All language subtitles for City.Heat.1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,549 --> 00:01:30,870 Evening, Lieutenant. Louie. 2 00:01:32,029 --> 00:01:33,394 Coffee? Yeah. 3 00:01:41,829 --> 00:01:45,550 Forget it, Lieutenant. The free refills were killing me anyway. 4 00:02:12,589 --> 00:02:14,751 Mike Murphy been in yet? 5 00:02:15,309 --> 00:02:17,960 Who? Murphy. Michael. 6 00:02:18,629 --> 00:02:20,438 Uh, I don't know him, pal. 7 00:02:21,109 --> 00:02:24,192 That's funny. I hear he eats here every night. 8 00:02:24,909 --> 00:02:26,399 Murray, you say? 9 00:02:28,389 --> 00:02:30,278 Murphy, brick brain. 10 00:02:30,949 --> 00:02:33,156 Your ears need unplugging? 11 00:02:35,389 --> 00:02:37,710 So? No, he ain't been in yet. 12 00:02:41,069 --> 00:02:42,639 I'll wait. 13 00:03:02,629 --> 00:03:05,314 Damn. Damn. 14 00:03:38,509 --> 00:03:40,238 Hello, Louie. 15 00:03:40,829 --> 00:03:42,479 Got an emergency. 16 00:03:42,629 --> 00:03:45,109 They need your meat loaf down at the river. 17 00:03:45,269 --> 00:03:47,192 The levee's got a hole in it, 18 00:03:47,349 --> 00:03:49,795 and meat loaf's the only thing that can stop it up for a year. 19 00:03:52,789 --> 00:03:53,950 Hey. 20 00:03:54,469 --> 00:03:56,119 Somebody left the cage door open, huh? 21 00:03:57,109 --> 00:03:58,440 It's out. 22 00:03:59,029 --> 00:04:00,554 What's the occasion? 23 00:04:02,749 --> 00:04:04,239 Archie, how you doing? 24 00:04:23,069 --> 00:04:25,800 Not too bad. And you? Not too bad. 25 00:04:26,549 --> 00:04:27,755 Good. 26 00:04:28,869 --> 00:04:30,429 How's the stew? Not too good. 27 00:04:30,509 --> 00:04:32,469 That's too bad. I was really counting on the stew. 28 00:04:32,589 --> 00:04:35,832 I had my mouth kind of set on it, you know. I'll try The Ritz. 29 00:04:36,349 --> 00:04:37,396 Maybe not. 30 00:04:37,549 --> 00:04:40,678 This here is Archie. Really? Ain't that peculiar? 31 00:04:42,549 --> 00:04:44,790 What? See, Archie, 32 00:04:45,269 --> 00:04:47,715 we're looking for a gumshoe named Mike Murphy. 33 00:04:47,869 --> 00:04:50,873 Guy about your size with a mustache like you. 34 00:04:51,029 --> 00:04:55,591 Even drives a Model A Roadster like you, with the same license plate, too. 35 00:04:55,749 --> 00:04:57,990 Now, ain't that peculiar? 36 00:04:59,509 --> 00:05:01,113 Yeah, that's peculiar. 37 00:05:06,829 --> 00:05:08,558 They're a couple of cupcakes. 38 00:05:09,389 --> 00:05:10,720 I guess this wouldn't work again. 39 00:05:30,309 --> 00:05:31,470 Oh, Speer. 40 00:05:33,829 --> 00:05:35,479 Lieutenant, aren't you gonna do anything? 41 00:05:38,269 --> 00:05:39,395 How about a refill? 42 00:05:44,229 --> 00:05:45,799 He can take care of himself. 43 00:05:53,149 --> 00:05:55,470 I'm not disturbing you, am I? I got a situation here. 44 00:06:02,429 --> 00:06:05,558 I know we're not really close anymore, but let by 45 00:06:09,109 --> 00:06:10,110 Mmm-mmm. 46 00:06:19,949 --> 00:06:22,077 You back? Fuck, yes, I'm back. 47 00:06:22,269 --> 00:06:24,875 You know why I'm back? Because I'm being killed. 48 00:06:46,829 --> 00:06:48,399 What are you gawking at? 49 00:06:50,069 --> 00:06:51,070 Ow. 50 00:07:07,709 --> 00:07:10,519 You waiting for them to kill me? They competitors? 51 00:07:10,669 --> 00:07:13,354 Or did you just have your nose in the wrong ass? 52 00:07:13,709 --> 00:07:15,871 There's plenty left for you, you know. Say when. 53 00:07:16,069 --> 00:07:19,118 Mike, please. There's not much left. 54 00:07:20,389 --> 00:07:22,312 Anytime, Speer. 55 00:07:22,469 --> 00:07:24,870 Until then, you watch your step. You hear me? 56 00:07:25,029 --> 00:07:26,599 What are you talking about? 57 00:07:27,749 --> 00:07:31,231 I'm talking about rumors of a cheap, frayed-collar, hole-in-the-shoe peeper 58 00:07:31,389 --> 00:07:33,869 who's trying to climb in bed with the wrong kind of snot balls. 59 00:07:33,989 --> 00:07:37,880 Of course, that wouldn't be you. You're too much of a fancy Dan. 60 00:07:40,909 --> 00:07:42,115 So? 61 00:07:42,309 --> 00:07:45,153 I'll be watching. I'm shaking. 62 00:07:46,909 --> 00:07:48,434 So long, shorty. 63 00:07:50,109 --> 00:07:52,589 You pathetic son of a bitch! 64 00:07:53,549 --> 00:07:56,598 He's so pathetic. I turned in my badge, you know. 65 00:07:56,749 --> 00:08:00,037 I got my own I got my own office now! 66 00:08:00,189 --> 00:08:03,671 I got my name in gold! You're just jealous! 67 00:08:04,189 --> 00:08:06,795 You're so insecure, it's unbelievable! 68 00:08:10,949 --> 00:08:12,075 Is this frayed? 69 00:08:18,909 --> 00:08:20,149 How you doing, boss? 70 00:08:20,309 --> 00:08:23,040 Fine, fine, doing fine. All righty. 71 00:08:24,509 --> 00:08:26,989 Keep the change. Thanks a million. Much obliged. 72 00:09:15,629 --> 00:09:20,032 The finance company just called. Those mugs last night were after your car. 73 00:09:20,189 --> 00:09:21,839 Repo guys? Uh-huh. 74 00:09:22,029 --> 00:09:24,760 Seems they don't enjoy their work as much as they used to. 75 00:09:25,189 --> 00:09:28,159 You owe $98.98, Mike. It's the cash or the keys. 76 00:09:29,589 --> 00:09:30,795 Mahoney. Who? 77 00:09:30,949 --> 00:09:32,155 The landlord. 78 00:09:32,309 --> 00:09:33,720 Do I have to do everything myself? 79 00:09:33,869 --> 00:09:35,712 I told you to send that check in weeks ago. 80 00:09:35,869 --> 00:09:36,870 Oh, my gosh! 81 00:09:37,029 --> 00:09:39,029 You know what I can't stand? It's irresponsibility. 82 00:09:39,179 --> 00:09:41,539 I know. I'm so Still singing that song, Murphy? 83 00:09:41,619 --> 00:09:43,874 Ain't never worked. Ain't never gonna work. 84 00:09:44,029 --> 00:09:47,431 You remember my silent and invisible partner, Mr. Swift. 85 00:09:48,549 --> 00:09:50,677 We thought you were Mahoney, 86 00:09:50,829 --> 00:09:53,833 president of the Landlord's Malevolent Association. 87 00:09:53,989 --> 00:09:56,595 Behind in our rent again. The word is still. 88 00:09:57,429 --> 00:10:00,080 Well, tell Mr. Mahoney to fix the plumbing, 89 00:10:00,229 --> 00:10:02,029 or we're gonna move to a better class of dump. 90 00:10:02,149 --> 00:10:04,436 Mike, catch me. I'm gonna faint. 91 00:10:04,589 --> 00:10:06,671 And I suppose Murphy and Swift 92 00:10:06,869 --> 00:10:09,270 are financially delinquent with regards to their secretary. 93 00:10:09,429 --> 00:10:11,511 Somewhat. One week, two weeks? 94 00:10:11,709 --> 00:10:13,552 Three. For shame. 95 00:10:13,749 --> 00:10:17,117 Months. Oh, now that's what I call loyalty. 96 00:10:19,709 --> 00:10:21,359 And a little bonus. How's that? 97 00:10:22,749 --> 00:10:25,195 Addy, take a letter somewhere. 98 00:10:26,749 --> 00:10:28,638 Yes, sir, Mr. Murphy. Sir. 99 00:10:37,309 --> 00:10:38,595 Ah, yes. 100 00:10:40,429 --> 00:10:41,760 Free Spirit in the seventh. 101 00:10:42,789 --> 00:10:43,790 Ah. 102 00:10:44,549 --> 00:10:47,792 You've never been that lucky, and you ain't that smart. 103 00:10:49,029 --> 00:10:51,873 People change. Not you. 104 00:10:54,429 --> 00:10:56,796 I heard a rumor about you last night. 105 00:10:56,949 --> 00:10:59,429 Tale telling, Mike? 106 00:10:59,629 --> 00:11:02,838 I didn't figure you were the type. Snot balls play hard. 107 00:11:02,989 --> 00:11:04,991 It warms my cockles knowing you care. 108 00:11:05,789 --> 00:11:07,632 You're not that good, Dehl. 109 00:11:13,109 --> 00:11:16,750 Hello. Hey, sugar. Fine. 110 00:11:17,629 --> 00:11:18,994 Tonight at 8:00? 111 00:11:19,589 --> 00:11:20,954 Okay. Bye-bye. 112 00:11:21,949 --> 00:11:23,314 Gotta breeze, Mike. 113 00:11:23,869 --> 00:11:25,871 Promises to keep and all. 114 00:11:26,469 --> 00:11:27,800 Oh, by the way, 115 00:11:28,469 --> 00:11:31,837 don't be surprised if you receive a little bonus real soon, my friend. 116 00:11:31,989 --> 00:11:33,479 Why would that happen? 