All language subtitles for Brocade.Odyssey.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:21,406 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: Raha 2 00:01:21,430 --> 00:01:26,990 [حماسه ابریشم] 3 00:01:27,210 --> 00:01:29,810 [قسمت 2] 4 00:01:30,040 --> 00:01:34,550 از امروز به بعد مهم نیست روز باشه یا شب 5 00:01:34,950 --> 00:01:36,310 اجازه ندین اون مزاحم 6 00:01:36,590 --> 00:01:38,760 توی دریاچه هوان هوا 7 00:01:38,760 --> 00:01:40,190 !ابریشم هاش رو بشوره 8 00:01:41,590 --> 00:01:42,400 جناب هوا 9 00:01:43,400 --> 00:01:44,630 همه میدونن که 10 00:01:44,830 --> 00:01:47,830 فقط وقتی ابریشم شو رو اینجا بشوریم 11 00:01:47,830 --> 00:01:49,360 به رنگ شاداب و خوبش میرسه 12 00:01:49,480 --> 00:01:51,440 این تنها ره برای درست کردن پارچه های ابریشمی شو واقعیه 13 00:01:51,760 --> 00:01:53,440 دریاچه هوان هوا ستون فقرات هر رنگرزیه 14 00:01:53,950 --> 00:01:55,680 نمیدونم چطوری بهتون توهین کردم 15 00:01:55,680 --> 00:01:57,550 که اینجوری کارمو خراب میکنین؟ 16 00:01:58,230 --> 00:01:59,440 به من توهین نکردی 17 00:01:59,590 --> 00:02:02,230 !به جناب سانگ توهین کردی 18 00:02:02,830 --> 00:02:05,630 اگه اجازه بدیم دوباره اینجا ابریشم بشوره 19 00:02:05,680 --> 00:02:08,440 جناب سانگ فکر میکنه ما باهم متحدیم 20 00:02:08,440 --> 00:02:12,160 کی میتونه بگه یه روز نمیاد برامون دردسر درست کنه؟ 21 00:02:12,190 --> 00:02:12,830 میخوام بپرسم 22 00:02:13,440 --> 00:02:16,960 کی جرات داره در برابر خشم جناب سانگ وایسه؟ 23 00:02:16,960 --> 00:02:18,800 دریاچه هوان هوا قرن هاست 24 00:02:18,800 --> 00:02:20,440 که در اختیار همه است 25 00:02:20,600 --> 00:02:21,630 !مال خانواده هوا نیست 26 00:02:22,440 --> 00:02:24,160 هیچوقت ادعا نکردم مال ماست 27 00:02:24,390 --> 00:02:26,600 من فقط دنبال منافع همه هستم 28 00:02:26,630 --> 00:02:30,000 اگه اینطوره ما باید نقش شرور رو بازی کنیم 29 00:02:31,600 --> 00:02:32,830 جناب چن، چیکار میکنی؟ 30 00:02:36,190 --> 00:02:37,750 الان من ابریشمش رو خریدم 31 00:02:37,750 --> 00:02:39,160 میخوای تو شستن ابریشم خودمم 32 00:02:39,160 --> 00:02:40,360 دخالت کنی؟ 33 00:02:40,360 --> 00:02:41,390 منم میخرمش 34 00:02:41,670 --> 00:02:42,720 بقیه اش رو بده من 35 00:02:42,720 --> 00:02:43,750 بس کنین، کافیه 36 00:02:44,080 --> 00:02:45,600 فکر کردین احمقم؟ 37 00:02:46,470 --> 00:02:47,190 بهتون گفتم 38 00:02:47,190 --> 00:02:48,800 خانواده جی حق ندارن اینجا ابریشم بشورن 39 00:02:48,800 --> 00:02:50,440 !پس حقشو ندارن 40 00:02:50,750 --> 00:02:51,800 و اگه یکی از شماها بهش کمک کنه 41 00:02:51,800 --> 00:02:52,830 !همتون میتونین گمشین بیرون 42 00:02:57,960 --> 00:02:58,750 !میزنمت 43 00:02:58,750 --> 00:03:00,440 ...بسه 44 00:03:01,550 --> 00:03:02,670 این کار هوا شیانگ رونگ 45 00:03:02,670 --> 00:03:04,440 حتما نقشه خودش بوده 46 00:03:04,630 --> 00:03:06,240 اگه بانو هوا بفهمه 47 00:03:06,520 --> 00:03:08,240 مطمئنم جلوتون رو نمیگیره 48 00:03:08,320 --> 00:03:09,960 اون فقط منو هدف قرار داده 49 00:03:10,630 --> 00:03:12,000 !احمق شدی؟ 50 00:03:12,000 --> 00:03:13,910 همشون دستشون باهم توی یه کاسه است 51 00:03:14,000 --> 00:03:15,750 !اون زن هم آدم خوبی نیست 52 00:03:15,880 --> 00:03:17,440 میخواد اینجوری بهمون فشار بیاره 53 00:03:17,440 --> 00:03:18,520 تا قیمت هامون رو بیاریم پایین 54 00:03:18,600 --> 00:03:19,720 اگه هدفش این نباشه 55 00:03:19,720 --> 00:03:21,000 !اسممو عوض میکنم 56 00:03:21,080 --> 00:03:21,750 جناب چن 57 00:03:22,080 --> 00:03:23,110 این برای اعصابت خوبه 58 00:03:23,160 --> 00:03:23,800 یکم میخوای؟ 59 00:03:23,800 --> 00:03:24,910 !نمیخورم 60 00:03:26,440 --> 00:03:27,190 جناب شنگ 61 00:03:27,320 --> 00:03:29,440 جعبه ات پر از داروئه؟ 62 00:03:29,520 --> 00:03:30,160 آره 63 00:03:31,360 --> 00:03:33,190 ...شاید خیلی قوی به نظر بیام 64 00:03:39,000 --> 00:03:40,110 منظورم اینکه 65 00:03:40,360 --> 00:03:42,110 از بچگی همیشه ضعیف بودم 66 00:03:42,320 --> 00:03:43,240 مادرم همیشه اصرار میکنه 67 00:03:43,240 --> 00:03:44,910 که داروی کافی پیشم باشه 68 00:03:44,910 --> 00:03:46,270 تا اگه لازم شد استفاده کنم 69 00:03:46,720 --> 00:03:48,670 این برای قلب خوبه 70 00:03:48,830 --> 00:03:50,880 این یکی کبد و معده رو تقویت میکنه 71 00:03:51,670 --> 00:03:53,830 و این یکی به خواب و تغذیه قبل از بچه دار شدن کمک میکنه 72 00:03:54,240 --> 00:03:54,830 تغذیه قبل بچه دار شدن؟ 73 00:03:56,240 --> 00:03:58,520 !مادرت ازت توقعات بالایی داره 74 00:03:59,600 --> 00:04:01,110 مهم نیست زن باشی یا مرد 75 00:04:01,110 --> 00:04:02,390 دارو برای همه خوبه 76 00:04:02,750 --> 00:04:03,670 باید یکمش رو بخوری 77 00:04:03,670 --> 00:04:05,110 چرا به این نیاز دارم؟ 78 00:04:05,470 --> 00:04:06,550 یکم بخور، جناب چن 79 00:04:07,110 --> 00:04:08,520 !اینو میخوام بزنم توی سرم؟ 80 00:04:08,550 --> 00:04:10,160 میخوام مغزشو بخورم 81 00:04:10,160 --> 00:04:11,670 میخوام کاملا بجومش 82 00:04:11,750 --> 00:04:13,000 و استخون هاش رو بلیسم 83 00:04:13,000 --> 00:04:14,110 !بعدشم سرخش کنم و بخورمش 84 00:04:15,630 --> 00:04:17,200 این اتفاق بخاطر من افتاد 85 00:04:17,350 --> 00:04:18,790 شماها هم توی دردسر افتادین 86 00:04:20,070 --> 00:04:21,670 این دیگه چه حرفیه؟ 87 00:04:22,110 --> 00:04:24,830 همیشه تو بهمون کمک کردی هوا شیانگ رونگ رو معطل کنیم 88 00:04:25,510 --> 00:04:26,920 !ما بی عاطفه نیستیم 89 00:04:27,230 --> 00:04:28,320 حتی اگه بازم این اتفاق بیوفته 90 00:04:28,510 --> 00:04:30,110 هیچوقت نمیتونیم وایسیم و ببینیم اذیتت میکنن 91 00:04:30,110 --> 00:04:30,880 آره- درسته- 92 00:04:34,600 --> 00:04:36,480 همتون خیلی با اخلاقین 93 00:04:37,390 --> 00:04:38,350 میخواین باهام شرط ببندین؟ 94 00:04:40,720 --> 00:04:41,880 چه... چه شرط بندی؟ 95 00:04:42,670 --> 00:04:43,600 میدونین چرا 96 00:04:43,600 --> 00:04:45,510 خانواده هوا جرات داره باهامون اینجوری رفتار کنه؟ 97 00:04:46,670 --> 00:04:48,320 چون ما فقط یک رنگرزی کوچیکیم 98 00:04:48,510 --> 00:04:49,600 و قدرتی برای صحبت کردن نداریم 99 00:04:49,600 --> 00:04:51,550 خانواده هوا بزرگترین رنگرزی شهر رو دارن 100 00:04:51,600 --> 00:04:53,920 اونا از کل کیک لذت میبرن در حالی که ما از خرده هاش رو برمیداریم 101 00:04:54,270 --> 00:04:56,550 و چاره ای جز برداشتن اون خرده هام نداریم 102 00:04:56,550 --> 00:04:59,230 و اونا همون کوچیکا رو برامون میندازن 103 00:04:59,510 --> 00:05:01,510 پس چرا اونا مجبورن که سهمشون رو 104 00:05:01,510 --> 00:05:02,550 با ما تقسیم کنن؟ 105 00:05:02,640 --> 00:05:04,510 !چون قیمت های ما پایینه 106 00:05:04,510 --> 00:05:06,200 براشون خرید از ما خیلی بهتره تا اینکه 107 00:05:06,200 --> 00:05:07,390 خودشون کارگری رو استخدام کنن 108 00:05:07,880 --> 00:05:10,320 بعلاوه اونا خیلی وقته به قیمت پایین ما عادت کردن 109 00:05:10,320 --> 00:05:11,760 !فقط همین نیست 110 00:05:11,950 --> 00:05:13,040 درباره اش فکر کن 111 00:05:13,040 --> 00:05:14,510 ابریشم نیلی رنگشون 112 00:05:14,510 --> 00:05:16,230 بیشترش رو بانو ژو رنگ آمیزی کرده 113 00:05:16,230 --> 00:05:17,670 اون از خانواده من 114 00:05:17,670 --> 00:05:19,320 ابریشم سبز و آبی سفارش میدن 115 00:05:19,320 --> 00:05:21,040 و از خانواده های شما بیشتر 116 00:05:21,040 --> 00:05:22,790 ابریشم شیانگ و بنفش مات سفارش میدن 117 00:05:23,040 --> 00:05:24,350 مال تو قرمز رنگه 118 00:05:24,350 --> 00:05:25,920 مال تو زیتونی و آبیه 119 00:05:26,270 --> 00:05:28,390 رنگرزی های ما ممکنه کوچیک باشن 120 00:05:28,390 --> 00:05:29,720 اما تخصص خودمون رو داریم 121 00:05:30,000 --> 00:05:32,480 خیلی از رنگ های ما در واقع بهتر از رنگرزی هوا است 122 00:05:33,480 --> 00:05:34,200 ...