Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,730 --> 00:01:13,328
I proclaim a new mission for this country.
2
00:01:13,393 --> 00:01:17,254
It is built upon the command
that once called German settlers
3
00:01:17,340 --> 00:01:20,298
to flock here from all districts
of the Old Reich:
4
00:01:20,386 --> 00:01:23,754
Austria, the oldest Eastern March of the German people
5
00:01:23,819 --> 00:01:27,886
shall, from this day forward, become the
newest bulwark of the German nation
6
00:01:27,972 --> 00:01:30,608
and thus, of the German Reich!
7
00:01:50,434 --> 00:01:53,731
The Führer in liberated Vienna
8
00:02:04,116 --> 00:02:07,578
Boys, would you look at that!
9
00:02:16,351 --> 00:02:18,110
Good day!
-Heil Hitler!
10
00:02:18,110 --> 00:02:18,132
Heil Hitler, comrade!
Good afternoon!
-Heil Hitler!
11
00:02:18,132 --> 00:02:19,913
Heil Hitler, comrade!
12
00:02:20,042 --> 00:02:21,312
One bockwurst.
13
00:02:21,334 --> 00:02:24,150
"Bock"? Maybe you mean knackwurst?
14
00:02:24,171 --> 00:02:25,580
No, bock!
15
00:02:25,645 --> 00:02:28,547
He probably wants a bratwurst,
right, comrade?
16
00:02:28,825 --> 00:02:29,430
No!
17
00:02:29,494 --> 00:02:33,148
You know what? Have some bologna instead,
it's fresh.
18
00:02:35,627 --> 00:02:36,870
Ow, hot.
19
00:02:36,956 --> 00:02:39,695
Please, just a wee smidge of patience.
20
00:02:39,933 --> 00:02:42,086
"Wee smidge"? "Bologna"?
21
00:02:42,129 --> 00:02:44,621
You Austrians crack me up!
22
00:02:44,664 --> 00:02:48,382
Ostmark citizens, please!
The Führer brought us home into the Reich.
23
00:02:49,030 --> 00:02:50,859
What's so funny?
24
00:02:51,053 --> 00:02:54,953
They told us we'd have to fight
for every inch of ground.
25
00:02:54,996 --> 00:02:58,063
As if! I've never been kissed
this much in my life.
26
00:02:58,128 --> 00:03:01,042
And I've never heard "Heil Hitler"
as often as here!
27
00:03:01,128 --> 00:03:03,411
What? What do they say in Berlin?
28
00:03:03,497 --> 00:03:04,770
Well... "good day"?
29
00:03:04,939 --> 00:03:05,797
G'day!
30
00:03:05,886 --> 00:03:06,768
Good day!
31
00:03:06,876 --> 00:03:09,587
Karli, the gentleman from Berlin would
like some fresh bologna.
32
00:03:09,996 --> 00:03:12,665
It's on me. Because he liberated us.
33
00:03:12,687 --> 00:03:15,098
Oh yeah? What'd he liberate us from?
34
00:03:15,141 --> 00:03:17,314
Man, if I only knew!
35
00:03:17,422 --> 00:03:19,839
How come you're feeling so generous,
Mr Schebesta?
36
00:03:20,183 --> 00:03:22,442
Your glaziery business is going
like my old pendulum clock.
37
00:03:22,507 --> 00:03:23,817
And how is that going?
38
00:03:23,838 --> 00:03:25,209
Not at all, usually.
39
00:03:26,096 --> 00:03:27,170
No - weigh it, please.
40
00:03:27,170 --> 00:03:29,047
What for? There's no charge.
41
00:03:29,241 --> 00:03:32,004
Not because you liberated us,
because I like you.
42
00:03:32,133 --> 00:03:32,850
Thank you!
43
00:03:32,915 --> 00:03:34,416
As for my glaziery-
44
00:03:34,825 --> 00:03:37,216
You don't need to worry about that,
Mr Bockerer.
45
00:03:37,259 --> 00:03:39,708
A golden age lies ahead!
46
00:03:40,311 --> 00:03:41,200
Hansi!
47
00:03:41,265 --> 00:03:43,265
Go deliver the bologna to Madam Councillor!
48
00:03:43,330 --> 00:03:45,087
You'll have to do it yourself!
49
00:03:45,195 --> 00:03:48,123
What? I'll have to what?
No I don't!
50
00:03:54,200 --> 00:03:57,321
Hansi... you're with the SA?
51
00:03:58,571 --> 00:04:01,322
Yes. I'm with the SA.
52
00:04:01,731 --> 00:04:04,146
And have been for a while, just so you know.
53
00:04:04,620 --> 00:04:07,406
And now I'm off to serve.
54
00:04:08,052 --> 00:04:09,624
Heil Hitler!
55
00:04:18,137 --> 00:04:20,137
Why did we have to start work in the afternoon?
56
00:04:20,266 --> 00:04:21,968
Because Hitler's here.
57
00:04:22,098 --> 00:04:24,938
What? Here at Café Tosca?
58
00:04:24,938 --> 00:04:26,487
Idiot.
59
00:04:28,168 --> 00:04:30,168
I have to talk to you.
60
00:04:30,254 --> 00:04:34,284
Erich - there was a complaint yesterday
because you played something Jewish.
61
00:04:34,435 --> 00:04:37,857
Jewish? Me? Which piece?
62
00:04:38,227 --> 00:04:40,227
"Orpheus in the Underworld."
63
00:04:40,543 --> 00:04:43,354
How was he to know that Orpheus bloke was Jewish?
64
00:04:43,449 --> 00:04:45,449
You stay out of this.
65
00:04:45,670 --> 00:04:50,502
Erich. Next time you play a Jewish tune, just change it up a bit.
66
00:04:50,597 --> 00:04:54,700
If anyone complains, you can say you Aryanised it.
67
00:04:54,984 --> 00:04:57,897
Also: We don't serve French champagne anymore, got it?
68
00:04:58,055 --> 00:05:01,471
Aw, pity! That was my favourite.
69
00:05:01,670 --> 00:05:05,593
Idiot. Naturally, we'll serve the same
watered-down grape piss as before-
70
00:05:05,751 --> 00:05:07,913
but it's now called "Sparkling German Wine," got it?
71
00:05:07,994 --> 00:05:11,397
Yes. And... everything else remains the same?
72
00:05:11,618 --> 00:05:13,811
What else?
73
00:05:13,968 --> 00:05:15,968
Well, you know...
74
00:05:16,094 --> 00:05:18,834
Or do German women not do that, either?
75
00:05:18,897 --> 00:05:23,335
My dear, not even our beloved Führer will change that.
76
00:05:23,651 --> 00:05:25,181
Heil Hitler.
77
00:05:25,276 --> 00:05:26,391
Heil Hitler, Mr Hatzinger!
78
00:05:26,454 --> 00:05:28,996
Yes, uhm, same to you, Inspector!
79
00:05:29,062 --> 00:05:31,969
Thursday - ah yes, Tarock game night at Bockerer's, huh?
80
00:05:32,253 --> 00:05:34,083
Yes, why?
81
00:05:34,166 --> 00:05:38,100
Still? Fourteen days post-liberation?
82
00:05:38,267 --> 00:05:40,998
Why? Is Tarock forbidden now?
83
00:05:41,165 --> 00:05:47,162
No orders to that effect, but one might
question who you play with, Mr Hatzinger.
84
00:05:47,493 --> 00:05:50,844
Heil Hitler!
85
00:05:56,018 --> 00:06:00,797
Karli! Did you put the Führer's head
in the window display yet?
86
00:06:00,964 --> 00:06:05,910
What for? We've got the pig's head already,
who needs the Führer's too?
87
00:06:07,954 --> 00:06:10,219
That'll be Rosenblatt, let him in.
88
00:06:10,428 --> 00:06:14,754
I don't think Rosenblatt will come
to your game night today.
89
00:06:14,879 --> 00:06:16,101
What's that supposed to mean?
90
00:06:16,143 --> 00:06:19,121
You think he's too posh now he's a lawyer?
91
00:06:19,289 --> 00:06:21,041
Well, nobody's forcing him!
92
00:06:21,041 --> 00:06:25,974
He totally fleeced me last week, anyway.
4 schillings and 36 groschen!
93
00:06:26,183 --> 00:06:28,606
Enough to buy myself a new Tarock partner!
94
00:06:28,689 --> 00:06:30,689
You'll have to, anyway.
95
00:06:30,898 --> 00:06:32,898
I'll have to what?
No I don't!
96
00:06:32,981 --> 00:06:34,865
Think of the Nuremberg Race Laws.
97
00:06:34,914 --> 00:06:39,002
Oh, bother those.
This is still Vienna, not Nuremberg.
98
00:06:39,002 --> 00:06:41,002
Please, let Rosenblatt in.
99
00:06:41,002 --> 00:06:43,002
A Jew? I will not.
100
00:06:55,894 --> 00:06:58,953
Heil...! Uh. Hello, Karl.
101
00:06:59,203 --> 00:07:01,203
-Oh, it's you.
-Yes.
102
00:07:01,203 --> 00:07:03,203
You're late!
103
00:07:03,704 --> 00:07:06,532
-Rosenblatt isn't here yet, either.
-Oh?
104
00:07:06,657 --> 00:07:08,952
It might be smarter if he didn't come at all.
105
00:07:09,286 --> 00:07:11,222
What? Smarter for whom?
106
00:07:11,431 --> 00:07:14,589
For us. And for him.
107
00:07:14,724 --> 00:07:17,403
Fucking Jews!
-Die, Jews!
108
00:07:17,528 --> 00:07:20,470
Jewish scum!
109
00:07:24,768 --> 00:07:29,448
Congratulations, Mr Rosenblatt. You're the last
in today's quota. How do you say that?
110
00:07:29,490 --> 00:07:33,621
-The immigration quota.
-Exactly. These poor people?
111
00:07:34,622 --> 00:07:37,175
I'm sorry, folks.
We open again tomorrow morning.
112
00:07:39,520 --> 00:07:40,640
Look, Karl...
113
00:07:40,680 --> 00:07:47,495
The Nuremberg Race Laws prohibit Aryans
from relations with foreign elements.
114
00:07:47,620 --> 00:07:51,370
Aha. And that's why Rosenblatt won't
come to play cards with us?
115
00:07:51,537 --> 00:07:53,622
That's why! That's precisely why.
116
00:07:53,622 --> 00:07:55,622
Oh, come on now.
What utter bollocks.
117
00:07:55,622 --> 00:07:59,450
He's been playing cards with
us every Thursday for five years
118
00:07:59,492 --> 00:08:03,040
and all of a sudden he can't
because we're foreign elements?
119
00:08:03,207 --> 00:08:06,175
What's that mean, anyway?
Since when am I an element?
120
00:08:06,383 --> 00:08:12,564
You're not the foreign element, Rosenblatt is!
He's a full Jew.
121
00:08:12,773 --> 00:08:16,328
Yes, and the Nuremberg Laws protect
us from his influence, you see?
122
00:08:16,495 --> 00:08:20,144
I don't need any Nuremberg law
to protect me from Rosenblatt!
123
00:08:20,144 --> 00:08:21,889
He'll have to explain that law to me!
124
00:08:22,014 --> 00:08:25,384
He's well-versed in criminal law -
knows it in his sleep!
125
00:08:25,426 --> 00:08:28,818
He can recite the corpus delicti
backwards if he wants!
126
00:08:28,943 --> 00:08:32,907
Nuremberg or no!
Jew or no!
127
00:08:33,408 --> 00:08:35,826
As long as Rosenblatt is an Aryan,
128
00:08:35,826 --> 00:08:41,099
this foreign element will be honoured
to have him beat me at Tarock!
129
00:08:41,934 --> 00:08:45,818
Enchanté, Madam Binerl. Mr von Hatzinger.
Hello, Mr Bockerer.
130
00:08:45,957 --> 00:08:51,192
Hello, Doctor! Come in, sit down!
I've shuffled already, let's start.
131
00:08:51,234 --> 00:08:53,234
What's up with you two?
132
00:08:53,526 --> 00:08:57,655
Can you read the sad news off my face?
133
00:08:57,780 --> 00:09:00,115
What is it? What sad news?
134
00:09:00,365 --> 00:09:04,640
Mr von Bockerer, tonight is the last time
you will say to me:
135
00:09:04,765 --> 00:09:06,765
"Your cards, Rosenblatt."
136
00:09:06,807 --> 00:09:11,118
Because this is my last game of Tarock
in this hospitable house.
137
00:09:11,359 --> 00:09:12,806
Well, what did I say?
138
00:09:12,894 --> 00:09:17,235
I know what you said, but -
why, Doctor?
139
00:09:18,153 --> 00:09:20,153
Because of this.
140
00:09:20,195 --> 00:09:24,582
This, my esteemed friends, is an American visa.
141
00:09:24,865 --> 00:09:31,172
It allows me to swap my beloved Austria, or shall
I say the consolidated district of the Ostmark-
142
00:09:31,381 --> 00:09:34,715
for the Land of the Free.
143
00:09:36,009 --> 00:09:37,907
Then we'll drink to that.
144
00:09:38,032 --> 00:09:40,896
Since you're here, Doctor-
145
00:09:41,038 --> 00:09:45,847
I have a question about the proof
of Aryan descent - hang on...
146
00:09:45,889 --> 00:09:47,637
What's she want?
147
00:09:47,637 --> 00:09:50,938
I think she said "proof of Aryan descent."
148
00:09:51,105 --> 00:09:52,858
Oh, right?
149
00:09:53,108 --> 00:09:55,108
Do you have yours, Hatzinger?
150
00:09:58,321 --> 00:10:00,321
And you, Doctor?
151
00:10:00,696 --> 00:10:02,696
I don't need one.
152
00:10:02,696 --> 00:10:05,231
Why does Binerl need one?
153
00:10:06,024 --> 00:10:09,688
The Nuremberg Laws, my dear friend.
154
00:10:09,980 --> 00:10:12,107
Your ancestry is pure, Karli.
155
00:10:12,149 --> 00:10:13,692
So I'm from Nuremberg now?
156
00:10:13,774 --> 00:10:17,719
And so is Hansi's, of course.
But look here, Doctor-
157
00:10:17,802 --> 00:10:22,909
My maternal grandfather from
Oberhollabrunn - you notice anything?
158
00:10:23,117 --> 00:10:25,776
Vladimir Nepomuk Krycz.
159
00:10:25,943 --> 00:10:29,559
If I'd known that your grandfather's
name was Krycz....
160
00:10:29,601 --> 00:10:34,235
Do be quiet, Karli.
Here - next to the word "baptised"...
161
00:10:34,527 --> 00:10:37,068
Hm. There's a question mark.
162
00:10:37,068 --> 00:10:39,393
What, he's got a question mark as well?
163
00:10:39,518 --> 00:10:41,518
What does that mean, Doctor?
164
00:10:41,725 --> 00:10:46,518
It might mean was he baptised at all?
Or was there a special reason not to baptise him?
165
00:10:46,643 --> 00:10:50,893
You see, the old monarchy was a mix
of all sorts of ethnicities-
166
00:10:51,060 --> 00:10:55,550
In the past, people from
the east settled here, gypsies-
167
00:10:55,634 --> 00:10:58,882
-and not just gypsies:
Kalmyk nomads, Hutsuls...
168
00:10:58,882 --> 00:11:01,787
Right, so a Zulu kaffir from Oberhollabrunn.
169
00:11:01,870 --> 00:11:05,815
Dear lord! I will not let them claim I'm
descended from some African tribe!
170
00:11:06,024 --> 00:11:11,313
Who knows whether that's even a question mark -
what do you think, Mr Hatzinger?
171
00:11:12,064 --> 00:11:15,879
Could be an 8 with a dot underneath.
Perhaps he was 8 when he was baptised.
172
00:11:16,070 --> 00:11:19,351
Or he was baptised 8 times,
your super-Aryan negro.
173
00:11:19,476 --> 00:11:21,422
I wouldn't give a damn,
just like I wouldn't if he were a Jew.
174
00:11:21,422 --> 00:11:23,648
Jesus!
-Jesus was Jewish too.
175
00:11:23,839 --> 00:11:26,842
Congratulations, Doctor, on not needing
to prove your Aryan origin-
176
00:11:26,842 --> 00:11:30,745
-while she's got a grandfather named Krycz!
Here, take your bloody papers.
177
00:11:30,828 --> 00:11:32,828
Let's play.
178
00:11:32,870 --> 00:11:35,745
Your cards, Rosenblatt.
179
00:11:39,208 --> 00:11:41,613
Since our Fanny joined that Maidens' Association-
180
00:11:41,613 --> 00:11:43,826
It's called the League of German Girls, Mama.
181
00:11:43,909 --> 00:11:49,037
Hideous. At any rate, she puts in more hours with
those maidens than her job as our maid.
182
00:11:49,037 --> 00:11:50,870
If your papa had lived to see this!
183
00:11:50,954 --> 00:11:52,954
Times change.
184
00:11:53,497 --> 00:11:55,859
The large ashtray is for the general.
185
00:11:56,438 --> 00:11:59,145
I feel like you've changed as well, Sissi.
186
00:11:59,187 --> 00:12:00,808
Me? Why?
187
00:12:00,850 --> 00:12:05,053
My god, it's late! And your nice young
beau is still not here with the bologna!
