All language subtitles for Big.Boys.2x03.Tenis.tenis.de.mesa.(Spanish.English.Subs).WEB-DL.1080p.x264-AAC.by.Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:09,560 Oh! Do�avola. 2 00:00:09,560 --> 00:00:12,200 Koja je re� za grupu irvasa? 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,680 Orgija, Nan. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,960 To je orgija irvasa. 5 00:00:15,960 --> 00:00:18,240 Oh! Radimo 12 kafana bo�i�ne sesije. 6 00:00:18,293 --> 00:00:19,881 Iako mo�emo da radimo samo pet kafana 7 00:00:19,906 --> 00:00:22,541 jer ima samo pet kafana gde Kentu Marku nije zabranjen pristup. 8 00:00:22,566 --> 00:00:25,920 Tvoj ro�ak Mark je bio jedini tip u svojoj porodici o kom si lepo govorio. 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,200 Jednom je oti�ao na Tiping Point 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,320 i nastavio da zove zonu 3 pi�ka. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,080 Epizoda nikada nije emitovana. 12 00:00:31,080 --> 00:00:33,840 Zdravo, Nan. �ta je roze i zavr�e ti glavu? 13 00:00:33,840 --> 00:00:36,160 To nije tvoja mala ru�ica, zar ne? Jo� bolje! 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,520 Najbolji bo�i�ni poklon ikada, Dani de�ko. 15 00:00:40,520 --> 00:00:42,200 Kvalitetan je. 16 00:00:42,200 --> 00:00:44,480 Oj! Momci, momci, do�ite ovamo jedan minut. Do�ite ovamo. 17 00:00:44,480 --> 00:00:47,280 Tvoj tata je bio malo Lari usamljenik u Margejtu. 18 00:00:47,280 --> 00:00:49,760 Uglavnom zato �to je spavao sa sva�ijim gospo�icom 19 00:00:49,760 --> 00:00:52,520 i imao je stvarno usran razgovor. 20 00:00:52,520 --> 00:00:53,880 Izazov u ovom pabu je 21 00:00:53,880 --> 00:00:55,680 moramo da se dr�imo za ruke svo vreme. 22 00:00:55,680 --> 00:00:57,080 I ako pusti� makar na sekund, 23 00:00:57,080 --> 00:00:59,200 onda ulazi� u slede�u rundu, dobro? 24 00:00:59,200 --> 00:01:00,560 �ekaj, �ekaj, �ekaj. 25 00:01:00,560 --> 00:01:02,360 Ja ne... Ne dr�im mu�ku ruku. 26 00:01:02,360 --> 00:01:03,560 �ta? 27 00:01:03,560 --> 00:01:05,760 �ta ako treba da idem da pi�am? 28 00:01:05,760 --> 00:01:08,480 Moram da izvu�em kurac da pi�am. Ne �elim da bulji� u moj kurac. 29 00:01:08,480 --> 00:01:10,920 Umukni, daj nam ruku, ti makro! �ta nije u redu sa tobom? 30 00:01:10,920 --> 00:01:12,880 Ta�no, pet, �etiri... 31 00:01:12,880 --> 00:01:14,880 Tri, dva, jedan. 32 00:01:17,280 --> 00:01:18,720 Hej! 33 00:01:18,720 --> 00:01:20,640 Jesi li dobro? U redu. 34 00:01:20,640 --> 00:01:22,960 Jebeni pakao. Izgledate kao gomila jebenih gejeva. 35 00:01:22,960 --> 00:01:25,960 Umukni, �krtico, budalo! 36 00:01:25,960 --> 00:01:27,000 �krtica? 37 00:01:33,160 --> 00:01:35,160 Daj nam poljubac. 38 00:01:46,640 --> 00:01:48,480 Peder? 39 00:01:48,480 --> 00:01:50,960 Ne nisam. 40 00:01:50,960 --> 00:01:52,760 Ne! Mislio sam kao dim. 41 00:01:52,760 --> 00:01:55,440 Oh. Ta�no. 42 00:01:55,440 --> 00:01:58,280 Jednom si mi rekao kako je �api ispao prva gej osoba 43 00:01:58,280 --> 00:02:00,080 koju si upoznao. 44 00:02:00,080 --> 00:02:02,360 Sada vodi salon za nokte u Grevesendu. 45 00:02:13,000 --> 00:02:14,640 Jebi ga, on je u formi! 46 00:02:14,640 --> 00:02:17,880 Oh, dru�e, stvarno mora� da dobije� tvoj kraj dalje. 47 00:02:17,880 --> 00:02:19,960 Samo nastavljam da zami�ljam strejt momke. 48 00:02:19,960 --> 00:02:21,120 Da. 49 00:02:21,120 --> 00:02:23,120 To �e biti problem. 50 00:02:23,120 --> 00:02:25,440 Ja sam izuzetak koji dokazuje pravilo, o�igledno, 51 00:02:25,440 --> 00:02:27,960 ali, kao, kao �anr ljudskog, 52 00:02:27,960 --> 00:02:29,320 mi smo samo najgori. 