Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,086 --> 00:02:03,681
Est� bien, cabo. Se
recuperar� al final.
2
00:02:15,968 --> 00:02:18,436
Si esto es China,
me quedo con Calcuta.
3
00:02:20,039 --> 00:02:22,151
Que vengan los
ayudantes a equilibrar el avi�n.
4
00:02:22,241 --> 00:02:23,469
S�, se�or.
5
00:02:25,111 --> 00:02:27,102
Vamos, muchachos. M�tanse aqu�.
6
00:02:36,589 --> 00:02:39,635
Esto no es lo mismo que
conducir por una plaza en Dubl�n.
7
00:02:39,725 --> 00:02:43,105
Antes de terminar aqu�, conocer�n
a fondo estas monta�as.
8
00:02:43,195 --> 00:02:45,775
Mientras la ruta
Burma est� cortada...
9
00:02:45,865 --> 00:02:47,276
el Himalaya es la �nica ruta...
10
00:02:47,366 --> 00:02:51,047
y ah� es adonde van los
alimentos, las balas y los hombres.
11
00:02:51,137 --> 00:02:53,716
S�, eso dijeron en entrenamiento
de transporte de tropa.
12
00:02:53,806 --> 00:02:57,019
S� que entrenaron en EE.UU., pero
no crean que se las saben todas.
13
00:02:57,109 --> 00:02:59,288
Aqu� aprender�n a aplicarlo.
14
00:02:59,378 --> 00:03:02,625
Aprender�n sobre
terreno, condiciones de combate...
15
00:03:02,715 --> 00:03:06,128
c�mo lanzar equipos por
paraca�das sin irse con �l.
16
00:03:06,218 --> 00:03:10,166
No espero que les guste, pero
espero que saquen algo positivo.
17
00:03:10,256 --> 00:03:11,801
Por cada uno de ustedes aqu�...
18
00:03:11,891 --> 00:03:15,452
muchas chapas de identificaci�n regresaron
solas a Estados Unidos.
19
00:03:15,728 --> 00:03:19,721
Cuando sus chapas regresen, debo
asegurarme que vayan con ustedes.
20
00:03:49,428 --> 00:03:50,406
Aqu� vienen.
21
00:03:50,496 --> 00:03:52,775
CANTlNA M�VlL DE LA CRUZ ROJA
22
00:03:52,865 --> 00:03:55,095
- Suerte en tu cacer�a, Mona.
- Gracias.
23
00:04:06,979 --> 00:04:09,743
- Cuidado.
- �C�mo est�n, muchachos?
24
00:04:10,049 --> 00:04:11,038
Vamos.
25
00:04:11,884 --> 00:04:14,375
Este grupo tiene potencial.
26
00:04:15,254 --> 00:04:17,166
�C�mo lo sabes?
27
00:04:17,256 --> 00:04:19,247
Son hombres, �no?
28
00:04:23,162 --> 00:04:25,653
Foster. �Sargento Foster!
29
00:04:26,498 --> 00:04:28,043
- �S�, se�or?
- Traiga un cami�n.
30
00:04:28,133 --> 00:04:30,397
Cabo Salas, �enseguida!
31
00:04:33,873 --> 00:04:36,467
- Bueno, bueno. Gracias, querida.
- Hola.
32
00:04:41,513 --> 00:04:44,326
Esto es mejor que en nuestro pa�s.
33
00:04:44,416 --> 00:04:48,330
�Qu� hace una chica
bonita como t� en China?
34
00:04:48,420 --> 00:04:53,289
Lo mismo que usted, teniente, hago
lo que puedo por la guerra.
35
00:04:53,826 --> 00:04:58,263
S�, bueno, prefiero tus armas.
36
00:05:00,065 --> 00:05:03,523
Vaya, las carreras de autos deben
ser un gran deporte en China.
37
00:05:20,252 --> 00:05:22,152
- Hola, Cliff.
- Hola, padre.
38
00:05:22,521 --> 00:05:25,334
Me enter� de que uno
de tus refugiados...
39
00:05:25,424 --> 00:05:27,436
es la abuela de uno de mis hu�rfanos.
40
00:05:27,526 --> 00:05:30,172
�Est�s de acuerdo con que
la lleve a la misi�n conmigo?
41
00:05:30,262 --> 00:05:31,674
- Como no.
- Bien.
42
00:05:31,764 --> 00:05:33,576
Los suministros
llegar�n antes que usted.
43
00:05:33,666 --> 00:05:34,677
Gracias, Cliff.
44
00:05:34,767 --> 00:05:39,081
Cuando estabas en Calcuta, mov�
mi alfil negro al siete rey.
45
00:05:39,171 --> 00:05:41,617
Est�s en peligro de
perder tu caballo.
46
00:05:41,707 --> 00:05:44,437
Espero perder mi caballo, padre.
47
00:05:45,244 --> 00:05:48,372
- Pero no en el ajedrez.
- Ah, t�.
48
00:05:50,215 --> 00:05:53,395
Sargento, organice el
transporte para esta gente.
49
00:05:53,485 --> 00:05:56,420
- Traiga un par de jeeps a paso ligero.
- S�, se�or.
50
00:05:57,056 --> 00:06:00,603
- Soy de Filadelfia.
- Qu� bien. Yo soy de Nueva Jersey.
51
00:06:00,693 --> 00:06:03,526
Cielos. Somos vecinos.
Fui a Princeton.
52
00:06:03,896 --> 00:06:08,128
Hay un r�o entero entre
Nueva Jersey y Filadelfia.
53
00:06:08,767 --> 00:06:10,446
Soy buen nadador.
54
00:06:10,536 --> 00:06:13,415
Estoy en la Cruz Roja,
teniente, pero no se confunda.
55
00:06:13,505 --> 00:06:15,996
Sirven caf� y nada m�s.
56
00:06:29,621 --> 00:06:32,715
�El capit�n Brandon
es nuestra �nica opci�n?
57
00:06:33,058 --> 00:06:36,906
S�. Su antigua tropa fue
transferida a Hengyang. Ahora ustedes son de �l.
58
00:06:36,996 --> 00:06:40,124
Ah, no. �C�mo entramos en la Armada?
59
00:06:47,406 --> 00:06:49,203
A sus cuarteles, caballeros.
60
00:06:50,109 --> 00:06:51,253
Un kimono...
61
00:06:51,343 --> 00:06:54,390
unos d�lares de Hong Kong para
la renta, y me sentir� lugare�o.
62
00:06:54,480 --> 00:06:59,144
La renta ya fue pagada con dinero estadounidense.
Recibir�s la cuenta.
63
00:07:10,162 --> 00:07:11,754
BlENVENlDOS A KUNMlNG
64
00:07:16,635 --> 00:07:18,514
Los que dorm�an aqu�
ten�an buen humor.
65
00:07:18,604 --> 00:07:21,129
S�. Ojal� sigan riendo.
66
00:07:25,611 --> 00:07:28,842
- Sin pretensiones, como siempre.
- Hola, Joes.
67
00:07:31,683 --> 00:07:33,996
- �l es Ellington.
- �Ellington?
68
00:07:34,086 --> 00:07:36,932
Un genio para reducir las
complejidades de la vida.
69
00:07:37,022 --> 00:07:39,835
- Para �l, todos se llaman Joe.
- �De d�nde obtuvo el nombre?
70
00:07:39,925 --> 00:07:42,037
A uno, le recordo del
mayordomo de la familia...
71
00:07:42,127 --> 00:07:43,772
y es tan bueno como cualquiera.
72
00:07:43,862 --> 00:07:46,809
Les lustrar� los zapatos, les
planchar� los pantalones...
73
00:07:46,899 --> 00:07:49,912
y le dir� a una chica en
chino que quieren salir con ella.
74
00:07:50,002 --> 00:07:52,334
Es un hombre valioso.
75
00:07:53,138 --> 00:07:56,039
Cualquier litera de la
casa. Al�jense del rinc�n.
76
00:08:08,120 --> 00:08:10,850
Oiga, sargento, venga aqu�.
77
00:08:13,759 --> 00:08:15,386
�Qu� dice?
78
00:08:22,935 --> 00:08:25,647
Por lo que entiendo, quiere
que le compres a su hija.
79
00:08:25,737 --> 00:08:28,900
�Comprar a su hija? Ni
siquiera bebo su agua.
80
00:08:31,076 --> 00:08:32,475
Pasen, caballeros.
81
00:08:33,745 --> 00:08:36,612
Sadie's, donde la
elite se re�ne y saluda.
82
00:08:38,117 --> 00:08:41,196
- Buenas noches, Sadie.
- Hola, Foster.
83
00:08:41,286 --> 00:08:44,653
S�, quisiera un poco de esta acci�n.
84
00:08:48,227 --> 00:08:49,592
Aqu� vamos.
85
00:08:53,065 --> 00:08:54,089
Mira.
86
00:08:56,135 --> 00:08:58,547
�Pidi� comisi�n por
traernos aqu�, sargento?
87
00:08:58,637 --> 00:09:01,617
As� es. Para pagar mis
estudios por correspondencia.
88
00:09:01,707 --> 00:09:04,887
- �Qu� estudia, sargento?
- Filosof�a griega, se�or.
89
00:09:04,977 --> 00:09:06,388
Un soborno, �eh?
90
00:09:06,478 --> 00:09:08,957
Los griegos deben tener una
palabra para tipos como t�.
91
00:09:09,047 --> 00:09:11,827
Pornoyeras. Los griegos
tienen una palabra para todo.
92
00:09:11,917 --> 00:09:13,862
�Qu� intentas hacer? �Dejar de fumar?
93
00:09:13,952 --> 00:09:16,045
No quiero empezar.
94
00:09:16,922 --> 00:09:18,967
La lista de bebidas.
95
00:09:19,057 --> 00:09:20,836
Te la dan para
hacerte sentir en casa.
96
00:09:20,926 --> 00:09:24,760
Ordenes lo que ordenes, te dar�n vino
mariposa. Es lo �nico que tienen.
97
00:09:26,265 --> 00:09:27,342
Que sean seis.
98
00:09:27,432 --> 00:09:30,579
�Qui�n sabr� que dejaste el
entrenamiento, Left Field?
99
00:09:30,669 --> 00:09:33,348
Hab�a un tipo con
quien jugaba Clase D...
100
00:09:33,438 --> 00:09:37,119
bate�.375 un a�o y al
siguiente estaba bebiendo.
101
00:09:37,209 --> 00:09:40,235
- Ahora, est� fuera de la liga.
- Seis tragos.
102
00:09:41,547 --> 00:09:43,208
Ah� est� el Sr. Chips.
103
00:09:56,762 --> 00:09:58,607
�Por qu� bebe tanto?
104
00:09:58,697 --> 00:10:02,064
- Por nada. S�lo est� en la tercera etapa.
- �C�mo?
105
00:10:03,235 --> 00:10:06,014
Los primeros cuatro
meses en China, lees.
106
00:10:06,104 --> 00:10:08,750
Los otros cuatro meses, te
pones al d�a con las mujeres.
107
00:10:08,840 --> 00:10:11,120
Despu�s del viejo, es
el oficial superior.
108
00:10:11,210 --> 00:10:12,521
�ste es su d�cimo mes.
109
00:10:12,611 --> 00:10:15,824
- �Qu� pasa en la cuarta etapa?
- No s�.
110
00:10:15,914 --> 00:10:18,144
Nadie ha durado tanto a�n.
