All language subtitles for Der Bockerer - 1981 - HD 1920x1080p - Østr. film om 1938 AH-4eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:14,200 2 00:01:07,760 --> 00:01:14,400 (Hitler :) "I am now announcing its new task for this country!" 3 00:01:14,680 --> 00:01:20,400 "The Germans once came here from all parts of the empire." 4 00:01:20,840 --> 00:01:23,920 The oldest Ostmark of the German people ... 5 00:01:24,080 --> 00:01:29,680 .. should now become a bulwark of the German Empire! 6 00:01:31,360 --> 00:01:32,360 (Cheers) 7 00:02:04,020 --> 00:02:05,920 Guys! Have a look at this! 8 00:02:16,160 --> 00:02:17,960 Good day! - Hail Hitler! 9 00:02:18,000 --> 00:02:19,720 Heil Hitler, comrade! 10 00:02:19,820 --> 00:02:21,360 A sausage! 11 00:02:21,520 --> 00:02:23,920 Do you mean Knackwurst? 12 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 No! 13 00:02:25,400 --> 00:02:28,680 Would you like a bratwurst, comrade? 14 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 No. 15 00:02:30,000 --> 00:02:32,200 Take a liver loaf! 16 00:02:37,000 --> 00:02:39,120 A little patience! 17 00:02:39,280 --> 00:02:44,680 Bit! Leberkäs! You are funny, you Austrians! 18 00:02:44,840 --> 00:02:48,600 Ostmärker! The guide took us home. 19 00:02:48,840 --> 00:02:50,320 Why are they laughing?! 20 00:02:50,520 --> 00:02:55,880 They told us: you have to fight for every meter. 21 00:02:56,080 --> 00:03:01,440 I've never heard so much 'Heil Hitler' as here! 22 00:03:01,560 --> 00:03:03,560 How do you greet in Berlin? 23 00:03:03,680 --> 00:03:05,360 Good day. 24 00:03:06,280 --> 00:03:07,920 Good day! 25 00:03:08,080 --> 00:03:09,880 The gentleman from Berlin wants Leberkäs. 26 00:03:10,000 --> 00:03:12,920 I pay! He set us free! 27 00:03:13,080 --> 00:03:15,520 What did he free us from ?! 28 00:03:15,680 --> 00:03:17,600 If I'd know that!! 29 00:03:17,680 --> 00:03:22,640 Do you have too much money, Mr Schebesta? 30 00:03:22,760 --> 00:03:25,840 What is that any of your business? 31 00:03:26,120 --> 00:03:27,240 Weigh! 32 00:03:27,280 --> 00:03:31,840 Free! Not because you set us free, but because you are nice. 33 00:03:31,960 --> 00:03:37,080 Mr. Bockerer, you don't need to worry about me. 34 00:03:37,240 --> 00:03:39,400 The golden times are coming! 35 00:03:40,160 --> 00:03:43,040 Hansi, take the Leberkäs to Frau Hofrat! 36 00:03:43,200 --> 00:03:44,840 You have to do it yourself! 37 00:03:44,880 --> 00:03:48,040 What?! I don't have to do anything! 38 00:03:53,960 --> 00:03:58,000 Hansi, are you with the SA? 39 00:03:58,680 --> 00:04:01,160 Yes, with the SA. 40 00:04:01,400 --> 00:04:03,360 Long time. 41 00:04:04,040 --> 00:04:06,680 Now I'm going to work. 42 00:04:06,840 --> 00:04:09,120 Hail Hitler! 43 00:04:18,400 --> 00:04:21,000 Why are you already in business? 44 00:04:21,040 --> 00:04:23,680 Because Hitler is there. 45 00:04:23,880 --> 00:04:26,640 What, in our Cafe Tosca ?! 46 00:04:26,880 --> 00:04:29,120 I have to talk to you guys! 47 00:04:29,160 --> 00:04:34,760 Yesterday came an ad for playing a Jew. 48 00:04:34,880 --> 00:04:38,540 A Jew? I? Yes what? 49 00:04:38,920 --> 00:04:40,680 'Orpheus in the Underworld'. 50 00:04:41,500 --> 00:04:44,040 How should he know that Orpheus was a Jew? 51 00:04:44,240 --> 00:04:46,120 Do not interrupt! 52 00:04:46,320 --> 00:04:49,560 Change the pieces up a bit. 53 00:04:49,680 --> 00:04:54,440 Then you can say that you Aryanized them. 54 00:04:55,640 --> 00:04:58,600 There is no more French champagne! 55 00:04:58,640 --> 00:05:01,880 oh! Shame! 56 00:05:02,120 --> 00:05:08,840 We serve the same. But it is called 'German Sekt'. 57 00:05:09,520 --> 00:05:12,360 And everything else stays the same? 58 00:05:12,560 --> 00:05:13,960 Was andere? 59 00:05:15,040 --> 00:05:18,840 Well ... Or does the German woman not do that either? 60 00:05:19,480 --> 00:05:23,520 Even our beloved leader will not change that. 61 00:05:23,560 --> 00:05:25,640 Hail Hitler. 62 00:05:26,240 --> 00:05:28,000 Heil Hitler, Mr. Hatzinger! 63 00:05:28,080 --> 00:05:30,360 Likewise, Inspector! 64 00:05:30,520 --> 00:05:33,680 Aha, Thursday: Tarock at the Bockerer. 65 00:05:33,840 --> 00:05:35,440 Yes. How come? 66 00:05:35,600 --> 00:05:39,040 Still? 14 days after the liberation? 67 00:05:39,560 --> 00:05:42,400 Is tarot banned now? 68 00:05:42,560 --> 00:05:49,240 No. But: who are the partners? Hail Hitler! 69 00:05:57,000 --> 00:06:01,720 Karli, have you already put the Führer’s head on display? 70 00:06:01,880 --> 00:06:06,760 What for? We have the pig's head on display. 71 00:06:08,040 --> 00:06:09,400 (Türklingel) 72 00:06:09,480 --> 00:06:11,280 Open the rose petal! 73 00:06:11,480 --> 00:06:15,320 I don't think Rosenblatt will come today! 74 00:06:15,880 --> 00:06:20,680 Do you think that the lawyer is too good for himself? 75 00:06:20,840 --> 00:06:23,800 Then let him leave it! 76 00:06:23,960 --> 00:06:26,480 I lost 4.36 schillings to him. 77 00:06:26,680 --> 00:06:29,440 With this I 'buy' a new partner! 78 00:06:29,840 --> 00:06:31,240 You will have to! 79 00:06:31,560 --> 00:06:33,440 What? I don't have to do anything! 80 00:06:34,120 --> 00:06:36,000 Remember the Nuremberg Laws. 81 00:06:36,360 --> 00:06:41,080 Go We are in Garbergasse and not in Nuremberg! Open up! 82 00:06:41,240 --> 00:06:43,480 NOT to a Jew. 83 00:06:56,920 --> 00:07:00,480 Heil ... ah! Howdy, Karl! 84 00:07:00,720 --> 00:07:03,640 You are late! 85 00:07:04,280 --> 00:07:07,240 The rose petal is also missing. 86 00:07:07,680 --> 00:07:10,720 It would be better if he never came back. 87 00:07:10,880 --> 00:07:12,760 How come? Better for who 88 00:07:12,800 --> 00:07:15,200 For us and for him. 89 00:07:15,400 --> 00:07:20,240 (SA boys :) Filthy Jews! You filthy Jews! 90 00:07:26,120 --> 00:07:29,960 I congratulate you, Mister Rosenblatt, ... 91 00:07:30,000 --> 00:07:32,160 .. for your entry permit. 92 00:07:32,320 --> 00:07:37,880 I'm sorry! We'll open again tomorrow morning. 93 00:07:38,200 --> 00:07:39,600 We are waiting. 94 00:07:40,560 --> 00:07:44,800 The Nuremberg Laws forbid contact ... 95 00:07:44,880 --> 00:07:48,800 .. between Aryans and non-racial elements. 96 00:07:48,960 --> 00:07:52,720 Aha. And that's why Rosenblatt no longer comes to the tarot. 97 00:07:52,880 --> 00:07:54,880 Yes, that's why! 98 00:07:55,040 --> 00:07:59,280 One who has been coming every Thursday for 5 years ... 99 00:07:59,360 --> 00:08:03,640 .. do not come now because we are alien elements! 100 00:08:03,800 --> 00:08:06,960 How long have I been an element!?! 101 00:08:07,520 --> 00:08:13,080 Not you! Rosenblatt is a full-blooded Jew. 102 00:08:13,480 --> 00:08:17,240 The Nuremberg Laws protect us from him. 103 00:08:17,720 --> 00:08:21,440 No law needs to protect me from rose petals! 104 00:08:21,480 --> 00:08:26,720 Rosenblatt is familiar with the criminal laws! 105 00:08:26,880 --> 00:08:29,280 He knows them all by heart! 106 00:08:29,560 --> 00:08:33,720 Nuremberg here - Nuremberg here! Jud here - Jud here! 107 00:08:34,000 --> 00:08:35,960 As long as he is an Aryan ... 108 00:08:36,000 --> 00:08:39,280 .. I feel honored as an alien element ... 109 00:08:39,440 --> 00:08:41,560 .. to be defeated by him !! 110 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 Kiss the hand, Frau Binerl! 111 00:08:45,160 --> 00:08:47,760 Mr. von Hatzinger! Hello, Bockerer! 112 00:08:47,920 --> 00:08:51,040 Servus, doctor! Come sit down, let's start. 113 00:08:51,160 --> 00:08:53,680 What's going on? 114 00:08:54,240 --> 00:08:59,080 Are you already looking at the sad news? 115 00:08:59,200 --> 00:09:01,680 What does 'sad' mean? 116 00:09:01,840 --> 00:09:07,200 Mr von Bockerer, you will say for the last time today: 117 00:09:07,360 --> 00:09:10,280 Your leaf, Mr Rosenblatt! 118 00:09:12,120 --> 00:09:14,280 What did I say ?! 119 00:09:14,320 --> 00:09:17,320 Yes, why then, Doctor? 120 00:09:18,800 --> 00:09:20,360 Because of this! 121 00:09:20,480 --> 00:09:27,680 This is an American visa. I am now allowed to go to my beloved home ... 122 00:09:27,880 --> 00:09:31,760 .. or better 'the aligned Ostmark' ... 123 00:09:31,880 --> 00:09:34,840 .. swap with the land of freedom. 124 00:09:36,520 --> 00:09:38,400 And we want to drink to that! 125 00:09:38,880 --> 00:09:45,600 Doctor, I have a question about the Aryan evidence. 126 00:09:47,120 --> 00:09:48,680 What does she want? 127 00:09:48,880 --> 00:09:52,520 She said: Aryan proof. 128 00:09:54,120 --> 00:09:55,400 Do you have one too? 129 00:09:59,040 --> 00:10:00,240 And you? 130 00:10:01,600 --> 00:10:02,820 I don't need one. 131 00:10:02,960 --> 00:10:05,120 Why does the Binerl need one? 132 00:10:06,880 --> 00:10:09,440 Nuremberg Laws, dear friend! 133 00:10:10,840 --> 00:10:12,960 Karli, your family tree is pure! 134 00:10:13,080 --> 00:10:14,760 Am I now from Nuremberg?! 135 00:10:14,840 --> 00:10:18,320 Hansi's one is also clean. But look here: 136 00:10:18,440 --> 00:10:24,320 Do you notice anything about my grandfather from Oberhollabrunn? 137 00:10:24,480 --> 00:10:26,480 Vladimir Nepomuk Krcz. 138 00:10:26,760 --> 00:10:30,160 If I had known your grandfather's name was Krcz! 139 00:10:30,600 --> 00:10:35,320 Shut your mouth! Here, after the word 'baptized'! 140 00:10:35,520 --> 00:10:37,760 There is a question mark. 141 00:10:37,960 --> 00:10:40,080 What, a question mark ?! 142 00:10:40,200 --> 00:10:42,520 What does that mean, Doctor? 143 00:10:42,680 --> 00:10:48,160 That means: it is not certain whether he was baptized. 144 00:10:48,640 --> 00:10:59,120 There were many peoples in the monarchy: Gypsies, Kalmyks, Hutsuls ... 145 00:10:59,240 --> 00:11:02,360 So: A Zulukaffa from Oberhollabrunn! 146 00:11:03,120 --> 00:11:07,160 Madness! I will not make a negro out of me! 147 00:11:07,280 --> 00:11:10,600 What do you think of that, Mr. Hatzinger? 148 00:11:11,640 --> 00:11:16,800 It could also be '8.' be. Maybe he was baptized when he was 8 years old. 149 00:11:16,840 --> 00:11:22,280 Or 8 times! I don't care whether a Jew or a Christian! 