53 00:02:39,640 --> 00:02:42,040 Ne znam. Uvek sam imao malo gej vibracije za Tima. 54 00:02:42,040 --> 00:02:43,480 Lepo se obla�i. 55 00:02:43,480 --> 00:02:44,640 Iste�e se. 56 00:02:44,640 --> 00:02:46,680 Da li si ikada pomirisao njegovu kosu? 57 00:02:46,680 --> 00:02:49,480 Ne. Jesi li? 58 00:02:49,480 --> 00:02:50,800 Da. 59 00:02:50,800 --> 00:02:53,960 Ovaj put smo bili zajedno u teretani, 60 00:02:53,960 --> 00:02:56,840 i pogledao sam u fontanu 61 00:02:56,840 --> 00:02:59,160 i tu je kao, ovaj trenutak, 62 00:02:59,160 --> 00:03:02,880 ali ko �e prvi, zna�, 63 00:03:02,880 --> 00:03:04,560 i u�ao sam... Jeste li se poljubili? 64 00:03:04,560 --> 00:03:06,760 Ne, ali upravo sam oti�ao... 65 00:03:10,520 --> 00:03:11,840 �ur�evak. 66 00:03:11,840 --> 00:03:13,400 Oh? Da. 67 00:03:13,400 --> 00:03:16,520 Samo �elim da saznam da li je Tim gej jednom zauvek. 68 00:03:16,520 --> 00:03:17,880 Da. Pogledaj. 69 00:03:17,880 --> 00:03:19,520 Prijatelj sam sa njim na Fejsbuku. 70 00:03:19,520 --> 00:03:20,753 �ta? 71 00:03:20,778 --> 00:03:24,008 On mi je na neki na�in bio saose�ajan posle mog kolebanja pro�le godine. 72 00:03:24,033 --> 00:03:26,320 Pa...da. Bi�e nekih dokaza tamo, �ove�e. 73 00:03:26,320 --> 00:03:28,400 Izvinjavam se. Gde je Korin? 74 00:03:28,400 --> 00:03:31,600 Ti si trudna? Nije idealno, ne. 75 00:03:31,600 --> 00:03:32,920 �ta �e� da uradi�? 76 00:03:32,920 --> 00:03:34,640 Pa, druga i tre�a godina faksa se ra�una. 77 00:03:34,640 --> 00:03:36,040 Dakle, ako bih odlo�ila dve godine, 78 00:03:36,040 --> 00:03:38,600 onda bih odlo�ila moj master, 79 00:03:38,600 --> 00:03:40,120 �to bi odlo�ilo moj doktorat, 80 00:03:40,120 --> 00:03:43,560 �to bi moglo odlo�iti da napravim neku 30 Listu ispod 30 godina. Tako... 81 00:03:43,560 --> 00:03:45,280 Dobro. 82 00:03:45,280 --> 00:03:47,680 �ali� se, zar ne? Pola �ale. 83 00:03:47,680 --> 00:03:50,200 A ko je otac? Spenser, o�igledno. 84 00:03:50,200 --> 00:03:52,360 Pa, ne znam. Jo� uvek nismo ni upoznali tipa. 85 00:03:52,360 --> 00:03:54,800 Po�eo sam da se pitam da si oti�la i izmislila ga, 86 00:03:54,800 --> 00:03:57,000 ali o�igledno nisi. 87 00:03:57,000 --> 00:04:00,200 Tamo nema ni�ega �to sugeri�e da je gej ili nije gej. 88 00:04:00,200 --> 00:04:03,240 Dobro, svi, danas pogleda�emo hakovanje telefona. 89 00:04:03,240 --> 00:04:06,160 O, moj bo�e, jednom sam bio �rtva hakovanja telefona. 90 00:04:06,160 --> 00:04:08,200 Zna� �ta? Bilo je krvavo stra�no, zapravo. 91 00:04:08,200 --> 00:04:10,600 �ovek iz Bogote je u�ao u moj Fejsi B 92 00:04:10,600 --> 00:04:14,000 a onda ceo moj zid postao kao maloprodajni centar 93 00:04:14,000 --> 00:04:15,440 Rej-Ban sun�anih nao�ara. 94 00:04:15,440 --> 00:04:18,240 Dobro, D�uls, ima� 30 sekundi da prekine� ovaj �as. 95 00:04:18,240 --> 00:04:21,120 Okej, bi�emo zaista brzi, onda, za tebe. 96 00:04:21,120 --> 00:04:22,360 Krajem nedelje, 97 00:04:22,360 --> 00:04:24,920 to je druga godina BA Fe�n �oukejs. 98 00:04:24,920 --> 00:04:26,560 Pa si�ite dole. 99 00:04:26,560 --> 00:04:29,360 Sve boce bezobraznog VK L1.50. 100 00:04:29,360 --> 00:04:33,960 A ja �u prodati ostatke Punanis za funtu. Paninis. 101 00:04:33,960 --> 00:04:36,160 Uze�u nekoliko prazni�nih punanis od vas. 102 00:04:36,160 --> 00:04:37,520 Paninis. Da. Divno. 103 00:04:37,520 --> 00:04:39,200 Hvala vam, Dani i Tim. 104 00:04:39,200 --> 00:04:40,240 Oh, da. 105 00:04:40,240 --> 00:04:43,080 D�uls me je manipulisala u doniranje ne�ega 106 00:04:43,080 --> 00:04:45,120 za sve�anu akciju prikupljanja sredstava. 