111
00:10:20,819 --> 00:10:22,184
Yo juego.
112
00:10:27,226 --> 00:10:29,091
�Hola!
113
00:10:34,766 --> 00:10:36,165
Hola, cari�o.
114
00:10:38,270 --> 00:10:41,797
Se llama Two-Lotus, una
chica buena y trabajadora.
115
00:10:42,441 --> 00:10:44,773
Dicen que sostiene una gran familia.
116
00:10:45,877 --> 00:10:47,845
�Me compras un trago?
117
00:10:48,780 --> 00:10:51,860
Toma, c�mprate un par de tragos.
118
00:10:51,950 --> 00:10:56,546
�Por qu� ya no te gusto? Beber
sola no es divertido.
119
00:10:57,823 --> 00:11:00,189
Toma. Cons�guete compa��a.
120
00:11:06,531 --> 00:11:09,989
- �Se va temprano, capit�n?
- Llegu� temprano.
121
00:11:35,994 --> 00:11:39,691
- Muy bonita y poco dinero.
- �Qu� es muy bonita?
122
00:11:41,066 --> 00:11:44,379
- Una chica. �Quiere?
- Claro, me gustan las chicas.
123
00:11:44,469 --> 00:11:45,663
Yo tengo.
124
00:11:46,938 --> 00:11:48,166
Eso es todo.
125
00:11:51,276 --> 00:11:54,370
- Debe tener dinero.
- Dinero. Mucho dinero.
126
00:11:56,281 --> 00:11:57,475
�Suficiente?
127
00:12:00,519 --> 00:12:04,478
- S�.
- Bueno. �D�nde est� la chica?
128
00:12:05,057 --> 00:12:08,925
- Usted esperar. Yo traer.
- Yo espero. Usted trae.
129
00:12:21,006 --> 00:12:23,998
- Ahora es suya.
- �M�a?
130
00:12:34,753 --> 00:12:37,132
- No, gracias.
- De nada.
131
00:12:37,222 --> 00:12:39,486
- Qu�desela.
- De nada.
132
00:15:15,247 --> 00:15:16,407
Ah, no.
133
00:15:20,252 --> 00:15:21,412
�Ah, no!
134
00:15:22,721 --> 00:15:25,155
- �Ellington?
- Un momento, capit�n Joe.
135
00:15:37,068 --> 00:15:40,682
- Ellington.
- Luego, capit�n Joe. Muy ocupado ahora.
136
00:15:40,772 --> 00:15:45,120
�Qu� quieres decir con
eso? �Regresa aqu�! �Ellington!
137
00:15:45,210 --> 00:15:49,442
Mira, tendr�s que irte de
aqu� y llevarte esas flores.
138
00:16:09,367 --> 00:16:11,179
Ellington.
139
00:16:11,269 --> 00:16:13,815
Te advert� que la pr�xima
vez que te viera fumar...
140
00:16:13,905 --> 00:16:16,396
te iba a dar una zurra.
141
00:16:16,675 --> 00:16:19,154
- �Por qu� lo haces?
- Estoy nervioso.
142
00:16:19,244 --> 00:16:21,223
Vas a estar... Cuando
est�s nervioso...
143
00:16:21,313 --> 00:16:24,192
busca un trozo de chocolate.
144
00:16:24,282 --> 00:16:26,261
De nada sirve que tenga chocolates...
145
00:16:26,351 --> 00:16:27,929
si vas a seguir robando cigarrillos.
146
00:16:28,019 --> 00:16:29,764
Es bueno ejercitar
antes de desayunar.
147
00:16:29,854 --> 00:16:31,733
- Buenos d�as, padre.
- Buenos d�as, Cliff.
148
00:16:31,823 --> 00:16:34,169
La pr�xima vez que est�s
nervioso, ve all�...
149
00:16:34,259 --> 00:16:37,506
y busca un trozo de
chocolate, �entendido?
150
00:16:37,596 --> 00:16:41,943
- Ahora estoy nervioso. Hola.
- Hola, Tantse. �Est� listo el caf�, Cliff?
151
00:16:42,033 --> 00:16:44,112
- S�. Si�ntese, padre.
- Gracias.
152
00:16:44,202 --> 00:16:46,581
Le traje un par de buenas
historias desde Calcuta.
153
00:16:46,671 --> 00:16:49,651
Bien. Las hermanas siempre
esperan tus viajecitos.
154
00:16:49,741 --> 00:16:53,472
El desayuno est� listo esta
ma�ana. El capit�n se compr� una chica.
155
00:17:02,654 --> 00:17:03,814
Entiendo.
156
00:17:04,322 --> 00:17:09,137
Mire, padre, entendi� mal. Al
menos deme m�s cr�dito que eso.
157
00:17:09,227 --> 00:17:13,041
Siempre te di cr�dito,
Cliff, por muchas cosas.
158
00:17:13,131 --> 00:17:17,727
- Bueno, bueno. Beb� unos tragos.
- Lo s�.
159
00:17:19,371 --> 00:17:22,067
Ser� mejor que regrese a la ciudad.
160
00:17:23,508 --> 00:17:26,187
Debo buscar el loro de la
hermana Anne en la veterinaria...
161
00:17:26,277 --> 00:17:28,323
y hacer unas compras.
162
00:17:28,413 --> 00:17:33,180
Al menos termine su
caf�. Hoy la sacar� de aqu�.
163
00:17:34,919 --> 00:17:37,547
Ma�ana tendr� m�s tiempo para caf�.
164
00:17:46,498 --> 00:17:47,556
Come.
165
00:17:53,405 --> 00:17:56,841
- �Qu� es esto?
- Desayuno. Semillas de girasol y fideos.
166
00:17:58,209 --> 00:18:01,474
Ellington, deshazte de ella.
167
00:18:02,747 --> 00:18:04,840
Usted cambia r�pido de parecer.
168
00:18:05,550 --> 00:18:08,430
- �Qu� hago con ella?
- Es problema tuyo.
169
00:18:08,520 --> 00:18:11,455
Pero aseg�rate de que no
est� aqu� cuando yo regrese.
170
00:18:13,591 --> 00:18:15,957
�Qu� comen los estadounidenses?
171
00:18:17,962 --> 00:18:20,931
�En la ma�ana?
Aspirinas, por lo general.
172
00:18:52,630 --> 00:18:55,064
�Un empleo para ti? �Aqu�?
173
00:19:17,355 --> 00:19:19,550
No s�. Quiz� se acab� el trato.
174
00:19:20,825 --> 00:19:22,156
�Oiga!
175
00:19:34,606 --> 00:19:36,301
MlSl�N DE SAN JOS�
176
00:19:46,117 --> 00:19:48,363
- Hola, padre.
- �C�mo est�s, Cliff?
177
00:19:48,453 --> 00:19:52,300
Me pareci� o�rte
llegar, enseguida estoy contigo.
178
00:19:52,390 --> 00:19:55,723
Vaya, se est� impacientando.
179
00:19:56,227 --> 00:19:58,957
La �ltima movida s�lo
le llev� cuatro d�as.
180
00:20:00,865 --> 00:20:03,390
Ellington dijo que quer�a verme.
181
00:20:04,302 --> 00:20:05,564
As� es.
182
00:20:06,938 --> 00:20:08,149
�Qu� es eso?
183
00:20:08,239 --> 00:20:11,653
Un saxof�n. Perteneci� a uno
de los aviadores que cayeron.
184
00:20:11,743 --> 00:20:13,988
La hermana Roberta
aprendi� a tocarlo sola.
185
00:20:14,078 --> 00:20:16,603
Pens� que divertir�a a los ni�os.
186
00:20:47,445 --> 00:20:51,711
- �De d�nde sac� esa canci�n?
- De estar en la cantina, supongo.
187
00:20:52,584 --> 00:20:57,165
- Espero que no haya aprendido la letra.
- No creo. Nunca la o�.
188
00:20:57,255 --> 00:20:59,485
- Bueno, muy bien.
- �Ah?
189
00:21:01,793 --> 00:21:03,954
�Qu� le sucede, padre?
190
00:21:05,830 --> 00:21:07,821
A m� no, Cliff. A ti.
191
00:21:08,433 --> 00:21:10,311
Si le preocupa la chica, ya se fue.
192
00:21:10,401 --> 00:21:14,531
Lo s�. Te la traje
aqu�. Est� en la misi�n.
193
00:21:15,807 --> 00:21:18,453
�No es algo fuera de
lugar para usted, padre?
194
00:21:18,543 --> 00:21:22,536
Cliff, nada est� fuera de lugar
para m� si se trata de un ser humano.
195
00:21:22,981 --> 00:21:25,176
Qu�tate el abrigo. Si�ntate.
196
00:21:30,588 --> 00:21:35,370
La �ltima vez que abri� esa
botella, yo ten�a malaria.
197
00:21:35,460 --> 00:21:39,140
Aprend� que el brandi no s�lo
tiene poderes curativos, Cliff.
198
00:21:39,230 --> 00:21:40,909
S�, yo podr�a hab�rselo dicho.
199
00:21:40,999 --> 00:21:44,833
Ayuda a mantener baja la
temperatura durante una discusi�n seria.
200
00:21:45,203 --> 00:21:46,670
�Tan seria?
201
00:21:47,605 --> 00:21:51,097
Lo suficiente como para
afectar la vida de toda una familia.
202
00:21:52,944 --> 00:21:54,036
Ten.
203
00:21:55,947 --> 00:21:58,142
Cliff, eran 11.
204
00:21:58,549 --> 00:22:01,763
Dos de los hermanos murieron
luchando contra los japoneses.
205
00:22:01,853 --> 00:22:05,834
Una ni�ita falleci� cuando
bombardearon su granja cerca de Hankow.
206
00:22:05,924 --> 00:22:09,121
A�n quedan ocho. Sin
tierra. Sin arroz.
207
00:22:09,861 --> 00:22:12,056
- �La familia de la chica?
- As� es.
208
00:22:12,764 --> 00:22:17,979
Cliff, hace 19 a�os que estoy en
China y he visto ni�os y ni�as...
209
00:22:18,069 --> 00:22:20,548
no mayores de los que viste all�...
210
00:22:20,638 --> 00:22:23,751
hacerse hombres y
mujeres de la noche a la ma�ana.
211
00:22:23,841 --> 00:22:25,653
S�, sus vidas son muy duras, padre.
212
00:22:25,743 --> 00:22:28,223
Pero �no puede ella
quedarse en la misi�n con usted?
213
00:22:28,313 --> 00:22:30,042
Claro que s�. Claro.
214
00:22:30,848 --> 00:22:35,285
Pero planea regresar con su gente
despu�s de sus tres meses contigo.
215
00:22:36,187 --> 00:22:37,966
�Tres meses conmigo?
216
00:22:38,056 --> 00:22:41,836
Es lo que pagaste,
Cliff, a valor de mercado.
217
00:22:41,926 --> 00:22:45,840
Seg�n la costumbre del
pa�s, te compraste una sirvienta...
218
00:22:45,930 --> 00:22:47,942
cuando le diste el
dinero al viejo anoche.
219
00:22:48,032 --> 00:22:50,778
Pero eso es esclavitud.
�Qu� pa�s es �ste?
220
00:22:50,868 --> 00:22:54,849
Te olvidas de que en nuestro pa�s,
las mujeres se vend�an para servir.