117 00:11:33,629 --> 00:11:35,438 Well, maybe because you're the only guy around 118 00:11:35,589 --> 00:11:38,240 who's got trouble telling dark from light. 119 00:11:40,669 --> 00:11:42,797 Take care of yourself. Oh, yeah. 120 00:11:46,669 --> 00:11:48,592 Don't spend it all in one place. 121 00:11:52,149 --> 00:11:53,833 I won't even ask. 122 00:11:54,549 --> 00:11:56,790 I appreciate that. Here. 123 00:11:59,989 --> 00:12:01,912 That's your bonus. 124 00:12:02,109 --> 00:12:06,751 I'm investing in the company. Can't do much detecting without a car. 125 00:12:09,509 --> 00:12:10,999 Addy 126 00:12:17,869 --> 00:12:19,200 Thank you. 127 00:12:33,109 --> 00:12:34,520 I'll see you. 128 00:14:27,149 --> 00:14:28,674 It's all arranged. 129 00:15:20,549 --> 00:15:23,280 You must not give it to Pitt before I've gone. 130 00:15:23,429 --> 00:15:24,715 Tomorrow night. 131 00:15:42,709 --> 00:15:44,120 Ginny, baby. 132 00:15:46,789 --> 00:15:48,996 If it's worth $25,000 to Primo Pitt, 133 00:15:49,149 --> 00:15:51,720 then it's worth twice that much to Leon Coll. 134 00:15:52,389 --> 00:15:54,357 Dehl. Why not? 135 00:15:56,549 --> 00:15:59,314 You know why not. If you double-cross Pitt 136 00:15:59,509 --> 00:16:01,511 I got protection from Coll. 137 00:16:01,989 --> 00:16:04,799 Now listen, when you finish here, meet me back at my place, okay? 138 00:16:06,589 --> 00:16:07,750 Dehl? 139 00:16:09,509 --> 00:16:11,273 Please don't do this. 140 00:16:12,429 --> 00:16:14,636 Come on, baby, stop worrying. 141 00:16:14,789 --> 00:16:18,396 In 48 hours, you'll have everything you ever wanted. 142 00:16:33,949 --> 00:16:36,031 Hey, sugar, cheer up. 143 00:16:36,189 --> 00:16:38,476 There ain't nothing left but the good times. 144 00:17:18,349 --> 00:17:19,350 Hello? 145 00:17:20,149 --> 00:17:22,516 Mike? Hello, sweetness. 146 00:17:23,669 --> 00:17:24,909 Guess what I'm doing. 147 00:17:25,429 --> 00:17:29,479 From the sound, you're either making gin or taking a bath. 148 00:17:30,269 --> 00:17:34,797 Lying there all warm and soapy, watching your pores open up. 149 00:17:34,949 --> 00:17:39,113 I could help. Come right over there and get all those hard-to-reach places. 150 00:17:39,269 --> 00:17:42,113 Actually, I'm making a list for this party I'm giving. 151 00:17:42,269 --> 00:17:44,033 Would you come, Mike, please? 152 00:17:44,189 --> 00:17:45,350 I need cheering up, you know. 153 00:17:45,509 --> 00:17:49,116 I haven't smiled since last Tuesday. Do you remember Tuesday? 154 00:17:49,829 --> 00:17:51,752 Was it raining? Yes, it was. 155 00:17:51,909 --> 00:17:54,355 Oh, maybe I'm confused. Maybe you were 156 00:17:54,509 --> 00:17:56,511 Monday. Yeah, or Sunday. Yeah. 157 00:17:56,709 --> 00:17:59,394 Sunday was nice. You bitch, I was with you Sunday, 158 00:17:59,709 --> 00:18:02,758 and Monday and Tuesday and Wednesday. 159 00:18:02,909 --> 00:18:04,798 Well, what happened to Thursday? 160 00:18:04,949 --> 00:18:06,519 Thursday I was in traction. 161 00:18:06,669 --> 00:18:09,195 Well, do you want to be Friday? Come to my party. 162 00:18:10,389 --> 00:18:12,756 I might be late. Oh, early is boring. 163 00:18:12,909 --> 00:18:16,834 That's why I like you so much, because you're always so late. 164 00:18:17,709 --> 00:18:19,552 How about I come over and be late right now? 165 00:18:19,709 --> 00:18:21,473 No, I've too much to do, um 166 00:18:21,629 --> 00:18:22,835 Just come to my party. 167 00:18:23,629 --> 00:18:24,630 Oh 168 00:18:25,229 --> 00:18:26,390 Maybe. 169 00:18:27,109 --> 00:18:28,634 Good night, luscious. 170 00:18:43,749 --> 00:18:48,596 Okay, I'll come over and buff your body and bring a nice glow to your cheeks. 171 00:18:48,749 --> 00:18:51,070 And I'll bring a nice foot to your ass. 172 00:18:52,909 --> 00:18:55,116 Who dialed the phone for you, Speer? 173 00:18:55,309 --> 00:18:57,471 I've been hearing that rumor again. 174 00:18:58,109 --> 00:19:00,589 Once is a pain in the ass, twice is a bore. 175 00:19:00,749 --> 00:19:02,399 Once is all you get, pal. 176 00:19:02,549 --> 00:19:06,679 I'm tired, Speer. Why don't you save the patter for the pulp reporters? 177 00:19:06,829 --> 00:19:10,959 Well, there's a good card at the arena tonight, and I'm holding two tickets. 178 00:19:11,389 --> 00:19:13,389 What makes you think I'd go to the fights with you? 179 00:19:13,709 --> 00:19:16,599 Who invited you? I'm calling you for Addy's number. 180 00:19:16,789 --> 00:19:19,633 Not a chance. I like the girl too much. 181 00:19:20,909 --> 00:19:22,195 See you around, shorty. 182 00:19:22,749 --> 00:19:25,719 Not if I see your mug first, flatfoot. 183 00:19:44,589 --> 00:19:45,750 Go for the eye! 184 00:20:05,229 --> 00:20:08,073 Thanks for the invite, Lieutenant. I like the fights. 185 00:20:09,509 --> 00:20:11,352 No, honest, I really do. 186 00:20:11,509 --> 00:20:15,195 I love watching two sweaty, sinewy, nearly-naked guys 187 00:20:15,389 --> 00:20:17,198 bounce each other around. 188 00:20:17,349 --> 00:20:19,750 Raises all my prurient interests. 189 00:20:21,509 --> 00:20:22,670 Well, that's great. 190 00:20:22,829 --> 00:20:26,072 But you don't have to be so formal. Why don't you call me Speer? 191 00:20:47,789 --> 00:20:49,200 Come on. Go! Go! 192 00:20:53,269 --> 00:20:54,555 Come on! 193 00:20:59,949 --> 00:21:01,394 Way to go. 194 00:21:01,629 --> 00:21:07,272 Five. Six. Seven. Eight. Nine. 195 00:21:07,869 --> 00:21:09,633 Ten. You're out. 196 00:21:13,629 --> 00:21:15,358 A toast. A toast. 197 00:21:15,509 --> 00:21:18,911 Dehl Smith's got something. He's outside. 198 00:21:21,229 --> 00:21:23,669 Where you going? One more picture over here. 199 00:21:38,909 --> 00:21:40,434 Better be good, sunshine. 200 00:21:40,589 --> 00:21:43,593 Name's not Sunshine, and it's $50,000 good. 201 00:21:43,989 --> 00:21:45,639 $50,000? Uh-huh. 202 00:21:55,029 --> 00:21:57,077 I don't like clowns, sunshine. 203 00:21:57,509 --> 00:21:59,637 Told you, my name is not Sunshine. 204 00:22:00,549 --> 00:22:02,358 You spit it out or you're a memory. 205 00:22:02,509 --> 00:22:04,432 How does bookkeeper strike you, huh? 206 00:22:05,109 --> 00:22:07,840 What about him? He sold you out. 207 00:22:09,269 --> 00:22:12,591 To who? Primo Pitt, for 25 big ones. 208 00:22:13,749 --> 00:22:14,796 What did he sell? 209 00:22:14,949 --> 00:22:17,475 Just a cleaver big enough to cut yours clean off. 210 00:22:18,789 --> 00:22:19,950 Yeah. 211 00:22:33,429 --> 00:22:35,158 Pitt got the stuff? 212 00:22:36,549 --> 00:22:37,994 Not yet. 213 00:22:39,789 --> 00:22:42,440 But you'll get it back. Oh, yeah. 214 00:22:43,149 --> 00:22:44,992 For $50,000. 215 00:22:45,149 --> 00:22:47,800 Half now, half on delivery. 216 00:22:49,589 --> 00:22:51,432 Don't got that much on me. 217 00:22:53,109 --> 00:22:55,999 Tell you what. The bookkeeper does. 218 00:22:56,789 --> 00:23:00,555 On the river. Pier 14, Star of Bolivia. 219 00:23:01,989 --> 00:23:05,391 Just have one of your mutts drop it at my place. 220 00:23:10,629 --> 00:23:13,872 And the goods? Don't worry, you'll hear. 221 00:23:16,989 --> 00:23:19,151 Dehl. Dehl! 222 00:23:19,709 --> 00:23:20,915 Yeah? 223 00:23:21,869 --> 00:23:25,032 Cross me and you're snail food. 224 00:23:49,309 --> 00:23:51,550 This is crummy, Speer. 225 00:23:51,709 --> 00:23:54,997 I better check this out. It may be for his own good. 226 00:25:09,269 --> 00:25:11,670 Look what the rat dragged in. 227 00:25:14,109 --> 00:25:16,635 Uh-uh, Sugar, it's all gonna be fine. 228 00:25:21,149 --> 00:25:23,675 What kind of game are you playing, Pitt? 229 00:25:26,549 --> 00:25:28,790 Did you have a good time at the fight? 230 00:25:31,269 --> 00:25:32,395 Wasn't nothing. 231 00:25:32,949 --> 00:25:35,475 Maybe not. You're in a lot of trouble, shoofly. 232 00:25:36,069 --> 00:25:37,309 Open that case. 233 00:25:44,229 --> 00:25:45,674 Open the case. 234 00:25:57,829 --> 00:25:59,115 Run! 235 00:26:01,829 --> 00:26:02,910 Get her! 236 00:26:10,429 --> 00:26:11,590 Stay there. 