107 00:04:45,120 --> 00:04:47,600 I po�to se ionako selim, 108 00:04:47,600 --> 00:04:50,280 �iba�u - L50 donacija. 109 00:04:50,280 --> 00:04:52,000 Do�ite i pokupite �to pre. 110 00:04:52,000 --> 00:04:55,360 Stoni tenis. Prili�no gej. 111 00:05:15,640 --> 00:05:17,600 �ak se i ne bavi� sportom. 112 00:05:17,600 --> 00:05:19,760 Ako kupim ovo, mogu i�i kod Tima u ku�u, 113 00:05:19,760 --> 00:05:23,400 uradi�u istra�iva�ko novinarstvo da saznam da li je on gej. 114 00:05:23,400 --> 00:05:25,240 Neko? Mi smo bukvalno na predavanju 115 00:05:25,240 --> 00:05:27,040 o zadiranju u privatnost. Tako... 116 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 Oh, umukni, Korin. 117 00:05:28,920 --> 00:05:31,040 U redu. Prodato D�eku. 118 00:05:31,040 --> 00:05:34,040 Oh, ho�e� li mi pomo�i da ga prikupim? Ne. Mali kreten. 119 00:05:34,040 --> 00:05:37,120 Ionako sam zauzet sutra. Dobro. Iza�i �emo iz tvoje kose. 120 00:05:37,120 --> 00:05:39,920 Zapravo imamo karte da budete u publici 121 00:05:39,920 --> 00:05:41,600 za TV Barp Harija Hila. 122 00:05:43,200 --> 00:05:45,120 Odjebi! 123 00:05:45,120 --> 00:05:47,600 U redu, hakovanje telefona. 124 00:05:47,600 --> 00:05:49,840 Neki ljudi ka�u da to mo�e uni�titi ljudima �ivot, 125 00:05:49,840 --> 00:05:52,480 i razumno nerazumevanje zakonodavstva oko toga 126 00:05:52,480 --> 00:05:54,000 tako�e mo�e uni�titi ljudske karijere. 127 00:05:54,000 --> 00:05:57,520 Tako da �u prekinuti trudno�a sutra, 128 00:05:57,520 --> 00:06:00,280 i ne�u da idem sama. 129 00:06:00,280 --> 00:06:02,800 Pa ho�e� li i�i sa mnom? 130 00:06:02,800 --> 00:06:05,040 Naravno, du�o. Hvala ti. 131 00:06:05,040 --> 00:06:08,120 Ali za�to Spenser ne ide sa tobom? Pitala sam Spensera, ali... 132 00:06:08,120 --> 00:06:11,560 Du�o. Do�ao bih, zna�, Voleo bih da do�em, 133 00:06:11,560 --> 00:06:15,200 ali imam feministi�ki podkast poezije sutra, 134 00:06:15,200 --> 00:06:18,800 radi se o toksi�noj mu�kosti i zastarelim pojmovima 135 00:06:18,800 --> 00:06:21,320 patrijarhalne superiornosti. 136 00:06:21,320 --> 00:06:24,560 Pa ja ne mogu stvarno da do�em s tobom na �orbu. 137 00:06:24,560 --> 00:06:26,440 Tvoj de�ko zvu�i kao kreten. 138 00:06:26,440 --> 00:06:29,200 Znam. Ali, da, i�i �u sa tobom. 139 00:06:29,200 --> 00:06:31,560 Imam samo dva dana u kojoj se mo�e na�i model 140 00:06:31,560 --> 00:06:32,720 za moj modni izlog. 141 00:06:32,720 --> 00:06:36,600 Tako da mo�da tra�im talente na odeljenju za abortuse. 142 00:06:36,600 --> 00:06:38,960 Molim te nemoj to da radi�. 143 00:06:38,960 --> 00:06:41,520 Du�o, svaki model na ovom univerzitetu se prima. 144 00:06:41,520 --> 00:06:42,920 �ak sam samo morao da pitam... 145 00:06:42,920 --> 00:06:45,120 Da li bih morao da hodam u strejt liniji? 146 00:06:45,120 --> 00:06:46,760 Pa, da. 147 00:06:46,760 --> 00:06:48,240 Ne mogu to da uradim. 148 00:06:48,240 --> 00:06:49,760 Suprotno mojoj samouverenoj li�nosti, 149 00:06:49,760 --> 00:06:52,560 Zapravo imam dosta nervozno raspolo�enje. 150 00:06:52,560 --> 00:06:53,720 Dobro. 151 00:06:55,360 --> 00:06:56,360 Ta�no tako. 152 00:06:58,080 --> 00:06:59,360 Ne. 153 00:07:09,720 --> 00:07:11,120 To! Hej! 154 00:07:11,120 --> 00:07:12,920 Pogledaj ko je! Dani de�ko! 155 00:07:12,920 --> 00:07:14,120 Sre�an Bo�i�. 156 00:07:14,120 --> 00:07:16,400 Hej, slu�aj. 157 00:07:17,560 --> 00:07:19,120 Jesi li poneo pi�tolj i deset hiljada? 158 00:07:19,120 --> 00:07:22,280 Da, odne�u ti ga kad popijemo ove vodnjikavu kafu. 159 00:07:22,280 --> 00:07:24,000 U redu? 160 00:07:24,000 --> 00:07:26,440 O, ne. Odustao sam od kofeina. �ta? 161 00:07:26,440 --> 00:07:29,240 Da, da, odustao sam od svega �to je blizu droge. 