221
00:22:54,939 --> 00:22:57,318
Quiz� incluso tu
bisabuela o la m�a...
222
00:22:57,408 --> 00:23:00,221
fueron entregadas a
servir al igual que esta chica.
223
00:23:00,311 --> 00:23:04,111
Claro, en tiempos
coloniales, pero estamos en 1943.
224
00:23:04,549 --> 00:23:06,661
S� que China est�
quedada en el tiempo, Cliff...
225
00:23:06,751 --> 00:23:09,163
pero dale tiempo. S�
paciente. Se pondr� al d�a.
226
00:23:09,253 --> 00:23:15,158
Mire, anoche, todo
esto, fue un gran error.
227
00:23:15,827 --> 00:23:19,007
El dinero que le diste al
viejo ayudar� a pagar la renta...
228
00:23:19,097 --> 00:23:21,327
y a alimentar a ocho personas, Cliff.
229
00:23:21,966 --> 00:23:26,096
- Padre, puede quedarse con el dinero.
- No es tan sencillo, Cliff.
230
00:23:26,971 --> 00:23:30,998
Es una familia
antigua con mucha tradici�n.
231
00:23:31,476 --> 00:23:34,255
Si devuelves a la
chica, te devolver�n el dinero...
232
00:23:34,345 --> 00:23:35,790
y ella lo sabe.
233
00:23:35,880 --> 00:23:39,894
Aun m�s, sabe que ella es lo
�nico valioso que tienen.
234
00:23:39,984 --> 00:23:42,263
�Sabes d�nde la encontr�?
235
00:23:42,353 --> 00:23:46,312
Ellington intentaba vender
sus servicios en Sadie's.
236
00:23:47,191 --> 00:23:48,988
- �Bromea?
- No.
237
00:23:50,028 --> 00:23:52,240
Vaya peque�o mercader.
238
00:23:52,330 --> 00:23:55,677
Es lo �nico que pod�a
hacer para devolverte el dinero...
239
00:23:55,767 --> 00:23:58,446
y har�an falta unos cuantos donantes.
240
00:23:58,536 --> 00:24:03,872
Donantes que tienen ideas
fijas del valor recibido.
241
00:24:06,444 --> 00:24:10,778
Podr�a decirse que ahora estamos
haciendo buen uso de esto, Cliff.
242
00:24:11,749 --> 00:24:12,943
Gracias.
243
00:24:14,152 --> 00:24:18,099
Entiendo que no se nota, Cliff, pero
esta chica viene de un buen hogar.
244
00:24:18,189 --> 00:24:22,136
- Ser� una buena ama de llaves.
- No, padre. Mire, lo siento.
245
00:24:22,226 --> 00:24:24,305
Cliff, son s�lo tres meses...
246
00:24:24,395 --> 00:24:27,208
y podr�a ser la diferencia de
c�mo pase el resto de su vida.
247
00:24:27,298 --> 00:24:29,823
No hay nada que yo
pueda hacer por eso.
248
00:24:32,236 --> 00:24:37,071
No puedo tener ama de llaves y
tengo referencias que lo confirman.
249
00:24:38,509 --> 00:24:39,806
Bueno, Cliff.
250
00:25:01,399 --> 00:25:02,627
Vamos.
251
00:25:10,108 --> 00:25:11,871
Bueno, vamos.
252
00:25:15,847 --> 00:25:18,611
Toma, para que no
pesques una pulmon�a.
253
00:25:22,053 --> 00:25:24,283
A prop�sito, �c�mo se llama?
254
00:25:25,189 --> 00:25:28,283
Shu-Jen. Significa "joya preciosa".
255
00:25:30,962 --> 00:25:32,486
�"Joya preciosa"?
256
00:25:58,489 --> 00:26:02,858
S�. Bueno, �c�mo se
dice "s�" en chino?
257
00:26:03,427 --> 00:26:08,421
Primero debes hacerme una
pregunta. No quiero desperdiciar un "s�".
258
00:26:20,511 --> 00:26:24,058
Si hacen una broma les romper� el...
259
00:26:24,148 --> 00:26:26,946
- �D�nde est� Alice?
- En su cuarto, se�or.
260
00:26:41,365 --> 00:26:45,597
- �Alice?
- Lo que sea, descanso hasta las 5:.00.
261
00:26:46,904 --> 00:26:49,951
Pens� que podr�as
ayudarme a limpiarla.
262
00:26:50,041 --> 00:26:52,032
Le compr� ropa.
263
00:26:53,978 --> 00:26:55,523
Vinimos a ayudarlo con su �nimo...
264
00:26:55,613 --> 00:26:58,548
pero �no est� abusando de eso?
265
00:26:59,250 --> 00:27:01,741
No es lo que piensas.
266
00:27:02,787 --> 00:27:04,448
Seguro que no.
267
00:27:20,438 --> 00:27:23,236
Parece que se
convertir� en una canci�n de amor.
268
00:27:27,278 --> 00:27:28,656
La buscar� en 10 minutos.
269
00:27:28,746 --> 00:27:30,191
Que sean 30, capit�n...
270
00:27:30,281 --> 00:27:33,079
10 no alcanzan ni para la cara.
271
00:27:47,865 --> 00:27:49,477
S� buena y d�jame en paz.
272
00:27:49,567 --> 00:27:51,432
�Bebemos juntos?
273
00:27:52,803 --> 00:27:55,738
Vete, cari�o. �No
entiendes mi idioma?
274
00:27:57,408 --> 00:28:03,404
Entiendo bien. Si un hombre dice
"vete" significa que algo le molesta.
275
00:28:04,115 --> 00:28:08,643
Necesita compa��a, compa��a
amistosa. Yo soy amistosa.
276
00:28:09,453 --> 00:28:10,977
Hola, capit�n.
277
00:28:11,422 --> 00:28:14,255
- �Quiere un trago?
- Gracias.
278
00:28:15,860 --> 00:28:17,838
Vi su jeep afuera. Pens�
que querr�a saber...
279
00:28:17,928 --> 00:28:20,041
que recib� un mensaje de Kweilin.
280
00:28:20,131 --> 00:28:24,645
Nuestros amigos de guerrilla
necesitan m�s suministros.
281
00:28:24,735 --> 00:28:26,847
Bien. D�jeme entrenar a mi gente.
282
00:28:26,937 --> 00:28:28,996
- �C�mo se ven?
- lnexpertos.
283
00:28:31,008 --> 00:28:32,153
Alg�n d�a aprender�...
284
00:28:32,243 --> 00:28:34,622
que la gente es tan
interesante como los aviones.
285
00:28:34,712 --> 00:28:35,790
S�.
286
00:28:35,880 --> 00:28:38,259
Y si se lo permite, ver�
que el mundo aqu�...
287
00:28:38,349 --> 00:28:40,595
no es tan malo.
288
00:28:40,685 --> 00:28:42,380
�Ah no, coronel?
289
00:28:44,355 --> 00:28:46,846
Todos se van, tarde o temprano.
290
00:28:52,963 --> 00:28:55,488
�C�mo la llamar�s, Hill?
291
00:28:56,334 --> 00:29:00,414
No s� si va a necesitar nombre,
se�or. S�lo sigo tocando.
292
00:29:00,504 --> 00:29:03,384
A veces sale algo, otras veces, no.
293
00:29:03,474 --> 00:29:04,452
Lleg� la correspondencia.
294
00:29:04,542 --> 00:29:06,721
- �Alg�n mensaje para m�?
- �Bromea?
295
00:29:06,811 --> 00:29:08,656
No le dicen "barco
lento" a China por nada.
296
00:29:08,746 --> 00:29:10,057
No recibir� cartas en meses.
297
00:29:10,147 --> 00:29:12,326
Sra. de Richards
Douglas. Tu cheque, Mona.
298
00:29:12,416 --> 00:29:14,028
S�, gracias.
299
00:29:14,118 --> 00:29:15,563
- �Eres casada?
- Viuda.
300
00:29:15,653 --> 00:29:18,554
Sra. de Charles Garland, el otro.
301
00:29:18,956 --> 00:29:20,067
Dos veces.
302
00:29:20,157 --> 00:29:22,069
�Qu� tal unos tragos, Mona?
303
00:29:22,159 --> 00:29:24,389
- Enseguida.
- Que sean dos.
304
00:29:26,130 --> 00:29:29,844
Pobrecita. De mirarla, uno
no creer�a que tuvo problemas.
305
00:29:29,934 --> 00:29:33,180
�Pobre? Con 20.000 de seguro...
306
00:29:33,270 --> 00:29:37,351
s�lo por elegir un par de comodines de
la Fuerza A�rea que supuso morir�an.
307
00:29:37,441 --> 00:29:39,153
Eso no est� bien, Sally.
308
00:29:39,243 --> 00:29:43,190
Quiz�, pero si quiere
pasar tiempo con ella, teniente...
309
00:29:43,280 --> 00:29:46,340
ser� mejor que le diga que
es muy mal navegante.
310
00:29:49,186 --> 00:29:50,813
A�n no, capit�n.
311
00:29:55,559 --> 00:29:58,005
Vaya, espera que empiece a
llegar la correspondencia.
312
00:29:58,095 --> 00:30:00,608
Pap� tiene el mejor
restaurante italiano de Seattle.
313
00:30:00,698 --> 00:30:03,377
Un bocado de sus
pizzas, y sue�as con Roma.
314
00:30:03,467 --> 00:30:08,666
�Yo? Prefiero comer delicias
francesas y so�ar con Par�s.
315
00:30:50,448 --> 00:30:52,939
El resto de tus pertenencias.
316
00:31:31,722 --> 00:31:33,314
Vaya.
317
00:31:47,438 --> 00:31:51,704
Oye, �qu�...? �Qu� est�s...?
Deja eso. No es parte del trato.
318
00:31:58,282 --> 00:32:00,910
Esta dama no acepta un
"no" por respuesta.
319
00:32:02,520 --> 00:32:06,934
- Ellington.
- Quiero chocolate. Estoy nervioso.
320
00:32:07,024 --> 00:32:11,005
Vas a estar nervioso. Ven aqu�. Quiero
que le digas a esta joya preciosa...
321
00:32:11,095 --> 00:32:14,708
que puede quedarse aqu� si
desea, pero s�lo debe hacer una cosa...
322
00:32:14,798 --> 00:32:16,610
Iimpiar la casa.
Nada m�s, �entendido?
323
00:32:16,700 --> 00:32:18,065
Entendido.
324
00:32:32,016 --> 00:32:35,543
- �Qu� dijo?
- Que se quite la camisa. Est� mojada.
325
00:32:35,853 --> 00:32:37,582
S�, toda mojada.
326
00:32:38,822 --> 00:32:40,701
Ir� al campo. Mientras no est�...
327
00:32:40,791 --> 00:32:43,304
consigue una litera y ponla
en ese cuarto para ella.
328
00:32:43,394 --> 00:32:45,973
Busca una para ti
tambi�n, porque, te guste o no...
329
00:32:46,063 --> 00:32:50,466
ser�s mi invitado por los
siguientes tres meses, �entendido?
330
00:32:53,070 --> 00:32:54,435
Tu cabello.
331
00:33:04,682 --> 00:33:06,660
Mam� me dijo que las
chicas eran peligrosas.
332
00:33:06,750 --> 00:33:09,763
Deber�a saber sobre volar por
monta�as que ni siquiera se ven.