188
00:12:05,217 --> 00:12:07,217
My nice young beau is not coming.
189
00:12:07,217 --> 00:12:10,408
-Whyever not?
-Like I said, times change, Mama.
190
00:12:21,550 --> 00:12:25,376
Get a move on, you rabble!
191
00:12:25,877 --> 00:12:30,427
Guess working doesn't come
naturally to you haggling yids!
192
00:12:30,969 --> 00:12:34,136
You had it coming, bloody Jews!
193
00:12:34,303 --> 00:12:35,869
What's going on here?
194
00:12:35,938 --> 00:12:38,401
The Jews defaced our beautiful Vienna.
195
00:12:38,436 --> 00:12:41,607
Yes, and Vienna is a pearl, our Führer said!
196
00:12:41,607 --> 00:12:44,336
So now they have to clean it up, our pearl.
197
00:12:44,336 --> 00:12:47,151
That's as it should be! Bravo.
198
00:12:50,542 --> 00:12:52,028
Hannes!
199
00:12:52,028 --> 00:12:55,074
That one's slacking off. Make him fetch.
200
00:12:56,771 --> 00:13:01,564
Move! Fetch it! Will you fetch?
201
00:13:01,702 --> 00:13:05,732
Won't you fetch it?
Come on, fetch and hold, there!
202
00:13:05,802 --> 00:13:08,906
That's right, you dog, yes - and now...
203
00:13:08,940 --> 00:13:11,295
Heel, doggie, heel, good doggie!
204
00:13:11,363 --> 00:13:17,097
Come on, a bit faster, doggie!
Yes, good doggie! Come on, heel!
205
00:13:17,097 --> 00:13:21,633
Heel! That's it! What a good doggie we've got!
206
00:13:23,502 --> 00:13:27,471
Hey, I know him!
He's that actor from the Volkstheater!
207
00:13:27,506 --> 00:13:30,007
He always did make me laugh. He's good!
208
00:13:30,075 --> 00:13:31,526
-You like him?
-Yes!
209
00:13:31,560 --> 00:13:34,146
-You can go join him.
-Me? What - why me?
210
00:13:34,284 --> 00:13:36,053
-You seem suspect.
-Why?
211
00:13:36,157 --> 00:13:38,086
-What's in that package?
-Nothing!
212
00:13:38,086 --> 00:13:40,137
That is... my dead cat.
213
00:13:40,172 --> 00:13:41,365
You're taking your dead cat for a walk?
214
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
No, I wanted to bury him in the park.
215
00:13:43,434 --> 00:13:47,248
The Führer gifted that park to the people.
It's not a cat cemetery.
216
00:13:47,353 --> 00:13:49,353
-Goodbye.
-Heil Hitler!
217
00:13:50,010 --> 00:13:51,523
Heil Hitler.
218
00:13:57,060 --> 00:14:00,896
That was top-notch, Hannes. Excellent work.
219
00:14:03,767 --> 00:14:05,550
Right, we're done here!
220
00:14:05,619 --> 00:14:08,416
All dirty Jews line up and
head for the meat market!
221
00:14:08,519 --> 00:14:11,149
-C'mon!
-Why? They haven't finished cleaning!
222
00:14:11,195 --> 00:14:12,912
This will be even more fun!
223
00:14:13,431 --> 00:14:15,431
About face! March!
224
00:14:18,545 --> 00:14:19,760
Move!
225
00:14:24,673 --> 00:14:25,771
What's happened this time?
226
00:14:25,806 --> 00:14:28,202
Thank god something's always happening now!
227
00:14:28,234 --> 00:14:31,793
Not even the trams are running -
because there's another stupid march.
228
00:14:31,863 --> 00:14:34,276
You had better be careful with your opinions!
229
00:14:34,276 --> 00:14:37,167
I'll state my opinions as I see fit!
Hello, sir, are you sick?
230
00:14:37,373 --> 00:14:40,041
-No, no...
-Did someone hurt you? Come on.
231
00:14:40,486 --> 00:14:42,803
-No one hurt me.
-Can you get up?
232
00:14:42,847 --> 00:14:46,615
Look at that - sympathising with Jews!
I'm going to report you!
233
00:14:46,684 --> 00:14:48,637
Inspector! Hello! Over here, quick!
234
00:14:48,704 --> 00:14:51,395
-Should I get an ambulance, sir?
-No, please don't!
235
00:14:52,018 --> 00:14:53,335
What's this commotion?
236
00:14:53,439 --> 00:14:55,613
Inspector, something happened to this gentleman.
237
00:14:55,751 --> 00:14:56,728
Oh? What?
238
00:14:56,832 --> 00:14:58,693
Nothing happened to me... nothing.
239
00:14:58,760 --> 00:15:02,152
There you have it.
So why are you causing a public nuisance?
240
00:15:02,463 --> 00:15:03,826
What - me?
241
00:15:03,895 --> 00:15:06,854
Disperse, please, or I'll have to arrest you.
242
00:15:07,757 --> 00:15:10,448
Me...? But the gentleman...
243
00:15:10,552 --> 00:15:11,939
What gentleman?
244
00:15:12,078 --> 00:15:13,731
Thought so.
245
00:15:21,482 --> 00:15:25,576
I must apologise, ladies and gentlemen -
the butcher has let me down.
246
00:15:25,784 --> 00:15:29,197
Well, the supply chain is always
disrupted during grand eras.
247
00:15:29,405 --> 00:15:31,886
You consider this a grand era, General?
248
00:15:32,059 --> 00:15:36,212
Well, at least that's what the
papers tell me, Baroness.
249
00:15:36,290 --> 00:15:39,572
Grand does not necessarily mean pleasant.
250
00:15:40,333 --> 00:15:45,204
I'd go so far as to say grandeur is never pleasant.
251
00:15:46,104 --> 00:15:49,279
Hopefully that's the bologna at last!
252
00:15:51,320 --> 00:15:54,945
Good afternoon, Miss Liserl -
sorry, I mean Elisabeth.
253
00:15:54,980 --> 00:15:56,423
No need to be formal, just because-
254
00:15:56,497 --> 00:15:59,311
Mr Bockerer! How could you leave me hanging?
255
00:15:59,382 --> 00:16:02,239
I'm sorry, madame, there was a march -
I could barely get through.
256
00:16:02,242 --> 00:16:05,275
It's fine, just give me it.
Come, Sissi, help me.
257
00:16:05,483 --> 00:16:07,166
-"Just because"?
-Excuse me?
258
00:16:07,235 --> 00:16:09,106
You said before, "just because...?"
259
00:16:09,175 --> 00:16:12,212
Well... because it's over between Hans and me.
260
00:16:13,008 --> 00:16:14,417
I see.
261
00:16:14,729 --> 00:16:16,902
Well, I thought it might happen eventually.
262
00:16:17,284 --> 00:16:20,958
A councillor's daughter and a butcher's son...
263
00:16:21,200 --> 00:16:24,439
You're quite wrong, Mr Bockerer,
if you think that ever bothered me.
264
00:16:24,612 --> 00:16:27,865
Well... then why did you break up with him?
265
00:16:28,453 --> 00:16:29,855
I didn't.
266
00:16:29,958 --> 00:16:32,098
Now I understand even less.
267
00:16:32,715 --> 00:16:37,309
You know what, Miss Elisabeth -
I'd love it if we could have a chat sometime.
268
00:16:37,378 --> 00:16:40,988
Maybe when I come again next week?
At the café across the street?
269
00:16:42,649 --> 00:16:44,649
Down, you fucking Jews!
270
00:16:45,099 --> 00:16:47,757
Lick it up! All of it!
271
00:16:47,826 --> 00:16:52,239
The little piggies' blood -
not kosher, I'm afraid!
272
00:16:53,069 --> 00:16:57,728
We'll serve you some matzoh with it next time!
273
00:16:57,797 --> 00:17:01,045
Matzoh lovers - matzoh shitters!
Fucking Jews!
274
00:17:01,183 --> 00:17:03,606
Lick it up!
275
00:17:07,093 --> 00:17:11,205
Told you - isn't this more fun?
276
00:17:11,343 --> 00:17:14,968
It was a great idea, Hansi.
277
00:17:17,113 --> 00:17:20,078
Seeing blood always gets me all...
278
00:17:32,258 --> 00:17:35,931
You can rely on me.
I've got excellent connections.
279
00:17:36,208 --> 00:17:43,565
Mr Schebesta, I heard the Mosaic- the Israelites -
that is, the Jews - that we can't get away.
280
00:17:43,636 --> 00:17:49,276
Of course you and your wife will get away,
and sooner than you think!
281
00:17:49,366 --> 00:17:52,838
-And what do I have to do?
-Nothing. Just...
282
00:17:52,942 --> 00:17:54,800
Sell what you can.
283
00:17:54,800 --> 00:17:59,129
Keep your money in an envelope,
your jewellery in a box, close at hand.
284
00:17:59,199 --> 00:18:01,476
Let Schebesta handle the rest.
285
00:18:01,614 --> 00:18:04,838
Mr Schebesta, I don't know how to thank you.
286
00:18:04,907 --> 00:18:09,204
Oh please. A bit of philantrophy goes without
saying for such a faithful customer.
287
00:18:09,515 --> 00:18:11,266
Heil Hitler!
288
00:18:12,962 --> 00:18:17,969
Why hello there, Doctor - what's this,
did you join the street-cleaning squad?
289
00:18:18,038 --> 00:18:19,934
Me, as a Jew? Are you meshugga?
290
00:18:20,003 --> 00:18:23,424
Then what do you need that stuff for?
291
00:18:23,424 --> 00:18:26,794
Precautionary measure, Mr Bockerer.
292
00:18:27,417 --> 00:18:32,206
No SA officer will demand that I scrub streets -
they'll think I already am.
293
00:18:33,622 --> 00:18:36,105
So this allows you to go anywhere?
294
00:18:36,901 --> 00:18:38,646
Yes, but not for long, Mr Bockerer.
295
00:18:38,681 --> 00:18:39,866
What? Why?
296
00:18:39,901 --> 00:18:43,426
I've just been to the Belgian Consulate
for a transit visa.
297
00:18:43,426 --> 00:18:45,954
With your broom and bucket?
298
00:18:46,784 --> 00:18:50,026
On the 25th, 8:13 pm, Westbahnhof station.
299
00:18:50,718 --> 00:18:53,897
Time to say "farewell, beloved homeland mine."
300
00:18:54,243 --> 00:18:57,335
Oh dear, you really want to leave, Doctor?
301
00:18:57,370 --> 00:18:59,648
I must, Mr Bockerer. I must.
302
00:18:59,890 --> 00:19:03,184
You must... well, I must be off, too, with my bologna.
303
00:19:03,565 --> 00:19:06,295
Well then - goodbye, Doctor.
304
00:19:07,645 --> 00:19:11,334
Best not. I know you mean it, even so.
305
00:19:24,897 --> 00:19:26,614
A good day to you, Elisabeth.
306
00:19:26,856 --> 00:19:28,856
-I'm a little late.
-It's no problem.
307
00:19:28,856 --> 00:19:30,536
I ran into an old friend.
308
00:19:30,605 --> 00:19:33,652
Hansi was often late, too.
Guess he takes after his father.
309
00:19:36,559 --> 00:19:40,843
Well, you know - we Bockerers are a little slow.
310
00:19:42,467 --> 00:19:44,092
Though he was fast with the Nazis.
311
00:19:44,095 --> 00:19:45,556
What can I get you, sir?
312
00:19:45,625 --> 00:19:48,396
-A cup of black coffee, please.
-Certainly.
313
00:19:48,672 --> 00:19:51,926
Did you know he was with the illegal Party?
314
00:19:52,030 --> 00:19:54,900
He dropped these veiled hints sometimes.
315
00:19:55,177 --> 00:19:58,509
I was stupid enough to think he
meant another forbidden party.
316
00:19:58,578 --> 00:20:00,134
I see.
317
00:20:00,272 --> 00:20:02,445
You mean the socialists?
318
00:20:02,860 --> 00:20:04,448
I would have preferred that.
319
00:20:04,452 --> 00:20:07,087
Yes. Me too.
320
00:20:07,675 --> 00:20:09,848
But he's with the others, unfortunately.
321
00:20:11,025 --> 00:20:13,571
May I smoke?
322
00:20:16,374 --> 00:20:19,008
Is that why you broke up?
323
00:20:19,181 --> 00:20:22,341
We didn't have much time for political debates.
324
00:20:23,760 --> 00:20:26,180
We cared very much-
325
00:20:27,391 --> 00:20:29,738
I cared very much for him.
326
00:20:31,261 --> 00:20:36,498
Blimey. If only I knew what
got into that stupid boy.
327
00:20:36,879 --> 00:20:39,901
I could smack him, grown-up or no.
328
00:20:40,455 --> 00:20:42,455
I have to go home.
329
00:20:42,697 --> 00:20:45,088
Good gracious, the bologna!
330
00:20:48,790 --> 00:20:50,790
I've got something for you, too.
331
00:20:50,998 --> 00:20:52,107
For me?
332
00:20:52,245 --> 00:20:55,535
A new Hansi. Because yours flew away.
333
00:20:55,570 --> 00:20:57,963
Oh - Miss Elisabeth, whyever would you-
334
00:20:58,047 --> 00:21:00,228
Just think. The day after tomorrow.
335
00:21:00,470 --> 00:21:03,961
The day after tomorrow? What's that?
336
00:21:07,387 --> 00:21:10,272
Hurry up, mum, I have to be in
position for the march at six!
337
00:21:10,410 --> 00:21:11,649
Oh no! My pin!
338
00:21:11,649 --> 00:21:14,137
You won't need it, everyone knows you're
in the SS Women's Club!
339
00:21:14,137 --> 00:21:16,593
Do you think your father will notice we've snuck out?
340
00:21:16,625 --> 00:21:18,252
I don't give a fuck if he does.
341
00:21:18,287 --> 00:21:19,839
-Goodness!
-What now?
342
00:21:19,839 --> 00:21:21,489
-The flowers.
-What flowers?
343
00:21:21,489 --> 00:21:23,787
The flowers I meant to give to the gauleiter!
344
00:21:23,891 --> 00:21:26,100
He'll get plenty of flowers already, come on!
345
00:21:36,148 --> 00:21:38,287
Binerl, get up!
346
00:21:38,944 --> 00:21:42,380
Binerl? How come she's up already?
347
00:21:42,726 --> 00:21:44,726
Right. Up we get.
348
00:21:51,367 --> 00:21:54,886
Is she out? Binerl?
349
00:21:57,862 --> 00:21:59,862
Not in the kitchen.
350
00:22:05,052 --> 00:22:07,052
Binerl?
351
00:22:10,858 --> 00:22:12,858
Where is she?
352
00:22:21,024 --> 00:22:25,561
What's she got marked in the calendar?
April 20?
353
00:22:25,838 --> 00:22:27,592
What's that about?
354
00:22:27,834 --> 00:22:30,009
There's something...
355
00:22:31,255 --> 00:22:34,517
Good lord, I am an idiot.
356
00:22:34,795 --> 00:22:37,994
My birthday! Oh, Binerl.
357
00:22:38,063 --> 00:22:40,686
She got me flowers!
358
00:22:41,478 --> 00:22:44,963
Well, Hansi, are you congratulating me?
359
00:22:45,240 --> 00:22:50,881
Aw. That's what Elisabeth meant.
The day after tomorrow, she said.
360
00:23:12,507 --> 00:23:14,695
Hang on, Mr Bockerer!
361
00:23:14,798 --> 00:23:17,323
-You're opening for business today?
-Yes, why not?
362
00:23:17,358 --> 00:23:19,499
On a public holiday?
363
00:23:19,704 --> 00:23:23,099
Aw. You know, Inspector-
364
00:23:23,168 --> 00:23:28,306
I'm really very moved that you'd
say that, as a Party official.
365
00:23:28,341 --> 00:23:30,133
It's my duty.
366
00:23:30,236 --> 00:23:35,391
You know, holiday or not, to be quite honest-
367
00:23:35,391 --> 00:23:37,551
Personally, I don't bother with it.
So I'm opening.
368
00:23:37,587 --> 00:23:40,134
You will have to bother.
369
00:23:40,584 --> 00:23:41,685
With what?
370
00:23:41,685 --> 00:23:44,923
Keeping your store closed. It's the law.
371
00:23:45,027 --> 00:23:49,936
I'm sorry, I'm still waking up - did you say the law?
372
00:23:50,144 --> 00:23:54,340
Don't get impertinent.
After all, today is The Birthday!
373
00:23:54,497 --> 00:23:56,396
And on my birthday, I'll do what I like!
374
00:23:56,486 --> 00:24:00,442
-You can do that on yours, but-
-But today's my birthday! Who else's would it be?
375
00:24:00,442 --> 00:24:02,601
It's our Führer and Reich Chancellor's birthday!
376
00:24:02,601 --> 00:24:06,638
And by official decree, all stores
are to remain closed today!
377
00:24:06,846 --> 00:24:10,257
A day like that ought to be marked
in red in your calendar!
378
00:24:10,430 --> 00:24:11,879
I see.
379
00:24:12,191 --> 00:24:14,669
I thought it was my birthday she'd marked.
380
00:24:14,809 --> 00:24:17,878
I advise you to celebrate this holiday appropriately!