اما 123 00:05:34,880 --> 00:05:36,760 ابریشم های ما رو خانواده هوا میفروشن 124 00:05:36,760 --> 00:05:38,790 پس مردم فقط رنگرزی هوا رو میشناسن 125 00:05:38,880 --> 00:05:40,640 از ما رنگرزی های کوچیک باخبر نیستن 126 00:05:42,640 --> 00:05:43,390 خب که چی؟ 127 00:05:44,880 --> 00:05:47,790 بنابراین، اگه همه ما با هم متحد بشیم 128 00:05:47,790 --> 00:05:49,830 پس تبدیل به یک رنگرزی بزرگ میشیم 129 00:05:50,640 --> 00:05:51,720 بعدش میتونیم به 130 00:05:51,720 --> 00:05:54,000 سفارشات بزرگتر رسیدگی کنیم 131 00:05:54,550 --> 00:05:56,550 وقتی هم که شهرتمون رو بسازیم 132 00:05:56,880 --> 00:05:58,880 مجبور نیستیم نگران نبود سفارش باشیم 133 00:05:59,390 --> 00:06:01,390 وقتی سفارش بگیریم نگران تجارتمون نیستیم 134 00:06:01,440 --> 00:06:02,320 و بعد اون اصلا لازم نیست به فکر 135 00:06:02,320 --> 00:06:04,390 !شستن ابریشم هامون باشیم 136 00:06:04,550 --> 00:06:06,790 صبر کن، جوری که میگی بنظر راحته 137 00:06:07,760 --> 00:06:08,830 اما ساختن شهرت 138 00:06:08,830 --> 00:06:10,510 کار آسونی نیست 139 00:06:10,640 --> 00:06:11,270 موافقم 140 00:06:11,790 --> 00:06:14,720 همه افراد قدرتمند از رنگرزی های بزرگ حمایت میکنن 141 00:06:14,880 --> 00:06:15,510 !درسته 142 00:06:15,510 --> 00:06:17,640 بهم بگو، ما هیچ قدرت و مقامی نداریم 143 00:06:17,640 --> 00:06:19,230 چطور میتونیم باهاشون مبارزه کنیم؟ 144 00:06:19,230 --> 00:06:20,270 آره 145 00:06:20,320 --> 00:06:21,640 حتی اگه باهاشونم رقابت کنیم 146 00:06:21,640 --> 00:06:22,880 !در نهایت شکستمون میدن 147 00:06:22,880 --> 00:06:24,270 !درسته 148 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 وقتی اراده داشته باشیم راهشم هست 149 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 اگه تلاش نکنیم از کجا بفهمیم؟ 150 00:06:29,200 --> 00:06:29,550 ...من 151 00:06:29,550 --> 00:06:30,440 !یک بادبادک 152 00:06:34,480 --> 00:06:38,070 کدوم احمقی همچین موقعی بادبادک هوا کرده؟ 153 00:06:43,600 --> 00:06:45,920 همگی، وقت بذارین روش فکر کنین 154 00:06:45,950 --> 00:06:47,720 وقتی تصمیمتون رو گرفتین درباره اش فکر میکنیم 155 00:06:47,920 --> 00:06:48,670 جناب چن 156 00:06:48,670 --> 00:06:50,270 لطفا مراقب ابریشمم باش 157 00:06:50,440 --> 00:06:51,000 ...من 158 00:06:51,350 --> 00:06:53,270 میرم ببینم کدوم احمقی با بادبادک بازی میکنه 159 00:06:57,760 --> 00:06:59,200 دیدن یه احمق چیش جالبه؟ 160 00:06:59,350 --> 00:07:01,110 چرا از رفتن پیش یه احمق لذت میبره؟ 161 00:07:01,440 --> 00:07:02,110 درسته 162 00:07:03,070 --> 00:07:04,350 !تو احمقی 163 00:07:18,190 --> 00:07:19,230 [ژائو شیو یوان] 164 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 !برادر ژائو 165 00:07:22,830 --> 00:07:24,720 چطور امروز وقت داشتی بیای بیرون؟ 166 00:07:25,440 --> 00:07:26,920 اوضاع ابریشمتون چطور پیش میره؟ 167 00:07:31,110 --> 00:07:32,350 فکر نکن با یکم شیرینی 168 00:07:32,350 --> 00:07:33,480 میتونی سرمو شیره بمالی 169 00:07:35,920 --> 00:07:38,160 درباره دعوات با سانگ شی سی شنیدم 170 00:07:38,760 --> 00:07:40,160 برات دارو آوردم 171 00:07:40,320 --> 00:07:42,720 اما حالا که نگاهت میکنم به نظر نمیاد زخمی شده باشی 172 00:07:42,950 --> 00:07:44,160 !میدونستم 173 00:07:44,600 --> 00:07:46,110 هر وقت دعوا میکنی 174 00:07:46,110 --> 00:07:47,920 همیشه طرف مقابلت زخمی میشه 175 00:07:48,040 --> 00:07:49,440 کی گفته صدمه ای ندیدم؟ 176 00:07:51,550 --> 00:07:52,600 !از درون زخمی شدم 177 00:07:52,760 --> 00:07:54,160 برای دیدنش باید نزدیکتر بشی 178 00:07:54,350 --> 00:07:54,950 کجا؟ 179 00:08:04,600 --> 00:08:05,950 !میدونستم دروغ میگی 180 00:08:06,390 --> 00:08:08,350 بوی رنگ رو حس میکنم 181 00:08:09,200 --> 00:08:10,720 مگه از قرمز نمیترسی؟ 182 00:08:10,950 --> 00:08:12,320 چرا زدیش روی صورتت؟ 183 00:08:12,390 --> 00:08:14,160 ...فقط وقتی رنگ قرمز بریزه ازش میترسم 184 00:08:14,440 --> 00:08:16,350 مثل وقتی که خون میریزه 185 00:08:16,550 --> 00:08:18,110 از همه قرمزها نمیترسم 186 00:08:19,600 --> 00:08:20,320 باشه 187 00:08:20,320 --> 00:08:21,350 بریم سر اصل مطلب 188 00:08:26,440 --> 00:08:27,040 درباره سانگ شی سی 189 00:08:27,350 --> 00:08:29,070 یه سری بررسی کردم 190 00:08:30,040 --> 00:08:32,790 خواهرش یکی از صیغه های امپراتوره 191 00:08:33,110 --> 00:08:35,280 پدرش یک مامور ابریشمه 192 00:08:35,790 --> 00:08:37,440 بقیه بچه هاش همگی به جای خوبی رسیدن 193 00:08:37,670 --> 00:08:38,550 فقط اونه که 194 00:08:38,710 --> 00:08:40,520 هیچ کاری جز فریب دادن بلد نیست 195 00:08:42,960 --> 00:08:44,910 پس معمولا سرگرمیش چیه؟ 196 00:08:45,440 --> 00:08:47,110 توی هیچ کاری خوب نیست 197 00:08:47,110 --> 00:08:49,230 اما توی یه چیز عالیه 198 00:08:50,030 --> 00:08:50,550 چی؟ 199 00:08:51,280 --> 00:08:52,110 ماهجونگ 200 00:08:52,960 --> 00:08:54,590 ماهجونگ؟ 201 00:08:56,130 --> 00:08:58,480 [مسافرخونه یوبوهوان] (م: اسمش به معنی بدون بازگشته) 202 00:08:59,200 --> 00:09:00,960 چطور جرات میکنی بهم غذای خام بدی؟ 203 00:09:01,200 --> 00:09:01,760 !مغازه دار 204 00:09:02,350 --> 00:09:03,790 اگه بازم خودتو نشون ندی 205 00:09:03,790 --> 00:09:04,230 ...من همینجا 206 00:09:04,230 --> 00:09:05,110 چیکار میکنی؟ 207 00:09:12,440 --> 00:09:13,670 شما رئیس هستین؟ 208 00:09:13,670 --> 00:09:15,470 [بانو یو، مسافرخونه یوبوهوان] 209 00:09:15,470 --> 00:09:16,320 !یو لینگ لونگ 210 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 چیکار میکنی؟ 211 00:09:28,960 --> 00:09:30,230 براتون یه غذای خوب درست میکنم 212 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 امروز باید جواب قانع کننده ای بهم بدی 213 00:09:33,030 --> 00:09:33,910 حداقل 214 00:09:34,320 --> 00:09:35,230 باید بهم پولشو بدی 215 00:09:37,110 --> 00:09:37,760 ...خوب 216 00:09:38,230 --> 00:09:39,000 اگه پول نمیدی 217 00:09:39,590 --> 00:09:40,110 هم مشکلی نیست 218 00:09:41,200 --> 00:09:42,080 اما باید 219 00:09:42,400 --> 00:09:42,910 حداقل 220 00:09:43,000 --> 00:09:44,640 باهام مشروب بخوری، مگه نه؟ 221 00:09:47,150 --> 00:09:47,880 حتما 222 00:09:58,550 --> 00:09:59,960 میدونی چرا مسافرخونه ام 223 00:09:59,960 --> 00:10:01,150 اسمش شده یوبوهوان؟ 224 00:10:01,640 --> 00:10:02,400 چطور میتونم بدونم؟ 225 00:10:03,000 --> 00:10:04,150 ما اینجا شراب خوب بهتون میدیم 226 00:10:04,640 --> 00:10:06,760 مهمانایی که شب میمونن 227 00:10:07,550 --> 00:10:08,400 هیچ چیز اضافی گیرشون نمیاد (م: منظورش همراهی یا خوابیدن با زن هاست) 228 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 اگه بعد از یکماه پولتون رو ندین دیگه اجازه ندارین برین خونه 229 00:10:12,520 --> 00:10:13,470 اگه دوست داری بخور 230 00:10:13,590 --> 00:10:14,520 !اگه نه، گمشو بیرون 231 00:10:16,550 --> 00:10:17,790 !شماها یه مسافرخونه کلاهبردارین 232 00:10:17,880 --> 00:10:19,790 برامون غذای خراب میارین 233 00:10:19,790 --> 00:10:21,440 میدونین میتونه آدم رو بکشه؟ 234 00:10:21,760 --> 00:10:23,350 !