All language subtitles for Der Bockerer - 1981 - HD 1920x1080p - Østr. film om 1938 AH-1eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,730 --> 00:01:13,328 I proclaim a new mission for this country. 2 00:01:13,393 --> 00:01:17,254 It is built upon the command that once called German settlers 3 00:01:17,340 --> 00:01:20,298 to flock here from all districts of the Old Reich: 4 00:01:20,386 --> 00:01:23,754 Austria, the oldest Eastern March of the German people 5 00:01:23,819 --> 00:01:27,886 shall, from this day forward, become the newest bulwark of the German nation 6 00:01:27,972 --> 00:01:30,608 and thus, of the German Reich! 7 00:01:50,434 --> 00:01:53,731 The Führer in liberated Vienna 8 00:02:04,116 --> 00:02:07,578 Boys, would you look at that! 9 00:02:16,351 --> 00:02:18,110 Good day! -Heil Hitler! 10 00:02:18,110 --> 00:02:18,132 Heil Hitler, comrade! Good afternoon! -Heil Hitler! 11 00:02:18,132 --> 00:02:19,913 Heil Hitler, comrade! 12 00:02:20,042 --> 00:02:21,312 One bockwurst. 13 00:02:21,334 --> 00:02:24,150 "Bock"? Maybe you mean knackwurst? 14 00:02:24,171 --> 00:02:25,580 No, bock! 15 00:02:25,645 --> 00:02:28,547 He probably wants a bratwurst, right, comrade? 16 00:02:28,825 --> 00:02:29,430 No! 17 00:02:29,494 --> 00:02:33,148 You know what? Have some bologna instead, it's fresh. 18 00:02:35,627 --> 00:02:36,870 Ow, hot. 19 00:02:36,956 --> 00:02:39,695 Please, just a wee smidge of patience. 20 00:02:39,933 --> 00:02:42,086 "Wee smidge"? "Bologna"? 21 00:02:42,129 --> 00:02:44,621 You Austrians crack me up! 22 00:02:44,664 --> 00:02:48,382 Ostmark citizens, please! The Führer brought us home into the Reich. 23 00:02:49,030 --> 00:02:50,859 What's so funny? 24 00:02:51,053 --> 00:02:54,953 They told us we'd have to fight for every inch of ground. 25 00:02:54,996 --> 00:02:58,063 As if! I've never been kissed this much in my life. 26 00:02:58,128 --> 00:03:01,042 And I've never heard "Heil Hitler" as often as here! 27 00:03:01,128 --> 00:03:03,411 What? What do they say in Berlin? 28 00:03:03,497 --> 00:03:04,770 Well... "good day"? 29 00:03:04,939 --> 00:03:05,797 G'day! 30 00:03:05,886 --> 00:03:06,768 Good day! 31 00:03:06,876 --> 00:03:09,587 Karli, the gentleman from Berlin would like some fresh bologna. 32 00:03:09,996 --> 00:03:12,665 It's on me. Because he liberated us. 33 00:03:12,687 --> 00:03:15,098 Oh yeah? What'd he liberate us from? 34 00:03:15,141 --> 00:03:17,314 Man, if I only knew! 35 00:03:17,422 --> 00:03:19,839 How come you're feeling so generous, Mr Schebesta? 36 00:03:20,183 --> 00:03:22,442 Your glaziery business is going like my old pendulum clock. 37 00:03:22,507 --> 00:03:23,817 And how is that going? 38 00:03:23,838 --> 00:03:25,209 Not at all, usually. 39 00:03:26,096 --> 00:03:27,170 No - weigh it, please. 40 00:03:27,170 --> 00:03:29,047 What for? There's no charge. 41 00:03:29,241 --> 00:03:32,004 Not because you liberated us, because I like you. 42 00:03:32,133 --> 00:03:32,850 Thank you! 43 00:03:32,915 --> 00:03:34,416 As for my glaziery- 44 00:03:34,825 --> 00:03:37,216 You don't need to worry about that, Mr Bockerer. 45 00:03:37,259 --> 00:03:39,708 A golden age lies ahead! 46 00:03:40,311 --> 00:03:41,200 Hansi! 47 00:03:41,265 --> 00:03:43,265 Go deliver the bologna to Madam Councillor! 48 00:03:43,330 --> 00:03:45,087 You'll have to do it yourself! 49 00:03:45,195 --> 00:03:48,123 What? I'll have to what? No I don't! 50 00:03:54,200 --> 00:03:57,321 Hansi... you're with the SA? 51 00:03:58,571 --> 00:04:01,322 Yes. I'm with the SA. 52 00:04:01,731 --> 00:04:04,146 And have been for a while, just so you know. 53 00:04:04,620 --> 00:04:07,406 And now I'm off to serve. 54 00:04:08,052 --> 00:04:09,624 Heil Hitler! 55 00:04:18,137 --> 00:04:20,137 Why did we have to start work in the afternoon? 56 00:04:20,266 --> 00:04:21,968 Because Hitler's here. 57 00:04:22,098 --> 00:04:24,938 What? Here at Café Tosca? 58 00:04:24,938 --> 00:04:26,487 Idiot. 59 00:04:28,168 --> 00:04:30,168 I have to talk to you. 60 00:04:30,254 --> 00:04:34,284 Erich - there was a complaint yesterday because you played something Jewish. 61 00:04:34,435 --> 00:04:37,857 Jewish? Me? Which piece? 62 00:04:38,227 --> 00:04:40,227 "Orpheus in the Underworld." 63 00:04:40,543 --> 00:04:43,354 How was he to know that Orpheus bloke was Jewish? 64 00:04:43,449 --> 00:04:45,449 You stay out of this. 65 00:04:45,670 --> 00:04:50,502 Erich. Next time you play a Jewish tune, just change it up a bit. 66 00:04:50,597 --> 00:04:54,700 If anyone complains, you can say you Aryanised it. 67 00:04:54,984 --> 00:04:57,897 Also: We don't serve French champagne anymore, got it? 68 00:04:58,055 --> 00:05:01,471 Aw, pity! That was my favourite. 69 00:05:01,670 --> 00:05:05,593 Idiot. Naturally, we'll serve the same watered-down grape piss as before- 70 00:05:05,751 --> 00:05:07,913 but it's now called "Sparkling German Wine," got it? 71 00:05:07,994 --> 00:05:11,397 Yes. And... everything else remains the same? 72 00:05:11,618 --> 00:05:13,811 What else? 73 00:05:13,968 --> 00:05:15,968 Well, you know... 74 00:05:16,094 --> 00:05:18,834 Or do German women not do that, either? 75 00:05:18,897 --> 00:05:23,335 My dear, not even our beloved Führer will change that. 76 00:05:23,651 --> 00:05:25,181 Heil Hitler. 77 00:05:25,276 --> 00:05:26,391 Heil Hitler, Mr Hatzinger! 78 00:05:26,454 --> 00:05:28,996 Yes, uhm, same to you, Inspector! 79 00:05:29,062 --> 00:05:31,969 Thursday - ah yes, Tarock game night at Bockerer's, huh? 80 00:05:32,253 --> 00:05:34,083 Yes, why? 81 00:05:34,166 --> 00:05:38,100 Still? Fourteen days post-liberation? 82 00:05:38,267 --> 00:05:40,998 Why? Is Tarock forbidden now? 83 00:05:41,165 --> 00:05:47,162 No orders to that effect, but one might question who you play with, Mr Hatzinger. 84 00:05:47,493 --> 00:05:50,844 Heil Hitler! 85 00:05:56,018 --> 00:06:00,797 Karli! Did you put the Führer's head in the window display yet? 86 00:06:00,964 --> 00:06:05,910 What for? We've got the pig's head already, who needs the Führer's too? 87 00:06:07,954 --> 00:06:10,219 That'll be Rosenblatt, let him in. 88 00:06:10,428 --> 00:06:14,754 I don't think Rosenblatt will come to your game night today. 89 00:06:14,879 --> 00:06:16,101 What's that supposed to mean? 90 00:06:16,143 --> 00:06:19,121 You think he's too posh now he's a lawyer? 91 00:06:19,289 --> 00:06:21,041 Well, nobody's forcing him! 92 00:06:21,041 --> 00:06:25,974 He totally fleeced me last week, anyway. 4 schillings and 36 groschen! 93 00:06:26,183 --> 00:06:28,606 Enough to buy myself a new Tarock partner! 94 00:06:28,689 --> 00:06:30,689 You'll have to, anyway. 95 00:06:30,898 --> 00:06:32,898 I'll have to what? No I don't! 96 00:06:32,981 --> 00:06:34,865 Think of the Nuremberg Race Laws. 97 00:06:34,914 --> 00:06:39,002 Oh, bother those. This is still Vienna, not Nuremberg. 98 00:06:39,002 --> 00:06:41,002 Please, let Rosenblatt in. 99 00:06:41,002 --> 00:06:43,002 A Jew? I will not. 100 00:06:55,894 --> 00:06:58,953 Heil...! Uh. Hello, Karl. 101 00:06:59,203 --> 00:07:01,203 -Oh, it's you. -Yes. 102 00:07:01,203 --> 00:07:03,203 You're late! 103 00:07:03,704 --> 00:07:06,532 -Rosenblatt isn't here yet, either. -Oh? 104 00:07:06,657 --> 00:07:08,952 It might be smarter if he didn't come at all. 105 00:07:09,286 --> 00:07:11,222 What? Smarter for whom? 106 00:07:11,431 --> 00:07:14,589 For us. And for him. 107 00:07:14,724 --> 00:07:17,403 Fucking Jews! -Die, Jews! 108 00:07:17,528 --> 00:07:20,470 Jewish scum! 109 00:07:24,768 --> 00:07:29,448 Congratulations, Mr Rosenblatt. You're the last in today's quota. How do you say that? 110 00:07:29,490 --> 00:07:33,621 -The immigration quota. -Exactly. These poor people? 111 00:07:34,622 --> 00:07:37,175 I'm sorry, folks. We open again tomorrow morning. 112 00:07:39,520 --> 00:07:40,640 Look, Karl... 113 00:07:40,680 --> 00:07:47,495 The Nuremberg Race Laws prohibit Aryans from relations with foreign elements. 114 00:07:47,620 --> 00:07:51,370 Aha. And that's why Rosenblatt won't come to play cards with us? 115 00:07:51,537 --> 00:07:53,622 That's why! That's precisely why. 116 00:07:53,622 --> 00:07:55,622 Oh, come on now. What utter bollocks. 117 00:07:55,622 --> 00:07:59,450 He's been playing cards with us every Thursday for five years 118 00:07:59,492 --> 00:08:03,040 and all of a sudden he can't because we're foreign elements? 119 00:08:03,207 --> 00:08:06,175 What's that mean, anyway? Since when am I an element? 120 00:08:06,383 --> 00:08:12,564 You're not the foreign element, Rosenblatt is! He's a full Jew. 121 00:08:12,773 --> 00:08:16,328 Yes, and the Nuremberg Laws protect us from his influence, you see? 122 00:08:16,495 --> 00:08:20,144 I don't need any Nuremberg law to protect me from Rosenblatt! 123 00:08:20,144 --> 00:08:21,889 He'll have to explain that law to me! 124 00:08:22,014 --> 00:08:25,384 He's well-versed in criminal law - knows it in his sleep! 125 00:08:25,426 --> 00:08:28,818 He can recite the corpus delicti backwards if he wants! 126 00:08:28,943 --> 00:08:32,907 Nuremberg or no! Jew or no! 127 00:08:33,408 --> 00:08:35,826 As long as Rosenblatt is an Aryan, 128 00:08:35,826 --> 00:08:41,099 this foreign element will be honoured to have him beat me at Tarock! 129 00:08:41,934 --> 00:08:45,818 Enchanté, Madam Binerl. Mr von Hatzinger. Hello, Mr Bockerer. 130 00:08:45,957 --> 00:08:51,192 Hello, Doctor! Come in, sit down! I've shuffled already, let's start. 131 00:08:51,234 --> 00:08:53,234 What's up with you two? 132 00:08:53,526 --> 00:08:57,655 Can you read the sad news off my face? 133 00:08:57,780 --> 00:09:00,115 What is it? What sad news? 134 00:09:00,365 --> 00:09:04,640 Mr von Bockerer, tonight is the last time you will say to me: 135 00:09:04,765 --> 00:09:06,765 "Your cards, Rosenblatt." 136 00:09:06,807 --> 00:09:11,118 Because this is my last game of Tarock in this hospitable house. 137 00:09:11,359 --> 00:09:12,806 Well, what did I say? 138 00:09:12,894 --> 00:09:17,235 I know what you said, but - why, Doctor? 139 00:09:18,153 --> 00:09:20,153 Because of this. 140 00:09:20,195 --> 00:09:24,582 This, my esteemed friends, is an American visa. 141 00:09:24,865 --> 00:09:31,172 It allows me to swap my beloved Austria, or shall I say the consolidated district of the Ostmark- 142 00:09:31,381 --> 00:09:34,715 for the Land of the Free. 143 00:09:36,009 --> 00:09:37,907 Then we'll drink to that. 144 00:09:38,032 --> 00:09:40,896 Since you're here, Doctor- 145 00:09:41,038 --> 00:09:45,847 I have a question about the proof of Aryan descent - hang on... 146 00:09:45,889 --> 00:09:47,637 What's she want? 147 00:09:47,637 --> 00:09:50,938 I think she said "proof of Aryan descent." 148 00:09:51,105 --> 00:09:52,858 Oh, right? 149 00:09:53,108 --> 00:09:55,108 Do you have yours, Hatzinger? 150 00:09:58,321 --> 00:10:00,321 And you, Doctor? 151 00:10:00,696 --> 00:10:02,696 I don't need one. 152 00:10:02,696 --> 00:10:05,231 Why does Binerl need one? 153 00:10:06,024 --> 00:10:09,688 The Nuremberg Laws, my dear friend. 154 00:10:09,980 --> 00:10:12,107 Your ancestry is pure, Karli. 155 00:10:12,149 --> 00:10:13,692 So I'm from Nuremberg now? 156 00:10:13,774 --> 00:10:17,719 And so is Hansi's, of course. But look here, Doctor- 157 00:10:17,802 --> 00:10:22,909 My maternal grandfather from Oberhollabrunn - you notice anything? 158 00:10:23,117 --> 00:10:25,776 Vladimir Nepomuk Krycz. 159 00:10:25,943 --> 00:10:29,559 If I'd known that your grandfather's name was Krycz.... 160 00:10:29,601 --> 00:10:34,235 Do be quiet, Karli. Here - next to the word "baptised"... 161 00:10:34,527 --> 00:10:37,068 Hm. There's a question mark. 162 00:10:37,068 --> 00:10:39,393 What, he's got a question mark as well? 163 00:10:39,518 --> 00:10:41,518 What does that mean, Doctor? 164 00:10:41,725 --> 00:10:46,518 It might mean was he baptised at all? Or was there a special reason not to baptise him? 165 00:10:46,643 --> 00:10:50,893 You see, the old monarchy was a mix of all sorts of ethnicities- 166 00:10:51,060 --> 00:10:55,550 In the past, people from the east settled here, gypsies- 167 00:10:55,634 --> 00:10:58,882 -and not just gypsies: Kalmyk nomads, Hutsuls... 168 00:10:58,882 --> 00:11:01,787 Right, so a Zulu kaffir from Oberhollabrunn. 169 00:11:01,870 --> 00:11:05,815 Dear lord! I will not let them claim I'm descended from some African tribe! 170 00:11:06,024 --> 00:11:11,313 Who knows whether that's even a question mark - what do you think, Mr Hatzinger? 171 00:11:12,064 --> 00:11:15,879 Could be an 8 with a dot underneath. Perhaps he was 8 when he was baptised. 172 00:11:16,070 --> 00:11:19,351 Or he was baptised 8 times, your super-Aryan negro. 173 00:11:19,476 --> 00:11:21,422 I wouldn't give a damn, just like I wouldn't if he were a Jew. 174 00:11:21,422 --> 00:11:23,648 Jesus! -Jesus was Jewish too. 175 00:11:23,839 --> 00:11:26,842 Congratulations, Doctor, on not needing to prove your Aryan origin- 176 00:11:26,842 --> 00:11:30,745 -while she's got a grandfather named Krycz! Here, take your bloody papers. 177 00:11:30,828 --> 00:11:32,828 Let's play. 178 00:11:32,870 --> 00:11:35,745 Your cards, Rosenblatt. 179 00:11:39,208 --> 00:11:41,613 Since our Fanny joined that Maidens' Association- 180 00:11:41,613 --> 00:11:43,826 It's called the League of German Girls, Mama. 181 00:11:43,909 --> 00:11:49,037 Hideous. At any rate, she puts in more hours with those maidens than her job as our maid. 182 00:11:49,037 --> 00:11:50,870 If your papa had lived to see this! 183 00:11:50,954 --> 00:11:52,954 Times change. 184 00:11:53,497 --> 00:11:55,859 The large ashtray is for the general. 185 00:11:56,438 --> 00:11:59,145 I feel like you've changed as well, Sissi. 186 00:11:59,187 --> 00:12:00,808 Me? Why? 187 00:12:00,850 --> 00:12:05,053 My god, it's late! And your nice young beau is still not here with the bologna! 188 00:12:05,217 --> 00:12:07,217 My nice young beau is not coming. 189 00:12:07,217 --> 00:12:10,408 -Whyever not? -Like I said, times change, Mama. 190 00:12:21,550 --> 00:12:25,376 Get a move on, you rabble! 