381
00:24:17,948 --> 00:24:23,095
The hell I will! If they ignore my birthday,
I'll be only too happy to ignore Schicklgruber's!
382
00:24:23,960 --> 00:24:27,933
-You know what you can do with your Führer?
-You're lucky I don't!
383
00:24:28,071 --> 00:24:29,980
And you're lucky I had my back turned just now-
384
00:24:29,980 --> 00:24:32,788
-because if you'd said that to my face,
I'd have to arrest you immediately!
385
00:24:33,099 --> 00:24:34,476
Heil Hitler!
386
00:24:44,752 --> 00:24:46,437
Are you the caretaker here?
387
00:24:46,437 --> 00:24:47,764
No.
388
00:24:48,491 --> 00:24:51,385
I'm a fool who thought he had a family!
389
00:24:57,094 --> 00:24:58,778
Let's go, gentlemen!
390
00:24:58,778 --> 00:25:03,633
Carefully, though, don't cause a commotion.
Mr Blau lives on the second floor.
391
00:25:11,348 --> 00:25:13,348
Yeah, yeah.
392
00:25:16,635 --> 00:25:20,124
See, Hansi? The Führer's taking everything.
393
00:25:20,124 --> 00:25:24,250
My boy, my wife - even my birthday.
394
00:25:24,698 --> 00:25:27,935
Yes, a lovely birthday this is.
395
00:25:28,212 --> 00:25:30,582
Just with my nearest and dearest.
396
00:25:31,412 --> 00:25:34,097
Couldn't be any nearer.
397
00:25:34,893 --> 00:25:36,893
Cheers, Karli.
398
00:25:41,460 --> 00:25:43,460
I take it all back, Hansi!
399
00:25:43,735 --> 00:25:48,491
That's why the boy and Binerl left so early -
there's a birthday surprise!
400
00:25:54,719 --> 00:25:58,223
Well? How do you like your birthday surprise?
401
00:25:58,361 --> 00:26:00,762
Yes, I keep getting them today.
402
00:26:00,762 --> 00:26:03,378
-Are you happy, Karli?
-Ecstatic.
403
00:26:03,586 --> 00:26:05,586
Congratulations!
404
00:26:06,659 --> 00:26:08,743
Come on in.
405
00:26:12,100 --> 00:26:15,150
You just have to sign this, please.
406
00:26:15,392 --> 00:26:16,313
What is it?
407
00:26:16,313 --> 00:26:21,066
Nothing. Just a statement that everything
you leave behind is my property.
408
00:26:21,204 --> 00:26:22,313
Why?
409
00:26:22,417 --> 00:26:24,047
Well, you won't need it anymore.
410
00:26:24,290 --> 00:26:26,036
It's all right, Leah.
411
00:26:26,140 --> 00:26:30,709
After all, Mr Schebesta was so kind
as to organise an escape for us.
412
00:26:31,436 --> 00:26:32,672
We will escape, right?
413
00:26:32,707 --> 00:26:36,210
Of course you will! Just sign.
414
00:26:41,179 --> 00:26:44,753
Karli, a toast to the year of your birth.
415
00:26:46,552 --> 00:26:50,112
-Wait, what year was it?
-1889.
416
00:26:50,942 --> 00:26:54,865
Nah. I'd rather not toast to that year.
417
00:26:54,900 --> 00:26:56,900
What's your problem with my birth year?
418
00:26:56,969 --> 00:26:59,963
It isn't yours alone.
419
00:27:00,136 --> 00:27:02,816
It's... you-know-who's, too.
420
00:27:02,919 --> 00:27:05,378
I've just about had it!
421
00:27:05,447 --> 00:27:08,248
Now he's stealing my birth year too?
What a tiresome meddler.
422
00:27:08,248 --> 00:27:14,394
Shh, Karli, look - it so happens several
Austrians were born that year.
423
00:27:14,498 --> 00:27:19,489
In Vienna - in Braunau - and in Stinkenbrunn.
424
00:27:19,675 --> 00:27:21,779
-In Stinkenbrunn, too?
-Uh huh.
425
00:27:22,056 --> 00:27:24,160
As if the one from Braunau's not enough.
426
00:27:24,264 --> 00:27:28,269
He's driving the whole world insane!
Everyone's lost their minds!
427
00:27:28,546 --> 00:27:30,649
Suppose soon I'll lose mine, too.
428
00:27:31,376 --> 00:27:34,348
Speaking of losing things... I'll be right back.
429
00:27:36,493 --> 00:27:39,560
And now, the money and the jewellery, please.
430
00:27:39,560 --> 00:27:41,206
But... why?
431
00:27:41,206 --> 00:27:44,225
Well, you won't need that, either!
432
00:27:44,955 --> 00:27:45,959
So, please-
433
00:27:46,098 --> 00:27:47,516
I don't have anything.
434
00:27:47,827 --> 00:27:52,809
What? Didn't I tell you to keep it ready,
close at hand?
435
00:27:52,844 --> 00:27:55,225
There's no money! And no jewellery!
436
00:27:55,260 --> 00:27:57,260
Shut up, Jewish scum!
437
00:28:00,270 --> 00:28:03,589
Please, be careful with my furniture, comrade.
438
00:28:04,108 --> 00:28:08,993
See, Hatzinger, I'm only an ordinary butcher.
439
00:28:09,097 --> 00:28:10,331
Respect, Karli.
440
00:28:10,369 --> 00:28:13,241
But the one thing I've got is a nose.
441
00:28:13,276 --> 00:28:14,603
'Course you've got a nose.
442
00:28:14,638 --> 00:28:16,353
So let me tell you this...
443
00:28:16,353 --> 00:28:20,604
When I drive out to the abattoir in the morning, you know-
444
00:28:20,673 --> 00:28:27,999
When I get to Rennweg, which is still
miles from any kind of butchering, I start-
445
00:28:28,068 --> 00:28:31,674
-You start what?
-At Rennweg, I start...
446
00:28:32,078 --> 00:28:33,543
...to smell the blood.
447
00:28:33,716 --> 00:28:41,347
And you know what, Hatzinger,
we have all of us arrived at Rennweg.
448
00:28:41,780 --> 00:28:47,337
Hang on, Karli... I don't quite follow.
449
00:28:47,718 --> 00:28:48,965
I smell blood.
450
00:28:55,705 --> 00:28:57,911
You said we'd go away.
451
00:28:57,913 --> 00:28:59,820
So? Aren't you?
452
00:28:59,924 --> 00:29:01,032
Where?
453
00:29:01,170 --> 00:29:03,792
Perhaps to Davos.
454
00:29:17,806 --> 00:29:26,319
Raise the flag! The ranks tightly closed!
455
00:29:26,773 --> 00:29:35,644
The SA marches with calm, steady step.
456
00:29:35,890 --> 00:29:40,228
Comrades shot by the Red Front and reactionaries-
457
00:29:40,285 --> 00:29:43,589
"St. Stephen's gazes down" - hic...
458
00:29:43,730 --> 00:29:51,325
"St. Stephen's gazes down upon the milling throng-"
459
00:29:51,533 --> 00:29:58,737
"And smiling thinks the proud cathedral tall-"
460
00:29:58,741 --> 00:30:07,571
"There lies Vienna on the Danube-
my city of song, it shall never fall!"
461
00:30:07,824 --> 00:30:11,036
Give it up, Karl. They're stronger!
462
00:30:11,217 --> 00:30:13,057
No, only louder!
463
00:30:38,606 --> 00:30:40,012
-'scuse me.
-You looking for something?
464
00:30:40,094 --> 00:30:44,392
Yes, the departure platform for the Arlberg Express.
465
00:30:45,350 --> 00:30:47,799
You mean the Emigrant Express?
466
00:30:48,456 --> 00:30:50,496
-Platform 1.
-Thank you, gentlemen.
467
00:30:52,381 --> 00:30:54,756
-Well I'll be... hello Hermann!
-Fancy meeting you here, Karl.
468
00:30:54,756 --> 00:30:58,254
-Best not, I'm a little dirty.
-It's so good to see you, man!
469
00:30:59,198 --> 00:31:02,437
It's been ages since we last saw each other!
470
00:31:02,465 --> 00:31:04,796
Yes, there's a lot of folks who
don't see each other anymore.
471
00:31:04,864 --> 00:31:06,269
Oh, you mean...?
472
00:31:07,337 --> 00:31:09,337
You won't be getting that from me, you know?
473
00:31:09,378 --> 00:31:12,468
Hey, are you still going to that
wine tavern, what's it called?
474
00:31:12,495 --> 00:31:15,726
Pfeifer's? On Thursdays, usually, after 5 pm.
475
00:31:16,451 --> 00:31:19,118
I'll join you, for a wine and a natter.
But now I've got to run.
476
00:31:19,160 --> 00:31:21,188
-Bye, Hermann! See you soon.
-Take care, Karl.
477
00:31:25,183 --> 00:31:26,598
Rosenblatt!
478
00:31:26,803 --> 00:31:28,417
Dear Rosenblatt!
479
00:31:30,428 --> 00:31:32,663
Good lord, Mr Bockerer - you came!
480
00:31:32,909 --> 00:31:35,630
Yes, well, pure coincidence.
481
00:31:35,698 --> 00:31:36,927
Yes, I understand.
482
00:31:37,721 --> 00:31:40,467
God, Mr Bockerer, if we could share a
bottle of wine and I could hear you say-
483
00:31:40,659 --> 00:31:41,927
"Your cards, Rosenblatt!"
484
00:31:41,941 --> 00:31:44,974
And you'd call trumps, and win, as usual.
485
00:31:44,988 --> 00:31:47,740
"Arlberg Express departing from Platform 1."
486
00:31:47,836 --> 00:31:50,084
I'm afraid this is goodbye. I...
487
00:31:50,932 --> 00:31:53,209
I don't even know how to repay you.
488
00:31:53,236 --> 00:31:55,236
Oh please, whatever for?
489
00:31:58,642 --> 00:32:02,309
It may not look like anything, but...
it's from the heart.
490
00:32:13,773 --> 00:32:16,998
Rosenblatt! You better write!
491
00:32:17,614 --> 00:32:19,094
-A relation?
-What?
492
00:32:19,272 --> 00:32:20,385
A Jew?
493
00:32:20,522 --> 00:32:22,674
Bless you! What are you questioning me for?
494
00:32:22,743 --> 00:32:24,506
Don't take the piss. You shouted-
495
00:32:24,506 --> 00:32:26,139
What? Someone took your piss?
496
00:32:26,180 --> 00:32:28,180
You shouted the name Rosenblatt.
497
00:32:28,932 --> 00:32:29,575
So what?
498
00:32:29,589 --> 00:32:31,216
The Jewish name Rosenblatt.
499
00:32:31,271 --> 00:32:33,148
Well, it's a beautiful name, innit?
500
00:32:33,216 --> 00:32:36,284
Even the Führer's got a friend named Rosenberg.
501
00:32:36,338 --> 00:32:40,019
Blatt, Berg... what's the sodding difference?
502
00:32:40,060 --> 00:32:42,079
Is "Berg" Aryan and "Blatt" Yiddish now?
503
00:32:42,079 --> 00:32:43,476
Do you know "Mein Kampf" (My Struggle)?
504
00:32:43,722 --> 00:32:46,708
Your what? I don't even know you, mate,
why would I know about your struggles?
505
00:32:46,721 --> 00:32:51,111
Quit your stupid jokes, naturally I mean the
book the Führer wrote while imprisoned!
506
00:32:51,289 --> 00:32:55,217
Oh yeah? He writes, too?
I thought he was all talk.
507
00:32:55,449 --> 00:32:56,401
What's your name?
508
00:32:56,593 --> 00:32:57,831
Bockerer, Karl. And you?
509
00:32:57,913 --> 00:32:58,826
Pfalzner, why?
510
00:32:58,908 --> 00:33:01,828
Why? If you ask for my name,
you've got to tell me yours!
511
00:33:01,978 --> 00:33:05,529
And since we're at it - I'd never shout YOUR name!
512
00:33:05,570 --> 00:33:08,372
"Pfalzner!" A name to break your teeth on!
513
00:33:08,522 --> 00:33:09,841
It's been a delight.
514
00:33:10,593 --> 00:33:12,593
Leave him. Leave him.
515
00:33:12,894 --> 00:33:15,055
He's just an unbelievable idiot.
516
00:33:16,450 --> 00:33:18,641
You've got to hand one thing to Mr Hitler, though-
517
00:33:18,764 --> 00:33:21,267
Excellent organisational skills.
518
00:33:21,526 --> 00:33:22,643
Oh, please.
519
00:33:22,793 --> 00:33:26,447
Sending us the Bavarian Aid Train
and handing out soup here-
520
00:33:26,502 --> 00:33:29,309
-when we've still got more food
than they do in Germany?
521
00:33:29,405 --> 00:33:30,055
True.
522
00:33:30,164 --> 00:33:32,438
Yes, well, but...
523
00:33:32,534 --> 00:33:38,051
But, take that Labour Service idea, for example -
that's a good initiative!
524
00:33:38,147 --> 00:33:40,559
Gets the unemployed off the streets!
525
00:33:40,655 --> 00:33:45,330
And the compulsory military service -
rigorously enforced - that's impressive!
526
00:33:45,439 --> 00:33:49,034
You sound as if you esteem that dreadful man.
527
00:33:49,089 --> 00:33:51,154
Well, of course not, my dear, but-
528
00:33:51,263 --> 00:33:54,903
-at least he put an end to those socialists, right?
529
00:34:05,873 --> 00:34:07,005
Thank you.
530
00:34:07,963 --> 00:34:08,781
What's going on in there?
531
00:34:08,823 --> 00:34:11,139
I've let in those "Strength through Joy" morons,
as a cover.
532
00:34:11,303 --> 00:34:13,303
I think they're snooping around.
533
00:34:13,440 --> 00:34:15,813
Every other minute, there's
more SA men dropping in.
534
00:34:16,538 --> 00:34:17,624
I'll definitely stay out here then.
535
00:34:17,679 --> 00:34:18,802
It's for the best.
536
00:34:19,473 --> 00:34:22,469
Stop dawdling, man, we're expected!
537
00:34:22,688 --> 00:34:24,388
Oh, you're meeting someone?
538
00:34:24,440 --> 00:34:27,220
I'd rather leave you to it, then.
539
00:34:27,220 --> 00:34:29,740
Oh come, don't be silly, it's only Hermann!
540
00:34:30,200 --> 00:34:31,740
Hermann?
541
00:34:32,080 --> 00:34:34,020
You know what, it's too cold for me outside.
542
00:34:34,020 --> 00:34:36,020
My rheumatism, you know. I'll sit inside.
543
00:34:36,380 --> 00:34:38,260
-Sorry.
-Fine, fine, go inside.
544
00:34:38,980 --> 00:34:40,940
Hermann! Hello!
545
00:34:41,040 --> 00:34:43,540
-Hermann, hello!
-Hi there.
546
00:34:43,540 --> 00:34:46,080
Three cheers to the Munich Agreement!
547
00:34:46,160 --> 00:34:50,960
Hip, hip, hooray!
548
00:34:51,520 --> 00:34:53,940
Just the company we needed, huh?
549
00:34:55,880 --> 00:34:58,740
I'm glad you've come to realise we've got to take action now.
550
00:34:58,840 --> 00:35:02,240
What action can you take when all the world does nothing?
551
00:35:02,420 --> 00:35:06,340
Just look at those chumps, Daladier and Chamberlain, you know-
552
00:35:06,380 --> 00:35:10,480
-entering that Munich Peace Agreement with the Germans
and Italians before we've even had a war?
553
00:35:10,480 --> 00:35:12,480
How do you act on that, huh?
554
00:35:12,780 --> 00:35:15,540
If no one does anything, nothing will ever change.
555
00:35:15,660 --> 00:35:17,880
Well, we didn't invite them here!
They didn't need to come!
556
00:35:19,440 --> 00:35:23,260
Grumbling won't help. Lots of folks grumble.
557
00:35:23,260 --> 00:35:27,060
What can I do but grumble?
My whole family's against me.
558
00:35:27,280 --> 00:35:28,400
I'm all alone.
559
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
That's simply not true, Karl.
560
00:35:30,940 --> 00:35:32,400
You're not alone.
561
00:35:33,260 --> 00:35:35,960
There are hundreds like you. Thousands.
562
00:35:36,560 --> 00:35:39,220
We've just got to join together.
563
00:35:39,960 --> 00:35:43,140
Yeah, right. The world will end before
the Viennese join for anything.
564
00:35:43,200 --> 00:35:45,620
But it mustn't end, Karl.
565
00:35:47,000 --> 00:35:50,980
We have to be able to sit here again, with a wine-
566
00:35:52,300 --> 00:35:54,280
looking down at the Danube...
567
00:35:54,740 --> 00:35:57,520
Without them breathing down our necks.
568
00:35:58,420 --> 00:36:03,040
And we all have to risk something for that, every one of us.
569
00:36:03,560 --> 00:36:04,740
You know?
570
00:36:05,460 --> 00:36:07,000
Everything.
571
00:36:08,200 --> 00:36:11,360
Our lives, if need be.
572
00:36:12,180 --> 00:36:13,360
I see.
573
00:36:14,780 --> 00:36:16,960
You know what I'll risk now?
574
00:36:17,120 --> 00:36:20,440
Getting some wine. All this talk is thirsty work.