میرم گزارشتون رو میدم 235 00:10:23,880 --> 00:10:26,640 وقتی که جناب وانگ هنوز ژنرال نظامی شی چوان بود 236 00:10:27,000 --> 00:10:28,520 یکبار اینجا شام خورد 237 00:10:28,790 --> 00:10:30,590 و از ماهی اینجا تعریف کرد 238 00:10:31,080 --> 00:10:32,960 اون گفت مثل طلای درخشان در میان گلبرگ های در حال سقوطه 239 00:10:33,080 --> 00:10:35,030 طعمی بسیار عالی داره که حتی از زیبایی مناظر جیانگ نان هم بالاتره 240 00:10:35,590 --> 00:10:37,150 جناب وانگ همچین تعریفی ازش کرد 241 00:10:37,150 --> 00:10:39,000 ولی تو ردش میکنی 242 00:10:39,200 --> 00:10:40,840 و میگی آدما نمیتونن بخورنش 243 00:10:41,280 --> 00:10:42,640 به جناب وانگ همچین توهینی کردی 244 00:10:42,790 --> 00:10:44,550 نمیدونم وقتی بری دادگاه 245 00:10:44,550 --> 00:10:46,280 کسی که اول مجازات میشه کیه؟ 246 00:10:48,840 --> 00:10:50,150 چرا باید بهت گوش بدم؟ 247 00:10:50,150 --> 00:10:51,230 اگه من جای تو بودم 248 00:10:52,880 --> 00:10:54,080 سریع پول غذام رو میدادم 249 00:10:54,080 --> 00:10:55,590 بعدش میدوییدم سمت خونه و مخفی میشدم 250 00:10:55,590 --> 00:10:57,400 و وقتی همه این قضیه رو فراموش کردن درباره اش حرف میزدم 251 00:11:01,400 --> 00:11:02,790 !دیگه هیچوقت نمیام اینجا 252 00:11:03,150 --> 00:11:04,910 !هیچوقت نمیام 253 00:11:07,790 --> 00:11:09,230 بخاطر مزاحمت معذرت میخوام 254 00:11:09,670 --> 00:11:11,030 امروز تمام مشروب ها رو 255 00:11:11,200 --> 00:11:12,590 با قیمت کمتری میفروشم 256 00:11:13,280 --> 00:11:14,880 !ممنون بانو یو 257 00:11:14,880 --> 00:11:15,550 !پیشخدمت 258 00:11:15,550 --> 00:11:16,080 !بیا اینجا لطفا 259 00:11:16,080 --> 00:11:17,350 !یه کوزه دیگه برام بیار 260 00:11:17,710 --> 00:11:18,520 !دارم میام 261 00:11:18,670 --> 00:11:19,760 جناب وانگ دقیقا کی 262 00:11:19,760 --> 00:11:21,880 از ماهی من تعریف کرده؟ 263 00:11:22,470 --> 00:11:23,590 الکی کفتم 264 00:11:23,640 --> 00:11:25,670 بهرحال هیچوقت جناب وانگ رو نمیبینن 265 00:11:25,760 --> 00:11:26,760 حتی اگه اونو ببینن 266 00:11:27,030 --> 00:11:28,230 فقط درباره کار حرف میزنن 267 00:11:28,760 --> 00:11:30,000 کی درباره این چیزا حرف میزنه؟ 268 00:11:30,670 --> 00:11:31,470 باهام کاری داری؟ 269 00:11:32,400 --> 00:11:34,590 قضیه من با سانگ شی سی رو شنیدی؟ 270 00:11:35,590 --> 00:11:36,790 اسمت خیلی مشهور شده 271 00:11:37,280 --> 00:11:39,550 بانوی جوان جی تسلیم قدرت نمیشه 272 00:11:39,670 --> 00:11:41,470 و شجاعانه مقابل جناب سانگ وایساده 273 00:11:42,670 --> 00:11:44,350 میخوام توام اسمت مشهور بشه؟ 274 00:11:47,400 --> 00:11:48,760 مسافرخونه ات رو دو روز بهم قرض بده 275 00:11:49,080 --> 00:11:50,350 بعدم یکم پول بهم قرض بده 276 00:11:50,590 --> 00:11:51,590 پول بهت بدم؟ 277 00:11:52,670 --> 00:11:54,910 ببین اینجا چقدر خالیه 278 00:11:54,910 --> 00:11:56,550 فقط چند روزی یکبار مشتری دارم 279 00:11:56,550 --> 00:11:58,150 پول ندارم بهت قرض بدم 280 00:11:58,230 --> 00:11:59,760 فقط پولو بهم قرض بده 281 00:12:00,080 --> 00:12:02,590 تضمین میکنم مسافرخونه ات پر از مشتری بشه 282 00:12:02,590 --> 00:12:03,960 و هر روز ثروتمند تر بشی 283 00:12:06,080 --> 00:12:07,840 برنامه ای برای مقابله با خانواده هوا داری 284 00:12:08,200 --> 00:12:09,710 یا همش برای مقابله با سانگ شی سی ئه؟ 285 00:12:14,760 --> 00:12:17,080 همه میدونن که راه مبارزه با قدرت، قدرته 286 00:12:26,880 --> 00:12:27,400 !خوبه 287 00:12:33,110 --> 00:12:33,640 !آفرین 288 00:12:41,320 --> 00:12:43,080 !ممنونم که اجازه دادی برنده بشم 289 00:12:43,960 --> 00:12:45,400 ملکه قمار خیلی ماهرین 290 00:12:45,440 --> 00:12:46,880 باعث میشین احساس ضعیف بودن کنیم 291 00:12:48,350 --> 00:12:49,440 خیلی اغراق میکنین 292 00:12:50,670 --> 00:12:52,030 کس دیگه ای میخواد بازی کنه؟ 293 00:12:54,760 --> 00:12:55,550 تویی؟ 294 00:12:56,760 --> 00:12:57,840 تو ملکه قماری؟ 295 00:12:58,080 --> 00:12:59,640 بیا یه دور با من بازی کن 296 00:13:06,030 --> 00:13:06,790 !با تو حرف میزنم 297 00:13:06,790 --> 00:13:07,670 نمیشنوی؟ 298 00:13:10,030 --> 00:13:12,000 میدونی چرا قمار میکنم؟ 299 00:13:13,710 --> 00:13:14,520 چرا؟ 300 00:13:14,670 --> 00:13:17,080 چون به جناب سانگ توی دریاچه هوان هوا توهین کردم 301 00:13:17,280 --> 00:13:18,590 خانواده هوا میترسن براشون دردسر بشه 302 00:13:18,590 --> 00:13:20,150 پس اجازه نمیدن توی دریاچه کار کنم 303 00:13:20,470 --> 00:13:22,520 !رنگرزیم داره تعطیل میشه 304 00:13:22,520 --> 00:13:25,320 چاره ای نداریم جز اینکه اینجوری خانواده ام رو حمایت کنم 305 00:13:25,790 --> 00:13:27,110 چطور ممکنه این چیزا رو بدونم؟ 306 00:13:28,030 --> 00:13:28,880 مهم نیست 307 00:13:28,880 --> 00:13:30,520 وقتی حرفمو زدم پس سرش میمونم 308 00:13:30,760 --> 00:13:31,910 هیچوقت نمیدونستم خانواده هوا 309 00:13:31,910 --> 00:13:33,350 با اسمم بهت سختی دادن 310 00:13:34,230 --> 00:13:35,080 بعدا درباره اش صحبت میکنیم 311 00:13:35,080 --> 00:13:35,710 !اما حالا بیا شرط بندی کنیم 312 00:13:36,000 --> 00:13:36,590 نه 313 00:13:36,710 --> 00:13:37,200 !تو 314 00:13:41,110 --> 00:13:42,350 باشه پس شرطت رو قبول میکنم 315 00:13:42,350 --> 00:13:43,280 مهم نیست نتیجه چی باشه 316 00:13:43,710 --> 00:13:44,760 به خانواده هوا هشدار میدم که 317 00:13:44,760 --> 00:13:45,910 !کاری بهت نداشته باشن 318 00:13:46,960 --> 00:13:47,520 واقعا؟ 319 00:13:47,910 --> 00:13:48,790 پای حرف میمونم 320 00:13:50,710 --> 00:13:51,200 !بیا 321 00:14:00,200 --> 00:14:01,960 بزرگ یا کوچیک، شرطت رو ببند 322 00:14:02,150 --> 00:14:03,760 هر دور بیست وون 323 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 تا وقتی که حریف همه پولش تموم نشده 324 00:14:07,550 --> 00:14:08,350 هرچی تو میگی 325 00:14:16,000 --> 00:14:16,960 هفتاد هزار گوان 326 00:14:19,550 --> 00:14:20,320 هشتاد هزار گوان 327 00:14:21,230 --> 00:14:21,710 !عالیه 328 00:14:28,140 --> 00:14:29,480 [هفتاد هزار گوان، 7 سوزی، هشتاد هزار گوان، 8 سوزی] 329 00:14:33,630 --> 00:14:34,780 [پنجاه هزار گوان، شصت هزار گوان] 330 00:14:45,640 --> 00:14:47,710 مهارت های بانو جی واقعاً عالیه 331 00:14:48,080 --> 00:14:49,590 اون از ده بار هشت بارش رو برنده شد 332 00:14:50,080 --> 00:14:50,960 واقعا عالیه 333 00:14:51,590 --> 00:14:52,550 وقتی بخواد برنده میشه 334 00:14:52,880 --> 00:14:53,910 و وقتی بخواد میبازه 335 00:14:54,520 --> 00:14:55,320 این یعنی چی؟ 336 00:14:57,520 --> 00:14:58,520 منظورم چیه؟ 337 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 باید قبل از نوشیدن یه چیزی بخورین 338 00:15:01,790 --> 00:15:02,880 وگرنه به خودتون صدمه میزنین 339 00:15:06,320 --> 00:15:07,280 با دیدنت میتونم بگم 340 00:15:07,520 --> 00:15:09,590 بدون خانواده اتم از گرسنگی نمیمیری 341 00:15:13,350 --> 00:15:14,280 چندین ساله برنگشتم 342 00:15:15,000 --> 00:15:16,520 انتظار نداشتم اولین کسی که منو میشناسه 343 00:15:16,910 --> 00:15:17,880 تو باشی، خواهر 344 00:15:22,470 --> 00:15:23,400 سه بار در روز غذا میخورم 345 00:15:23,910 --> 00:15:25,000 و سفر رو با دلی آزاد 346 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 در دنیای رزمی ادامه میدم 347 00:15:27,760 --> 00:15:28,710 و روزها راحت میگذره 348 00:15:30,110 --> 00:15:30,670 بیا 349 00:15:31,520 --> 00:15:32,030 خواهر 350 00:15:34,710 --> 00:15:35,960 ممنون که به فکرم بودی 351 00:15:47,760 --> 00:15:48,910 شرابت 352 00:15:49,520 --> 00:15:50,590 مثل همیشه عالیه 353 00:15:51,400 --> 00:15:53,400 با خواهر صدا زدن منو پیر نشون میدی 354 00:15:54,710 --> 00:15:55,150 باشه 355 00:16:02,110 --> 00:16:02,840 بد شانسی 356 00:16:03,640 --> 00:16:04,200 بیا یکم استراحت کنیم 357 00:16:12,790 --> 00:16:14,520 جناب سانگ، قبول دارم باختم 358 00:16:14,520 --> 00:16:16,150 لطفا بذار برگردم خونه 359 00:16:16,350 --> 00:16:17,080 !هنوز نه 360 00:16:17,080 --> 00:16:18,150 !