237 00:26:22,509 --> 00:26:23,954 Jesus! 238 00:26:37,789 --> 00:26:39,791 Come on! Come on! Come on! 239 00:28:22,389 --> 00:28:23,834 Everything all right? 240 00:28:23,989 --> 00:28:26,959 All right for me, not so good for him. 241 00:28:28,509 --> 00:28:31,080 He took a four-story fall. Fall? 242 00:28:31,909 --> 00:28:34,116 He had help. Bastards. 243 00:28:34,829 --> 00:28:38,197 Didn't know you two were so close. He was my partner. 244 00:28:38,349 --> 00:28:39,999 That's right, he was. 245 00:28:42,829 --> 00:28:47,676 We dug two .38s and a .45 out of the walls, a 9mm out of the ceiling. 246 00:28:48,589 --> 00:28:52,514 Now this in here was chasing Ginny Lee when I bumped into him. 247 00:28:53,469 --> 00:28:55,073 She got away. 248 00:28:55,869 --> 00:28:58,349 Vint Diestock, one of Pitt's soldiers. 249 00:28:58,509 --> 00:29:00,876 Dehl's gun was in his holster. 250 00:29:04,669 --> 00:29:05,750 What'd you do with Addy? 251 00:29:06,789 --> 00:29:08,678 I sent her home in a patrol car. 252 00:29:08,949 --> 00:29:12,715 Boy, you really know how to show a girl a good time, Speer. 253 00:29:37,349 --> 00:29:39,078 Mr. Coll wants to see you. 254 00:29:40,629 --> 00:29:42,757 Hard or easy, Murphy? 255 00:29:54,069 --> 00:29:55,559 Ah, Mr. Murphy. 256 00:29:56,909 --> 00:29:59,958 Mr. Coll. Well, I'm so glad you could come. 257 00:30:00,669 --> 00:30:02,080 Make yourself comfortable. 258 00:30:02,269 --> 00:30:04,397 You want a drink? No, thanks. 259 00:30:06,069 --> 00:30:08,117 Swell-looking joint you got here. 260 00:30:08,869 --> 00:30:11,110 Fruits of my labor. Yeah. 261 00:30:13,189 --> 00:30:15,760 Don't tell me why you asked me up here. Let me guess. 262 00:30:16,509 --> 00:30:19,956 You're a night kind of guy. You like to invite new friends up. 263 00:30:20,349 --> 00:30:24,195 Chew the rag a little bit. What do you want to gab about, fish face? 264 00:30:29,789 --> 00:30:32,998 I saw your late partner tonight. Oh, yeah? 265 00:30:34,629 --> 00:30:36,199 Was that about 1:00, 266 00:30:36,389 --> 00:30:39,791 when he tried to fly out of the fourth-floor window without any wings? 267 00:30:39,949 --> 00:30:42,873 You know I didn't dust him. And how do I know that? 268 00:30:43,029 --> 00:30:46,636 Because you remember all about Mr. Pitt, don't you? 269 00:30:46,789 --> 00:30:50,271 Oh, yeah. Primo Pitt. Hell of a guy. 270 00:30:51,069 --> 00:30:54,676 He came in second to you in the snot ball pageant. 271 00:30:57,229 --> 00:30:59,311 You're real close to a manners lesson. 272 00:30:59,469 --> 00:31:01,312 You're real close to getting your ass kicked. 273 00:31:01,469 --> 00:31:04,996 You want some of me, pal? Come on. Not now. 274 00:31:11,749 --> 00:31:14,275 Where do you stand, Murphy? Hmm? 275 00:31:14,709 --> 00:31:18,031 You and Dehl, you had a fix with Mr. Pitt, right? 276 00:31:18,589 --> 00:31:22,036 So, Dehl, he pulls a double-cross. 277 00:31:22,749 --> 00:31:25,878 Now, you in with him or he's screwing you too? 278 00:31:26,029 --> 00:31:27,519 He was my partner. 279 00:31:28,429 --> 00:31:31,239 He couldn't cut it. Can you? 280 00:31:31,669 --> 00:31:33,637 He was my junior partner. 281 00:31:34,949 --> 00:31:37,759 I taught him practically nothing of what I know. 282 00:31:40,669 --> 00:31:43,149 So you'll get my goods back for me, then? 283 00:31:45,149 --> 00:31:49,040 Well, I didn't talk to Dehl before he went out for some air. 284 00:31:49,829 --> 00:31:52,150 I don't know the financial arrangement. 285 00:31:58,709 --> 00:32:02,430 This now, another like it when I take possession. 286 00:32:03,469 --> 00:32:05,153 $50,000 or forget it. 287 00:32:06,789 --> 00:32:08,075 Agreed. 288 00:32:09,029 --> 00:32:12,670 Good. Tell the little rodents to fix me a drink, will you? 289 00:32:12,829 --> 00:32:14,069 Two. 290 00:34:53,549 --> 00:34:55,597 Wait till you see the bedroom. 291 00:35:06,869 --> 00:35:09,793 When was the last time you talked to Primo Pitt? 292 00:35:13,309 --> 00:35:15,232 I've never talked to Primo Pitt. 293 00:35:15,389 --> 00:35:18,393 Well, two of his guns are parked right across the street. 294 00:35:28,829 --> 00:35:30,672 Cadillac? Yeah. 295 00:35:31,349 --> 00:35:33,317 You rate the heavy artillery. 296 00:35:34,149 --> 00:35:36,755 Maybe they're waiting for you. Did you ever think of that? 297 00:35:36,949 --> 00:35:39,873 Mmm-mmm. I ducked in the alley, came up the back. 298 00:35:41,149 --> 00:35:42,480 What are you drinking? 299 00:35:43,069 --> 00:35:45,390 Tea. I found it in the bottle under the sink. 300 00:35:45,549 --> 00:35:48,439 Or what's left of your sink. It tastes like gin. 301 00:35:48,589 --> 00:35:51,274 It is gin, my gin. 302 00:35:53,429 --> 00:35:56,273 You didn't sly up here just to prove you're stealthy. 303 00:35:56,429 --> 00:35:59,512 We fished Aram Strossell out of the river today. 304 00:35:59,709 --> 00:36:02,679 Leon Coll's bookkeeper. A friend of yours? 305 00:36:02,829 --> 00:36:04,319 He was gonna do my taxes next year. 306 00:36:05,269 --> 00:36:07,670 Well, he was wired to a cement block. 307 00:36:07,829 --> 00:36:10,480 The wire broke, and he popped up in front of a seafood restaurant, 308 00:36:10,629 --> 00:36:12,631 much to the chagrin of the customers. 309 00:36:12,789 --> 00:36:15,838 Catch of the day. Very funny. 310 00:36:17,469 --> 00:36:21,480 You want to quote me odds on the connection between Dehl and the bookkeeper? 311 00:36:21,909 --> 00:36:22,910 Uh-uh. 312 00:36:23,149 --> 00:36:24,992 Or the link between you and them? 313 00:36:28,469 --> 00:36:32,269 They dug a slug out of the mess that was left of Dehl. 314 00:36:32,429 --> 00:36:34,397 It was a 9mm. 315 00:36:35,429 --> 00:36:38,592 One of those wouldn't be too good for your looks either, shorty. 316 00:36:48,749 --> 00:36:49,989 Duck. 317 00:37:07,829 --> 00:37:09,194 That's right. 318 00:37:11,429 --> 00:37:14,080 Yeah? Roll it down further. 319 00:37:31,349 --> 00:37:34,000 It's against the law to lie down in the middle of the street. 320 00:37:34,149 --> 00:37:37,995 I never laid down on the street. Sure you did. You were hit by a truck. 321 00:37:38,149 --> 00:37:40,834 What truck? Next one that comes along. 322 00:37:41,389 --> 00:37:43,153 Look, Lieutenant No, you look. 323 00:37:43,309 --> 00:37:45,357 I don't like sludge like you, you understand? 324 00:37:45,509 --> 00:37:49,798 In fact, it wouldn't break my heart at all to scrape the street clean of your ilk. 325 00:37:49,989 --> 00:37:51,718 You know what an ilk is, don't you, Dub? 326 00:37:51,909 --> 00:37:54,276 A big deer. Yeah. 327 00:37:54,429 --> 00:37:56,636 Now, if I catch you loitering around my precinct again, 328 00:37:56,829 --> 00:37:59,070 I'm gonna shoot me an ilk. You understand? 329 00:37:59,229 --> 00:38:01,960 All right, throw your cannons out the window. 330 00:38:02,109 --> 00:38:04,237 Come on, I hear a truck coming. 331 00:38:08,029 --> 00:38:09,235 Good boy. 332 00:38:26,709 --> 00:38:29,758 Pretty stealthy, Lieutenant. Pretty stealthy. 333 00:39:07,309 --> 00:39:10,950 Hello, Tuck. How you feeling? Good. 334 00:39:12,229 --> 00:39:13,669 Getting plenty of raw meat, are you? 335 00:39:13,693 --> 00:39:14,834 Huh? That's good. 336 00:39:15,109 --> 00:39:18,158 Say, The Leith police dismisseth us. What? 337 00:39:18,309 --> 00:39:20,630 It's a test they give radio announcers. What? 338 00:39:20,829 --> 00:39:22,957 You don't wanna be a radio announcer? No. 339 00:39:23,429 --> 00:39:26,080 C'est la vie, Tuck. Yeah. 340 00:39:30,829 --> 00:39:33,309 Hello, Freddie. Well, Murph. 341 00:39:33,949 --> 00:39:35,792 Care for a taste? 342 00:39:35,949 --> 00:39:37,314 I'm full of tea. 343 00:39:37,869 --> 00:39:40,156 You're supposed to flush that, not smoke it. 344 00:39:40,349 --> 00:39:43,114 Now, don't razz my ass, Mike. I'm low. 345 00:39:43,309 --> 00:39:45,789 Why? Ginny. 