191 00:12:25,877 --> 00:12:30,427 Guess working doesn't come naturally to you haggling yids! 192 00:12:30,969 --> 00:12:34,136 You had it coming, bloody Jews! 193 00:12:34,303 --> 00:12:35,869 What's going on here? 194 00:12:35,938 --> 00:12:38,401 The Jews defaced our beautiful Vienna. 195 00:12:38,436 --> 00:12:41,607 Yes, and Vienna is a pearl, our Führer said! 196 00:12:41,607 --> 00:12:44,336 So now they have to clean it up, our pearl. 197 00:12:44,336 --> 00:12:47,151 That's as it should be! Bravo. 198 00:12:50,542 --> 00:12:52,028 Hannes! 199 00:12:52,028 --> 00:12:55,074 That one's slacking off. Make him fetch. 200 00:12:56,771 --> 00:13:01,564 Move! Fetch it! Will you fetch? 201 00:13:01,702 --> 00:13:05,732 Won't you fetch it? Come on, fetch and hold, there! 202 00:13:05,802 --> 00:13:08,906 That's right, you dog, yes - and now... 203 00:13:08,940 --> 00:13:11,295 Heel, doggie, heel, good doggie! 204 00:13:11,363 --> 00:13:17,097 Come on, a bit faster, doggie! Yes, good doggie! Come on, heel! 205 00:13:17,097 --> 00:13:21,633 Heel! That's it! What a good doggie we've got! 206 00:13:23,502 --> 00:13:27,471 Hey, I know him! He's that actor from the Volkstheater! 207 00:13:27,506 --> 00:13:30,007 He always did make me laugh. He's good! 208 00:13:30,075 --> 00:13:31,526 -You like him? -Yes! 209 00:13:31,560 --> 00:13:34,146 -You can go join him. -Me? What - why me? 210 00:13:34,284 --> 00:13:36,053 -You seem suspect. -Why? 211 00:13:36,157 --> 00:13:38,086 -What's in that package? -Nothing! 212 00:13:38,086 --> 00:13:40,137 That is... my dead cat. 213 00:13:40,172 --> 00:13:41,365 You're taking your dead cat for a walk? 214 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 No, I wanted to bury him in the park. 215 00:13:43,434 --> 00:13:47,248 The Führer gifted that park to the people. It's not a cat cemetery. 216 00:13:47,353 --> 00:13:49,353 -Goodbye. -Heil Hitler! 217 00:13:50,010 --> 00:13:51,523 Heil Hitler. 218 00:13:57,060 --> 00:14:00,896 That was top-notch, Hannes. Excellent work. 219 00:14:03,767 --> 00:14:05,550 Right, we're done here! 220 00:14:05,619 --> 00:14:08,416 All dirty Jews line up and head for the meat market! 221 00:14:08,519 --> 00:14:11,149 -C'mon! -Why? They haven't finished cleaning! 222 00:14:11,195 --> 00:14:12,912 This will be even more fun! 223 00:14:13,431 --> 00:14:15,431 About face! March! 224 00:14:18,545 --> 00:14:19,760 Move! 225 00:14:24,673 --> 00:14:25,771 What's happened this time? 226 00:14:25,806 --> 00:14:28,202 Thank god something's always happening now! 227 00:14:28,234 --> 00:14:31,793 Not even the trams are running - because there's another stupid march. 228 00:14:31,863 --> 00:14:34,276 You had better be careful with your opinions! 229 00:14:34,276 --> 00:14:37,167 I'll state my opinions as I see fit! Hello, sir, are you sick? 230 00:14:37,373 --> 00:14:40,041 -No, no... -Did someone hurt you? Come on. 231 00:14:40,486 --> 00:14:42,803 -No one hurt me. -Can you get up? 232 00:14:42,847 --> 00:14:46,615 Look at that - sympathising with Jews! I'm going to report you! 233 00:14:46,684 --> 00:14:48,637 Inspector! Hello! Over here, quick! 234 00:14:48,704 --> 00:14:51,395 -Should I get an ambulance, sir? -No, please don't! 235 00:14:52,018 --> 00:14:53,335 What's this commotion? 236 00:14:53,439 --> 00:14:55,613 Inspector, something happened to this gentleman. 237 00:14:55,751 --> 00:14:56,728 Oh? What? 238 00:14:56,832 --> 00:14:58,693 Nothing happened to me... nothing. 239 00:14:58,760 --> 00:15:02,152 There you have it. So why are you causing a public nuisance? 240 00:15:02,463 --> 00:15:03,826 What - me? 241 00:15:03,895 --> 00:15:06,854 Disperse, please, or I'll have to arrest you. 242 00:15:07,757 --> 00:15:10,448 Me...? But the gentleman... 243 00:15:10,552 --> 00:15:11,939 What gentleman? 244 00:15:12,078 --> 00:15:13,731 Thought so. 245 00:15:21,482 --> 00:15:25,576 I must apologise, ladies and gentlemen - the butcher has let me down. 246 00:15:25,784 --> 00:15:29,197 Well, the supply chain is always disrupted during grand eras. 247 00:15:29,405 --> 00:15:31,886 You consider this a grand era, General? 248 00:15:32,059 --> 00:15:36,212 Well, at least that's what the papers tell me, Baroness. 249 00:15:36,290 --> 00:15:39,572 Grand does not necessarily mean pleasant. 250 00:15:40,333 --> 00:15:45,204 I'd go so far as to say grandeur is never pleasant. 251 00:15:46,104 --> 00:15:49,279 Hopefully that's the bologna at last! 252 00:15:51,320 --> 00:15:54,945 Good afternoon, Miss Liserl - sorry, I mean Elisabeth. 253 00:15:54,980 --> 00:15:56,423 No need to be formal, just because- 254 00:15:56,497 --> 00:15:59,311 Mr Bockerer! How could you leave me hanging? 255 00:15:59,382 --> 00:16:02,239 I'm sorry, madame, there was a march - I could barely get through. 256 00:16:02,242 --> 00:16:05,275 It's fine, just give me it. Come, Sissi, help me. 257 00:16:05,483 --> 00:16:07,166 -"Just because"? -Excuse me? 258 00:16:07,235 --> 00:16:09,106 You said before, "just because...?" 259 00:16:09,175 --> 00:16:12,212 Well... because it's over between Hans and me. 260 00:16:13,008 --> 00:16:14,417 I see. 261 00:16:14,729 --> 00:16:16,902 Well, I thought it might happen eventually. 262 00:16:17,284 --> 00:16:20,958 A councillor's daughter and a butcher's son... 263 00:16:21,200 --> 00:16:24,439 You're quite wrong, Mr Bockerer, if you think that ever bothered me. 264 00:16:24,612 --> 00:16:27,865 Well... then why did you break up with him? 265 00:16:28,453 --> 00:16:29,855 I didn't. 266 00:16:29,958 --> 00:16:32,098 Now I understand even less. 267 00:16:32,715 --> 00:16:37,309 You know what, Miss Elisabeth - I'd love it if we could have a chat sometime. 268 00:16:37,378 --> 00:16:40,988 Maybe when I come again next week? At the café across the street? 269 00:16:42,649 --> 00:16:44,649 Down, you fucking Jews! 270 00:16:45,099 --> 00:16:47,757 Lick it up! All of it! 271 00:16:47,826 --> 00:16:52,239 The little piggies' blood - not kosher, I'm afraid! 272 00:16:53,069 --> 00:16:57,728 We'll serve you some matzoh with it next time! 273 00:16:57,797 --> 00:17:01,045 Matzoh lovers - matzoh shitters! Fucking Jews! 274 00:17:01,183 --> 00:17:03,606 Lick it up! 275 00:17:07,093 --> 00:17:11,205 Told you - isn't this more fun? 276 00:17:11,343 --> 00:17:14,968 It was a great idea, Hansi. 277 00:17:17,113 --> 00:17:20,078 Seeing blood always gets me all... 278 00:17:32,258 --> 00:17:35,931 You can rely on me. I've got excellent connections. 279 00:17:36,208 --> 00:17:43,565 Mr Schebesta, I heard the Mosaic- the Israelites - that is, the Jews - that we can't get away. 280 00:17:43,636 --> 00:17:49,276 Of course you and your wife will get away, and sooner than you think! 281 00:17:49,366 --> 00:17:52,838 -And what do I have to do? -Nothing. Just... 282 00:17:52,942 --> 00:17:54,800 Sell what you can. 283 00:17:54,800 --> 00:17:59,129 Keep your money in an envelope, your jewellery in a box, close at hand. 284 00:17:59,199 --> 00:18:01,476 Let Schebesta handle the rest. 285 00:18:01,614 --> 00:18:04,838 Mr Schebesta, I don't know how to thank you. 286 00:18:04,907 --> 00:18:09,204 Oh please. A bit of philantrophy goes without saying for such a faithful customer. 287 00:18:09,515 --> 00:18:11,266 Heil Hitler! 288 00:18:12,962 --> 00:18:17,969 Why hello there, Doctor - what's this, did you join the street-cleaning squad? 289 00:18:18,038 --> 00:18:19,934 Me, as a Jew? Are you meshugga? 290 00:18:20,003 --> 00:18:23,424 Then what do you need that stuff for? 291 00:18:23,424 --> 00:18:26,794 Precautionary measure, Mr Bockerer. 292 00:18:27,417 --> 00:18:32,206 No SA officer will demand that I scrub streets - they'll think I already am. 293 00:18:33,622 --> 00:18:36,105 So this allows you to go anywhere? 294 00:18:36,901 --> 00:18:38,646 Yes, but not for long, Mr Bockerer. 295 00:18:38,681 --> 00:18:39,866 What? Why? 296 00:18:39,901 --> 00:18:43,426 I've just been to the Belgian Consulate for a transit visa. 297 00:18:43,426 --> 00:18:45,954 With your broom and bucket? 298 00:18:46,784 --> 00:18:50,026 On the 25th, 8:13 pm, Westbahnhof station. 299 00:18:50,718 --> 00:18:53,897 Time to say "farewell, beloved homeland mine." 300 00:18:54,243 --> 00:18:57,335 Oh dear, you really want to leave, Doctor? 301 00:18:57,370 --> 00:18:59,648 I must, Mr Bockerer. I must. 302 00:18:59,890 --> 00:19:03,184 You must... well, I must be off, too, with my bologna. 303 00:19:03,565 --> 00:19:06,295 Well then - goodbye, Doctor. 304 00:19:07,645 --> 00:19:11,334 Best not. I know you mean it, even so. 305 00:19:24,897 --> 00:19:26,614 A good day to you, Elisabeth. 306 00:19:26,856 --> 00:19:28,856 -I'm a little late. -It's no problem. 307 00:19:28,856 --> 00:19:30,536 I ran into an old friend. 308 00:19:30,605 --> 00:19:33,652 Hansi was often late, too. Guess he takes after his father. 309 00:19:36,559 --> 00:19:40,843 Well, you know - we Bockerers are a little slow. 310 00:19:42,467 --> 00:19:44,092 Though he was fast with the Nazis. 311 00:19:44,095 --> 00:19:45,556 What can I get you, sir? 312 00:19:45,625 --> 00:19:48,396 -A cup of black coffee, please. -Certainly. 313 00:19:48,672 --> 00:19:51,926 Did you know he was with the illegal Party? 314 00:19:52,030 --> 00:19:54,900 He dropped these veiled hints sometimes. 315 00:19:55,177 --> 00:19:58,509 I was stupid enough to think he meant another forbidden party. 316 00:19:58,578 --> 00:20:00,134 I see. 317 00:20:00,272 --> 00:20:02,445 You mean the socialists? 318 00:20:02,860 --> 00:20:04,448 I would have preferred that. 319 00:20:04,452 --> 00:20:07,087 Yes. Me too. 320 00:20:07,675 --> 00:20:09,848 But he's with the others, unfortunately. 321 00:20:11,025 --> 00:20:13,571 May I smoke? 322 00:20:16,374 --> 00:20:19,008 Is that why you broke up? 323 00:20:19,181 --> 00:20:22,341 We didn't have much time for political debates. 324 00:20:23,760 --> 00:20:26,180 We cared very much- 325 00:20:27,391 --> 00:20:29,738 I cared very much for him. 326 00:20:31,261 --> 00:20:36,498 Blimey. If only I knew what got into that stupid boy. 327 00:20:36,879 --> 00:20:39,901 I could smack him, grown-up or no. 328 00:20:40,455 --> 00:20:42,455 I have to go home. 329 00:20:42,697 --> 00:20:45,088 Good gracious, the bologna! 330 00:20:48,790 --> 00:20:50,790 I've got something for you, too. 331 00:20:50,998 --> 00:20:52,107 For me? 332 00:20:52,245 --> 00:20:55,535 A new Hansi. Because yours flew away. 333 00:20:55,570 --> 00:20:57,963 Oh - Miss Elisabeth, whyever would you- 334 00:20:58,047 --> 00:21:00,228 Just think. The day after tomorrow. 335 00:21:00,470 --> 00:21:03,961 The day after tomorrow? What's that? 336 00:21:07,387 --> 00:21:10,272 Hurry up, mum, I have to be in position for the march at six! 337 00:21:10,410 --> 00:21:11,649 Oh no! My pin! 338 00:21:11,649 --> 00:21:14,137 You won't need it, everyone knows you're in the SS Women's Club! 339 00:21:14,137 --> 00:21:16,593 Do you think your father will notice we've snuck out? 340 00:21:16,625 --> 00:21:18,252 I don't give a fuck if he does. 341 00:21:18,287 --> 00:21:19,839 -Goodness! -What now? 342 00:21:19,839 --> 00:21:21,489 -The flowers. -What flowers? 343 00:21:21,489 --> 00:21:23,787 The flowers I meant to give to the gauleiter! 344 00:21:23,891 --> 00:21:26,100 He'll get plenty of flowers already, come on! 345 00:21:36,148 --> 00:21:38,287 Binerl, get up! 346 00:21:38,944 --> 00:21:42,380 Binerl? How come she's up already? 347 00:21:42,726 --> 00:21:44,726 Right. Up we get. 348 00:21:51,367 --> 00:21:54,886 Is she out? Binerl? 349 00:21:57,862 --> 00:21:59,862 Not in the kitchen. 350 00:22:05,052 --> 00:22:07,052 Binerl? 351 00:22:10,858 --> 00:22:12,858 Where is she? 352 00:22:21,024 --> 00:22:25,561 What's she got marked in the calendar? April 20? 353 00:22:25,838 --> 00:22:27,592 What's that about? 354 00:22:27,834 --> 00:22:30,009 There's something... 355 00:22:31,255 --> 00:22:34,517 Good lord, I am an idiot. 356 00:22:34,795 --> 00:22:37,994 My birthday! Oh, Binerl. 357 00:22:38,063 --> 00:22:40,686 She got me flowers! 358 00:22:41,478 --> 00:22:44,963 Well, Hansi, are you congratulating me? 359 00:22:45,240 --> 00:22:50,881 Aw. That's what Elisabeth meant. The day after tomorrow, she said. 360 00:23:12,507 --> 00:23:14,695 Hang on, Mr Bockerer! 361 00:23:14,798 --> 00:23:17,323 -You're opening for business today? -Yes, why not? 362 00:23:17,358 --> 00:23:19,499 On a public holiday? 363 00:23:19,704 --> 00:23:23,099 Aw. You know, Inspector- 364 00:23:23,168 --> 00:23:28,306 I'm really very moved that you'd say that, as a Party official. 365 00:23:28,341 --> 00:23:30,133 It's my duty. 366 00:23:30,236 --> 00:23:35,391 You know, holiday or not, to be quite honest- 367 00:23:35,391 --> 00:23:37,551 Personally, I don't bother with it. So I'm opening. 368 00:23:37,587 --> 00:23:40,134 You will have to bother. 369 00:23:40,584 --> 00:23:41,685 With what? 370 00:23:41,685 --> 00:23:44,923 Keeping your store closed. It's the law. 371 00:23:45,027 --> 00:23:49,936 I'm sorry, I'm still waking up - did you say the law? 372 00:23:50,144 --> 00:23:54,340 Don't get impertinent. After all, today is The Birthday! 373 00:23:54,497 --> 00:23:56,396 And on my birthday, I'll do what I like! 374 00:23:56,486 --> 00:24:00,442 -You can do that on yours, but- -But today's my birthday! Who else's would it be? 375 00:24:00,442 --> 00:24:02,601 It's our Führer and Reich Chancellor's birthday! 376 00:24:02,601 --> 00:24:06,638 And by official decree, all stores are to remain closed today! 377 00:24:06,846 --> 00:24:10,257 A day like that ought to be marked in red in your calendar! 378 00:24:10,430 --> 00:24:11,879 I see. 379 00:24:12,191 --> 00:24:14,669 I thought it was my birthday she'd marked. 380 00:24:14,809 --> 00:24:17,878 I advise you to celebrate this holiday appropriately! 381 00:24:17,948 --> 00:24:23,095 The hell I will! If they ignore my birthday, I'll be only too happy to ignore Schicklgruber's! 382 00:24:23,960 --> 00:24:27,933 -You know what you can do with your Führer? -You're lucky I don't! 383 00:24:28,071 --> 00:24:29,980 And you're lucky I had my back turned just now- 384 00:24:29,980 --> 00:24:32,788 -because if you'd said that to my face, I'd have to arrest you immediately! 