333
00:33:09,853 --> 00:33:12,867
Los griegos dicen que la
felicidad se conoce al morir.
334
00:33:12,957 --> 00:33:14,502
Vaya.
335
00:33:14,592 --> 00:33:16,287
Genial. No somos griegos.
336
00:33:24,335 --> 00:33:25,880
- �O'Neill?
- �S�, se�or?
337
00:33:25,970 --> 00:33:29,984
Por como naveg� hoy, podr�amos
haber aterrizado en Tibet.
338
00:33:30,074 --> 00:33:31,473
�Tan mal?
339
00:33:33,844 --> 00:33:36,557
Tampoco le diste espacio a
la monta�a sobre Kweilin.
340
00:33:36,647 --> 00:33:39,059
Lo siento, se�or.
Juzgu� mal la altitud.
341
00:33:39,149 --> 00:33:40,928
S�, supongo que s�.
342
00:33:41,018 --> 00:33:44,398
Ma�ana salimos a las
7:00 para Furmen...
343
00:33:44,488 --> 00:33:47,116
Ilevaremos suministros
a las guerrillas all�.
344
00:33:48,125 --> 00:33:52,840
Guerrillas, �eh? Est�
bien para el capit�n.
345
00:33:52,930 --> 00:33:55,626
Puede llamar a su
familia de vez en cuando.
346
00:34:11,315 --> 00:34:13,427
- Jazz.
- �De d�nde sacaste eso?
347
00:34:13,517 --> 00:34:19,114
La Srta. Alice. Le dije que me quedaba
con usted. Me dio algo para la alegr�a.
348
00:34:19,623 --> 00:34:23,837
Muy gracioso. Bueno, ap�galo
y s� feliz sin molestarme.
349
00:34:23,927 --> 00:34:25,019
De acuerdo.
350
00:34:40,310 --> 00:34:43,023
Cada vez que llego a
casa, est� fregando el piso.
351
00:34:43,113 --> 00:34:46,060
Claro. Cada vez que usted
entra, ensucia el piso.
352
00:34:46,150 --> 00:34:48,675
Las zapatillas est�n para eso.
353
00:34:49,687 --> 00:34:53,316
- �Por qu� no me dijo nada?
- Ella quiere que se sienta en casa.
354
00:34:59,196 --> 00:35:00,390
Caf�.
355
00:35:03,934 --> 00:35:05,128
Gracias.
356
00:35:17,414 --> 00:35:20,872
Muy bien. �Mejor?
357
00:35:26,390 --> 00:35:29,188
- Ahora, vete.
- �"Vete"?
358
00:35:30,527 --> 00:35:32,552
Ah, "vete".
359
00:35:36,900 --> 00:35:39,460
- �Capit�n Joe?
- S�.
360
00:35:39,903 --> 00:35:43,951
Hace cuatro d�as que est�
aqu�. Le cocin� cuatro d�as.
361
00:35:44,041 --> 00:35:46,120
�Por qu� no la prueba alguna vez?
362
00:35:46,210 --> 00:35:50,169
- S�, alguna vez.
- �Esta noche? Ella cocina bien.
363
00:35:51,014 --> 00:35:53,676
No. Lo que necesito hoy no
tiene que ver con cocina.
364
00:38:06,817 --> 00:38:08,796
- Menotti.
- Siete... �S�, se�or?
365
00:38:08,886 --> 00:38:12,266
Ten cuidado en esas ca�das. Si
te acercas m�s a la escotilla...
366
00:38:12,356 --> 00:38:16,637
Ios dem�s acabaremos con una
pizza extra, si alguna vez llegan.
367
00:38:16,727 --> 00:38:17,989
S�, se�or.
368
00:38:20,063 --> 00:38:23,343
�Qu� le pasa? Es la segunda
vez que sonr�e esta semana.
369
00:38:23,433 --> 00:38:26,213
Podr�a ser la influencia de
cierta mujercita en la casa.
370
00:38:26,303 --> 00:38:28,931
S�, ser�a suficiente
para enloquecerme.
371
00:38:33,277 --> 00:38:34,869
Capit�n Brandon.
372
00:38:35,812 --> 00:38:38,258
Tengo refugiados que
deber�an estar en Calcuta.
373
00:38:38,348 --> 00:38:40,861
Y tengo una carga all�
que deber�a estar aqu�.
374
00:38:40,951 --> 00:38:42,196
Despegar� ma�ana temprano.
375
00:38:42,286 --> 00:38:43,297
S�, se�or.
376
00:38:43,387 --> 00:38:45,566
Ah, y, �capit�n? Cuando est� all�...
377
00:38:45,656 --> 00:38:48,969
�comprar�a un regalo para mi esposa?
378
00:38:49,059 --> 00:38:52,119
No s� nada sobre
comprar para mujeres.
379
00:38:53,130 --> 00:38:57,533
Conf�o en su elecci�n. Por lo
que o�, tiene un gusto excelente.
380
00:39:24,261 --> 00:39:27,059
- Las mujeres son extra�as.
- Estoy de acuerdo.
381
00:39:27,698 --> 00:39:30,110
Trabaja todo el d�a para
hacer una rica cena.
382
00:39:30,200 --> 00:39:32,379
Cuanto m�s trabaja, m�s sonr�e.
383
00:39:32,469 --> 00:39:34,281
S�lo para que sepa
que no ser� un h�bito.
384
00:39:34,371 --> 00:39:36,450
S�lo hago esto para terminar con...
385
00:39:36,540 --> 00:39:38,185
"�Por qu� no la prueba alguna vez?"
386
00:39:38,275 --> 00:39:42,268
- Si le gusta, puede volver a probar.
- No podr�a. Morir�a de hambre.
387
00:39:46,283 --> 00:39:48,228
�D�nde encontraste ese cerdo?
388
00:39:48,318 --> 00:39:51,014
La cocinera de la compa��a
tiene ayudante chino.
389
00:39:53,724 --> 00:39:55,214
Lo logr�.
390
00:40:05,135 --> 00:40:08,502
Yo puedo seguir.
Gracias. Gracias. Vete.
391
00:40:08,972 --> 00:40:11,497
- Vete. Ah, s�.
- S�.
392
00:40:12,743 --> 00:40:15,088
Pronto aprender� el idioma.
393
00:40:15,178 --> 00:40:17,408
No me sorprender�a. �Adelante!
394
00:40:20,083 --> 00:40:21,428
- Hola, padre.
- Hola.
395
00:40:21,518 --> 00:40:23,213
Hola, Cliff. Hola, Tantse.
396
00:40:25,222 --> 00:40:28,502
- Si�ntese. Yo ayudar� a
Shu-Jen. - Bueno. Gracias, Tantse.
397
00:40:28,592 --> 00:40:32,706
- Me alegra ver que est�s bien, Cliff.
- �Por qu� pensar�a lo contrario?
398
00:40:32,796 --> 00:40:36,960
Pas� por Sadie's y me dijeron que
no te hab�an visto, entonces...
399
00:40:39,202 --> 00:40:40,794
Ah, zapatillas.
400
00:40:41,938 --> 00:40:45,738
- Barro, campo, botas, ya sabe, piso.
- S�, s�, claro.
401
00:40:46,676 --> 00:40:50,057
Vi al coronel Wiley. Dijo
que ibas a Calcuta ma�ana.
402
00:40:50,147 --> 00:40:51,158
As� es.
403
00:40:51,248 --> 00:40:54,494
Esperaba que pudieras duplicar
la orden de medicamentos que ped�.
404
00:40:54,584 --> 00:40:56,396
Le traer� todo lo que pueda, padre.
405
00:40:56,486 --> 00:40:58,031
Te lo agradezco, Cliff.
406
00:40:58,121 --> 00:41:01,435
Lamento interrumpir as� tu cena.
407
00:41:01,525 --> 00:41:06,462
Hoy es noche de pescado en el
comedor, y si hay algo que no tolero es...
408
00:41:07,264 --> 00:41:09,789
El pescado est� muy
rico. �Por qu� no prueba?
409
00:41:10,434 --> 00:41:13,528
Bueno... �Cliff?
410
00:41:19,876 --> 00:41:22,923
Princeton, veamos qu� puedes
hacer con monta�as bien altas.
411
00:41:23,013 --> 00:41:24,310
S�, se�or.
412
00:41:26,750 --> 00:41:29,629
�Qu� est� comiendo,
capit�n? �Qu� es eso?
413
00:41:29,719 --> 00:41:33,416
Semillas de girasol.
Man�es chinos. Vamos.
414
00:41:40,263 --> 00:41:44,359
Pones la mano as�. No
me est�s escuchando.
415
00:41:45,969 --> 00:41:50,929
Pones la mano as�, r�pido, y
dices:. "Hola, capit�n Joe."
416
00:41:54,778 --> 00:41:56,370
Hola, capit�n Joe.
417
00:42:03,820 --> 00:42:06,050
Bueno, intenta otra vez.
418
00:42:11,895 --> 00:42:13,487
Hola, capit�n Joe.
419
00:42:39,589 --> 00:42:42,269
S�, pero Phil, debes verlo desde
la perspectiva de Mona.
420
00:42:42,359 --> 00:42:46,339
Los que corren mucho riesgo de
muerte toman la felicidad que pueden.
421
00:42:46,429 --> 00:42:48,575
Mona puede d�rselas.
El gobierno paga.
422
00:42:48,665 --> 00:42:52,813
- Es lo menos que puede hacer.
- Me parece que te est�s enamorando.
423
00:42:52,903 --> 00:42:54,448
- �Y?
- Y eres un tonto.
424
00:42:54,538 --> 00:42:56,883
Ella s�lo busca otra
p�liza de seguro.
425
00:42:56,973 --> 00:42:58,919
Olvidas que ella
tambi�n se est� arriesgando.
426
00:42:59,009 --> 00:43:00,909
Quiz� no me maten.
427
00:43:01,077 --> 00:43:02,656
No est� mal. Nada mal.
428
00:43:02,746 --> 00:43:04,825
�D�nde han estado? Es
casi hora de despegar.
429
00:43:04,915 --> 00:43:06,026
Estuve de compras, se�or.
430
00:43:06,116 --> 00:43:09,596
S�, compr� batas
elegantes con tajos al costado.
431
00:43:09,686 --> 00:43:11,565
S�, y unos aretes de jade.
432
00:43:11,655 --> 00:43:14,522
No son de jade verdadero,
pero lucen molto elegante.
433
00:43:15,926 --> 00:43:17,304
�De verdad?
434
00:43:17,394 --> 00:43:20,006
No es as�. Son para Shu-Jen.
435
00:43:20,096 --> 00:43:23,577
Pensamos que, cuanto m�s
bonita luzca Shu-Jen...
436
00:43:23,667 --> 00:43:25,745
m�s tiempo pasar� el
capit�n en su cuartel.
437
00:43:25,835 --> 00:43:27,481
S�, y menos tiempo con nosotros.
438
00:43:27,571 --> 00:43:29,869
Parece la filosof�a griega de Foster.
439
00:43:31,374 --> 00:43:32,602
La m�a.
440
00:43:37,881 --> 00:43:40,611
Podremos salir en pocos minutos.
441
00:43:46,456 --> 00:43:49,202
Muy bien, tuve que
molestarlos en el camino.
442
00:43:49,292 --> 00:43:51,920
Quiz� les salve la vida un d�a.
443
00:43:52,495 --> 00:43:54,895
M�s importante a�n,
quiz� salve la m�a.