346 00:39:46,669 --> 00:39:49,513 I do some fine coin with her singing. 347 00:39:49,669 --> 00:39:51,717 And she hits them notes real nice. 348 00:39:52,749 --> 00:39:54,353 You worried about business, Freddie? 349 00:39:57,069 --> 00:39:59,913 What the hell, Mike, I never could jive you, hmm? 350 00:40:00,869 --> 00:40:02,030 I'm worried about her. 351 00:40:03,869 --> 00:40:06,839 Last night when Dehl was dumped, he was here, wasn't he? 352 00:40:07,069 --> 00:40:08,070 Mmm-hmm. 353 00:40:08,349 --> 00:40:10,590 He came here about 8:00 to see Ginny? 354 00:40:10,789 --> 00:40:14,032 Mmm-hmm. Yeah. Ginny and the bookkeeper. 355 00:40:16,109 --> 00:40:19,556 Thanks a lot, Freddie. And kill those before they kill you. 356 00:40:28,349 --> 00:40:30,955 It's black tie, sir. Thank God I've got one. 357 00:40:33,869 --> 00:40:37,715 Everybody's going. Pres, Buffy, Boo, Binky, everyone. 358 00:40:38,469 --> 00:40:40,189 Well, just pull it out. Yes. 359 00:40:40,309 --> 00:40:41,629 I love it when you talk that way. 360 00:40:42,589 --> 00:40:45,957 He'll never know the difference if I Mike! Finally! 361 00:40:52,469 --> 00:40:55,234 Keith, this is Michael Twitchell Murphy. Hi. 362 00:40:55,389 --> 00:40:57,676 Where does the Twitchell come from? The milkman. 363 00:40:59,909 --> 00:41:03,550 Mike, this is Keith Stoddard, Esq. Where's the esquire come from? 364 00:41:03,709 --> 00:41:05,438 Is that Mama the heiress or Papa the pirate? 365 00:41:05,589 --> 00:41:06,590 Oh, Mike. 366 00:41:06,749 --> 00:41:08,429 How'd you like to step outside, smart guy? 367 00:41:08,469 --> 00:41:10,278 Oh, I don't think so. 368 00:41:10,429 --> 00:41:14,434 See, I'm gonna go upstairs and try to put a twinkle in both of Caroline's eyes. 369 00:41:14,589 --> 00:41:16,239 If I'm not too tired afterwards, though, 370 00:41:16,389 --> 00:41:18,710 I'll come down and pop your face inside out. 371 00:41:19,229 --> 00:41:21,152 Good night, Keith. 372 00:41:44,189 --> 00:41:47,557 I don't know how you got in here, copper, but you're not gonna get out so easy. 373 00:41:47,709 --> 00:41:49,950 Well, maybe I'll use you as a shield, 374 00:41:50,109 --> 00:41:52,271 blind those goons of yours with your jammies. 375 00:41:53,869 --> 00:41:54,870 What do you want? 376 00:41:55,549 --> 00:41:58,314 They picked a 9mm slug out of Dehl Swift. 377 00:41:58,469 --> 00:41:59,914 What's a Dehl Swift? 378 00:42:00,109 --> 00:42:02,794 You won't mind if I take this along for ballistics? 379 00:42:03,389 --> 00:42:05,630 You're not gonna take this gun without a warrant. 380 00:42:06,109 --> 00:42:07,998 I wasn't planning to. 381 00:42:08,989 --> 00:42:10,070 Oh, Mother! Jesus! 382 00:42:19,749 --> 00:42:21,672 Just want the bullet. 383 00:42:25,069 --> 00:42:27,117 I'm kind of scared, Mike. 384 00:42:28,149 --> 00:42:30,151 It'll be light soon. 385 00:42:31,469 --> 00:42:33,597 I'm falling in love with you, Murphy. 386 00:42:34,789 --> 00:42:37,679 Real love. And it scares me. 387 00:42:40,109 --> 00:42:41,713 I know what you mean. 388 00:42:43,349 --> 00:42:44,475 Say that again. 389 00:42:45,949 --> 00:42:49,317 Well, I should be running. It's getting a little late, you know? 390 00:42:49,469 --> 00:42:51,471 You son of a bitch! 391 00:42:52,349 --> 00:42:54,590 You can't say it, can you? What? 392 00:42:54,789 --> 00:42:58,271 You tried, but you couldn't, you big palooka! 393 00:42:58,709 --> 00:42:59,790 Where you going? 394 00:42:59,949 --> 00:43:03,271 I pour my heart out, and you put your pants on. You dope! 395 00:43:03,469 --> 00:43:05,233 Big palooka-dope! 396 00:43:07,469 --> 00:43:08,789 Son of a bitch! 397 00:43:10,869 --> 00:43:12,359 Morning, angel. 398 00:43:13,469 --> 00:43:14,880 This just came. Hmm? 399 00:43:17,629 --> 00:43:20,360 It's addressed to Dehl. In his own handwriting. 400 00:43:21,029 --> 00:43:22,190 Oh, yeah? 401 00:43:35,989 --> 00:43:37,753 Majestic Pawnshop. 402 00:43:37,909 --> 00:43:39,798 This is it, boss. I see that. 403 00:43:42,749 --> 00:43:46,515 So after you go to the beauty shop, you could pick up my laundry? 404 00:43:47,869 --> 00:43:48,870 Ah 405 00:43:49,469 --> 00:43:53,030 Primo Pitt. Somebody kicked over the rock you live under 406 00:43:53,189 --> 00:43:55,271 and you had to crawl out into the sunshine. 407 00:43:58,909 --> 00:43:59,990 Scram. 408 00:44:10,029 --> 00:44:13,875 Your partner crossed me. Really? That's a shame. 409 00:44:14,189 --> 00:44:16,954 His squeeze or you has got something I want. 410 00:44:18,349 --> 00:44:20,590 What could that be? I know. 411 00:44:21,429 --> 00:44:23,477 The address of a good plastic surgeon. 412 00:44:27,029 --> 00:44:28,110 He's a funny man. 413 00:44:29,029 --> 00:44:32,112 Don't matter who's got it. You're gonna hand it over. 414 00:44:32,309 --> 00:44:35,791 Why would I do that? Because I got something you want. 415 00:44:38,589 --> 00:44:41,513 The only thing I want is to see your ass walk out of here. 416 00:44:47,269 --> 00:44:48,555 Phone's ringing. 417 00:44:55,949 --> 00:44:57,553 Yeah? Mike? 418 00:44:58,149 --> 00:44:59,833 I've been kidnapped. 419 00:45:01,029 --> 00:45:02,155 Where are you? 420 00:45:02,309 --> 00:45:05,199 This is ridiculous! What's going on? 421 00:45:05,749 --> 00:45:08,070 You okay? Hell, no! 422 00:45:08,229 --> 00:45:12,518 My hair's a mess. I broke two of my fingernails. 423 00:45:12,669 --> 00:45:14,831 I don't have my makeup. 424 00:45:15,509 --> 00:45:19,480 And I'm stuck here with these two ugly, smelly garbage cans! 425 00:45:20,429 --> 00:45:21,555 Caroline. 426 00:45:23,149 --> 00:45:24,150 Caroline! 427 00:45:27,829 --> 00:45:29,240 You son of a bitch. 428 00:45:33,429 --> 00:45:34,590 All right. 429 00:45:36,189 --> 00:45:38,317 I'll give you whatever you want. Let her go. 430 00:45:45,629 --> 00:45:47,870 She walks when I hold the goods. 431 00:45:48,989 --> 00:45:50,320 Come on. 432 00:46:10,789 --> 00:46:12,791 Did you tab that .45 yet? Mmm-hmm. 433 00:46:13,189 --> 00:46:15,510 How about the 9mm? Mmm-hmm. 434 00:46:15,869 --> 00:46:17,075 They match? 435 00:46:17,349 --> 00:46:18,475 Mmm-hmm. 436 00:46:20,949 --> 00:46:21,950 Good. 437 00:46:22,909 --> 00:46:23,910 Mmm-hmm. 438 00:46:26,069 --> 00:46:29,551 Croix de Guerre. French medal of honor. Hmm. 439 00:46:29,829 --> 00:46:32,355 When Dehl was good, he was very, very good. 440 00:46:34,549 --> 00:46:37,519 Pretty fancy for the bottom of a Cracker Jack box. 441 00:46:37,669 --> 00:46:38,955 I didn't hear you knock. 442 00:46:39,109 --> 00:46:41,715 What a relief. I thought I was going deaf. 443 00:46:43,549 --> 00:46:45,233 What do you want, Speer? 444 00:46:46,109 --> 00:46:50,831 We ID'd the .45 and the 9mm. Dub Slack and Primo Pitt. 445 00:46:51,389 --> 00:46:54,359 Is it enough to nail them? Not with their alibi. 446 00:46:54,509 --> 00:46:56,193 We need an eyewitness. 447 00:46:57,029 --> 00:47:00,272 That's why you will tell me when you find Ginny Lee, right? 448 00:47:01,029 --> 00:47:03,031 What makes you think I'm after Ginny Lee? 449 00:47:03,309 --> 00:47:05,789 Questions you're asking. The places you're asking them. 450 00:47:06,109 --> 00:47:08,430 Always pushing people around, aren't you, Speer? 451 00:47:08,629 --> 00:47:09,755 Always on the prod. 452 00:47:09,909 --> 00:47:12,310 That's how you do the job, remember? 453 00:47:12,509 --> 00:47:13,999 You're damn right I remember. 454 00:47:14,149 --> 00:47:19,394 Okay, guys. No clinches, no rabbit punches and please, no hitting below the belt. 455 00:47:19,549 --> 00:47:22,758 Now shake hands, and at the sound of the bell, come out slugging. 456 00:47:23,269 --> 00:47:25,317 Anything to drink around here? 457 00:47:25,469 --> 00:47:30,077 We're out of tea. There's some furniture polish under the sink. 458 00:47:30,789 --> 00:47:32,279 I'll get it. 459 00:47:33,709 --> 00:47:36,030 Why do you both go at each other so hard? Do you enjoy it? 460 00:47:37,309 --> 00:47:38,310 Yeah. 461 00:47:43,589 --> 00:47:45,000 Hello? 