385 00:24:33,099 --> 00:24:34,476 Heil Hitler! 386 00:24:44,752 --> 00:24:46,437 Are you the caretaker here? 387 00:24:46,437 --> 00:24:47,764 No. 388 00:24:48,491 --> 00:24:51,385 I'm a fool who thought he had a family! 389 00:24:57,094 --> 00:24:58,778 Let's go, gentlemen! 390 00:24:58,778 --> 00:25:03,633 Carefully, though, don't cause a commotion. Mr Blau lives on the second floor. 391 00:25:11,348 --> 00:25:13,348 Yeah, yeah. 392 00:25:16,635 --> 00:25:20,124 See, Hansi? The Führer's taking everything. 393 00:25:20,124 --> 00:25:24,250 My boy, my wife - even my birthday. 394 00:25:24,698 --> 00:25:27,935 Yes, a lovely birthday this is. 395 00:25:28,212 --> 00:25:30,582 Just with my nearest and dearest. 396 00:25:31,412 --> 00:25:34,097 Couldn't be any nearer. 397 00:25:34,893 --> 00:25:36,893 Cheers, Karli. 398 00:25:41,460 --> 00:25:43,460 I take it all back, Hansi! 399 00:25:43,735 --> 00:25:48,491 That's why the boy and Binerl left so early - there's a birthday surprise! 400 00:25:54,719 --> 00:25:58,223 Well? How do you like your birthday surprise? 401 00:25:58,361 --> 00:26:00,762 Yes, I keep getting them today. 402 00:26:00,762 --> 00:26:03,378 -Are you happy, Karli? -Ecstatic. 403 00:26:03,586 --> 00:26:05,586 Congratulations! 404 00:26:06,659 --> 00:26:08,743 Come on in. 405 00:26:12,100 --> 00:26:15,150 You just have to sign this, please. 406 00:26:15,392 --> 00:26:16,313 What is it? 407 00:26:16,313 --> 00:26:21,066 Nothing. Just a statement that everything you leave behind is my property. 408 00:26:21,204 --> 00:26:22,313 Why? 409 00:26:22,417 --> 00:26:24,047 Well, you won't need it anymore. 410 00:26:24,290 --> 00:26:26,036 It's all right, Leah. 411 00:26:26,140 --> 00:26:30,709 After all, Mr Schebesta was so kind as to organise an escape for us. 412 00:26:31,436 --> 00:26:32,672 We will escape, right? 413 00:26:32,707 --> 00:26:36,210 Of course you will! Just sign. 414 00:26:41,179 --> 00:26:44,753 Karli, a toast to the year of your birth. 415 00:26:46,552 --> 00:26:50,112 -Wait, what year was it? -1889. 416 00:26:50,942 --> 00:26:54,865 Nah. I'd rather not toast to that year. 417 00:26:54,900 --> 00:26:56,900 What's your problem with my birth year? 418 00:26:56,969 --> 00:26:59,963 It isn't yours alone. 419 00:27:00,136 --> 00:27:02,816 It's... you-know-who's, too. 420 00:27:02,919 --> 00:27:05,378 I've just about had it! 421 00:27:05,447 --> 00:27:08,248 Now he's stealing my birth year too? What a tiresome meddler. 422 00:27:08,248 --> 00:27:14,394 Shh, Karli, look - it so happens several Austrians were born that year. 423 00:27:14,498 --> 00:27:19,489 In Vienna - in Braunau - and in Stinkenbrunn. 424 00:27:19,675 --> 00:27:21,779 -In Stinkenbrunn, too? -Uh huh. 425 00:27:22,056 --> 00:27:24,160 As if the one from Braunau's not enough. 426 00:27:24,264 --> 00:27:28,269 He's driving the whole world insane! Everyone's lost their minds! 427 00:27:28,546 --> 00:27:30,649 Suppose soon I'll lose mine, too. 428 00:27:31,376 --> 00:27:34,348 Speaking of losing things... I'll be right back. 429 00:27:36,493 --> 00:27:39,560 And now, the money and the jewellery, please. 430 00:27:39,560 --> 00:27:41,206 But... why? 431 00:27:41,206 --> 00:27:44,225 Well, you won't need that, either! 432 00:27:44,955 --> 00:27:45,959 So, please- 433 00:27:46,098 --> 00:27:47,516 I don't have anything. 434 00:27:47,827 --> 00:27:52,809 What? Didn't I tell you to keep it ready, close at hand? 435 00:27:52,844 --> 00:27:55,225 There's no money! And no jewellery! 436 00:27:55,260 --> 00:27:57,260 Shut up, Jewish scum! 437 00:28:00,270 --> 00:28:03,589 Please, be careful with my furniture, comrade. 438 00:28:04,108 --> 00:28:08,993 See, Hatzinger, I'm only an ordinary butcher. 439 00:28:09,097 --> 00:28:10,331 Respect, Karli. 440 00:28:10,369 --> 00:28:13,241 But the one thing I've got is a nose. 441 00:28:13,276 --> 00:28:14,603 'Course you've got a nose. 442 00:28:14,638 --> 00:28:16,353 So let me tell you this... 443 00:28:16,353 --> 00:28:20,604 When I drive out to the abattoir in the morning, you know- 444 00:28:20,673 --> 00:28:27,999 When I get to Rennweg, which is still miles from any kind of butchering, I start- 445 00:28:28,068 --> 00:28:31,674 -You start what? -At Rennweg, I start... 446 00:28:32,078 --> 00:28:33,543 ...to smell the blood. 447 00:28:33,716 --> 00:28:41,347 And you know what, Hatzinger, we have all of us arrived at Rennweg. 448 00:28:41,780 --> 00:28:47,337 Hang on, Karli... I don't quite follow. 449 00:28:47,718 --> 00:28:48,965 I smell blood. 450 00:28:55,705 --> 00:28:57,911 You said we'd go away. 451 00:28:57,913 --> 00:28:59,820 So? Aren't you? 452 00:28:59,924 --> 00:29:01,032 Where? 453 00:29:01,170 --> 00:29:03,792 Perhaps to Davos. 454 00:29:17,806 --> 00:29:26,319 Raise the flag! The ranks tightly closed! 455 00:29:26,773 --> 00:29:35,644 The SA marches with calm, steady step. 456 00:29:35,890 --> 00:29:40,228 Comrades shot by the Red Front and reactionaries- 457 00:29:40,285 --> 00:29:43,589 "St. Stephen's gazes down" - hic... 458 00:29:43,730 --> 00:29:51,325 "St. Stephen's gazes down upon the milling throng-" 459 00:29:51,533 --> 00:29:58,737 "And smiling thinks the proud cathedral tall-" 460 00:29:58,741 --> 00:30:07,571 "There lies Vienna on the Danube- my city of song, it shall never fall!" 461 00:30:07,824 --> 00:30:11,036 Give it up, Karl. They're stronger! 462 00:30:11,217 --> 00:30:13,057 No, only louder! 463 00:30:38,606 --> 00:30:40,012 -'scuse me. -You looking for something? 464 00:30:40,094 --> 00:30:44,392 Yes, the departure platform for the Arlberg Express. 465 00:30:45,350 --> 00:30:47,799 You mean the Emigrant Express? 466 00:30:48,456 --> 00:30:50,496 -Platform 1. -Thank you, gentlemen. 467 00:30:52,381 --> 00:30:54,756 -Well I'll be... hello Hermann! -Fancy meeting you here, Karl. 468 00:30:54,756 --> 00:30:58,254 -Best not, I'm a little dirty. -It's so good to see you, man! 469 00:30:59,198 --> 00:31:02,437 It's been ages since we last saw each other! 470 00:31:02,465 --> 00:31:04,796 Yes, there's a lot of folks who don't see each other anymore. 471 00:31:04,864 --> 00:31:06,269 Oh, you mean...? 472 00:31:07,337 --> 00:31:09,337 You won't be getting that from me, you know? 473 00:31:09,378 --> 00:31:12,468 Hey, are you still going to that wine tavern, what's it called? 474 00:31:12,495 --> 00:31:15,726 Pfeifer's? On Thursdays, usually, after 5 pm. 475 00:31:16,451 --> 00:31:19,118 I'll join you, for a wine and a natter. But now I've got to run. 476 00:31:19,160 --> 00:31:21,188 -Bye, Hermann! See you soon. -Take care, Karl. 477 00:31:25,183 --> 00:31:26,598 Rosenblatt! 478 00:31:26,803 --> 00:31:28,417 Dear Rosenblatt! 479 00:31:30,428 --> 00:31:32,663 Good lord, Mr Bockerer - you came! 480 00:31:32,909 --> 00:31:35,630 Yes, well, pure coincidence. 481 00:31:35,698 --> 00:31:36,927 Yes, I understand. 482 00:31:37,721 --> 00:31:40,467 God, Mr Bockerer, if we could share a bottle of wine and I could hear you say- 483 00:31:40,659 --> 00:31:41,927 "Your cards, Rosenblatt!" 484 00:31:41,941 --> 00:31:44,974 And you'd call trumps, and win, as usual. 485 00:31:44,988 --> 00:31:47,740 "Arlberg Express departing from Platform 1." 486 00:31:47,836 --> 00:31:50,084 I'm afraid this is goodbye. I... 487 00:31:50,932 --> 00:31:53,209 I don't even know how to repay you. 488 00:31:53,236 --> 00:31:55,236 Oh please, whatever for? 489 00:31:58,642 --> 00:32:02,309 It may not look like anything, but... it's from the heart. 490 00:32:13,773 --> 00:32:16,998 Rosenblatt! You better write! 491 00:32:17,614 --> 00:32:19,094 -A relation? -What? 492 00:32:19,272 --> 00:32:20,385 A Jew? 493 00:32:20,522 --> 00:32:22,674 Bless you! What are you questioning me for? 494 00:32:22,743 --> 00:32:24,506 Don't take the piss. You shouted- 495 00:32:24,506 --> 00:32:26,139 What? Someone took your piss? 496 00:32:26,180 --> 00:32:28,180 You shouted the name Rosenblatt. 497 00:32:28,932 --> 00:32:29,575 So what? 498 00:32:29,589 --> 00:32:31,216 The Jewish name Rosenblatt. 499 00:32:31,271 --> 00:32:33,148 Well, it's a beautiful name, innit? 500 00:32:33,216 --> 00:32:36,284 Even the Führer's got a friend named Rosenberg. 501 00:32:36,338 --> 00:32:40,019 Blatt, Berg... what's the sodding difference? 502 00:32:40,060 --> 00:32:42,079 Is "Berg" Aryan and "Blatt" Yiddish now? 503 00:32:42,079 --> 00:32:43,476 Do you know "Mein Kampf" (My Struggle)? 504 00:32:43,722 --> 00:32:46,708 Your what? I don't even know you, mate, why would I know about your struggles? 505 00:32:46,721 --> 00:32:51,111 Quit your stupid jokes, naturally I mean the book the Führer wrote while imprisoned! 506 00:32:51,289 --> 00:32:55,217 Oh yeah? He writes, too? I thought he was all talk. 507 00:32:55,449 --> 00:32:56,401 What's your name? 508 00:32:56,593 --> 00:32:57,831 Bockerer, Karl. And you? 509 00:32:57,913 --> 00:32:58,826 Pfalzner, why? 510 00:32:58,908 --> 00:33:01,828 Why? If you ask for my name, you've got to tell me yours! 511 00:33:01,978 --> 00:33:05,529 And since we're at it - I'd never shout YOUR name! 512 00:33:05,570 --> 00:33:08,372 "Pfalzner!" A name to break your teeth on! 513 00:33:08,522 --> 00:33:09,841 It's been a delight. 514 00:33:10,593 --> 00:33:12,593 Leave him. Leave him. 515 00:33:12,894 --> 00:33:15,055 He's just an unbelievable idiot. 516 00:33:16,450 --> 00:33:18,641 You've got to hand one thing to Mr Hitler, though- 517 00:33:18,764 --> 00:33:21,267 Excellent organisational skills. 518 00:33:21,526 --> 00:33:22,643 Oh, please. 519 00:33:22,793 --> 00:33:26,447 Sending us the Bavarian Aid Train and handing out soup here- 520 00:33:26,502 --> 00:33:29,309 -when we've still got more food than they do in Germany? 521 00:33:29,405 --> 00:33:30,055 True. 522 00:33:30,164 --> 00:33:32,438 Yes, well, but... 523 00:33:32,534 --> 00:33:38,051 But, take that Labour Service idea, for example - that's a good initiative! 524 00:33:38,147 --> 00:33:40,559 Gets the unemployed off the streets! 525 00:33:40,655 --> 00:33:45,330 And the compulsory military service - rigorously enforced - that's impressive! 526 00:33:45,439 --> 00:33:49,034 You sound as if you esteem that dreadful man. 527 00:33:49,089 --> 00:33:51,154 Well, of course not, my dear, but- 528 00:33:51,263 --> 00:33:54,903 -at least he put an end to those socialists, right? 529 00:34:05,873 --> 00:34:07,005 Thank you. 530 00:34:07,963 --> 00:34:08,781 What's going on in there? 531 00:34:08,823 --> 00:34:11,139 I've let in those "Strength through Joy" morons, as a cover. 532 00:34:11,303 --> 00:34:13,303 I think they're snooping around. 533 00:34:13,440 --> 00:34:15,813 Every other minute, there's more SA men dropping in. 534 00:34:16,538 --> 00:34:17,624 I'll definitely stay out here then. 535 00:34:17,679 --> 00:34:18,802 It's for the best. 536 00:34:19,473 --> 00:34:22,469 Stop dawdling, man, we're expected! 537 00:34:22,688 --> 00:34:24,388 Oh, you're meeting someone? 538 00:34:24,440 --> 00:34:27,220 I'd rather leave you to it, then. 539 00:34:27,220 --> 00:34:29,740 Oh come, don't be silly, it's only Hermann! 540 00:34:30,200 --> 00:34:31,740 Hermann? 541 00:34:32,080 --> 00:34:34,020 You know what, it's too cold for me outside. 542 00:34:34,020 --> 00:34:36,020 My rheumatism, you know. I'll sit inside. 543 00:34:36,380 --> 00:34:38,260 -Sorry. -Fine, fine, go inside. 544 00:34:38,980 --> 00:34:40,940 Hermann! Hello! 545 00:34:41,040 --> 00:34:43,540 -Hermann, hello! -Hi there. 546 00:34:43,540 --> 00:34:46,080 Three cheers to the Munich Agreement! 547 00:34:46,160 --> 00:34:50,960 Hip, hip, hooray! 548 00:34:51,520 --> 00:34:53,940 Just the company we needed, huh? 549 00:34:55,880 --> 00:34:58,740 I'm glad you've come to realise we've got to take action now. 550 00:34:58,840 --> 00:35:02,240 What action can you take when all the world does nothing? 551 00:35:02,420 --> 00:35:06,340 Just look at those chumps, Daladier and Chamberlain, you know- 552 00:35:06,380 --> 00:35:10,480 -entering that Munich Peace Agreement with the Germans and Italians before we've even had a war? 553 00:35:10,480 --> 00:35:12,480 How do you act on that, huh? 554 00:35:12,780 --> 00:35:15,540 If no one does anything, nothing will ever change. 555 00:35:15,660 --> 00:35:17,880 Well, we didn't invite them here! They didn't need to come! 556 00:35:19,440 --> 00:35:23,260 Grumbling won't help. Lots of folks grumble. 557 00:35:23,260 --> 00:35:27,060 What can I do but grumble? My whole family's against me. 558 00:35:27,280 --> 00:35:28,400 I'm all alone. 559 00:35:28,400 --> 00:35:30,400 That's simply not true, Karl. 560 00:35:30,940 --> 00:35:32,400 You're not alone. 561 00:35:33,260 --> 00:35:35,960 There are hundreds like you. Thousands. 562 00:35:36,560 --> 00:35:39,220 We've just got to join together. 563 00:35:39,960 --> 00:35:43,140 Yeah, right. The world will end before the Viennese join for anything. 564 00:35:43,200 --> 00:35:45,620 But it mustn't end, Karl. 565 00:35:47,000 --> 00:35:50,980 We have to be able to sit here again, with a wine- 566 00:35:52,300 --> 00:35:54,280 looking down at the Danube... 567 00:35:54,740 --> 00:35:57,520 Without them breathing down our necks. 568 00:35:58,420 --> 00:36:03,040 And we all have to risk something for that, every one of us. 569 00:36:03,560 --> 00:36:04,740 You know? 570 00:36:05,460 --> 00:36:07,000 Everything. 571 00:36:08,200 --> 00:36:11,360 Our lives, if need be. 572 00:36:12,180 --> 00:36:13,360 I see. 573 00:36:14,780 --> 00:36:16,960 You know what I'll risk now? 574 00:36:17,120 --> 00:36:20,440 Getting some wine. All this talk is thirsty work. 575 00:36:46,120 --> 00:36:50,520 All the songs have God in them. Typical sentimental Viennese drivel, it does my head in! 576 00:36:50,520 --> 00:36:54,080 Shall we give them a proper drinking song? 577 00:36:54,100 --> 00:36:55,820 We'll need some beer for that. 578 00:36:56,600 --> 00:36:58,960 They don't even have beer in this dump! 579 00:36:59,000 --> 00:37:01,860 You can have the dregs if you want! 580 00:37:03,100 --> 00:37:04,640 What d'you want? 581 00:37:04,640 --> 00:37:07,320 The dregs are all you lot deserve! 