444
00:43:56,333 --> 00:43:58,062
- �O'Neill?
- �S�, se�or?
445
00:43:59,169 --> 00:44:03,572
Debes admitir que eres uno de los
peores navegantes de la fuerza a�rea.
446
00:44:04,741 --> 00:44:06,003
S�, se�or.
447
00:44:06,743 --> 00:44:09,956
Cuando acabemos contigo,
ser�s uno de los mejores.
448
00:44:10,046 --> 00:44:13,527
Para entonces, Gates
sabr� algo sobre pilotear.
449
00:44:13,617 --> 00:44:16,263
El jefe de tripulaci�n
dejar� de ocuparse del b�isbol...
450
00:44:16,353 --> 00:44:19,083
y pensar� en la situaci�n aqu�.
451
00:44:19,723 --> 00:44:21,735
Ustedes dejar�n de
holgazanear en China...
452
00:44:21,825 --> 00:44:24,885
y aprender�n a descargar
equipos de un avi�n.
453
00:44:25,328 --> 00:44:29,196
�Qu� tal si volamos? Rel�jense...
454
00:44:30,267 --> 00:44:33,134
tambi�n los molestar� en
el camino de regreso.
455
00:44:35,372 --> 00:44:37,101
- Ah, �capit�n?
- �S�?
456
00:44:37,774 --> 00:44:39,920
�Estuvo de compras?
457
00:44:40,010 --> 00:44:43,223
S�, para la esposa del
coronel. Vasos de brandi.
458
00:44:43,313 --> 00:44:44,871
�Vasos de brandi?
459
00:44:46,249 --> 00:44:47,827
�Qu� es tan gracioso?
460
00:44:47,917 --> 00:44:50,943
O� que fue alcoh�lica.
461
00:44:51,955 --> 00:44:55,356
S�, es gracioso, �no?
462
00:45:07,904 --> 00:45:08,982
�Sabes d�nde estamos?
463
00:45:09,072 --> 00:45:12,200
S�, s� d�nde estamos, pero
�d�nde est� la base?
464
00:45:14,844 --> 00:45:16,923
�Qu� sucede, capit�n?
465
00:45:17,013 --> 00:45:20,005
Malaria. La tuve antes.
466
00:45:20,617 --> 00:45:22,929
Llama a la base. Que
tengan una ambulancia lista.
467
00:45:23,019 --> 00:45:24,130
- S�, se�or.
- No.
468
00:45:24,220 --> 00:45:27,587
Atabrine, en mi casillero
en casa. Eso me pondr� bien.
469
00:45:28,091 --> 00:45:32,118
Si haces que regresemos,
podr� tomarlas.
470
00:45:47,010 --> 00:45:48,855
- Hola, capit�n Joe.
- Hola, capit�n Joe.
471
00:45:48,945 --> 00:45:51,277
Hola. Tr�eme agua.
472
00:46:00,957 --> 00:46:03,517
Tiene malaria. Lo he
visto muchas veces.
473
00:46:05,662 --> 00:46:08,597
- Caliente. A la cama.
- S�.
474
00:46:48,638 --> 00:46:52,233
- Ya regreso, capit�n Joe. Traer� carb�n.
- Bueno.
475
00:46:55,378 --> 00:46:57,243
Beba. Bien.
476
00:47:02,685 --> 00:47:04,016
Mi chaqueta.
477
00:47:15,165 --> 00:47:16,393
Para ti.
478
00:47:21,304 --> 00:47:22,498
�Para m�?
479
00:48:01,911 --> 00:48:03,139
Shu-Jen.
480
00:48:04,981 --> 00:48:06,209
Shu-Jen.
481
00:48:10,086 --> 00:48:11,610
Joya preciosa.
482
00:48:14,023 --> 00:48:17,083
Duerma. Trate de dormir.
483
00:48:20,730 --> 00:48:22,129
Cada d�a...
484
00:48:24,534 --> 00:48:26,502
M�s y m�s bonita.
485
00:48:34,310 --> 00:48:36,005
Padre Cairns...
486
00:48:36,412 --> 00:48:39,609
Es una responsabilidad.
487
00:48:41,351 --> 00:48:42,716
Shu-Jen.
488
00:49:46,316 --> 00:49:47,544
�Caf�?
489
00:49:50,453 --> 00:49:52,546
- Gracias.
- �La enfermedad?
490
00:49:55,458 --> 00:49:56,584
Se fue.
491
00:50:01,998 --> 00:50:03,363
Muy bonita.
492
00:50:12,408 --> 00:50:13,636
Shu-Jen.
493
00:50:16,012 --> 00:50:18,981
No s� c�mo hacerte entender esto...
494
00:50:20,249 --> 00:50:21,807
pero lo siento.
495
00:50:24,053 --> 00:50:25,418
Lo siento mucho.
496
00:50:28,191 --> 00:50:29,715
Vamos, Joes.
497
00:50:36,566 --> 00:50:39,160
- �Se fue la malaria?
- �D�nde estuviste?
498
00:50:39,602 --> 00:50:42,916
- Usted pide carb�n y yo lo consigo.
- �Te llev� toda la noche?
499
00:50:43,006 --> 00:50:45,785
Claro, fui con amigos
en la ambulancia.
500
00:50:45,875 --> 00:50:51,291
Se rompi� la camioneta. Dormimos. A
la ma�ana, camioneta nueva. Carb�n.
501
00:50:51,381 --> 00:50:53,726
- Arreglar� la calefacci�n.
- No arreglar�s nada.
502
00:50:53,816 --> 00:50:57,183
Salgan de aqu� mientras
me levanto y me visto.
503
00:50:58,121 --> 00:50:59,588
Vamos, vete.
504
00:51:01,758 --> 00:51:04,192
Est� bien. Grita otra vez.
505
00:51:07,997 --> 00:51:09,225
Adelante.
506
00:51:15,071 --> 00:51:17,335
- Hola, padre.
- Hola, Cliff.
507
00:51:17,774 --> 00:51:20,620
Te est�s volviendo formal,
�no? �Ahora llamas a la puerta?
508
00:51:20,710 --> 00:51:23,089
Pas� a ver si recibi�
bien los medicamentos.
509
00:51:23,179 --> 00:51:25,191
S�, llegaron bien.
510
00:51:25,281 --> 00:51:28,361
Acabo de inyectarlos
en 34 traseritos.
511
00:51:28,451 --> 00:51:30,296
Vamos. Si�ntate.
512
00:51:30,386 --> 00:51:32,065
Me alegra haberlos necesitado.
513
00:51:32,155 --> 00:51:35,716
Me dio la oportunidad de
ver lo bien que luce Shu-Jen.
514
00:51:37,560 --> 00:51:40,640
No creo que deba quedarse m�s.
515
00:51:40,730 --> 00:51:44,791
�Qu� sucede, Cliff? �Otra
vez cocin� pescado?
516
00:51:45,501 --> 00:51:47,196
No, pero...
517
00:51:48,004 --> 00:51:50,783
Creo que deber�a regresar a casa.
518
00:51:50,873 --> 00:51:55,121
No lo va a hacer. Lo sabes. No
hasta que pasen los tres meses.
519
00:51:55,211 --> 00:51:59,614
�C�mo que no lo
har�? Har� lo que le digan.
520
00:52:00,616 --> 00:52:04,814
Una ni�a incre�ble, que
puede molestarte tanto.
521
00:52:05,822 --> 00:52:08,222
No es una ni�a. Es una mujer.
522
00:52:11,060 --> 00:52:13,790
�Qu� pasa, Cliff? �Qu� te preocupa?
523
00:52:17,767 --> 00:52:19,496
Sucedi� algo.
524
00:52:21,270 --> 00:52:24,205
Qu� mal. No deber�a, claro.
525
00:52:25,274 --> 00:52:27,654
Pero, eso no es nada comparado...
526
00:52:27,744 --> 00:52:29,989
con lo que pudo pasarle
a ella. �Lo olvidaste?
527
00:52:30,079 --> 00:52:34,243
- No volver� a pasar.
- Entonces, �cu�l es el problema?
528
00:52:35,485 --> 00:52:37,282
Ella me molesta.
529
00:52:38,855 --> 00:52:42,416
Toda mi vida pude
tomarlas o dejarlas.
530
00:52:43,926 --> 00:52:45,757
Por lo general, hac�a ambas.
531
00:52:46,729 --> 00:52:48,924
Pero con ella es diferente.
532
00:52:49,432 --> 00:52:51,627
S�lo quiere dar.
533
00:52:52,368 --> 00:52:54,962
No entiendo a alguien as�.
534
00:52:58,741 --> 00:52:59,867
�C�mo?
535
00:53:00,610 --> 00:53:04,979
Ovidio dec�a: "Dar es
algo que requiere ingenio."
536
00:53:06,082 --> 00:53:08,312
Ovidio debe haber
conocido a Shu-Jen.
537
00:53:16,559 --> 00:53:20,928
- �Qu� pas� con la otra canci�n?
- La hermana Roberta encontr� la letra.
538
00:53:23,132 --> 00:53:28,195
Cliff, comienzo a
pensar que me has atrapado.
539
00:53:29,972 --> 00:53:34,534
Si sabe que le gan�,
�por qu� no se rinde?
540
00:53:36,379 --> 00:53:37,607
�Rendirme?
541
00:53:39,182 --> 00:53:43,619
No mientras tenga
oportunidad de ganar.
542
00:53:45,755 --> 00:53:46,949
Gracias.
543
00:53:48,558 --> 00:53:50,082
Hasta luego, Cliff.
544
00:57:03,519 --> 00:57:07,133
Trabajaste en ella casi
tres meses, Steve. �Es eso?
545
00:57:07,223 --> 00:57:10,750
No lo creo, Ernie. Es el final.
546
00:57:12,461 --> 00:57:15,157
- No estoy seguro.
- �Qui�n lo est�?
547
00:57:15,598 --> 00:57:17,576
Es lo que pasa cuando
te juntas con Foster.
548
00:57:17,666 --> 00:57:20,191
Ahora tenemos un fil�sofo jud�o.
549
00:57:21,604 --> 00:57:24,884
- �Pizzas! �Pizzas!
- No es broma.
550
00:57:24,974 --> 00:57:27,320
Vengan a buscar.
551
00:57:27,410 --> 00:57:28,721
- Tome, teniente.
- Gracias.
552
00:57:28,811 --> 00:57:30,972
Bueno, caballeros, �c�mo la quieren?
553
00:57:33,315 --> 00:57:35,728
- Est� verde.
- Claro, te har� bien. Penicilina.
554
00:57:35,818 --> 00:57:37,296
Est� fr�a.
555
00:57:37,386 --> 00:57:39,581
�La quieres caliente? Ve a Seattle.
556
00:57:45,127 --> 00:57:48,927
Bueno, estoy asegurado. �Qu� dices?
557
00:57:49,965 --> 00:57:52,195
- Canc�lalo.
- �Cancelar qu�?
558
00:57:54,737 --> 00:57:58,833
Canc�lalo, Dan. Antes de
hacer tu pr�ximo vuelo.
559
00:58:00,576 --> 00:58:03,340
Si no eres la mujer m�s dif�cil...
560
00:58:08,684 --> 00:58:11,175
- �Alice est�
aqu�? - Est� con Shu-Jen.
561
00:58:12,154 --> 00:58:16,435
Teniente, carta para
usted, con sello de Filadelfia.