575
00:36:46,120 --> 00:36:50,520
All the songs have God in them.
Typical sentimental Viennese drivel, it does my head in!
576
00:36:50,520 --> 00:36:54,080
Shall we give them a proper drinking song?
577
00:36:54,100 --> 00:36:55,820
We'll need some beer for that.
578
00:36:56,600 --> 00:36:58,960
They don't even have beer in this dump!
579
00:36:59,000 --> 00:37:01,860
You can have the dregs if you want!
580
00:37:03,100 --> 00:37:04,640
What d'you want?
581
00:37:04,640 --> 00:37:07,320
The dregs are all you lot deserve!
582
00:37:08,240 --> 00:37:10,300
C'mon, Hatzinger, sit outside with us.
583
00:37:10,300 --> 00:37:13,680
No, please, Karl, let me sit in here.
My rheumatism, it's so bad today!
584
00:37:14,580 --> 00:37:17,600
Let's show these lame Austrians a proper song, shall we?
585
00:37:17,600 --> 00:37:19,400
One, two, three, four-
586
00:37:36,140 --> 00:37:39,160
Their idea of music could make your ears bleed.
587
00:37:39,720 --> 00:37:41,360
Cheers, Karl.
588
00:37:44,280 --> 00:37:46,100
Unbelievable stench in that coop!
589
00:37:46,180 --> 00:37:50,860
"A place that stinks is a great place to call your own
At least your dirty socks will feel at home!"
590
00:37:52,400 --> 00:37:54,060
What's that bit of water down there?
591
00:37:54,120 --> 00:37:56,240
Some kind of provincial puddle.
592
00:37:56,900 --> 00:38:02,000
My dear Sir Reich Representative,
that there's no puddle - it's a river.
593
00:38:02,080 --> 00:38:04,640
You hear me? That's the Danube!
594
00:38:04,920 --> 00:38:06,840
An Austrian river!
595
00:38:06,840 --> 00:38:10,240
What tosh! It originates in the Black Forest - obviously a German river!
596
00:38:10,320 --> 00:38:14,780
Look, what is it in Germany?
A brook for little kids to dip their toes into.
597
00:38:14,780 --> 00:38:20,180
But here? Here it's a river running through
all corners of the world, innit?
598
00:38:20,180 --> 00:38:24,760
From the national horse racing track to our swimming islands to Bratislava-
599
00:38:24,760 --> 00:38:28,100
-all the way to Turkey and the Black Sea!
600
00:38:28,880 --> 00:38:31,080
See? That is your "puddle" there!
601
00:38:31,180 --> 00:38:32,520
"All corners of the world"?
602
00:38:32,520 --> 00:38:36,500
Mark my words, my good man, all corners of the world will soon be ruled by one people!
603
00:38:36,620 --> 00:38:37,240
Us!
604
00:38:37,440 --> 00:38:39,980
Ever heard about the Eastward Thrust?
605
00:38:39,980 --> 00:38:46,280
Oh, you're thrusting now? Didn't you just celebrate the
Munich Peace Agreement? Meant to last a thousand years?
606
00:38:46,380 --> 00:38:48,820
Stop poking me, Hermann, I know what I'm talking about!
607
00:38:48,880 --> 00:38:50,440
They're keen to "thrust," mate!
608
00:38:50,440 --> 00:38:55,380
And once they start thrusting, it'll hit anyone - east, west, it doesn't even matter!
609
00:38:55,440 --> 00:38:57,380
He's right about one thing, this might hit anyone!
610
00:38:57,380 --> 00:39:00,480
What kind of unpatriotic ideas are these, my man?
611
00:39:00,880 --> 00:39:04,260
Perhaps you doubt the political genius of our Führer?
612
00:39:04,660 --> 00:39:06,680
What a dirty swine!
613
00:39:06,840 --> 00:39:08,320
Just you wait!
614
00:39:08,320 --> 00:39:10,200
Hey! Here in Austria, we've got outhouses for that!
615
00:39:10,200 --> 00:39:12,600
-What d'you want?
-How dare you talk about the Führer like that!
616
00:39:12,600 --> 00:39:15,860
Don't you touch me, scum, or I'll turn you into minced meat!
617
00:39:15,860 --> 00:39:21,420
Help! We're under attack! Help! Help!
618
00:39:21,580 --> 00:39:23,720
Help! They're attacking us!
619
00:39:23,720 --> 00:39:25,500
Hands up! Hands up!
620
00:39:25,720 --> 00:39:29,260
I'm from Berlin! This is a Communist attack!
621
00:39:29,600 --> 00:39:31,260
Stop! Hands up!
622
00:39:31,420 --> 00:39:32,280
Against the wall!
623
00:39:33,380 --> 00:39:36,000
Don't worry, comrade, we've had our eyes on this rabble for a while!
624
00:39:36,000 --> 00:39:37,080
Turn around!
625
00:39:37,080 --> 00:39:38,500
Take the wounded inside.
626
00:39:38,500 --> 00:39:40,880
I insist, these are Communist traitors!
627
00:39:40,880 --> 00:39:42,400
You have to make an example of them!
628
00:39:42,400 --> 00:39:44,660
We will start with a very detailed report.
629
00:39:45,840 --> 00:39:48,040
You watch the red scum in the meantime.
630
00:39:57,440 --> 00:39:59,060
You...?
631
00:39:59,140 --> 00:40:02,800
You're... hitting your own father now?
632
00:40:03,560 --> 00:40:05,580
I only did my duty.
633
00:40:06,860 --> 00:40:08,200
Duty?
634
00:40:08,500 --> 00:40:10,200
You... killer.
635
00:40:10,360 --> 00:40:11,560
Killer!
636
00:40:12,460 --> 00:40:14,400
And who was it that attacked you?
637
00:40:14,400 --> 00:40:16,400
The one with the... wine.
638
00:40:16,840 --> 00:40:18,560
The one who wouldn't stop talking!
639
00:40:18,760 --> 00:40:20,020
We'll find out who he is.
640
00:40:20,200 --> 00:40:21,600
That one knows him.
641
00:40:24,920 --> 00:40:26,740
You know the man out there?
642
00:40:26,880 --> 00:40:29,180
Uhm... barely.
643
00:40:29,320 --> 00:40:31,420
And what's the name of this barely known acquaintance?
644
00:40:32,280 --> 00:40:33,420
Karl.
645
00:40:34,700 --> 00:40:36,120
Surname?
646
00:40:36,180 --> 00:40:38,120
Bock...
647
00:40:39,200 --> 00:40:40,940
Bockerer.
648
00:40:42,400 --> 00:40:43,280
Papa - run!
649
00:40:43,360 --> 00:40:45,140
Don't touch me! Let go!
650
00:40:45,660 --> 00:40:47,140
-And him?
-He's staying.
651
00:40:47,340 --> 00:40:49,600
You're going to arrest your Uncle Hermann?
Fine, then I'll stay too!
652
00:40:49,600 --> 00:40:52,780
-We'll both be commuinst scum, got it, Mr SA?!
-Shhh!
653
00:40:56,040 --> 00:40:57,480
Fine, then, run - both of you! Quick!
654
00:40:57,480 --> 00:40:58,760
Hermann, come on!
655
00:41:03,760 --> 00:41:04,380
What happened?
656
00:41:04,460 --> 00:41:06,620
They ran, the bastards.
657
00:41:06,760 --> 00:41:08,280
How curious.
658
00:41:09,960 --> 00:41:13,260
How could that happen to a first-rate officer like you?
659
00:41:15,040 --> 00:41:16,980
Or did you happen to know them?
660
00:41:16,980 --> 00:41:18,180
I don't know any communists!
661
00:41:18,180 --> 00:41:20,180
But I assume you know your own father, right?
662
00:41:25,220 --> 00:41:26,960
Who was the other one?
663
00:41:32,200 --> 00:41:34,140
His name is Hermann.
664
00:41:35,080 --> 00:41:36,800
Works for the railway.
665
00:41:37,200 --> 00:41:39,440
There's my good sonny.
666
00:41:41,100 --> 00:41:44,080
C'mon, let's have a drink.
667
00:41:48,840 --> 00:41:51,300
What are you worried about, sonny?
668
00:41:51,540 --> 00:41:53,900
That Hermann has been on our Wanted list for a while.
669
00:41:54,540 --> 00:41:57,500
He may be in hiding now, but eventually we catch everyone.
670
00:41:58,700 --> 00:42:00,020
Sit down.
671
00:42:00,880 --> 00:42:02,800
-No, I'm leaving.
-Oh?
672
00:42:03,380 --> 00:42:04,540
Yes, I'm on duty.
673
00:42:04,540 --> 00:42:06,220
And why are you still on duty?
674
00:42:07,440 --> 00:42:10,700
Because I didn't report you for
letting two suspects escape.
675
00:42:10,880 --> 00:42:12,960
-I didn't...
-Yes, you did.
676
00:42:14,180 --> 00:42:15,320
Sit.
677
00:42:26,080 --> 00:42:29,640
Two older men escape from you - you shoot and miss.
678
00:42:30,460 --> 00:42:32,800
And you a trained sniper!
679
00:42:34,360 --> 00:42:37,520
If I don't cover for you, you're going to prison, sonny.
680
00:42:39,120 --> 00:42:41,060
So be smart and stay with me.
681
00:42:41,660 --> 00:42:43,140
No, I'm leaving.
682
00:42:44,940 --> 00:42:46,700
Your father will be pleased.
683
00:43:05,020 --> 00:43:06,320
How d'you do.
684
00:43:06,840 --> 00:43:08,320
You wanted to speak to me?
685
00:43:08,480 --> 00:43:11,560
If we could please keep it short, I've got customers waiting.
686
00:43:11,740 --> 00:43:13,900
Better start off with a proper greeting, then.
687
00:43:14,720 --> 00:43:16,160
You what now?
688
00:43:16,760 --> 00:43:19,040
Raise your right hand for the Hitler salute!
689
00:43:19,040 --> 00:43:20,540
-That's impossible.
-What?!
690
00:43:20,580 --> 00:43:25,480
See, I'm afraid that's completely impossible. Here you go.
691
00:43:26,960 --> 00:43:27,900
A doctor's note?
692
00:43:27,900 --> 00:43:32,340
Yes, because I've got an internal haematoma in my right biceps.
693
00:43:32,440 --> 00:43:35,620
See? That's as high as I can raise it, innit?
694
00:43:35,960 --> 00:43:39,740
I can't even cut the meat in my store,
never mind the Hitler salute.
695
00:43:39,740 --> 00:43:42,300
-Nonsense!
-I could do it with my left, look.
696
00:43:42,440 --> 00:43:45,080
But what's that look like? "Heil Hitler," with my left?
697
00:43:45,160 --> 00:43:46,780
You'd think I was taking the piss!
698
00:43:46,780 --> 00:43:48,880
Do you even know where you are?
699
00:43:49,280 --> 00:43:50,040
Well...
700
00:43:50,100 --> 00:43:53,380
This is the Gestapo! Secret State Police!
701
00:43:54,100 --> 00:43:58,060
The Gestapo! Sure, I know about that.
You hear people talking about it.
702
00:43:58,060 --> 00:44:00,600
Quietly, though. 'Cause it's all secret, like it says in the name.
703
00:44:00,660 --> 00:44:02,200
Sit down.
704
00:44:02,480 --> 00:44:05,300
You only speak when I ask you a question, got it?
705
00:44:06,940 --> 00:44:09,260
Was that a question or not?
706
00:44:10,280 --> 00:44:14,760
Who is the man who was with you at Pfeifer's wine tavern?
707
00:44:14,860 --> 00:44:17,860
Well, there were lots of men there, you know?
708
00:44:17,860 --> 00:44:19,880
Most of them were Krauts-
709
00:44:20,160 --> 00:44:23,920
I mean, gentlemen from the Reich,
new money from the old country-
710
00:44:23,980 --> 00:44:26,420
I mean the man you sat with on the patio.
711
00:44:28,000 --> 00:44:31,160
Right, uhm, that was...
712
00:44:31,880 --> 00:44:33,720
Didn't actually know him, I'm afraid.
713
00:44:34,840 --> 00:44:37,380
You sit with men you don't even know?
714
00:44:37,740 --> 00:44:41,680
Look, that's the custom here in Vienna in the wine taverns, innit?
715
00:44:41,680 --> 00:44:47,420
If you come to the vineyards, you'll be surprised
how many strangers you end up drinking with.
716
00:44:47,540 --> 00:44:48,820
Tall, dark and unknown, hm?
717
00:44:49,040 --> 00:44:52,400
Well, he wasn't that tall, from what I remember.
718
00:44:52,720 --> 00:44:56,820
We have methods of stimulating your memory-
719
00:44:57,000 --> 00:45:02,300
-to the point where you'll suddenly be able to recall even the names of strangers.
720
00:45:03,500 --> 00:45:07,660
You're not as blank a page to us as you believe, Mr Bockerer.
721
00:45:09,900 --> 00:45:12,560
Does Westbahnhof station ring any bells?
722
00:45:14,480 --> 00:45:16,620
You were seen there.
723
00:45:17,080 --> 00:45:21,040
With a certain Mr Rosenblatt.
724
00:45:22,480 --> 00:45:26,420
Oh, Rosenblatt! You know him too?
725
00:45:27,020 --> 00:45:32,060
I happened to get a card from him today, from Paris!
726
00:45:32,280 --> 00:45:33,700
He arrived safely, he says.
727
00:45:33,700 --> 00:45:35,700
Do you still not know where you are, man?
728
00:45:36,120 --> 00:45:37,700
This is the Gestapo!
729
00:45:41,180 --> 00:45:45,920
Reporting all members of the Meidling underground resistance arrested, sir!
730
00:45:46,060 --> 00:45:47,220
Excellent.
731
00:45:53,340 --> 00:45:54,740
Now, as for you...
732
00:45:56,120 --> 00:45:58,100
Mr Bockerer.
733
00:45:58,620 --> 00:46:00,820
What's the Gestapo doing to my father?
734
00:46:00,960 --> 00:46:03,000
Von Lamm will be interrogating him.
735
00:46:03,400 --> 00:46:05,000
He knows what he's doing.
736
00:46:06,200 --> 00:46:07,560
If anything happens to my father, I'll-
737
00:46:07,560 --> 00:46:09,000
You'll what, sonny?
738
00:46:10,360 --> 00:46:12,660
Nothing has to happen to him, you know.
739
00:46:13,420 --> 00:46:15,080
That's up to you.
740
00:46:16,240 --> 00:46:19,040
I happen to know von Lamm pretty well.
741
00:46:20,300 --> 00:46:22,700
He's one of us, you understand.
742
00:46:23,820 --> 00:46:25,760
I could have a word.
743
00:46:28,200 --> 00:46:30,060
You'll stay, won't you?
744
00:46:46,260 --> 00:46:47,460
Yes?
745
00:46:48,860 --> 00:46:50,240
Who?
746
00:46:51,060 --> 00:46:52,700
Ah, I see.
747
00:46:53,640 --> 00:46:56,360
Yes, that's been dealt with, according to plan.
748
00:46:59,280 --> 00:47:03,380
Yes, based on his testimony, it could be spun that way.
749
00:47:03,760 --> 00:47:04,900
All right.
750
00:47:05,600 --> 00:47:06,740
Bye.
751
00:47:08,180 --> 00:47:10,700
Well, what to do with you?
752
00:47:12,160 --> 00:47:18,060
Public nuisance, insulting party officials, Jew sympathizer, constant mockery-
753
00:47:18,160 --> 00:47:19,340
It's Bockerer, not Mockery.
754
00:47:19,340 --> 00:47:23,180
Do you know what Mr Goebbels calls people like you?
755
00:47:23,240 --> 00:47:24,280
Sorry, who?
756
00:47:24,320 --> 00:47:30,020
Dr Joseph Goebbels. Parasites, he calls you. Harmful vermin!
757
00:47:30,360 --> 00:47:32,120
An infection in the healthy body of the people.
758
00:47:32,160 --> 00:47:36,420
"Healthy body" - now I know! He's the one with the deformed foot!
759
00:47:36,680 --> 00:47:39,800
We cure that sort of thing in our reeducation camps, or...
760
00:47:39,980 --> 00:47:42,520
...we prevent it from procreating.
761
00:47:42,740 --> 00:47:44,520
I've already procreated, unfortunately.
762
00:47:44,600 --> 00:47:47,720
-My son, you know, he's-
-I'm warning you, Bockerer!
763
00:47:48,080 --> 00:47:50,840
If you can't manage to control yourself in future-
764
00:47:51,160 --> 00:47:53,780
-we may find the Sterilisation Act applicable in your case.
765
00:47:53,940 --> 00:47:55,280
What act?
766
00:47:55,640 --> 00:47:58,300
A small procedure carried out on the genitals.
767
00:47:58,860 --> 00:48:02,060
Severing the spermatic cord. With a small cut.
768
00:48:02,760 --> 00:48:05,860
You're going to cut off my genitals?
769
00:48:06,960 --> 00:48:11,580
A small cut, you say? You're going to circumcise me?
Turn me into a proper Jew, will you?!
770
00:48:11,660 --> 00:48:14,800
-Arrest him?
-Get him out of here. Let the idiot go.
771
00:48:19,240 --> 00:48:22,200
There are more important matters. Listen up.