462 00:47:46,069 --> 00:47:47,309 Hello? 463 00:47:48,749 --> 00:47:49,830 Hello? 464 00:47:52,909 --> 00:47:55,560 One more time and I hang up. Mike? 465 00:47:56,669 --> 00:47:59,354 Who is this? It's me, Ginny Lee. 466 00:47:59,509 --> 00:48:01,591 You all right, kid? Where are you? 467 00:48:01,749 --> 00:48:03,672 Mike, I got trouble. Can you meet me? 468 00:48:03,829 --> 00:48:07,550 Where? The park. You know, the pavilion? 469 00:48:07,709 --> 00:48:08,710 When? 470 00:48:09,149 --> 00:48:10,355 When? 471 00:48:15,789 --> 00:48:17,314 Sick friend. 472 00:48:21,509 --> 00:48:23,432 Mike had to take off. 473 00:48:23,669 --> 00:48:24,670 Oh? 474 00:48:24,869 --> 00:48:27,190 He's good at that. Yeah. 475 00:48:27,349 --> 00:48:30,193 Care for a drink? Sure, why not? 476 00:48:35,109 --> 00:48:36,599 Thanks, Lieutenant. 477 00:48:44,109 --> 00:48:46,715 Really is furniture polish. Yeah. 478 00:48:47,389 --> 00:48:50,757 Shocking what Prohibition forces people to drink. 479 00:48:53,309 --> 00:48:55,437 So we're back to Lieutenant? 480 00:48:55,989 --> 00:48:57,878 It's what you are, right? Yeah. 481 00:48:58,469 --> 00:49:01,712 First, last, always, seven days a week, 24 hours a day. 482 00:49:03,989 --> 00:49:07,516 Look, I'm sorry about the other night. That wasn't too good. 483 00:49:08,949 --> 00:49:10,474 Ah, forget about it. 484 00:49:12,469 --> 00:49:13,755 I better go. 485 00:49:15,149 --> 00:49:17,311 What? I've gotta go. 486 00:49:19,069 --> 00:49:21,834 Someday I'll figure it out. What? 487 00:49:23,989 --> 00:49:27,277 Mike's not the only one around here who's good at taking off. 488 00:50:26,709 --> 00:50:29,360 Caroline Howley, the society twist. 489 00:50:31,229 --> 00:50:35,279 Pitt took a hell of a chance kidnapping Randolph Howley's daughter. 490 00:50:35,989 --> 00:50:38,674 He must expect big things from Mr. Murphy. 491 00:50:38,829 --> 00:50:41,355 Like the bookkeeper's merchandise? 492 00:50:43,189 --> 00:50:46,352 It's time we had another meet with Mr. Murphy. 493 00:51:47,189 --> 00:51:48,714 Come back for me in five minutes. 494 00:51:50,509 --> 00:51:51,840 Hike! 495 00:51:53,749 --> 00:51:57,151 Hmm, fancy seeing you here. Well, it's a small world after all. 496 00:51:57,309 --> 00:51:58,549 Hike! 497 00:52:04,749 --> 00:52:06,877 Just leave me alone. 498 00:52:07,029 --> 00:52:10,829 You really should be nice to me. You belong in the back, you know. 499 00:52:10,989 --> 00:52:12,115 Hey. 500 00:52:12,749 --> 00:52:15,275 Why don't you get the hell out of here, huh? 501 00:52:15,429 --> 00:52:18,194 Now. Why weren't you in that last scrimmage? 502 00:52:24,749 --> 00:52:27,275 I waited in the park for two hours, kid. 503 00:52:28,189 --> 00:52:29,998 I'm sorry, Mike. 504 00:52:30,669 --> 00:52:32,512 I had to be sure. 505 00:52:32,669 --> 00:52:34,319 Are you sure? 506 00:52:35,789 --> 00:52:37,598 I don't know. 507 00:52:38,509 --> 00:52:41,115 I don't know anything anymore. 508 00:52:43,869 --> 00:52:45,792 They killed Dehl. 509 00:52:45,949 --> 00:52:47,599 I know. 510 00:52:48,709 --> 00:52:51,394 You're a witness. They're gonna try to kill you too. 511 00:52:51,549 --> 00:52:54,393 Sweet Jesus! What am I supposed to do? 512 00:52:54,549 --> 00:52:58,713 You can call Speer. Oh, God. Mike, I can't do that. 513 00:52:59,629 --> 00:53:03,918 I know he's a bastard, but he's straight. He's good at his job, too. 514 00:53:05,749 --> 00:53:07,478 He'll keep you safe. 515 00:53:07,629 --> 00:53:11,793 You can put Pitt at the scene of a murder. Don't you understand? 516 00:53:12,149 --> 00:53:13,150 Shh! 517 00:53:14,909 --> 00:53:17,992 He'll kill me if I go to Speer. He'll kill you if you 518 00:53:18,229 --> 00:53:19,230 Shh! 519 00:53:20,229 --> 00:53:21,674 He'll kill you if you don't. 520 00:53:24,709 --> 00:53:27,918 Either way, Ginny Lee loses. 521 00:53:28,949 --> 00:53:31,919 Where are the bookkeeper's goods? Where is it? 522 00:53:32,069 --> 00:53:33,753 I don't know. Pitt says you do. 523 00:53:33,909 --> 00:53:35,673 I don't. I swear I don't. 524 00:53:38,149 --> 00:53:41,676 Dehl made He made some kind of a switch. 525 00:53:41,829 --> 00:53:43,831 Yeah, he was good at that. 526 00:53:44,989 --> 00:53:47,151 Always chasing rainbows. 527 00:53:52,029 --> 00:53:54,873 Ginny, did you ever see this key before? 528 00:53:56,669 --> 00:53:58,000 No. 529 00:53:58,869 --> 00:54:00,030 Damn. 530 00:54:01,269 --> 00:54:05,194 Did he say anything new? Talk about anything different? 531 00:54:05,709 --> 00:54:06,710 Uh 532 00:54:08,269 --> 00:54:11,990 He was talking about getting into shape. 533 00:54:12,149 --> 00:54:16,040 He said he was playing handball. I don't know. 534 00:54:16,189 --> 00:54:17,600 Where? 535 00:54:18,789 --> 00:54:20,791 Somewhere near his place. 536 00:54:23,549 --> 00:54:24,960 All right, I'm gonna go now, kid. 537 00:54:28,229 --> 00:54:30,800 Hey, it's gonna be okay. 538 00:54:34,669 --> 00:54:36,512 You call Speer. 539 00:54:39,829 --> 00:54:41,752 Hey, you're running the wrong way. 540 00:54:45,469 --> 00:54:48,598 There you are! Extra! Extra! 541 00:54:59,669 --> 00:55:02,832 Extra! Star! Roosevelt, bank holiday. 542 00:55:02,989 --> 00:55:04,229 There you go. 543 00:55:13,709 --> 00:55:15,154 Extra! Extra! 544 00:55:29,829 --> 00:55:31,831 Evening. Yeah. 545 00:55:33,469 --> 00:55:37,076 Boy, it's so cold tonight it makes you want to be a boilermaker, huh? 546 00:55:37,229 --> 00:55:38,879 And how the hell would you know? 547 00:55:42,949 --> 00:55:45,759 Because I was pounding a beat when you were still peeing in your pants. 548 00:55:46,549 --> 00:55:49,792 'Cause I used to freeze my ass off right on the same street. 549 00:55:49,949 --> 00:55:53,078 So many times I thought about becoming a boilermaker. 550 00:55:53,229 --> 00:55:54,754 See, I was a hotshot like you. 551 00:55:54,989 --> 00:55:57,674 Didn't have any respect for the badge or the uniform. 552 00:55:58,149 --> 00:56:01,278 I got my own business now. You know what I'm doing? 553 00:56:01,429 --> 00:56:02,999 I'm still freezing my ass off 554 00:56:03,189 --> 00:56:06,557 and taking a lot of flack from a snot-nosed rookie like you. 555 00:56:08,429 --> 00:56:11,194 I'm sorry. Ain't we all. 556 00:56:12,669 --> 00:56:15,320 You know 10th Street? Used to be my beat. 557 00:56:17,429 --> 00:56:19,955 Are there any athletic clubs around there? 558 00:56:20,589 --> 00:56:23,991 Gymnasiums? Yeah, Riverside Athletic on Broad Street. 559 00:56:25,989 --> 00:56:26,990 Thanks. 560 00:56:27,909 --> 00:56:29,195 Anytime. 561 00:56:35,749 --> 00:56:38,036 Oh, Lieutenant, I didn't see you. 562 00:56:39,029 --> 00:56:40,758 Muldoon. 563 00:57:12,389 --> 00:57:13,550 Excuse me. 564 00:57:53,349 --> 00:57:54,760 Oh, my God! 565 00:58:10,989 --> 00:58:12,195 She came out of nowhere. 566 00:58:27,429 --> 00:58:29,909 Where's the locker room? It's right over there. 567 00:58:30,069 --> 00:58:31,230 Thanks. 568 00:58:31,389 --> 00:58:32,959 Get on the heavy bag. 569 00:58:41,789 --> 00:58:44,360 Hey, buddy. Can I help you? 570 00:58:44,509 --> 00:58:46,591 Yeah, I wanna see Dehl Swift's locker. 571 00:58:46,749 --> 00:58:49,559 Yeah, why? I'm here to pick up his stuff. 572 00:58:49,749 --> 00:58:52,593 I can't let you in his locker without Mr. Smith's permission. 573 00:58:52,789 --> 00:58:54,871 That'll be a little tough. He's dead. 574 00:58:55,669 --> 00:58:57,353 I'm the executor of his estate. 575 00:59:00,309 --> 00:59:03,358 How did he die? Suddenly. 576 00:59:06,509 --> 00:59:09,592 Well, there's his locker right here, 628. 