562
00:58:16,525 --> 00:58:18,015
�Qu� hay adentro?
563
00:58:21,964 --> 00:58:26,333
No entiendo en qu� nos
equivocamos. Embellecimos a Shu-Jen...
564
00:58:26,435 --> 00:58:29,015
Ie ense�amos a cocinar los
platos favoritos del capit�n.
565
00:58:29,105 --> 00:58:30,116
No s�.
566
00:58:30,206 --> 00:58:33,285
Sigue pasando todo el d�a con
nosotros y las noches en Sadie's.
567
00:58:33,375 --> 00:58:35,154
No se habr�n equivocado tanto.
568
00:58:35,244 --> 00:58:38,702
Todas las noches se va de
Sadie's olomonahos. �Dobles?
569
00:58:39,582 --> 00:58:42,710
- �Se va c�mo?
- Olomonahos. Solo.
570
00:58:47,790 --> 00:58:49,068
Busco a Cliff.
571
00:58:49,158 --> 00:58:51,804
Est� en Operaci�n, quej�ndose
por unos planos extraviados.
572
00:58:51,894 --> 00:58:56,331
- Bueno, tengo quejas para �l.
- Tengo un jeep afuera.
573
00:58:59,201 --> 00:59:02,762
CANTlNA DE LA CRUZ
ROJA ESTADOUNlDENSE
574
00:59:02,905 --> 00:59:07,186
Recib� una carta de mis padres. Fueron
a Jersey a conocer a los tuyos.
575
00:59:07,276 --> 00:59:09,955
- Ah, Phil.
- No, yo les dije que lo hicieran.
576
00:59:10,045 --> 00:59:13,325
Si vamos a casarnos, �no
crees que deber�an conocerse?
577
00:59:13,415 --> 00:59:15,161
No vamos a casarnos.
578
00:59:15,251 --> 00:59:16,962
- Alice, querida, yo...
- No, Phil.
579
00:59:17,052 --> 00:59:19,632
Ya pas� por eso y
duele. Duele much�simo.
580
00:59:19,722 --> 00:59:22,535
Me hice voluntaria para
venir y ver lo que �l vio...
581
00:59:22,625 --> 00:59:24,170
y saber lo que �l sab�a.
582
00:59:24,260 --> 00:59:28,140
- No podr�a hacerlo de nuevo.
- Los hombres vuelven de la guerra.
583
00:59:28,230 --> 00:59:31,688
Si hay otra vez para m�, ser�
despu�s de que regresen.
584
00:59:32,768 --> 00:59:36,397
Phil, soy una cobarde. Por
favor, no discutamos m�s.
585
00:59:37,106 --> 00:59:40,940
S�lo para que sepas, mis padres
dicen que los tuyos son maravillosos.
586
00:59:48,984 --> 00:59:50,781
- Hola.
- Capit�n Brandon.
587
00:59:51,387 --> 00:59:52,479
�S�?
588
00:59:55,324 --> 00:59:59,271
Cuando el padre Cairns me dijo por
qu� Shu-Jen viv�a en su cuartel...
589
00:59:59,361 --> 01:00:02,007
me disculp� con usted por
algo que hab�a supuesto.
590
01:00:02,097 --> 01:00:04,691
- �S�?
- Bueno, retiro mis disculpas.
591
01:00:06,001 --> 01:00:08,868
- De acuerdo. Son suyas.
- No he terminado.
592
01:00:08,971 --> 01:00:11,851
Yo cre�a que jugaba a
ser el gran embajador...
593
01:00:11,941 --> 01:00:14,353
el h�roe estadounidense,
el gran hermano.
594
01:00:14,443 --> 01:00:17,435
Ahora me doy cuenta de
que s�lo estaba jugando.
595
01:00:19,114 --> 01:00:23,574
- �De qu� se trata esto? -
Shu-Jen. Va a tener un beb�.
596
01:00:24,620 --> 01:00:28,167
Me he preguntado qu� ser�a conocer
a un hombre sin principios...
597
01:00:28,257 --> 01:00:30,503
un hombre sin honor, sin
un vestigio de decencia...
598
01:00:30,593 --> 01:00:34,029
y ahora que lo conoc� a
usted, ya no debo preguntarme.
599
01:00:35,764 --> 01:00:36,992
Gracias.
600
01:00:44,506 --> 01:00:46,474
Incluso m�s, est� loco.
601
01:00:53,048 --> 01:00:54,276
�Shu-Jen?
602
01:00:55,184 --> 01:00:56,862
- �D�nde est�
Shu-Jen? - Se fue.
603
01:00:56,952 --> 01:01:00,065
- Comprar� tocino. Se acab�.
- �C�mo que se fue?
604
01:01:00,155 --> 01:01:02,885
Se fue con su familia en Chongqing.
605
01:01:03,125 --> 01:01:06,060
Los tres meses terminaron
ayer. El trato acab�.
606
01:01:06,729 --> 01:01:09,208
�No dijo nada? �No dej� un mensaje?
607
01:01:09,298 --> 01:01:10,560
Claro.
608
01:01:11,767 --> 01:01:16,101
- Esto. Lamenta no haberle agradado.
- �No agradarme?
609
01:01:16,839 --> 01:01:18,363
Nunca estaba en casa.
610
01:01:18,874 --> 01:01:20,352
�Hace cu�nto se fue?
611
01:01:20,442 --> 01:01:22,721
- Hace mucho.
- �Cu�nto?
612
01:01:22,811 --> 01:01:25,041
Unos 40 � 50 minutos.
613
01:02:13,462 --> 01:02:15,794
�Ad�nde crees que vas?
614
01:02:26,775 --> 01:02:29,437
�Y por qu� dejaste esto?
615
01:02:35,517 --> 01:02:38,998
Bueno, dej� de volver a casa.
616
01:02:39,088 --> 01:02:43,855
O no volv�a hasta estar muy
borracho o muy cansado para acercarme a ti.
617
01:02:45,694 --> 01:02:46,683
Dame.
618
01:02:49,098 --> 01:02:51,123
Toma, te resfriar�s.
619
01:02:54,336 --> 01:02:57,897
Debes empezar a cuidarte.
620
01:02:59,007 --> 01:03:00,975
Ahora llevas a mi hijo.
621
01:03:05,981 --> 01:03:09,128
Nuestro ni�o va a tener todo.
622
01:03:09,218 --> 01:03:13,032
S�, se�or. Tendr�
todo lo que yo no tuve.
623
01:03:13,122 --> 01:03:14,300
Nadie va a transferirlo...
624
01:03:14,390 --> 01:03:17,069
de pariente en
pariente, de orfanato en orfanato.
625
01:03:17,159 --> 01:03:18,649
�l va a...
626
01:03:19,395 --> 01:03:22,489
No entiendes ni una palabra
de lo que digo, �verdad?
627
01:03:23,332 --> 01:03:27,146
Aunque lo hicieras, no
entender�as a alguien como yo.
628
01:03:27,236 --> 01:03:31,216
�Sabes? Pas� toda la
vida alej�ndome de la gente...
629
01:03:31,306 --> 01:03:33,934
y luego, un d�a, apareciste t�.
630
01:03:35,744 --> 01:03:40,374
Creo que me enamor� de
ti desde el principio.
631
01:03:41,950 --> 01:03:44,145
El padre Cairns lo sab�a, pero...
632
01:03:44,420 --> 01:03:47,617
Supongo que quer�a
que yo lo descubriera.
633
01:03:50,392 --> 01:03:52,690
Ya lo descubr�.
634
01:03:57,833 --> 01:03:59,164
Ellington.
635
01:04:02,171 --> 01:04:04,049
El cocinero dice: "No hay tocino."
636
01:04:04,139 --> 01:04:06,752
No importa. Quiero
que hagas algo por m�.
637
01:04:06,842 --> 01:04:08,187
Claro.
638
01:04:08,277 --> 01:04:10,155
Dile a Shu-Jen que vamos a casarnos.
639
01:04:10,245 --> 01:04:12,658
- �Quiere que yo le proponga matrimonio?
- Algo as�.
640
01:04:12,748 --> 01:04:14,443
- Bueno.
- Oye.
641
01:04:22,591 --> 01:04:25,237
- �Qu� haces?
- Como dijo, proponer matrimonio.
642
01:04:25,327 --> 01:04:27,227
Veo pel�culas estadounidenses.
643
01:04:57,860 --> 01:04:59,259
�Todo listo?
644
01:04:59,895 --> 01:05:02,386
Ella dice: "No, pero gracias igual."
645
01:05:06,235 --> 01:05:10,035
�Est�s seguro de que
le dijiste lo correcto?
646
01:05:14,843 --> 01:05:16,367
Debes hacerlo.
647
01:05:16,979 --> 01:05:20,813
Dile eso... Preg�ntale de
nuevo y... Int�ntalo de nuevo.
648
01:05:32,828 --> 01:05:36,408
Mire, padre, d�gale que debe
casarse conmigo. Debe... D�gale.
649
01:05:36,498 --> 01:05:38,277
Ella siente que
ser�a un error, Cliff.
650
01:05:38,367 --> 01:05:40,412
S� que son muchas
cosas... Mira, yo...
651
01:05:40,502 --> 01:05:41,947
S� que tengo problemas...
652
01:05:42,037 --> 01:05:43,782
pero puedo cambiar. Cr�ame.
653
01:05:43,872 --> 01:05:48,070
Cliff, Shu-Jen te ama.
No ve tus defectos.
654
01:05:48,544 --> 01:05:49,588
Porque te ama...
655
01:05:49,678 --> 01:05:53,045
no quiere causarte problemas.
656
01:05:53,348 --> 01:05:56,495
Siente que una esposa
china podr�a ser extra�o.
657
01:05:56,585 --> 01:05:59,698
Mira, si no quieres
causarme problemas...
658
01:05:59,788 --> 01:06:02,601
Padre, d�gale que si no
quiere causarme problemas...
659
01:06:02,691 --> 01:06:05,785
se case conmigo y todos
mis problemas se resolver�n.
660
01:06:27,482 --> 01:06:29,609
- �Entonces?
- Tranquilo, Cliff.
661
01:07:09,992 --> 01:07:11,926
Bueno, �qu� dijo?
662
01:07:12,861 --> 01:07:16,388
Quiere casarse seg�n la
tradici�n china, Cliff.
663
01:07:19,368 --> 01:07:21,461
�Me casar�a con ella en lat�n!
664
01:07:38,020 --> 01:07:42,252
Parece que tendr�s todo menos
los fuegos artificiales, Cliff.
665
01:07:56,238 --> 01:07:58,138
Ah, no, no, no, Cliff.
666
01:07:58,573 --> 01:08:00,919
No mires su rostro hasta
despu�s de la ceremonia.
667
01:08:01,009 --> 01:08:02,988
Quer�a asegurarme
de que no fuera otra.
668
01:08:03,078 --> 01:08:04,306
Ah, t�.
669
01:08:09,851 --> 01:08:11,964
Vaya. �Eso era realmente necesario?
670
01:08:12,054 --> 01:08:14,921
Cuando est�s en
China, haz como los chinos.
671
01:08:17,359 --> 01:08:19,623
Toma, buen
muchacho. S�, buen muchacho.
672
01:08:22,164 --> 01:08:23,859
Es un buen muchacho.
673
01:08:24,566 --> 01:08:25,828
Buen muchacho.