772
00:48:24,020 --> 00:48:26,720
A circular from SS headquarters.
773
00:48:27,120 --> 00:48:30,360
"During the night of - insert date..."
774
00:48:30,600 --> 00:48:35,060
"...the people's wrath will spontaneously erupt against
Jewish shops, institutions and dwellings."
775
00:48:37,280 --> 00:48:40,420
DIE, JEWS
776
00:48:44,600 --> 00:48:47,460
FUCKING JEWS
777
00:48:53,920 --> 00:48:56,360
Germans, strike back - don't buy from Jews!
778
00:48:56,500 --> 00:48:58,360
DIE, JEWS
779
00:49:16,340 --> 00:49:18,000
Your wife sends her best.
780
00:49:18,100 --> 00:49:19,180
Thank you.
781
00:49:19,480 --> 00:49:22,140
We can't keep hiding you for much longer, though.
782
00:49:22,380 --> 00:49:24,900
We'll find a new hiding place for you.
783
00:49:25,240 --> 00:49:26,280
All right, thanks.
784
00:49:48,060 --> 00:49:50,000
In the yard!
785
00:49:51,740 --> 00:49:53,040
Don't shoot!
786
00:50:22,100 --> 00:50:24,700
No fat, please - it's not good for my dog.
787
00:50:24,780 --> 00:50:27,000
As you wish, Doctor.
788
00:50:27,300 --> 00:50:30,480
What exactly are you a Doctor of, by the way?
789
00:50:30,560 --> 00:50:34,040
Philosophy, philology, and historical sociology.
790
00:50:34,280 --> 00:50:37,980
Currently, I am writing a paper on the most important chapter of cultural history.
791
00:50:38,060 --> 00:50:38,940
Are you really?
792
00:50:39,060 --> 00:50:43,280
"How Jews and Freemasons Conspired to Murder Mozart"!
793
00:50:44,160 --> 00:50:46,220
-Heil Hitler.
-Heil Hitler!
794
00:50:47,200 --> 00:50:49,480
Incredible, how things have changed.
795
00:50:49,700 --> 00:50:53,060
That Doctor now lives in the apartment
that used to be Mr and Mrs Blau's.
796
00:50:53,160 --> 00:50:55,460
Where'd they go, anyway?
797
00:50:55,560 --> 00:50:58,280
Probably emigrated, liked lots of folks do these days.
798
00:50:58,680 --> 00:51:00,220
Where's Mr Bockerer, by the way?
799
00:51:00,280 --> 00:51:03,200
Karli? He's gone to deposit some money with the bank.
800
00:51:03,340 --> 00:51:06,720
Well, Ms Anna - sorry I haven't been in touch for a while.
801
00:51:07,000 --> 00:51:10,260
You know, the Gestapo took me in for questioning.
802
00:51:10,320 --> 00:51:13,020
To be perfectly frank, I was terrified.
803
00:51:13,200 --> 00:51:17,040
For Hermann, too - you know he's got a history.
804
00:51:17,860 --> 00:51:19,660
But he's doing well now?
805
00:51:21,220 --> 00:51:22,640
He is now, yes.
806
00:51:23,840 --> 00:51:25,780
He'll be at work, won't he?
807
00:51:27,080 --> 00:51:28,840
He ain't working anymore.
808
00:51:29,140 --> 00:51:32,580
He's not working anymore? Why's that, then?
809
00:51:40,680 --> 00:51:41,960
What's...
810
00:51:52,360 --> 00:51:54,200
"Death Certificate"?
811
00:52:00,080 --> 00:52:02,940
Dachau concentration camp?
812
00:52:03,040 --> 00:52:05,220
Sender: Commander's office.
813
00:52:07,720 --> 00:52:12,180
"Work accident on the day of admission...?"
814
00:52:16,320 --> 00:52:18,440
Court cashier...
815
00:52:20,460 --> 00:52:22,460
"Invoice"?
816
00:52:23,720 --> 00:52:26,920
"Death certificate: 12.50 reichsmarks"
817
00:52:28,620 --> 00:52:33,820
"Cremation plus urn: 65.30"
818
00:52:35,120 --> 00:52:37,240
"Cost of transport to Vienna..."
819
00:52:37,560 --> 00:52:40,960
Save your breath, Mr Bockerer, I know it by heart.
820
00:52:41,320 --> 00:52:45,740
"Total: 123.65 reichsmarks."
821
00:52:46,260 --> 00:52:49,860
"Delivery to be arranged upon receipt of full amount listed above."
822
00:52:50,540 --> 00:52:53,000
If I want Hermann's remains back.
823
00:52:54,360 --> 00:52:56,480
And you have to pay for it?
824
00:52:56,660 --> 00:52:58,480
If I had it, sure.
825
00:52:59,860 --> 00:53:03,380
But I don't see how that's any of your business, Mr Bockerer.
826
00:53:04,080 --> 00:53:07,440
Why do you keep calling me "Mr Bockerer," Ms Anna?
827
00:53:09,140 --> 00:53:11,860
I just call you like they do in the report they sent.
828
00:53:12,680 --> 00:53:16,540
"Fugitive identified by Mr Bockerer's testimony."
829
00:53:17,280 --> 00:53:21,280
What are you saying? Surely you don't
believe I'd testify against a friend?
830
00:53:21,440 --> 00:53:23,560
Friend? There is no friendship left in this world.
831
00:53:23,660 --> 00:53:26,920
Sure, of course - the Gestapo did question me!
832
00:53:27,120 --> 00:53:30,480
But please, put that knife in my eye if I said
so much as one word against him!
833
00:53:30,840 --> 00:53:36,160
I don't understand why that report
would say "Mr Bockerer's testimony"!
834
00:53:39,480 --> 00:53:41,180
It's Hansi.
835
00:53:47,200 --> 00:53:49,140
I don't want your money!
836
00:53:49,440 --> 00:53:51,420
But I want Hermann to come home!
837
00:53:51,620 --> 00:53:55,340
And it begins: The greatest military parade of the Third Reich!
838
00:53:56,080 --> 00:54:02,160
"For 4.5 hours, troops of all branches
of service parade past their Führer."
839
00:54:40,700 --> 00:54:43,400
You become a part of it all.
840
00:54:43,480 --> 00:54:46,760
You want to make a career of it. All of it is so new.
841
00:54:46,800 --> 00:54:49,040
And that's why you didn't need me anymore?
842
00:54:49,320 --> 00:54:51,740
Your soldier buddies were enough?
843
00:54:52,300 --> 00:54:56,260
I... I don't even understand how I got drawn into it.
844
00:54:57,860 --> 00:55:02,340
When you're with the SA... it's part of a tradition, sort of.
845
00:55:03,280 --> 00:55:05,500
The question is, Hans, if you even want to leave.
846
00:55:05,540 --> 00:55:07,500
Dammit, I do!
847
00:55:10,940 --> 00:55:12,900
Lisl - help me.
848
00:55:13,380 --> 00:55:15,120
Please, help me.
849
00:55:42,220 --> 00:55:45,120
-My pop says there'll be a war.
-Oh, what nonsense.
850
00:55:45,340 --> 00:55:48,080
Our Führer says he guarantees our peace!
851
00:55:48,100 --> 00:55:52,860
Well, and my pop says he can sense it in the
leg he lost during the Great War.
852
00:55:53,260 --> 00:55:54,400
Where's Hans?
853
00:55:54,460 --> 00:55:56,400
I dunno, he'll be on duty, I suppose.
854
00:55:56,500 --> 00:55:58,760
I know now what kind of duty that is.
855
00:55:58,800 --> 00:56:00,880
Did you put the money in the bank?
856
00:56:00,960 --> 00:56:02,180
No.
857
00:56:03,140 --> 00:56:04,580
I needed it for something else.
858
00:56:04,700 --> 00:56:07,900
Oh, would you look at that!
He needed it for something else!
859
00:56:08,100 --> 00:56:11,220
I don't even know where you're always off to recently!
860
00:56:11,420 --> 00:56:13,220
Keeping a girlfriend, are we?
861
00:56:13,300 --> 00:56:16,500
You're the only one I keep, and frankly I don't
know how much longer I can stand it!
862
00:56:16,560 --> 00:56:18,000
Well, isn't that just charming!
863
00:56:18,080 --> 00:56:20,680
I want to know what you did with that money!
864
00:56:20,720 --> 00:56:24,020
150 marks! That's 200 schillings!
865
00:56:24,080 --> 00:56:26,480
Travel expenses, Binerl my dear - travel expenses!
866
00:56:26,580 --> 00:56:31,140
For my friend Hermann, so he can come home to Vienna - in a bloody urn!
867
00:56:31,200 --> 00:56:34,400
Jesus, Mary and Joseph - an urn?
He's gone completely nuts.
868
00:56:34,420 --> 00:56:38,500
I haven't, no! But everybody else has - all the world's gone crazy!
869
00:56:38,600 --> 00:56:41,520
I want to know where Hans is - now, this minute!
870
00:56:41,740 --> 00:56:44,600
Don't carry on so, Mr Bockerer!
871
00:56:44,740 --> 00:56:47,020
I know where Hans is.
872
00:56:47,160 --> 00:56:48,200
Where?
873
00:56:48,440 --> 00:56:52,840
The SA officers spend most nights with us at Café Tosca.
874
00:56:56,000 --> 00:57:00,180
Make sure the SA general gets whatever he wants - including bubbly.
875
00:57:00,800 --> 00:57:03,500
Or you can go back to earning your keep on the streets.
876
00:57:03,680 --> 00:57:06,060
What if he doesn't drink bubbly?
877
00:57:06,180 --> 00:57:08,400
He doesn't have to drink it, just pay for it.
878
00:57:08,460 --> 00:57:11,320
Don't look so stupid. Go and get ready.
879
00:57:11,780 --> 00:57:14,300
They kick you out, darling?
880
00:57:18,040 --> 00:57:19,660
It's your own fault, silly.
881
00:57:19,800 --> 00:57:26,740
If two SA officers in a private booth get so
worked up that they're not interested in girls-
882
00:57:26,740 --> 00:57:31,480
-then we mustn't interrupt their cozy little tête-à-tête, must we?
883
00:57:31,520 --> 00:57:35,480
Come join me, darlin', have a drink with me!
884
00:57:35,920 --> 00:57:37,740
Interesting.
885
00:57:38,480 --> 00:57:40,820
Sweet sonny wants to dump me.
886
00:57:42,000 --> 00:57:43,700
Who helped you get ahead, huh?
887
00:57:43,880 --> 00:57:45,020
The party.
888
00:57:45,060 --> 00:57:48,600
The party! The party shits on you!
889
00:57:48,880 --> 00:57:51,400
Top to bottom, till you're choking on it!
890
00:57:59,920 --> 00:58:02,460
Got a new boyfriend, have you?
891
00:58:05,380 --> 00:58:07,500
Or girlfriend?
892
00:58:10,420 --> 00:58:14,160
Is that how you thank me for saving
your father from the Gestapo?
893
00:58:14,780 --> 00:58:16,160
Lovely.
894
00:58:17,160 --> 00:58:18,380
Look...
895
00:58:19,320 --> 00:58:21,220
Can't we talk about this like men?
896
00:58:21,240 --> 00:58:25,260
I'd love to! You're the one who keeps whining like a girl!
897
00:58:25,620 --> 00:58:28,860
"We've got to end it! It can't go on!"
898
00:58:30,640 --> 00:58:33,680
Hello, uncle! Don't I know you from somewhere?
899
00:58:33,680 --> 00:58:35,100
Dunno, maybe from the shop?
900
00:58:35,100 --> 00:58:37,540
The shop? Pipsi, take his coat.
901
00:58:37,880 --> 00:58:39,540
No thanks, I'm not staying long.
902
00:58:42,180 --> 00:58:43,480
I'm looking for someone.
903
00:58:43,540 --> 00:58:48,340
Whatever you're looking for, you'll find it here - curvy, skinny, vulgar, violent...?
904
00:58:48,380 --> 00:58:50,440
No, none of that - I'm looking for a young man!
905
00:58:50,480 --> 00:58:52,780
Café Tosca can accommodate that, too.
906
00:58:52,940 --> 00:58:54,780
An SA officer.
907
00:58:54,920 --> 00:58:56,160
That, too.
908
00:58:56,240 --> 00:58:59,880
Pipsi! A bottle of bubbly for the gentleman! Please sit.
909
00:59:00,140 --> 00:59:02,980
I'm not whatever you think I am - I'm a butcher!
910
00:59:03,040 --> 00:59:07,320
Rest assured we can satisfy even a perverted butcher.
911
00:59:09,520 --> 00:59:11,700
Go, then, you ungrateful bastard.
912
00:59:12,820 --> 00:59:14,260
Fuck off.
913
00:59:14,860 --> 00:59:17,820
But don't think for a minute that I'll forget this.
914
00:59:21,800 --> 00:59:24,140
You'll think of me yet, sonny.
915
00:59:29,800 --> 00:59:31,800
Papa, what are you doing here?
916
00:59:31,920 --> 00:59:33,800
Don't "Papa" me!
917
00:59:34,000 --> 00:59:38,820
Am I the father of a miscreant who
stabbed my good friend in the back?
918
00:59:39,000 --> 00:59:40,940
Me? Why would you think that?
919
00:59:41,160 --> 00:59:45,420
Why would I think that? Why do you think I'm here?
I've got a message for you.
920
00:59:45,580 --> 00:59:47,420
Your Uncle Hermann sends his regards!
921
00:59:47,560 --> 00:59:49,160
What's that got to do with me?
922
00:59:49,340 --> 00:59:50,720
And anyway, you don't understand.
923
00:59:50,840 --> 00:59:53,420
Oh, like that, is it? I don't understand?
924
00:59:53,460 --> 00:59:58,820
Betraying a good friend so he ends up murdered in a concentration camp - I don't understand that?
925
00:59:59,040 --> 01:00:05,060
A young lad who should be at work, running wild with this scum - I don't understand that?!
926
01:00:05,480 --> 01:00:09,080
Abandoning a great girl for these trollops - I don't understand that?
927
01:00:09,080 --> 01:00:12,360
Keep playing! Don't just sit there gawking!
928
01:00:12,440 --> 01:00:15,020
How about knocking down your own father, huh?
929
01:00:15,220 --> 01:00:18,960
Be glad I did! If I hadn't, they would've killed you too!
930
01:00:19,040 --> 01:00:24,540
Killed me, would they? Of course! You're murderers! Murderers, the lot of you!
931
01:00:24,600 --> 01:00:26,260
That's not true! Stop it.
932
01:00:26,260 --> 01:00:28,720
What isn't true? Stop what?
933
01:00:28,760 --> 01:00:31,260
Hermann's death is on your conscience alone!
934
01:00:31,320 --> 01:00:37,220
I'll tell you one thing, though - if you ever enter my house again, I'll throw you out on the street!
935
01:00:37,320 --> 01:00:42,340
What about your conscience, huh? Complaining, that's all you can do, but did you ever pay attention to me?
936
01:00:42,400 --> 01:00:46,200
What? I didn't pay you enough attention? Who raised you, then?
937
01:00:46,200 --> 01:00:54,100
Who always got you out of trouble? But let me tell you, the trouble you're in now - no one can get you out of that!
938
01:00:56,920 --> 01:00:58,540
Check, please!
939
01:01:02,740 --> 01:01:09,720
On September 1, 1939, Hitler announced his planned attack on Poland to the Reichstag.
940
01:01:10,060 --> 01:01:12,480
The Second World War has begun.
941
01:01:12,960 --> 01:01:20,880
"I have, therefore, resolved to speak to Poland in the same language that Poland for months past has used toward us."
942
01:01:28,740 --> 01:01:32,940
Surely there'll be meat today, Doctor, to celebrate our victory.
943
01:01:33,060 --> 01:01:37,460
Since the Führer gazed down upon now-German Paris from the top of the Eiffel Tower-
944
01:01:37,470 --> 01:01:40,160
you no longer need to worry about
your meat, Miss Haberl - world history!
945
01:01:40,780 --> 01:01:42,320
Oh well, world history!
946
01:01:42,920 --> 01:01:45,460
But we should still be able to get a schnitzel!
947
01:01:45,620 --> 01:01:48,100
I've collected food stamps for 200g of meat!
948
01:01:48,100 --> 01:01:52,100
What a grand feeling it must have been
for the Führer, standing up there!
949
01:01:52,320 --> 01:01:54,280
Like veal goulash with dumplings.
950
01:01:54,320 --> 01:01:57,480
Dear comrade, you are far too obsessed with fleshly interests!
951
01:01:57,840 --> 01:02:00,500
Fleshly? How naughty of you, Doctor!
952
01:02:00,500 --> 01:02:03,980
You misunderstand me - I myself, for example, don't eat meat at all!
953
01:02:03,980 --> 01:02:06,640
What are you queueing for, then, if you don't eat meat?
954
01:02:06,720 --> 01:02:10,680
Uh, for my dog. I'm a vegetarian, like him.
955
01:02:11,140 --> 01:02:13,320
Your dog's a vegetarian?
956
01:02:13,560 --> 01:02:15,480
Not my dog, the Führer!
957
01:02:15,600 --> 01:02:17,760
You don't have a dog, Doctor.
958
01:02:17,980 --> 01:02:21,460
Admittedly, yes, that's true, but economically speaking,
959
01:02:21,480 --> 01:02:24,040
it would be a sin to let food stamps expire.