هنوز خسته نشدم 361 00:16:18,320 --> 00:16:19,470 !بیا، باید 300 دور دیگه بازی کنیم 362 00:16:20,440 --> 00:16:21,640 !احمق لوس 363 00:16:23,080 --> 00:16:24,320 !احمق 364 00:16:24,470 --> 00:16:25,520 ...همین الان اومدم 365 00:16:25,520 --> 00:16:26,910 تازه برگشتم 366 00:16:27,520 --> 00:16:28,640 و تو از قبل برام دردسر درست کردی 367 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 !تو 368 00:16:29,710 --> 00:16:30,910 ...تو 369 00:16:30,910 --> 00:16:31,790 !بازم فرار کن 370 00:16:31,790 --> 00:16:34,320 حتی یه دختر فقیر رو مجبور کردی باهات قمار کنه 371 00:16:34,320 --> 00:16:36,030 !همونجا وایسا 372 00:16:37,030 --> 00:16:38,670 !دیگه نزنش 373 00:16:40,110 --> 00:16:40,710 !بیا پایین 374 00:16:40,710 --> 00:16:42,670 !نه، اگه بیام منو میزنی 375 00:16:48,150 --> 00:16:49,110 !همونجا وایسا 376 00:16:49,530 --> 00:16:50,640 رئیس سانگ، شما اشتباه فهمیدین 377 00:16:50,640 --> 00:16:51,770 [رئیس سانگ] رئیس سانگ، شما اشتباه فهمیدین 378 00:16:51,880 --> 00:16:53,520 من و جناب سانگ اینجا 379 00:16:53,520 --> 00:16:54,840 قمار نمیکنیم 380 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 داشتیم جمعیت رو برای 381 00:16:56,080 --> 00:16:56,910 تجارت جمع میکردیم 382 00:16:57,640 --> 00:16:58,110 ...آره 383 00:16:58,110 --> 00:16:59,080 چه تجارتی؟ 384 00:16:59,230 --> 00:17:00,670 چه تجارتی؟ 385 00:17:00,670 --> 00:17:01,440 به پدرم بگو 386 00:17:01,440 --> 00:17:02,150 چه تجارتی داریم 387 00:17:03,400 --> 00:17:04,190 راستش قصد نداشتیم الان 388 00:17:04,190 --> 00:17:05,400 برای همه بگیم 389 00:17:05,400 --> 00:17:06,350 اما چون پرسیدین 390 00:17:06,590 --> 00:17:07,400 پس بهتون نشونش میدم 391 00:17:07,400 --> 00:17:08,230 جناب جیانگ، بیارش اینجا 392 00:17:13,880 --> 00:17:14,590 بفرمایید 393 00:17:14,590 --> 00:17:17,350 این یه کیسه ماهجونگه که انجمن ابریشم درستش کرده 394 00:17:17,590 --> 00:17:19,400 کیسه ماهجونگ؟ (م: یه کیسه که کارتای ماهجونگ رو توش میذارن) 395 00:17:19,590 --> 00:17:20,800 هیچوقت همچین چیزی نشنیدم 396 00:17:21,280 --> 00:17:23,880 اینا رو الهه لی زو برکت داده 397 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 هر کدومش معنای خاص خودشو داره 398 00:17:25,430 --> 00:17:26,230 نگاه کن 399 00:17:26,800 --> 00:17:27,470 ون گوان 400 00:17:28,000 --> 00:17:29,800 این نماد خانواده ها و تاجر هاست 401 00:17:29,830 --> 00:17:32,190 تا هر روز که میگذره موفق تر بشن 402 00:17:33,640 --> 00:17:34,880 این سو زیه 403 00:17:35,000 --> 00:17:36,760 [سوزی] وقتی داشته باشینش 404 00:17:36,760 --> 00:17:39,000 محقق ها میتونن در آزمون موفق بشن 405 00:17:40,400 --> 00:17:41,830 [ونقیان] این یکی ون چیانه 406 00:17:42,040 --> 00:17:43,680 این نماد جریان افکار 407 00:17:43,800 --> 00:17:45,310 و یه آینده روشنه 408 00:17:45,710 --> 00:17:46,680 خیلی خوبه 409 00:17:47,430 --> 00:17:48,430 اوه، این یکی از همه بهتره 410 00:17:48,470 --> 00:17:49,350 شی ون 411 00:17:50,070 --> 00:17:51,280 این هدیه اییه که جناب سانگ 412 00:17:51,280 --> 00:17:53,190 مخصوصا میخواست به شما بده 413 00:17:53,950 --> 00:17:54,880 برای من؟ 414 00:17:57,230 --> 00:17:58,190 درسته پدر 415 00:17:58,560 --> 00:18:00,640 پدر، این برای شماست 416 00:18:00,760 --> 00:18:01,830 بهت کمک میکنم بندازیش 417 00:18:07,190 --> 00:18:08,950 این یک نعمته، براتون آرزو داره که 418 00:18:08,950 --> 00:18:10,590 زندگی بدون اشتباه 419 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 با سلامتی 420 00:18:11,880 --> 00:18:13,000 و طول عمر زیاد داشته باشین 421 00:18:13,070 --> 00:18:15,000 این محبت جناب سانگ برای شماست 422 00:18:18,070 --> 00:18:19,950 این چیز کوچک واقعا خوبه 423 00:18:20,680 --> 00:18:21,560 بانوی جوان 424 00:18:21,640 --> 00:18:23,040 کی فروشش رو شروع میکنین؟ 425 00:18:23,400 --> 00:18:24,800 اگه همتون ازش خوشتون میاد 426 00:18:24,800 --> 00:18:25,920 انجمن ابریشم 427 00:18:25,920 --> 00:18:28,430 تمام تلاشش رو برای درست کردنشون انجام میده، خوبه؟ 428 00:18:28,920 --> 00:18:29,710 جناب چن؟ 429 00:18:29,760 --> 00:18:30,560 جناب جیانگ؟ 430 00:18:30,880 --> 00:18:31,710 جناب شنگ؟ 431 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 ...آره 432 00:18:33,000 --> 00:18:33,800 ...دقیقا 433 00:18:35,280 --> 00:18:36,430 چه انجمن ابریشمی؟ 434 00:18:38,000 --> 00:18:39,400 وقتی شما اینجا نبودین 435 00:18:39,400 --> 00:18:42,000 جناب سانگ توی سختی ها بهمون کمک کرد 436 00:18:42,000 --> 00:18:43,880 و اینجوری از طرف ما انجمن ابریشم رو تاسیس کرد 437 00:18:44,000 --> 00:18:45,040 این کیسه ماهجونگ 438 00:18:45,040 --> 00:18:46,560 اولین چیزیه که میفروشیم 439 00:18:46,560 --> 00:18:47,190 ...درسته 440 00:18:47,190 --> 00:18:49,040 جناب سانگ هم رئیس ماست 441 00:18:49,280 --> 00:18:50,830 ما واقعا برای 442 00:18:50,830 --> 00:18:52,470 قمار اینجا نیومدیم 443 00:18:52,470 --> 00:18:54,680 فقط میخواستیم این خبر رو پخش کنیم 444 00:18:59,040 --> 00:19:01,800 واقعا یه کار جدی میکنی؟ 445 00:19:02,520 --> 00:19:03,590 بله پدر 446 00:19:03,800 --> 00:19:05,680 واقعا اشتباه فهمیدین 447 00:19:06,230 --> 00:19:07,040 رئیس سانگ 448 00:19:07,400 --> 00:19:09,000 شما واقعا درباره رئیسمون اشتباه فکر کردین 449 00:19:09,760 --> 00:19:11,830 اون خستگی ناپذیر کار کرده 450 00:19:12,430 --> 00:19:13,110 اشتباه فهمیدین 451 00:19:18,430 --> 00:19:19,680 جالبه 452 00:19:22,400 --> 00:19:23,470 بقیه رو اذیت نکن 453 00:19:23,470 --> 00:19:24,000 باشه 454 00:19:24,880 --> 00:19:26,280 همینطور نذار کسی اذیتت کنه 455 00:19:30,310 --> 00:19:31,710 خداحافظ پدر- مواظب خودتون باشین، رئیس سانگ- 456 00:19:35,830 --> 00:19:36,800 مهمانان محترم 457 00:19:36,880 --> 00:19:38,350 اگه کیسه درست شده 458 00:19:38,350 --> 00:19:40,070 توسط انجمن ابریشم رو دوست دارین 459 00:19:40,280 --> 00:19:41,830 همین الان میتونین سفارشتون رو ثبت کنین 460 00:19:41,830 --> 00:19:43,230 به 50 سفارش اول نصف قیمت میدیم 461 00:19:43,430 --> 00:19:45,590 طراحی کیسه رئیس سانگ پیچیده است 462 00:19:45,590 --> 00:19:47,350 الان ازش نداریم 463 00:19:47,350 --> 00:19:48,470 فقط سی تا کیسه داریم 464 00:19:48,560 --> 00:19:49,640 هرکسی زودتر سفارش بده میگیره 465 00:19:49,640 --> 00:19:50,280 !میخوام سفارش بدم 466 00:19:50,280 --> 00:19:50,950 همگی گوش بدین 467 00:19:50,950 --> 00:19:51,830 اگه میخواین بخرین 468 00:19:51,830 --> 00:19:53,680 سفارش هاتون رو اینجا بدین 469 00:20:00,590 --> 00:20:02,000 ازم سوء استفاده میکنی؟ 470 00:20:02,800 --> 00:20:03,280 آره 471 00:20:03,470 --> 00:20:04,160 آره؟ 472 00:20:04,680 --> 00:20:06,800 ما فقط برای فروش کیسه ها اومدیم اینجا 473 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 کی میدونست تو میای؟ 474 00:20:07,800 --> 00:20:09,590 و مطمئنا نمیدونستیم پدرتم میاد 475 00:20:10,190 --> 00:20:13,000 چند روز دیگه میتونی به پدرت بگی که 476 00:20:13,000 --> 00:20:14,760 دیگه نمیخوای رئیس ویژه ما باشی 477 00:20:14,760 --> 00:20:16,190 اینجوری دیگه به ما ارتباطی نداره 478 00:20:16,680 --> 00:20:17,470 !به هیچ وجه 479 00:20:17,590 --> 00:20:18,800 الان رسمی شده 480 00:20:18,800 --> 00:20:19,830 نمیتونم همینجوری بکشم عقب 481 00:20:20,880 --> 00:20:22,280 اما رئیس ویژه بودن یعنی 482 00:20:22,280 --> 00:20:23,590 باید توی کارمون بهمون کمک کنی 483 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 فکر میکنی نمیتونم؟ 