582 00:37:08,240 --> 00:37:10,300 C'mon, Hatzinger, sit outside with us. 583 00:37:10,300 --> 00:37:13,680 No, please, Karl, let me sit in here. My rheumatism, it's so bad today! 584 00:37:14,580 --> 00:37:17,600 Let's show these lame Austrians a proper song, shall we? 585 00:37:17,600 --> 00:37:19,400 One, two, three, four- 586 00:37:36,140 --> 00:37:39,160 Their idea of music could make your ears bleed. 587 00:37:39,720 --> 00:37:41,360 Cheers, Karl. 588 00:37:44,280 --> 00:37:46,100 Unbelievable stench in that coop! 589 00:37:46,180 --> 00:37:50,860 "A place that stinks is a great place to call your own At least your dirty socks will feel at home!" 590 00:37:52,400 --> 00:37:54,060 What's that bit of water down there? 591 00:37:54,120 --> 00:37:56,240 Some kind of provincial puddle. 592 00:37:56,900 --> 00:38:02,000 My dear Sir Reich Representative, that there's no puddle - it's a river. 593 00:38:02,080 --> 00:38:04,640 You hear me? That's the Danube! 594 00:38:04,920 --> 00:38:06,840 An Austrian river! 595 00:38:06,840 --> 00:38:10,240 What tosh! It originates in the Black Forest - obviously a German river! 596 00:38:10,320 --> 00:38:14,780 Look, what is it in Germany? A brook for little kids to dip their toes into. 597 00:38:14,780 --> 00:38:20,180 But here? Here it's a river running through all corners of the world, innit? 598 00:38:20,180 --> 00:38:24,760 From the national horse racing track to our swimming islands to Bratislava- 599 00:38:24,760 --> 00:38:28,100 -all the way to Turkey and the Black Sea! 600 00:38:28,880 --> 00:38:31,080 See? That is your "puddle" there! 601 00:38:31,180 --> 00:38:32,520 "All corners of the world"? 602 00:38:32,520 --> 00:38:36,500 Mark my words, my good man, all corners of the world will soon be ruled by one people! 603 00:38:36,620 --> 00:38:37,240 Us! 604 00:38:37,440 --> 00:38:39,980 Ever heard about the Eastward Thrust? 605 00:38:39,980 --> 00:38:46,280 Oh, you're thrusting now? Didn't you just celebrate the Munich Peace Agreement? Meant to last a thousand years? 606 00:38:46,380 --> 00:38:48,820 Stop poking me, Hermann, I know what I'm talking about! 607 00:38:48,880 --> 00:38:50,440 They're keen to "thrust," mate! 608 00:38:50,440 --> 00:38:55,380 And once they start thrusting, it'll hit anyone - east, west, it doesn't even matter! 609 00:38:55,440 --> 00:38:57,380 He's right about one thing, this might hit anyone! 610 00:38:57,380 --> 00:39:00,480 What kind of unpatriotic ideas are these, my man? 611 00:39:00,880 --> 00:39:04,260 Perhaps you doubt the political genius of our Führer? 612 00:39:04,660 --> 00:39:06,680 What a dirty swine! 613 00:39:06,840 --> 00:39:08,320 Just you wait! 614 00:39:08,320 --> 00:39:10,200 Hey! Here in Austria, we've got outhouses for that! 615 00:39:10,200 --> 00:39:12,600 -What d'you want? -How dare you talk about the Führer like that! 616 00:39:12,600 --> 00:39:15,860 Don't you touch me, scum, or I'll turn you into minced meat! 617 00:39:15,860 --> 00:39:21,420 Help! We're under attack! Help! Help! 618 00:39:21,580 --> 00:39:23,720 Help! They're attacking us! 619 00:39:23,720 --> 00:39:25,500 Hands up! Hands up! 620 00:39:25,720 --> 00:39:29,260 I'm from Berlin! This is a Communist attack! 621 00:39:29,600 --> 00:39:31,260 Stop! Hands up! 622 00:39:31,420 --> 00:39:32,280 Against the wall! 623 00:39:33,380 --> 00:39:36,000 Don't worry, comrade, we've had our eyes on this rabble for a while! 624 00:39:36,000 --> 00:39:37,080 Turn around! 625 00:39:37,080 --> 00:39:38,500 Take the wounded inside. 626 00:39:38,500 --> 00:39:40,880 I insist, these are Communist traitors! 627 00:39:40,880 --> 00:39:42,400 You have to make an example of them! 628 00:39:42,400 --> 00:39:44,660 We will start with a very detailed report. 629 00:39:45,840 --> 00:39:48,040 You watch the red scum in the meantime. 630 00:39:57,440 --> 00:39:59,060 You...? 631 00:39:59,140 --> 00:40:02,800 You're... hitting your own father now? 632 00:40:03,560 --> 00:40:05,580 I only did my duty. 633 00:40:06,860 --> 00:40:08,200 Duty? 634 00:40:08,500 --> 00:40:10,200 You... killer. 635 00:40:10,360 --> 00:40:11,560 Killer! 636 00:40:12,460 --> 00:40:14,400 And who was it that attacked you? 637 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 The one with the... wine. 638 00:40:16,840 --> 00:40:18,560 The one who wouldn't stop talking! 639 00:40:18,760 --> 00:40:20,020 We'll find out who he is. 640 00:40:20,200 --> 00:40:21,600 That one knows him. 641 00:40:24,920 --> 00:40:26,740 You know the man out there? 642 00:40:26,880 --> 00:40:29,180 Uhm... barely. 643 00:40:29,320 --> 00:40:31,420 And what's the name of this barely known acquaintance? 644 00:40:32,280 --> 00:40:33,420 Karl. 645 00:40:34,700 --> 00:40:36,120 Surname? 646 00:40:36,180 --> 00:40:38,120 Bock... 647 00:40:39,200 --> 00:40:40,940 Bockerer. 648 00:40:42,400 --> 00:40:43,280 Papa - run! 649 00:40:43,360 --> 00:40:45,140 Don't touch me! Let go! 650 00:40:45,660 --> 00:40:47,140 -And him? -He's staying. 651 00:40:47,340 --> 00:40:49,600 You're going to arrest your Uncle Hermann? Fine, then I'll stay too! 652 00:40:49,600 --> 00:40:52,780 -We'll both be commuinst scum, got it, Mr SA?! -Shhh! 653 00:40:56,040 --> 00:40:57,480 Fine, then, run - both of you! Quick! 654 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Hermann, come on! 655 00:41:03,760 --> 00:41:04,380 What happened? 656 00:41:04,460 --> 00:41:06,620 They ran, the bastards. 657 00:41:06,760 --> 00:41:08,280 How curious. 658 00:41:09,960 --> 00:41:13,260 How could that happen to a first-rate officer like you? 659 00:41:15,040 --> 00:41:16,980 Or did you happen to know them? 660 00:41:16,980 --> 00:41:18,180 I don't know any communists! 661 00:41:18,180 --> 00:41:20,180 But I assume you know your own father, right? 662 00:41:25,220 --> 00:41:26,960 Who was the other one? 663 00:41:32,200 --> 00:41:34,140 His name is Hermann. 664 00:41:35,080 --> 00:41:36,800 Works for the railway. 665 00:41:37,200 --> 00:41:39,440 There's my good sonny. 666 00:41:41,100 --> 00:41:44,080 C'mon, let's have a drink. 667 00:41:48,840 --> 00:41:51,300 What are you worried about, sonny? 668 00:41:51,540 --> 00:41:53,900 That Hermann has been on our Wanted list for a while. 669 00:41:54,540 --> 00:41:57,500 He may be in hiding now, but eventually we catch everyone. 670 00:41:58,700 --> 00:42:00,020 Sit down. 671 00:42:00,880 --> 00:42:02,800 -No, I'm leaving. -Oh? 672 00:42:03,380 --> 00:42:04,540 Yes, I'm on duty. 673 00:42:04,540 --> 00:42:06,220 And why are you still on duty? 674 00:42:07,440 --> 00:42:10,700 Because I didn't report you for letting two suspects escape. 675 00:42:10,880 --> 00:42:12,960 -I didn't... -Yes, you did. 676 00:42:14,180 --> 00:42:15,320 Sit. 677 00:42:26,080 --> 00:42:29,640 Two older men escape from you - you shoot and miss. 678 00:42:30,460 --> 00:42:32,800 And you a trained sniper! 679 00:42:34,360 --> 00:42:37,520 If I don't cover for you, you're going to prison, sonny. 680 00:42:39,120 --> 00:42:41,060 So be smart and stay with me. 681 00:42:41,660 --> 00:42:43,140 No, I'm leaving. 682 00:42:44,940 --> 00:42:46,700 Your father will be pleased. 683 00:43:05,020 --> 00:43:06,320 How d'you do. 684 00:43:06,840 --> 00:43:08,320 You wanted to speak to me? 685 00:43:08,480 --> 00:43:11,560 If we could please keep it short, I've got customers waiting. 686 00:43:11,740 --> 00:43:13,900 Better start off with a proper greeting, then. 687 00:43:14,720 --> 00:43:16,160 You what now? 688 00:43:16,760 --> 00:43:19,040 Raise your right hand for the Hitler salute! 689 00:43:19,040 --> 00:43:20,540 -That's impossible. -What?! 690 00:43:20,580 --> 00:43:25,480 See, I'm afraid that's completely impossible. Here you go. 691 00:43:26,960 --> 00:43:27,900 A doctor's note? 692 00:43:27,900 --> 00:43:32,340 Yes, because I've got an internal haematoma in my right biceps. 693 00:43:32,440 --> 00:43:35,620 See? That's as high as I can raise it, innit? 694 00:43:35,960 --> 00:43:39,740 I can't even cut the meat in my store, never mind the Hitler salute. 695 00:43:39,740 --> 00:43:42,300 -Nonsense! -I could do it with my left, look. 696 00:43:42,440 --> 00:43:45,080 But what's that look like? "Heil Hitler," with my left? 697 00:43:45,160 --> 00:43:46,780 You'd think I was taking the piss! 698 00:43:46,780 --> 00:43:48,880 Do you even know where you are? 699 00:43:49,280 --> 00:43:50,040 Well... 700 00:43:50,100 --> 00:43:53,380 This is the Gestapo! Secret State Police! 701 00:43:54,100 --> 00:43:58,060 The Gestapo! Sure, I know about that. You hear people talking about it. 702 00:43:58,060 --> 00:44:00,600 Quietly, though. 'Cause it's all secret, like it says in the name. 703 00:44:00,660 --> 00:44:02,200 Sit down. 704 00:44:02,480 --> 00:44:05,300 You only speak when I ask you a question, got it? 705 00:44:06,940 --> 00:44:09,260 Was that a question or not? 706 00:44:10,280 --> 00:44:14,760 Who is the man who was with you at Pfeifer's wine tavern? 707 00:44:14,860 --> 00:44:17,860 Well, there were lots of men there, you know? 708 00:44:17,860 --> 00:44:19,880 Most of them were Krauts- 709 00:44:20,160 --> 00:44:23,920 I mean, gentlemen from the Reich, new money from the old country- 710 00:44:23,980 --> 00:44:26,420 I mean the man you sat with on the patio. 711 00:44:28,000 --> 00:44:31,160 Right, uhm, that was... 712 00:44:31,880 --> 00:44:33,720 Didn't actually know him, I'm afraid. 713 00:44:34,840 --> 00:44:37,380 You sit with men you don't even know? 714 00:44:37,740 --> 00:44:41,680 Look, that's the custom here in Vienna in the wine taverns, innit? 715 00:44:41,680 --> 00:44:47,420 If you come to the vineyards, you'll be surprised how many strangers you end up drinking with. 716 00:44:47,540 --> 00:44:48,820 Tall, dark and unknown, hm? 717 00:44:49,040 --> 00:44:52,400 Well, he wasn't that tall, from what I remember. 718 00:44:52,720 --> 00:44:56,820 We have methods of stimulating your memory- 719 00:44:57,000 --> 00:45:02,300 -to the point where you'll suddenly be able to recall even the names of strangers. 720 00:45:03,500 --> 00:45:07,660 You're not as blank a page to us as you believe, Mr Bockerer. 721 00:45:09,900 --> 00:45:12,560 Does Westbahnhof station ring any bells? 722 00:45:14,480 --> 00:45:16,620 You were seen there. 723 00:45:17,080 --> 00:45:21,040 With a certain Mr Rosenblatt. 724 00:45:22,480 --> 00:45:26,420 Oh, Rosenblatt! You know him too? 725 00:45:27,020 --> 00:45:32,060 I happened to get a card from him today, from Paris! 726 00:45:32,280 --> 00:45:33,700 He arrived safely, he says. 727 00:45:33,700 --> 00:45:35,700 Do you still not know where you are, man? 728 00:45:36,120 --> 00:45:37,700 This is the Gestapo! 729 00:45:41,180 --> 00:45:45,920 Reporting all members of the Meidling underground resistance arrested, sir! 730 00:45:46,060 --> 00:45:47,220 Excellent. 731 00:45:53,340 --> 00:45:54,740 Now, as for you... 732 00:45:56,120 --> 00:45:58,100 Mr Bockerer. 733 00:45:58,620 --> 00:46:00,820 What's the Gestapo doing to my father? 734 00:46:00,960 --> 00:46:03,000 Von Lamm will be interrogating him. 735 00:46:03,400 --> 00:46:05,000 He knows what he's doing. 736 00:46:06,200 --> 00:46:07,560 If anything happens to my father, I'll- 737 00:46:07,560 --> 00:46:09,000 You'll what, sonny? 738 00:46:10,360 --> 00:46:12,660 Nothing has to happen to him, you know. 739 00:46:13,420 --> 00:46:15,080 That's up to you. 740 00:46:16,240 --> 00:46:19,040 I happen to know von Lamm pretty well. 741 00:46:20,300 --> 00:46:22,700 He's one of us, you understand. 742 00:46:23,820 --> 00:46:25,760 I could have a word. 743 00:46:28,200 --> 00:46:30,060 You'll stay, won't you? 744 00:46:46,260 --> 00:46:47,460 Yes? 745 00:46:48,860 --> 00:46:50,240 Who? 746 00:46:51,060 --> 00:46:52,700 Ah, I see. 747 00:46:53,640 --> 00:46:56,360 Yes, that's been dealt with, according to plan. 748 00:46:59,280 --> 00:47:03,380 Yes, based on his testimony, it could be spun that way. 749 00:47:03,760 --> 00:47:04,900 All right. 750 00:47:05,600 --> 00:47:06,740 Bye. 751 00:47:08,180 --> 00:47:10,700 Well, what to do with you? 752 00:47:12,160 --> 00:47:18,060 Public nuisance, insulting party officials, Jew sympathizer, constant mockery- 753 00:47:18,160 --> 00:47:19,340 It's Bockerer, not Mockery. 754 00:47:19,340 --> 00:47:23,180 Do you know what Mr Goebbels calls people like you? 755 00:47:23,240 --> 00:47:24,280 Sorry, who? 756 00:47:24,320 --> 00:47:30,020 Dr Joseph Goebbels. Parasites, he calls you. Harmful vermin! 757 00:47:30,360 --> 00:47:32,120 An infection in the healthy body of the people. 758 00:47:32,160 --> 00:47:36,420 "Healthy body" - now I know! He's the one with the deformed foot! 759 00:47:36,680 --> 00:47:39,800 We cure that sort of thing in our reeducation camps, or... 760 00:47:39,980 --> 00:47:42,520 ...we prevent it from procreating. 761 00:47:42,740 --> 00:47:44,520 I've already procreated, unfortunately. 762 00:47:44,600 --> 00:47:47,720 -My son, you know, he's- -I'm warning you, Bockerer! 763 00:47:48,080 --> 00:47:50,840 If you can't manage to control yourself in future- 764 00:47:51,160 --> 00:47:53,780 -we may find the Sterilisation Act applicable in your case. 765 00:47:53,940 --> 00:47:55,280 What act? 766 00:47:55,640 --> 00:47:58,300 A small procedure carried out on the genitals. 767 00:47:58,860 --> 00:48:02,060 Severing the spermatic cord. With a small cut. 768 00:48:02,760 --> 00:48:05,860 You're going to cut off my genitals? 769 00:48:06,960 --> 00:48:11,580 A small cut, you say? You're going to circumcise me? Turn me into a proper Jew, will you?! 770 00:48:11,660 --> 00:48:14,800 -Arrest him? -Get him out of here. Let the idiot go. 771 00:48:19,240 --> 00:48:22,200 There are more important matters. Listen up. 772 00:48:24,020 --> 00:48:26,720 A circular from SS headquarters. 