960
01:02:24,040 --> 01:02:27,020
If the Führer announces meat, we must buy meat!
961
01:02:27,020 --> 01:02:27,660
I hope so.
962
01:02:27,980 --> 01:02:31,060
The Führer will take care of everything.
Just leave it all to him.
963
01:02:33,340 --> 01:02:37,840
Right, folks, I'm sorry, but it's another bust.
We've got nothing today.
964
01:02:39,400 --> 01:02:42,040
So what'd the Führer climb the Eiffel Tower for?
965
01:02:42,040 --> 01:02:47,820
Maybe he was looking to see if some French butcher might have some sirloin tucked away.
966
01:02:47,820 --> 01:02:50,520
But how are we supposed to celebrate his victory?
967
01:02:50,820 --> 01:02:55,060
Look, ma'am, we've already used up
all the Dutch and Norwegian meat-
968
01:02:55,220 --> 01:02:58,640
and those crafty Gauls had the gall to eat their own, right?
969
01:02:58,740 --> 01:03:02,320
Go have a look at the fish market,
they might have some dried cod.
970
01:03:04,580 --> 01:03:08,000
"For sale: Unused swastika flag, cheap"
971
01:03:08,180 --> 01:03:11,800
Unused? Cheap? Why, I'll be...
972
01:03:12,731 --> 01:03:17,222
But that's a scandal! A scandalous... sandal!
973
01:03:17,220 --> 01:03:19,062
No snide comments, if you please!
974
01:03:19,060 --> 01:03:22,251
What snide comments? Read this, Inspector!
975
01:03:22,251 --> 01:03:24,250
"For sale: Unused swastika flag, cheap."
976
01:03:25,314 --> 01:03:26,902
Who wrote this?
977
01:03:28,354 --> 01:03:31,360
Who wrote that, Inspector? I did, why?
978
01:03:31,405 --> 01:03:32,525
Is it spelled wrong?
979
01:03:32,560 --> 01:03:36,548
I wasn't quite sure if you spell "swastika" with a "k" or "ck."
980
01:03:36,925 --> 01:03:41,245
Not only did you fail to fly the flag, you're offering yours for sale?
981
01:03:41,245 --> 01:03:44,811
Look, my dear Doctor, firstly, I am flying the required flag.
982
01:03:44,810 --> 01:03:49,097
It's hanging out the back, from the bog window, seeing as I don't have an Eiffel Tower, innit?
983
01:03:49,154 --> 01:03:53,500
Secondly, this new flag, which my wife bought, is far too big, see?
984
01:03:54,080 --> 01:03:56,760
Oy, Binerl! What'd the new flag cost?
985
01:03:56,860 --> 01:03:58,720
27 reichsmarks!
986
01:03:58,760 --> 01:04:02,880
27 reichsmarks, Inspector, so why should I not sell the thing?
987
01:04:02,960 --> 01:04:05,880
Because this is an icon, not a thing!
988
01:04:05,880 --> 01:04:06,320
That's right!
989
01:04:06,400 --> 01:04:09,020
And haggling over it is not permitted!
990
01:04:09,100 --> 01:04:10,260
Quite right!
991
01:04:10,260 --> 01:04:11,120
Oh really?
992
01:04:11,340 --> 01:04:15,740
And the store that sold it to my wife?
They're allowed to haggle over the whatsit, the-
993
01:04:15,900 --> 01:04:17,740
-Icon!
-Over the icon, huh?
994
01:04:17,860 --> 01:04:20,700
They took 27 marks for it, but they won't accept returns!
995
01:04:20,860 --> 01:04:23,640
Make the man fly the flag immediately.
996
01:04:23,720 --> 01:04:27,180
I don't need your instructions on police procedure!
997
01:04:27,240 --> 01:04:32,060
Quit posturing, Inspector, or I might
recall all the parties you've been in.
998
01:04:32,300 --> 01:04:37,820
First the monarchists, then the socialists, then the People's Party, then the nationalists, and now?
999
01:04:37,960 --> 01:04:39,280
Well, I'm an idealist.
1000
01:04:39,400 --> 01:04:41,960
Yeah, well, you need idealism to get you through this madness.
1001
01:04:41,980 --> 01:04:45,380
When I get back, I want to see the new flag up!
1002
01:04:45,440 --> 01:04:47,380
Or you'll find out who you're dealing with!
1003
01:04:48,260 --> 01:04:50,000
I know that better than you think.
1004
01:04:50,320 --> 01:04:52,400
That's what you get for being pig-headed!
1005
01:04:52,500 --> 01:04:55,000
And for kicking out Hansi!
1006
01:04:55,080 --> 01:04:55,700
What are you on about?
1007
01:04:55,780 --> 01:04:59,140
Yes! The people are against you. Nobody will help you.
1008
01:04:59,280 --> 01:05:03,200
-But you'll help me, right, Binerl?
-No, I'm going out and I'm not telling you where!
1009
01:05:03,300 --> 01:05:06,040
-Big deal, I know where you're going anyway.
-No, that's not where I'm going!
1010
01:05:06,180 --> 01:05:06,780
Ah.
1011
01:05:06,900 --> 01:05:10,160
That stupid boy. He's back with that snooty councillor's daughter!
1012
01:05:10,260 --> 01:05:11,020
Oh, is he?
1013
01:05:11,360 --> 01:05:13,280
He's even moved in with that silly cow!
1014
01:05:13,320 --> 01:05:14,480
Is that right.
1015
01:05:15,080 --> 01:05:18,400
I'm going to the cinema to watch the
battle for Paris in the Weekly Review.
1016
01:05:18,480 --> 01:05:19,360
Yes, yes.
1017
01:05:20,080 --> 01:05:21,000
All right...
1018
01:05:21,500 --> 01:05:22,420
Well.
1019
01:05:26,920 --> 01:05:29,760
Hold up, you piece of shit.
1020
01:05:38,060 --> 01:05:39,300
Karl!
1021
01:05:39,660 --> 01:05:42,600
What are you doing? I nearly tripped over this!
1022
01:05:42,600 --> 01:05:45,300
Yes, and you won't be the only one.
1023
01:05:45,560 --> 01:05:49,520
But you can't do this, Bockerer!
The emblem, in the dirt, in the gutter!
1024
01:05:51,260 --> 01:05:55,180
What am I supposed to do? I did tell the Inspector it's far too big.
1025
01:05:55,420 --> 01:05:57,180
Should I drape it round my neck?
1026
01:05:57,860 --> 01:05:59,520
Well, got any ideas?
1027
01:06:00,960 --> 01:06:03,120
Wait, I have an idea.
1028
01:06:03,300 --> 01:06:06,700
Take the bottom. Take it! Pull it up!
1029
01:06:08,800 --> 01:06:10,400
Pull!
1030
01:06:14,200 --> 01:06:16,960
Please, Bockerer, don't do anything stupid!
1031
01:06:17,040 --> 01:06:18,700
Now, just before the final victory!
1032
01:06:18,780 --> 01:06:23,580
What's "final victory" even mean, Hatzinger?
Their Munich Peace Agreement just got the war started!
1033
01:06:23,640 --> 01:06:27,580
And now that they're pushing this "final victory," it's about to get even worse!
1034
01:06:31,720 --> 01:06:33,820
Well, what do you think, Hatzinger?
1035
01:06:33,960 --> 01:06:35,220
But... but now it looks like-
1036
01:06:35,300 --> 01:06:36,920
This is outrageous!
1037
01:06:37,020 --> 01:06:39,320
Why? At least it's no longer dragging on the ground, right?
1038
01:06:39,420 --> 01:06:42,660
-Do you prefer this, Inspector?
-Take it down! Now!
1039
01:06:43,280 --> 01:06:46,440
Up, down, up, down!
1040
01:06:46,700 --> 01:06:47,380
Ow!
1041
01:06:53,640 --> 01:06:56,620
German Weekly Review
1042
01:07:11,740 --> 01:07:14,020
Destination: Paris.
1043
01:07:21,520 --> 01:07:25,160
Our troops are in tireless pursuit of the retreating enemy.
1044
01:07:25,260 --> 01:07:29,180
The Palace of Versailles now flies the swastika flag.
1045
01:07:33,640 --> 01:07:37,040
Paris, the longed-for destination, has been reached.
1046
01:07:37,380 --> 01:07:42,100
The heart and soul of France are now subject to German order.
1047
01:07:43,360 --> 01:07:45,100
The Arc de Triomphe!
1048
01:08:01,580 --> 01:08:04,060
An announcement from the Wehrmacht High Command:
1049
01:08:04,460 --> 01:08:06,980
In a decisive push to leverage our Crimean victory-
1050
01:08:07,060 --> 01:08:09,840
-we continue to pursue our defeated enemies.
1051
01:08:09,940 --> 01:08:13,100
Sevastopol, the Crimean capitol, has been taken.
1052
01:08:14,660 --> 01:08:15,720
Yes?
1053
01:08:16,680 --> 01:08:21,080
Mr Bockerer, this was dropped off for you.
Could you sign for it, please?
1054
01:08:28,920 --> 01:08:30,300
Thank you.
1055
01:08:34,920 --> 01:08:36,480
What is it?
1056
01:08:37,400 --> 01:08:39,420
My draft letter.
1057
01:08:40,540 --> 01:08:42,240
Gstettner's doing.
1058
01:08:42,800 --> 01:08:46,180
It's not easy to get decent tea these days.
1059
01:08:46,320 --> 01:08:48,680
Decency in general is in short supply.
1060
01:08:48,920 --> 01:08:52,840
Not to mention bologna, huh?
1061
01:08:53,220 --> 01:08:55,300
Sic transit gloria mundi.
(Thus passes worldly glory.)
1062
01:08:55,420 --> 01:08:57,820
But we are winning, ladies and gentlemen!
1063
01:08:57,960 --> 01:08:59,040
We are?
1064
01:08:59,280 --> 01:09:01,760
Well, in a manner of speaking.
1065
01:09:01,820 --> 01:09:07,060
After all, we are sort of part of the Reich, in God's name.
1066
01:09:07,320 --> 01:09:09,500
Certainly not in God's name.
1067
01:09:09,940 --> 01:09:14,640
Well, uhm - so how is our dear Sissi doing?
1068
01:09:15,100 --> 01:09:16,480
I don't know.
1069
01:09:16,600 --> 01:09:19,180
I've barely seen her since she moved out.
1070
01:09:19,300 --> 01:09:21,880
Vienna, Ostbahnhof station, September 10, 1942
1071
01:09:23,920 --> 01:09:26,060
Let's not go to the platform yet - we still have time.
1072
01:09:27,720 --> 01:09:30,560
Delaying it won't make saying goodbye any easier, Lisl.
1073
01:09:32,360 --> 01:09:34,260
I want to make every minute count.
1074
01:09:35,620 --> 01:09:38,140
Come on, let's have a drink first, all right?
1075
01:09:47,900 --> 01:09:49,680
You'll have loads of fun in Russia.
1076
01:09:49,760 --> 01:09:52,080
Maybe, but I'm not looking forward to those partisan fighters.
1077
01:09:52,180 --> 01:09:55,020
Nonsense, they won't be around for much longer anyway!
1078
01:09:55,320 --> 01:09:57,020
Liquidation.
1079
01:09:58,040 --> 01:10:02,040
All suspicious elements in occupied territory - poof, gone.
1080
01:10:02,240 --> 01:10:02,980
Yes, but how?
1081
01:10:03,040 --> 01:10:07,860
It's very simple: Round them up, put them in an army truck (the more, the better)-
1082
01:10:07,980 --> 01:10:09,840
close the doors, turn on the engine.
1083
01:10:09,840 --> 01:10:10,420
And then?
1084
01:10:10,500 --> 01:10:14,880
While the engine's running, it'll pump exhaust gas into the hermetically sealed vehicle interior.
1085
01:10:15,040 --> 01:10:20,440
After 20 minutes, they're all dead, except maybe a few women. Those bitches are tough.
1086
01:10:20,600 --> 01:10:21,760
Solid German method.
1087
01:10:21,800 --> 01:10:23,580
They're calling it "relocation."
1088
01:10:23,780 --> 01:10:26,540
Because those morons think they'll be transported somewhere else.
1089
01:10:41,680 --> 01:10:43,220
Do you mind?
1090
01:10:49,260 --> 01:10:50,800
I'll get us some drinks.
1091
01:10:51,480 --> 01:10:55,520
This is where the logistics get complicated:
Secure and distribute the clothing and valuables-
1092
01:10:55,640 --> 01:10:58,640
-deliver gold teeth etc. to the Ministry of Finance.
1093
01:10:58,840 --> 01:11:00,960
That's the tedious part, I'm afraid.
1094
01:11:01,300 --> 01:11:04,120
But otherwise, you'll have heaps of fun in Russia.
1095
01:11:04,260 --> 01:11:05,760
When does your train leave?
1096
01:11:07,060 --> 01:11:08,760
At 12:10.
1097
01:11:10,020 --> 01:11:11,160
12:10?
1098
01:11:11,300 --> 01:11:12,940
Papa, you…?
1099
01:11:14,140 --> 01:11:15,540
You leaving with those guys?
1100
01:11:15,780 --> 01:11:17,040
No.
1101
01:11:17,560 --> 01:11:19,300
I’m… not with them anymore.
1102
01:11:19,480 --> 01:11:20,460
I see.
1103
01:11:21,920 --> 01:11:23,200
You know, I’ve been meaning to tell you-
1104
01:11:23,280 --> 01:11:24,940
Never mind, Hansi, I know.
1105
01:11:25,940 --> 01:11:28,040
You know what you look like right now?
1106
01:11:28,720 --> 01:11:32,620
Like that time we walked home late at night from Aunt Anna's, through the cemetery.
1107
01:11:32,820 --> 01:11:36,000
When you nearly peed your pants with fear.
1108
01:11:37,000 --> 01:11:39,960
And you took my hand and led me home.
1109
01:11:40,160 --> 01:11:41,960
My hand is still here.
1110
01:11:43,520 --> 01:11:44,980
But…
1111
01:11:45,520 --> 01:11:47,960
Will you be able to lead me home this time?
1112
01:11:48,820 --> 01:11:51,640
Oh, son. Hansi, son…
1113
01:11:54,720 --> 01:11:56,640
What a coincidence – Mr Bockerer!
1114
01:11:56,720 --> 01:12:02,140
Ah, stop play-acting, lass. The name of this coincidence is Elisabeth Ebersen.
1115
01:12:02,160 --> 01:12:03,460
Not for long.
1116
01:12:03,800 --> 01:12:08,280
After my first leave, it’ll be Elisabeth Bockerer.
1117
01:12:14,460 --> 01:12:16,760
Let's have a toast to that.
1118
01:12:17,020 --> 01:12:18,100
Cheers.
1119
01:12:18,480 --> 01:12:20,600
-Your health, Hansi.
-And yours.
1120
01:12:21,060 --> 01:12:23,340
How nice to see you again, sonny.
1121
01:12:23,940 --> 01:12:25,320
Especially like this.
1122
01:12:26,300 --> 01:12:28,740
I told you you'd think of me yet.
1123
01:12:35,120 --> 01:12:37,080
Freezing storms sweep across the land.
1124
01:12:37,220 --> 01:12:39,320
There's no visibility beyond a few metres.
1125
01:12:39,680 --> 01:12:43,060
Streets and runways are soon buried in snow.
1126
01:12:43,160 --> 01:12:47,540
Even so, all troop movements and transport operations need to be on schedule.
1127
01:12:53,200 --> 01:12:59,960
As the Führer stated, there hasn't been a winter this severe in central and eastern Europe in 140 years.
1128
01:13:00,160 --> 01:13:06,440
Our soldiers and our allies have been cruelly tested by Providence these past four months-
1129
01:13:06,500 --> 01:13:08,740
-to prove their true inner quality.
1130
01:13:08,960 --> 01:13:12,100
They have prevailed through these harsh trials.
1131
01:13:25,760 --> 01:13:28,760
Our artillery and tank forces have prepared the way.
1132
01:13:28,900 --> 01:13:32,980
The few remaining pockets of resistance will be quickly wiped out.
1133
01:14:13,820 --> 01:14:15,360
Oh, Elisabeth.
1134
01:14:17,960 --> 01:14:23,180
We'll be at the pub at the corner - come join us, won't you?
1135
01:14:23,440 --> 01:14:24,780
Good.
1136
01:14:30,060 --> 01:14:32,780
The priest held a lovely eulogy for our Hansi, didn't he?
1137
01:14:34,560 --> 01:14:37,700
He had better. We paid him well enough.
1138
01:14:38,500 --> 01:14:40,580
"In proud mourning." I liked that part best.
1139
01:14:42,120 --> 01:14:44,760
Yeah? I didn't care for it one bit.
1140
01:14:44,980 --> 01:14:48,920
Karli! "For Führer and fatherland!"
1141
01:14:49,320 --> 01:14:53,040
Well, where'd he lead him, our great leader, huh? To Stalingrad!
1142
01:14:53,400 --> 01:14:55,520
Hansi had no business being there, did he?
1143
01:14:56,000 --> 01:14:57,580
He defended the fatherland.
1144
01:14:57,600 --> 01:14:58,860
Against whom, pray tell?
1145
01:14:59,000 --> 01:15:00,860
Against the Russians, of course!