484 00:20:28,760 --> 00:20:30,400 باشه میتونی امتحان کنی 485 00:20:31,760 --> 00:20:32,920 به عنوان رئیس ویژه 486 00:20:33,230 --> 00:20:34,800 سودی به منم میرسه؟ 487 00:20:35,110 --> 00:20:35,800 اوه جناب یانگ 488 00:20:35,800 --> 00:20:36,950 البته که هست، بیا 489 00:20:37,350 --> 00:20:37,800 بیا 490 00:20:38,190 --> 00:20:38,880 چقدر آزاردهنده 491 00:20:43,160 --> 00:20:46,000 میخوام با بانو جی قمار کنم 492 00:20:46,470 --> 00:20:47,560 هرکسی که باخت 493 00:20:48,430 --> 00:20:49,800 یه آرزوی برنده رو برآورده میکنه 494 00:20:50,040 --> 00:20:50,560 نمیخوام 495 00:20:50,560 --> 00:20:51,400 !باشه 496 00:20:52,470 --> 00:20:53,280 شی سی 497 00:20:53,640 --> 00:20:55,000 تو چه نوع رئیسی هستی؟ 498 00:20:55,310 --> 00:20:56,110 رئیس ویژه 499 00:20:57,560 --> 00:20:58,950 تعجبی نداره کسی به حرفات گوش نمیده 500 00:20:59,760 --> 00:21:00,520 فقط یه عنوانه 501 00:21:01,190 --> 00:21:01,950 قدرتی نداری 502 00:21:03,070 --> 00:21:05,280 نکنه از اول فریبت داده؟ 503 00:21:06,000 --> 00:21:06,830 درباره اش فکر کن 504 00:21:06,830 --> 00:21:09,160 اومدن پدرت تصادفی بود؟ 505 00:21:09,430 --> 00:21:10,400 تصادفی بود 506 00:21:10,590 --> 00:21:11,680 مجبور بودن امروز...؟ 507 00:21:11,680 --> 00:21:12,470 بیا 508 00:21:14,830 --> 00:21:15,680 باهات قمار میکنم 509 00:21:19,280 --> 00:21:20,040 بانو جی 510 00:21:20,640 --> 00:21:22,070 چطوره قوانین رو عوض کنیم؟ 511 00:21:23,040 --> 00:21:25,000 هر نفر سه کارت، با هم میکشیمش 512 00:21:25,160 --> 00:21:25,800 سریعتر میشه 513 00:21:26,190 --> 00:21:26,640 باشه 514 00:21:42,710 --> 00:21:44,100 [1 سوزی] 515 00:21:44,310 --> 00:21:45,070 بانو جی 516 00:21:45,950 --> 00:21:46,430 لطفا 517 00:21:50,930 --> 00:21:51,670 [هشتاد هزار گوان] 518 00:21:53,800 --> 00:21:55,300 [هفتاد هزار گوان، هشتاد هزار گوان] 519 00:21:57,360 --> 00:21:58,920 [8 سوزی] 520 00:21:59,590 --> 00:22:00,560 بزرگه 521 00:22:04,110 --> 00:22:04,880 قطعا میبازه 522 00:22:05,160 --> 00:22:06,640 کارت های جناب یانگ 523 00:22:06,800 --> 00:22:08,560 اصلا باهاش برابری نمیکنه 524 00:22:10,900 --> 00:22:12,830 [9 سوزی] 525 00:22:13,560 --> 00:22:14,710 خدای من- خیلی خوبه- 526 00:22:15,200 --> 00:22:16,060 [نود هزار گوان، سوزی 9] 527 00:22:17,920 --> 00:22:18,920 !اون خیلی خوبه 528 00:22:20,690 --> 00:22:22,930 نود هزار گوان 529 00:22:24,350 --> 00:22:25,280 عالیه 530 00:22:30,560 --> 00:22:31,400 بانو جی 531 00:22:32,190 --> 00:22:33,110 کارت های من 532 00:22:34,070 --> 00:22:34,880 مشکلی دارن؟ 533 00:22:37,470 --> 00:22:39,590 جناب یانگ، استعداد شما بی نظیره 534 00:22:40,190 --> 00:22:41,160 شکستم رو قبول دارم 535 00:22:43,560 --> 00:22:44,880 لطفا درخواستت رو بگو 536 00:22:44,880 --> 00:22:47,640 میخوام یه سری به خونه شما بزنم 537 00:22:48,000 --> 00:22:49,800 چرا همیشه میخوای بیای خونه ام؟ 538 00:22:53,280 --> 00:22:55,070 این قضیه اینقدر خوب پیش رفت 539 00:22:55,430 --> 00:22:56,710 همش به لطف شما بود 540 00:22:56,880 --> 00:22:57,710 ما؟ 541 00:22:57,880 --> 00:22:58,680 ما...؟ 542 00:22:59,190 --> 00:23:00,110 شنیدی؟ 543 00:23:00,190 --> 00:23:00,760 نه 544 00:23:00,760 --> 00:23:03,160 یک قهرمان قمار جدید توی یی ژو هست 545 00:23:03,160 --> 00:23:05,110 هیچوقت شکست نخورده 546 00:23:05,110 --> 00:23:07,070 همه رو توی یی ژو شکست داده 547 00:23:07,160 --> 00:23:08,350 هرکسی باهاش قمار میکنه 548 00:23:08,350 --> 00:23:10,040 تهش خجالت میکشه 549 00:23:10,040 --> 00:23:11,280 البته 550 00:23:11,280 --> 00:23:13,350 !فورا منو ببر پیش اون 551 00:23:14,110 --> 00:23:14,950 رئیس سانگ 552 00:23:15,760 --> 00:23:17,680 جناب سانگ بقیه رو مجبور میکنه باهاش قمار کنن 553 00:23:17,920 --> 00:23:19,430 هیچکس تا وقتی راضی نباشه نمیتونه بره 554 00:23:19,710 --> 00:23:21,110 باید عدالت رو اجرا کنین 555 00:23:23,950 --> 00:23:24,880 !برم یه نگاهی بندازم 556 00:23:29,070 --> 00:23:30,400 ما کیسه های ماهجونگ رو درست کردیم 557 00:23:30,590 --> 00:23:32,470 ون ون، چند نفر دیگه و من 558 00:23:32,470 --> 00:23:34,280 چندین روز بدون خستگی وقت گذاشتیم 559 00:23:35,040 --> 00:23:37,400 ما سانگ شی سی رو با سرگرمی مورد علاقش 560 00:23:37,800 --> 00:23:38,760 فریب دادیم تا باهات 561 00:23:38,760 --> 00:23:39,560 ماهجونگ بازی کنه 562 00:23:39,560 --> 00:23:40,830 بعدش پدرش رو خبر کردیم 563 00:23:40,830 --> 00:23:41,680 تا بهش یه درسی بده 564 00:23:41,680 --> 00:23:44,160 و الان مهم نیست بخواد یا نه 565 00:23:44,160 --> 00:23:45,160 باید رئیس ویژه انجمن ما بشه 566 00:23:45,160 --> 00:23:46,520 همش بهم وصله 567 00:23:46,560 --> 00:23:47,160 چشمگیره 568 00:23:47,160 --> 00:23:48,280 درخشانه 569 00:23:48,310 --> 00:23:49,350 من یه سوال دارم 570 00:23:49,350 --> 00:23:51,070 تو واقعا خدای قماری؟ 571 00:23:57,110 --> 00:23:57,950 8 سوزی 572 00:24:01,560 --> 00:24:02,350 پنجاه هزار گوان 573 00:24:03,830 --> 00:24:04,520 هفت ون 574 00:24:07,950 --> 00:24:09,280 همه این کارت ها 575 00:24:09,280 --> 00:24:12,070 بعد پوشیده شدن با عرق، الکل و چای 576 00:24:12,350 --> 00:24:14,680 رنگ های مخصوص خودشون رو دارن 577 00:24:14,680 --> 00:24:16,640 من فقط رنگ هاش رو یادم میمونه 578 00:24:17,280 --> 00:24:18,160 باشه 579 00:24:19,070 --> 00:24:20,880 بعدش چیکار کنیم؟ 580 00:24:22,280 --> 00:24:25,560 البته که انتقام میگیریم 581 00:24:32,430 --> 00:24:35,000 هزینه روغن چراغ این ماه خیلی زیاد شده 582 00:24:37,350 --> 00:24:38,470 این خوب نیست 583 00:24:55,070 --> 00:24:56,110 باید بیشتر پس انداز کنیم 584 00:24:56,880 --> 00:24:58,190 و زودتر پولو برگردونیم 585 00:24:58,560 --> 00:24:59,310 اینجوری یینگ یینگ مجبور نیست 586 00:24:59,310 --> 00:25:00,470 اینقدر کار کنه 587 00:25:00,470 --> 00:25:01,000 برادر 588 00:25:02,000 --> 00:25:03,230 منو ترسوندی 589 00:25:04,470 --> 00:25:05,760 دوباره یواشکی میری بیرون؟ 590 00:25:07,000 --> 00:25:08,310 واقعا میخوای انجمن رو تشکیل بدی؟ 591 00:25:20,710 --> 00:25:21,470 برادر 592 00:25:22,070 --> 00:25:24,680 من سالها منتظر این لحظه بودم 593 00:25:25,590 --> 00:25:28,350 من این مشکل رو با سانگ شی سی شروع کردم 594 00:25:28,880 --> 00:25:31,040 اما هر بحرانی یک فرصته 595 00:25:32,350 --> 00:25:33,520 چطور ممکنه حواسم نباشه 596 00:25:33,640 --> 00:25:34,950 که به بانو هوا توهین کردم 597 00:25:35,070 --> 00:25:36,520 و اون برای انتقام میاد؟ 598 00:25:37,160 --> 00:25:38,680 حتی اگه ما تحریکش نکنیم 599 00:25:38,680 --> 00:25:40,070 اون دیگه نمیاد سراغمون؟ 600 00:25:42,950 --> 00:25:45,520 خانواده هوا پشتوانه قدرتمندی داره 601 00:25:46,000 --> 00:25:48,280 نمیدونم کی ازشون حمایت میکنه 602 00:25:48,280 --> 00:25:50,070 از نقشه هاشونم اطلاعی ندارم 603 00:25:50,470 --> 00:25:52,560 اما انجام تجارت خیلی شبیه بازی ماهجونگه 604 00:25:52,760 --> 00:25:55,110 اگه نمیتونی دست حریفت رو بخونی 605 00:25:55,110 --> 00:25:57,430 تنها انتخاب اینکه خودت رو قوی تر کنی 606 00:25:58,560 --> 00:25:59,280 بنابراین 607 00:25:59,710 --> 00:26:00,350 برادر 608 00:26:04,110 --> 00:26:04,950 التماس میکنم 609 00:26:14,400 --> 00:26:15,280 ممنون، برادر 610 00:26:20,350 --> 00:26:23,350 توی روزهای آینده رنگ و نخ ابریشم بیشتری درست کن 611 00:26:23,470 --> 00:26:25,110 به جز سفارش های خانواده هوا 612 00:26:25,110 --> 00:26:26,880 بقیه سفارشا حتی اگه سودشونم کم باشه 613 00:26:26,880 --> 00:26:27,880 همشون رو قبول کن 614 00:26:28,560 --> 00:26:29,590 الان چیکار میکنی؟ 