150 00:11:22,440 --> 00:11:25,040 Jesus! - He was a Jew too! 151 00:11:25,080 --> 00:11:27,940 Congratulations that you don't need an Aryan certificate. 152 00:11:28,020 --> 00:11:30,680 But she has a grandfather named Krcz! 153 00:11:30,880 --> 00:11:33,280 Give that stuff away! Let's get started! 154 00:11:33,480 --> 00:11:36,560 Your leaf, Mr Rosenblatt! 155 00:11:39,880 --> 00:11:42,240 Since the fanny with these women ... 156 00:11:42,440 --> 00:11:45,280 BDM - Association of German Girls, Mama. 157 00:11:45,400 --> 00:11:51,600 She does more of a job there than with us. If your papa was still alive! 158 00:11:51,720 --> 00:11:53,600 Times change. 159 00:11:53,800 --> 00:11:56,600 The big ashtray is for the general. 160 00:11:56,760 --> 00:11:59,600 Sissi, you've changed too. 161 00:11:59,800 --> 00:12:01,480 I? How come?! 162 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 (Türklingel) 163 00:12:02,640 --> 00:12:06,520 Your nice young man with the meat loaf is not here yet! 164 00:12:06,600 --> 00:12:08,160 He is not coming. 165 00:12:08,260 --> 00:12:09,240 How come? 166 00:12:09,280 --> 00:12:11,480 The times have changed. 167 00:12:22,840 --> 00:12:26,400 Movememt! Your pack! 168 00:12:26,760 --> 00:12:30,720 You find it difficult to work, huh ?! 169 00:12:31,760 --> 00:12:34,180 Serves you right, you Saujud !! 170 00:12:34,220 --> 00:12:35,240 . 171 00:12:35,280 --> 00:12:36,720 What's going on there? 172 00:12:36,840 --> 00:12:39,320 The Jews have polluted our Vienna! 173 00:12:39,480 --> 00:12:42,980 The Führer said: Vienna is a pearl. 174 00:12:43,140 --> 00:12:46,360 Now you have to clean the pearl. - That's right! 175 00:12:51,840 --> 00:12:56,000 Hans, let that dog play! 176 00:12:57,800 --> 00:13:02,560 There, take it scrap! Take it! 177 00:13:02,760 --> 00:13:06,320 Don't want to follow? Take it shredded !! 178 00:13:10,080 --> 00:13:12,120 Come on foot! Well-behaved. 179 00:13:12,320 --> 00:13:15,960 Come faster! Be a good woof! 180 00:13:16,640 --> 00:13:20,120 . 181 00:13:24,200 --> 00:13:28,840 I know this one! This is the Gerstenberger from the Volkstheater. 182 00:13:28,920 --> 00:13:31,520 I always laughed at him! 183 00:13:31,600 --> 00:13:33,720 Do you like it? Clean too! 184 00:13:33,960 --> 00:13:35,360 I? Why me?! 185 00:13:35,400 --> 00:13:38,520 You are suspicious. What is it? 186 00:13:38,720 --> 00:13:44,760 My dead cat. I want to bury him. 187 00:13:44,880 --> 00:13:48,360 The park is not a cat cemetery. 188 00:13:48,560 --> 00:13:50,920 Good day. - Hail Hitler! 189 00:13:58,400 --> 00:14:01,040 That was great, Hans! 190 00:14:05,120 --> 00:14:09,080 Enough! The Saujuden in the meat market hall! 191 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 Why? 192 00:14:11,640 --> 00:14:13,960 I know more fun! 193 00:14:26,320 --> 00:14:32,840 What's going on there? Another stupid parade ?! 194 00:14:33,040 --> 00:14:35,080 What do you say?! 195 00:14:35,160 --> 00:14:36,800 I say what i want! 196 00:14:36,960 --> 00:14:41,880 Are they sick? Are you hurt? 197 00:14:43,400 --> 00:14:48,800 Oh, a servant of Jews! Inspector! 198 00:14:49,000 --> 00:14:52,480 Should i call the rescue? - No Please not! 199 00:14:52,520 --> 00:14:54,560 What's going on here? 200 00:14:54,760 --> 00:14:56,800 Something happened to the Lord. 201 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 What then?! 202 00:14:58,000 --> 00:15:00,400 Nothing. Nothing! 203 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 Why are you upset ?! 204 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 I? 205 00:15:04,920 --> 00:15:08,040 Are you going! Or I'll arrest you! 206 00:15:08,160 --> 00:15:11,600 Me ... but the Lord ... 207 00:15:11,760 --> 00:15:13,680 Which man? 208 00:15:22,620 --> 00:15:26,280 The butcher wasn't there yet. 209 00:15:26,800 --> 00:15:30,360 In big times there are always budget problems. 210 00:15:30,520 --> 00:15:33,880 Do you believe in a great time? 211 00:15:34,240 --> 00:15:36,600 It's in the paper. 212 00:15:36,800 --> 00:15:40,080 Big isn't always pleasant. 213 00:15:41,800 --> 00:15:45,200 Big is never pleasant. 214 00:15:45,640 --> 00:15:47,320 (Türklingel) 215 00:15:47,500 --> 00:15:49,760 Hopefully that's the Leberkäse! 216 00:15:52,480 --> 00:15:55,880 Hello, Sissi, ah ... Miss Elisabeth! 217 00:15:56,040 --> 00:15:57,480 Why so formal? 218 00:15:57,520 --> 00:16:00,920 Mr. Bockerer, finally! 219 00:16:01,080 --> 00:16:03,960 Sorry, it was a march. 220 00:16:04,120 --> 00:16:05,920 Come on, Sissi, help me! 221 00:16:06,080 --> 00:16:09,600 Why formally? 222 00:16:10,280 --> 00:16:12,760 Because it's over with Hans. 223 00:16:14,080 --> 00:16:17,520 Oh I see. I thought so. 224 00:16:18,120 --> 00:16:22,440 The daughter of a councilor and the boy of a meat chopper ... 225 00:16:22,600 --> 00:16:25,640 Mistake! That didn't bother me. 226 00:16:25,760 --> 00:16:28,240 Why did you break up? 227 00:16:29,440 --> 00:16:30,640 Not me. 228 00:16:31,160 --> 00:16:33,240 That I do not understand. 229 00:16:33,880 --> 00:16:36,840 It'll be for the best we talk to each other. 230 00:16:36,880 --> 00:16:39,600 Maybe next week in the coffee house ... 231 00:16:39,640 --> 00:16:41,520 .. if I bring the Leberkäs? 232 00:16:43,280 --> 00:16:47,560 Lick up! Saujuden! Lick everything! 233 00:16:47,960 --> 00:16:52,280 Blood from the pigs - unfortunately not kosher! 234 00:16:52,680 --> 00:17:00,080 Next time you get mazzes! Mazzes fuckers! Fucking Jews! 235 00:17:01,440 --> 00:17:02,600 Swallow! 236 00:17:07,520 --> 00:17:11,240 It's a lot of fun, isn't it ?! 237 00:17:11,680 --> 00:17:15,360 It was a good idea from you, Hansi! 238 00:17:16,480 --> 00:17:19,240 When I see blood ... 239 00:17:32,560 --> 00:17:36,400 Trust me. I have relationships. 240 00:17:36,560 --> 00:17:44,120 Mr. Schebesta, I heard that the Jews are not leaving. 241 00:17:44,280 --> 00:17:49,800 You will be gone, with your wife, and sooner than you think! 242 00:17:49,960 --> 00:17:51,480 What should I do? 243 00:17:51,640 --> 00:17:54,120 Sell ​​everything! 244 00:17:54,320 --> 00:18:00,960 You keep your money and jewelry. I do everything else! 245 00:18:01,340 --> 00:18:04,960 I don't know how to thank you! 246 00:18:05,240 --> 00:18:09,120 I ask you! It's just humanity. 247 00:18:09,400 --> 00:18:10,920 Hail Hitler! 248 00:18:14,120 --> 00:18:18,680 Hello, Doctor! Are you a street sweeper? 249 00:18:18,840 --> 00:18:20,920 I? As a Jew? 250 00:18:21,120 --> 00:18:24,360 What do you have a bucket and a broom for? 251 00:18:24,480 --> 00:18:26,440 Precautionary measure. 252 00:18:27,160 --> 00:18:33,320 No SA man asks me to wash. Everyone thinks I'm already washing. 253 00:18:33,560 --> 00:18:36,200 Will you go anywhere with that? 254 00:18:36,640 --> 00:18:38,680 Yes, not much longer. 255 00:18:38,880 --> 00:18:44,360 I got a Belgian transit visa. 256 00:18:44,560 --> 00:18:47,640 With the broom and the bucket? 257 00:18:47,800 --> 00:18:50,840 25th, 8.13pm, Westbahnhof. 258 00:18:51,080 --> 00:18:54,500 It says: Goodbye, my dear homeland! 259 00:18:54,780 --> 00:18:58,160 Do you really want to drive, Doctor? 260 00:18:58,400 --> 00:19:00,680 Have to! Have to. 261 00:19:00,880 --> 00:19:05,840 Yes, I have to too. Servus, doctor! 262 00:19:07,560 --> 00:19:11,840 D rather not. I know what you mean. 263 00:19:24,960 --> 00:19:28,560 Good day. I'm a little late. 264 00:19:29,040 --> 00:19:34,560 Hansi was often too late too. He got that from you! 265 00:19:36,640 --> 00:19:40,520 We Bockerer are a little slow! 266 00:19:42,400 --> 00:19:45,100 But he was quick with the Nazis! 267 00:19:45,400 --> 00:19:48,480 A bowl of gold! 268 00:19:48,600 --> 00:19:52,160 Did you know he was with the illegals? 269 00:19:52,360 --> 00:19:57,800 Yes, but I believed at another forbidden party! 270 00:19:58,760 --> 00:20:01,320 You mean the socialists. 271 00:20:02,800 --> 00:20:04,720 I would prefer that. 272 00:20:05,640 --> 00:20:08,880 Me too. But unfortunately! 273 00:20:11,160 --> 00:20:13,400 Am I allowed to smoke? 274 00:20:15,920 --> 00:20:18,760 Is that why you are separated? 275 00:20:19,280 --> 00:20:23,220 We haven't talked much about politics. 276 00:20:23,860 --> 00:20:28,760 We met ... I was very fond of him. 277 00:20:31,440 --> 00:20:35,680 I want to know what's wrong with him! 278 00:20:37,040 --> 00:20:39,400 I would love to give him a ... 279 00:20:40,520 --> 00:20:42,040 Unfortunately, I have to go. 280 00:20:42,820 --> 00:20:45,160 Don't forget the meat loaf! 281 00:20:48,600 --> 00:20:50,800 This is for you! 282 00:20:51,160 --> 00:20:55,520 A new Hansi! Yours has flown away. 283 00:20:56,120 --> 00:20:58,000 But, Miss Elisabeth! 284 00:20:58,200 --> 00:20:59,800 Think about it. The day after tomorrow! 285 00:21:00,020 --> 00:21:03,440 The day after tomorrow?! What is the day after tomorrow? 286 00:21:07,680 --> 00:21:10,120 Hurry up mom! 287 00:21:10,400 --> 00:21:12,080 My badge! 288 00:21:12,160 --> 00:21:14,400 Everyone knows you're there. 289 00:21:14,440 --> 00:21:16,440 Does he notice we're gone? 290 00:21:16,480 --> 00:21:18,320 I do not care! 291 00:21:18,440 --> 00:21:23,000 I forgot the flowers for the Gauleiter! 292 00:21:23,200 --> 00:21:25,560 He'll get enough flowers! 293 00:21:26,080 --> 00:21:31,080 (Alarm clock) 294 00:21:36,000 --> 00:21:37,720 Binerl, get up! 295 00:21:40,720 --> 00:21:42,760 Is she up already? 296 00:21:53,040 --> 00:21:54,920 Binerl! 297 00:22:05,040 --> 00:22:06,920 Binary?! 298 00:22:10,920 --> 00:22:12,800 Yeah, where is she? 299 00:22:22,360 --> 00:22:26,520 20th of April? What was there? 300 00:22:27,760 --> 00:22:29,800 Something happened on April 20th! 301 00:22:31,480 --> 00:22:37,440 I am a fool! This is my birthday !! 302 00:22:37,680 --> 00:22:39,880 Binerl brought me flowers! 303 00:22:41,800 --> 00:22:44,560 Well, Hansi, do you congratulate me too? 304 00:22:44,760 --> 00:22:50,440 Now I know what Elisabeth meant by the day after tomorrow! 305 00:23:12,680 --> 00:23:16,120 But, Mr. Bockerer! You want to unlock today ?! 