All language subtitles for Desperate Housewives - 2x06 - I Wish I Could Forget You.DVD.FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,671 Previously on Desperate Housewives: 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,757 My husband died thinking that I murdered him! 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,635 Bree put the past behind her, 4 00:00:09,635 --> 00:00:11,553 If you keep me on as your lawyer, your wife's off limits. 5 00:00:11,553 --> 00:00:12,763 He's my lawyer. 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,932 while Carlos gambled with his future, 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,934 How much money do you think you need to get to Utah? 8 00:00:16,934 --> 00:00:21,980 Susan interfered with a family reunion. 9 00:00:23,649 --> 00:00:27,236 George Williams had never been lucky in love. 10 00:00:27,236 --> 00:00:30,531 It seemed that the women he dated always invented reasons 11 00:00:30,531 --> 00:00:34,868 not to consummate their relationship. 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,161 Um... 13 00:00:36,161 --> 00:00:41,166 I'm afraid we'd wake my roommate. 14 00:00:41,458 --> 00:00:46,463 Uh, I have to get up really early for work. 15 00:00:48,632 --> 00:00:53,637 I'm, uh -- saving myself -- for -- marriage. 16 00:00:54,263 --> 00:00:59,268 Sadly for George, it was one unoriginal excuse after another. 17 00:01:02,271 --> 00:01:07,150 But since he'd started seeing Bree Van De Kamp, 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,736 George couldn't help but feel: 19 00:01:09,736 --> 00:01:10,779 Hi! 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,032 Kids are gone. We have the house all to ourselves tonight. 21 00:01:14,032 --> 00:01:19,037 His luck was about to change. 22 00:01:19,037 --> 00:01:20,831 I thought the duck turned out well. 23 00:01:20,831 --> 00:01:22,791 Although that sauce was a little bit thick; 24 00:01:22,791 --> 00:01:27,713 but judging by how many helpings you had, I think I got away with it. 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,845 What are you thinking about? 26 00:01:34,845 --> 00:01:39,183 Your hair. 27 00:01:39,183 --> 00:01:41,351 Would you mind if I --? 28 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 Uh, no. 29 00:01:42,352 --> 00:01:47,316 Go ahead. 30 00:01:51,069 --> 00:01:56,033 That better? 31 00:02:06,043 --> 00:02:11,048 That was nice. 32 00:02:15,385 --> 00:02:16,637 It's OK that I'm doing this, right? 33 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 Well, I thought we were going to let the duck digest a bit more, 34 00:02:18,639 --> 00:02:23,644 but -- what the heck! 35 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 Oh! - What's wrong? 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,147 I don't know. I felt something weird. 37 00:02:27,147 --> 00:02:27,731 Och. 38 00:02:27,731 --> 00:02:30,651 That was my tongue. It extends farther than most. I should have warned you. 39 00:02:30,651 --> 00:02:35,656 No, it wasn't your kiss. I felt something weird on my neck. 40 00:02:40,118 --> 00:02:41,036 What are you doing? 41 00:02:41,036 --> 00:02:46,041 I don't know, I'm just really starting to itch. 42 00:02:47,668 --> 00:02:49,336 What is it? 43 00:02:49,336 --> 00:02:54,383 You -- you got a huge rash! 44 00:02:59,471 --> 00:03:01,557 It's starting to spread to my face! 45 00:03:01,557 --> 00:03:03,642 Are you allergic to something you ate? 46 00:03:03,642 --> 00:03:06,937 I don't think so. I made Duck � l'Orange a thousand times. 47 00:03:06,937 --> 00:03:11,066 Something is causing that rash. 48 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Bree. Bree, please don't. 49 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 I'm sorry, George, but you have to go. 50 00:03:14,653 --> 00:03:15,988 But the kids are away! 51 00:03:15,988 --> 00:03:18,115 I was sort of hoping we could make love tonight. 52 00:03:18,115 --> 00:03:23,161 How are we going to do that, George? You have just given me hives! 53 00:03:24,121 --> 00:03:27,749 Though painful to hear, George had to admit: 54 00:03:27,749 --> 00:03:31,837 At least this excuse was original. 55 00:03:31,837 --> 00:03:36,842 season 2 episode 6 "I Wish I Could Forget You" 56 00:04:13,712 --> 00:04:18,759 It's a fad that little girls dream of big white weddings. 57 00:04:20,469 --> 00:04:25,432 Of course, the exact same thing can be said for big girls, 58 00:04:26,391 --> 00:04:30,354 some of whom can get incredibly anxious 59 00:04:30,354 --> 00:04:35,317 waiting for the boys in their lives to make those dreams come true. 60 00:04:37,236 --> 00:04:38,362 Watch it, Suzie! 61 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 Mom, why don't you just go see a dressmaker? 62 00:04:40,781 --> 00:04:43,158 Wait. I have the perfect idea. 63 00:04:43,158 --> 00:04:44,535 You get in the dress, 64 00:04:44,535 --> 00:04:46,662 and I'll pin it. 65 00:04:46,662 --> 00:04:48,038 We wear the same size. 66 00:04:48,038 --> 00:04:49,039 Since when? 67 00:04:49,039 --> 00:04:51,458 Since forever! 68 00:04:51,458 --> 00:04:53,669 You have to leave, though. You can't stay. 69 00:04:53,669 --> 00:04:56,380 You can't see Suzie in a wedding dress. 70 00:04:56,380 --> 00:04:58,549 Not until your big day! 71 00:04:58,549 --> 00:04:59,258 Mom! 72 00:04:59,258 --> 00:05:01,260 No, it's not a problem. 73 00:05:01,260 --> 00:05:03,345 I can see her in it. 74 00:05:03,345 --> 00:05:04,388 You can? 75 00:05:04,388 --> 00:05:05,347 You can? 76 00:05:05,347 --> 00:05:09,059 I assume you want to pick out your own wedding dress when we get married, right? 77 00:05:09,059 --> 00:05:12,771 Oh! That sounds like a proposal! 78 00:05:12,771 --> 00:05:14,147 Did it? 79 00:05:14,147 --> 00:05:15,983 Yeah, it did. 80 00:05:15,983 --> 00:05:17,067 Huh, what do you know. 81 00:05:17,067 --> 00:05:21,071 Are you planning to pop the question? 