162 00:07:29,240 --> 00:07:30,960 Kona�no! Da si samo snabdevao 163 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 narod Margejte arabika pasuljem umesto drogom klase A. 164 00:07:33,960 --> 00:07:36,360 Da, da. Neka �ala kako smo mi smo jedina dvojica 165 00:07:36,360 --> 00:07:39,560 koji su napustili Margejt i pre�li u London? 166 00:07:39,560 --> 00:07:42,600 Mislim, ti si u zatvoru, Mark. 167 00:07:42,600 --> 00:07:45,880 Da, pa, to je veoma po�eljan po�tanski broj u zapadnom Londonu. 168 00:07:45,880 --> 00:07:47,360 Okej. Po�teno. 169 00:07:48,600 --> 00:07:51,720 Ne, ja sam... Ja sam se sredio. 170 00:07:51,720 --> 00:07:53,080 Dobro dobro. 171 00:07:54,360 --> 00:07:57,320 U svakom slu�aju, �emu dugujem zadovoljstvo ove posete? 172 00:07:57,320 --> 00:08:00,560 Uh, to je, to je moj stari. Da li je mrtav? 173 00:08:00,560 --> 00:08:02,640 Ne, ne, upravo mi je poslao poruku iz vedra neba. 174 00:08:02,640 --> 00:08:05,680 �eli da se na�emo. Sranje. 175 00:08:05,680 --> 00:08:06,960 Jo� gore. 176 00:08:12,320 --> 00:08:15,320 Znao sam da je Tim moj predava� i ni�ta se ne bi desilo, 177 00:08:15,320 --> 00:08:18,280 ali sam ose�ao da treba da znam da li je gej, 178 00:08:18,280 --> 00:08:22,040 poput Luisa Vol�a ili Go Komper Mena. 179 00:08:22,040 --> 00:08:25,160 To je bila jedna od �ivotnih misterija. 180 00:08:25,160 --> 00:08:26,560 Hej. 181 00:08:26,560 --> 00:08:27,600 Zdravo, D�ek. 182 00:08:27,600 --> 00:08:29,160 Sto je upravo ovde. 183 00:08:29,160 --> 00:08:30,240 Kul. 184 00:08:30,240 --> 00:08:32,360 Ja prosto volim tenis... stoni tenis. 185 00:08:34,000 --> 00:08:36,320 Samo ne diraj ni�ta. 186 00:08:36,320 --> 00:08:38,560 Pa zar nisi na�ao prevoz? 187 00:08:38,560 --> 00:08:39,960 Ne. 188 00:08:39,960 --> 00:08:41,920 Pa kako �e� odneti ovo ku�i? 189 00:08:41,920 --> 00:08:43,360 Oh, uh, da. 190 00:08:43,360 --> 00:08:44,720 Nisam razmi�ljao o tome. 191 00:08:44,720 --> 00:08:46,600 Pa s kim �ivi�? 192 00:08:46,600 --> 00:08:47,760 Sam sam. 193 00:08:47,760 --> 00:08:50,840 Dobro, sa kim �e� igrati tenis? 194 00:08:50,840 --> 00:08:53,520 Pa, normalno bih preklopio jednu stranu 195 00:08:53,520 --> 00:08:56,120 i igrao. Dobro. 196 00:08:56,120 --> 00:08:58,800 Mo�da �u po�eti da igram sam. 197 00:09:00,320 --> 00:09:04,880 Zna�, D�ek, mo�e� da igra� sam koliko god ho�e�, 198 00:09:04,880 --> 00:09:07,160 ali prvo nabavi kombi. 199 00:09:07,160 --> 00:09:08,880 Oh, ona je zapanjuju�a. 200 00:09:08,880 --> 00:09:11,308 Prili�no sam siguran da osoblje NHS-a ne �eli da ja modeliram 201 00:09:11,333 --> 00:09:13,360 studentima mode. 202 00:09:13,360 --> 00:09:16,000 Jesi li dobro? To si me pitao osam puta. 203 00:09:16,000 --> 00:09:18,680 Ovo je prili�no normalna stvar. Okej 204 00:09:18,680 --> 00:09:20,240 Samo sam �elela drugara da �askam. 205 00:09:21,680 --> 00:09:23,840 Vidi, to ste vi. Oh, moj jebeni Bo�e. 206 00:09:23,840 --> 00:09:26,120 Zdravo, moje lutke. 207 00:09:26,120 --> 00:09:27,800 Idem na tromese�no skeniranje. 208 00:09:27,800 --> 00:09:30,240 Oh, vau. �estitam. Mogu li da u�tinem tvoj upalja�, du�o? 209 00:09:30,240 --> 00:09:31,600 Naravno da mo�e�. 210 00:09:31,600 --> 00:09:33,960 Pa, �ta vas dvoje radite ovde? Nisam znala da pu�i�. 211 00:09:33,960 --> 00:09:35,680 Samo sam malo pod stresom. 212 00:09:35,680 --> 00:09:37,680 Zato �to... 213 00:09:37,680 --> 00:09:40,000 Jemiju uklanjaju hemoroide. 214 00:09:40,000 --> 00:09:41,120 Oh, du�o. 215 00:09:41,120 --> 00:09:43,600 Kakav tretman ima�? 