306 00:23:16,320 --> 00:23:17,320 Why not? 307 00:23:17,360 --> 00:23:19,400 Today is a feast day! 308 00:23:21,080 --> 00:23:27,480 I am glad that you, as the inspector, say that. 309 00:23:27,720 --> 00:23:29,400 It is my duty! 310 00:23:30,320 --> 00:23:36,960 I don't value holidays. I unlock. 311 00:23:37,160 --> 00:23:39,640 You MUST value it! 312 00:23:40,440 --> 00:23:41,960 What do I have to do? 313 00:23:42,120 --> 00:23:44,520 Lock up the business! Regulation! 314 00:23:44,960 --> 00:23:49,240 Moment! I only hear RULING! 315 00:23:49,680 --> 00:23:52,880 It's the birthday! 316 00:23:53,020 --> 00:23:55,680 I do what I want on MY birthday !! 317 00:23:55,720 --> 00:23:57,040 Yours, yes, but ... 318 00:23:57,120 --> 00:23:59,640 But today is MY birthday !! 319 00:23:59,680 --> 00:24:02,440 Today is our guide's birthday! 320 00:24:02,520 --> 00:24:06,400 Therefore, all shops must remain closed. 321 00:24:06,600 --> 00:24:10,440 This day is marked in red on the calendar! 322 00:24:11,240 --> 00:24:14,840 And I thought she painted my birthday in red. 323 00:24:14,920 --> 00:24:16,920 Celebrate this day! 324 00:24:17,120 --> 00:24:24,160 If you forget my birthday, I'll forget the Schickelgruber's! 325 00:24:24,320 --> 00:24:27,000 Do you know what the Chancellor can do for me ...! 326 00:24:27,120 --> 00:24:30,680 How lucky you didn't tell me that to my face! 327 00:24:30,800 --> 00:24:33,880 I would have to arrest you. Hail Hitler! 328 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Are you the caretaker? 329 00:24:46,280 --> 00:24:51,160 No. I am a fool. I thought I had a family! 330 00:24:57,160 --> 00:25:02,720 Be careful gentlemen! No fuss! This is where the blue lives. 331 00:25:16,320 --> 00:25:20,120 You see, Hansi, the Führer takes everything away from me: 332 00:25:20,200 --> 00:25:24,240 My boys, my wife and my birthday! 333 00:25:27,920 --> 00:25:33,360 Have a nice birthday! In the closest family circle. It doesn't get any closer! 334 00:25:34,520 --> 00:25:36,000 Hello, Karli! 335 00:25:38,320 --> 00:25:40,920 (Marschmusik) 336 00:25:41,120 --> 00:25:47,400 Ah! Binerl and Hansi got the birthday surprise! 337 00:25:54,520 --> 00:25:58,080 Is that a birthday surprise ?! 338 00:25:58,280 --> 00:26:01,000 I experience one after the other! 339 00:26:01,160 --> 00:26:03,080 Are you happy, Karli? 340 00:26:03,260 --> 00:26:04,240 Congratulations! 341 00:26:12,000 --> 00:26:14,960 You have to sign this. 342 00:26:15,520 --> 00:26:20,640 You are declaring that everything is mine now. 343 00:26:20,920 --> 00:26:23,680 You don’t need it anymore. 344 00:26:23,880 --> 00:26:28,640 Mr. Schebesta was so friendly and organized ... 345 00:26:28,800 --> 00:26:30,480 .. that we get out. 346 00:26:30,640 --> 00:26:32,360 Are we coming out? 347 00:26:32,520 --> 00:26:35,360 Naturally! Sign it! 348 00:26:40,240 --> 00:26:45,120 Karli, now we're toasting your year of birth! 349 00:26:46,400 --> 00:26:47,760 Which number? 350 00:26:47,800 --> 00:26:50,160 1889. 351 00:26:50,680 --> 00:26:54,720 I'm not toasting this vintage! 352 00:26:55,000 --> 00:26:56,640 What do you mind 353 00:26:56,840 --> 00:27:01,680 That’s also ... HIS year. 354 00:27:02,040 --> 00:27:03,360 It is enough! 355 00:27:03,440 --> 00:27:06,600 Now this pushy person is mingling ... 356 00:27:06,640 --> 00:27:09,120 .. also in the vintages! 357 00:27:09,920 --> 00:27:16,720 Several Austrians were born at that time, in Vienna, in Braunau ... 358 00:27:16,960 --> 00:27:19,720 .. and in Stinkenbrunn. 359 00:27:20,000 --> 00:27:23,440 The one from Braunau is enough for me. 360 00:27:23,760 --> 00:27:29,840 That makes the world crazy! Everyone is crazy! 361 00:27:31,400 --> 00:27:33,380 Wait a little! 362 00:27:35,800 --> 00:27:39,240 And now the money and the jewelry! 363 00:27:39,520 --> 00:27:40,920 How come? 364 00:27:41,120 --> 00:27:45,280 You don't need that anymore. So please! 365 00:27:45,440 --> 00:27:47,560 I dont know anything. 366 00:27:47,720 --> 00:27:52,680 I told you to prepare everything! 367 00:27:52,840 --> 00:27:55,000 There is no money and no jewelry! 368 00:27:55,180 --> 00:27:56,560 Kusch! Judensau! 369 00:27:59,960 --> 00:28:03,320 Comrade, take care of my furniture! 370 00:28:04,280 --> 00:28:12,920 I'm a perfectly normal butcher. But I have a nose! 371 00:28:13,120 --> 00:28:14,600 Naturally! 372 00:28:14,720 --> 00:28:20,480 When I go to the slaughterhouse in the morning ... 373 00:28:20,640 --> 00:28:27,040 .. I smell the Rennweg, where you can't see anything yet ... 374 00:28:27,240 --> 00:28:28,760 What do you smell 375 00:28:28,800 --> 00:28:33,160 .. I can smell the blood already on Rennweg. 376 00:28:33,400 --> 00:28:41,000 I'll tell you what: We are now on Rennweg. 377 00:28:41,920 --> 00:28:46,440 Wait a minute, Karli! I do not understand you. 378 00:28:47,640 --> 00:28:49,200 I smell blood. 379 00:28:55,000 --> 00:28:57,640 You said we were going away! 380 00:28:57,800 --> 00:28:59,800 Well, there is the car! 381 00:29:00,040 --> 00:29:03,600 Where? - Maybe to Switzerland! 382 00:29:15,680 --> 00:29:24,600 ♪ The flags up, the ranks tightly closed. 383 00:29:27,080 --> 00:29:33,080 ♪ The SA marches with a calm, firm step. 384 00:29:38,960 --> 00:29:40,960 There Steffel looks! 385 00:29:43,760 --> 00:29:50,440 ♪ Steffel looks at our Vienna with a smile. 386 00:29:50,680 --> 00:29:53,760 ♪ And he thinks quietly ... 387 00:29:53,920 --> 00:29:58,120 (The SA crosses Hatzinger.) 388 00:29:58,680 --> 00:30:06,800 (Hatzinger and Bockerer sing very loudly.) (But you only hear the SA.) 389 00:30:08,000 --> 00:30:10,880 Give it up, they are stronger! 390 00:30:11,120 --> 00:30:12,800 Even louder !! 391 00:30:37,920 --> 00:30:44,440 Excuse me! I'm looking for the platform for the Arlberg Express. 392 00:30:44,780 --> 00:30:49,320 You mean the emigrant express! Platform 1. 393 00:30:52,520 --> 00:30:54,320 Servus, Hermann! 394 00:30:54,560 --> 00:30:56,680 I'm dirty 395 00:30:56,800 --> 00:31:02,280 We haven't seen each other in ages! 396 00:31:02,560 --> 00:31:04,960 Many don't see each other anymore. 397 00:31:05,120 --> 00:31:12,600 Do you still go to the Heuriger in Kahlenberger Dörfl? 398 00:31:12,840 --> 00:31:15,800 Yes, on Thursday at 5 p.m. 399 00:31:16,000 --> 00:31:19,520 Good. I'm coming. Goodbye! 400 00:31:25,720 --> 00:31:27,960 Rosenblatt !! Yes, Rosenblatt .. 401 00:31:30,440 --> 00:31:32,760 Mr. Bockerer ?! She?! 402 00:31:33,040 --> 00:31:35,880 It's just a coincidence. 403 00:31:36,020 --> 00:31:41,680 Now have some wine and you say: Your leaf, Mr Rosenblatt! 404 00:31:41,960 --> 00:31:43,840 And you win the game! 405 00:31:43,880 --> 00:31:47,680 (Loudspeaker :) "Departure Arlberg-Express from platform 1" 406 00:31:47,840 --> 00:31:53,160 I have to go. I don't know how to say thank you. 407 00:31:53,400 --> 00:31:55,720 What for? 408 00:31:57,880 --> 00:32:03,280 It's not much, but it comes from the heart! 409 00:32:13,800 --> 00:32:17,000 Rosenblatt, write to me! 410 00:32:17,640 --> 00:32:19,760 Relative? Jew? 411 00:32:20,000 --> 00:32:22,680 Why are you asking me out ?! 412 00:32:22,800 --> 00:32:24,240 Because you're so loud ... 413 00:32:24,280 --> 00:32:25,680 What do you want?! 414 00:32:25,760 --> 00:32:30,800 They yelled 'rose petals'. It's Jewish. 415 00:32:31,080 --> 00:32:33,920 That's a beautiful name! 416 00:32:34,080 --> 00:32:36,920 Rosenberg is the name of a friend of the Führer. 417 00:32:37,040 --> 00:32:41,880 Is -BERG Aryan and -BLATT Jewish ?! Where's the difference?!! 418 00:32:42,080 --> 00:32:43,640 Do you know 'Mein Kampf'? 419 00:32:43,720 --> 00:32:46,520 Your fight? I do not know you! 420 00:32:46,640 --> 00:32:50,920 I mean the book from the Führer! 421 00:32:51,320 --> 00:32:54,780 He also writes? I thought he was just talking. 422 00:32:54,940 --> 00:32:56,120 What's your name? 423 00:32:56,160 --> 00:32:58,840 Bockerer. And you? - Pfalzner. Why? 424 00:32:58,880 --> 00:33:03,160 When I introduce myself, so must you. 425 00:33:03,440 --> 00:33:09,400 'Pfalzner', impossible, cannot be called !! Goodbye 426 00:33:09,680 --> 00:33:15,000 Let him! This is an indescribable sucker! 427 00:33:16,360 --> 00:33:20,560 He, Herr Hitler, can organize. 428 00:33:20,920 --> 00:33:23,480 He sends us goulash, ... 429 00:33:23,520 --> 00:33:28,520 .. although we have more to eat than in Germany. 430 00:33:28,760 --> 00:33:34,640 Yes, but the Labor Service, that's a good thing. 431 00:33:34,840 --> 00:33:39,840 Get rid of the unemployed on the streets! 432 00:33:40,600 --> 00:33:45,040 Yes, general conscription is also well organized. 433 00:33:45,240 --> 00:33:48,920 It sounds like you are paying tribute to Hitler's achievements !! 434 00:33:49,160 --> 00:33:54,480 No, but at least he banned the 'reds'! 435 00:34:07,640 --> 00:34:09,240 What is happening today? 436 00:34:09,400 --> 00:34:15,800 SA people keep coming. I think they are looking for something. 437 00:34:16,760 --> 00:34:18,840 Then I stay outside. 438 00:34:19,560 --> 00:34:23,480 Hurry up! We are expected! 439 00:34:23,640 --> 00:34:27,720 You meet somebody I do not want to disturb. 440 00:34:27,880 --> 00:34:31,640 Do not be stupid! I meet Hermann. 441 00:34:31,880 --> 00:34:34,520 Hermann ?! I'm cold. 442 00:34:34,720 --> 00:34:36,980 I sit down in it. 443 00:34:39,480 --> 00:34:41,880 Servus, Hermann! 444 00:34:42,120 --> 00:34:44,160 Friendship! 445 00:34:44,360 --> 00:34:45,360 (Im Lokal :) 446 00:34:45,520 --> 00:34:49,680 "Long live Germany and the army! Hipp hipp hurray!" 447 00:34:51,760 --> 00:34:53,560 We needed them! 448 00:34:55,000 --> 00:34:58,520 You finally understand that something has to be done! 449 00:34:58,680 --> 00:35:03,760 What should you do when the whole world is doing nothing! 450 00:35:04,000 --> 00:35:08,520 You close the 'Munich Peace', ... 451 00:35:08,760 --> 00:35:12,200 .. although there was no war yet. 452 00:35:12,740 --> 00:35:15,440 If nobody does anything, nothing will change! 453 00:35:15,600 --> 00:35:17,720 I didn't call her! 454 00:35:17,760 --> 00:35:18,920 Pssst! 455 00:35:18,960 --> 00:35:22,640 Just grumbling is of no use! 456 00:35:23,280 --> 00:35:28,080 What should I do? Everyone is against me! 457 00:35:28,560 --> 00:35:31,800 You're not alone! 