82 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 If she knows it's coming, the question won't really pop, will it? 83 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 He's right, Mom. 84 00:05:25,742 --> 00:05:27,244 No, I want to do it just like you do. 85 00:05:27,244 --> 00:05:30,664 You know, on your own terms, and you get down on one knee, and the whole production. 86 00:05:30,664 --> 00:05:31,748 That's a plan. 87 00:05:31,748 --> 00:05:35,043 Well, then I can wait. I can wait. I'm a good waiter. 88 00:05:35,043 --> 00:05:36,545 Good. 89 00:05:36,545 --> 00:05:37,045 Just wondering -- 90 00:05:37,045 --> 00:05:39,631 if there's a ballpark of how long I will have to wait. 91 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 A week? A month? After lunch? 92 00:05:41,466 --> 00:05:43,844 Again, you're not waiting for the pop. 93 00:05:43,844 --> 00:05:46,763 Right. I'm sorry. 94 00:05:46,763 --> 00:05:48,932 Get down on one knee! 95 00:05:48,932 --> 00:05:51,727 Mom. 96 00:05:51,727 --> 00:05:55,189 So the hives occurred right after you kissed George? 97 00:05:55,189 --> 00:05:58,358 Yes, it was the strangest thing. 98 00:05:58,358 --> 00:06:01,236 And so inconvenient. 99 00:06:01,236 --> 00:06:04,948 To be honest, I think we were -- about to make love for the first time. 100 00:06:04,948 --> 00:06:06,533 Bree, have you considered the idea 101 00:06:06,533 --> 00:06:11,580 that your subconscious mind was trying to sabotage your evening with George? 102 00:06:11,580 --> 00:06:14,791 Actually, I have not considered that, because that's -- 103 00:06:14,791 --> 00:06:16,043 idiotic. 104 00:06:16,043 --> 00:06:19,254 You don't think being with George made you feel a bit guilty? 105 00:06:19,254 --> 00:06:20,631 Why should I feel guilty? 106 00:06:20,631 --> 00:06:23,342 Perhaps you felt you were about to commit adultery. 107 00:06:23,342 --> 00:06:25,552 Dr Goldfine, Rex is dead. 108 00:06:25,552 --> 00:06:30,432 You can't cheat on a corpse. 109 00:06:30,432 --> 00:06:33,352 Maybe that's not how you really feel deep down. 110 00:06:33,352 --> 00:06:35,729 Oh, so you think I'm crazy? 111 00:06:35,729 --> 00:06:38,524 You say you got a case of hives for no reason. 112 00:06:38,524 --> 00:06:42,528 I think there is a reason, and it's probably a psychosomatic one. 113 00:06:42,528 --> 00:06:43,654 You can think whatever you want, 114 00:06:43,654 --> 00:06:46,782 but to be honest, I don't believe in the subconscious. 115 00:06:46,782 --> 00:06:49,243 Everytime you've said "Rex" in this session, 116 00:06:49,243 --> 00:06:51,578 you stroked the placed where your wedding ring used to be. 117 00:06:51,578 --> 00:06:56,542 Why did you do that? 118 00:06:58,460 --> 00:06:59,837 Let's talk about Monday. 119 00:06:59,837 --> 00:07:01,964 We are re-pitching to the Kamaroff people. 120 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Lynette, you'll be on point. 121 00:07:03,340 --> 00:07:05,259 Great. No problem. 122 00:07:05,259 --> 00:07:10,264 And can you do me a favor and maybe not wear the green suit? 123 00:07:10,639 --> 00:07:12,391 Umm -- 124 00:07:12,391 --> 00:07:16,854 I -- wasn't planning to, but -- why? 125 00:07:16,854 --> 00:07:17,563 The fabric. 126 00:07:17,563 --> 00:07:19,982 It just has this quality to it, 127 00:07:19,982 --> 00:07:24,945 like you could -- I don't know -- wipe it clean with a damp cloth. 128 00:07:26,530 --> 00:07:28,866 I'll just wear a different suit then. 129 00:07:28,866 --> 00:07:29,992 Great. 130 00:07:29,992 --> 00:07:31,743 Like what, you think? 131 00:07:31,743 --> 00:07:34,454 Another suit. I have other suits. 132 00:07:34,454 --> 00:07:37,833 And if by other suits you mean the grey one, 133 00:07:37,833 --> 00:07:40,043 then of course you do. 134 00:07:40,043 --> 00:07:43,714 No, actually I have quite a few others, uh -- 135 00:07:43,714 --> 00:07:47,467 the blue one, and, uh -- 136 00:07:47,467 --> 00:07:49,052 What's wrong with the blue suit? 137 00:07:49,052 --> 00:07:50,470 Stu! 138 00:07:50,470 --> 00:07:55,434 Would you like to tell Lynette what's wrong with the blue suit? 139 00:07:55,642 --> 00:07:56,643 No. It's cool. 140 00:07:56,643 --> 00:07:59,563 Stu! Come on. 141 00:07:59,563 --> 00:08:03,233 Do the thing. The thing that you did at lunch. 142 00:08:03,233 --> 00:08:05,235 "Look at me, I'm Lynette!" 143 00:08:05,235 --> 00:08:08,780 "Oh, got food stains everywhere!" 144 00:08:08,780 --> 00:08:09,323 All right. 145 00:08:09,323 --> 00:08:13,952 So if I get my blue suit dry-cleaned, would that be acceptable to everyone? 146 00:08:13,952 --> 00:08:18,916 The pants also have a split seam in the back. 147 00:08:24,755 --> 00:08:26,757 Excuse me. 148 00:08:26,757 --> 00:08:29,635 Hello David. 149 00:08:29,635 --> 00:08:32,513 What the hell is this? I thought I told you to dress maternal. 150 00:08:32,513 --> 00:08:35,265 Yes you did, and I considered it for about a second. 151 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 What happened? 152 00:08:36,433 --> 00:08:38,769 David, I know you're the lawyer and all, but if you ask me: 153 00:08:38,769 --> 00:08:41,438 It's never a smart strategy to cover this up. 154 00:08:41,438 --> 00:08:43,857 We've got 40 minutes before the pre-trial hearing. 155 00:08:43,857 --> 00:08:44,942 Let's go home and get you changed. 156 00:08:44,942 --> 00:08:46,235 What? 157 00:08:46,235 --> 00:08:47,986 You want to get your husband out fo jail? 158 00:08:47,986 --> 00:08:51,240 Got to dress like a pregnant, suffering wife, not the cover of Vogue. 159 00:08:51,240 --> 00:08:51,990 David. 160 00:08:51,990 --> 00:08:53,742 Louis. What are you doing here? 161 00:08:53,742 --> 00:08:55,327 I need a favor, David. 162 00:08:55,327 --> 00:08:58,664 If this has to do with lifting my client's restraining order, the answer's the same as last week. 163 00:08:58,664 --> 00:09:01,750 You don't understand. I'd love Crystal. 164 00:09:01,750 --> 00:09:04,044 We all love the pretty ladies to stop and shop, 165 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 but now you've got to love her from 50 yards away. 166 00:09:06,922 --> 00:09:08,757 You turned her against me! 167 00:09:08,757 --> 00:09:10,259 If it wasn't for you, we'd be together. 