577 00:59:10,269 --> 00:59:11,430 Thank you. 578 00:59:15,669 --> 00:59:17,034 Yeah, okay. 579 00:59:30,629 --> 00:59:32,996 Lieutenant Speer? Yeah. 580 00:59:33,149 --> 00:59:35,117 I'm Dr. Breslin. Doc, how is she? 581 00:59:35,909 --> 00:59:38,594 She fractured the radius and ulna on her left forearm, 582 00:59:38,789 --> 00:59:41,190 cracked the 10th, 11th and 12th ribs on her left side 583 00:59:41,349 --> 00:59:42,714 and banged her head pretty good. 584 00:59:42,869 --> 00:59:46,237 Now, that could mean a concussion. So we're gonna watch her for a few days. 585 00:59:46,429 --> 00:59:48,716 Can I talk to her? Maybe tomorrow. 586 01:00:16,909 --> 01:00:18,035 Addy! 587 01:00:18,429 --> 01:00:21,194 I got it! I got a feeling I got it! 588 01:00:22,549 --> 01:00:25,280 You know how I am when I got a feeling. 589 01:00:32,349 --> 01:00:34,989 This is what got Strossell killed and this is what got Dehl killed. 590 01:00:35,013 --> 01:00:36,139 Mike. Huh? 591 01:00:38,429 --> 01:00:41,114 No problem. It's a dull knife anyway. 592 01:00:47,589 --> 01:00:49,273 Holy mackerel! 593 01:00:49,909 --> 01:00:52,719 I had no idea Dehl was in so deep. 594 01:00:53,829 --> 01:00:58,676 This could put Coll away forever and change Pitt from Mr. Two to Mr. One. 595 01:00:59,949 --> 01:01:00,996 Mike. Huh? 596 01:01:01,189 --> 01:01:03,430 Got some bad news. What? 597 01:01:03,629 --> 01:01:06,553 Caroline's been kidnapped. How'd you find out? 598 01:01:06,709 --> 01:01:08,837 Just heard it on the radio. You know? 599 01:01:08,989 --> 01:01:10,593 Yeah. Yeah, I know. 600 01:01:11,789 --> 01:01:13,632 And that's not all. What? 601 01:01:14,349 --> 01:01:16,556 Ginny Lee's in City General. What? 602 01:01:16,949 --> 01:01:18,951 Speer called, said she was hit by a car. 603 01:01:19,789 --> 01:01:20,915 No. 604 01:01:21,949 --> 01:01:24,680 Guess I'll go home? No! No, no, no, stay. 605 01:01:25,349 --> 01:01:26,680 Uh, furniture polish. 606 01:01:49,309 --> 01:01:51,391 Better call Fat Freddie, tell him about Ginny. 607 01:01:51,549 --> 01:01:52,596 I already did. 608 01:01:54,549 --> 01:01:56,119 You do good work, kid. 609 01:02:05,189 --> 01:02:07,510 Hello? This is Pitt. 610 01:02:08,429 --> 01:02:11,353 Ah, I was just on my way over to see you, Mr. Pitt. 611 01:02:11,509 --> 01:02:15,230 I have the goods. You better not double-cross me. 612 01:02:15,389 --> 01:02:17,835 Why would I do a stupid-ass thing like that? 613 01:02:17,989 --> 01:02:19,878 You do, and she's dead. 614 01:02:20,029 --> 01:02:22,191 I told you, I'll bring you the goods. 615 01:02:22,349 --> 01:02:24,113 She better be okay. 616 01:02:28,229 --> 01:02:32,029 You don't hear from me by morning, tell your friend, the cop, 617 01:02:32,189 --> 01:02:34,795 to drag the river with a magnet. 618 01:02:35,629 --> 01:02:37,119 Mike. Hmm? 619 01:02:41,029 --> 01:02:42,519 I know, kid. 620 01:02:48,549 --> 01:02:50,392 Doesn't anybody knock anymore? 621 01:03:14,269 --> 01:03:15,509 Now, Addy! 622 01:03:19,229 --> 01:03:20,515 Got it. 623 01:03:25,309 --> 01:03:26,515 Help. 624 01:05:59,229 --> 01:06:00,355 No. 625 01:06:04,869 --> 01:06:06,997 I'm covered in gasoline. What? 626 01:06:07,149 --> 01:06:11,279 I'm covered in goddamn gasoline! Stay the hell away from me. 627 01:06:42,789 --> 01:06:44,837 Oh, I've been doing it all wrong. I've been hiding. 628 01:06:44,989 --> 01:06:46,957 You just walk down the middle of the street, huh? 629 01:06:47,469 --> 01:06:51,076 Two guys down there on the right, and two guys down there on the left. 630 01:06:51,269 --> 01:06:53,795 There's four guys down there altogether. 631 01:07:00,429 --> 01:07:01,635 Oh, no. 632 01:08:11,669 --> 01:08:13,000 Hey! 633 01:08:13,869 --> 01:08:16,395 We did all right, huh? What a team. 634 01:08:16,629 --> 01:08:19,789 Listen. I started off a little slow, but I had to set them up for you, you know? 635 01:08:22,949 --> 01:08:25,111 Don't tell me why you hit me. Let me guess. 636 01:08:25,269 --> 01:08:27,636 They took the tire out of your cage, and you're peeved. 637 01:08:28,429 --> 01:08:30,955 You said you'd tell me when you found Ginny Lee. 638 01:08:31,109 --> 01:08:33,555 I don't give a ticking Where you going? 639 01:08:33,749 --> 01:08:35,911 I got things to do and places to go, pal. 640 01:08:36,069 --> 01:08:37,798 You're under arrest. For what? 641 01:08:37,949 --> 01:08:40,395 For obstructing justice, assaulting a police officer, 642 01:08:40,589 --> 01:08:42,709 disturbing the peace and anything else I can think of. 643 01:08:45,109 --> 01:08:46,474 They got Caroline. 644 01:08:47,349 --> 01:08:49,078 Who? Pitt. 645 01:08:50,749 --> 01:08:51,750 Let me go, Speer. 646 01:08:51,909 --> 01:08:53,949 I'll wrap it all up for you in a neat little package 647 01:08:54,099 --> 01:08:55,499 and I'll give it to you, all right? 648 01:08:55,619 --> 01:08:56,674 What do you say? 649 01:09:00,949 --> 01:09:03,429 Get out of here. I appreciate that, Speer. 650 01:09:03,589 --> 01:09:04,920 I really appreciate that. 651 01:09:17,189 --> 01:09:19,317 Next time I see you, I'm gonna hit you so hard, 652 01:09:19,469 --> 01:09:23,110 I'm gonna knock you back into the Stone Age, where you came from. 653 01:09:28,949 --> 01:09:30,792 Hello. You okay? 654 01:09:31,309 --> 01:09:33,437 Come on, I'll give you a ride home. 655 01:09:33,589 --> 01:09:36,115 In a cop car? My cop car. 656 01:09:37,469 --> 01:09:40,313 That would be nice, Speer. Real nice. 657 01:09:42,989 --> 01:09:44,957 How come you're not married? 658 01:09:45,869 --> 01:09:48,839 How come you're not? I don't know. 659 01:09:49,469 --> 01:09:51,392 Lots of reasons. 660 01:09:53,349 --> 01:09:55,795 Why do you and Mike go at each other so hard? 661 01:09:58,269 --> 01:10:00,875 I don't know. Lots of reasons. 662 01:10:19,989 --> 01:10:21,991 Five card draw. 663 01:10:24,669 --> 01:10:25,750 Keep your shirt on. 664 01:10:39,029 --> 01:10:41,635 Hold your fire! Hold your fire! What's going on? 665 01:10:47,389 --> 01:10:50,552 Hi. God! Why did you bust my door? 666 01:10:50,909 --> 01:10:52,877 Nobody knocks anymore. Haven't you heard? 667 01:10:54,549 --> 01:10:57,120 You're nuts, Murphy. Where is she? 668 01:10:57,309 --> 01:10:59,118 Not here. Nah. 669 01:10:59,389 --> 01:11:00,914 Not till I know she's safe. 670 01:11:02,789 --> 01:11:04,837 Exterminate this pest. 671 01:11:04,989 --> 01:11:07,071 Don't you want to know what's in the case, handsome? 672 01:11:07,229 --> 01:11:08,276 Hold it! 673 01:11:08,429 --> 01:11:11,558 I know what better be in there. Oh, that's in there. 674 01:11:12,589 --> 01:11:14,910 I think you just said goodbye. 675 01:11:15,069 --> 01:11:18,835 And a little surprise just for you. 676 01:11:19,029 --> 01:11:20,076 What? 677 01:11:20,229 --> 01:11:21,515 Dynamite. 678 01:11:22,229 --> 01:11:23,594 Dynamite? Uh-huh. 679 01:11:23,789 --> 01:11:27,236 Enough to blow this garage right over to the wealthy section of town. 680 01:11:28,669 --> 01:11:29,909 You're bluffing. 681 01:11:30,829 --> 01:11:34,436 I relax my grip, and we go boom! 682 01:11:36,309 --> 01:11:37,356 Blast him. 683 01:11:37,949 --> 01:11:40,156 We shoot him, boss, he relaxes. 684 01:11:40,709 --> 01:11:42,234 Give me that. 685 01:11:45,109 --> 01:11:46,759 I'm calling your bluff. 686 01:11:49,509 --> 01:11:51,989 I hope you like loud noises. 687 01:11:52,149 --> 01:11:53,435 Evening, gents. 688 01:12:02,229 --> 01:12:03,435 Shorty. 689 01:12:04,469 --> 01:12:05,675 Hi. 690 01:12:06,309 --> 01:12:09,119 Is this a private party or can anybody attend? 691 01:12:09,269 --> 01:12:10,949 I thought you were gonna sit this one out. 692 01:12:10,973 --> 01:12:11,974 I lied. Ah. 693 01:12:13,709 --> 01:12:17,156 What are you pointing the gun at the suitcase for? It's dead already. 694 01:12:17,749 --> 01:12:20,150 What if I shoot me a live cop? 695 01:12:20,349 --> 01:12:23,831 Well, that'd give the 20 officers I have outside just cause. 