458 00:35:33,480 --> 00:35:38,840 Hundreds, thousands are like you! You just have to come together. 459 00:35:39,680 --> 00:35:43,000 The Viennese never get together! 460 00:35:43,240 --> 00:35:45,840 But you MUST! 461 00:35:47,600 --> 00:35:54,200 You want to sit here again in a neighborhood ... 462 00:35:54,680 --> 00:35:57,760 .. without THE in the back! 463 00:35:58,440 --> 00:36:02,480 And that's why EVERYONE has to do something about it! 464 00:36:05,600 --> 00:36:06,720 All! 465 00:36:07,480 --> 00:36:10,880 You have to risk your life for it! 466 00:36:12,840 --> 00:36:19,680 I risk a wine now! All that talking makes you thirsty. 467 00:36:27,800 --> 00:36:35,280 ♪ No trace of the cosiness, wherever you look ... 468 00:36:35,480 --> 00:36:40,400 ♪ ... you only see strange faces, other people. 469 00:36:40,880 --> 00:36:45,800 ♪ Howdy God, you old days! 470 00:36:46,360 --> 00:36:51,040 You can't stand these Viennese songs! 471 00:36:51,240 --> 00:36:54,680 Are we playing 'Salamander rub'? 472 00:36:54,920 --> 00:36:59,440 You need beer for that. There is no beer here! 473 00:36:59,680 --> 00:37:03,000 You can grate horseradish! 474 00:37:03,240 --> 00:37:06,640 We only need you to grate horseradish! 475 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 Hatzinger, come out! 476 00:37:10,240 --> 00:37:14,480 Karl, my rheumatism! Today I feel it again. 477 00:37:15,480 --> 00:37:19,680 Now we're going to show the Ostmärkern what songs are. 1, 2, 3. 478 00:37:19,920 --> 00:37:27,040 ♪ Oh, you beautiful Westerwald, heaven, ass and thread! 479 00:37:27,200 --> 00:37:30,360 ♪ The wind whistles so cold above you ... 480 00:37:30,480 --> 00:37:33,980 ♪ ... but also the smallest sunshine, ... 481 00:37:34,120 --> 00:37:36,280 ♪ ... penetrates deep into the heart. 482 00:37:36,440 --> 00:37:39,160 They make you stupid! 483 00:37:42,960 --> 00:37:46,120 There is a terrible smell in this brothel! 484 00:37:46,300 --> 00:37:51,880 Where it stinks, sit down. Old socks keep stinking! 485 00:37:52,040 --> 00:37:55,680 What kind of varnish is it? 486 00:37:56,560 --> 00:37:59,240 Dear Mr. Altreicher! 487 00:37:59,480 --> 00:38:04,080 This is not a varnish. This is the Danube! 488 00:38:04,280 --> 00:38:06,720 An Austrian stream! 489 00:38:06,880 --> 00:38:10,040 The Danube is a German river! 490 00:38:10,560 --> 00:38:13,760 In Germany the Danube is a brook. 491 00:38:13,920 --> 00:38:19,080 But with us it is a river that flows through all countries: 492 00:38:19,280 --> 00:38:25,240 Trotting arena, Gänsehäufel, Pressburg to the Black Sea, ... 493 00:38:25,440 --> 00:38:28,120 .. where the Turks are at home. 494 00:38:28,280 --> 00:38:31,120 And you say 'paints'! 495 00:38:31,400 --> 00:38:38,000 In these countries there will soon be only one gentleman: US! 496 00:38:38,160 --> 00:38:39,920 This is the 'eastward urge'! 497 00:38:40,200 --> 00:38:42,840 You only have the ... 498 00:38:42,880 --> 00:38:46,680 'Millennial Peace of Munich' celebrated! 499 00:38:46,880 --> 00:38:48,640 Do not you understand?! 500 00:38:48,840 --> 00:38:54,960 Anyone who has an urge will explode! It doesn't matter to east or west !! 501 00:38:55,200 --> 00:38:57,960 He's right about the urge! 502 00:38:58,200 --> 00:39:00,680 What kind of alien views are these? 503 00:39:00,720 --> 00:39:03,800 Do you doubt the Führer’s political genius? 504 00:39:04,920 --> 00:39:06,480 Bastard !! 505 00:39:07,240 --> 00:39:08,960 Well, listen up! 506 00:39:09,160 --> 00:39:10,920 There are toilets in Austria! 507 00:39:11,000 --> 00:39:13,360 How do you talk about the Führer ?! 508 00:39:13,440 --> 00:39:16,720 I'll show you !! 509 00:39:16,920 --> 00:39:19,600 Help! Raid! 510 00:39:21,640 --> 00:39:24,760 (Everyone screams at one another.) 511 00:39:25,680 --> 00:39:29,160 This is a communist attack! 512 00:39:29,780 --> 00:39:31,880 Stop! Hands up! 513 00:39:33,360 --> 00:39:37,400 Do not worry, party comrades! We know these people! 514 00:39:37,760 --> 00:39:42,480 This is communist rabble! Something has to be done! 515 00:39:42,800 --> 00:39:45,120 We make a clean report! 516 00:39:46,040 --> 00:39:48,520 You take care of the 'reds'! 517 00:40:00,440 --> 00:40:03,360 You! You hit your father? 518 00:40:03,680 --> 00:40:06,000 I was just doing my duty. 519 00:40:08,320 --> 00:40:10,640 Duty?! You blackjack! 520 00:40:13,480 --> 00:40:15,680 Who attacked you? 521 00:40:15,880 --> 00:40:19,120 The one who scolded. 522 00:40:19,520 --> 00:40:22,200 The one there knows him. 523 00:40:25,720 --> 00:40:27,840 You know him out there? 524 00:40:28,080 --> 00:40:30,360 Not good, please. 525 00:40:30,520 --> 00:40:32,240 What's his name? 526 00:40:32,480 --> 00:40:33,760 Karl. 527 00:40:34,560 --> 00:40:36,360 How else? 528 00:40:37,440 --> 00:40:41,000 Bock... Bockerer. 529 00:40:43,040 --> 00:40:44,200 Dad, run away! 530 00:40:44,240 --> 00:40:46,760 Don't attack me! And he? 531 00:40:47,000 --> 00:40:48,200 He stays there. 532 00:40:48,240 --> 00:40:52,080 You want to arrest Uncle Hermann? Then I'll stay there too! 533 00:40:52,360 --> 00:40:53,720 Pssst! 534 00:40:57,000 --> 00:40:59,160 Running away! Fast! 535 00:41:02,920 --> 00:41:04,280 (Shots) 536 00:41:04,720 --> 00:41:07,360 What is? - They ran away! 537 00:41:07,800 --> 00:41:13,720 Something like that! How can this happen to you? 538 00:41:15,800 --> 00:41:17,960 Or were they acquaintances? 539 00:41:18,120 --> 00:41:21,500 I don't know any communists. - Not even your father? 540 00:41:26,200 --> 00:41:28,440 And who is the other one? 541 00:41:32,960 --> 00:41:37,200 His name is Hermann. He's a railroad worker. 542 00:41:38,240 --> 00:41:40,120 So you are good! 543 00:41:41,020 --> 00:41:44,240 Come on, let's go have a drink! 544 00:41:49,920 --> 00:41:58,080 Why do you care? Hermann has long been suspicious. 545 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Sit down! 546 00:42:01,920 --> 00:42:03,200 No i'm going! 547 00:42:03,920 --> 00:42:05,480 I'm on duty. 548 00:42:05,680 --> 00:42:11,040 I didn't report that you let 2 suspects go. 549 00:42:11,640 --> 00:42:14,680 I didn't ... - Yes, you did. 550 00:42:27,240 --> 00:42:32,960 You, a trained marksman, missed. 551 00:42:34,660 --> 00:42:38,080 If I betray you, you will be arrested. 552 00:42:40,200 --> 00:42:42,000 So stay there! 553 00:42:42,360 --> 00:42:43,360 No! 554 00:42:45,640 --> 00:42:47,360 It hurts your father. 555 00:43:05,360 --> 00:43:07,160 Have the honor! 556 00:43:07,520 --> 00:43:12,120 You wanted to speak to me. But quickly. The customers are waiting. 557 00:43:12,320 --> 00:43:14,280 Greet them properly first! 558 00:43:14,440 --> 00:43:15,840 I'm sorry, what? 559 00:43:16,000 --> 00:43:19,760 You should raise your right hand to greet you in German! 560 00:43:19,920 --> 00:43:25,600 That's impossible. Here please. 561 00:43:26,120 --> 00:43:28,480 What is it? 562 00:43:28,720 --> 00:43:34,200 From the doctor. I have a bruise inside. 563 00:43:34,920 --> 00:43:40,260 I can't even cut meat! 564 00:43:40,560 --> 00:43:44,960 With the left it works. But what does that look like ?! 565 00:43:46,240 --> 00:43:49,120 Do you even know where you are? 566 00:43:51,360 --> 00:43:53,840 At GESTAPO! 567 00:43:54,440 --> 00:44:00,280 Aha. Yes, I know them. One talks about it. But quietly. 568 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 Set! 569 00:44:03,040 --> 00:44:05,400 You only answer my questions! 570 00:44:07,080 --> 00:44:09,480 Did you ask now? 571 00:44:09,680 --> 00:44:15,120 Who was the man you went to the Heuriger with? 572 00:44:15,440 --> 00:44:20,480 There were a lot of men, mainly Piefke, ... 573 00:44:20,720 --> 00:44:24,720 .. I mean the nouveau riche from the old empire. 574 00:44:24,880 --> 00:44:27,440 I mean the man on the terrace. 575 00:44:29,320 --> 00:44:33,800 That was the ... I don't know him. 576 00:44:35,800 --> 00:44:38,080 Do you talk to unknown men? 577 00:44:38,200 --> 00:44:40,800 This is the case with us in Vienna. 578 00:44:41,040 --> 00:44:47,440 Go to the Heuriger with me! You will get to know many. 579 00:44:47,920 --> 00:44:49,480 The great stranger! 580 00:44:49,840 --> 00:44:52,720 No yes, it wasn't big. 581 00:44:52,960 --> 00:44:59,880 There are methods that even involve naming ... 582 00:45:00,080 --> 00:45:03,480 .. can remember strangers. 583 00:45:03,920 --> 00:45:09,040 We know more about you than you think, Mr. Bockerer. 584 00:45:09,760 --> 00:45:13,040 Does 'Westbahnhof' mean something to you? 585 00:45:15,560 --> 00:45:21,480 You were seen there with a certain rose petal. 586 00:45:23,260 --> 00:45:26,820 Yeah, you also know the rose petal! 587 00:45:27,360 --> 00:45:32,400 I got a card from him from Paris. 588 00:45:34,440 --> 00:45:38,160 You are at GESTAPO! 589 00:45:41,760 --> 00:45:46,760 Report: All members of the Meidling Schutzbund group arrested. 590 00:45:55,600 --> 00:45:58,840 And now to you, Mr. Bockerer. 591 00:45:59,520 --> 00:46:01,760 What is GESTAPO doing with my father? 592 00:46:01,920 --> 00:46:05,400 Dr. von Lamm interrogates him. 593 00:46:06,440 --> 00:46:10,040 If something happens to him ... - Then what? 594 00:46:11,240 --> 00:46:15,800 Whether something happens to him depends on you. 595 00:46:17,280 --> 00:46:22,720 I know about lamb well. He is one of us. 596 00:46:24,800 --> 00:46:27,000 I could talk to him. 597 00:46:29,120 --> 00:46:30,720 Are you staying? 598 00:46:47,200 --> 00:46:50,080 Yes ... by whom? 599 00:46:52,080 --> 00:46:55,920 I understand. It has been resolved. 600 00:47:00,120 --> 00:47:03,720 Yes, you could do that. 601 00:47:05,360 --> 00:47:07,120 Good. Goodbye! 602 00:47:08,300 --> 00:47:10,840 Yeah, what do we do with you? 603 00:47:11,400 --> 00:47:17,400 Excitement of public nuisance, friend of the Jews, complainers ... 604 00:47:17,560 --> 00:47:19,880 Forgiveness! Bockerer. 605 00:47:20,160 --> 00:47:25,240 Do you know how Dr Goebbels calls people like you? 606 00:47:25,440 --> 00:47:28,440 Folk pests. 607 00:47:29,760 --> 00:47:32,640 Pathogen. 