168 00:09:10,259 --> 00:09:13,178 Louis, Crystal hired me to keep you away from her. 169 00:09:13,178 --> 00:09:14,471 She doesn't want to see you. 170 00:09:14,471 --> 00:09:17,057 Oh yeah? Then why did she ask for my phone number? 171 00:09:17,057 --> 00:09:20,853 She's a cashier. You paid by check. It doesn't make you special. 172 00:09:20,853 --> 00:09:23,313 Don't walk away from me! We're having a conversation! 173 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 Louis, this is your problem: 174 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 You're creepy. Nobody likes you. 175 00:09:28,318 --> 00:09:31,321 What you call a conversation, the rest of us call harassment. 176 00:09:31,321 --> 00:09:36,326 You want a friend? Get a hamster. 177 00:09:36,326 --> 00:09:41,331 David! 178 00:09:42,791 --> 00:09:43,584 He's got a weapon! 179 00:09:43,584 --> 00:09:44,543 Call the police! 180 00:09:44,543 --> 00:09:49,590 Stay there! 181 00:09:57,848 --> 00:09:59,641 That's right, you'd better run! 182 00:09:59,641 --> 00:10:02,186 I'm going to get some b*** come after you! 183 00:10:02,186 --> 00:10:03,562 Freeze! 184 00:10:03,562 --> 00:10:08,525 Hey. Everything's cool. 185 00:10:12,154 --> 00:10:17,159 Are you OK? 186 00:10:22,372 --> 00:10:26,752 Weeds are a common annoyance of life in Suburbia; 187 00:10:26,752 --> 00:10:31,423 and no matter how hard we try to get rid of them, 188 00:10:31,423 --> 00:10:36,470 they always tend to crop back up. 189 00:10:37,679 --> 00:10:39,848 Are you seeing this?! 190 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 I don't believe him! He is so brazen! 191 00:10:42,559 --> 00:10:45,687 Just mowing the lawn, like nothing ever happened! 192 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 What should we do? Should we call the police? 193 00:10:47,940 --> 00:10:52,152 Well, Susan did say that he murdered Mrs Huber. So my vote would be, yes. 194 00:10:52,152 --> 00:10:57,157 Oh my God, Susan's home. 195 00:11:01,161 --> 00:11:06,166 Has she seen Paul yet? 196 00:11:09,545 --> 00:11:14,550 I think so. 197 00:11:19,263 --> 00:11:21,139 Hello Susan. 198 00:11:21,139 --> 00:11:23,559 Oh my God. Paul. 199 00:11:23,559 --> 00:11:26,562 Need some help with those bags? 200 00:11:26,562 --> 00:11:29,815 Why -- what are you doing here? 201 00:11:29,815 --> 00:11:31,358 This is where I live. 202 00:11:31,358 --> 00:11:35,153 I came home to find my son. 203 00:11:35,153 --> 00:11:35,946 Here you go. 204 00:11:35,946 --> 00:11:37,281 Don't come near me! 205 00:11:37,281 --> 00:11:38,615 I'm just giving you back your pie filling. 206 00:11:38,615 --> 00:11:39,825 I don't want my pie filling! 207 00:11:39,825 --> 00:11:41,034 Oh come on, just take it. 208 00:11:41,034 --> 00:11:42,619 No! Stop! 209 00:11:42,619 --> 00:11:44,872 Put that pie filling down! 210 00:11:44,872 --> 00:11:47,166 Slowly! 211 00:11:47,166 --> 00:11:48,167 I'm calling 911. 212 00:11:48,167 --> 00:11:49,168 You don't want to do that. 213 00:11:49,168 --> 00:11:52,171 Oh, I think I do. You're a cold-blooded murderer. 214 00:11:52,171 --> 00:11:57,134 Susan, how can you believe that? We've been neighbors for years. 215 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 Ladies, good to see you. 216 00:12:00,220 --> 00:12:02,472 Paul, we've called the police. 217 00:12:02,472 --> 00:12:04,057 You didn't really need to do that. 218 00:12:04,057 --> 00:12:06,643 We know what you did to Mrs Huber. 219 00:12:06,643 --> 00:12:07,853 Wonderful. 220 00:12:07,853 --> 00:12:12,858 I see you've all turned into Susan while I've been gone. 221 00:12:13,692 --> 00:12:18,614 Oh, thank God they're here. 222 00:12:21,742 --> 00:12:23,452 What's going on? 223 00:12:23,452 --> 00:12:27,539 Meyer's convinced that Paul Young murdered Martha Huber. 224 00:12:27,539 --> 00:12:28,874 I live right behind him! 225 00:12:28,874 --> 00:12:33,253 I know. I gave him my house keys to feed my cat! 226 00:12:33,253 --> 00:12:37,257 I win. I made out with him. 227 00:12:37,257 --> 00:12:38,217 Here, mister. 228 00:12:38,217 --> 00:12:40,344 There's no warrant here for Paul Young. 229 00:12:40,344 --> 00:12:43,013 Why don't you ask Mike? He overheard everything, right? 230 00:12:43,013 --> 00:12:43,847 Who's Mike? 231 00:12:43,847 --> 00:12:47,267 He's my boyfriend. He told me that Paul confessed everything to him. 232 00:12:47,267 --> 00:12:51,355 And Mike has Martha's journals, which clearly prove that Paul had a motive. 233 00:12:51,355 --> 00:12:53,148 Where do I find this Mike guy? 234 00:12:53,148 --> 00:12:54,942 He's -- follow me. 235 00:12:54,942 --> 00:12:58,570 Do you mind if I stay here? I've got a lot of raking to do. 236 00:12:58,570 --> 00:13:03,534 Let's go. 237 00:13:07,830 --> 00:13:11,959 Hey. 238 00:13:11,959 --> 00:13:12,876 What's going on? 239 00:13:12,876 --> 00:13:14,086 Mike -- 240 00:13:14,086 --> 00:13:15,754 Paul Young is back. 241 00:13:15,754 --> 00:13:20,759 Look. 242 00:13:27,015 --> 00:13:30,644 Your girlfriend said Mr Young confessed a murder to you? 243 00:13:30,644 --> 00:13:34,064 Um -- 244 00:13:34,064 --> 00:13:36,650 No. Not to me. 245 00:13:36,650 --> 00:13:40,863 And I don't suppose you have a journal that belonged to a Martha Huber? 246 00:13:40,863 --> 00:13:43,448 No. I hardly knew her. 247 00:13:43,448 --> 00:13:46,618 Besides, have you ever known a woman who'd loan out her diary? 248 00:13:46,618 --> 00:13:48,370 Mike, what are you doing? 249 00:13:48,370 --> 00:13:52,457 I'm sorry, Susan, I don't know what you're talking about. 250 00:13:52,457 --> 00:13:54,334 But I've got a job to get to. Is there anything else? 251 00:13:54,334 --> 00:13:59,339 No, that pretty much covers it. 252 00:14:12,644 --> 00:14:15,772 Well, someone might as well say it. 253 00:14:15,772 --> 00:14:20,736 Susan, what the hell have you been smoking? 254 00:14:25,032 --> 00:14:27,367 OK. 255 00:14:27,367 --> 00:14:32,164 Wow! Nice! 256 00:14:32,164 --> 00:14:33,373 Oh my God. 257 00:14:33,373 --> 00:14:35,542 Don't be distracted by that. Look at me. 258 00:14:35,542 --> 00:14:39,421 Here I am (tomorrow), making my presentation. 