1146
01:15:00,900 --> 01:15:04,480
Oh, really! Do we own a garden plot in the
Ural Mountains that the Russians have invaded?!
1147
01:15:04,580 --> 01:15:08,200
It's the other way round, my dear!
The Russians are defending their fatherland!
1148
01:15:08,400 --> 01:15:10,200
Our fatherland is Austria!
1149
01:15:10,280 --> 01:15:13,960
And did we defend it against Hitler? Hell no, we let him in!
1150
01:15:13,980 --> 01:15:17,880
Can't you even let the poor boy have his hero's death?
1151
01:15:18,000 --> 01:15:20,440
Give me 10 groschen.
1152
01:15:20,580 --> 01:15:22,660
That's 10 pfennigs now, my dear.
1153
01:15:26,760 --> 01:15:27,900
Thanks.
1154
01:15:28,880 --> 01:15:32,260
Too bad we didn't go to Pfeifer's, out by the vineyards.
1155
01:15:32,660 --> 01:15:34,480
It'd be nicer there.
1156
01:15:35,140 --> 01:15:36,660
Well, I do know why we didn't.
1157
01:15:37,300 --> 01:15:41,600
Because that's where Hansi whacked you one with his baton.
1158
01:15:41,760 --> 01:15:42,920
What?
1159
01:15:43,000 --> 01:15:47,360
Hansi, whacking me with a baton? Are you nuts, Hatzinger?
1160
01:15:47,420 --> 01:15:51,220
Hansi would never! Beating his own father with a baton?
1161
01:15:51,580 --> 01:15:53,220
Don't get upset, Karl.
1162
01:15:55,940 --> 01:15:57,540
Ah, well. I know it's true.
1163
01:15:58,700 --> 01:16:02,080
Anyway, it doesn't really matter where we hold the peace negotiations.
1164
01:16:02,480 --> 01:16:04,080
Peace negotiations?
1165
01:16:04,580 --> 01:16:07,320
Well, eventually they'll have to make peace with each other, don't they?
1166
01:16:07,320 --> 01:16:08,200
Who?
1167
01:16:08,320 --> 01:16:11,740
Binerl and Lisl, of course - I mean, Elisabeth.
1168
01:16:11,940 --> 01:16:14,100
Binerl will tire of playing the evil mother-in-law eventually.
1169
01:16:14,180 --> 01:16:15,640
Shhh, she's coming back.
1170
01:16:16,380 --> 01:16:20,200
No, Karli, you're wrong, and I will tell you why.
1171
01:16:20,460 --> 01:16:22,800
-All right, tell me why I'm wrong.
-Yes.
1172
01:16:22,900 --> 01:16:26,440
The Führer's not to blame for our Hansi's heroic death!
1173
01:16:26,500 --> 01:16:27,780
Who's to blame, then?
1174
01:16:27,860 --> 01:16:31,300
She is! That snooty councillor's daughter!
1175
01:16:31,400 --> 01:16:36,580
If she hadn't come back and thrown herself at him,
our Hansi would still be with the SA!
1176
01:16:36,680 --> 01:16:37,820
Uh, Karl?
1177
01:16:38,240 --> 01:16:40,440
Let her talk, I'll say my piece after.
1178
01:16:40,500 --> 01:16:44,100
The SA wouldn't have deployed him, and certainly not to Stalingrad!
1179
01:16:44,100 --> 01:16:45,460
-Uhm...
-Let her talk, I say!
1180
01:16:45,520 --> 01:16:49,660
Have you ever heard of an SA officer being sent off to die in battle, huh?
1181
01:16:50,200 --> 01:16:51,660
Are you done?
1182
01:16:51,900 --> 01:16:53,460
-Let me say something:
-Yes?
1183
01:16:54,020 --> 01:16:56,060
Too late to say it now, Karl.
1184
01:16:56,160 --> 01:16:57,100
What?
1185
01:16:57,220 --> 01:16:59,780
The peace negotiations have failed.
1186
01:17:00,780 --> 01:17:03,940
Why on Earth are we sitting in the kitchen like the servants?
1187
01:17:03,980 --> 01:17:07,900
Because, my dear, it's the only room where the neighbours can't hear us.
1188
01:17:07,980 --> 01:17:13,180
Why, is that...? Oh, so what? In our neighbourhood almost everyone listens to British radio.
1189
01:17:13,220 --> 01:17:16,180
We have to be careful here, my dear.
People are incredibly spiteful.
1190
01:17:16,320 --> 01:17:18,060
Breathe wrong and they'll report you.
1191
01:17:18,140 --> 01:17:25,920
What can I tell you - the von Arnsteins were listening to the BBC.
1192
01:17:26,000 --> 01:17:33,280
Then the doorbell rang, and it was that awful block warden with the police.
1193
01:17:35,160 --> 01:17:40,800
I hear they've developed equipment that lets them track anyone who listens to the BBC.
1194
01:17:40,960 --> 01:17:42,800
Why, that's terrible!
1195
01:17:43,020 --> 01:17:45,700
That's right, madame. Terrible.
1196
01:17:46,100 --> 01:17:48,760
And if they catch you, it'll cost your head.
1197
01:17:49,060 --> 01:17:51,960
This is the BBC presenting news in German.
1198
01:17:52,100 --> 01:17:58,440
Royal Air Force fighter-bombers flew sorties over Cologne, Düsseldorf and Berlin today.
1199
01:17:58,740 --> 01:18:03,960
Despite fierce resistance, all planes made contact with their intended targets.
1200
01:18:04,060 --> 01:18:12,320
Our tireless bombardments have forced the enemy to evacuate large numbers of the population to southern Germany and Austria.
1201
01:18:30,100 --> 01:18:33,460
Elisabeth! It’s you!
1202
01:18:36,580 --> 01:18:37,740
Could I...
1203
01:18:39,480 --> 01:18:41,900
Could we stay with you, Mama?
1204
01:18:47,720 --> 01:18:51,280
[Cologne-based regional gibberish]
1205
01:18:51,300 --> 01:18:56,280
Will you be quiet, Mr Heidenberg? I'm so sick of your Cologne puppet theatre!
1206
01:18:56,840 --> 01:19:00,140
Oh great, you woke my baby up again. Thanks a lot.
1207
01:19:00,280 --> 01:19:02,080
Every bloody night.
1208
01:19:02,260 --> 01:19:07,820
Karli, these poor people have been bombed out of their homes. You have to put them somewhere.
1209
01:19:07,880 --> 01:19:09,480
I don't, no.
1210
01:19:09,720 --> 01:19:14,480
They're your fellow Germans, including the tiny squaller.
1211
01:19:14,860 --> 01:19:17,740
I can't stand it anymore.
1212
01:19:17,940 --> 01:19:22,220
If you hadn't listened to Big Adolf's tirades, you wouldn't have to put up with the little one's.
1213
01:19:22,400 --> 01:19:24,620
But Karli, it has to end eventually.
1214
01:19:24,640 --> 01:19:28,440
On the contrary, this is only the beginning!
They'll keep sending more and more of them!
1215
01:19:28,780 --> 01:19:31,560
They'll take over our flat like monkeys!
1216
01:19:31,860 --> 01:19:34,720
And where will we go once they start bombing Vienna?
1217
01:19:34,940 --> 01:19:37,320
You don't seriously think they'll attack Austria?
1218
01:19:37,380 --> 01:19:39,780
Ostmark, my dear, Ostmark!
1219
01:19:39,920 --> 01:19:41,240
Shhh, be quiet!
1220
01:19:41,460 --> 01:19:44,320
Where do you think we'll go when they attack us, huh?
1221
01:19:44,400 --> 01:19:46,940
To the Balkans, where the Russians lie in wait?
1222
01:19:47,000 --> 01:19:49,740
Or to Italy, where the Americans are waiting?
1223
01:19:49,800 --> 01:19:52,580
We're surrounded on all sides!
1224
01:19:52,800 --> 01:19:55,320
And we've got your Führer to thank for it!
1225
01:19:55,540 --> 01:19:57,320
And now I'm going to take a leak.
1226
01:20:03,060 --> 01:20:05,020
Lights out! Mandatory blackout!
1227
01:20:05,100 --> 01:20:07,020
Yeah, I know, I know.
1228
01:20:11,860 --> 01:20:14,660
It's like an obstacle course in here.
1229
01:20:22,140 --> 01:20:23,120
Occupied!
1230
01:20:23,200 --> 01:20:27,380
Right. Even my bog's in occupied territory.
1231
01:20:29,720 --> 01:20:31,260
'Scuse me.
1232
01:20:38,940 --> 01:20:40,500
And here's another one.
1233
01:20:40,760 --> 01:20:41,820
Evening.
1234
01:20:41,900 --> 01:20:44,040
My name is Knabe, Mr Bockerer.
1235
01:20:44,860 --> 01:20:46,640
Right. Do you live with me, too?
1236
01:20:46,720 --> 01:20:50,220
I can't be expected to know everyone they've
assigned to my flat, unfortunately.
1237
01:20:50,300 --> 01:20:54,000
It may be unfortunate for you, but in my case... thank God.
1238
01:20:54,100 --> 01:20:54,960
Why?
1239
01:20:55,060 --> 01:20:57,620
Well, there aren't a lot of honest people these days.
1240
01:20:58,100 --> 01:21:01,300
Not sure what you mean by honest.
You don't even know me, Mr-
1241
01:21:01,480 --> 01:21:03,080
-Knabe.
-Mr Knabe.
1242
01:21:03,080 --> 01:21:06,320
You develop a nose for it, in camp.
1243
01:21:06,560 --> 01:21:08,320
In camp?
1244
01:21:09,060 --> 01:21:10,720
What camp were you in?
1245
01:21:10,740 --> 01:21:12,160
Oranienburg.
1246
01:21:12,220 --> 01:21:16,520
You learn pretty quickly to keep your mouth
shut and your eyes peeled for allies.
1247
01:21:17,240 --> 01:21:20,280
So... what were you in for?
1248
01:21:20,500 --> 01:21:22,660
-Thinking out loud.
-I see.
1249
01:21:22,660 --> 01:21:28,800
It can't go on like this, right? Something needs to be done.
1250
01:21:28,940 --> 01:21:35,000
So I thought, you can't do anything by yourself, right,
so I talked to someone, and bam, they nabbed me.
1251
01:21:35,140 --> 01:21:39,500
Ah, yes. You know, the way you talk, Mr Knabe-
1252
01:21:39,580 --> 01:21:41,540
-it's just like listening to Hermann.
1253
01:21:41,660 --> 01:21:42,780
Reichsmarschall Hermann Göring?
1254
01:21:42,840 --> 01:21:45,400
Good lord, no, on the contrary.
1255
01:21:45,500 --> 01:21:47,540
C'mon, let's sit for a bit.
1256
01:21:48,880 --> 01:21:52,300
Right, so Hermann was a friend of mine, you know.
1257
01:21:52,420 --> 01:21:55,320
He was sent to Dachau. They killed him there.
1258
01:21:55,620 --> 01:22:00,280
Do you smoke? I used to smoke Memphis, but these days I have to roll my own.
1259
01:22:00,520 --> 01:22:01,720
Swell.
1260
01:22:02,400 --> 01:22:04,960
They do smell a bit, it's admittedly not great.
1261
01:22:05,160 --> 01:22:10,580
Not "smell," Mr Bockerer, I said you were swell.
1262
01:22:10,740 --> 01:22:13,600
Ah. The feeling's mutual.
1263
01:22:16,280 --> 01:22:19,640
You know, I always thought...
1264
01:22:20,860 --> 01:22:24,580
...you Prussians were to blame for all this misfortune.
1265
01:22:24,580 --> 01:22:26,280
And we blamed the Austrians.
1266
01:22:26,360 --> 01:22:27,840
Aw, come on now!
1267
01:22:27,940 --> 01:22:30,380
But Schicklgruber was born in Austria, wasn't he?
1268
01:22:30,660 --> 01:22:35,120
Well, true, but - we didn't make him Führer, did we?
1269
01:22:35,200 --> 01:22:37,940
You lot fell for his shtick. You gave him power.
1270
01:22:38,280 --> 01:22:41,880
No, no. That was the arms industry.
1271
01:22:42,060 --> 01:22:46,060
They needed a war and financed someone who would give them one.
1272
01:22:46,220 --> 01:22:48,080
Krupp, Thyssen.
1273
01:22:48,500 --> 01:22:53,280
Dutch oil moguls trading with the Nazis, Pétain and Laval, the French profiteers.
1274
01:22:53,780 --> 01:22:57,140
Unbelievable scandal! A disaster!
1275
01:22:58,060 --> 01:23:00,080
Who left this gate open?
1276
01:23:00,340 --> 01:23:02,000
Oh please, Mr Schebesta-
1277
01:23:02,040 --> 01:23:04,860
Do not attempt to plead with an official on duty!
1278
01:23:04,920 --> 01:23:07,580
We have a mandatory blackout!
1279
01:23:07,720 --> 01:23:11,920
A single beam of light could attract an enemy bomb squadron!
1280
01:23:12,000 --> 01:23:16,940
If an enemy bomb squadron takes a fancy to us,
they'll come whether the gate is open or not.
1281
01:23:17,000 --> 01:23:18,580
Yes, agreed.
1282
01:23:19,020 --> 01:23:22,100
-Who's this?
-That's Mr Knabe, an evacuee from Berlin.
1283
01:23:22,140 --> 01:23:24,340
Kids, this is excellent flying weather.
1284
01:23:24,420 --> 01:23:28,460
Seems like a defeatist. What was that about Krupp and Thyssen?
1285
01:23:28,640 --> 01:23:30,040
Can't you hear that?
1286
01:23:30,300 --> 01:23:31,880
I don't hear anything.
1287
01:23:34,720 --> 01:23:36,680
But now you hear it.
1288
01:23:36,980 --> 01:23:38,860
I'm sure it's just an air raid drill.
1289
01:23:39,260 --> 01:23:41,480
No, kids, I know that sound.
1290
01:23:42,920 --> 01:23:44,740
They're coming.
1291
01:23:51,540 --> 01:23:56,820
100,000 windows smashed, and there's no glass!
(Schebesta Glaziery)
1292
01:23:57,200 --> 01:24:02,460
No glass! No glass to be had!
1293
01:24:03,380 --> 01:24:05,280
No glass! No glass!
1294
01:24:05,340 --> 01:24:08,840
100,000 windows smashed, and no glass to be had!
1295
01:24:08,960 --> 01:24:10,500
No glass!
1296
01:24:10,780 --> 01:24:12,860
Schebesta's finally cracked.
1297
01:24:12,940 --> 01:24:14,960
He should be committed.
1298
01:24:15,040 --> 01:24:18,380
No. 5 the next street over's been hit - everything's gone.
1299
01:24:18,380 --> 01:24:20,520
Around the corner?
1300
01:24:20,580 --> 01:24:22,580
Karli, what good mazel we had!
1301
01:24:22,640 --> 01:24:25,120
"Mazel" is Yiddish, dearest Binerl.
1302
01:24:26,340 --> 01:24:27,540
Wait, No. 5?
1303
01:24:27,700 --> 01:24:28,560
What is it?
1304
01:24:28,760 --> 01:24:30,560
That's Hatzinger's house!
1305
01:24:44,520 --> 01:24:47,560
-Is anyone missing from this house?
-No, that's everyone.
1306
01:24:47,600 --> 01:24:50,580
Jesus Christ! Mr Hatzinger from the second floor!
1307
01:24:50,640 --> 01:24:53,860
Such a nice man! Always cheerful! And now...
1308
01:24:54,280 --> 01:24:56,580
Oh no! Such a kind, friendly man!
1309
01:24:56,680 --> 01:24:57,880
Mr Hatzinger?
1310
01:25:00,720 --> 01:25:03,120
That's Mrs Meinau from the lottery shop.
1311
01:25:09,220 --> 01:25:11,740
What a horrible, horrible thing to happen!
1312
01:25:11,800 --> 01:25:13,580
Miss Haberl! Are you injured?
1313
01:25:13,640 --> 01:25:16,560
No! But the impact knocked us out of bed!
1314
01:25:16,620 --> 01:25:17,320
Us?
1315
01:25:17,380 --> 01:25:21,080
Yes, I was in a business meeting with a gentleman.
1316
01:25:21,240 --> 01:25:23,620
Well, come on! Get out of there!
1317
01:25:23,760 --> 01:25:26,480
And we got knocked right out of bed! Right, sweetie?
1318
01:25:26,720 --> 01:25:28,760
-Yes, but we're fine.
-"We're fine, we're fine!"
1319
01:25:28,900 --> 01:25:33,200
My nerves are shredded and my clothes are all burned!
1320
01:25:33,300 --> 01:25:34,360
What are you doing?
1321
01:25:34,440 --> 01:25:39,100
Taking notes! I'm a historian, I must document every stage of this...
1322
01:25:39,100 --> 01:25:40,360
...downfall.
1323
01:25:40,600 --> 01:25:41,900
-Downfall?
-Yes.
1324
01:25:42,080 --> 01:25:43,600
Come with me. Come on!
1325
01:25:43,600 --> 01:25:44,920
Yes, certainly.
1326
01:25:52,520 --> 01:25:53,940
Did you see Hatzinger?
1327
01:25:54,020 --> 01:25:55,000
No.
1328
01:25:55,160 --> 01:25:57,000
He must still be inside!