608 00:47:33,060 --> 00:47:36,540 Goebbels, that's the one with the bad foot. 609 00:47:37,640 --> 00:47:42,240 They should be prevented from multiplying. 610 00:47:42,400 --> 00:47:46,640 I've already multiplied. Unfortunately. My son,... 611 00:47:46,840 --> 00:47:53,920 Bockerer, I'm warning you! If you keep doing this, you will be sterilized! 612 00:47:54,280 --> 00:47:55,680 What am I going to ?! 613 00:47:56,600 --> 00:48:00,160 Small operation on the genital extremity. 614 00:48:00,200 --> 00:48:02,840 Severing the spermatic cords. 615 00:48:03,640 --> 00:48:06,240 Strangle my genitals? 616 00:48:06,280 --> 00:48:08,880 Do you want to circumcise me? 617 00:48:08,920 --> 00:48:12,320 You want to make a Jew out of me ?! 618 00:48:12,560 --> 00:48:15,240 Let that sucker go! 619 00:48:20,320 --> 00:48:23,780 There are more important things! Watch out! 620 00:48:24,880 --> 00:48:29,600 On the night of ... insert the date, ... 621 00:48:29,800 --> 00:48:36,280 .. the anger of the people is directed against the business of the Jews. 622 00:49:17,000 --> 00:49:19,680 Greetings from your wife. 623 00:49:20,240 --> 00:49:25,320 We already have a new hiding place for you. 624 00:49:43,040 --> 00:49:44,040 (Clank) 625 00:49:51,920 --> 00:49:53,320 Do not shoot! 626 00:50:22,560 --> 00:50:25,440 My dog ​​does not tolerate fat. 627 00:50:25,720 --> 00:50:30,920 What kind of doctor are you anyway? 628 00:50:31,200 --> 00:50:34,560 Philosophy and Historical Sociology. 629 00:50:35,080 --> 00:50:39,200 I am now writing cultural history: 630 00:50:39,600 --> 00:50:43,920 How Mozart was murdered by the Jews. 631 00:50:44,120 --> 00:50:45,340 Hail Hitler! 632 00:50:45,540 --> 00:50:46,640 Hail Hitler! 633 00:50:48,080 --> 00:50:55,480 Incredible! The doctor now lives in Blau's apartment. Where are the blues? 634 00:50:56,520 --> 00:51:01,080 Emigrated! Where is Mr. Bockerer? 635 00:51:01,240 --> 00:51:04,020 At the post office. Give up money. 636 00:51:04,320 --> 00:51:07,000 Greetings, Frau Annerl! 637 00:51:07,440 --> 00:51:13,560 I was interrogated by GESTAPO. I was scared! 638 00:51:14,440 --> 00:51:21,860 Also because of Hermann. You know anyway. But he's fine now, right? 639 00:51:22,260 --> 00:51:23,920 Now yes. 640 00:51:24,800 --> 00:51:26,800 Is he on duty? 641 00:51:27,640 --> 00:51:29,720 He is no longer doing any service. 642 00:51:30,040 --> 00:51:32,880 Why not? 643 00:51:53,840 --> 00:51:56,120 Death certificate? 644 00:52:00,760 --> 00:52:06,360 Dachau concentration camp. 645 00:52:08,640 --> 00:52:12,720 Work accident on the day of posting. 646 00:52:17,280 --> 00:52:19,080 Court treasury. 647 00:52:21,400 --> 00:52:22,800 Cost accounting. 648 00:52:24,760 --> 00:52:32,080 Cost of death certificate, urn and transport to Vienna: 123.65 marks. 649 00:52:32,840 --> 00:52:37,880 If you don't pay, you won't get Hermann's urn? 650 00:52:38,520 --> 00:52:41,440 Mr. Bockerer, I know the note by heart. 651 00:52:42,080 --> 00:52:46,380 Endsumme: 123,65 Mark. 652 00:52:46,560 --> 00:52:50,240 After paying the above amount, the delivery takes place ... 653 00:52:51,080 --> 00:52:53,160 If I want Hermann back. 654 00:52:54,920 --> 00:52:57,120 Do you still have to pay for that? 655 00:52:57,280 --> 00:52:58,760 If I had it, yeah 656 00:53:00,640 --> 00:53:03,320 But what has that got to do with you, Mr Bockerer. 657 00:53:05,040 --> 00:53:07,960 Why do you always say to me, Mr. Bockerer? 658 00:53:10,000 --> 00:53:11,920 The log says: 659 00:53:12,240 --> 00:53:18,200 The fugitive could be recognized by a statement from Bockerer. 660 00:53:18,400 --> 00:53:23,080 Do you think I am reporting a friend ?! 661 00:53:23,280 --> 00:53:25,280 There are no more friends today. 662 00:53:25,440 --> 00:53:31,080 I was interrogated by GESTAPO. But I said NOTHING! 663 00:53:32,040 --> 00:53:36,360 I don't understand the protocol! 664 00:53:40,480 --> 00:53:42,360 That was the Hansi. 665 00:53:47,440 --> 00:53:49,280 I don't want anything for free! 666 00:53:49,600 --> 00:53:52,640 But I want Hermann to come home! 667 00:53:52,960 --> 00:53:54,520 (Newsreel speaker :) 668 00:53:54,560 --> 00:53:57,680 "The largest army show of the 3rd Reich begins." 669 00:53:57,720 --> 00:54:02,560 "Soldiers of all weapon groups dragged for 4 1/2 hours ... 670 00:54:02,720 --> 00:54:06,320 .. past their Supreme Commander. " 671 00:54:10,560 --> 00:54:13,600 (March music, cheers) 672 00:54:41,800 --> 00:54:47,600 You are part of it, you want to have a career. Everything is new. 673 00:54:48,000 --> 00:54:52,440 Is that why you didn't need me anymore? 674 00:54:53,480 --> 00:54:57,160 I don't know how it all started 675 00:54:58,800 --> 00:55:03,160 The SA only has male friends. 676 00:55:04,040 --> 00:55:06,120 Do you want to come out again? 677 00:55:06,320 --> 00:55:07,720 AND! 678 00:55:12,040 --> 00:55:15,360 Liesl, help me. You're welcome! 679 00:55:23,400 --> 00:55:26,600 (March music, cheers) 680 00:55:43,280 --> 00:55:45,200 Father says: there is war. 681 00:55:45,440 --> 00:55:48,960 The leader guarantees peace. 682 00:55:49,320 --> 00:55:53,900 The father says: I can feel it in my foot. 683 00:55:54,480 --> 00:55:55,840 Where is Hans? 684 00:55:55,920 --> 00:55:57,480 He's on duty. 685 00:55:57,600 --> 00:55:59,920 I know what service he's doing! 686 00:56:00,080 --> 00:56:02,000 Did you give up the money 687 00:56:02,040 --> 00:56:05,240 No! I needed it! 688 00:56:05,920 --> 00:56:10,080 Oh I see! I never know where you are 689 00:56:10,320 --> 00:56:13,720 Can you take a girlfriend ?! 690 00:56:14,400 --> 00:56:16,000 I can only take you! 691 00:56:16,080 --> 00:56:17,720 But not much longer !! 692 00:56:17,800 --> 00:56:24,600 I want to know where the money is! 150 marks !!! 693 00:56:25,120 --> 00:56:28,840 Travel expenses so that my friend Hermann comes home! 694 00:56:29,200 --> 00:56:31,800 In a small can! 695 00:56:33,120 --> 00:56:35,640 Are you crazy?! 696 00:56:35,880 --> 00:56:39,080 Not me! But the others !! 697 00:56:39,440 --> 00:56:41,920 Where's the Hans ?! 698 00:56:42,200 --> 00:56:44,600 Don't get upset. 699 00:56:44,640 --> 00:56:47,000 I know where Hans is. 700 00:56:47,280 --> 00:56:48,560 Where? 701 00:56:48,600 --> 00:56:53,760 The SA are in Cafe Tosca. 702 00:56:54,320 --> 00:56:56,400 (lively dance music) 703 00:56:57,400 --> 00:57:01,280 The Obersturmband leader gets what he wants. 704 00:57:01,400 --> 00:57:04,300 Or you go back on the road. 705 00:57:04,620 --> 00:57:07,400 What if he doesn't drink champagne ?! 706 00:57:07,540 --> 00:57:12,480 He has to pay! Take position! 707 00:57:18,720 --> 00:57:22,840 When two of the SA think of Hitler in a box, ... 708 00:57:22,880 --> 00:57:25,920 .. and their hearts get so warm ... 709 00:57:25,960 --> 00:57:29,120 .. that they don't want to know anything about you ... 710 00:57:29,160 --> 00:57:31,680 .. you mustn't disturb them. 711 00:57:32,480 --> 00:57:36,160 Come have a drink with me! 712 00:57:36,960 --> 00:57:41,520 Interesting. You're ditching me! 713 00:57:41,720 --> 00:57:44,240 Who made what of you 714 00:57:44,400 --> 00:57:46,120 The party. 715 00:57:46,240 --> 00:57:51,640 The party doesn't give a shit about you! 716 00:58:01,240 --> 00:58:03,840 Do you have another 717 00:58:06,720 --> 00:58:09,760 Or a woman? 718 00:58:11,640 --> 00:58:17,400 That's thanks for getting your father out. 719 00:58:18,120 --> 00:58:22,320 Let's talk to each other like men. 720 00:58:22,520 --> 00:58:28,880 You talk like a woman: It must be over! Past! 721 00:58:31,080 --> 00:58:34,240 Hi Uncle! Do we know each other? 722 00:58:34,800 --> 00:58:38,040 Maybe out of business. 723 00:58:38,600 --> 00:58:40,960 I don't stay that long. 724 00:58:42,120 --> 00:58:44,880 I am looking for someone. 725 00:58:45,160 --> 00:58:49,520 Chubby or slim? 726 00:58:49,720 --> 00:58:52,960 I'm looking for one from the SA! 727 00:58:53,360 --> 00:58:56,720 You can find that here too! 728 00:58:57,240 --> 00:59:00,440 A bottle of champagne for the sir! 729 00:59:01,160 --> 00:59:03,720 I am not a sir. I am a meat chopper. 730 00:59:04,040 --> 00:59:08,200 We will satisfy you. 731 00:59:10,520 --> 00:59:14,600 Get lost! You ungrateful bastard! 732 00:59:15,120 --> 00:59:18,200 But I don't forget that. 733 00:59:22,600 --> 00:59:25,200 You will still think of me! 734 00:59:30,360 --> 00:59:32,480 Dad, DU! 735 00:59:33,120 --> 00:59:34,720 I am not your papa! 736 00:59:34,760 --> 00:59:39,160 I am not the father of a falott who betrays a friend! 737 00:59:39,960 --> 00:59:41,520 I? 738 00:59:42,120 --> 00:59:44,240 Why do you think i'm here? 739 00:59:44,280 --> 00:59:47,140 I send you greetings from Uncle Hermann! 740 00:59:47,960 --> 00:59:51,280 Me? You do not understand that! 741 00:59:51,800 --> 00:59:57,540 What? You killed Hermann in the concentration camp! 742 00:59:57,680 --> 00:59:59,240 You belong in the business ... 743 00:59:59,280 --> 01:00:02,680 .. instead hang around with these bastards! 744 01:00:02,960 --> 01:00:04,600 That I do not understand! 745 01:00:04,640 --> 01:00:07,800 And if you let a nice girl stand ... 746 01:00:07,840 --> 01:00:09,880 .. because of such a bitch here. 747 01:00:09,960 --> 01:00:12,760 To play! Keep playing! 748 01:00:13,560 --> 01:00:15,320 You blackjack! 749 01:00:15,480 --> 01:00:19,040 Without me they would have killed you too! 750 01:00:19,840 --> 01:00:25,240 Yes of course! You are all killers! 751 01:00:25,720 --> 01:00:26,880 That's not true! 752 01:00:26,920 --> 01:00:32,080 What is wrong?! You have Hermann on your conscience! 753 01:00:32,380 --> 01:00:37,720 Never come home again! I'll hit you on the street! 754 01:00:38,600 --> 01:00:43,520 You never cared about anything! Just screamed! 755 01:00:43,780 --> 01:00:47,640 What? I never cared about you ?! 756 01:00:47,800 --> 01:00:52,640 Who helped you when you were drunk ?! 757 01:00:52,840 --> 01:00:56,680 But now I will never help you anymore! 758 01:01:04,000 --> 01:01:10,440 "On September 1, 1939, Hitler announced the attack on Poland." 759 01:01:11,080 --> 01:01:13,960 "The Second World War has begun." 