259 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 You see? 260 00:14:40,547 --> 00:14:43,050 You see how it moves with me? 261 00:14:43,050 --> 00:14:45,260 That's where the magic is! 262 00:14:45,260 --> 00:14:47,679 Nine -- hundred -- dollars. 263 00:14:47,679 --> 00:14:50,891 Well, this one was the most expensive. The other one's aren't as nice. 264 00:14:50,891 --> 00:14:51,433 But look! 265 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 Look at me! Watch. 266 00:14:53,852 --> 00:14:58,857 I don't walk in it. I glide. 267 00:14:59,358 --> 00:15:03,445 Honey, there's got to be like $3,000 worth of clothes here! 268 00:15:03,445 --> 00:15:06,073 Well, I haven't bought a new suit in six years. 269 00:15:06,073 --> 00:15:06,949 So? 270 00:15:06,949 --> 00:15:10,160 When I was working, you don't think I would have loved to have a designer suit? 271 00:15:10,160 --> 00:15:11,453 I wore Wash'n'Wear. 272 00:15:11,453 --> 00:15:12,871 So that we can live in a nice neighborhood. 273 00:15:12,871 --> 00:15:14,957 So we could take the kids on vacation every summer. 274 00:15:14,957 --> 00:15:17,042 I mean, I made sacrifices. 275 00:15:17,042 --> 00:15:19,169 I'm willing to make sacrifices. 276 00:15:19,169 --> 00:15:22,172 Great. Let's start here. Because -- 277 00:15:22,172 --> 00:15:24,091 this should cover a math tutor for Parker. 278 00:15:24,091 --> 00:15:25,551 Whoa, hold on a sec. 279 00:15:25,551 --> 00:15:28,053 Six months of pre-school for Penny. 280 00:15:28,053 --> 00:15:29,346 Now you're being ridiculous. 281 00:15:29,346 --> 00:15:31,557 And the twins, they're going to need braces. 282 00:15:31,557 --> 00:15:33,767 That ought to make a dent. 283 00:15:33,767 --> 00:15:38,355 Oh, no. Come on, Tom, not this one. 284 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 Strip. 285 00:15:40,148 --> 00:15:42,067 You saw the walk, right? 286 00:15:42,067 --> 00:15:45,362 You want to see the walk again? 287 00:15:45,362 --> 00:15:47,739 I'll tutor Parker myself! 288 00:15:47,739 --> 00:15:52,744 That'd be great. Are you also going to take up on dentistry? 289 00:16:01,253 --> 00:16:05,966 Fine, I'll take them back. 290 00:16:05,966 --> 00:16:10,137 Could you step out for a minute, please? 291 00:16:10,137 --> 00:16:15,142 I want to be alone with it for a little while. 292 00:16:31,158 --> 00:16:32,492 Hi, it's Bree! 293 00:16:32,492 --> 00:16:33,952 Hi. 294 00:16:33,952 --> 00:16:35,037 I was thinking about calling you. 295 00:16:35,037 --> 00:16:40,083 I just got some new antihistamines in at the store, I think they will help with your rash. 296 00:16:40,334 --> 00:16:41,543 Well, great. Um -- 297 00:16:41,543 --> 00:16:46,548 How would you think about the two of us checking in to a romantic hotel tomorrow? 298 00:16:47,049 --> 00:16:48,467 What? Uh -- 299 00:16:48,467 --> 00:16:50,135 I'd like that very much. 300 00:16:50,135 --> 00:16:51,970 I will let you make all the arrangements. 301 00:16:51,970 --> 00:16:55,349 Something out of town would be nice. 302 00:16:55,349 --> 00:17:00,354 Good night! 303 00:17:12,241 --> 00:17:13,825 We need to talk. 304 00:17:13,825 --> 00:17:15,452 Where did you come from? 305 00:17:15,452 --> 00:17:16,453 I'm sorry, I've been waiting for you. 306 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 I'm just a little upset, because everybody thinks I'm crazy. 307 00:17:19,289 --> 00:17:21,416 Can I at least get out of the truck first? 308 00:17:21,416 --> 00:17:22,876 Yes. 309 00:17:22,876 --> 00:17:26,630 I can understand why you wouldn't want the cops to know that you kidnapped Paul. 310 00:17:26,630 --> 00:17:28,423 That definitely looks bad. 311 00:17:28,423 --> 00:17:30,759 Since I was on probation -- 312 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 Right, there's that. 313 00:17:32,886 --> 00:17:35,430 and in possession of a gun -- - Well, OK. 314 00:17:35,430 --> 00:17:37,057 which I held to his head. 315 00:17:37,057 --> 00:17:41,770 So I violated my probation, committed a felony, and coerced a confession. 316 00:17:41,770 --> 00:17:46,733 If the cops found out about that, I'd be looking at 10-15 years. 317 00:17:47,568 --> 00:17:49,736 But why don't you want them to know about Martha Huber's journal? 318 00:17:49,736 --> 00:17:53,365 She says right in there that she was blackmailing Paul's wife! 319 00:17:53,365 --> 00:17:58,370 She also says right in there that she was blackmailing you, for burning down Edie's house. 320 00:17:58,871 --> 00:18:03,834 Oh. I forgot about that. 321 00:18:06,753 --> 00:18:08,630 Just can't believe it! 322 00:18:08,630 --> 00:18:11,967 There he is, a murderer, living right on our street. 323 00:18:11,967 --> 00:18:13,260 And there's nothing we can do about it, 324 00:18:13,260 --> 00:18:15,971 because you're a convicted felon, and I've burned down that stupid house. 325 00:18:15,971 --> 00:18:16,972 It's not fair. 326 00:18:16,972 --> 00:18:19,558 I want Paul Young gone as badly as you do. 327 00:18:19,558 --> 00:18:21,059 And he will be. 328 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 But I also want to find Zach. 329 00:18:23,061 --> 00:18:28,066 Once Zach finds out Paul's here, I got the feeling he'll be back. 330 00:18:29,943 --> 00:18:34,948 It's comforting to know there's this silver lining. 331 00:18:43,832 --> 00:18:45,667 Hi. 332 00:18:45,667 --> 00:18:46,752 What are you doing here? 333 00:18:46,752 --> 00:18:48,587 Well, you protected me from the hail of gunfire, 334 00:18:48,587 --> 00:18:53,050 so I thought I'd stop by and give you a card. 335 00:18:53,050 --> 00:18:54,468 You're my first visitor. 336 00:18:54,468 --> 00:18:56,762 What do you mean, I'm your first visitor? You've been here two days. 337 00:18:56,762 --> 00:19:01,767 My office sent me flowers. 338 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 Oh. 339 00:19:03,560 --> 00:19:08,565 "Dear David. Who knew you could actually bleed? Sincerely, your stunned co-workers." 