216 00:09:43,600 --> 00:09:44,800 Nisam siguran. 217 00:09:44,800 --> 00:09:47,240 Okej, mogu da omotaju gumicu oko hemoroida 218 00:09:47,240 --> 00:09:49,840 da ga nateraju da otpadne, ili mogu da puste struju. 219 00:09:49,840 --> 00:09:52,400 Ali, zapravo, sa mojim su samo koristili infracrveno svetlo. 220 00:09:52,400 --> 00:09:55,040 Pa, ti zapravo nisi izabrao, zar ne? 221 00:09:55,040 --> 00:09:56,920 To je prili�no velika odluka. 222 00:09:56,920 --> 00:09:59,760 Aha, dobro. Dobro je znati da ima� izbor, dragi. 223 00:09:59,760 --> 00:10:02,280 Da. To je dobro. 224 00:10:03,840 --> 00:10:05,560 Izgleda� sme�no. 225 00:10:05,560 --> 00:10:09,160 Nan! Treba mi ne�to me�u prstima da zadr�im naviku pu�enja. 226 00:10:09,160 --> 00:10:11,360 Okej? Koliko si ih pojela danas? 227 00:10:11,360 --> 00:10:12,680 Oko pet. 228 00:10:12,680 --> 00:10:15,920 Pa, ta koli�ina ljute svinjetine ne mo�e biti dobra za bebu. 229 00:10:15,920 --> 00:10:16,960 Oh, bo�e. 230 00:10:23,840 --> 00:10:25,520 Zdravo momci. 231 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 Momci, momci. De�aci. De�aci. 232 00:10:29,280 --> 00:10:30,920 To sam ja. 233 00:10:30,920 --> 00:10:32,600 Oh, Tim. 234 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 Dobar stari konj. 235 00:10:34,360 --> 00:10:36,040 Zna� li kako je to? 236 00:10:36,040 --> 00:10:37,880 Ku�a na to�kovima, zar ne? 237 00:10:37,880 --> 00:10:38,960 Ta�no. 238 00:10:38,960 --> 00:10:41,480 Stavi �ajnik, onda, Tim, i dolazim na �olju �aja. 239 00:10:41,480 --> 00:10:43,560 - Apsolutno ne. - Okej. 240 00:10:43,560 --> 00:10:46,320 Mo�ete li utovariti i oti�i, molim? Moram da prihvatim ovaj poziv. 241 00:10:46,320 --> 00:10:49,360 Ne, upravo sam popila �aj. U redu je. 242 00:10:49,360 --> 00:10:52,120 Okej. Pazi na no�ne prste. 243 00:10:53,400 --> 00:10:55,640 �ekaj, D�uls, samo �u sko�iti do toaleta. 244 00:10:55,640 --> 00:10:59,200 Ukradi mi rolnicu. �ta? 245 00:10:59,200 --> 00:11:02,440 To je ono �to ljudi rade u Bakingemskoj palati, zar ne? 246 00:11:02,440 --> 00:11:04,560 Mel B ima �etiri, o�igledno... 247 00:11:05,960 --> 00:11:09,080 Pa da. Do�i oko 6.00 sutra, 248 00:11:09,080 --> 00:11:10,680 Otvori�u malo vina. 249 00:11:10,680 --> 00:11:12,280 Ima�emo lepo ve�e, 250 00:11:12,280 --> 00:11:14,160 Samo mi, zna�? 251 00:11:14,160 --> 00:11:17,680 Pa, ako bude� imao sre�e, bi�e neki nesta�luk. 252 00:11:23,200 --> 00:11:25,400 Kratko sam razgovarao sa njim telefonom, ali ne znam, 253 00:11:25,400 --> 00:11:27,960 Ja samo... Mislim da nisam spreman da ga primim nazad, zna�? 254 00:11:27,960 --> 00:11:29,360 Pa, nisam iznena�en. Mislim, 255 00:11:29,360 --> 00:11:32,200 on je bio svemo�ni glupan u na�im �ivotima. Da, jeste. 256 00:11:33,560 --> 00:11:34,880 Ali onda, zna�, i ja sam. 257 00:11:34,880 --> 00:11:36,760 Jer, zna�, kad odem odavde, Dan, 258 00:11:36,760 --> 00:11:38,880 Tra�i�u od svih drugu �ansu. 259 00:11:38,880 --> 00:11:40,520 Da, ali to je druga�ije, zar ne? 260 00:11:40,520 --> 00:11:42,760 On je imaodrugu �ansu i tre�u i �etvrtu. 261 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 Ono �to ja ka�em je, mislim, samo ne zna� 262 00:11:44,760 --> 00:11:48,280 kada je neko spreman da se promeni na bolje. Kako je Nan? 263 00:11:48,280 --> 00:11:50,240 Da. Stabilno. 264 00:11:50,240 --> 00:11:52,600 Mislim, ona mnogo voli svog negovatelja. 265 00:11:52,600 --> 00:11:54,960 Da, rekla mu je to pro�log meseca. 266 00:11:54,960 --> 00:11:58,200 Ozbiljno. Mislim, rekla je da je to bila nesre�a, ali, zna�... 