674
01:08:26,768 --> 01:08:29,760
Esto es mejor que
el comedor, �verdad?
675
01:08:31,707 --> 01:08:34,505
�Ven lo que pasa si
son malos muchachos?
676
01:08:36,311 --> 01:08:37,573
- Padre.
- Amigos.
677
01:08:47,723 --> 01:08:49,247
Es sensible.
678
01:08:54,696 --> 01:08:56,323
Muy bien, Tantse.
679
01:09:15,684 --> 01:09:18,847
Est� ofreciendo t� a los
representantes de tus padres.
680
01:09:24,025 --> 01:09:27,572
La aceptaci�n del t� implica
su aceptaci�n de Shu-Jen...
681
01:09:27,662 --> 01:09:29,562
como su nuera.
682
01:09:36,304 --> 01:09:39,651
Ahora se lo ofrece a los
representantes de sus padres.
683
01:09:39,741 --> 01:09:42,539
Quiz� debiste venir al ensayo.
684
01:09:53,221 --> 01:09:54,533
Adelante. T�malo.
685
01:09:54,623 --> 01:09:58,582
Es el regalo de tu padre, como
reconocimiento de tu casamiento.
686
01:10:00,328 --> 01:10:01,727
Gracias, pap�.
687
01:10:03,498 --> 01:10:06,490
Ahora incl�nense ante
sus padres, los dos.
688
01:10:10,539 --> 01:10:13,030
Y una reverencia ante
los padres de Shu-Jen.
689
01:10:18,647 --> 01:10:20,547
Felicitaciones, Cliff.
690
01:10:21,483 --> 01:10:23,474
Ahora son marido y mujer.
691
01:10:23,885 --> 01:10:25,079
Gracias.
692
01:10:29,991 --> 01:10:34,325
Cliff, no. Besarse no es
parte de la ceremonia china.
693
01:10:34,429 --> 01:10:37,557
S�lo se miran y hacen
la reverencia tres veces.
694
01:10:39,401 --> 01:10:41,494
�Tres reverencias?
695
01:10:46,074 --> 01:10:48,770
Me gusta m�s como lo hacemos en casa.
696
01:10:56,284 --> 01:10:59,378
Ahora t� te vas
primero. Tu esposa te seguir�.
697
01:11:04,059 --> 01:11:06,171
- Felicitaciones, hijo.
- Gracias.
698
01:11:06,261 --> 01:11:07,305
�Qu� hay aqu�, pap�?
699
01:11:07,395 --> 01:11:10,575
Un boleto de lavander�a. Necesitaba
una escritura de propiedad.
700
01:11:10,665 --> 01:11:13,178
Las camisas son mi �nica propiedad.
701
01:11:13,268 --> 01:11:15,781
No podr�a haber
elegido una nuera m�s amable.
702
01:11:15,871 --> 01:11:17,916
Lo s�, no me dejaron
besar a la novia.
703
01:11:18,006 --> 01:11:20,886
Pero no imagino que nadie se
oponga a que bese a mi madre.
704
01:11:20,976 --> 01:11:24,856
- �C�mo estuve, capit�n Joe? �Bien?
- Bien. Puedes servirme t� cuando quieras.
705
01:11:24,946 --> 01:11:26,858
- Felicitaciones, capit�n.
- Gracias.
706
01:11:26,948 --> 01:11:29,628
Vengan y prueben estas
frutas exquisitas.
707
01:11:29,718 --> 01:11:33,098
Capit�n, no quise
interrumpir su boda...
708
01:11:33,188 --> 01:11:36,134
pero tendr� que
interrumpir su luna de miel.
709
01:11:36,224 --> 01:11:38,249
Nos vamos de aqu�.
710
01:11:42,364 --> 01:11:44,491
- �Cu�ndo?
- Ma�ana por la ma�ana.
711
01:11:48,136 --> 01:11:49,763
�Ma�ana por la ma�ana?
712
01:11:57,712 --> 01:11:59,839
- Felicitaciones.
- Felicitaciones.
713
01:12:20,001 --> 01:12:21,866
�Qu� sucede?
714
01:12:21,970 --> 01:12:24,349
Oigan, oigan. Miren
aquel avi�n de caza.
715
01:12:24,439 --> 01:12:26,685
- S�.
- Esta vez s� somos importantes.
716
01:12:26,775 --> 01:12:30,422
S�, me sentir�a m�s
importante si supiera de qu� se trata.
717
01:12:30,512 --> 01:12:33,208
- Oye, Plat�n, �d�nde queda Lufeng?
- En China.
718
01:12:33,315 --> 01:12:36,261
S�, pero �a qu� se refer�a el
coronel con una "base de avance"?
719
01:12:36,351 --> 01:12:39,650
Cada vez que la Fuerza
A�rea se mueve, es un avance.
720
01:12:51,766 --> 01:12:54,145
Acabo de hablar con Lufeng.
721
01:12:54,235 --> 01:12:58,171
Tendr� que hacerlo aterrizar en la
pista corta. La larga no est� lista.
722
01:13:17,158 --> 01:13:19,571
- �D�nde estabas?
- No encontraba mi l�piz labial.
723
01:13:19,661 --> 01:13:21,206
No pod�as verme sin �l, �verdad?
724
01:13:21,296 --> 01:13:22,957
Dir�a que no.
725
01:13:26,501 --> 01:13:27,968
Adi�s.
726
01:13:34,242 --> 01:13:37,040
- �Est� bien si me despido con un beso?
- No.
727
01:13:40,415 --> 01:13:43,851
- Dije que no.
- Lo siento, no te o�.
728
01:14:04,005 --> 01:14:07,702
�Capit�n Joe? No se
preocupe, yo la cuidar�.
729
01:16:07,996 --> 01:16:10,794
- Qued� lila.
- Genial.
730
01:16:11,699 --> 01:16:15,246
As� no nos podemos
equivocar, tiene rosa y azul.
731
01:16:15,336 --> 01:16:18,983
Si �sta es un �rea de preparaci�n,
deben estar prepar�ndonos para algo.
732
01:16:19,073 --> 01:16:20,251
S�, seguro que es para algo.
733
01:16:20,341 --> 01:16:23,488
El capit�n asumi� el
entrenamiento de todas las tripulaciones.
734
01:16:23,578 --> 01:16:26,324
Mam� est� feliz de que volemos mucho.
735
01:16:26,414 --> 01:16:29,110
Oy� que el suelo aqu� es h�medo.
736
01:16:34,756 --> 01:16:37,919
�De verdad saltaron tantas veces?
737
01:16:38,526 --> 01:16:40,653
No, est�pido, eso esperamos.
738
01:16:43,731 --> 01:16:45,076
Bueno. Eso es todo, caballeros.
739
01:16:45,166 --> 01:16:47,979
Entiendo que nos estamos
preparando para ir a Francia.
740
01:16:48,069 --> 01:16:51,971
Claro, por eso les estuve
mostrando pistas de aterrizaje en China.
741
01:16:53,208 --> 01:16:54,607
Francia, �eh?
742
01:16:57,278 --> 01:17:00,736
- Me extra�a.
- Genial. �Qu� m�s te dice?
743
01:17:01,249 --> 01:17:03,761
Dej� de llover en Kunming.
744
01:17:03,851 --> 01:17:06,097
�Alice no dice nada de Shu-Jen?
745
01:17:06,187 --> 01:17:07,332
No demasiado.
746
01:17:07,422 --> 01:17:09,549
- �Nada de nada?
- Est� bien.
747
01:17:10,291 --> 01:17:13,158
Pero aqu� dice algo sobre tu hija.
748
01:17:15,663 --> 01:17:20,225
- Dos kilos ochocientos.
- �Dos kilos ochocientos?
749
01:17:21,402 --> 01:17:22,494
Vaya.
750
01:17:27,642 --> 01:17:29,337
Si�ntese, capit�n.
751
01:17:32,180 --> 01:17:33,558
�C�mo van los muchachos?
752
01:17:33,648 --> 01:17:37,162
Est�n m�s listos que nunca.
753
01:17:37,252 --> 01:17:39,164
No se sabe cu�nto
tendremos que esperar.
754
01:17:39,254 --> 01:17:42,967
A prop�sito, tengo un
pedido de la Cruz Roja...
755
01:17:43,057 --> 01:17:45,103
pidiendo permiso para venir aqu�.
756
01:17:45,193 --> 01:17:46,854
�Qu� opina?
757
01:17:47,829 --> 01:17:51,560
Los hombres est�n algo
tensos. Ser�a bueno para su �nimo.
758
01:17:51,699 --> 01:17:56,193
�Cree que su esposa e
hija podr�n hacer el viaje?
759
01:17:58,239 --> 01:17:59,331
S�.
760
01:18:00,808 --> 01:18:03,788
- Claro que s�.
- Eso es todo, capit�n.
761
01:18:03,878 --> 01:18:04,902
Gracias.
762
01:18:18,726 --> 01:18:23,107
�Han pensado que quiz� no
env�en a Mona y a Alice?
763
01:18:23,197 --> 01:18:26,291
- No har�an eso.
- Yo renunciar�a.
764
01:18:43,818 --> 01:18:45,096
- Hola.
- Hola.
765
01:18:45,186 --> 01:18:48,066
Nunca pens� que
extra�ar�a la Cruz Roja.
766
01:18:48,156 --> 01:18:50,001
Supongo que ahora deber�
casarme contigo.
767
01:18:50,091 --> 01:18:51,836
- �De veras?
- �Claro! La gente habla.
768
01:18:51,926 --> 01:18:54,439
Cuentan c�mo me
perseguiste por toda China.
769
01:18:54,529 --> 01:18:56,941
- Cuidado con mi nieta.
- �Tu qu�?
770
01:18:57,031 --> 01:18:59,124
Mi nieta pol�tica.
771
01:19:06,174 --> 01:19:08,608
- Est�s muy guapo.
- �C�mo?
772
01:19:09,977 --> 01:19:11,740
As� es. Contin�a.
773
01:19:12,814 --> 01:19:16,828
Y eres el capit�n m�s
gru��n, miserable y tonto...
774
01:19:16,918 --> 01:19:19,512
en toda la Fuerza
A�rea de Estados Unidos.
775
01:19:19,821 --> 01:19:21,015
�Estuvo bien?
776
01:19:21,756 --> 01:19:23,815
Omitiste "malhumorado".
777
01:19:43,111 --> 01:19:45,423
�Te gusta?
778
01:19:45,513 --> 01:19:49,210
S�. Pero no parezco agradarle a ella.
779
01:19:52,019 --> 01:19:56,149
- Miren lo que encontr�. Un poliz�n.
- Hola, capit�n Joe.
780
01:19:57,091 --> 01:20:01,255
- �Qu� haces t� aqu�?
- Quiz� necesiten ni�era.
781
01:20:06,067 --> 01:20:09,747
S� que todos se preguntan
sobre nuestra venida aqu�...
782
01:20:09,837 --> 01:20:11,649
y los rumores
tuvieron muchas respuestas.
783
01:20:11,739 --> 01:20:14,333
Bueno, les dar� la
respuesta ahora mismo.
784
01:20:15,676 --> 01:20:20,258
Burma. Todos saben que el
mes pasado, el 10 de enero...
785
01:20:20,348 --> 01:20:23,528
el general Stilwell y sus fuerzas
Aliadas aterrizaron en Burma.