773 00:48:27,120 --> 00:48:30,360 "During the night of - insert date..." 774 00:48:30,600 --> 00:48:35,060 "...the people's wrath will spontaneously erupt against Jewish shops, institutions and dwellings." 775 00:48:37,280 --> 00:48:40,420 DIE, JEWS 776 00:48:44,600 --> 00:48:47,460 FUCKING JEWS 777 00:48:53,920 --> 00:48:56,360 Germans, strike back - don't buy from Jews! 778 00:48:56,500 --> 00:48:58,360 DIE, JEWS 779 00:49:16,340 --> 00:49:18,000 Your wife sends her best. 780 00:49:18,100 --> 00:49:19,180 Thank you. 781 00:49:19,480 --> 00:49:22,140 We can't keep hiding you for much longer, though. 782 00:49:22,380 --> 00:49:24,900 We'll find a new hiding place for you. 783 00:49:25,240 --> 00:49:26,280 All right, thanks. 784 00:49:48,060 --> 00:49:50,000 In the yard! 785 00:49:51,740 --> 00:49:53,040 Don't shoot! 786 00:50:22,100 --> 00:50:24,700 No fat, please - it's not good for my dog. 787 00:50:24,780 --> 00:50:27,000 As you wish, Doctor. 788 00:50:27,300 --> 00:50:30,480 What exactly are you a Doctor of, by the way? 789 00:50:30,560 --> 00:50:34,040 Philosophy, philology, and historical sociology. 790 00:50:34,280 --> 00:50:37,980 Currently, I am writing a paper on the most important chapter of cultural history. 791 00:50:38,060 --> 00:50:38,940 Are you really? 792 00:50:39,060 --> 00:50:43,280 "How Jews and Freemasons Conspired to Murder Mozart"! 793 00:50:44,160 --> 00:50:46,220 -Heil Hitler. -Heil Hitler! 794 00:50:47,200 --> 00:50:49,480 Incredible, how things have changed. 795 00:50:49,700 --> 00:50:53,060 That Doctor now lives in the apartment that used to be Mr and Mrs Blau's. 796 00:50:53,160 --> 00:50:55,460 Where'd they go, anyway? 797 00:50:55,560 --> 00:50:58,280 Probably emigrated, liked lots of folks do these days. 798 00:50:58,680 --> 00:51:00,220 Where's Mr Bockerer, by the way? 799 00:51:00,280 --> 00:51:03,200 Karli? He's gone to deposit some money with the bank. 800 00:51:03,340 --> 00:51:06,720 Well, Ms Anna - sorry I haven't been in touch for a while. 801 00:51:07,000 --> 00:51:10,260 You know, the Gestapo took me in for questioning. 802 00:51:10,320 --> 00:51:13,020 To be perfectly frank, I was terrified. 803 00:51:13,200 --> 00:51:17,040 For Hermann, too - you know he's got a history. 804 00:51:17,860 --> 00:51:19,660 But he's doing well now? 805 00:51:21,220 --> 00:51:22,640 He is now, yes. 806 00:51:23,840 --> 00:51:25,780 He'll be at work, won't he? 807 00:51:27,080 --> 00:51:28,840 He ain't working anymore. 808 00:51:29,140 --> 00:51:32,580 He's not working anymore? Why's that, then? 809 00:51:40,680 --> 00:51:41,960 What's... 810 00:51:52,360 --> 00:51:54,200 "Death Certificate"? 811 00:52:00,080 --> 00:52:02,940 Dachau concentration camp? 812 00:52:03,040 --> 00:52:05,220 Sender: Commander's office. 813 00:52:07,720 --> 00:52:12,180 "Work accident on the day of admission...?" 814 00:52:16,320 --> 00:52:18,440 Court cashier... 815 00:52:20,460 --> 00:52:22,460 "Invoice"? 816 00:52:23,720 --> 00:52:26,920 "Death certificate: 12.50 reichsmarks" 817 00:52:28,620 --> 00:52:33,820 "Cremation plus urn: 65.30" 818 00:52:35,120 --> 00:52:37,240 "Cost of transport to Vienna..." 819 00:52:37,560 --> 00:52:40,960 Save your breath, Mr Bockerer, I know it by heart. 820 00:52:41,320 --> 00:52:45,740 "Total: 123.65 reichsmarks." 821 00:52:46,260 --> 00:52:49,860 "Delivery to be arranged upon receipt of full amount listed above." 822 00:52:50,540 --> 00:52:53,000 If I want Hermann's remains back. 823 00:52:54,360 --> 00:52:56,480 And you have to pay for it? 824 00:52:56,660 --> 00:52:58,480 If I had it, sure. 825 00:52:59,860 --> 00:53:03,380 But I don't see how that's any of your business, Mr Bockerer. 826 00:53:04,080 --> 00:53:07,440 Why do you keep calling me "Mr Bockerer," Ms Anna? 827 00:53:09,140 --> 00:53:11,860 I just call you like they do in the report they sent. 828 00:53:12,680 --> 00:53:16,540 "Fugitive identified by Mr Bockerer's testimony." 829 00:53:17,280 --> 00:53:21,280 What are you saying? Surely you don't believe I'd testify against a friend? 830 00:53:21,440 --> 00:53:23,560 Friend? There is no friendship left in this world. 831 00:53:23,660 --> 00:53:26,920 Sure, of course - the Gestapo did question me! 832 00:53:27,120 --> 00:53:30,480 But please, put that knife in my eye if I said so much as one word against him! 833 00:53:30,840 --> 00:53:36,160 I don't understand why that report would say "Mr Bockerer's testimony"! 834 00:53:39,480 --> 00:53:41,180 It's Hansi. 835 00:53:47,200 --> 00:53:49,140 I don't want your money! 836 00:53:49,440 --> 00:53:51,420 But I want Hermann to come home! 837 00:53:51,620 --> 00:53:55,340 And it begins: The greatest military parade of the Third Reich! 838 00:53:56,080 --> 00:54:02,160 "For 4.5 hours, troops of all branches of service parade past their Führer." 839 00:54:40,700 --> 00:54:43,400 You become a part of it all. 840 00:54:43,480 --> 00:54:46,760 You want to make a career of it. All of it is so new. 841 00:54:46,800 --> 00:54:49,040 And that's why you didn't need me anymore? 842 00:54:49,320 --> 00:54:51,740 Your soldier buddies were enough? 843 00:54:52,300 --> 00:54:56,260 I... I don't even understand how I got drawn into it. 844 00:54:57,860 --> 00:55:02,340 When you're with the SA... it's part of a tradition, sort of. 845 00:55:03,280 --> 00:55:05,500 The question is, Hans, if you even want to leave. 846 00:55:05,540 --> 00:55:07,500 Dammit, I do! 847 00:55:10,940 --> 00:55:12,900 Lisl - help me. 848 00:55:13,380 --> 00:55:15,120 Please, help me. 849 00:55:42,220 --> 00:55:45,120 -My pop says there'll be a war. -Oh, what nonsense. 850 00:55:45,340 --> 00:55:48,080 Our Führer says he guarantees our peace! 851 00:55:48,100 --> 00:55:52,860 Well, and my pop says he can sense it in the leg he lost during the Great War. 852 00:55:53,260 --> 00:55:54,400 Where's Hans? 853 00:55:54,460 --> 00:55:56,400 I dunno, he'll be on duty, I suppose. 854 00:55:56,500 --> 00:55:58,760 I know now what kind of duty that is. 855 00:55:58,800 --> 00:56:00,880 Did you put the money in the bank? 856 00:56:00,960 --> 00:56:02,180 No. 857 00:56:03,140 --> 00:56:04,580 I needed it for something else. 858 00:56:04,700 --> 00:56:07,900 Oh, would you look at that! He needed it for something else! 859 00:56:08,100 --> 00:56:11,220 I don't even know where you're always off to recently! 860 00:56:11,420 --> 00:56:13,220 Keeping a girlfriend, are we? 861 00:56:13,300 --> 00:56:16,500 You're the only one I keep, and frankly I don't know how much longer I can stand it! 862 00:56:16,560 --> 00:56:18,000 Well, isn't that just charming! 863 00:56:18,080 --> 00:56:20,680 I want to know what you did with that money! 864 00:56:20,720 --> 00:56:24,020 150 marks! That's 200 schillings! 865 00:56:24,080 --> 00:56:26,480 Travel expenses, Binerl my dear - travel expenses! 866 00:56:26,580 --> 00:56:31,140 For my friend Hermann, so he can come home to Vienna - in a bloody urn! 867 00:56:31,200 --> 00:56:34,400 Jesus, Mary and Joseph - an urn? He's gone completely nuts. 868 00:56:34,420 --> 00:56:38,500 I haven't, no! But everybody else has - all the world's gone crazy! 869 00:56:38,600 --> 00:56:41,520 I want to know where Hans is - now, this minute! 870 00:56:41,740 --> 00:56:44,600 Don't carry on so, Mr Bockerer! 871 00:56:44,740 --> 00:56:47,020 I know where Hans is. 872 00:56:47,160 --> 00:56:48,200 Where? 873 00:56:48,440 --> 00:56:52,840 The SA officers spend most nights with us at Café Tosca. 874 00:56:56,000 --> 00:57:00,180 Make sure the SA general gets whatever he wants - including bubbly. 875 00:57:00,800 --> 00:57:03,500 Or you can go back to earning your keep on the streets. 876 00:57:03,680 --> 00:57:06,060 What if he doesn't drink bubbly? 877 00:57:06,180 --> 00:57:08,400 He doesn't have to drink it, just pay for it. 878 00:57:08,460 --> 00:57:11,320 Don't look so stupid. Go and get ready. 879 00:57:11,780 --> 00:57:14,300 They kick you out, darling? 880 00:57:18,040 --> 00:57:19,660 It's your own fault, silly. 881 00:57:19,800 --> 00:57:26,740 If two SA officers in a private booth get so worked up that they're not interested in girls- 882 00:57:26,740 --> 00:57:31,480 -then we mustn't interrupt their cozy little tête-à-tête, must we? 883 00:57:31,520 --> 00:57:35,480 Come join me, darlin', have a drink with me! 884 00:57:35,920 --> 00:57:37,740 Interesting. 885 00:57:38,480 --> 00:57:40,820 Sweet sonny wants to dump me. 886 00:57:42,000 --> 00:57:43,700 Who helped you get ahead, huh? 887 00:57:43,880 --> 00:57:45,020 The party. 888 00:57:45,060 --> 00:57:48,600 The party! The party shits on you! 889 00:57:48,880 --> 00:57:51,400 Top to bottom, till you're choking on it! 890 00:57:59,920 --> 00:58:02,460 Got a new boyfriend, have you? 891 00:58:05,380 --> 00:58:07,500 Or girlfriend? 892 00:58:10,420 --> 00:58:14,160 Is that how you thank me for saving your father from the Gestapo? 893 00:58:14,780 --> 00:58:16,160 Lovely. 894 00:58:17,160 --> 00:58:18,380 Look... 895 00:58:19,320 --> 00:58:21,220 Can't we talk about this like men? 896 00:58:21,240 --> 00:58:25,260 I'd love to! You're the one who keeps whining like a girl! 897 00:58:25,620 --> 00:58:28,860 "We've got to end it! It can't go on!" 898 00:58:30,640 --> 00:58:33,680 Hello, uncle! Don't I know you from somewhere? 899 00:58:33,680 --> 00:58:35,100 Dunno, maybe from the shop? 900 00:58:35,100 --> 00:58:37,540 The shop? Pipsi, take his coat. 901 00:58:37,880 --> 00:58:39,540 No thanks, I'm not staying long. 902 00:58:42,180 --> 00:58:43,480 I'm looking for someone. 903 00:58:43,540 --> 00:58:48,340 Whatever you're looking for, you'll find it here - curvy, skinny, vulgar, violent...? 904 00:58:48,380 --> 00:58:50,440 No, none of that - I'm looking for a young man! 905 00:58:50,480 --> 00:58:52,780 Café Tosca can accommodate that, too. 906 00:58:52,940 --> 00:58:54,780 An SA officer. 907 00:58:54,920 --> 00:58:56,160 That, too. 908 00:58:56,240 --> 00:58:59,880 Pipsi! A bottle of bubbly for the gentleman! Please sit. 909 00:59:00,140 --> 00:59:02,980 I'm not whatever you think I am - I'm a butcher! 910 00:59:03,040 --> 00:59:07,320 Rest assured we can satisfy even a perverted butcher. 911 00:59:09,520 --> 00:59:11,700 Go, then, you ungrateful bastard. 912 00:59:12,820 --> 00:59:14,260 Fuck off. 913 00:59:14,860 --> 00:59:17,820 But don't think for a minute that I'll forget this. 914 00:59:21,800 --> 00:59:24,140 You'll think of me yet, sonny. 915 00:59:29,800 --> 00:59:31,800 Papa, what are you doing here? 916 00:59:31,920 --> 00:59:33,800 Don't "Papa" me! 917 00:59:34,000 --> 00:59:38,820 Am I the father of a miscreant who stabbed my good friend in the back? 918 00:59:39,000 --> 00:59:40,940 Me? Why would you think that? 919 00:59:41,160 --> 00:59:45,420 Why would I think that? Why do you think I'm here? I've got a message for you. 920 00:59:45,580 --> 00:59:47,420 Your Uncle Hermann sends his regards! 921 00:59:47,560 --> 00:59:49,160 What's that got to do with me? 922 00:59:49,340 --> 00:59:50,720 And anyway, you don't understand. 923 00:59:50,840 --> 00:59:53,420 Oh, like that, is it? I don't understand? 924 00:59:53,460 --> 00:59:58,820 Betraying a good friend so he ends up murdered in a concentration camp - I don't understand that? 925 00:59:59,040 --> 01:00:05,060 A young lad who should be at work, running wild with this scum - I don't understand that?! 926 01:00:05,480 --> 01:00:09,080 Abandoning a great girl for these trollops - I don't understand that? 927 01:00:09,080 --> 01:00:12,360 Keep playing! Don't just sit there gawking! 928 01:00:12,440 --> 01:00:15,020 How about knocking down your own father, huh? 929 01:00:15,220 --> 01:00:18,960 Be glad I did! If I hadn't, they would've killed you too! 930 01:00:19,040 --> 01:00:24,540 Killed me, would they? Of course! You're murderers! Murderers, the lot of you! 931 01:00:24,600 --> 01:00:26,260 That's not true! Stop it. 932 01:00:26,260 --> 01:00:28,720 What isn't true? Stop what? 933 01:00:28,760 --> 01:00:31,260 Hermann's death is on your conscience alone! 934 01:00:31,320 --> 01:00:37,220 I'll tell you one thing, though - if you ever enter my house again, I'll throw you out on the street! 935 01:00:37,320 --> 01:00:42,340 What about your conscience, huh? Complaining, that's all you can do, but did you ever pay attention to me? 936 01:00:42,400 --> 01:00:46,200 What? I didn't pay you enough attention? Who raised you, then? 937 01:00:46,200 --> 01:00:54,100 Who always got you out of trouble? But let me tell you, the trouble you're in now - no one can get you out of that! 938 01:00:56,920 --> 01:00:58,540 Check, please! 939 01:01:02,740 --> 01:01:09,720 On September 1, 1939, Hitler announced his planned attack on Poland to the Reichstag. 940 01:01:10,060 --> 01:01:12,480 The Second World War has begun. 941 01:01:12,960 --> 01:01:20,880 "I have, therefore, resolved to speak to Poland in the same language that Poland for months past has used toward us." 942 01:01:28,740 --> 01:01:32,940 Surely there'll be meat today, Doctor, to celebrate our victory. 943 01:01:33,060 --> 01:01:37,460 Since the Führer gazed down upon now-German Paris from the top of the Eiffel Tower- 944 01:01:37,470 --> 01:01:40,160 you no longer need to worry about your meat, Miss Haberl - world history! 945 01:01:40,780 --> 01:01:42,320 Oh well, world history! 946 01:01:42,920 --> 01:01:45,460 But we should still be able to get a schnitzel! 947 01:01:45,620 --> 01:01:48,100 I've collected food stamps for 200g of meat! 948 01:01:48,100 --> 01:01:52,100 What a grand feeling it must have been for the Führer, standing up there! 949 01:01:52,320 --> 01:01:54,280 Like veal goulash with dumplings. 950 01:01:54,320 --> 01:01:57,480 Dear comrade, you are far too obsessed with fleshly interests! 951 01:01:57,840 --> 01:02:00,500 Fleshly? How naughty of you, Doctor! 952 01:02:00,500 --> 01:02:03,980 You misunderstand me - I myself, for example, don't eat meat at all! 953 01:02:03,980 --> 01:02:06,640 What are you queueing for, then, if you don't eat meat? 954 01:02:06,720 --> 01:02:10,680 Uh, for my dog. I'm a vegetarian, like him. 955 01:02:11,140 --> 01:02:13,320 Your dog's a vegetarian? 