267 00:11:58,200 --> 00:12:00,760 To zvu�i kao ona. 268 00:12:02,920 --> 00:12:06,640 Izvini �to nisam bio kada, zna�, kad je oti�la nizbrdo. 269 00:12:06,640 --> 00:12:09,000 Ne, to je u redu. Zna�, mislim, to je stvar. 270 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 Nije bio ni tata, zna�? 271 00:12:10,600 --> 00:12:12,226 Bar ima� izgovor. 272 00:12:12,253 --> 00:12:14,813 Samo ti mo�e� odlu�iti da li �eli� da mu oprosti�, dru�e. 273 00:12:15,000 --> 00:12:16,880 Ima mnogo vremena za razmi�ljanje ovde. 274 00:12:16,880 --> 00:12:19,080 Mislim, uglavnom, nemoj me pogre�no shvatiti. 275 00:12:19,080 --> 00:12:20,960 Zatvor je samo usrana hrana, dnevni TV program 276 00:12:20,960 --> 00:12:22,880 i drkanje u �arapu tu i tamo. 277 00:12:22,880 --> 00:12:24,320 Zvu�i kao faks. Da? Da. 278 00:12:24,320 --> 00:12:26,800 Ali mislim najte�a je �injenica 279 00:12:26,800 --> 00:12:28,760 da ne bih stigao da se oprostim sa Nan, 280 00:12:28,760 --> 00:12:31,040 a to je jebeno te�ko, Dan. To boli. 281 00:12:32,280 --> 00:12:34,320 Zakrpi stvari sa svojim matorim. 282 00:12:34,320 --> 00:12:37,160 Ka�em ti, ne �eli� to �aljenje. 283 00:12:39,120 --> 00:12:43,240 Slu�aj, nisam uspeo da unesem nijedan prljavi �asopis, 284 00:12:43,240 --> 00:12:46,160 ali uspeo sam da ti nabavim ovo. 285 00:12:50,760 --> 00:12:52,080 Eto ga. 286 00:12:52,080 --> 00:12:54,320 O, ne. Ne mo�e� mi to dati, prijatelju! 287 00:12:54,320 --> 00:12:56,680 Dru�e, to je samo vrte�i leptir! 288 00:12:56,680 --> 00:12:58,920 Mogao je da sakrije drogu ili da se koristi kao se�ivo. 289 00:12:58,920 --> 00:13:01,560 To je nova leptir ma�na, prijatelju. U redu? Nemoj ga povrediti! 290 00:13:01,560 --> 00:13:03,720 U redu je, Dan. Sve je u redu. Sve je u redu. 291 00:13:03,720 --> 00:13:06,920 Dakle, videti te bio je najbolji poklon Mogao sam da tra�im, dru�e. 292 00:13:09,440 --> 00:13:12,400 Lokalna klinika za abortuse je uglavnom bila popunjena �enama 293 00:13:12,400 --> 00:13:15,120 koje su izabrale da ne idu sa momcima, 294 00:13:15,120 --> 00:13:18,320 ali umesto toga sa najboljim prijateljem homoseksualcem od poverenja. 295 00:13:18,320 --> 00:13:22,600 Do�i ovamo. Mo�emo li zadr�ati ovaj prekid trudno�e me�u nama, molim? 296 00:13:22,600 --> 00:13:26,240 Ka�em ti samo kao najbli�oj stvari koju imam za devojku. 297 00:13:26,240 --> 00:13:28,320 Da. Hvala ku�ko. 298 00:13:28,320 --> 00:13:30,000 Oh, bo�e! 299 00:13:30,000 --> 00:13:31,800 To mi je upravo dalo ideju. �ta? 300 00:13:31,886 --> 00:13:35,200 Mo�da mi ne treba neka druga osnovna modna ku�ka da nosi moje dizajne. 301 00:13:35,200 --> 00:13:36,680 Idemo. 302 00:13:37,920 --> 00:13:41,080 Mo�da... Mo�da izaberem mene. 303 00:13:41,080 --> 00:13:42,920 Oh, okej. 304 00:13:42,920 --> 00:13:45,200 Ne. Da budemo po�teni, to je vrlo dobra ideja. 305 00:13:45,200 --> 00:13:46,800 Za�to ne bih bio svoj model? 306 00:13:46,800 --> 00:13:49,920 Da. Izgleda da je to ne�to �to mi je uvek trebalo. 307 00:13:49,920 --> 00:13:52,480 Ka�e� da ispituje� svoj pol? 308 00:13:52,480 --> 00:13:55,160 Korin, znam da �eli� prijatelja svakog pojedinog slola 309 00:13:55,160 --> 00:13:56,200 LGBT ki�obrana. 310 00:13:56,200 --> 00:13:58,548 Ka�em da mu�karci mogu izgledati slatko u suknjama, ne? 311 00:13:58,573 --> 00:14:00,360 Pri�a� sa �kotom, du�o. 312 00:14:00,360 --> 00:14:01,920 Zove se kilt. Gospo�a Gahamir? 313 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 Da. 314 00:14:14,720 --> 00:14:16,760 Koji je kurac ovo? 315 00:14:16,760 --> 00:14:19,320 Vidi, �ao mi je �to preuzimam, ali moram da redizajniram, 316 00:14:19,320 --> 00:14:21,720 izmenim i pro�irim svu ovu ode�u da mi pristaje. 