340 00:19:10,567 --> 00:19:14,363 Well, I'm a lawyer who got shot. Everybody's cracking wise. 341 00:19:14,363 --> 00:19:16,490 You're not going to eat? 342 00:19:16,490 --> 00:19:20,285 Uh -- can't really cut yet. 343 00:19:20,285 --> 00:19:23,038 Well, I'm not going to let you starve to death. 344 00:19:23,038 --> 00:19:28,085 Besides, you're going to need your strength to get my husband out of jail. 345 00:19:33,298 --> 00:19:37,636 You know, when I was waiting for the ambulance the other day, 346 00:19:37,636 --> 00:19:41,974 I felt like I was going to die. 347 00:19:41,974 --> 00:19:45,060 I was scared. 348 00:19:45,060 --> 00:19:48,272 Of course you were. 349 00:19:48,272 --> 00:19:50,983 Thanks. 350 00:19:50,983 --> 00:19:52,067 For what? 351 00:19:52,067 --> 00:19:56,488 For not making any jokes. 352 00:19:56,488 --> 00:19:57,781 Sure. 353 00:19:57,781 --> 00:20:02,786 Now, open up. 354 00:20:04,788 --> 00:20:09,751 Here. - Thank you. 355 00:20:17,843 --> 00:20:22,890 Just follow this hallway, straight down there, and make yourselves comfortable. 356 00:20:22,890 --> 00:20:27,853 For the good of their family, Lynette had made a promise to her husband. 357 00:20:29,354 --> 00:20:34,359 And within ten days from the date of purchase, she intended to keep it. 358 00:20:42,784 --> 00:20:44,786 Oh! That's a fantastic suit. 359 00:20:44,786 --> 00:20:46,163 Hm, thanks! 360 00:20:46,163 --> 00:20:47,372 I'm flattered, really. 361 00:20:47,372 --> 00:20:50,501 I mean, who knew you cared so much about what I think. 362 00:20:50,501 --> 00:20:51,835 I don't follow you? 363 00:20:51,835 --> 00:20:56,882 I make a few innocent comments, and you go out and buy yourself a gorgeous new suit. 364 00:20:57,633 --> 00:20:59,176 Dance, puppet, dance! 365 00:20:59,176 --> 00:21:02,387 Well, actually, this was already in my closet. I just forgot about it. 366 00:21:02,387 --> 00:21:03,555 Forgot? 367 00:21:03,555 --> 00:21:08,560 You forgot that you had that suit? 368 00:21:10,270 --> 00:21:11,563 Good morning! - Good morning. 369 00:21:11,563 --> 00:21:13,440 Hi! I'm Lynette Scavo. 370 00:21:13,440 --> 00:21:18,278 Now, is everyone taken care of, in terms of coffee and whatever else they may like? 371 00:21:18,278 --> 00:21:20,280 Great! Well, then let's get started. 372 00:21:20,280 --> 00:21:25,285 I will show you how Kamaroff vodka can expand its customer mindshare 373 00:21:25,285 --> 00:21:29,665 while still holding the line on marketing costs. 374 00:21:29,665 --> 00:21:34,628 It's something we here at Parcher & Murphy like to call "persuasive engineering". 375 00:21:35,170 --> 00:21:37,047 Lynette. 376 00:21:37,047 --> 00:21:42,094 Hold on one second. 377 00:21:42,302 --> 00:21:45,973 You have a -- 378 00:21:45,973 --> 00:21:48,892 They put the price tags on the skirts these days too. 379 00:21:48,892 --> 00:21:51,645 Just so you know. 380 00:21:51,645 --> 00:21:52,896 Look at that, everybody. 381 00:21:52,896 --> 00:21:56,900 Lynette just bought herself a beautiful, brand new suit. 382 00:21:56,900 --> 00:22:01,864 Doesn't she look great? 383 00:22:02,573 --> 00:22:04,491 Go on. 384 00:22:04,491 --> 00:22:07,369 OK. 385 00:22:07,369 --> 00:22:10,873 You may be seated. 386 00:22:10,873 --> 00:22:14,668 Good to see you back on your feet, Mr Bradley. 387 00:22:14,668 --> 00:22:17,671 Whenever you're ready. 388 00:22:17,671 --> 00:22:21,049 Thank you, Your Honor. 389 00:22:21,049 --> 00:22:26,096 The defence moves to dismiss this case immediately on the grounds that the defendant -- 390 00:22:33,979 --> 00:22:38,984 Are you all right, Mr Bradley? 391 00:22:40,569 --> 00:22:45,574 I'm sorry, Your Honor, I just can't. 392 00:22:47,284 --> 00:22:48,869 I just can't. 393 00:22:48,869 --> 00:22:53,832 Mr Bradley, do you need a recess? 394 00:22:53,957 --> 00:22:57,044 What the hell's going on? 395 00:22:57,044 --> 00:22:58,629 David, where are you going?! 396 00:22:58,629 --> 00:23:00,088 I'm sorry. I quit. 397 00:23:00,088 --> 00:23:01,840 You can't just quit in the middle of a hearing! 398 00:23:01,840 --> 00:23:05,177 I'd love to get your idiot husband out of jail, but I just can't do it, sorry. 399 00:23:05,177 --> 00:23:06,637 Why not? 400 00:23:06,637 --> 00:23:08,180 Because I'm in love with you. 401 00:23:08,180 --> 00:23:09,306 What? 402 00:23:09,306 --> 00:23:10,182 The other day in the hospital, 403 00:23:10,182 --> 00:23:14,645 I started to feel something that maybe was there all along. 404 00:23:14,645 --> 00:23:18,565 When I look into your eyes I know you feel it too. 405 00:23:18,565 --> 00:23:22,069 We belong together. 406 00:23:22,069 --> 00:23:27,032 David, if you don't get back in there right now, I will go get a gun and shoot you myself. 407 00:23:27,783 --> 00:23:29,827 I can't. 408 00:23:29,827 --> 00:23:34,873 I'm sorry. 409 00:23:41,672 --> 00:23:45,384 Come in! 410 00:23:45,384 --> 00:23:49,137 We need to talk. 411 00:23:49,137 --> 00:23:49,930 Paul! 412 00:23:49,930 --> 00:23:52,266 You can't just walk into people's houses! 413 00:23:52,266 --> 00:23:54,184 Susan, you told me to come in. 414 00:23:54,184 --> 00:23:56,854 That's 'cause I asssumed you were someone I would let into my house. 415 00:23:56,854 --> 00:23:57,938 What do you want? 416 00:23:57,938 --> 00:24:02,067 I was looking through my mail, and I found this. 417 00:24:02,067 --> 00:24:06,280 I was surprised to discover that you were looking for my son. 418 00:24:06,280 --> 00:24:09,867 You didn't happen to find anything out about where Zach might be, did you? 419 00:24:09,867 --> 00:24:12,870 No, I didn't. 420 00:24:12,870 --> 00:24:15,080 Sorry I can't help you out. 421 00:24:15,080 --> 00:24:20,085 I'm asking because, if you remember, Zach hid here in this house before. 422 00:24:20,085 --> 00:24:22,254 And now I learn that you'd been searching for him. 423 00:24:22,254 --> 00:24:24,590 Well, he's not here. 424 00:24:24,590 --> 00:24:25,883 Hm. 425 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 Or maybe we should doublecheck? 426 00:24:28,343 --> 00:24:31,680 He's not here! I swear! 427 00:24:31,680 --> 00:24:34,975 What are you grabbing for? 428 00:24:34,975 --> 00:24:37,853 A knife. 