786
01:20:23,618 --> 01:20:26,397
Pero el 18 de enero, �l y sus
tropas chino-estadounidenses...
787
01:20:26,487 --> 01:20:29,000
Ianzaron una ofensiva
contra el enemigo.
788
01:20:29,090 --> 01:20:32,082
una ofensiva que est�
produciendo ganancias diarias.
789
01:20:32,393 --> 01:20:36,007
Estamos por lanzar otra
ofensiva, la Operaci�n Saucy...
790
01:20:36,097 --> 01:20:38,576
y su tarea de los meses
pasados fue para prepararlos...
791
01:20:38,666 --> 01:20:41,032
para su participaci�n
en dicha ofensiva.
792
01:20:41,402 --> 01:20:45,031
Esta vez, los rumores
no estuvieron ni cerca.
793
01:20:46,040 --> 01:20:47,371
Veamos.
794
01:20:48,276 --> 01:20:50,888
El enemigo ha construido
una barricada justo aqu�.
795
01:20:50,978 --> 01:20:52,023
RUTA A BURMA
796
01:20:52,113 --> 01:20:56,982
La infanter�a comenzar� a marchar
y atacar� para romper la barricada.
797
01:20:57,418 --> 01:20:59,664
Ustedes llevar�n las
municiones necesarias...
798
01:20:59,754 --> 01:21:03,383
alimentos y suministros m�dicos para
que las tropas sigan luchando.
799
01:21:04,025 --> 01:21:05,549
�Alguna pregunta?
800
01:21:08,196 --> 01:21:10,027
Eso es todo, caballeros.
801
01:21:11,098 --> 01:21:12,977
Habr� m�s informaci�n
esta noche a las 8:00.
802
01:21:13,067 --> 01:21:16,298
La Operaci�n Saucy comienza
ma�ana a las 6:00 de la ma�ana.
803
01:21:21,476 --> 01:21:25,890
Hill, Reisner, ir�n con
Murchison los pr�ximos dos d�as.
804
01:21:25,980 --> 01:21:28,993
- �Por qu�, capit�n?
- Un par de los suyos est�n en el hospital.
805
01:21:29,083 --> 01:21:31,278
- �Algo serio?
- Lo de costumbre.
806
01:21:34,555 --> 01:21:38,403
Qu� golpe de suerte. Unos
d�as lejos del capit�n.
807
01:21:38,493 --> 01:21:40,893
Uno se acostumbra a todo.
808
01:21:52,406 --> 01:21:56,154
Las bajas enemigas siguen
subiendo. Estamos a 130 kil�metros.
809
01:21:56,244 --> 01:21:59,543
Seguiremos
aliment�ndolos mientras sigan caminando.
810
01:23:26,901 --> 01:23:29,426
Muy bien, Hill. Toma tu posici�n.
811
01:23:32,573 --> 01:23:34,473
Lo siento, Hill.
812
01:24:30,665 --> 01:24:31,709
Cuatro meses de edad, �eh?
813
01:24:31,799 --> 01:24:34,078
S�, se�or. Es cuando
cort� su primer diente.
814
01:24:34,168 --> 01:24:36,814
Para el a�o, ya ten�a
todos sus dientes.
815
01:24:36,904 --> 01:24:38,916
Creo que tengo una foto por aqu�.
816
01:24:39,006 --> 01:24:40,701
Quisiera verla.
817
01:24:45,246 --> 01:24:46,941
Ahora usa ortodoncia.
818
01:24:48,249 --> 01:24:51,844
Tenemos orden de no aterrizar,
se�or. La base est� siendo atacada.
819
01:24:56,757 --> 01:24:59,453
Se�or, el coronel Wiley
nos orden� ir a Lotze.
820
01:25:04,098 --> 01:25:05,588
Matt, habla Brandon.
821
01:25:06,500 --> 01:25:09,492
- Hazte cargo. Vamos a atacar.
- Buena suerte, Cliff.
822
01:25:21,348 --> 01:25:23,461
�Cliff? Forsyth.
823
01:25:23,551 --> 01:25:25,796
El coronel dice que hay
mucho fuego all� abajo.
824
01:25:25,886 --> 01:25:28,065
No vas a poder aterrizar.
825
01:25:28,155 --> 01:25:29,417
M�rame.
826
01:25:29,957 --> 01:25:33,270
Enviar� un par de aviones de
caza para escoltar a los de carga...
827
01:25:33,360 --> 01:25:35,239
y luego iremos con ustedes.
828
01:25:35,329 --> 01:25:37,642
Quiz� podamos detener la batalla.
829
01:25:37,732 --> 01:25:39,461
Nos vemos en Lufeng.
830
01:25:44,205 --> 01:25:47,140
Vamos, Tigres, vayamos a la fiesta.
831
01:26:28,115 --> 01:26:31,062
- C�branse. -
Shu-Jen, �la vio?
832
01:26:31,152 --> 01:26:33,030
Est� en la torre. Le
preocupaba el capit�n.
833
01:26:33,120 --> 01:26:34,098
�Shiao-Mee est� con ella?
834
01:26:34,188 --> 01:26:35,533
Los ni�os est�n en Operaciones.
835
01:26:35,623 --> 01:26:37,784
�Salgan de aqu� y c�branse!
836
01:26:41,562 --> 01:26:43,359
- �La beb�!
- �Ellington!
837
01:26:47,501 --> 01:26:49,992
Mona, es in�til. Salgamos de aqu�.
838
01:27:35,282 --> 01:27:39,116
Se largan. Regresar�n
a terminar la tarea.
839
01:27:39,954 --> 01:27:41,945
Para entonces, nos habremos ido.
840
01:27:42,256 --> 01:27:45,316
Tenemos poca
gasolina. Ser� mejor ir a Lotze.
841
01:27:45,793 --> 01:27:48,261
Buen viaje. Y �Forsyth?
842
01:27:48,762 --> 01:27:49,786
�S�?
843
01:27:50,164 --> 01:27:51,358
Gracias.
844
01:28:19,960 --> 01:28:21,689
Mantenlo en marcha, Phil.
845
01:28:21,996 --> 01:28:23,808
Suban a todos los que
encuentren al avi�n.
846
01:28:23,898 --> 01:28:24,942
S�, se�or.
847
01:28:25,032 --> 01:28:27,762
T� busca en la cantina.
Yo ir� a la casa.
848
01:28:36,944 --> 01:28:38,536
�D�nde est� Shu-Jen?
849
01:28:39,280 --> 01:28:41,510
�Alice? Alice, �d�nde est� Shu-Jen?
850
01:28:43,517 --> 01:28:45,314
Estaba en la torre.
851
01:28:49,790 --> 01:28:53,988
La beb� y Ellington estaban en
Operaciones. Tambi�n le dieron.
852
01:28:57,564 --> 01:28:59,862
Vamos, subamos al avi�n.
853
01:29:03,037 --> 01:29:05,749
Vamos. Deprisa. Amigo,
amigo, amigo, vamos.
854
01:29:05,839 --> 01:29:09,520
As� es, adentro. Suban. Oigan, vamos.
855
01:29:09,610 --> 01:29:12,289
Deprisa. Vamos, amigo. Bueno, vamos.
856
01:29:12,379 --> 01:29:15,473
- Al fondo. Al fondo.
- Cu�dalos.
857
01:30:38,265 --> 01:30:40,256
Todos est�n a bordo, capit�n.
858
01:30:42,469 --> 01:30:43,800
�Shiao-Mee?
859
01:30:46,273 --> 01:30:47,604
�Ellington?
860
01:30:48,175 --> 01:30:49,642
Est�n muertos.
861
01:30:50,677 --> 01:30:52,338
Vamos, capit�n.
862
01:30:54,014 --> 01:30:55,242
Vamos.
863
01:31:13,801 --> 01:31:17,147
- �Todos a bordo, Menotti?
- S�, se�or. 31 sobrevivientes en total.
864
01:31:17,237 --> 01:31:19,116
- Despeguen, ahora.
- Cliff.
865
01:31:19,206 --> 01:31:20,217
No ir�.
866
01:31:20,307 --> 01:31:23,654
No hay nada que puedas hacer
aqu�. Regresar�n en cualquier momento.
867
01:31:23,744 --> 01:31:26,023
No despegar� sin ti, Cliff.
868
01:31:26,113 --> 01:31:29,994
Mataron al coronel
Wiley. Yo estoy a cargo.
869
01:31:30,084 --> 01:31:35,112
Hay 31 personas a bordo. S�calos
de aqu�. Es una orden.
870
01:31:38,625 --> 01:31:39,922
Vamos.
871
01:33:34,274 --> 01:33:36,037
S�, s�, s�.
872
01:36:38,725 --> 01:36:39,736
AEROPUERTO
lNTERNAClONAL DE LOS �NGELES
873
01:36:39,826 --> 01:36:45,355
Su atenci�n, por favor. Pan
American World Airways, vuelo 250...
874
01:36:46,533 --> 01:36:50,162
desde Hong Kong y
Honolulu, llegan por sala este.
875
01:36:56,777 --> 01:36:58,722
Dan y Mona, no sab�a
si recibieron el cable.
876
01:36:58,812 --> 01:37:01,391
S� recibimos el cable. Intent�bamos
tomar un avi�n.
877
01:37:01,481 --> 01:37:03,860
Iba a cerrar la pizzer�a unos d�as...
878
01:37:03,950 --> 01:37:06,111
pero pap� la atender�.
879
01:37:10,624 --> 01:37:13,003
Hola, soy Gates. Esperamos
a Shiao-Mee Brandon.
880
01:37:13,093 --> 01:37:16,028
Ah, s�, Sr. Gates.
Ac�rquense al avi�n.
881
01:37:20,367 --> 01:37:26,829
RUTA POLAR
882
01:37:34,648 --> 01:37:37,861
Quiz� no vino en este
avi�n. Quiz� sea el equivocado.
883
01:37:37,951 --> 01:37:40,697
Aqu� tengo el cable del
padre Cairns, vuelo 250.
884
01:37:40,787 --> 01:37:42,499
�l mismo la subi� al avi�n.
885
01:37:42,589 --> 01:37:46,503
- Pero �c�mo? �D�nde la encontr�?
- En un orfanato en Hong Kong, el suyo.
886
01:37:46,593 --> 01:37:48,872
�l evacu� Kunming cuando
llegaron los comunistas.
887
01:37:48,962 --> 01:37:51,408
As� es como estuvo
viviendo, de orfanato en orfanato.
888
01:37:51,498 --> 01:37:53,210
Llevando las chapas
de identificaci�n.
889
01:37:53,300 --> 01:37:55,996
El padre Cairns dice que
nunca se las quita.
890
01:38:04,845 --> 01:38:06,278
Ah, Phil.
891
01:38:29,302 --> 01:38:31,681
"Cuando sus chapas
regresen a los Estados Unidos...
892
01:38:31,771 --> 01:38:33,850
"debo asegurarme que
ustedes vuelvan con ellas."
893
01:38:33,940 --> 01:38:36,238
Supongo que quiz� �l est� con ellas.
894
01:38:54,160 --> 01:39:01,066
FlN
895
01:39:03,203 --> 01:39:07,717
Nuestro sincero
agradecimiento al Departamento de Defensa y...
896
01:39:07,807 --> 01:39:12,522
a la Fuerza A�rea de Estados
Unidos por su cooperaci�n en...
897
01:39:12,612 --> 01:39:15,775
esta pel�cula.
71232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.