760 01:01:14,160 --> 01:01:17,800 (Hitler :) "I have decided ... 761 01:01:17,840 --> 01:01:21,660 .. to talk to Poland in the same language! " 762 01:01:30,560 --> 01:01:33,640 There should be meat today! 763 01:01:33,920 --> 01:01:37,000 The guide stood on the Eiffel Tower. 764 01:01:37,200 --> 01:01:41,920 This is world history! And you care about meat! 765 01:01:42,120 --> 01:01:44,040 World history! 766 01:01:44,320 --> 01:01:49,080 But there should be meat! 767 01:01:49,280 --> 01:01:53,080 That must have been a feeling for the Führer ... 768 01:01:53,240 --> 01:01:55,520 Like veal goulash! 769 01:01:55,680 --> 01:01:58,960 They are very carnal. 770 01:01:59,200 --> 01:02:01,040 Shame yourself! 771 01:02:01,240 --> 01:02:05,340 I do not eat meat. 772 01:02:05,440 --> 01:02:07,820 Then why are you standing there? 773 01:02:08,000 --> 01:02:11,400 For my dog. I am a vegetarian like HE. 774 01:02:11,820 --> 01:02:14,860 Is your dog a vegetarian? 775 01:02:15,340 --> 01:02:16,620 No the leader! 776 01:02:16,840 --> 01:02:18,800 You don't have a dog! 777 01:02:18,900 --> 01:02:25,400 It's correct. But the leader wants us to buy meat. 778 01:02:25,600 --> 01:02:28,360 So I buy meat. 779 01:02:28,780 --> 01:02:32,740 The guide will take care of everything! 780 01:02:34,580 --> 01:02:38,460 We have nothing left! Unfortunately! 781 01:02:39,040 --> 01:02:42,980 Then why is the guide on the Eiffel Tower! 782 01:02:43,240 --> 01:02:48,980 Maybe he was looking to see how much meat there is in Paris! 783 01:02:50,040 --> 01:02:51,620 How should we celebrate victory? 784 01:02:51,840 --> 01:02:58,080 We have already eaten the Dutch and Norwegian meat. 785 01:02:58,120 --> 01:02:59,520 The French ate theirs. 786 01:02:59,660 --> 01:03:03,080 Maybe you will get a fish! 787 01:03:03,660 --> 01:03:04,820 World history! 788 01:03:12,880 --> 01:03:17,820 That's a scandal! It's scandalous !! 789 01:03:18,920 --> 01:03:20,760 No swear words! 790 01:03:20,800 --> 01:03:23,260 Read this! 791 01:03:26,020 --> 01:03:28,020 Who wrote that? 792 01:03:28,940 --> 01:03:30,740 I? Why? 793 01:03:30,860 --> 01:03:37,380 I don't know whether to write 'Haken' with 'ck' or not. 794 01:03:37,540 --> 01:03:41,700 Why are you selling the flag ?! 795 01:03:42,420 --> 01:03:49,680 1. I have the legal flag hanging by the toilet window. 796 01:03:51,480 --> 01:03:56,660 And 2. this flag that my wife bought is way too long. 797 01:03:58,140 --> 01:03:58,180 What did the new flag cost? 798 01:03:58,460 --> 01:03:59,280 27 Mark! - 27 Mark. 799 01:03:59,440 --> 01:04:03,540 Why shouldn't I be allowed to sell this stuff? 800 01:04:03,900 --> 01:04:07,040 This is not a stuff, it's a myth! 801 01:04:07,260 --> 01:04:08,880 You are not allowed to sell this! 802 01:04:08,920 --> 01:04:11,240 This is haggling and usury! - Very right! 803 01:04:12,340 --> 01:04:16,420 And what about the business that sold the flag to my wife ?! 804 01:04:16,460 --> 01:04:18,400 Are they allowed to bargain and usury? 805 01:04:18,920 --> 01:04:21,540 27 marks. You are not taking them back! 806 01:04:21,960 --> 01:04:24,360 Let the flag fly! 807 01:04:24,520 --> 01:04:28,000 I don't need any orders from you! 808 01:04:28,380 --> 01:04:32,200 Don't get upset! 809 01:04:32,640 --> 01:04:38,520 You were a monarchist, then a socialist, then a black, and now ... 810 01:04:39,160 --> 01:04:40,480 I am an idealist! 811 01:04:40,680 --> 01:04:42,560 For that you need idealism! 812 01:04:42,960 --> 01:04:47,880 When I come back, the new flag will hang here! 813 01:04:48,680 --> 01:04:50,760 I know you better than you think 814 01:04:51,180 --> 01:04:53,180 That's what you get out of it, you thick-headed! 815 01:04:53,360 --> 01:04:55,920 Because you threw Hansi out. 816 01:04:56,060 --> 01:05:01,860 Nobody helps you! 817 01:05:01,900 --> 01:05:02,000 But you help me! 818 01:05:02,200 --> 01:05:06,920 I go and don't tell you where to go! 819 01:05:07,980 --> 01:05:12,580 The stupid boy is again with the arrogant court councilor's daughter! 820 01:05:12,620 --> 01:05:14,580 He lives with the stupid goose! 821 01:05:14,920 --> 01:05:19,580 I'm watching the Battle of Paris in the cinema! 822 01:05:39,480 --> 01:05:43,360 What do you do? I almost tripped! 823 01:05:43,800 --> 01:05:46,900 Many more will stumble! 824 01:05:46,940 --> 01:05:52,120 That is not possible! The flag in the dirt! 825 01:05:52,680 --> 01:05:57,560 I told the inspector it was too long. 826 01:05:58,480 --> 01:06:00,560 Do you have any idea? 827 01:06:01,960 --> 01:06:05,440 I know something! Take it down! 828 01:06:05,940 --> 01:06:08,380 Put on! 829 01:06:15,380 --> 01:06:18,720 Don't do nonsense! Just before the final victory! 830 01:06:18,880 --> 01:06:25,560 When they made the peace in Munich, the war began. 831 01:06:25,760 --> 01:06:28,320 Now the world war begins! 832 01:06:32,920 --> 01:06:35,520 You, this is now ... 833 01:06:35,720 --> 01:06:37,040 That is unheard of! 834 01:06:37,080 --> 01:06:41,000 Now she's not on the ground! 835 01:06:41,160 --> 01:06:42,960 Down with it! 836 01:06:44,400 --> 01:06:46,980 Up! Down! 837 01:06:47,420 --> 01:06:48,320 At! 838 01:07:13,120 --> 01:07:14,960 "The destination is Paris." 839 01:07:17,800 --> 01:07:23,560 "Our troops are pursuing the retreating enemy." 840 01:07:25,840 --> 01:07:30,720 "The swastika flag is now waving over the Palace of Versailles." 841 01:07:33,040 --> 01:07:37,400 "Paris, the long-awaited destination, has been achieved." 842 01:07:37,560 --> 01:07:41,840 "The heart of France is thus under German order." 843 01:07:44,000 --> 01:07:46,200 "The Arc de Triomphe." 844 01:08:01,880 --> 01:08:05,000 "The Wehrmacht High Command reports: 845 01:08:05,040 --> 01:08:10,160 "In Russia the defeated opponent will be pursued further." 846 01:08:10,200 --> 01:08:13,720 "The capital of the Crimea has been taken." 847 01:08:14,440 --> 01:08:16,040 (Beat) 848 01:08:17,320 --> 01:08:20,560 That was given for you. 849 01:08:34,760 --> 01:08:36,400 What is it? 850 01:08:37,760 --> 01:08:39,880 My draft. 851 01:08:40,280 --> 01:08:42,280 That was Gstettner. 852 01:08:43,440 --> 01:08:46,600 It's hard to get good tea. 853 01:08:46,800 --> 01:08:49,560 Today nothing is good anymore. 854 01:08:49,760 --> 01:08:55,360 The Leberkäs is no longer good either! 855 01:08:55,560 --> 01:08:58,480 But we win! 856 01:08:58,720 --> 01:08:59,800 WEATHER?! 857 01:08:59,840 --> 01:09:07,320 My God! We also belong to the millennial kingdom. 858 01:09:07,960 --> 01:09:10,280 Definitely not in the name of God! 859 01:09:10,440 --> 01:09:14,760 How is our dear Sissi? 860 01:09:14,960 --> 01:09:19,520 I've hardly seen her since she moved out. 861 01:09:23,680 --> 01:09:26,800 Let's not go to the train yet! 862 01:09:27,040 --> 01:09:31,040 It doesn't make the farewell any better. 863 01:09:32,160 --> 01:09:38,360 Every minute is important to me! Come on, let's go have a drink. 864 01:09:48,760 --> 01:09:50,480 It's going to be fun in Russia! 865 01:09:50,560 --> 01:09:52,880 I'm not looking forward to the partisans! 866 01:09:53,040 --> 01:09:56,920 They won't be around for much longer! 867 01:09:56,960 --> 01:10:02,120 All suspicious elements, bang! Path. 868 01:10:03,240 --> 01:10:10,520 Capture everyone. All in one truck. And then run the engine. 869 01:10:10,840 --> 01:10:15,800 When the engine is running, it blows gas into the interior of the car. 870 01:10:16,200 --> 01:10:19,000 After 20 minutes everyone is dead. 871 01:10:19,120 --> 01:10:21,520 Except the women. They are tough! 872 01:10:21,680 --> 01:10:23,840 The action is called 'relocate'. 873 01:10:24,040 --> 01:10:28,000 The idiots think they're moving the truck. 874 01:10:42,520 --> 01:10:44,160 Is it occupied? 875 01:10:46,480 --> 01:10:49,480 I'll get something to drink. 876 01:10:52,240 --> 01:10:57,080 (Gstettner :) Take off valuables and clothes, ... 877 01:10:57,240 --> 01:11:01,240 .. Send rings and gold teeth to the tax office. 878 01:11:01,400 --> 01:11:04,720 It's going to be fun in Russia! 879 01:11:05,200 --> 01:11:07,520 When are you going? 880 01:11:07,720 --> 01:11:09,700 At 12:10 p.m. 881 01:11:10,960 --> 01:11:13,040 Dad, from? 882 01:11:13,960 --> 01:11:15,800 Are you going with them? 883 01:11:15,920 --> 01:11:19,280 No. I don't belong to them anymore. 884 01:11:22,040 --> 01:11:24,240 Know I wanted ... 885 01:11:25,280 --> 01:11:26,880 Hansi, I know. 886 01:11:27,860 --> 01:11:30,600 You look like you did then ... 887 01:11:30,760 --> 01:11:36,640 .. when we walked through the Dobling cemetery that night. 888 01:11:37,920 --> 01:11:40,760 You took my hand 889 01:11:41,000 --> 01:11:43,760 My hand is still there for you. 890 01:11:44,120 --> 01:11:47,620 But can you take me home 891 01:11:49,080 --> 01:11:51,040 But Hansi! 892 01:11:55,080 --> 01:11:57,160 What a coincidence! 893 01:11:57,520 --> 01:12:02,680 The coincidence is called Elisabeth Ebeseder. 894 01:12:02,960 --> 01:12:08,400 After my first leave from the front, the coincidence was Elisabeth Bockerer! 895 01:12:14,080 --> 01:12:17,520 We drink to that! Bottom up! 896 01:12:20,840 --> 01:12:23,740 Nice that I see you! 897 01:12:23,820 --> 01:12:28,240 I told you that you will think of me! 898 01:12:34,360 --> 01:12:37,680 "Icy storm blows over the land." 899 01:12:37,880 --> 01:12:41,160 "Roads are covered in snow in a short time." 900 01:12:41,640 --> 01:12:47,360 "Nevertheless, all transports must be carried out according to plan." 901 01:12:50,000 --> 01:12:54,040 "The Führer said: In Central and Eastern Europe ... 902 01:12:54,840 --> 01:12:58,320 .. there has not been such a difficult winter for 140 years. " 903 01:12:58,720 --> 01:13:03,960 "Our soldiers have been ... for the past 4 months ... 904 01:13:04,040 --> 01:13:07,640 .. hard tested for their inner values. " 905 01:13:07,800 --> 01:13:12,400 "You passed this tough test." 906 01:13:19,880 --> 01:13:23,520 "Soldiers and tanks have prepared everything well." 907 01:13:23,800 --> 01:13:29,160 "The few still fighting resistance groups ... 908 01:13:29,320 --> 01:13:31,640 .. are quickly defeated. " 909 01:13:43,880 --> 01:13:45,360 (Mourning music) 910 01:14:12,280 --> 01:14:14,760 Elisabeth! 