317 00:14:21,720 --> 00:14:22,846 I imam 36 sati da to uradim. 318 00:14:22,871 --> 00:14:25,920 Mislim, nekada sam u�ivao svoje ime u komplet za fizi�ko kada sam bio dete. 319 00:14:25,920 --> 00:14:28,213 Ho�e� pomo�? Da hvala. Hvala. 320 00:14:28,238 --> 00:14:30,840 Gde je Korin? Mogla bi da pomogne. Ne, ne, ona je u svojoj sobi. 321 00:14:30,840 --> 00:14:31,960 Ona... 322 00:14:31,960 --> 00:14:35,280 Ose�a se malo lo�e. 323 00:14:35,280 --> 00:14:37,360 Oh, vidi ko je. 324 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 Uhoda. 325 00:14:38,840 --> 00:14:40,400 Ima li informacija o gej Timu? 326 00:14:40,400 --> 00:14:43,440 Ne, ali sam saznao da sutra ima sastanak, 327 00:14:43,440 --> 00:14:46,640 pa poku�avam da na�em na�in da �pijuniram to. 328 00:14:46,640 --> 00:14:48,880 D�ek, ti zapravo po�inje� da me brine�. 329 00:14:48,880 --> 00:14:50,640 Bio sam da vidim svog ro�aka u zatvoru, 330 00:14:50,640 --> 00:14:52,960 a ti tamo ne bi izdr�ao ni pet minuta. 331 00:14:52,960 --> 00:14:57,240 U redu, nemaju Vi-Fi ili tigar hleb. 332 00:14:57,240 --> 00:14:59,800 D�ek, poku�avam da napravim svoju kolekciju iz snova. 333 00:14:59,800 --> 00:15:01,520 A tvoj sto za stoni tenis bukvalno 334 00:15:01,520 --> 00:15:03,160 stoji na putu tome. Bukvalno. 335 00:15:03,160 --> 00:15:04,920 Ali nigde drugde ne mo�e da ode. 336 00:15:04,920 --> 00:15:06,760 Onda ga vrati odakle je do�ao. 337 00:15:06,760 --> 00:15:08,680 Ova �upa ve� ima atmosferu omladinskog kluba. 338 00:15:08,680 --> 00:15:11,120 Mnogo ti hvala. 339 00:15:11,120 --> 00:15:15,120 Ovo bi mi moglo dati razlog da ga vratim kod Tima sutra. 340 00:15:16,200 --> 00:15:17,240 Ti si opsednut. 341 00:16:15,120 --> 00:16:19,160 I tamo je bio Tim, imao je romanti�an obrok sa de�kom. 342 00:16:20,880 --> 00:16:21,920 I njom. 343 00:16:30,040 --> 00:16:33,200 Zdravo. Kako ti mogu pomo�i, D�ek? 344 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 Da. Ovaj sto. 345 00:16:35,200 --> 00:16:37,560 Da. Na�alost, nije za mene. 346 00:16:37,560 --> 00:16:39,840 Pa, ne�u da ga primim nazad. Okej? 347 00:16:41,240 --> 00:16:43,200 Dobro. 348 00:16:43,200 --> 00:16:44,400 Po�teno. 349 00:16:45,560 --> 00:16:47,000 Mogu li da koristim tvoj toalet? 350 00:16:47,000 --> 00:16:49,440 Ne mo�e�? Okej 351 00:16:49,440 --> 00:16:52,400 I... �ta se ovde de�ava? Zbogom, D�ek. 352 00:16:54,520 --> 00:16:56,960 Okej. Kul. Vidimo se. 353 00:17:07,120 --> 00:17:08,440 Hej, momci. 354 00:17:10,520 --> 00:17:11,880 Da li je to Spenser? 355 00:17:11,880 --> 00:17:13,840 Da, to je Spenser. 356 00:17:13,840 --> 00:17:15,360 Ona me je �utnula! 357 00:17:15,360 --> 00:17:17,680 Drago mi je, momci. 358 00:17:17,680 --> 00:17:19,400 Zato je bila u svojoj sobi. 359 00:17:19,400 --> 00:17:21,440 Oh, bo�e. Mrzim raskid sa ljudima. 360 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Da, mnogo je. Zna�, morao sam da napustim biv�u 361 00:17:23,440 --> 00:17:25,480 jer je bila zavisna od onlajn kupovine. 362 00:17:25,480 --> 00:17:27,859 Mislim, bio sam u po�ti vi�e puta vra�aju�i njene pakete. 363 00:17:27,884 --> 00:17:30,200 Zavr�ilo se tako da sam jebao devojku iz menja�nice. 364 00:17:30,200 --> 00:17:31,280 Tako si �estok! 365 00:17:36,080 --> 00:17:38,360 Da li razume� engleski Ja govorim u ovoj ku�i? 366 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 �ta sam rekao? 367 00:17:39,640 --> 00:17:41,040 Bez stola. 368 00:17:41,040 --> 00:17:45,440 Vidi, upravo sam ga gurao �etiri milje tamoi nazad da vidim Tima 369 00:17:45,440 --> 00:17:48,000 sa momkom i devojkom. 