429 00:24:37,853 --> 00:24:42,858 I just want to slice some tomatoes. 430 00:24:49,865 --> 00:24:54,745 I don't know how I know this, but I think that he's in Utah. 431 00:24:54,745 --> 00:24:59,791 He took a bus to Bountiful. You have family there, right? 432 00:25:01,543 --> 00:25:06,590 OK, I gave him the bus fare. 433 00:25:17,851 --> 00:25:20,062 You might want to be careful with that. 434 00:25:20,062 --> 00:25:25,067 You seem a little jittery. 435 00:25:30,656 --> 00:25:33,158 Look, I know the timing is bad. 436 00:25:33,158 --> 00:25:34,076 Pretty bad. 437 00:25:34,076 --> 00:25:35,661 I feel terrible! 438 00:25:35,661 --> 00:25:36,578 How was I supposed to know 439 00:25:36,578 --> 00:25:40,749 tat he would take the bullet, and suddenly realize he's in love with me? 440 00:25:40,749 --> 00:25:44,169 I know I pushed you into hiring that creep. 441 00:25:44,169 --> 00:25:48,674 But I promise I will do anything I can to fix this. 442 00:25:48,674 --> 00:25:51,802 All right, go have sex with Bradley. 443 00:25:51,802 --> 00:25:52,594 What? 444 00:25:52,594 --> 00:25:54,680 That's what you want me to say, isn't it? 445 00:25:54,680 --> 00:25:56,682 God, you guys are good. 446 00:25:56,682 --> 00:25:58,600 You set me up perfectly. 447 00:25:58,600 --> 00:26:01,395 You think David and I planned this so we could sleep together? 448 00:26:01,395 --> 00:26:04,356 Let's see. The guy tells me to my face that he wants to get in your pants. 449 00:26:04,356 --> 00:26:05,649 That's a week before my trial. 450 00:26:05,649 --> 00:26:10,195 And now you can't wait to do anything to get him back? 451 00:26:10,195 --> 00:26:11,947 Yeah. 452 00:26:11,947 --> 00:26:13,866 I'd like to go back to jail now! 453 00:26:13,866 --> 00:26:15,450 How dare you think that of me? 454 00:26:15,450 --> 00:26:18,996 I have been nothing but faithful to you! 455 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 ... since you've been in here. 456 00:26:20,205 --> 00:26:21,290 Save it. 457 00:26:21,290 --> 00:26:22,457 I know when I've been outfoxed. 458 00:26:22,457 --> 00:26:25,544 And please don't pretend that you're doing this for me. 459 00:26:25,544 --> 00:26:26,879 'Cause I'd rather rot in here. 460 00:26:26,879 --> 00:26:29,256 And you know what, a lesser woman would let you rot in here. 461 00:26:29,256 --> 00:26:31,884 But I'm not going to do that. I'm not going to give you the satisfaction. 462 00:26:31,884 --> 00:26:35,262 So you better start packing up your shanks, or whatever you people make in here. 463 00:26:35,262 --> 00:26:40,267 Because you're coming on with me! 464 00:26:43,478 --> 00:26:48,483 I don't have any shanks. 465 00:26:49,776 --> 00:26:50,736 Good afternoon. 466 00:26:50,736 --> 00:26:52,070 Checking in? - Yes. 467 00:26:52,070 --> 00:26:55,073 The reservation's in the name of Williams, George Williams. 468 00:26:55,073 --> 00:26:56,200 Let me get your paperwork. 469 00:26:56,200 --> 00:26:57,868 So what do you want to do first? 470 00:26:57,868 --> 00:27:01,288 I don't know, I thought maybe we could go antiquing. 471 00:27:01,288 --> 00:27:05,083 I hear you have some lovely museums nearby. Do you have any brochures? 472 00:27:05,083 --> 00:27:07,002 Right over there, Mrs Williams. 473 00:27:07,002 --> 00:27:09,087 Oh, uh -- she's not my wife. 474 00:27:09,087 --> 00:27:14,051 I'm so sorry. 475 00:27:15,969 --> 00:27:20,974 So I hear they have that terrific farmers' market nearby. We should pick up some nectarines. 476 00:27:21,808 --> 00:27:23,685 George -- 477 00:27:23,685 --> 00:27:25,145 I can't. - What? 478 00:27:25,145 --> 00:27:27,564 I can't stay in the hotel room with you. 479 00:27:27,564 --> 00:27:28,607 Why not? 480 00:27:28,607 --> 00:27:30,484 Because I'm starting to get that rash again. 481 00:27:30,484 --> 00:27:32,069 Well, I brought the antihistamines! 482 00:27:32,069 --> 00:27:33,779 Oh please. It's not going to help, George. 483 00:27:33,779 --> 00:27:36,198 Clearly, this is psychosomatic. 484 00:27:36,198 --> 00:27:37,658 We need to go home. 485 00:27:37,658 --> 00:27:40,077 Bree, we just drove 3 hours to get here. 486 00:27:40,077 --> 00:27:41,954 I know, and you have every right to be mad, 487 00:27:41,954 --> 00:27:45,290 but George, I'm really starting to itch! 488 00:27:45,290 --> 00:27:46,667 Is there a problem? 489 00:27:46,667 --> 00:27:50,587 Uh, no, there's no problem, everything is fine. 490 00:27:50,587 --> 00:27:53,090 OK. I'll get you your own room. 491 00:27:53,090 --> 00:27:53,674 George. 492 00:27:53,674 --> 00:27:57,970 No. We can still have a nice weekend. We'll just shift the focus to antiquing. 493 00:27:57,970 --> 00:28:00,597 Please. Clearly, you didn't come here to shop. 494 00:28:00,597 --> 00:28:04,768 No, I came to spend time with you. Time that does not need to be spent in a bed. 495 00:28:04,768 --> 00:28:08,188 Really? You mean that? You wouldn't mind? 496 00:28:08,188 --> 00:28:08,981 No. 497 00:28:08,981 --> 00:28:11,859 No, George, we're going to have a great time. 498 00:28:11,859 --> 00:28:16,363 There's tons of fun stuff we can do that doesn't involve sex. 499 00:28:16,363 --> 00:28:17,865 You betcha. 500 00:28:17,865 --> 00:28:20,367 I'll take care of this. Why don't you go get those brochures. 501 00:28:20,367 --> 00:28:22,995 OK. 502 00:28:22,995 --> 00:28:25,873 George! You won't believe it! 503 00:28:25,873 --> 00:28:27,541 It just stopped itching! 504 00:28:27,541 --> 00:28:32,588 How about that! 505 00:28:38,260 --> 00:28:39,052 Nice suit. 506 00:28:39,052 --> 00:28:39,803 Just hear me out. 507 00:28:39,803 --> 00:28:41,930 I was going to take it back, I swear it. 508 00:28:41,930 --> 00:28:42,681 But? 509 00:28:42,681 --> 00:28:44,766 But then I started thinking about it, and you know what? 510 00:28:44,766 --> 00:28:47,769 I'll be damned if I'm going to pitch to a roomful of people 511 00:28:47,769 --> 00:28:50,355 who are all wearing Armani and Vera Wang, 512 00:28:50,355 --> 00:28:53,567 while I'm standing there with two-year-old breast milk crusted on my lapel! 