696 01:12:24,749 --> 01:12:26,035 Check it out. 697 01:12:27,629 --> 01:12:28,710 Hey! 698 01:12:28,869 --> 01:12:31,349 I gotta go to the bathroom. You stay where you are. 699 01:12:33,189 --> 01:12:36,398 Twenty cops. You're as nuts as him. 700 01:12:36,749 --> 01:12:39,992 We're nuts? He's the one who's got the drop on the luggage. 701 01:12:40,149 --> 01:12:43,073 It's all that corruption. It corrodes their brains. 702 01:12:43,989 --> 01:12:47,118 He says it's full of dynamite. Is it? 703 01:12:47,869 --> 01:12:51,351 Well, two sticks of dynamite and a hand grenade. 704 01:12:52,789 --> 01:12:55,030 What were you gonna do after you dropped it? 705 01:12:55,189 --> 01:12:56,520 I don't know, Ollie. 706 01:12:56,669 --> 01:12:58,558 I really should go to the bathroom. 707 01:12:58,709 --> 01:13:00,837 Pee in your pants. I did that. 708 01:13:02,069 --> 01:13:05,790 Nobody out there but an old man walking his dog. 709 01:13:06,029 --> 01:13:07,030 Huh. 710 01:13:07,389 --> 01:13:09,835 Two dead wise guys. 711 01:13:09,989 --> 01:13:12,879 Well, that old man is Sergeant Lefkowitz. 712 01:13:13,909 --> 01:13:15,832 Who's the guy in the dog suit? 713 01:13:17,229 --> 01:13:18,993 That's Connors. You remember him. Oh. 714 01:13:19,149 --> 01:13:21,629 Right. Short legs, long tongue, pants a lot. 715 01:13:21,789 --> 01:13:24,076 Okay, give me the case. 716 01:13:25,749 --> 01:13:28,116 Give it to him. You got it. 717 01:14:17,189 --> 01:14:18,714 Please! No! 718 01:14:34,629 --> 01:14:35,994 I'm out of here. Get up! 719 01:16:01,069 --> 01:16:02,150 No! 720 01:16:07,789 --> 01:16:10,998 You shot Pitt. You killed him, you big dummy. 721 01:16:11,189 --> 01:16:13,112 What the hell were you shooting at me for? 722 01:16:13,165 --> 01:16:14,485 'Cause you were shooting at Pitt. 723 01:16:14,509 --> 01:16:16,876 But he was shooting at you. Well, thanks for nothing. 724 01:16:17,029 --> 01:16:19,189 I wasn't shooting at you. I was trying to distract you. 725 01:16:19,213 --> 01:16:20,594 Some difference. 726 01:16:26,349 --> 01:16:27,874 Where's Caroline? 727 01:16:29,709 --> 01:16:30,915 What time is it? 728 01:16:31,989 --> 01:16:34,515 What the hell difference does that make to you now? 729 01:16:34,669 --> 01:16:35,795 A little after 1:00. 730 01:16:36,189 --> 01:16:39,830 2:00, I don't call, she don't breathe no more. 731 01:16:41,709 --> 01:16:43,598 This ain't so bad. 732 01:16:44,109 --> 01:16:48,353 You get to watch me die, I get to watch you squirm. 733 01:17:01,109 --> 01:17:02,713 Now how do we find Caroline? 734 01:17:02,869 --> 01:17:04,712 Dub and Nino. Dub and Nino? 735 01:17:04,869 --> 01:17:07,440 What does Dub and Nino mean, you closed-mouth son of a 736 01:17:11,909 --> 01:17:13,559 Make that Dub. 737 01:17:13,709 --> 01:17:16,360 That's just terrific. Just goddamn terrific. 738 01:17:16,509 --> 01:17:19,274 Well, I figured somebody had to go down. Better him than you. 739 01:17:19,429 --> 01:17:20,715 Maybe I was wrong. 740 01:17:20,869 --> 01:17:23,349 How we gonna find Caroline if you keep shooting the bums 741 01:17:23,509 --> 01:17:26,274 that're gonna tell us where she is? Well, we'll get Dub. 742 01:17:26,429 --> 01:17:27,760 Where we gonna get Dub? 743 01:17:27,949 --> 01:17:30,634 Now, where would you go if you had an ass load of buckshot? 744 01:17:30,789 --> 01:17:32,678 Doc Loomis. Now you're thinking. 745 01:17:32,869 --> 01:17:34,189 Listen, don't kill anybody. 746 01:17:34,213 --> 01:17:36,800 Let me say this to you one more time. Do not kill anybody. 747 01:17:36,949 --> 01:17:38,629 Do me a favor, don't save my life anymore. 748 01:17:38,789 --> 01:17:39,950 My pleasure. 749 01:17:42,229 --> 01:17:44,596 Speer! It's about time. 750 01:17:47,669 --> 01:17:49,239 She's a pal of the cop's, too. 751 01:17:49,829 --> 01:17:52,150 We came looking for answers, 752 01:17:53,229 --> 01:17:55,960 but maybe we found some insurance, too. 753 01:17:58,389 --> 01:18:00,391 You know, this is gonna hurt. 754 01:18:00,949 --> 01:18:04,715 Maybe I should give you some ether. No ether. 755 01:18:04,869 --> 01:18:08,476 Okay, but there's no reason both of us should suffer. 756 01:18:08,629 --> 01:18:10,631 Just get it over with. 757 01:18:11,989 --> 01:18:13,150 Patience, Dub. 758 01:18:16,829 --> 01:18:19,150 Where's the girl? What girl? 759 01:18:19,789 --> 01:18:22,713 After you get the information, then you can kill him. 760 01:18:22,869 --> 01:18:25,793 How you been keeping, Michael? Not too bad, Doc. How about you? 761 01:18:25,949 --> 01:18:28,395 Not too bad. That's good. 762 01:18:32,309 --> 01:18:33,674 Last chance, Dub. 763 01:18:35,629 --> 01:18:38,109 I don't know what you're talking about. 764 01:18:43,469 --> 01:18:45,437 No. No! 765 01:18:46,469 --> 01:18:50,440 No! No! You crazy! 766 01:18:53,789 --> 01:18:54,870 Yeah? 767 01:18:55,949 --> 01:18:57,678 They still together? 768 01:18:58,669 --> 01:19:00,751 Murphy's still got the goods? 769 01:19:01,429 --> 01:19:02,590 Right. 770 01:19:04,189 --> 01:19:06,510 Don't tell me, let me guess. We're going for a little ride. 771 01:19:06,709 --> 01:19:09,872 Look, if it's all the same to you fellas, I think I'll just take the trolley. 772 01:19:11,309 --> 01:19:13,038 Didn't have any tokens anyway. 773 01:19:43,469 --> 01:19:44,550 Hi. 774 01:19:45,229 --> 01:19:46,560 Your coat, sir? Thank you. 775 01:19:46,749 --> 01:19:48,080 How are you? Fine. Thank you. 776 01:19:48,229 --> 01:19:49,435 Good to see you. 777 01:19:51,709 --> 01:19:52,756 Gentlemen! 778 01:19:52,909 --> 01:19:56,755 Peg, I want to have you meet my friend Mr. Smith from St. Louis. 779 01:19:56,909 --> 01:19:59,150 Oh, come right in, Mr. Smith. Thanks. 780 01:19:59,349 --> 01:20:01,920 We have quite a few of your relatives here tonight. 781 01:20:02,749 --> 01:20:04,956 Your $20 and $100. $100? 782 01:20:05,829 --> 01:20:07,593 I haven't got that much. Oh, then I win. 783 01:20:07,749 --> 01:20:10,400 The hell you do. That ain't the way you play. 784 01:20:10,549 --> 01:20:12,756 It's table stakes. Whatever I got in front of me. 785 01:20:12,909 --> 01:20:17,676 And I got $20, $30, $35, $37, and you're called. What do you got? 786 01:20:17,869 --> 01:20:19,155 A straight. 787 01:20:21,189 --> 01:20:22,839 Full house. Nah. 788 01:20:23,869 --> 01:20:25,200 All diamonds. 789 01:20:40,589 --> 01:20:42,318 There's a guy on the roof. 790 01:20:44,509 --> 01:20:46,113 Man in the doorway. 791 01:20:48,069 --> 01:20:53,155 Okay. Now, we're not gonna shoot anybody until we know Caroline's all right. 792 01:20:54,789 --> 01:20:56,075 Right? 793 01:20:57,389 --> 01:20:58,595 Right. 794 01:21:04,149 --> 01:21:08,518 Seven card stud, deuces and one-eyed jacks wild. 795 01:21:08,709 --> 01:21:10,313 For Pete's sake! 796 01:21:20,869 --> 01:21:23,679 Is this the place, Ollie? That's right, Stanley. 797 01:21:23,829 --> 01:21:26,275 Where do you two rum-dums think you're going? 798 01:21:26,429 --> 01:21:28,909 Is this the public library? Look, pal 799 01:21:51,909 --> 01:21:53,434 All right, what now? 800 01:21:53,629 --> 01:21:56,360 You can go up and take out the goon on the roof. 801 01:21:56,549 --> 01:21:58,429 Wait a minute. Why do I go up on the roof? 802 01:21:58,453 --> 01:22:02,200 Because I'm stealthy. That means you've gotta be agile. Right, shorty? 803 01:22:02,389 --> 01:22:06,713 Listen, ape face, after this is over, I'm gonna show you how agile I am. 804 01:22:06,869 --> 01:22:10,078 You name the time. I'll see you inside. 805 01:22:11,669 --> 01:22:15,640 Hey, Speer? Let's not kill anybody until we get Caroline, okay? 806 01:22:37,389 --> 01:22:38,390 What is this? 807 01:22:38,589 --> 01:22:40,876 Police business. Take her around the block. 808 01:22:42,069 --> 01:22:43,958 Get your clothes off. 809 01:22:48,309 --> 01:22:49,595 It's your bet. 810 01:22:49,749 --> 01:22:51,911 What? You got a deuce. 811 01:22:52,069 --> 01:22:53,798 Not so bad now, huh? 812 01:22:53,949 --> 01:22:56,520 What are you doing? Go watch the window. 