956 01:02:13,560 --> 01:02:15,480 Not my dog, the Führer! 957 01:02:15,600 --> 01:02:17,760 You don't have a dog, Doctor. 958 01:02:17,980 --> 01:02:21,460 Admittedly, yes, that's true, but economically speaking, 959 01:02:21,480 --> 01:02:24,040 it would be a sin to let food stamps expire. 960 01:02:24,040 --> 01:02:27,020 If the Führer announces meat, we must buy meat! 961 01:02:27,020 --> 01:02:27,660 I hope so. 962 01:02:27,980 --> 01:02:31,060 The Führer will take care of everything. Just leave it all to him. 963 01:02:33,340 --> 01:02:37,840 Right, folks, I'm sorry, but it's another bust. We've got nothing today. 964 01:02:39,400 --> 01:02:42,040 So what'd the Führer climb the Eiffel Tower for? 965 01:02:42,040 --> 01:02:47,820 Maybe he was looking to see if some French butcher might have some sirloin tucked away. 966 01:02:47,820 --> 01:02:50,520 But how are we supposed to celebrate his victory? 967 01:02:50,820 --> 01:02:55,060 Look, ma'am, we've already used up all the Dutch and Norwegian meat- 968 01:02:55,220 --> 01:02:58,640 and those crafty Gauls had the gall to eat their own, right? 969 01:02:58,740 --> 01:03:02,320 Go have a look at the fish market, they might have some dried cod. 970 01:03:04,580 --> 01:03:08,000 "For sale: Unused swastika flag, cheap" 971 01:03:08,180 --> 01:03:11,800 Unused? Cheap? Why, I'll be... 972 01:03:12,731 --> 01:03:17,222 But that's a scandal! A scandalous... sandal! 973 01:03:17,220 --> 01:03:19,062 No snide comments, if you please! 974 01:03:19,060 --> 01:03:22,251 What snide comments? Read this, Inspector! 975 01:03:22,251 --> 01:03:24,250 "For sale: Unused swastika flag, cheap." 976 01:03:25,314 --> 01:03:26,902 Who wrote this? 977 01:03:28,354 --> 01:03:31,360 Who wrote that, Inspector? I did, why? 978 01:03:31,405 --> 01:03:32,525 Is it spelled wrong? 979 01:03:32,560 --> 01:03:36,548 I wasn't quite sure if you spell "swastika" with a "k" or "ck." 980 01:03:36,925 --> 01:03:41,245 Not only did you fail to fly the flag, you're offering yours for sale? 981 01:03:41,245 --> 01:03:44,811 Look, my dear Doctor, firstly, I am flying the required flag. 982 01:03:44,810 --> 01:03:49,097 It's hanging out the back, from the bog window, seeing as I don't have an Eiffel Tower, innit? 983 01:03:49,154 --> 01:03:53,500 Secondly, this new flag, which my wife bought, is far too big, see? 984 01:03:54,080 --> 01:03:56,760 Oy, Binerl! What'd the new flag cost? 985 01:03:56,860 --> 01:03:58,720 27 reichsmarks! 986 01:03:58,760 --> 01:04:02,880 27 reichsmarks, Inspector, so why should I not sell the thing? 987 01:04:02,960 --> 01:04:05,880 Because this is an icon, not a thing! 988 01:04:05,880 --> 01:04:06,320 That's right! 989 01:04:06,400 --> 01:04:09,020 And haggling over it is not permitted! 990 01:04:09,100 --> 01:04:10,260 Quite right! 991 01:04:10,260 --> 01:04:11,120 Oh really? 992 01:04:11,340 --> 01:04:15,740 And the store that sold it to my wife? They're allowed to haggle over the whatsit, the- 993 01:04:15,900 --> 01:04:17,740 -Icon! -Over the icon, huh? 994 01:04:17,860 --> 01:04:20,700 They took 27 marks for it, but they won't accept returns! 995 01:04:20,860 --> 01:04:23,640 Make the man fly the flag immediately. 996 01:04:23,720 --> 01:04:27,180 I don't need your instructions on police procedure! 997 01:04:27,240 --> 01:04:32,060 Quit posturing, Inspector, or I might recall all the parties you've been in. 998 01:04:32,300 --> 01:04:37,820 First the monarchists, then the socialists, then the People's Party, then the nationalists, and now? 999 01:04:37,960 --> 01:04:39,280 Well, I'm an idealist. 1000 01:04:39,400 --> 01:04:41,960 Yeah, well, you need idealism to get you through this madness. 1001 01:04:41,980 --> 01:04:45,380 When I get back, I want to see the new flag up! 1002 01:04:45,440 --> 01:04:47,380 Or you'll find out who you're dealing with! 1003 01:04:48,260 --> 01:04:50,000 I know that better than you think. 1004 01:04:50,320 --> 01:04:52,400 That's what you get for being pig-headed! 1005 01:04:52,500 --> 01:04:55,000 And for kicking out Hansi! 1006 01:04:55,080 --> 01:04:55,700 What are you on about? 1007 01:04:55,780 --> 01:04:59,140 Yes! The people are against you. Nobody will help you. 1008 01:04:59,280 --> 01:05:03,200 -But you'll help me, right, Binerl? -No, I'm going out and I'm not telling you where! 1009 01:05:03,300 --> 01:05:06,040 -Big deal, I know where you're going anyway. -No, that's not where I'm going! 1010 01:05:06,180 --> 01:05:06,780 Ah. 1011 01:05:06,900 --> 01:05:10,160 That stupid boy. He's back with that snooty councillor's daughter! 1012 01:05:10,260 --> 01:05:11,020 Oh, is he? 1013 01:05:11,360 --> 01:05:13,280 He's even moved in with that silly cow! 1014 01:05:13,320 --> 01:05:14,480 Is that right. 1015 01:05:15,080 --> 01:05:18,400 I'm going to the cinema to watch the battle for Paris in the Weekly Review. 1016 01:05:18,480 --> 01:05:19,360 Yes, yes. 1017 01:05:20,080 --> 01:05:21,000 All right... 1018 01:05:21,500 --> 01:05:22,420 Well. 1019 01:05:26,920 --> 01:05:29,760 Hold up, you piece of shit. 1020 01:05:38,060 --> 01:05:39,300 Karl! 1021 01:05:39,660 --> 01:05:42,600 What are you doing? I nearly tripped over this! 1022 01:05:42,600 --> 01:05:45,300 Yes, and you won't be the only one. 1023 01:05:45,560 --> 01:05:49,520 But you can't do this, Bockerer! The emblem, in the dirt, in the gutter! 1024 01:05:51,260 --> 01:05:55,180 What am I supposed to do? I did tell the Inspector it's far too big. 1025 01:05:55,420 --> 01:05:57,180 Should I drape it round my neck? 1026 01:05:57,860 --> 01:05:59,520 Well, got any ideas? 1027 01:06:00,960 --> 01:06:03,120 Wait, I have an idea. 1028 01:06:03,300 --> 01:06:06,700 Take the bottom. Take it! Pull it up! 1029 01:06:08,800 --> 01:06:10,400 Pull! 1030 01:06:14,200 --> 01:06:16,960 Please, Bockerer, don't do anything stupid! 1031 01:06:17,040 --> 01:06:18,700 Now, just before the final victory! 1032 01:06:18,780 --> 01:06:23,580 What's "final victory" even mean, Hatzinger? Their Munich Peace Agreement just got the war started! 1033 01:06:23,640 --> 01:06:27,580 And now that they're pushing this "final victory," it's about to get even worse! 1034 01:06:31,720 --> 01:06:33,820 Well, what do you think, Hatzinger? 1035 01:06:33,960 --> 01:06:35,220 But... but now it looks like- 1036 01:06:35,300 --> 01:06:36,920 This is outrageous! 1037 01:06:37,020 --> 01:06:39,320 Why? At least it's no longer dragging on the ground, right? 1038 01:06:39,420 --> 01:06:42,660 -Do you prefer this, Inspector? -Take it down! Now! 1039 01:06:43,280 --> 01:06:46,440 Up, down, up, down! 1040 01:06:46,700 --> 01:06:47,380 Ow! 1041 01:06:53,640 --> 01:06:56,620 German Weekly Review 1042 01:07:11,740 --> 01:07:14,020 Destination: Paris. 1043 01:07:21,520 --> 01:07:25,160 Our troops are in tireless pursuit of the retreating enemy. 1044 01:07:25,260 --> 01:07:29,180 The Palace of Versailles now flies the swastika flag. 1045 01:07:33,640 --> 01:07:37,040 Paris, the longed-for destination, has been reached. 1046 01:07:37,380 --> 01:07:42,100 The heart and soul of France are now subject to German order. 1047 01:07:43,360 --> 01:07:45,100 The Arc de Triomphe! 1048 01:08:01,580 --> 01:08:04,060 An announcement from the Wehrmacht High Command: 1049 01:08:04,460 --> 01:08:06,980 In a decisive push to leverage our Crimean victory- 1050 01:08:07,060 --> 01:08:09,840 -we continue to pursue our defeated enemies. 1051 01:08:09,940 --> 01:08:13,100 Sevastopol, the Crimean capitol, has been taken. 1052 01:08:14,660 --> 01:08:15,720 Yes? 1053 01:08:16,680 --> 01:08:21,080 Mr Bockerer, this was dropped off for you. Could you sign for it, please? 1054 01:08:28,920 --> 01:08:30,300 Thank you. 1055 01:08:34,920 --> 01:08:36,480 What is it? 1056 01:08:37,400 --> 01:08:39,420 My draft letter. 1057 01:08:40,540 --> 01:08:42,240 Gstettner's doing. 1058 01:08:42,800 --> 01:08:46,180 It's not easy to get decent tea these days. 1059 01:08:46,320 --> 01:08:48,680 Decency in general is in short supply. 1060 01:08:48,920 --> 01:08:52,840 Not to mention bologna, huh? 1061 01:08:53,220 --> 01:08:55,300 Sic transit gloria mundi. (Thus passes worldly glory.) 1062 01:08:55,420 --> 01:08:57,820 But we are winning, ladies and gentlemen! 1063 01:08:57,960 --> 01:08:59,040 We are? 1064 01:08:59,280 --> 01:09:01,760 Well, in a manner of speaking. 1065 01:09:01,820 --> 01:09:07,060 After all, we are sort of part of the Reich, in God's name. 1066 01:09:07,320 --> 01:09:09,500 Certainly not in God's name. 1067 01:09:09,940 --> 01:09:14,640 Well, uhm - so how is our dear Sissi doing? 1068 01:09:15,100 --> 01:09:16,480 I don't know. 1069 01:09:16,600 --> 01:09:19,180 I've barely seen her since she moved out. 1070 01:09:19,300 --> 01:09:21,880 Vienna, Ostbahnhof station, September 10, 1942 1071 01:09:23,920 --> 01:09:26,060 Let's not go to the platform yet - we still have time. 1072 01:09:27,720 --> 01:09:30,560 Delaying it won't make saying goodbye any easier, Lisl. 1073 01:09:32,360 --> 01:09:34,260 I want to make every minute count. 1074 01:09:35,620 --> 01:09:38,140 Come on, let's have a drink first, all right? 1075 01:09:47,900 --> 01:09:49,680 You'll have loads of fun in Russia. 1076 01:09:49,760 --> 01:09:52,080 Maybe, but I'm not looking forward to those partisan fighters. 1077 01:09:52,180 --> 01:09:55,020 Nonsense, they won't be around for much longer anyway! 1078 01:09:55,320 --> 01:09:57,020 Liquidation. 1079 01:09:58,040 --> 01:10:02,040 All suspicious elements in occupied territory - poof, gone. 1080 01:10:02,240 --> 01:10:02,980 Yes, but how? 1081 01:10:03,040 --> 01:10:07,860 It's very simple: Round them up, put them in an army truck (the more, the better)- 1082 01:10:07,980 --> 01:10:09,840 close the doors, turn on the engine. 1083 01:10:09,840 --> 01:10:10,420 And then? 1084 01:10:10,500 --> 01:10:14,880 While the engine's running, it'll pump exhaust gas into the hermetically sealed vehicle interior. 1085 01:10:15,040 --> 01:10:20,440 After 20 minutes, they're all dead, except maybe a few women. Those bitches are tough. 1086 01:10:20,600 --> 01:10:21,760 Solid German method. 1087 01:10:21,800 --> 01:10:23,580 They're calling it "relocation." 1088 01:10:23,780 --> 01:10:26,540 Because those morons think they'll be transported somewhere else. 1089 01:10:41,680 --> 01:10:43,220 Do you mind? 1090 01:10:49,260 --> 01:10:50,800 I'll get us some drinks. 1091 01:10:51,480 --> 01:10:55,520 This is where the logistics get complicated: Secure and distribute the clothing and valuables- 1092 01:10:55,640 --> 01:10:58,640 -deliver gold teeth etc. to the Ministry of Finance. 1093 01:10:58,840 --> 01:11:00,960 That's the tedious part, I'm afraid. 1094 01:11:01,300 --> 01:11:04,120 But otherwise, you'll have heaps of fun in Russia. 1095 01:11:04,260 --> 01:11:05,760 When does your train leave? 1096 01:11:07,060 --> 01:11:08,760 At 12:10. 1097 01:11:10,020 --> 01:11:11,160 12:10? 1098 01:11:11,300 --> 01:11:12,940 Papa, you…? 1099 01:11:14,140 --> 01:11:15,540 You leaving with those guys? 1100 01:11:15,780 --> 01:11:17,040 No. 1101 01:11:17,560 --> 01:11:19,300 I’m… not with them anymore. 1102 01:11:19,480 --> 01:11:20,460 I see. 1103 01:11:21,920 --> 01:11:23,200 You know, I’ve been meaning to tell you- 1104 01:11:23,280 --> 01:11:24,940 Never mind, Hansi, I know. 1105 01:11:25,940 --> 01:11:28,040 You know what you look like right now? 1106 01:11:28,720 --> 01:11:32,620 Like that time we walked home late at night from Aunt Anna's, through the cemetery. 1107 01:11:32,820 --> 01:11:36,000 When you nearly peed your pants with fear. 1108 01:11:37,000 --> 01:11:39,960 And you took my hand and led me home. 1109 01:11:40,160 --> 01:11:41,960 My hand is still here. 1110 01:11:43,520 --> 01:11:44,980 But… 1111 01:11:45,520 --> 01:11:47,960 Will you be able to lead me home this time? 1112 01:11:48,820 --> 01:11:51,640 Oh, son. Hansi, son… 1113 01:11:54,720 --> 01:11:56,640 What a coincidence – Mr Bockerer! 1114 01:11:56,720 --> 01:12:02,140 Ah, stop play-acting, lass. The name of this coincidence is Elisabeth Ebersen. 1115 01:12:02,160 --> 01:12:03,460 Not for long. 1116 01:12:03,800 --> 01:12:08,280 After my first leave, it’ll be Elisabeth Bockerer. 1117 01:12:14,460 --> 01:12:16,760 Let's have a toast to that. 1118 01:12:17,020 --> 01:12:18,100 Cheers. 1119 01:12:18,480 --> 01:12:20,600 -Your health, Hansi. -And yours. 1120 01:12:21,060 --> 01:12:23,340 How nice to see you again, sonny. 1121 01:12:23,940 --> 01:12:25,320 Especially like this. 1122 01:12:26,300 --> 01:12:28,740 I told you you'd think of me yet. 1123 01:12:35,120 --> 01:12:37,080 Freezing storms sweep across the land. 1124 01:12:37,220 --> 01:12:39,320 There's no visibility beyond a few metres. 1125 01:12:39,680 --> 01:12:43,060 Streets and runways are soon buried in snow. 1126 01:12:43,160 --> 01:12:47,540 Even so, all troop movements and transport operations need to be on schedule. 1127 01:12:53,200 --> 01:12:59,960 As the Führer stated, there hasn't been a winter this severe in central and eastern Europe in 140 years. 1128 01:13:00,160 --> 01:13:06,440 Our soldiers and our allies have been cruelly tested by Providence these past four months- 1129 01:13:06,500 --> 01:13:08,740 -to prove their true inner quality. 1130 01:13:08,960 --> 01:13:12,100 They have prevailed through these harsh trials. 1131 01:13:25,760 --> 01:13:28,760 Our artillery and tank forces have prepared the way. 1132 01:13:28,900 --> 01:13:32,980 The few remaining pockets of resistance will be quickly wiped out. 1133 01:14:13,820 --> 01:14:15,360 Oh, Elisabeth. 1134 01:14:17,960 --> 01:14:23,180 We'll be at the pub at the corner - come join us, won't you? 1135 01:14:23,440 --> 01:14:24,780 Good. 1136 01:14:30,060 --> 01:14:32,780 The priest held a lovely eulogy for our Hansi, didn't he? 1137 01:14:34,560 --> 01:14:37,700 He had better. We paid him well enough. 1138 01:14:38,500 --> 01:14:40,580 "In proud mourning." I liked that part best. 1139 01:14:42,120 --> 01:14:44,760 Yeah? I didn't care for it one bit. 1140 01:14:44,980 --> 01:14:48,920 Karli! "For Führer and fatherland!" 