615 00:26:31,000 --> 00:26:32,310 فقط برای احتیاطه 616 00:26:32,800 --> 00:26:34,590 قبلا به جناب چن و بقیه گفتم 617 00:26:34,590 --> 00:26:36,680 اما خانواده پین آر نذاشتن 618 00:26:36,680 --> 00:26:38,760 این مدت باهاش ارتباط داشته باشم 619 00:26:38,830 --> 00:26:40,070 ازت میخوام بجای من بری اونجا 620 00:26:40,800 --> 00:26:42,430 درست کردن رنگ فکر خوبیه 621 00:26:42,430 --> 00:26:44,470 اما بانو هوا دریاچه هوان هوا رو کنترل میکنه 622 00:26:44,470 --> 00:26:45,640 جایی برای شستن ابریشم نداریم 623 00:26:45,640 --> 00:26:46,560 برادر، به من اعتماد کن 624 00:26:46,760 --> 00:26:48,560 به زودی جایی برای شستن ابریشم داریم 625 00:26:48,560 --> 00:26:49,310 جی یینگ یینگ 626 00:26:53,830 --> 00:26:54,520 !مادر 627 00:27:00,040 --> 00:27:01,070 خیلی زیاده روی کردن 628 00:27:01,070 --> 00:27:02,310 چطور جرات میکنن اینجا رو بگیرن 629 00:27:02,430 --> 00:27:04,070 و نذارن ابریشم هامون رو بشوریم؟ 630 00:27:04,520 --> 00:27:05,680 این برای گذشته بود 631 00:27:05,760 --> 00:27:06,880 اما حالا که اینجایی 632 00:27:06,880 --> 00:27:08,040 ببینیم کی جرات داره سر راهمون وایسه؟ 633 00:27:09,000 --> 00:27:09,640 نگران نباش 634 00:27:09,880 --> 00:27:11,350 تا وقتی اینجام، ازتون محافظت میکنم 635 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 ببینم کی جرات داره جلومو بگیره؟ 636 00:27:13,470 --> 00:27:14,230 البته، البته 637 00:27:17,640 --> 00:27:19,190 اونا اومدن 638 00:27:19,190 --> 00:27:20,280 رسیدن 639 00:27:20,710 --> 00:27:21,190 برو 640 00:27:21,710 --> 00:27:22,310 برو 641 00:27:28,230 --> 00:27:29,350 از امروز به بعد 642 00:27:29,350 --> 00:27:31,230 مهم نیست روز باشه یا شب 643 00:27:31,560 --> 00:27:33,350 ابریشممون رو اینجا میشوریم 644 00:27:33,640 --> 00:27:36,590 پسر بی فایده 645 00:27:36,710 --> 00:27:37,950 که سربار خانواده زنت شدی 646 00:27:37,950 --> 00:27:39,830 !برو خونه و پای مادرت رو بشور 647 00:27:39,830 --> 00:27:41,190 !برو 648 00:27:44,350 --> 00:27:45,760 شما دلقک ها 649 00:27:47,040 --> 00:27:47,880 باهم شورش کردین 650 00:27:47,950 --> 00:27:48,950 پدرم همیشه میگه 651 00:27:48,950 --> 00:27:50,560 باید بیشتر فکر کنیم و کمتر عمل کنیم 652 00:27:50,560 --> 00:27:51,760 و همیشه با دلیل بقیه رو متقاعت کنم 653 00:27:51,760 --> 00:27:52,830 امروز میخوام باهاشون حرف بزنم 654 00:27:52,830 --> 00:27:55,110 و راضیشون کنم 655 00:27:55,190 --> 00:27:56,160 چرا فقط اونجا وایسادی؟ 656 00:27:56,350 --> 00:27:56,950 !بگیرینشون 657 00:27:57,400 --> 00:27:58,950 صبر کن 658 00:27:59,520 --> 00:28:00,560 خوب بهم گوش بده 659 00:28:02,310 --> 00:28:05,520 الان جناب سانگ ازمون حمایت میکنه 660 00:28:05,710 --> 00:28:07,160 جرات داری بهمون دست بزن 661 00:28:07,160 --> 00:28:08,040 گوش کن 662 00:28:08,230 --> 00:28:10,830 !توی دریاچه من اربابم 663 00:28:10,830 --> 00:28:12,640 !اینجا جناب سانگ معنایی نداره 664 00:28:12,640 --> 00:28:14,070 جناب سانگ کیه؟ 665 00:28:14,160 --> 00:28:14,950 !همشونو بزنین 666 00:28:14,950 --> 00:28:16,310 !جرات کردی به جناب سانگ توهین کنی؟ 667 00:28:16,400 --> 00:28:17,880 توهین کردم، خب که چی؟ 668 00:28:17,880 --> 00:28:18,560 جناب سانگ 669 00:28:18,590 --> 00:28:20,400 هنوزم میخوایم منطقی حرف بزنیم؟ 670 00:28:20,400 --> 00:28:21,310 !چه جراتی داری 671 00:28:21,310 --> 00:28:21,920 !برو 672 00:28:22,830 --> 00:28:24,190 عجله کن! دنبالش برو 673 00:28:26,310 --> 00:28:27,520 بیاین بریم 674 00:28:28,710 --> 00:28:29,560 برو کنار 675 00:28:37,520 --> 00:28:38,760 ...جناب سانگ 676 00:28:38,760 --> 00:28:40,230 نمیدونستم شمایین، جناب سانگ 677 00:28:41,830 --> 00:28:42,560 !بزنش 678 00:28:42,920 --> 00:28:44,190 !بزنش 679 00:28:44,190 --> 00:28:45,680 !بزنش 680 00:28:53,520 --> 00:28:54,110 !بزنش 681 00:28:54,230 --> 00:28:55,920 !بزنش 682 00:29:04,280 --> 00:29:05,190 شکستت رو قبول داری؟ 683 00:29:07,110 --> 00:29:08,590 !هوا شیانگ رونگ، حقت بود 684 00:29:11,310 --> 00:29:13,590 !اونا بودن که توی دریاچه دعوا کردن 685 00:29:14,400 --> 00:29:15,430 همین الان بس کنین 686 00:29:19,380 --> 00:29:22,150 [دیوان ابریشم] 687 00:29:23,950 --> 00:29:25,160 ببین خراب شده یا نه؟ 688 00:29:25,640 --> 00:29:26,640 ...خونریزی داره 689 00:29:26,640 --> 00:29:27,760 خونریزی داره؟ 690 00:29:27,760 --> 00:29:28,230 !خونریزی داره 691 00:29:28,230 --> 00:29:28,950 هوا شیانگ رونگ 692 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 چطور جرات کردی؟ 693 00:29:30,160 --> 00:29:32,350 منو زدی تا زخمی بشم؟ 694 00:29:32,800 --> 00:29:34,110 !چه جراتی داری 695 00:29:34,640 --> 00:29:36,710 جناب سانگ نمیدونستم شمایین 696 00:29:36,710 --> 00:29:38,040 اگه میدونستم 697 00:29:38,040 --> 00:29:38,950 !جراتش رو نداشتم 698 00:29:38,950 --> 00:29:39,760 نه تنها کتکت زد 699 00:29:39,760 --> 00:29:40,430 !بلکه بهت توهینم کرد 700 00:29:40,760 --> 00:29:41,560 !بهت توهین کرد 701 00:29:41,560 --> 00:29:42,190 خفه شو 702 00:29:42,190 --> 00:29:42,640 بهت توهین کرد 703 00:29:42,640 --> 00:29:43,520 !تو خفه شو 704 00:29:43,640 --> 00:29:44,560 الان یادم اومد 705 00:29:44,560 --> 00:29:45,640 گفتی من عددی نیستم؟ 706 00:29:46,190 --> 00:29:47,190 ...دارم بهت میگم 707 00:29:47,190 --> 00:29:48,400 حتی بهت گفت یه تپه مدفوعی 708 00:29:48,920 --> 00:29:50,400 منو اینجوری صدا زدی؟ 709 00:29:50,760 --> 00:29:51,920 آرزوی مرگ داری؟ 710 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 خفه شو 711 00:29:53,800 --> 00:29:54,310 پدر؟ 712 00:29:54,560 --> 00:29:55,400 خفه شو 713 00:29:55,400 --> 00:29:56,760 !من زخمی شدم 714 00:29:56,760 --> 00:29:57,230 !زانو بزن 715 00:29:58,400 --> 00:29:59,560 !گفتم زانو بزن 716 00:30:02,920 --> 00:30:04,590 میخوای بیشتر تحقیرم کنی؟ 717 00:30:09,190 --> 00:30:09,880 تو 718 00:30:13,310 --> 00:30:14,110 با من بیا 719 00:30:17,160 --> 00:30:17,680 چشم 720 00:30:31,520 --> 00:30:32,760 شماهم میدونین 721 00:30:33,160 --> 00:30:34,950 فقط ابریشمی که توی دریاچه هوان هوا شسته بشه 722 00:30:34,950 --> 00:30:36,160 رو میشه تبدیل به ابریشم شو کرد 723 00:30:36,230 --> 00:30:37,560 که رنگ روشن 724 00:30:37,560 --> 00:30:38,640 و ماندگاری دارن 725 00:30:38,830 --> 00:30:40,310 این چیزیه که ابریشم شو رو درست کرده 726 00:30:40,760 --> 00:30:41,760 برای سالها 727 00:30:41,760 --> 00:30:43,760 رنگرزی ها زمین های کنار دریاچه رو تصرف کردن 728 00:30:44,230 --> 00:30:46,000 افراد عادی رنج میبرن و افسرها سکوت کردن 729 00:30:46,950 --> 00:30:47,950 حالا که جناب سانگ 730 00:30:47,950 --> 00:30:49,710 توی دریاچه دردسر درست کرده 731 00:30:49,920 --> 00:30:52,640 میترسم کسایی که انگیزه مخفی دارن از این قضیه سوء استفاده کنن 732 00:30:55,560 --> 00:30:57,800 بانو توی قصر مورد توجه هستن 733 00:30:58,110 --> 00:30:59,110 اگه کسایی که بهش حسادت میکنن 734 00:30:59,110 --> 00:31:01,190 نتونن داخل قصر کاری کنن 735 00:31:01,190 --> 00:31:02,640 مطمئنا از بیرون دست به کار میشن 736 00:31:03,710 --> 00:31:04,920 اگه اعلیحضرت بشنون که 737 00:31:04,920 --> 00:31:07,040 خانواده اشون بخاطر موقعیت ایشون 738 00:31:07,040 --> 00:31:08,160 مغرور، ستمگر 739 00:31:08,160 --> 00:31:09,230 و سرکش شدن 740 00:31:09,230 --> 00:31:10,760 فکر میکنین درباره ایشون چه فکری میکنن؟ 741 00:31:14,160 --> 00:31:15,590 مگه کسی که انگیزه های مخفی داره 742 00:31:16,160 --> 00:31:18,160 همین الان جلو واینساده؟ 