911 01:14:17,720 --> 01:14:22,280 We are at the Müller host. Come over! 912 01:14:28,840 --> 01:14:32,840 The pastor talked nicely about our Hansi. 913 01:14:33,040 --> 01:14:36,200 We paid for it! 914 01:14:37,000 --> 01:14:41,640 'In proud sorrow'. That was nicely said. 915 01:14:41,840 --> 01:14:44,520 That did not please me! 916 01:14:44,800 --> 01:14:47,200 For leaders and fatherland! 917 01:14:48,760 --> 01:14:54,160 The Fuehrer took him to Stalingrad! 918 01:14:55,400 --> 01:14:58,000 He defended the fatherland. 919 01:14:58,160 --> 01:15:00,360 Against who?! - Against the Russians! 920 01:15:00,400 --> 01:15:04,520 Do the Russians want to take something away from us ?! 921 01:15:04,760 --> 01:15:07,480 Conversely, my dear! 922 01:15:07,640 --> 01:15:10,000 Our fatherland is Austria! 923 01:15:10,200 --> 01:15:12,960 Did we defend it against Hitler? No! 924 01:15:13,840 --> 01:15:17,480 Let the heroic death of poor Hansi! 925 01:15:17,880 --> 01:15:22,240 Give me 10 groschen! - That means 10 pfennigs! 926 01:15:28,880 --> 01:15:33,600 It's a shame that the Heuriger on Kahlenberg no longer exists. 927 01:15:35,160 --> 01:15:39,120 Hansi hit you there. 928 01:15:42,280 --> 01:15:44,880 Are you dumb? 929 01:15:45,080 --> 01:15:50,080 Hansi would never have done that! 930 01:15:51,080 --> 01:15:52,840 Don't get upset! 931 01:15:55,820 --> 01:15:57,800 Oh well. It's true. 932 01:15:58,440 --> 01:16:02,000 A peace negotiation is now taking place. 933 01:16:02,200 --> 01:16:03,720 Peace negotiations? 934 01:16:04,360 --> 01:16:06,720 At some point they have to make peace! 935 01:16:06,940 --> 01:16:08,160 Who? 936 01:16:08,240 --> 01:16:12,880 Das Binerl and Elisabeth! 937 01:16:13,960 --> 01:16:15,120 Pssst! 938 01:16:17,480 --> 01:16:19,880 Karli, you are wrong! 939 01:16:20,600 --> 01:16:25,720 The Führer is not to blame for the death of our Hansi! 940 01:16:26,120 --> 01:16:28,040 Who's to blame? 941 01:16:28,240 --> 01:16:31,840 Well, you, that stupid court councilor's daughter! 942 01:16:31,880 --> 01:16:35,920 Without them, Hansi would still be with the SA! 943 01:16:36,480 --> 01:16:37,920 You, Karl! 944 01:16:38,200 --> 01:16:40,120 Let her talk! 945 01:16:40,280 --> 01:16:43,720 He would never have come to Stalingrad! 946 01:16:44,040 --> 01:16:45,360 Of,... 947 01:16:45,480 --> 01:16:46,600 Let her talk! 948 01:16:46,640 --> 01:16:49,760 No SA man committed a heroic death! 949 01:16:50,080 --> 01:16:54,000 Are ready? Now i tell you what: 950 01:16:54,160 --> 01:16:59,880 You don't need any more. The peace negotiations have failed. 951 01:17:00,720 --> 01:17:03,600 Why are we sitting in the kitchen? 952 01:17:03,920 --> 01:17:08,320 The neighbors cannot hear anything here. 953 01:17:08,640 --> 01:17:13,480 Here at the Attersee everyone hears the BBC (English radio). 954 01:17:13,880 --> 01:17:18,280 Even the neighbors report you! 955 01:17:18,560 --> 01:17:23,520 The following happened to the Arnsteins: 956 01:17:23,720 --> 01:17:27,080 You are sitting in the kitchen listening to the BBC. 957 01:17:27,240 --> 01:17:32,680 Suddenly it rings. It was the block attendant with the police. 958 01:17:33,940 --> 01:17:40,240 They have devices that you can use to find anyone who listens to the BBC. 959 01:17:40,400 --> 01:17:41,920 It is terrible! 960 01:17:42,120 --> 01:17:43,140 (Beat) 961 01:17:43,420 --> 01:17:48,640 If you get caught, you get arrested. 962 01:17:49,160 --> 01:17:53,480 "Here is the BBC with news in German." 963 01:17:53,700 --> 01:18:00,600 "Even today, British bombers flew over Cologne, Düsseldorf and Berlin." 964 01:18:00,760 --> 01:18:03,440 "All goals were achieved." 965 01:18:03,640 --> 01:18:04,680 (Türklingel) 966 01:18:04,720 --> 01:18:11,560 (loudly :) "A lot of people have to be resettled to Austria." 967 01:18:11,840 --> 01:18:13,040 (Türklingel) 968 01:18:13,280 --> 01:18:15,880 (Radio is switched off) 969 01:18:29,860 --> 01:18:31,720 Elisabeth!! 970 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 Of? 971 01:18:36,480 --> 01:18:41,320 Can I ... can we stay with you, mom? 972 01:18:47,820 --> 01:18:51,800 We were bombed out. Our beautiful house ... 973 01:18:52,000 --> 01:18:57,460 Shut up at last! Your whining gets on my nerves. 974 01:18:57,500 --> 01:19:00,600 Now the child has woken up! 975 01:19:00,880 --> 01:19:02,360 The same every night! 976 01:19:02,800 --> 01:19:07,280 The poor people come from the bombed-out areas. 977 01:19:07,640 --> 01:19:12,360 It's your leader's fault! 978 01:19:14,000 --> 01:19:17,280 I can never sleep properly! 979 01:19:17,560 --> 01:19:21,760 Without Hitler you would have been spared it! 980 01:19:22,320 --> 01:19:25,040 Once there has to be an end! 981 01:19:25,320 --> 01:19:30,120 That's just the beginning! More and more people are coming! 982 01:19:30,320 --> 01:19:32,140 And where are we going? 983 01:19:32,180 --> 01:19:34,360 When Vienna is bombed ?! 984 01:19:34,520 --> 01:19:36,760 But not Austria! 985 01:19:37,080 --> 01:19:40,160 That means Ostmark! 986 01:19:40,240 --> 01:19:41,960 Pst, you are still! 987 01:19:42,040 --> 01:19:43,840 Where do we go? 988 01:19:44,000 --> 01:19:49,280 The Russians are waiting in the Balkans and the Americans in Italy! 989 01:19:49,560 --> 01:19:51,840 We are circled! 990 01:19:52,040 --> 01:19:56,360 We only owe this to YOUR Herr Führer! I'm going to the toilet! 991 01:20:02,920 --> 01:20:04,800 Light off! 992 01:20:04,960 --> 01:20:06,720 Yes I know! 993 01:20:11,680 --> 01:20:14,560 You stumble everywhere! 994 01:20:21,760 --> 01:20:23,320 Occupied! 995 01:20:23,400 --> 01:20:27,840 Now my toilet is already occupied! 996 01:20:29,240 --> 01:20:30,640 Excuse me. 997 01:20:40,680 --> 01:20:42,000 Good evening! 998 01:20:42,200 --> 01:20:44,720 Boy, my name, Mr. Bockerer! 999 01:20:44,800 --> 01:20:50,160 I don't know every roommate. Unfortunately. 1000 01:20:50,360 --> 01:20:53,040 Thank God! 1001 01:20:53,360 --> 01:20:54,980 How come? 1002 01:20:55,260 --> 01:20:57,760 There aren't many honest people! 1003 01:20:57,920 --> 01:21:00,880 You don't know me, sir ... 1004 01:21:01,040 --> 01:21:02,960 Boy. 1005 01:21:03,120 --> 01:21:06,960 You get a nose for it in the warehouse. 1006 01:21:07,680 --> 01:21:10,840 What camp were you in? 1007 01:21:10,960 --> 01:21:15,740 In the Oranienburg camp. 1008 01:21:17,080 --> 01:21:20,760 Why were you in the camp? 1009 01:21:20,800 --> 01:21:24,320 I was thinking too loud! 1010 01:21:24,680 --> 01:21:31,860 I wanted to organize a protest. 1011 01:21:32,120 --> 01:21:35,160 I've been betrayed. 1012 01:21:35,840 --> 01:21:41,640 When you talk, you remind me of Hermann. 1013 01:21:41,840 --> 01:21:43,160 The Goering? 1014 01:21:43,200 --> 01:21:46,600 No! Let's sit down! 1015 01:21:48,760 --> 01:21:54,680 Hermann was a friend of mine. They killed him in the Dachau concentration camp. 1016 01:21:55,360 --> 01:21:59,560 Do you want a cigarette? Self-turned. 1017 01:22:00,320 --> 01:22:01,600 Scents! 1018 01:22:02,120 --> 01:22:04,320 Don't smell good. 1019 01:22:05,040 --> 01:22:09,980 You are great, Bockerer! 1020 01:22:10,480 --> 01:22:13,800 I like you too. 1021 01:22:16,840 --> 01:22:19,280 I always believed ... 1022 01:22:19,560 --> 01:22:23,920 .. that you Germans are to blame for the misfortune! 1023 01:22:24,120 --> 01:22:25,900 And we thought the Austrians! 1024 01:22:25,940 --> 01:22:27,320 We, never! 1025 01:22:27,360 --> 01:22:29,760 But Hitler was an Austrian! 1026 01:22:29,920 --> 01:22:37,160 Oh well. But we didn't make him a leader. You were! 1027 01:22:37,320 --> 01:22:40,240 That was the arms industry! 1028 01:22:40,440 --> 01:22:46,040 They needed a war. You financed everything. 1029 01:22:46,400 --> 01:22:52,640 Armaments companies from Germany, Holland, France, etc. 1030 01:22:53,800 --> 01:22:56,520 What's going on there! A disaster! 1031 01:22:56,680 --> 01:22:59,280 Who left the gate open? 1032 01:23:00,000 --> 01:23:01,480 But Mr. Schebesta! 1033 01:23:01,520 --> 01:23:05,240 Total blackout is ordered! 1034 01:23:05,440 --> 01:23:11,320 A single light attracts enemy planes! 1035 01:23:11,800 --> 01:23:17,280 The enemies cannot be deterred by an open gate! 1036 01:23:18,560 --> 01:23:19,560 Who is this?! 1037 01:23:19,600 --> 01:23:22,320 This is the bombed-out gentleman from Berlin. 1038 01:23:22,660 --> 01:23:23,880 Great flying weather. 1039 01:23:24,080 --> 01:23:27,680 What did he say about the armaments companies? 1040 01:23:28,200 --> 01:23:29,640 Don't you hear anything? 1041 01:23:30,000 --> 01:23:31,840 I don't hear anything. 1042 01:23:32,240 --> 01:23:33,840 . 1043 01:23:34,040 --> 01:23:35,920 But now you hear it! 1044 01:23:36,480 --> 01:23:38,040 This is an exercise! 1045 01:23:39,600 --> 01:23:44,000 No, I know that. Now they come! 1046 01:23:45,440 --> 01:23:47,720 . 1047 01:23:52,520 --> 01:23:59,080 (Schebesta :) A hundred thousand window panes and no glass! 1048 01:24:03,040 --> 01:24:08,840 A hundred thousand window panes and no glass! 1049 01:24:10,340 --> 01:24:12,200 It got the Schebesta! 1050 01:24:12,360 --> 01:24:14,640 That belongs in the madhouse. 1051 01:24:14,840 --> 01:24:18,880 Our house has collapsed! 1052 01:24:19,080 --> 01:24:20,680 That's around the corner! 1053 01:24:20,800 --> 01:24:24,840 Karli, we were lucky! 1054 01:24:25,600 --> 01:24:29,840 That was the Hatzinger's house! 1055 01:24:44,280 --> 01:24:46,640 Do we all have residents? 1056 01:24:46,760 --> 01:24:54,520 Yes. No! Mr. Hatzinger from the 2nd floor. A dear person! 1057 01:24:59,400 --> 01:25:03,360 This is Ms. Leiner from the lottery office. 1058 01:25:10,080 --> 01:25:16,480 That is terrible! One crash and we fall out of bed! 1059 01:25:16,720 --> 01:25:21,760 I had a business meeting with the Lord. Come over! 1060 01:25:22,280 --> 01:25:26,800 In the middle of it we fall out of bed! 1061 01:25:26,960 --> 01:25:28,440 That's fine! 1062 01:25:28,560 --> 01:25:32,700 My clothes are burned! 1063 01:25:32,900 --> 01:25:34,360 What are you doing? 