1141 01:14:49,320 --> 01:14:53,040 Well, where'd he lead him, our great leader, huh? To Stalingrad! 1142 01:14:53,400 --> 01:14:55,520 Hansi had no business being there, did he? 1143 01:14:56,000 --> 01:14:57,580 He defended the fatherland. 1144 01:14:57,600 --> 01:14:58,860 Against whom, pray tell? 1145 01:14:59,000 --> 01:15:00,860 Against the Russians, of course! 1146 01:15:00,900 --> 01:15:04,480 Oh, really! Do we own a garden plot in the Ural Mountains that the Russians have invaded?! 1147 01:15:04,580 --> 01:15:08,200 It's the other way round, my dear! The Russians are defending their fatherland! 1148 01:15:08,400 --> 01:15:10,200 Our fatherland is Austria! 1149 01:15:10,280 --> 01:15:13,960 And did we defend it against Hitler? Hell no, we let him in! 1150 01:15:13,980 --> 01:15:17,880 Can't you even let the poor boy have his hero's death? 1151 01:15:18,000 --> 01:15:20,440 Give me 10 groschen. 1152 01:15:20,580 --> 01:15:22,660 That's 10 pfennigs now, my dear. 1153 01:15:26,760 --> 01:15:27,900 Thanks. 1154 01:15:28,880 --> 01:15:32,260 Too bad we didn't go to Pfeifer's, out by the vineyards. 1155 01:15:32,660 --> 01:15:34,480 It'd be nicer there. 1156 01:15:35,140 --> 01:15:36,660 Well, I do know why we didn't. 1157 01:15:37,300 --> 01:15:41,600 Because that's where Hansi whacked you one with his baton. 1158 01:15:41,760 --> 01:15:42,920 What? 1159 01:15:43,000 --> 01:15:47,360 Hansi, whacking me with a baton? Are you nuts, Hatzinger? 1160 01:15:47,420 --> 01:15:51,220 Hansi would never! Beating his own father with a baton? 1161 01:15:51,580 --> 01:15:53,220 Don't get upset, Karl. 1162 01:15:55,940 --> 01:15:57,540 Ah, well. I know it's true. 1163 01:15:58,700 --> 01:16:02,080 Anyway, it doesn't really matter where we hold the peace negotiations. 1164 01:16:02,480 --> 01:16:04,080 Peace negotiations? 1165 01:16:04,580 --> 01:16:07,320 Well, eventually they'll have to make peace with each other, don't they? 1166 01:16:07,320 --> 01:16:08,200 Who? 1167 01:16:08,320 --> 01:16:11,740 Binerl and Lisl, of course - I mean, Elisabeth. 1168 01:16:11,940 --> 01:16:14,100 Binerl will tire of playing the evil mother-in-law eventually. 1169 01:16:14,180 --> 01:16:15,640 Shhh, she's coming back. 1170 01:16:16,380 --> 01:16:20,200 No, Karli, you're wrong, and I will tell you why. 1171 01:16:20,460 --> 01:16:22,800 -All right, tell me why I'm wrong. -Yes. 1172 01:16:22,900 --> 01:16:26,440 The Führer's not to blame for our Hansi's heroic death! 1173 01:16:26,500 --> 01:16:27,780 Who's to blame, then? 1174 01:16:27,860 --> 01:16:31,300 She is! That snooty councillor's daughter! 1175 01:16:31,400 --> 01:16:36,580 If she hadn't come back and thrown herself at him, our Hansi would still be with the SA! 1176 01:16:36,680 --> 01:16:37,820 Uh, Karl? 1177 01:16:38,240 --> 01:16:40,440 Let her talk, I'll say my piece after. 1178 01:16:40,500 --> 01:16:44,100 The SA wouldn't have deployed him, and certainly not to Stalingrad! 1179 01:16:44,100 --> 01:16:45,460 -Uhm... -Let her talk, I say! 1180 01:16:45,520 --> 01:16:49,660 Have you ever heard of an SA officer being sent off to die in battle, huh? 1181 01:16:50,200 --> 01:16:51,660 Are you done? 1182 01:16:51,900 --> 01:16:53,460 -Let me say something: -Yes? 1183 01:16:54,020 --> 01:16:56,060 Too late to say it now, Karl. 1184 01:16:56,160 --> 01:16:57,100 What? 1185 01:16:57,220 --> 01:16:59,780 The peace negotiations have failed. 1186 01:17:00,780 --> 01:17:03,940 Why on Earth are we sitting in the kitchen like the servants? 1187 01:17:03,980 --> 01:17:07,900 Because, my dear, it's the only room where the neighbours can't hear us. 1188 01:17:07,980 --> 01:17:13,180 Why, is that...? Oh, so what? In our neighbourhood almost everyone listens to British radio. 1189 01:17:13,220 --> 01:17:16,180 We have to be careful here, my dear. People are incredibly spiteful. 1190 01:17:16,320 --> 01:17:18,060 Breathe wrong and they'll report you. 1191 01:17:18,140 --> 01:17:25,920 What can I tell you - the von Arnsteins were listening to the BBC. 1192 01:17:26,000 --> 01:17:33,280 Then the doorbell rang, and it was that awful block warden with the police. 1193 01:17:35,160 --> 01:17:40,800 I hear they've developed equipment that lets them track anyone who listens to the BBC. 1194 01:17:40,960 --> 01:17:42,800 Why, that's terrible! 1195 01:17:43,020 --> 01:17:45,700 That's right, madame. Terrible. 1196 01:17:46,100 --> 01:17:48,760 And if they catch you, it'll cost your head. 1197 01:17:49,060 --> 01:17:51,960 This is the BBC presenting news in German. 1198 01:17:52,100 --> 01:17:58,440 Royal Air Force fighter-bombers flew sorties over Cologne, Düsseldorf and Berlin today. 1199 01:17:58,740 --> 01:18:03,960 Despite fierce resistance, all planes made contact with their intended targets. 1200 01:18:04,060 --> 01:18:12,320 Our tireless bombardments have forced the enemy to evacuate large numbers of the population to southern Germany and Austria. 1201 01:18:30,100 --> 01:18:33,460 Elisabeth! It’s you! 1202 01:18:36,580 --> 01:18:37,740 Could I... 1203 01:18:39,480 --> 01:18:41,900 Could we stay with you, Mama? 1204 01:18:47,720 --> 01:18:51,280 [Cologne-based regional gibberish] 1205 01:18:51,300 --> 01:18:56,280 Will you be quiet, Mr Heidenberg? I'm so sick of your Cologne puppet theatre! 1206 01:18:56,840 --> 01:19:00,140 Oh great, you woke my baby up again. Thanks a lot. 1207 01:19:00,280 --> 01:19:02,080 Every bloody night. 1208 01:19:02,260 --> 01:19:07,820 Karli, these poor people have been bombed out of their homes. You have to put them somewhere. 1209 01:19:07,880 --> 01:19:09,480 I don't, no. 1210 01:19:09,720 --> 01:19:14,480 They're your fellow Germans, including the tiny squaller. 1211 01:19:14,860 --> 01:19:17,740 I can't stand it anymore. 1212 01:19:17,940 --> 01:19:22,220 If you hadn't listened to Big Adolf's tirades, you wouldn't have to put up with the little one's. 1213 01:19:22,400 --> 01:19:24,620 But Karli, it has to end eventually. 1214 01:19:24,640 --> 01:19:28,440 On the contrary, this is only the beginning! They'll keep sending more and more of them! 1215 01:19:28,780 --> 01:19:31,560 They'll take over our flat like monkeys! 1216 01:19:31,860 --> 01:19:34,720 And where will we go once they start bombing Vienna? 1217 01:19:34,940 --> 01:19:37,320 You don't seriously think they'll attack Austria? 1218 01:19:37,380 --> 01:19:39,780 Ostmark, my dear, Ostmark! 1219 01:19:39,920 --> 01:19:41,240 Shhh, be quiet! 1220 01:19:41,460 --> 01:19:44,320 Where do you think we'll go when they attack us, huh? 1221 01:19:44,400 --> 01:19:46,940 To the Balkans, where the Russians lie in wait? 1222 01:19:47,000 --> 01:19:49,740 Or to Italy, where the Americans are waiting? 1223 01:19:49,800 --> 01:19:52,580 We're surrounded on all sides! 1224 01:19:52,800 --> 01:19:55,320 And we've got your Führer to thank for it! 1225 01:19:55,540 --> 01:19:57,320 And now I'm going to take a leak. 1226 01:20:03,060 --> 01:20:05,020 Lights out! Mandatory blackout! 1227 01:20:05,100 --> 01:20:07,020 Yeah, I know, I know. 1228 01:20:11,860 --> 01:20:14,660 It's like an obstacle course in here. 1229 01:20:22,140 --> 01:20:23,120 Occupied! 1230 01:20:23,200 --> 01:20:27,380 Right. Even my bog's in occupied territory. 1231 01:20:29,720 --> 01:20:31,260 'Scuse me. 1232 01:20:38,940 --> 01:20:40,500 And here's another one. 1233 01:20:40,760 --> 01:20:41,820 Evening. 1234 01:20:41,900 --> 01:20:44,040 My name is Knabe, Mr Bockerer. 1235 01:20:44,860 --> 01:20:46,640 Right. Do you live with me, too? 1236 01:20:46,720 --> 01:20:50,220 I can't be expected to know everyone they've assigned to my flat, unfortunately. 1237 01:20:50,300 --> 01:20:54,000 It may be unfortunate for you, but in my case... thank God. 1238 01:20:54,100 --> 01:20:54,960 Why? 1239 01:20:55,060 --> 01:20:57,620 Well, there aren't a lot of honest people these days. 1240 01:20:58,100 --> 01:21:01,300 Not sure what you mean by honest. You don't even know me, Mr- 1241 01:21:01,480 --> 01:21:03,080 -Knabe. -Mr Knabe. 1242 01:21:03,080 --> 01:21:06,320 You develop a nose for it, in camp. 1243 01:21:06,560 --> 01:21:08,320 In camp? 1244 01:21:09,060 --> 01:21:10,720 What camp were you in? 1245 01:21:10,740 --> 01:21:12,160 Oranienburg. 1246 01:21:12,220 --> 01:21:16,520 You learn pretty quickly to keep your mouth shut and your eyes peeled for allies. 1247 01:21:17,240 --> 01:21:20,280 So... what were you in for? 1248 01:21:20,500 --> 01:21:22,660 -Thinking out loud. -I see. 1249 01:21:22,660 --> 01:21:28,800 It can't go on like this, right? Something needs to be done. 1250 01:21:28,940 --> 01:21:35,000 So I thought, you can't do anything by yourself, right, so I talked to someone, and bam, they nabbed me. 1251 01:21:35,140 --> 01:21:39,500 Ah, yes. You know, the way you talk, Mr Knabe- 1252 01:21:39,580 --> 01:21:41,540 -it's just like listening to Hermann. 1253 01:21:41,660 --> 01:21:42,780 Reichsmarschall Hermann Göring? 1254 01:21:42,840 --> 01:21:45,400 Good lord, no, on the contrary. 1255 01:21:45,500 --> 01:21:47,540 C'mon, let's sit for a bit. 1256 01:21:48,880 --> 01:21:52,300 Right, so Hermann was a friend of mine, you know. 1257 01:21:52,420 --> 01:21:55,320 He was sent to Dachau. They killed him there. 1258 01:21:55,620 --> 01:22:00,280 Do you smoke? I used to smoke Memphis, but these days I have to roll my own. 1259 01:22:00,520 --> 01:22:01,720 Swell. 1260 01:22:02,400 --> 01:22:04,960 They do smell a bit, it's admittedly not great. 1261 01:22:05,160 --> 01:22:10,580 Not "smell," Mr Bockerer, I said you were swell. 1262 01:22:10,740 --> 01:22:13,600 Ah. The feeling's mutual. 1263 01:22:16,280 --> 01:22:19,640 You know, I always thought... 1264 01:22:20,860 --> 01:22:24,580 ...you Prussians were to blame for all this misfortune. 1265 01:22:24,580 --> 01:22:26,280 And we blamed the Austrians. 1266 01:22:26,360 --> 01:22:27,840 Aw, come on now! 1267 01:22:27,940 --> 01:22:30,380 But Schicklgruber was born in Austria, wasn't he? 1268 01:22:30,660 --> 01:22:35,120 Well, true, but - we didn't make him Führer, did we? 1269 01:22:35,200 --> 01:22:37,940 You lot fell for his shtick. You gave him power. 1270 01:22:38,280 --> 01:22:41,880 No, no. That was the arms industry. 1271 01:22:42,060 --> 01:22:46,060 They needed a war and financed someone who would give them one. 1272 01:22:46,220 --> 01:22:48,080 Krupp, Thyssen. 1273 01:22:48,500 --> 01:22:53,280 Dutch oil moguls trading with the Nazis, Pétain and Laval, the French profiteers. 1274 01:22:53,780 --> 01:22:57,140 Unbelievable scandal! A disaster! 1275 01:22:58,060 --> 01:23:00,080 Who left this gate open? 1276 01:23:00,340 --> 01:23:02,000 Oh please, Mr Schebesta- 1277 01:23:02,040 --> 01:23:04,860 Do not attempt to plead with an official on duty! 1278 01:23:04,920 --> 01:23:07,580 We have a mandatory blackout! 1279 01:23:07,720 --> 01:23:11,920 A single beam of light could attract an enemy bomb squadron! 1280 01:23:12,000 --> 01:23:16,940 If an enemy bomb squadron takes a fancy to us, they'll come whether the gate is open or not. 1281 01:23:17,000 --> 01:23:18,580 Yes, agreed. 1282 01:23:19,020 --> 01:23:22,100 -Who's this? -That's Mr Knabe, an evacuee from Berlin. 1283 01:23:22,140 --> 01:23:24,340 Kids, this is excellent flying weather. 1284 01:23:24,420 --> 01:23:28,460 Seems like a defeatist. What was that about Krupp and Thyssen? 1285 01:23:28,640 --> 01:23:30,040 Can't you hear that? 1286 01:23:30,300 --> 01:23:31,880 I don't hear anything. 1287 01:23:34,720 --> 01:23:36,680 But now you hear it. 1288 01:23:36,980 --> 01:23:38,860 I'm sure it's just an air raid drill. 1289 01:23:39,260 --> 01:23:41,480 No, kids, I know that sound. 1290 01:23:42,920 --> 01:23:44,740 They're coming. 1291 01:23:51,540 --> 01:23:56,820 100,000 windows smashed, and there's no glass! (Schebesta Glaziery) 1292 01:23:57,200 --> 01:24:02,460 No glass! No glass to be had! 1293 01:24:03,380 --> 01:24:05,280 No glass! No glass! 1294 01:24:05,340 --> 01:24:08,840 100,000 windows smashed, and no glass to be had! 1295 01:24:08,960 --> 01:24:10,500 No glass! 1296 01:24:10,780 --> 01:24:12,860 Schebesta's finally cracked. 1297 01:24:12,940 --> 01:24:14,960 He should be committed. 1298 01:24:15,040 --> 01:24:18,380 No. 5 the next street over's been hit - everything's gone. 1299 01:24:18,380 --> 01:24:20,520 Around the corner? 1300 01:24:20,580 --> 01:24:22,580 Karli, what good mazel we had! 1301 01:24:22,640 --> 01:24:25,120 "Mazel" is Yiddish, dearest Binerl. 1302 01:24:26,340 --> 01:24:27,540 Wait, No. 5? 1303 01:24:27,700 --> 01:24:28,560 What is it? 1304 01:24:28,760 --> 01:24:30,560 That's Hatzinger's house! 1305 01:24:44,520 --> 01:24:47,560 -Is anyone missing from this house? -No, that's everyone. 1306 01:24:47,600 --> 01:24:50,580 Jesus Christ! Mr Hatzinger from the second floor! 1307 01:24:50,640 --> 01:24:53,860 Such a nice man! Always cheerful! And now... 1308 01:24:54,280 --> 01:24:56,580 Oh no! Such a kind, friendly man! 1309 01:24:56,680 --> 01:24:57,880 Mr Hatzinger? 1310 01:25:00,720 --> 01:25:03,120 That's Mrs Meinau from the lottery shop. 1311 01:25:09,220 --> 01:25:11,740 What a horrible, horrible thing to happen! 1312 01:25:11,800 --> 01:25:13,580 Miss Haberl! Are you injured? 1313 01:25:13,640 --> 01:25:16,560 No! But the impact knocked us out of bed! 1314 01:25:16,620 --> 01:25:17,320 Us? 1315 01:25:17,380 --> 01:25:21,080 Yes, I was in a business meeting with a gentleman. 1316 01:25:21,240 --> 01:25:23,620 Well, come on! Get out of there! 1317 01:25:23,760 --> 01:25:26,480 And we got knocked right out of bed! Right, sweetie? 1318 01:25:26,720 --> 01:25:28,760 -Yes, but we're fine. -"We're fine, we're fine!" 1319 01:25:28,900 --> 01:25:33,200 My nerves are shredded and my clothes are all burned! 1320 01:25:33,300 --> 01:25:34,360 What are you doing? 1321 01:25:34,440 --> 01:25:39,100 Taking notes! I'm a historian, I must document every stage of this... 1322 01:25:39,100 --> 01:25:40,360 ...downfall. 