813 01:23:03,109 --> 01:23:06,352 This bet's $50. Nine. King. 814 01:23:07,789 --> 01:23:09,269 Psst. Hey. Got a match? Hmm? 815 01:23:18,629 --> 01:23:20,996 And an ace to the dealer. Fair bet. 816 01:23:21,149 --> 01:23:23,959 Hey, I don't see Lefty. Probably taking a leak. 817 01:23:24,469 --> 01:23:25,994 $200. I'm out. 818 01:23:26,949 --> 01:23:28,469 Call. Raise $100. 819 01:23:29,789 --> 01:23:32,156 You're raising, and you haven't even got a pair showing. 820 01:23:32,349 --> 01:23:35,751 Well, he ain't there. And I think somebody ought to go and check. 821 01:24:01,869 --> 01:24:04,349 What are you talking about? What's that? 822 01:24:05,149 --> 01:24:06,150 Jesus. 823 01:24:09,749 --> 01:24:10,875 All right. 824 01:24:13,629 --> 01:24:15,791 Your jacket, sir? I can't give you my jacket. 825 01:24:15,949 --> 01:24:18,600 And why not? Because I've got a gun right here. 826 01:24:21,389 --> 01:24:24,791 Hello, Lieutenant. Since when do you have the cathouse detail? 827 01:24:24,989 --> 01:24:28,038 I want you, your girls and your customers out on the street in five minutes. 828 01:24:28,309 --> 01:24:31,518 Speer, I'm entertaining two congressmen and a superior court judge. 829 01:24:31,669 --> 01:24:34,513 And a kidnap victim. Look, Primo didn't give me any choice. 830 01:24:34,709 --> 01:24:37,713 Primo's dead. We can be out of here in two minutes. 831 01:24:38,149 --> 01:24:39,196 Where's the girl? 832 01:24:39,349 --> 01:24:41,431 End of the hall, facing the street, upstairs. 833 01:24:41,629 --> 01:24:42,710 How many guns? 834 01:24:42,869 --> 01:24:46,157 Four upstairs, one across the street, one on the roof, and one shooting pool. 835 01:25:00,189 --> 01:25:03,113 How about a fast game of sleeper? 836 01:25:03,269 --> 01:25:04,634 Never heard of it. 837 01:25:04,789 --> 01:25:09,078 Well, it's simple. You go ahead and make your shot, and I put you to sleep. 838 01:25:16,549 --> 01:25:18,233 Okay. Right. 839 01:25:27,869 --> 01:25:29,314 I'm agile. 840 01:25:30,069 --> 01:25:31,070 Ow! 841 01:25:39,229 --> 01:25:42,438 Who appointed him the boss, anyway? 842 01:25:45,389 --> 01:25:49,075 My, Granny, what big eyes you have. 843 01:25:49,909 --> 01:25:54,119 My, Granny, what big ears you have. 844 01:25:55,349 --> 01:25:56,430 My, Granny 845 01:26:02,029 --> 01:26:04,236 Murphy! Hi, Marie. 846 01:26:04,389 --> 01:26:05,959 What the hell you doing? 847 01:26:06,109 --> 01:26:09,511 I'm gonna do to a couple of mugs what you're gonna do to the congressman. 848 01:26:11,429 --> 01:26:12,669 Are you ready? 849 01:26:12,829 --> 01:26:14,399 Six nines. 850 01:26:15,429 --> 01:26:16,919 Five queens. 851 01:26:17,669 --> 01:26:20,593 Hold it, Barney. You can't have six cards. 852 01:26:20,749 --> 01:26:23,400 The hell I can't. Only five cards count. 853 01:26:23,549 --> 01:26:25,870 Not in this game. In any poker game. 854 01:26:26,069 --> 01:26:28,800 This ain't any poker game. This is her dumb game. 855 01:26:29,069 --> 01:26:30,992 Dumb deuces, one-eyedjacks. 856 01:26:31,149 --> 01:26:34,119 And I don't know if I'm winning or losing this goddamn dumb game. 857 01:26:47,069 --> 01:26:49,800 Ooh, so big, so strong. 858 01:27:05,269 --> 01:27:06,839 No, no, I don't want the animal thing. 859 01:27:07,189 --> 01:27:09,237 Oh, sorry. Keep it up. 860 01:27:11,109 --> 01:27:13,999 He said two minutes. Pardon me. I'm sorry. 861 01:27:15,149 --> 01:27:17,277 That's everybody but the second floor. Good. 862 01:27:17,429 --> 01:27:19,318 Not too much breakage, please. 863 01:27:20,909 --> 01:27:24,391 Will that make it $40? I raise. I raise you, Barney, all the time. 864 01:27:24,709 --> 01:27:26,791 What the What are you doing? 865 01:27:26,949 --> 01:27:28,669 Take a walk. Well, you're in the wrong room. 866 01:27:28,693 --> 01:27:30,870 Come on. I raised over here. You bet. Let's go. 867 01:27:31,029 --> 01:27:32,268 Hey, baby. 868 01:27:32,292 --> 01:27:33,932 You hear what I said? Take a walk! 869 01:27:33,956 --> 01:27:36,960 I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down! 870 01:27:53,429 --> 01:27:56,194 Hold it. Hold it! Later, Speer, later! 871 01:28:14,389 --> 01:28:15,550 Boys. 872 01:28:23,629 --> 01:28:26,872 Well, it's about time! 873 01:28:34,149 --> 01:28:37,119 Michael Twitchell Murphy, I'm getting scared again. 874 01:28:37,269 --> 01:28:40,591 No, it's all over now. No, I don't mean gangsters. 875 01:28:40,749 --> 01:28:42,797 I'm really getting scared, Mike. 876 01:28:44,589 --> 01:28:46,432 I'm a little terrified myself. Mmm-hmm. 877 01:28:47,469 --> 01:28:49,631 So, what do we do about it? 878 01:28:55,389 --> 01:28:56,993 Get that camera out of here. 879 01:28:57,869 --> 01:28:59,234 All right. Let's go. 880 01:29:03,909 --> 01:29:05,354 I want my goods. 881 01:29:23,829 --> 01:29:25,069 Hold it. 882 01:29:30,949 --> 01:29:31,996 You call it. 883 01:29:39,989 --> 01:29:41,036 Let him have it. 884 01:29:43,709 --> 01:29:44,710 Easy. 885 01:30:04,189 --> 01:30:07,352 Sooner or later, I'm gonna get those rats. 886 01:30:07,509 --> 01:30:09,591 I got a feeling it's gonna be sooner. 887 01:30:18,949 --> 01:30:21,190 I thought you said you defused that. 888 01:30:21,389 --> 01:30:22,800 I lied. 889 01:30:24,189 --> 01:30:25,634 Yeah. 890 01:30:55,389 --> 01:30:56,800 Sit right here, Lieutenant. 891 01:30:59,069 --> 01:31:01,231 Speer, you amaze me. 892 01:31:01,429 --> 01:31:02,794 Thank you, my dove. 893 01:31:18,349 --> 01:31:19,555 Madam. 894 01:31:24,349 --> 01:31:28,320 Hi, Addy. You know, I been thinking it over, and 895 01:31:29,389 --> 01:31:30,800 We make a pretty fair team. 896 01:31:31,589 --> 01:31:33,398 Yeah, I suppose so, shorty. 897 01:31:35,029 --> 01:31:36,918 All right, that tears it. 898 01:31:37,669 --> 01:31:39,114 Step out here, brass ass, 899 01:31:39,269 --> 01:31:41,109 and let's settle this right now. 900 01:31:41,133 --> 01:31:43,476 Hey, pal! Pipe down and then sit down. 901 01:31:43,629 --> 01:31:45,269 Down in front. Sit down! 902 01:31:45,293 --> 01:31:49,901 Hey, pal, when you talk to me, stand up. Sorry, you are standing. 903 01:31:50,349 --> 01:31:52,238 No reason to kneel. We're not in church. 904 01:31:53,789 --> 01:31:57,316 Oh, boy! We can play ball. We got three bases. 905 01:32:00,229 --> 01:32:01,515 Play ball. 906 01:32:10,069 --> 01:32:11,070 Ah! 907 01:32:15,309 --> 01:32:20,600 This is either the Woolworth Building, in which case it's okay, or 908 01:32:20,749 --> 01:32:22,877 The Leith police dismisseth us. 909 01:32:32,669 --> 01:32:34,956 Aren't you gonna help him? 910 01:32:35,109 --> 01:32:36,554 I abhor violence. 911 01:32:39,669 --> 01:32:42,912 The Leith police dismisseth us. 912 01:32:44,269 --> 01:32:46,795 I got a situation here. So? 913 01:32:47,909 --> 01:32:49,115 That's it. 914 01:32:59,869 --> 01:33:02,759 I'll take it from here, Tuck. Good luck in your radio career. 915 01:33:02,909 --> 01:33:06,197 Where we going? Oh, out there, huh? Fine with me. 916 01:33:06,349 --> 01:33:09,273 I need a lot of room for you, pal. Yeah. 917 01:33:09,469 --> 01:33:11,589 You know, I looked up Neanderthal in the dictionary. 918 01:33:11,709 --> 01:33:13,229 There was a picture of you. 919 01:33:13,989 --> 01:33:15,400 Whereabouts? 920 01:33:15,989 --> 01:33:17,798 Right here. That's good for me. 921 01:33:19,349 --> 01:33:21,431 I don't know what Addy sees in you. 922 01:33:21,589 --> 01:33:23,717 You know, she should go out with humans. 923 01:33:23,869 --> 01:33:26,156 I was wrong. What? 924 01:33:26,549 --> 01:33:28,790 You can't take care of yourself. 925 01:33:29,669 --> 01:33:30,670 Oh 926 01:33:31,549 --> 01:33:33,711 They wrote a song about you. Oh? 927 01:33:34,509 --> 01:33:36,989 Brother, Can You Spare a Brain? 928 01:33:37,909 --> 01:33:40,389 You want to know something? What? 929 01:33:41,029 --> 01:33:43,555 You'll always be shorty to me. 68209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.