513 00:28:53,567 --> 00:28:55,485 Lynette! - And you know what else? 514 00:28:55,485 --> 00:28:59,656 I kicked ass in that meeting because of this suit! 515 00:28:59,656 --> 00:29:02,993 Lynette, it is a suit! Why are you so obsessed with it? 516 00:29:02,993 --> 00:29:07,164 You can't explain obsession, Tom. It just is. 517 00:29:07,164 --> 00:29:10,334 Look. We are parents. We can't afford the luxury of obsessions. 518 00:29:10,334 --> 00:29:15,380 See, that's where I think we have been making a terrible, terrible mistake. 519 00:29:19,801 --> 00:29:21,386 What is this?! 520 00:29:21,386 --> 00:29:26,266 Sometimes we just need to get something that makes us happy. 521 00:29:26,266 --> 00:29:28,477 I know that sounds selfish, but I've been thinking: 522 00:29:28,477 --> 00:29:31,063 It might make us better people. 523 00:29:31,063 --> 00:29:35,150 And maybe even better parents. 524 00:29:35,150 --> 00:29:35,859 No. 525 00:29:35,859 --> 00:29:36,985 No, Lynette, no. 526 00:29:36,985 --> 00:29:41,949 This is wrong. 527 00:29:42,991 --> 00:29:47,955 Carbon fiber shaft. 528 00:30:07,057 --> 00:30:09,059 Wow! 529 00:30:09,059 --> 00:30:14,064 I feel like a better parent already. 530 00:30:14,606 --> 00:30:16,733 Oh yeah. 531 00:30:16,733 --> 00:30:18,193 So I was talking to one of the bellmen, 532 00:30:18,193 --> 00:30:22,281 and he said there's a place not far from here where we could go horseback-riding. 533 00:30:22,281 --> 00:30:25,450 Doesn't that sound like fun? 534 00:30:25,450 --> 00:30:27,953 George? 535 00:30:27,953 --> 00:30:29,788 What? I--I'm sorry. 536 00:30:29,788 --> 00:30:32,875 I was saying, I think we should go horseback-riding. 537 00:30:32,875 --> 00:30:37,880 Oh. Sure, that--that'd be great. 538 00:30:38,255 --> 00:30:39,089 What's wrong? 539 00:30:39,089 --> 00:30:44,052 Nothing, I just don't think that we should risk you getting another rash. 540 00:30:44,052 --> 00:30:46,180 I'm not going to get a rash just by holding your hand. 541 00:30:46,180 --> 00:30:49,057 You never know. 542 00:30:49,057 --> 00:30:54,062 Oh. Well, OK. 543 00:30:57,941 --> 00:30:59,484 Hey, uh -- 544 00:30:59,484 --> 00:31:01,486 I brought those antihistamines with me. 545 00:31:01,486 --> 00:31:04,740 Maybe you should take a couple, just to see if it works. 546 00:31:04,740 --> 00:31:09,786 Oh. I'm drinking wine. I don't think you're supposed to mix pills with alcohol. 547 00:31:09,870 --> 00:31:12,873 That's for people who are about to use heavy machinery. 548 00:31:12,873 --> 00:31:17,794 You don't plan on operating a forklift tonight, do you? 549 00:31:17,794 --> 00:31:21,089 You're the pharmacist. If you think it's OK -- 550 00:31:21,089 --> 00:31:26,053 I do. 551 00:31:43,487 --> 00:31:44,988 George, I can't feel my legs! 552 00:31:44,988 --> 00:31:46,281 I know, sweetheart. Don't you worry. 553 00:31:46,281 --> 00:31:49,535 I'm not taking you around. I'm going to get you into bed. 554 00:31:49,535 --> 00:31:50,744 Is she going to be OK? 555 00:31:50,744 --> 00:31:53,664 Yes. She's just had a little too much wine. 556 00:31:53,664 --> 00:31:58,669 I don't thinggit was the wine, George, I thinggit was the annyhistamines. 557 00:31:59,253 --> 00:32:01,547 She doesn't know what she's -- 558 00:32:01,547 --> 00:32:06,593 We're good, thank you. 559 00:32:12,349 --> 00:32:13,851 No, no, no. 560 00:32:13,851 --> 00:32:18,856 I'll get those. You just relax. 561 00:32:23,944 --> 00:32:26,363 I love you very much, Bree. You know that, right? 562 00:32:26,363 --> 00:32:31,410 Uh-huh. I know. 563 00:32:35,873 --> 00:32:40,460 And I want -- more than anything -- 564 00:32:40,460 --> 00:32:43,463 if you could love me back. 565 00:32:43,463 --> 00:32:46,758 You understand what I'm saying? 566 00:32:46,758 --> 00:32:51,805 Bree? 567 00:33:14,912 --> 00:33:18,040 Hey there. 568 00:33:18,040 --> 00:33:22,336 How are you feeling? 569 00:33:22,336 --> 00:33:24,630 O--K. 570 00:33:24,630 --> 00:33:27,216 Have you been sitting there all this time? 571 00:33:27,216 --> 00:33:29,134 I wanted to make sure you were OK. 572 00:33:29,134 --> 00:33:31,428 So I stayed and watched you sleep. 573 00:33:31,428 --> 00:33:34,806 Did I do anything embarrassing? Sometimes I snore. 574 00:33:34,806 --> 00:33:39,228 No. You slept like an angel. 575 00:33:39,228 --> 00:33:44,233 In fact, you were so beautiful and peaceful I actually started to feel guilty. 576 00:33:44,233 --> 00:33:46,485 Guilty? 577 00:33:46,485 --> 00:33:51,240 Well, you know, 'cause I told you to take those pills. 578 00:33:51,240 --> 00:33:54,743 That chair looks so uncomfortable. Why didn't you sleep next to me? 579 00:33:54,743 --> 00:33:59,706 No. You made it pretty clear that you don't want me in your bed. 580 00:34:01,166 --> 00:34:05,546 George. 581 00:34:05,546 --> 00:34:06,839 I know what you want from me, 582 00:34:06,839 --> 00:34:09,716 and I -- thought I wanted the same thing, 583 00:34:09,716 --> 00:34:14,763 but I keep getting those rashes, because -- 584 00:34:15,556 --> 00:34:20,018 I still feel married. 585 00:34:20,018 --> 00:34:23,146 That makes sense, I guess. 586 00:34:23,146 --> 00:34:26,525 Can't you just be patient? 587 00:34:26,525 --> 00:34:29,027 Can't you wait just a little bit longer? 588 00:34:29,027 --> 00:34:32,364 I've already waited my whole life for you. 589 00:34:32,364 --> 00:34:35,409 And I can wait a little more. 590 00:34:35,409 --> 00:34:38,120 But let's be honest: 591 00:34:38,120 --> 00:34:43,125 There's no guarantee that you'll ever be ready. 592 00:34:43,125 --> 00:34:48,088 There's only so much rejection I can take. 593 00:34:49,840 --> 00:34:53,552 So I'll do my best, -- 594 00:34:53,552 --> 00:34:58,515 but don't be surprised if one of these days, you wake up and I'm not here. 595 00:35:02,519 --> 00:35:05,564 Now I should get back to my room, try to get a little sleep. 596 00:35:05,564 --> 00:35:10,486 The antique stores open at 10. 597 00:35:11,945 --> 00:35:15,699 George, wait! 598 00:35:15,699 --> 00:35:20,746 Please don't go. 599 00:35:26,210 --> 00:35:31,215 Stay here with me. 600 00:35:38,013 --> 00:35:40,891 But what if you get another rash? 601 00:35:40,891 --> 00:35:45,938 Well, I'll just have to get over it, won't I? 602 00:36:32,818 --> 00:36:34,903 Gabrielle? 