1329
01:25:58,080 --> 01:26:00,600
Stop! No one's permitted to go up there!
1330
01:26:00,700 --> 01:26:03,740
Shove your permission up your arse!
I need to get to the second floor!
1331
01:26:03,780 --> 01:26:05,740
You can't, it'll collapse any second!
1332
01:26:05,960 --> 01:26:08,720
I have to! My friend is up there!
1333
01:26:08,760 --> 01:26:11,720
The only friend I've got left! I have to get him out!
1334
01:26:11,820 --> 01:26:13,240
You might be killed!
1335
01:26:13,320 --> 01:26:19,100
Anyone could get killed these days! In Dachau, in Stalingrad - why not right here?!
1336
01:26:19,440 --> 01:26:23,200
Hatzinger! Hatzinger!
1337
01:26:23,300 --> 01:26:26,620
What exactly did you mean by "every stage of this downfall"?
1338
01:26:26,720 --> 01:26:29,940
We are currently going through a process of disintegration.
1339
01:26:29,980 --> 01:26:31,720
If you'll take this young lady as an example-
1340
01:26:31,760 --> 01:26:36,720
'Scuse me! I'm not disintegrating in the slightest. You might be, though, you vegetarian.
1341
01:26:40,660 --> 01:26:42,660
Excuse me, Inspector...
1342
01:26:42,720 --> 01:26:44,000
Hatzinger!
1343
01:26:44,100 --> 01:26:45,820
I'm a little confused.
1344
01:26:46,020 --> 01:26:51,460
I've been round the block three times and keep coming back to this pile of rubbish.
1345
01:26:51,480 --> 01:26:53,040
I can't find my house.
1346
01:26:53,080 --> 01:26:54,460
Oh, Mr Hatzinger!
1347
01:26:54,920 --> 01:26:55,980
Hatzinger!
1348
01:26:56,020 --> 01:26:57,660
-Karl!
-Hello!
1349
01:26:57,720 --> 01:26:59,240
You're not hurt?
1350
01:26:59,300 --> 01:27:01,240
Careful, you're getting dirt all over me!
1351
01:27:01,340 --> 01:27:02,900
-Incredible!
-Hey, Karl...
1352
01:27:03,160 --> 01:27:05,720
I found a pub where they still have wine.
1353
01:27:05,860 --> 01:27:08,840
And the Tarock game I had last night...
1354
01:27:09,000 --> 01:27:10,060
Superb, I tell you!
1355
01:27:10,100 --> 01:27:11,120
What did you say?
1356
01:27:11,420 --> 01:27:12,740
I played Tarock last night.
1357
01:27:12,860 --> 01:27:14,240
Call yourself a friend?
1358
01:27:14,300 --> 01:27:14,940
Yes.
1359
01:27:15,100 --> 01:27:19,520
I nearly had a heart attack looking for you and you've been out drinking all night?
1360
01:27:19,660 --> 01:27:21,780
And playing Tarock with strangers?!
1361
01:27:22,100 --> 01:27:23,780
Shame on you!
1362
01:27:23,840 --> 01:27:25,240
You should've been in bed!
1363
01:27:25,280 --> 01:27:26,580
Then he'd be dead!
1364
01:27:26,580 --> 01:27:27,700
So what?!
1365
01:27:28,120 --> 01:27:30,360
Better dead than playing Tarock with strangers!
1366
01:27:30,480 --> 01:27:36,220
Next time they can bomb all of Vienna for all I care, I'm never looking for you again!
1367
01:27:36,920 --> 01:27:38,560
The two of us are finished!
1368
01:27:38,600 --> 01:27:40,140
But Karli...!
1369
01:27:41,380 --> 01:27:43,280
What's up with him?
1370
01:27:46,560 --> 01:27:51,200
And then we faced the consequences for Mr Hitler's fight.
1371
01:27:51,320 --> 01:27:53,100
"My fight," he called it.
1372
01:27:53,180 --> 01:27:55,900
But it was our necks in the noose.
1373
01:27:56,880 --> 01:28:02,360
The Führer called Vienna a pearl and promised us the perfect setting for it.
1374
01:28:02,460 --> 01:28:03,780
Here's the result.
1375
01:28:12,620 --> 01:28:16,480
We could have saved ourselves the trek to Stalingrad and back.
1376
01:28:16,660 --> 01:28:20,680
Instead of us invading them, the Russians are now invading us.
1377
01:28:20,900 --> 01:28:23,880
You see them all over Vienna, everywhere.
1378
01:28:24,000 --> 01:28:25,340
Everywhere.
1379
01:28:25,780 --> 01:28:27,980
Apparently we've been "liberated" again.
1380
01:28:28,040 --> 01:28:32,880
And some who've held fast until now are finally starting to shake in their boots.
1381
01:28:41,600 --> 01:28:43,000
Karli, what is it? You're not getting sick, are you?
1382
01:28:44,860 --> 01:28:47,540
Now that we've finally got a new government?
1383
01:28:47,720 --> 01:28:49,360
Karli, listen!
1384
01:28:49,460 --> 01:28:52,760
A whole new proper Austrian government!
1385
01:28:52,920 --> 01:28:56,260
With President Renner! And all Austrians!
1386
01:28:56,560 --> 01:28:58,900
Karli, aren't you happy?
1387
01:28:59,180 --> 01:29:02,040
You always said your happiest day would be when-
1388
01:29:02,420 --> 01:29:03,640
Karli!
1389
01:29:04,340 --> 01:29:05,240
Karli!
1390
01:29:07,120 --> 01:29:09,460
FUCKING NAZI
1391
01:29:19,500 --> 01:29:21,360
-Hello!
-Hello.
1392
01:29:21,700 --> 01:29:22,880
Come on.
1393
01:29:23,880 --> 01:29:26,640
Are you making your wonderful bologna yet?
1394
01:29:26,740 --> 01:29:30,340
I'm afraid not. My husband is very ill.
1395
01:29:30,680 --> 01:29:32,820
But how do you know about our bologna?
1396
01:29:32,920 --> 01:29:35,820
I used to know your son, Mrs Bockerer.
1397
01:29:35,940 --> 01:29:37,220
Really?
1398
01:29:37,900 --> 01:29:39,180
Oh well, pity.
1399
01:29:39,300 --> 01:29:45,660
I work for a French colonel now who's a bit of a gourmet.
I promised him... well, never mind.
1400
01:29:46,160 --> 01:29:47,460
Au revoir!
1401
01:29:50,380 --> 01:29:52,680
That man seems familiar.
1402
01:29:53,340 --> 01:29:55,460
So what'd the doctor say?
1403
01:29:55,680 --> 01:29:58,040
What can he say? The fever isn't breaking.
1404
01:29:59,120 --> 01:30:02,000
Poor Karl. He was like a tree.
1405
01:30:02,580 --> 01:30:04,620
Like an oak in the Vienna Woods.
1406
01:30:04,960 --> 01:30:07,780
Survived Hitler, the war, the bombs...
1407
01:30:08,340 --> 01:30:10,320
-And now he's laid so low.
-Yes.
1408
01:30:10,440 --> 01:30:12,640
The doctor said he's at the crisis.
1409
01:30:12,700 --> 01:30:16,620
But he gave him an injection of some newfangled drug.
1410
01:30:17,260 --> 01:30:20,400
Penis-cillin or something. Supposed to work fast.
1411
01:30:20,460 --> 01:30:23,140
It could knock the fever out in an hour, apparently.
1412
01:30:23,240 --> 01:30:24,700
Let's hope so.
1413
01:30:27,580 --> 01:30:28,760
Who was that?
1414
01:30:28,940 --> 01:30:32,520
Some loon. People keep getting crazier.
1415
01:30:33,780 --> 01:30:36,080
He seemed really familiar, too.
1416
01:30:36,880 --> 01:30:39,060
All right, I'll drop by again tomorrow.
1417
01:30:39,220 --> 01:30:43,360
I hope the Penis-wossname will help.
1418
01:30:43,360 --> 01:30:45,860
-Bye, Binerl.
-See you.
1419
01:31:35,160 --> 01:31:39,560
Citizen, no need for formalities. Time is of the essence.
1420
01:31:40,540 --> 01:31:46,340
Do not be surprised, my simple Ostmark labourer: Your Führer lives!
1421
01:31:49,400 --> 01:31:50,960
He lives...?
1422
01:31:51,060 --> 01:31:57,460
Here I shall rest, like the great German Emperor
Barbarossa slumbering under the mountain.
1423
01:31:58,200 --> 01:32:02,380
Here I shall await the German nation's true hour of victory!
1424
01:32:03,500 --> 01:32:05,120
You want to wait... in my flat?
1425
01:32:05,220 --> 01:32:09,820
I am determined to bide my time here for a hundred days!
1426
01:32:10,020 --> 01:32:12,160
A hundred days...
1427
01:32:13,580 --> 01:32:17,020
Your haggard German worker's visage shows me-
1428
01:32:17,160 --> 01:32:23,120
-that you suffer as much as I do under this shameless Jewish subjugation of the German people!
1429
01:32:23,760 --> 01:32:26,860
But victory shall be ours, with your help.
1430
01:32:27,520 --> 01:32:28,860
You want my help?
1431
01:32:29,400 --> 01:32:34,300
You, who poisoned my boy's mind until he attacked his own father?
1432
01:32:34,560 --> 01:32:39,000
And then you sent him to Stalingrad to die?
1433
01:32:39,240 --> 01:32:43,160
And what you did to Hermann? You got him murdered in Dachau!
1434
01:32:43,240 --> 01:32:47,080
I did not send Reichsmarschall Hermann Göring to Dachau!
1435
01:32:47,160 --> 01:32:49,920
Who's talking of that fat ugly grub?
1436
01:32:50,040 --> 01:32:53,300
I'm talking about my skinny Hermann, the railway worker!
1437
01:32:53,300 --> 01:32:55,200
I don't know your Hermann Railway Worker!
1438
01:32:55,260 --> 01:33:02,540
Of course you don't know him!
You don't know a single one among the millions that you killed!
1439
01:33:02,600 --> 01:33:05,020
You mass murderer!
1440
01:33:05,220 --> 01:33:08,960
You should be hanged from the Eiffel Tower!
1441
01:33:09,040 --> 01:33:13,920
So all of Europe can see you - all the nations that you crushed into the dirt, you... you...
1442
01:33:14,280 --> 01:33:16,320
You vegetarian!
1443
01:33:16,540 --> 01:33:18,000
Himmler!
1444
01:33:18,280 --> 01:33:21,280
Arrest this traitor!
1445
01:33:21,360 --> 01:33:25,620
I'll throw you out! I'll throw you out of my flat!
1446
01:33:25,680 --> 01:33:27,020
Himmler!
1447
01:33:28,680 --> 01:33:32,160
Himmler! Himmler!
1448
01:33:32,800 --> 01:33:34,020
Himmler!
1449
01:33:36,680 --> 01:33:39,580
Himmler, where have you been! Everyone's abandoned me.
1450
01:33:39,640 --> 01:33:41,360
There he is.
1451
01:33:41,520 --> 01:33:44,140
I knew he had to be around here somewhere.
1452
01:33:44,200 --> 01:33:45,860
Your coat, my Führer.
1453
01:33:46,180 --> 01:33:47,340
Thank you.
1454
01:33:47,500 --> 01:33:49,940
I hereby promote you to field marshal.
1455
01:33:49,940 --> 01:33:50,460
Thank you.
1456
01:33:50,460 --> 01:33:51,600
There he is.
1457
01:33:53,060 --> 01:33:55,060
He was trying to hide in my flat.
1458
01:33:55,260 --> 01:33:56,380
Who?
1459
01:33:56,540 --> 01:33:57,920
Well, him - Hitler!
1460
01:33:58,040 --> 01:33:59,760
Oh, you mean Mr Schebesta?
1461
01:33:59,940 --> 01:34:01,400
He escaped from the asylum.
1462
01:34:01,500 --> 01:34:03,980
What..? That was... that was Schebesta?
1463
01:34:04,700 --> 01:34:07,900
Of course... Schebesta. I forgot he went crazy!
1464
01:34:08,200 --> 01:34:10,340
Mr Bockerer, you should go back to bed.
1465
01:34:10,680 --> 01:34:13,280
-Nah, I'm not going back to bed.
-Why not?
1466
01:34:13,420 --> 01:34:14,760
People die in bed.
1467
01:34:14,820 --> 01:34:17,700
Oh, Mr Bockerer, not at your age!
1468
01:34:17,860 --> 01:34:20,760
Yeah, yeah. Serve and Protect.
1469
01:34:20,820 --> 01:34:23,600
Always, Mr Bockerer, always. You have to admit that.
1470
01:34:23,600 --> 01:34:28,560
Yeah, sure. No matter what government we have - once an inspector, always an inspector.
1471
01:34:34,880 --> 01:34:36,280
Good afternoon!
1472
01:34:39,280 --> 01:34:40,840
Excuse me.
1473
01:34:42,240 --> 01:34:44,460
We're looking for Mr. Bockerer.
1474
01:34:44,520 --> 01:34:46,000
He's sick.
1475
01:34:46,620 --> 01:34:47,680
Aha.
1476
01:34:48,040 --> 01:34:50,000
Well, uhm…
1477
01:34:50,700 --> 01:34:54,960
My name is von Zornbiegel. I’m doing a bit of work again-
1478
01:34:55,300 --> 01:34:56,960
volunteering, that is.
1479
01:34:57,480 --> 01:34:59,980
I’m with the Family Reunion Department.
1480
01:35:00,080 --> 01:35:04,640
We’ve got nothing to donate. At some point there's got to be an end to this constant alms-grubbing.
1481
01:35:04,800 --> 01:35:08,500
No – no, I'm not asking you for anything, on the contrary.
1482
01:35:08,660 --> 01:35:12,080
It's about this young man here.
1483
01:35:13,800 --> 01:35:17,600
His father was killed during the war, and his mother-
1484
01:35:19,360 --> 01:35:22,500
It was one of the final bomb drops on Vienna.
1485
01:35:23,100 --> 01:35:28,880
One of the many pointless deaths in this pointless war.
1486
01:35:29,500 --> 01:35:32,540
That's sad, but what's it got to do with us?
1487
01:35:32,660 --> 01:35:35,880
Well, perhaps a little bit.
1488
01:35:37,560 --> 01:35:40,060
May I introduce the young man to you?
1489
01:35:42,640 --> 01:35:44,320
His name is Bockerer.
1490
01:35:48,360 --> 01:35:51,600
Karl Bockerer. Named for his grandfather.
1491
01:36:12,420 --> 01:36:14,340
See what Grandpa can do?
1492
01:36:14,660 --> 01:36:15,880
Look...
1493
01:36:16,100 --> 01:36:17,600
So how's Karl doing now?
1494
01:36:17,720 --> 01:36:23,120
Great! Now that little Karli's living with us, he's no longer sick at all.
1495
01:36:23,280 --> 01:36:24,960
These go like this...
1496
01:36:26,100 --> 01:36:28,040
...and then we put on a roof.
1497
01:37:01,600 --> 01:37:04,560
I don't know what's going on,
but that guy looks awfully familiar, too.
1498
01:37:06,460 --> 01:37:08,060
Jesus!
1499
01:37:08,420 --> 01:37:10,180
It's Rosenblatt!
1500
01:37:11,600 --> 01:37:13,640
-Enchanté, Madame Binerl!-
Hello!
1501
01:37:13,640 --> 01:37:15,800
-Mr von Hatzinger.
-Dr Rosenblatt!
1502
01:37:15,860 --> 01:37:21,160
Incorrect! Staff Sergeant Montgomery Royce, General Headquarters!
1503
01:37:21,560 --> 01:37:22,860
What'd he say?
1504
01:37:23,280 --> 01:37:26,040
Karli will be so happy!
1505
01:37:26,860 --> 01:37:29,120
Let's surprise him, all right? Please!
1506
01:37:29,860 --> 01:37:31,120
Doctor...
1507
01:37:50,140 --> 01:37:51,580
What's he doing?
1508
01:37:51,720 --> 01:37:53,300
He's gone bonkers.
1509
01:38:01,080 --> 01:38:03,620
Welcome, Mr Rosenblatt.
1510
01:38:05,460 --> 01:38:07,100
Mr Bockerer.
1511
01:38:07,480 --> 01:38:10,600
I knew I could rely on you, but this...
1512
01:38:11,220 --> 01:38:13,840
Thank God we don't need this anymore.
1513
01:38:14,580 --> 01:38:17,720
So let's make sure we'll really never need it again.
1514
01:38:24,040 --> 01:38:26,180
Isn't it Thursday?
1515
01:38:27,100 --> 01:38:30,060
Of course, you're right! It's Thursday!
1516
01:38:30,120 --> 01:38:35,720
Sit, Doctor! Stop it, Binerl, we've already got the cards out!
1517
01:38:36,200 --> 01:38:39,460
All right, Karli, time to cut your first deck!
1518
01:38:42,280 --> 01:38:45,300
Right, you just lift some off.
1519
01:38:45,580 --> 01:38:47,300
Just like that.
1520
01:38:47,720 --> 01:38:49,300
Very good.
1521
01:38:51,760 --> 01:38:53,780
Your cards, Rosenblatt.
1522
01:39:07,340 --> 01:39:08,100
[fin]
114114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.