1323 01:25:40,600 --> 01:25:41,900 -Downfall? -Yes. 1324 01:25:42,080 --> 01:25:43,600 Come with me. Come on! 1325 01:25:43,600 --> 01:25:44,920 Yes, certainly. 1326 01:25:52,520 --> 01:25:53,940 Did you see Hatzinger? 1327 01:25:54,020 --> 01:25:55,000 No. 1328 01:25:55,160 --> 01:25:57,000 He must still be inside! 1329 01:25:58,080 --> 01:26:00,600 Stop! No one's permitted to go up there! 1330 01:26:00,700 --> 01:26:03,740 Shove your permission up your arse! I need to get to the second floor! 1331 01:26:03,780 --> 01:26:05,740 You can't, it'll collapse any second! 1332 01:26:05,960 --> 01:26:08,720 I have to! My friend is up there! 1333 01:26:08,760 --> 01:26:11,720 The only friend I've got left! I have to get him out! 1334 01:26:11,820 --> 01:26:13,240 You might be killed! 1335 01:26:13,320 --> 01:26:19,100 Anyone could get killed these days! In Dachau, in Stalingrad - why not right here?! 1336 01:26:19,440 --> 01:26:23,200 Hatzinger! Hatzinger! 1337 01:26:23,300 --> 01:26:26,620 What exactly did you mean by "every stage of this downfall"? 1338 01:26:26,720 --> 01:26:29,940 We are currently going through a process of disintegration. 1339 01:26:29,980 --> 01:26:31,720 If you'll take this young lady as an example- 1340 01:26:31,760 --> 01:26:36,720 'Scuse me! I'm not disintegrating in the slightest. You might be, though, you vegetarian. 1341 01:26:40,660 --> 01:26:42,660 Excuse me, Inspector... 1342 01:26:42,720 --> 01:26:44,000 Hatzinger! 1343 01:26:44,100 --> 01:26:45,820 I'm a little confused. 1344 01:26:46,020 --> 01:26:51,460 I've been round the block three times and keep coming back to this pile of rubbish. 1345 01:26:51,480 --> 01:26:53,040 I can't find my house. 1346 01:26:53,080 --> 01:26:54,460 Oh, Mr Hatzinger! 1347 01:26:54,920 --> 01:26:55,980 Hatzinger! 1348 01:26:56,020 --> 01:26:57,660 -Karl! -Hello! 1349 01:26:57,720 --> 01:26:59,240 You're not hurt? 1350 01:26:59,300 --> 01:27:01,240 Careful, you're getting dirt all over me! 1351 01:27:01,340 --> 01:27:02,900 -Incredible! -Hey, Karl... 1352 01:27:03,160 --> 01:27:05,720 I found a pub where they still have wine. 1353 01:27:05,860 --> 01:27:08,840 And the Tarock game I had last night... 1354 01:27:09,000 --> 01:27:10,060 Superb, I tell you! 1355 01:27:10,100 --> 01:27:11,120 What did you say? 1356 01:27:11,420 --> 01:27:12,740 I played Tarock last night. 1357 01:27:12,860 --> 01:27:14,240 Call yourself a friend? 1358 01:27:14,300 --> 01:27:14,940 Yes. 1359 01:27:15,100 --> 01:27:19,520 I nearly had a heart attack looking for you and you've been out drinking all night? 1360 01:27:19,660 --> 01:27:21,780 And playing Tarock with strangers?! 1361 01:27:22,100 --> 01:27:23,780 Shame on you! 1362 01:27:23,840 --> 01:27:25,240 You should've been in bed! 1363 01:27:25,280 --> 01:27:26,580 Then he'd be dead! 1364 01:27:26,580 --> 01:27:27,700 So what?! 1365 01:27:28,120 --> 01:27:30,360 Better dead than playing Tarock with strangers! 1366 01:27:30,480 --> 01:27:36,220 Next time they can bomb all of Vienna for all I care, I'm never looking for you again! 1367 01:27:36,920 --> 01:27:38,560 The two of us are finished! 1368 01:27:38,600 --> 01:27:40,140 But Karli...! 1369 01:27:41,380 --> 01:27:43,280 What's up with him? 1370 01:27:46,560 --> 01:27:51,200 And then we faced the consequences for Mr Hitler's fight. 1371 01:27:51,320 --> 01:27:53,100 "My fight," he called it. 1372 01:27:53,180 --> 01:27:55,900 But it was our necks in the noose. 1373 01:27:56,880 --> 01:28:02,360 The Führer called Vienna a pearl and promised us the perfect setting for it. 1374 01:28:02,460 --> 01:28:03,780 Here's the result. 1375 01:28:12,620 --> 01:28:16,480 We could have saved ourselves the trek to Stalingrad and back. 1376 01:28:16,660 --> 01:28:20,680 Instead of us invading them, the Russians are now invading us. 1377 01:28:20,900 --> 01:28:23,880 You see them all over Vienna, everywhere. 1378 01:28:24,000 --> 01:28:25,340 Everywhere. 1379 01:28:25,780 --> 01:28:27,980 Apparently we've been "liberated" again. 1380 01:28:28,040 --> 01:28:32,880 And some who've held fast until now are finally starting to shake in their boots. 1381 01:28:41,600 --> 01:28:43,000 Karli, what is it? You're not getting sick, are you? 1382 01:28:44,860 --> 01:28:47,540 Now that we've finally got a new government? 1383 01:28:47,720 --> 01:28:49,360 Karli, listen! 1384 01:28:49,460 --> 01:28:52,760 A whole new proper Austrian government! 1385 01:28:52,920 --> 01:28:56,260 With President Renner! And all Austrians! 1386 01:28:56,560 --> 01:28:58,900 Karli, aren't you happy? 1387 01:28:59,180 --> 01:29:02,040 You always said your happiest day would be when- 1388 01:29:02,420 --> 01:29:03,640 Karli! 1389 01:29:04,340 --> 01:29:05,240 Karli! 1390 01:29:07,120 --> 01:29:09,460 FUCKING NAZI 1391 01:29:19,500 --> 01:29:21,360 -Hello! -Hello. 1392 01:29:21,700 --> 01:29:22,880 Come on. 1393 01:29:23,880 --> 01:29:26,640 Are you making your wonderful bologna yet? 1394 01:29:26,740 --> 01:29:30,340 I'm afraid not. My husband is very ill. 1395 01:29:30,680 --> 01:29:32,820 But how do you know about our bologna? 1396 01:29:32,920 --> 01:29:35,820 I used to know your son, Mrs Bockerer. 1397 01:29:35,940 --> 01:29:37,220 Really? 1398 01:29:37,900 --> 01:29:39,180 Oh well, pity. 1399 01:29:39,300 --> 01:29:45,660 I work for a French colonel now who's a bit of a gourmet. I promised him... well, never mind. 1400 01:29:46,160 --> 01:29:47,460 Au revoir! 1401 01:29:50,380 --> 01:29:52,680 That man seems familiar. 1402 01:29:53,340 --> 01:29:55,460 So what'd the doctor say? 1403 01:29:55,680 --> 01:29:58,040 What can he say? The fever isn't breaking. 1404 01:29:59,120 --> 01:30:02,000 Poor Karl. He was like a tree. 1405 01:30:02,580 --> 01:30:04,620 Like an oak in the Vienna Woods. 1406 01:30:04,960 --> 01:30:07,780 Survived Hitler, the war, the bombs... 1407 01:30:08,340 --> 01:30:10,320 -And now he's laid so low. -Yes. 1408 01:30:10,440 --> 01:30:12,640 The doctor said he's at the crisis. 1409 01:30:12,700 --> 01:30:16,620 But he gave him an injection of some newfangled drug. 1410 01:30:17,260 --> 01:30:20,400 Penis-cillin or something. Supposed to work fast. 1411 01:30:20,460 --> 01:30:23,140 It could knock the fever out in an hour, apparently. 1412 01:30:23,240 --> 01:30:24,700 Let's hope so. 1413 01:30:27,580 --> 01:30:28,760 Who was that? 1414 01:30:28,940 --> 01:30:32,520 Some loon. People keep getting crazier. 1415 01:30:33,780 --> 01:30:36,080 He seemed really familiar, too. 1416 01:30:36,880 --> 01:30:39,060 All right, I'll drop by again tomorrow. 1417 01:30:39,220 --> 01:30:43,360 I hope the Penis-wossname will help. 1418 01:30:43,360 --> 01:30:45,860 -Bye, Binerl. -See you. 1419 01:31:35,160 --> 01:31:39,560 Citizen, no need for formalities. Time is of the essence. 1420 01:31:40,540 --> 01:31:46,340 Do not be surprised, my simple Ostmark labourer: Your Führer lives! 1421 01:31:49,400 --> 01:31:50,960 He lives...? 1422 01:31:51,060 --> 01:31:57,460 Here I shall rest, like the great German Emperor Barbarossa slumbering under the mountain. 1423 01:31:58,200 --> 01:32:02,380 Here I shall await the German nation's true hour of victory! 1424 01:32:03,500 --> 01:32:05,120 You want to wait... in my flat? 1425 01:32:05,220 --> 01:32:09,820 I am determined to bide my time here for a hundred days! 1426 01:32:10,020 --> 01:32:12,160 A hundred days... 1427 01:32:13,580 --> 01:32:17,020 Your haggard German worker's visage shows me- 1428 01:32:17,160 --> 01:32:23,120 -that you suffer as much as I do under this shameless Jewish subjugation of the German people! 1429 01:32:23,760 --> 01:32:26,860 But victory shall be ours, with your help. 1430 01:32:27,520 --> 01:32:28,860 You want my help? 1431 01:32:29,400 --> 01:32:34,300 You, who poisoned my boy's mind until he attacked his own father? 1432 01:32:34,560 --> 01:32:39,000 And then you sent him to Stalingrad to die? 1433 01:32:39,240 --> 01:32:43,160 And what you did to Hermann? You got him murdered in Dachau! 1434 01:32:43,240 --> 01:32:47,080 I did not send Reichsmarschall Hermann Göring to Dachau! 1435 01:32:47,160 --> 01:32:49,920 Who's talking of that fat ugly grub? 1436 01:32:50,040 --> 01:32:53,300 I'm talking about my skinny Hermann, the railway worker! 1437 01:32:53,300 --> 01:32:55,200 I don't know your Hermann Railway Worker! 1438 01:32:55,260 --> 01:33:02,540 Of course you don't know him! You don't know a single one among the millions that you killed! 1439 01:33:02,600 --> 01:33:05,020 You mass murderer! 1440 01:33:05,220 --> 01:33:08,960 You should be hanged from the Eiffel Tower! 1441 01:33:09,040 --> 01:33:13,920 So all of Europe can see you - all the nations that you crushed into the dirt, you... you... 1442 01:33:14,280 --> 01:33:16,320 You vegetarian! 1443 01:33:16,540 --> 01:33:18,000 Himmler! 1444 01:33:18,280 --> 01:33:21,280 Arrest this traitor! 1445 01:33:21,360 --> 01:33:25,620 I'll throw you out! I'll throw you out of my flat! 1446 01:33:25,680 --> 01:33:27,020 Himmler! 1447 01:33:28,680 --> 01:33:32,160 Himmler! Himmler! 1448 01:33:32,800 --> 01:33:34,020 Himmler! 1449 01:33:36,680 --> 01:33:39,580 Himmler, where have you been! Everyone's abandoned me. 1450 01:33:39,640 --> 01:33:41,360 There he is. 1451 01:33:41,520 --> 01:33:44,140 I knew he had to be around here somewhere. 1452 01:33:44,200 --> 01:33:45,860 Your coat, my Führer. 1453 01:33:46,180 --> 01:33:47,340 Thank you. 1454 01:33:47,500 --> 01:33:49,940 I hereby promote you to field marshal. 1455 01:33:49,940 --> 01:33:50,460 Thank you. 1456 01:33:50,460 --> 01:33:51,600 There he is. 1457 01:33:53,060 --> 01:33:55,060 He was trying to hide in my flat. 1458 01:33:55,260 --> 01:33:56,380 Who? 1459 01:33:56,540 --> 01:33:57,920 Well, him - Hitler! 1460 01:33:58,040 --> 01:33:59,760 Oh, you mean Mr Schebesta? 1461 01:33:59,940 --> 01:34:01,400 He escaped from the asylum. 1462 01:34:01,500 --> 01:34:03,980 What..? That was... that was Schebesta? 1463 01:34:04,700 --> 01:34:07,900 Of course... Schebesta. I forgot he went crazy! 1464 01:34:08,200 --> 01:34:10,340 Mr Bockerer, you should go back to bed. 1465 01:34:10,680 --> 01:34:13,280 -Nah, I'm not going back to bed. -Why not? 1466 01:34:13,420 --> 01:34:14,760 People die in bed. 1467 01:34:14,820 --> 01:34:17,700 Oh, Mr Bockerer, not at your age! 1468 01:34:17,860 --> 01:34:20,760 Yeah, yeah. Serve and Protect. 1469 01:34:20,820 --> 01:34:23,600 Always, Mr Bockerer, always. You have to admit that. 1470 01:34:23,600 --> 01:34:28,560 Yeah, sure. No matter what government we have - once an inspector, always an inspector. 1471 01:34:34,880 --> 01:34:36,280 Good afternoon! 1472 01:34:39,280 --> 01:34:40,840 Excuse me. 1473 01:34:42,240 --> 01:34:44,460 We're looking for Mr. Bockerer. 1474 01:34:44,520 --> 01:34:46,000 He's sick. 1475 01:34:46,620 --> 01:34:47,680 Aha. 1476 01:34:48,040 --> 01:34:50,000 Well, uhm… 1477 01:34:50,700 --> 01:34:54,960 My name is von Zornbiegel. I’m doing a bit of work again- 1478 01:34:55,300 --> 01:34:56,960 volunteering, that is. 1479 01:34:57,480 --> 01:34:59,980 I’m with the Family Reunion Department. 1480 01:35:00,080 --> 01:35:04,640 We’ve got nothing to donate. At some point there's got to be an end to this constant alms-grubbing. 1481 01:35:04,800 --> 01:35:08,500 No – no, I'm not asking you for anything, on the contrary. 1482 01:35:08,660 --> 01:35:12,080 It's about this young man here. 1483 01:35:13,800 --> 01:35:17,600 His father was killed during the war, and his mother- 1484 01:35:19,360 --> 01:35:22,500 It was one of the final bomb drops on Vienna. 1485 01:35:23,100 --> 01:35:28,880 One of the many pointless deaths in this pointless war. 1486 01:35:29,500 --> 01:35:32,540 That's sad, but what's it got to do with us? 1487 01:35:32,660 --> 01:35:35,880 Well, perhaps a little bit. 1488 01:35:37,560 --> 01:35:40,060 May I introduce the young man to you? 1489 01:35:42,640 --> 01:35:44,320 His name is Bockerer. 1490 01:35:48,360 --> 01:35:51,600 Karl Bockerer. Named for his grandfather. 1491 01:36:12,420 --> 01:36:14,340 See what Grandpa can do? 1492 01:36:14,660 --> 01:36:15,880 Look... 1493 01:36:16,100 --> 01:36:17,600 So how's Karl doing now? 1494 01:36:17,720 --> 01:36:23,120 Great! Now that little Karli's living with us, he's no longer sick at all. 1495 01:36:23,280 --> 01:36:24,960 These go like this... 1496 01:36:26,100 --> 01:36:28,040 ...and then we put on a roof. 1497 01:37:01,600 --> 01:37:04,560 I don't know what's going on, but that guy looks awfully familiar, too. 1498 01:37:06,460 --> 01:37:08,060 Jesus! 1499 01:37:08,420 --> 01:37:10,180 It's Rosenblatt! 1500 01:37:11,600 --> 01:37:13,640 -Enchanté, Madame Binerl!- Hello! 1501 01:37:13,640 --> 01:37:15,800 -Mr von Hatzinger. -Dr Rosenblatt! 1502 01:37:15,860 --> 01:37:21,160 Incorrect! Staff Sergeant Montgomery Royce, General Headquarters! 1503 01:37:21,560 --> 01:37:22,860 What'd he say? 1504 01:37:23,280 --> 01:37:26,040 Karli will be so happy! 1505 01:37:26,860 --> 01:37:29,120 Let's surprise him, all right? Please! 1506 01:37:29,860 --> 01:37:31,120 Doctor... 1507 01:37:50,140 --> 01:37:51,580 What's he doing? 1508 01:37:51,720 --> 01:37:53,300 He's gone bonkers. 1509 01:38:01,080 --> 01:38:03,620 Welcome, Mr Rosenblatt. 1510 01:38:05,460 --> 01:38:07,100 Mr Bockerer. 1511 01:38:07,480 --> 01:38:10,600 I knew I could rely on you, but this... 1512 01:38:11,220 --> 01:38:13,840 Thank God we don't need this anymore. 1513 01:38:14,580 --> 01:38:17,720 So let's make sure we'll really never need it again. 1514 01:38:24,040 --> 01:38:26,180 Isn't it Thursday? 1515 01:38:27,100 --> 01:38:30,060 Of course, you're right! It's Thursday! 1516 01:38:30,120 --> 01:38:35,720 Sit, Doctor! Stop it, Binerl, we've already got the cards out! 1517 01:38:36,200 --> 01:38:39,460 All right, Karli, time to cut your first deck! 1518 01:38:42,280 --> 01:38:45,300 Right, you just lift some off. 1519 01:38:45,580 --> 01:38:47,300 Just like that. 1520 01:38:47,720 --> 01:38:49,300 Very good. 1521 01:38:51,760 --> 01:38:53,780 Your cards, Rosenblatt. 1522 01:39:07,340 --> 01:39:08,100 [fin] 114114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.