1064 01:25:34,400 --> 01:25:38,480 I am a historian. I write everything about ... 1065 01:25:38,680 --> 01:25:40,840 .. this decay. 1066 01:25:41,000 --> 01:25:44,200 Decay? Come with me! 1067 01:25:52,440 --> 01:25:54,520 Have you seen the Hatzinger! 1068 01:25:54,760 --> 01:25:56,160 There's one inside! 1069 01:25:57,960 --> 01:26:00,520 Stop! It is about to collapse! 1070 01:26:00,720 --> 01:26:03,960 I have to go to the 2nd floor! 1071 01:26:04,040 --> 01:26:06,000 It is collapsing! 1072 01:26:06,200 --> 01:26:11,400 My only friend is up! I have to save him! 1073 01:26:11,860 --> 01:26:13,640 This is your death! 1074 01:26:13,800 --> 01:26:20,080 Today you can die anywhere. Let me in! Hatzinger! 1075 01:26:22,920 --> 01:26:26,400 What decay did you mean? 1076 01:26:26,560 --> 01:26:31,720 We are all falling into disrepair. E.g. this lady. 1077 01:26:31,960 --> 01:26:35,720 You lapse, you vegetable eater! 1078 01:26:40,880 --> 01:26:42,120 Excuse me! 1079 01:26:42,160 --> 01:26:43,640 Hatzinger! 1080 01:26:43,720 --> 01:26:50,000 I'm confused. I run around and always come to this pile of rubble. 1081 01:26:50,240 --> 01:26:52,880 I can't find my house anymore. 1082 01:26:53,080 --> 01:26:56,800 Hatzinger! Servus! 1083 01:26:59,160 --> 01:27:01,840 Be careful! You make me dirty! 1084 01:27:02,060 --> 01:27:05,920 You, Karl! I have another wine ... 1085 01:27:06,040 --> 01:27:10,080 .. and last night we played tarot! 1086 01:27:10,280 --> 01:27:12,600 The tarot game was great. 1087 01:27:12,720 --> 01:27:15,240 And you are my friend 1088 01:27:15,360 --> 01:27:20,960 I'll look for you everywhere and you go drinking and playing tarot! 1089 01:27:21,160 --> 01:27:22,440 Shame on you! 1090 01:27:22,480 --> 01:27:25,280 A pensioner sleeps at night! 1091 01:27:25,700 --> 01:27:29,560 He was playing tarot with strangers! 1092 01:27:30,160 --> 01:27:35,400 I will never look for you again! Even if all of Vienna collapses. 1093 01:27:35,560 --> 01:27:38,200 We are no longer friends! 1094 01:27:38,400 --> 01:27:40,560 What does he have? 1095 01:27:46,560 --> 01:27:51,920 "And then we saw the bill for Herr Hitler's fight." 1096 01:27:52,080 --> 01:27:54,320 "He said: My fight!" 1097 01:27:54,400 --> 01:27:57,600 "But we had to fight." 1098 01:27:57,720 --> 01:28:04,400 "He said: Vienna is a pearl. And what does the pearl look like now?" 1099 01:28:12,600 --> 01:28:17,680 "We could have saved ourselves the trip to Stalingrad." 1100 01:28:17,840 --> 01:28:20,480 "The Russians are coming to us now." 1101 01:28:20,680 --> 01:28:24,680 "There are Russians everywhere in Vienna. Everywhere!" 1102 01:28:25,500 --> 01:28:28,480 "We have been 'liberated' once again." 1103 01:28:28,640 --> 01:28:32,840 "And many who have remained hard up to now are now becoming soft." 1104 01:28:37,880 --> 01:28:42,200 (Frau Bockerer :) Karli, what have you got? You're not getting sick now. 1105 01:28:42,240 --> 01:28:44,480 We now have a new government. 1106 01:28:44,520 --> 01:28:48,480 An Austrian government with Mr. Renner! 1107 01:28:48,520 --> 01:28:51,520 Now look forward to it! 1108 01:28:51,560 --> 01:28:55,520 Karli, you always said ... 1109 01:28:56,040 --> 01:29:03,040 .. that your happiest day will be ... Karli! 1110 01:29:03,360 --> 01:29:04,600 Karli! 1111 01:29:18,680 --> 01:29:20,200 Hello! 1112 01:29:23,720 --> 01:29:26,600 Is your wonderful Leberkäse back again? 1113 01:29:26,720 --> 01:29:29,280 No. My husband is ill. 1114 01:29:29,440 --> 01:29:32,640 How do you know about Leberkäse? 1115 01:29:32,840 --> 01:29:35,080 I knew your son. 1116 01:29:35,720 --> 01:29:36,720 Oh yes? 1117 01:29:37,640 --> 01:29:42,320 I'm a driver for a French general. 1118 01:29:42,480 --> 01:29:46,360 I promised him the meat loaf. Never mind 1119 01:29:49,800 --> 01:29:51,920 I know him. 1120 01:29:52,900 --> 01:29:54,920 What does the doctor say? 1121 01:29:55,120 --> 01:29:57,840 He still has a fever. 1122 01:29:58,160 --> 01:29:59,560 Karl! 1123 01:29:59,720 --> 01:30:06,840 He endured Hitler and the war and the bombs. 1124 01:30:07,720 --> 01:30:09,640 And now he's sick! 1125 01:30:10,240 --> 01:30:14,960 The doctor gave him an injection. 1126 01:30:15,000 --> 01:30:22,040 A new fashionable drug. Allegedly then the fever drops. 1127 01:30:22,280 --> 01:30:23,940 Hopefully. 1128 01:30:26,760 --> 01:30:28,760 who was that? 1129 01:30:29,360 --> 01:30:31,480 One madman. 1130 01:30:33,280 --> 01:30:35,440 I think I know him too! 1131 01:30:36,720 --> 01:30:43,080 I'll come back tomorrow. Hopefully the syringe will work! 1132 01:30:44,040 --> 01:30:45,520 Goodbye 1133 01:31:34,860 --> 01:31:37,280 National comrade! Time is running out. 1134 01:31:37,480 --> 01:31:43,440 Do not be surprised, simple, honest, East Mark worker. 1135 01:31:44,660 --> 01:31:46,320 Your leader lives! 1136 01:31:47,560 --> 01:31:49,200 Experienced. 1137 01:31:50,840 --> 01:31:53,800 Here I will find rest. 1138 01:31:53,960 --> 01:32:01,000 Here I am waiting for the hour of victory that will strike the German people. 1139 01:32:03,020 --> 01:32:04,960 Do you want to wait with me? 1140 01:32:05,000 --> 01:32:08,760 I stay here 100 days! 1141 01:32:10,680 --> 01:32:12,360 A hundred days! 1142 01:32:13,200 --> 01:32:16,960 Your German worker face shows me ... 1143 01:32:17,120 --> 01:32:22,480 .. that you also suffer from this bondage of the Jews! 1144 01:32:23,080 --> 01:32:25,760 We will win! With your help. 1145 01:32:27,000 --> 01:32:28,760 Should I help you? 1146 01:32:28,960 --> 01:32:33,760 You hounded my boy so much that he hit me! 1147 01:32:34,560 --> 01:32:38,080 You sent him to his death in Stalingrad. 1148 01:32:38,800 --> 01:32:42,320 And you killed Hermann in Dachau! 1149 01:32:42,680 --> 01:32:46,400 I didn't send Goering to Dachau! 1150 01:32:46,640 --> 01:32:49,000 Who is talking about yours? 1151 01:32:49,040 --> 01:32:52,440 I mean the railway worker Hermann! 1152 01:32:52,600 --> 01:32:55,800 I don't know any Hermann railway workers. 1153 01:32:55,940 --> 01:33:02,320 You don't know any of the millions you killed! 1154 01:33:02,560 --> 01:33:04,360 You mass murderer! 1155 01:33:04,520 --> 01:33:09,120 You should be hung up! On the Eiffel Tower. 1156 01:33:09,280 --> 01:33:15,160 Then you see the destroyed Europe. You vegetable eater! 1157 01:33:16,040 --> 01:33:20,560 Himmler! Arrest this traitor! 1158 01:33:20,880 --> 01:33:24,760 Get out of my apartment! 1159 01:33:25,160 --> 01:33:26,640 Himmler! 1160 01:33:32,080 --> 01:33:33,480 Himmler! 1161 01:33:36,240 --> 01:33:39,000 Himmler! Everyone left me. 1162 01:33:39,320 --> 01:33:44,920 There he is! Your coat, my guide. 1163 01:33:45,800 --> 01:33:50,240 Thanks. I am appointing you General Field Marshal. 1164 01:33:52,040 --> 01:33:54,400 He wanted to hide with me. 1165 01:33:54,520 --> 01:33:59,080 Who? - Hitler! - This is Schebesta. 1166 01:33:59,280 --> 01:34:02,840 He broke out of the madhouse. 1167 01:34:02,920 --> 01:34:08,320 Yes, of course, Schebesta, he's gone mad. 1168 01:34:08,480 --> 01:34:10,960 You have to go back to bed. 1169 01:34:11,280 --> 01:34:14,880 No. People die in bed. 1170 01:34:15,080 --> 01:34:17,120 But, at your age. 1171 01:34:17,440 --> 01:34:21,800 Yes yes, the police, your friend and helper! 1172 01:34:22,000 --> 01:34:23,520 That's correct. 1173 01:34:23,560 --> 01:34:27,840 A cop remains a cop, regardless of the government. 1174 01:34:34,080 --> 01:34:35,920 Good day! 1175 01:34:38,840 --> 01:34:43,520 We are looking for Mr. Bockerer. 1176 01:34:43,920 --> 01:34:45,280 He's sick. 1177 01:34:46,120 --> 01:34:47,120 Aha. 1178 01:34:47,760 --> 01:34:52,840 Oh well. Aha. My name is von Zornbiegel. 1179 01:34:53,000 --> 01:34:59,040 I work on a voluntary basis in the family reunification office. 1180 01:34:59,320 --> 01:35:03,760 We don't give anything! This eternal collecting must stop. 1181 01:35:04,360 --> 01:35:11,240 I don't want anything from you. It's about the little boy. 1182 01:35:13,360 --> 01:35:16,720 His father died in the war. 1183 01:35:18,160 --> 01:35:21,840 And his mother died in the last bomb attack. 1184 01:35:23,000 --> 01:35:27,840 Pointless deaths in this pointless war. 1185 01:35:29,120 --> 01:35:31,400 Sad. What is that to us? 1186 01:35:33,520 --> 01:35:35,160 Maybe yes. 1187 01:35:37,360 --> 01:35:40,760 May I introduce the young man to you? 1188 01:35:41,360 --> 01:35:43,240 His name is Bockerer. 1189 01:35:46,600 --> 01:35:48,600 Karl Bockerer. 1190 01:35:49,220 --> 01:35:50,960 Like grandfather! 1191 01:36:11,800 --> 01:36:14,880 Do you see what grandpa can do? 1192 01:36:15,680 --> 01:36:17,520 How is Karl? 1193 01:36:17,720 --> 01:36:22,240 Well! Since little Karli has been with us. 1194 01:36:23,320 --> 01:36:27,560 And now we put a roof on it. 1195 01:37:00,600 --> 01:37:03,440 I know him too! 1196 01:37:06,000 --> 01:37:07,800 Jessas! 1197 01:37:07,960 --> 01:37:10,360 The rose petal! 1198 01:37:10,800 --> 01:37:14,320 Kiss the hand, Frau Binerl! Mr. von Hatzinger! 1199 01:37:14,480 --> 01:37:15,640 Dr. Rose petal! 1200 01:37:15,720 --> 01:37:20,580 Irrtum! Sergeant Montgomery Royce, General Headquarters. 1201 01:37:20,940 --> 01:37:23,040 What did he say? 1202 01:37:23,240 --> 01:37:25,040 Karli will be happy! 1203 01:37:25,440 --> 01:37:27,960 Pst! We surprise him! 1204 01:37:49,440 --> 01:37:50,880 What has he? 1205 01:37:51,120 --> 01:37:53,920 Now he's nuts! 1206 01:38:00,600 --> 01:38:02,640 Hello, Mr. Rosenblatt! 1207 01:38:04,440 --> 01:38:08,440 I knew you could be relied on! 1208 01:38:08,600 --> 01:38:13,020 But, thank God, we don't need that anymore! 1209 01:38:13,840 --> 01:38:17,800 Then we take care that we never need it again. 1210 01:38:22,800 --> 01:38:25,720 Isn't it Thursday today? 1211 01:38:26,840 --> 01:38:31,680 Naturally! Have a seat, doctor. 1212 01:38:31,880 --> 01:38:35,200 The cards are already there. 1213 01:38:35,760 --> 01:38:41,160 So Karli, now you take off for the first time in your life. 1214 01:38:41,800 --> 01:38:43,200 Take off nicely. 1215 01:38:50,940 --> 01:38:53,440 Your leaf, Mr Rosenblatt! 81742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.