603 00:36:34,903 --> 00:36:39,950 I got your call. 604 00:36:40,742 --> 00:36:42,244 Wow. 605 00:36:42,244 --> 00:36:43,620 Does this mean what I think it means? 606 00:36:43,620 --> 00:36:46,915 There are some ground rules first: 607 00:36:46,915 --> 00:36:50,210 I'm not leaving my husband. 608 00:36:50,210 --> 00:36:55,215 Carlos is looking at spending 8 years in jail, because of my lapse of judgment with the gardener. 609 00:36:55,549 --> 00:36:59,553 I can't let him rot in there. I'd be filled with guilt. 610 00:36:59,553 --> 00:37:01,722 You could get him out and then divorce him. 611 00:37:01,722 --> 00:37:06,435 Not an option. I'm catholic. Hence the guilt. 612 00:37:06,435 --> 00:37:10,022 So, what are our options? 613 00:37:10,022 --> 00:37:12,107 This; our stolen moments; 614 00:37:12,107 --> 00:37:17,112 seeing each other whenever we can: Carlos never needs to know. 615 00:37:18,739 --> 00:37:22,034 No. 616 00:37:22,034 --> 00:37:24,912 I thought this is what you wanted. 617 00:37:24,912 --> 00:37:27,956 I want all of you. 618 00:37:27,956 --> 00:37:29,625 All or nothing. 619 00:37:29,625 --> 00:37:34,630 Then it's nothing. 620 00:37:36,089 --> 00:37:40,427 So you won't get a divorce, but you'll have an affair. 621 00:37:40,427 --> 00:37:44,515 I said I was catholic, not a fanatic. 622 00:37:44,515 --> 00:37:48,352 You know, David, you could tell me to stop. 623 00:37:48,352 --> 00:37:51,605 Just tell me to stop, and I will. 624 00:37:51,605 --> 00:37:56,610 Or you can have me right now -- on my terms. 625 00:38:00,113 --> 00:38:05,118 All right. 626 00:38:06,036 --> 00:38:06,620 What are you doing? 627 00:38:06,620 --> 00:38:08,497 Making my point: 628 00:38:08,497 --> 00:38:10,499 You don't love me! 629 00:38:10,499 --> 00:38:12,125 Yes. I do. 630 00:38:12,125 --> 00:38:14,503 No! You just agreed to an affair. 631 00:38:14,503 --> 00:38:17,548 A cheap illicit affair with the woman you love? 632 00:38:17,548 --> 00:38:19,925 Carlos would never share me! 633 00:38:19,925 --> 00:38:21,426 He's looking at 8 years in prison 634 00:38:21,426 --> 00:38:24,096 because the mere thought of it sent him into a violent rage. 635 00:38:24,096 --> 00:38:25,931 That is love! 636 00:38:25,931 --> 00:38:30,644 This is just lust, mixed with post-traumatic stress. 637 00:38:30,644 --> 00:38:33,689 I will see you in court tomorrow 10 a.m.. 638 00:38:33,689 --> 00:38:34,898 And don't be late. 639 00:38:34,898 --> 00:38:39,945 Or else, I'll have you disbarred for sexual harassment. 640 00:38:50,706 --> 00:38:55,669 I'd take it easy with that snail poison. It's hell on your agapanthus. 641 00:38:56,378 --> 00:38:58,881 Thanks, I'll keep that in mind. 642 00:38:58,881 --> 00:39:03,510 Is that why you stopped by, for a few gardening tips? 643 00:39:03,510 --> 00:39:06,305 Nobody wants you here, Paul. 644 00:39:06,305 --> 00:39:07,973 Especially me. 645 00:39:07,973 --> 00:39:10,392 I'm just a father looking for his son. 646 00:39:10,392 --> 00:39:15,189 Oh, I know what you are. 647 00:39:15,189 --> 00:39:16,982 First your girlfriend tries to run me off, 648 00:39:16,982 --> 00:39:20,319 with some crazy story about sending Zach to Utah. 649 00:39:20,319 --> 00:39:23,489 Now you're here trying to scare me away. 650 00:39:23,489 --> 00:39:28,202 So much for "love thy neighbor". 651 00:39:28,202 --> 00:39:30,871 Anyway, thanks for the advice. 652 00:39:30,871 --> 00:39:35,876 About my agapanthus, I mean. I'll make sure I'll send you some. 653 00:39:37,169 --> 00:39:42,174 What did Susan tell you? 654 00:39:43,175 --> 00:39:46,845 You are beautiful! 655 00:39:46,845 --> 00:39:50,599 You should really consider wearing this when you marry Mike. 656 00:39:50,599 --> 00:39:52,601 We can make it a family tradition. 657 00:39:52,601 --> 00:39:57,564 Why don't we both stop getting divorced? That would be a nice family tradition. 658 00:39:59,107 --> 00:40:00,317 Hey! 659 00:40:00,317 --> 00:40:02,986 I need to ask you something important. 660 00:40:02,986 --> 00:40:04,112 My God! 661 00:40:04,112 --> 00:40:06,990 Oh! This is it! 662 00:40:06,990 --> 00:40:08,200 Let me get my camera! 663 00:40:08,200 --> 00:40:11,578 No, Mom! Stop! 664 00:40:11,578 --> 00:40:12,871 What is it? 665 00:40:12,871 --> 00:40:17,876 Did you give Zach money to go to Utah? 666 00:40:18,001 --> 00:40:19,962 What? 667 00:40:19,962 --> 00:40:24,800 Yes or no? 668 00:40:24,800 --> 00:40:29,096 He was talking so much about Julie. 669 00:40:29,096 --> 00:40:32,766 I tried to get him to come home with me, I mean, to you -- 670 00:40:32,766 --> 00:40:37,396 but he just kept going on and on about her, and I got scared. 671 00:40:37,396 --> 00:40:40,858 Yes or no? 672 00:40:40,858 --> 00:40:44,570 Yes. 673 00:40:44,570 --> 00:40:46,113 Mike! 674 00:40:46,113 --> 00:40:49,366 Mike, I didn't do it to hurt you! You got to believe me! 675 00:40:49,366 --> 00:40:52,452 I should've told you rightaway, I know that. 676 00:40:52,452 --> 00:40:55,372 But you know now, so can we please talk about it? 677 00:40:55,372 --> 00:40:56,290 No. 678 00:40:56,290 --> 00:40:57,166 Wait, stop! 679 00:40:57,166 --> 00:40:57,875 Susan -- 680 00:40:57,875 --> 00:41:00,586 You said you wanted to help me, and I believed you. 681 00:41:00,586 --> 00:41:02,880 That's it. We're done. 682 00:41:02,880 --> 00:41:07,509 No! 683 00:41:07,509 --> 00:41:10,387 No, no! 684 00:41:10,387 --> 00:41:12,598 I screwed up, OK. 685 00:41:12,598 --> 00:41:17,603 I want to fix it! Please let me fix it. Talk me out of it. 686 00:41:20,689 --> 00:41:25,652 I love you. 687 00:41:25,986 --> 00:41:30,991 Please, no! Please! 688 00:41:33,577 --> 00:41:40,459 Come back! 689 00:42:17,996 --> 00:42:23,001 Yes, every little girl dreams of a big white wedding. 690 00:42:23,168 --> 00:42:28,173 But some dreams just don't come true. 691 00:42:31,173 --> 00:42:35,173 Preuzeto sa www.titlovi.com 51477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.