743 00:31:21,310 --> 00:31:23,560 درسته که انگیزه های خودمو دارم 744 00:31:24,000 --> 00:31:24,520 اما 745 00:31:24,830 --> 00:31:25,800 نیت بدی ندارم 746 00:31:26,040 --> 00:31:26,590 میدونین 747 00:31:26,590 --> 00:31:29,160 کی جناب سانگ رو به دریاچه کشوند؟ 748 00:31:31,230 --> 00:31:32,760 به نظر میاد میدونین 749 00:31:33,830 --> 00:31:34,920 تو باهاشون چه فرقی داری؟ 750 00:31:35,760 --> 00:31:37,400 میتونم پسرت رو راهنمایی کنم 751 00:31:37,590 --> 00:31:38,830 تا کارای بی پرواش رو کنار بذاره 752 00:31:38,830 --> 00:31:41,160 و یه مرد شرافتمند و درستکار بشه 753 00:31:42,760 --> 00:31:43,640 تو؟ 754 00:31:45,040 --> 00:31:46,190 چطور اینکارو میکنی؟ 755 00:31:46,950 --> 00:31:49,430 مطمئنم بعد آخرین ملاقاتمون 756 00:31:49,430 --> 00:31:50,800 درباره وضعیت خانواده جی 757 00:31:51,070 --> 00:31:53,040 و اینکه چطور آدمی هستم 758 00:31:53,040 --> 00:31:54,920 به خوبی تحقیق کردین 759 00:31:57,920 --> 00:31:59,760 بانوی بدنام دریاچه هوان هوا 760 00:32:00,040 --> 00:32:02,760 اعتراف میکنم، جسارت خاصی داری 761 00:32:03,310 --> 00:32:03,830 حرف بزن 762 00:32:04,590 --> 00:32:05,640 چی میخوای؟ 763 00:32:09,950 --> 00:32:10,760 این حادثه 764 00:32:10,760 --> 00:32:13,280 بخاطر اختلافات روی قلمرو دریاچه هوان هوا بود 765 00:32:13,590 --> 00:32:15,710 این موضوع خیلی مهمه چون مربوط به پارچه ابریشمی شو میشه 766 00:32:15,920 --> 00:32:17,070 اما اگه دریاچه مال همه باشه 767 00:32:17,070 --> 00:32:19,350 و ادعای خصوصی ممنوع باشه 768 00:32:19,640 --> 00:32:22,560 پس پسرتون فقط کنار دریاچه میچرخید 769 00:32:22,560 --> 00:32:23,950 و وارد دعوا شد 770 00:32:25,350 --> 00:32:26,760 ...داری میگی 771 00:32:29,950 --> 00:32:31,950 ازتون میخوام یه قانون جدید وضع کنین 772 00:32:32,160 --> 00:32:34,190 که به وضوح بیان میکنه دریاچه هوان هوا برای همه مردمه 773 00:32:34,190 --> 00:32:35,760 و اینکه هیچکس حق شستن ابریشم اونجا رو نداره 774 00:32:38,760 --> 00:32:42,160 فکر میکنی اگه اینکارو کنم بهش توجه میکنن؟ 775 00:32:42,430 --> 00:32:45,800 کدوم یک از رنگرزی های اصلی که مدعی زمین های کنار دریاچه هستن 776 00:32:45,800 --> 00:32:47,350 پشتوانه قدرتمندی ندارن؟ 777 00:32:47,920 --> 00:32:49,640 قانون شما نشون دهنده موقعیت شماست. 778 00:32:49,640 --> 00:32:51,950 اگه ازش سرپیچی کنن، به وضوح و آشکار از قانون سرپیچی کردن 779 00:32:53,590 --> 00:32:57,160 اگه این قانون رو وضع کنم، یعنی توهم پشتوانه قدرتمندی داری 780 00:32:57,560 --> 00:32:58,350 حداقل 781 00:32:58,830 --> 00:33:01,800 اونا جرات ندارن دوباره اذیتت کنن، درسته؟ 782 00:33:13,280 --> 00:33:14,310 معتقدم که 783 00:33:14,950 --> 00:33:15,830 اگه بازم تلاش کنی 784 00:33:16,110 --> 00:33:18,430 میتونی خانواده جی رو 785 00:33:18,800 --> 00:33:20,230 به شکوه سابق برگردونی 786 00:33:27,070 --> 00:33:28,350 اینو خودم گلدوزی کردم 787 00:33:29,300 --> 00:33:30,100 [ثروت] میدمش به تو 788 00:33:33,070 --> 00:33:34,920 چیه؟ نمیخوایش؟ 789 00:33:35,070 --> 00:33:36,280 به نظرت زشته؟ 790 00:33:37,070 --> 00:33:38,680 اینقدر واضح بود؟ 791 00:33:39,880 --> 00:33:40,880 !ژائو شیو یوان 792 00:33:42,280 --> 00:33:42,920 بدش به من 793 00:33:42,920 --> 00:33:43,430 !نمیخوام 794 00:33:44,640 --> 00:33:45,680 فقط منظورم این بود که 795 00:33:46,110 --> 00:33:48,070 میترسم نتونم یک شخص ثروتمند بشم 796 00:33:50,830 --> 00:33:52,920 میدونی چرا اینو بهت میدم؟ 797 00:33:55,110 --> 00:33:56,640 بخاطر اینکه باهوشی 798 00:33:56,710 --> 00:33:58,230 و در حال حاضر مملو از ایده های خلاقانه ای 799 00:33:58,230 --> 00:33:59,230 و جایگاه خوبیم داری 800 00:33:59,710 --> 00:34:00,830 تو هیچ منبعی رو کم نداری 801 00:34:00,830 --> 00:34:01,760 و ثبات مالی داری 802 00:34:02,040 --> 00:34:04,350 بخاطر اینکه همیشه دنبال بالا و پایین بودی 803 00:34:05,280 --> 00:34:06,430 جایی برای نظارت باقی نذاشتی 804 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 حالا که اینطوره 805 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 بذار بهت یه نقاشی بدم 806 00:34:23,560 --> 00:34:26,230 [یک سنگ بزرگ همراه با باد برمی خیزد و به آسمان می رود] درسته هیچ سنگی توی نقاشی نیست 807 00:34:26,470 --> 00:34:29,670 اما ابرهای غلتان صعود باشکوهش رو به تصویر میکشن 808 00:34:29,840 --> 00:34:31,560 یک زن تنها در جلوی یک کشتی ایستاده 809 00:34:31,670 --> 00:34:34,040 و جذابیتش رو بی دردسر نمایان میکنه 810 00:34:35,120 --> 00:34:37,120 کی میگه زن ها نمیتونن در برابر جزر و مد جلو برن؟ 811 00:34:37,120 --> 00:34:38,560 کی میگه اونا نمیتونن با جاه طلبی بدرخشند؟ 812 00:34:43,280 --> 00:34:44,760 اما چرا این زن 813 00:34:44,760 --> 00:34:46,280 خیلی آشنا به نظر میرسه؟ 814 00:34:47,670 --> 00:34:49,150 اوج گرفتن به آسمان 815 00:34:49,870 --> 00:34:51,000 مگه به این معنی نیست 816 00:34:51,190 --> 00:34:52,470 که خیلی درکت میکنم؟ 817 00:34:54,760 --> 00:34:55,560 پس توام میدونی 818 00:34:55,560 --> 00:34:57,390 چطوری شیرین زبونی کنی؟ 819 00:35:04,840 --> 00:35:06,520 بیا این نقاشی رو به پارچه ابریشمی تبدیل کنیم 820 00:35:10,470 --> 00:35:12,630 ابرها، آب، کشتی 821 00:35:13,430 --> 00:35:14,560 و حتی اون بانو 822 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 اگه به درستی انجام بشه 823 00:35:17,080 --> 00:35:17,950 بافتنش نباید خیلی سخت باشه 824 00:35:18,840 --> 00:35:19,600 با این حال 825 00:35:20,280 --> 00:35:21,470 تسخیر ماهیت گسترده نقاشی 826 00:35:21,470 --> 00:35:23,150 کار آسونی نیست 827 00:35:26,040 --> 00:35:27,430 اگه از روش پنج لایه استفاده کنیم چی؟ 828 00:35:27,430 --> 00:35:28,760 با رنگ های ترکیبی تر 829 00:35:29,280 --> 00:35:30,910 میتونیم تعداد رشته های سیاه و سفید رو برای 830 00:35:31,040 --> 00:35:33,520 درست کردن سایه های مختلف خاکستری تنظیم کنیم 831 00:35:33,870 --> 00:35:36,120 این میتونه برای سایه ها در ابرها و امواج کار کنه 832 00:35:36,230 --> 00:35:37,080 سایه واقعا ایده خوبیه 833 00:35:37,280 --> 00:35:39,470 اما اگه محدود به سیاه و سفید بشه 834 00:35:39,520 --> 00:35:41,670 کل قطعه ممکنه بی جون به نظر برسه 835 00:35:42,670 --> 00:35:45,560 میتونیم بافت ‌های ساده و جناغی رو جایگزین کنیم 836 00:35:46,040 --> 00:35:47,230 اینطوری میتونیم 837 00:35:47,630 --> 00:35:49,150 جریان طبیعت رو نشون بدیم 838 00:35:49,950 --> 00:35:51,430 با تنظیم رنگ های غالب 839 00:35:51,430 --> 00:35:53,320 میتونیم انتقال و حس حرکت رو ایجاد کنیم 840 00:35:53,630 --> 00:35:55,560 هم از بافت ساده و هم از بافت پارچه‌ ای 841 00:35:55,630 --> 00:35:56,950 برای بافت استفاده میکنی 842 00:35:57,080 --> 00:35:59,560 و رنگ های مختلف رو برای تاکید بر نور و سایه استفاده میکنی 843 00:36:00,320 --> 00:36:01,470 اگه اینجوری انجامش بدیم 844 00:36:01,870 --> 00:36:02,710 ممکنه واقعا بتونیم 845 00:36:02,710 --> 00:36:04,560 جوهره گسترده نقاشی رو نشون بدیم 846 00:36:04,870 --> 00:36:07,670 باشه پس فورا میرم رشته و رنگ ها رو انتخاب میکنم 847 00:36:07,670 --> 00:36:09,120 و یه نمونه گلدوزی میکنم 848 00:36:10,040 --> 00:36:11,870 مگه کار مهم تری نداری؟ 849 00:36:12,840 --> 00:36:15,280 تنها کاری که الان باید انجام بدم صبر کردنه 850 00:36:16,230 --> 00:36:18,470 بعلاوه این یه چیز مهمه 851 00:36:23,080 --> 00:36:23,560 من اول میرم 852 00:36:27,120 --> 00:36:29,360 [ثروت] 853 00:36:34,470 --> 00:36:36,870 میدونم اشتباه کردم همسرم 854 00:36:36,870 --> 00:36:38,470 من خانواده هوا رو شرمنده کردم 855 00:36:38,760 --> 00:36:40,710 میخواستم از اون عوضی استفاده کنم 856 00:36:40,710 --> 00:36:42,000 تا به خانواده جی یه درسی بدم 857 00:36:42,000 --> 00:36:44,560 کی فکر میکرد آخرش جی یینگ یینگ سودشو میبره؟ 858 00:36:48,470 --> 00:36:49,190 بیا اینجا 859 00:36:57,190 --> 00:36:57,760 بشین 860 00:37:09,710 --> 00:37:12,360 اعتراف میکنم اینبار بی احتیاطی کردم همسرم 861 00:37:12,430 --> 00:37:13,600 برای همین باختم 862 00:37:13,600 --> 00:37:15,150 اما دفعه بعد حتما بهشون درس خوبی میدم 863 00:37:15,760 --> 00:37:17,600 چند بار بهت گفتم 864 00:37:17,950 --> 00:37:19,150 شخصا درگیر نشو 865 00:37:19,390 --> 00:37:20,560 با بدنی که داری 866 00:37:20,870 --> 00:37:22,000 اگه میتونی برنده بشی دعوا کن 867 00:37:22,390 --> 00:37:23,870 !اگه نمیتونی، فرار کن 868 00:37:24,280 --> 00:37:25,230 یواش تر، همسرم 869 00:37:28,000 --> 00:37:29,080 همسرم 870 00:37:29,080 --> 00:37:30,360 لطفا ناراحت نشو 871 00:37:30,360 --> 00:37:31,600 قول میدم به حرفات گوش کنم 872 00:37:39,470 --> 00:37:40,390 بعدا 873 00:37:40,390 --> 00:37:41,430 یه کالسکه برام آماده کن 874 00:37:41,430 --> 00:37:42,470 دارم میرم بیرون 875 00:37:50,230 --> 00:37:52,950 همسرم میخوای ارباب رو ببینی؟ 876 00:37:53,470 --> 00:37:54,390 فعلا نیازی نیست 877 00:37:54,800 --> 00:37:56,600 ارباب اقدام کنه 878 00:37:58,600 --> 00:38:01,430 راحت میتونم یه دردسری درست کنم 879 00:38:02,080 --> 00:38:05,080 تا رئیس سانگ رو مجبور کنم آروم بشه 880 00:38:18,080 --> 00:38:19,630 بانو جی، با دیدن واکنشت 881 00:38:19,800 --> 00:38:21,430 به نظر نمیرسه از دیدنم خوشحال شده باشی 882 00:38:21,950 --> 00:38:22,950 اما حیف که 883 00:38:23,000 --> 00:38:23,870 باید سر قولت وایسی 884 00:38:24,040 --> 00:38:25,390 تو که نمیخوای زیر قولت بزنی، درسته؟ 885 00:38:26,150 --> 00:38:27,080 البته که اینکارو نمیکنم 886 00:38:27,750 --> 00:38:29,220 جناب یانگ، از این طرف 887 00:38:29,220 --> 00:38:36,190 [مغازه برنج هه شنگ] 888 00:38:36,190 --> 00:38:36,950 !ببخشید 889 00:38:36,950 --> 00:38:37,280 کجا فرار میکنی؟ 890 00:38:47,840 --> 00:38:48,800 درسته چیزای زیادی نمیدونم 891 00:38:48,800 --> 00:38:50,840 اما میدونم میانبرها به خونه ات نمیرسن 892 00:38:51,630 --> 00:38:52,760 تو نمیفهمی 893 00:38:52,840 --> 00:38:54,190 توی خانواده من 894 00:38:54,430 --> 00:38:55,950 هر چه مهمان برجسته تر باشه 895 00:38:55,950 --> 00:38:57,800 پذیرایی آروم تره 896 00:38:59,630 --> 00:39:01,800 !گو کوی، نباید اونو گاز بگیری 897 00:39:01,800 --> 00:39:02,870 !مراقب باش، اون سمیه 898 00:39:05,800 --> 00:39:06,800 تو گو کوی هستی؟ 899 00:39:13,470 --> 00:39:14,470 خوب 900 00:39:14,870 --> 00:39:16,390 به نظر میرسه حتی سگ هام از شرور ها میترسن 901 00:39:17,630 --> 00:39:18,230 یینگ یینگ؟ 902 00:39:19,040 --> 00:39:19,840 برادر 903 00:39:22,190 --> 00:39:23,120 این کیه؟ 904 00:39:23,520 --> 00:39:24,870 اسمم یانگ است 905 00:39:24,870 --> 00:39:26,800 مهمان محترم بانو جی هستم 906 00:39:27,470 --> 00:39:28,390 یه آشنای تصادفیه 907 00:39:54,000 --> 00:39:55,600 برادر، مادر خونه است؟ 908 00:39:56,150 --> 00:39:57,760 توی اتاقم ابریشم میبافتم 909 00:39:57,760 --> 00:39:58,950 پس نرفتم حیاط جلویی 910 00:39:59,230 --> 00:40:00,760 اما طبق کارای معمولش 911 00:40:01,150 --> 00:40:02,950 حتما رفته لوازم رو بخره 912 00:40:03,190 --> 00:40:04,000 !عالیه 913 00:40:05,360 --> 00:40:07,630 برادر، برای جناب یانگ آب بیار 914 00:40:07,630 --> 00:40:09,190 به نظر میرسه خیلی از آب خونمون خوشش میاد 915 00:40:09,190 --> 00:40:09,760 باشه 916 00:40:09,760 --> 00:40:10,560 عجله ای نیست 917 00:40:11,190 --> 00:40:12,280 اینبار نیومدم اینجا 918 00:40:12,280 --> 00:40:13,600 تا فقط یکم آب بخورم 919 00:40:13,840 --> 00:40:15,870 بلکه برای دیدن یه دوست قدیمیم اومدم 920 00:40:16,190 --> 00:40:18,280 یک آشنای قدیمی؟ کیه؟ 921 00:40:20,390 --> 00:40:22,520 یادم میاد پدر شما، عمو جی 922 00:40:22,520 --> 00:40:23,600 سال ها پیش در مسابقه بافندگی برنده شد 923 00:40:24,080 --> 00:40:27,040 و پارچه های ابریشم قرمزش خیلی مشهور شد 924 00:40:27,630 --> 00:40:29,560 من اسیر درخشش اون شدم 925 00:40:30,560 --> 00:40:31,230 حتی بعد از 926 00:40:31,230 --> 00:40:32,190 تمام این سالها 927 00:40:32,560 --> 00:40:33,800 هنوزم نتونستم فراموشش کنم 928 00:40:34,390 --> 00:40:35,600 ولی کی میتونست پیش بینی کنه 929 00:40:36,560 --> 00:40:39,040 همه چیز تغییر میکنه و هیچ چیز مثل گذشته باقی نمیمونه؟ 930 00:40:40,190 --> 00:40:42,800 جناب یانگ فکر کنم فقط برای یادآوری خاطرات نیومدی؟ 931 00:40:44,190 --> 00:40:46,230 برادر جی سالهای زیادی رو با پدرت بودی 932 00:40:46,390 --> 00:40:47,190 مطمئنم که 933 00:40:47,390 --> 00:40:48,840 برخی از مهارت هاش رو به ارث بردی 934 00:40:51,000 --> 00:40:52,840 میترسم ناامیدتون کنم، جناب یانگ 935 00:40:53,040 --> 00:40:54,600 وقتی نوبت به رنگ کردن ابریشم میرسه 936 00:40:54,600 --> 00:40:55,600 در مقایسه با یینگ یینگ 937 00:40:56,080 --> 00:40:57,390 من متوسطم 938 00:40:57,800 --> 00:41:00,360 بیشتر ابریشم خونه ما رو اون رنگ میکنه 939 00:41:05,840 --> 00:41:08,600 ابریشم رنگ شده رو آویزون کردین تا خشک بشه؟ 940 00:41:08,840 --> 00:41:10,390 بعضیاش توی حیاط جلوییه 941 00:41:10,950 --> 00:41:12,600 برادر چرا آب نمیاری؟ 942 00:41:12,800 --> 00:41:13,360 باشه 943 00:41:13,360 --> 00:41:13,800 عجله ای نیست 944 00:41:15,470 --> 00:41:18,230 اولین باره به عنوان مهمان اومدم خونه اتون 945 00:41:19,280 --> 00:41:20,190 بانو جی 946 00:41:20,190 --> 00:41:21,800 چرا اطراف رو نشونم نمیدی؟ 947 00:41:21,800 --> 00:41:23,280 دوست دارم از نزدیک نگاه کنم 948 00:41:24,560 --> 00:41:25,800 خونه امون ساده است 949 00:41:25,800 --> 00:41:27,150 چیز زیادی برای دیدن نیست 950 00:41:27,800 --> 00:41:28,600 یک خانه ساده 951 00:41:28,840 --> 00:41:30,280 میتونه جذابیت منحصر به فرد خودشو داشته باشه 952 00:41:40,560 --> 00:41:41,320 آب بیارم؟ 953 00:41:46,930 --> 00:41:50,580 [بانو ژائو، مادر ژائو شیو یوان] 954 00:41:51,630 --> 00:41:53,040 بانو بهمون سر زدین 955 00:41:53,600 --> 00:41:55,190 این باعث افتخار ماست 956 00:41:56,040 --> 00:41:58,390 دخترم و جناب ژائو از بچگی همدیگه رو میشناسن 957 00:41:58,600 --> 00:42:00,840 مگه قبلا در این باره صحبت نکردیم؟ 958 00:42:01,800 --> 00:42:03,000 فقط اینکه خانواده ژائو 959 00:42:03,000 --> 00:42:05,390 خیلی با پسرهاش سختگیره 960 00:42:06,040 --> 00:42:07,950 تا وقتی به جای درستی نرسن 961 00:42:07,950 --> 00:42:09,230 بهشون اجازه ازدواج نمیدیم 962 00:42:10,040 --> 00:42:13,470 به عنوان یک مادر چطور میتونم نگران آینده پسرم نباشم؟ 963 00:42:14,470 --> 00:42:17,470 ولی منم نمیتونم توی خانواده همچین تصمیماتی رو بگیرم 964 00:42:19,600 --> 00:42:20,630 می فهمم 965 00:42:21,390 --> 00:42:23,390 منم شما رو درک میکنم، بانو ژائو 966 00:42:23,670 --> 00:42:26,150 فقط امیدوارم جلوی همسرتون 967 00:42:26,150 --> 00:42:27,390 درباره ما حرف های خوبی بزنین 968 00:42:28,000 --> 00:42:28,950 صادقانه بگم 969 00:42:29,000 --> 00:42:30,520 قبل رسیدن به موفقیت هم 970 00:42:30,520 --> 00:42:31,760 میتونن باهم ازدواج کنن 971 00:42:31,840 --> 00:42:33,630 به نظرتون امتحان نکردم؟ 972 00:42:34,390 --> 00:42:36,950 اما شوهرم فقط فنجونش رو برداشت و بهم گفت 973 00:42:37,560 --> 00:42:39,600 این چای سه لیانگ قیمت داره 974 00:42:39,800 --> 00:42:41,950 اما توی فنجونی به ارزش ده لیانگ خورده میشه 975 00:42:42,560 --> 00:42:43,870 به نظرتون اونا زوج خوبی میشن؟ 976 00:42:43,894 --> 00:45:19,894 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: Raha 78444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.