370 00:17:48,000 --> 00:17:50,360 Tako da jo� uvek ne znam da li je jebeni gej. 371 00:17:50,360 --> 00:17:51,440 Dobro. 372 00:17:51,440 --> 00:17:53,960 Dani mi je rekao za tvoju malu ludoriju. 373 00:17:53,960 --> 00:17:56,720 Pa da ti ka�em ne�to, D�ek. 374 00:17:56,720 --> 00:17:59,600 Tebe se zapravo ne ti�e tu�a seksualnost. 375 00:17:59,600 --> 00:18:01,960 Da, znam, ali... Nema ali, D�ek. 376 00:18:03,000 --> 00:18:06,080 Izbacila me je jedna dama iz moje crkve koja me je videla kako pijem 377 00:18:06,080 --> 00:18:08,600 sa momkom, pa potr�ala da ode i ka�e na�em pastiru. 378 00:18:08,600 --> 00:18:09,880 Oh, da. 379 00:18:09,880 --> 00:18:12,240 Dakle, ne, ne�emo otkrivati, 380 00:18:12,240 --> 00:18:15,200 ma kakve glupe simpatije da imamo. 381 00:18:15,200 --> 00:18:17,360 U pravu si. Kao ja u 7. godini, 382 00:18:17,360 --> 00:18:20,080 zna�, kad sam �askao sa �estih biv�ih. �ta? 383 00:18:20,080 --> 00:18:22,320 Mislim da si tra�io nekoga za koga si znao 384 00:18:22,320 --> 00:18:25,840 da ne mo�e� da ima� da ne bi bio povre�en. 385 00:18:25,840 --> 00:18:27,160 Ali zna�, zar ne? 386 00:18:29,440 --> 00:18:31,360 Lindzi Hokins. 387 00:18:31,360 --> 00:18:33,320 Okej. 388 00:18:33,320 --> 00:18:34,360 Izvini, Jemi. 389 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 Najgore deo je to �to si u stvari 390 00:18:35,760 --> 00:18:37,480 potpuno skrenuo pa�nju sa moje ode�e. 391 00:18:37,480 --> 00:18:39,120 Oh. Hajde. Hajde! 392 00:18:47,160 --> 00:18:48,240 Da! 393 00:18:51,200 --> 00:18:53,800 Izgleda� lepo. 394 00:18:58,240 --> 00:19:01,120 Iako mo�da gubimo nao�are za sunce. 395 00:19:02,720 --> 00:19:04,600 Malo li�i na D�imija Savila. 396 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 Korin, Korin. �ta? Hej, Korin! Oh, Isuse. 397 00:19:18,920 --> 00:19:22,240 Znam da sam zajebao stvar, pa sam tu da ti poka�em 398 00:19:22,240 --> 00:19:24,120 da jo� verujem u nas. 399 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 O, ne. On ne�e da radi pesmu, zar ne? 400 00:19:26,120 --> 00:19:29,360 Ne mogu ovo da gledam. 401 00:19:29,360 --> 00:19:35,200 U ovom gradu pile�ih kostiju i mobilnih telefona 402 00:19:35,200 --> 00:19:40,880 ti i ja smo su�eni da budemo kakofonija hemije. 403 00:19:40,880 --> 00:19:45,480 �ao mi je, jo� uvek vidim ove ulice u nizu sa neboderima... 404 00:19:45,480 --> 00:19:48,680 Neboderi? Mi smo u jebenoj zoni 6. 405 00:19:48,680 --> 00:19:50,680 Zato te molim 406 00:19:50,680 --> 00:19:52,720 Da nikada ne�emo pobe�i 407 00:19:52,720 --> 00:19:55,200 Ne vidim da smo ti i ja osu�eni na istoriju... 408 00:19:55,200 --> 00:19:57,600 Spenser... Molim te veruj u ovaj grad... 409 00:19:57,600 --> 00:19:59,760 Spenser. Da. 410 00:19:59,760 --> 00:20:01,480 Odjebi. 411 00:20:11,360 --> 00:20:14,400 Sre�an Bo�i�! Sre�an Bo�i�! 412 00:20:15,640 --> 00:20:18,680 Da li ste dobro? Da. 413 00:20:18,680 --> 00:20:21,320 Oh, idem u svoj d�imi-d�em tako�e. 414 00:20:21,320 --> 00:20:22,360 Hajde, onda, uradi to. 415 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 {\an8}Moja mama ti je tako�e kupila odgovaraju�u pid�amu za Bo�i� 416 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 {\an8}da bi mogao da ostane� i da ne bude� u svojoj vuni u stanu tvoje babe. 417 00:20:30,000 --> 00:20:33,480 {\an8}Ali rekao si da ima ne�to �to treba da uradi�. 418 00:20:36,800 --> 00:20:38,000 Jesi li dobro, tata? 419 00:20:40,880 --> 00:20:42,440 U redu sine? 420 00:20:48,520 --> 00:20:51,120 Zdravo, zdravo, zdravo. 421 00:20:52,800 --> 00:20:54,600 Dala bih kupatilu pet minuta 422 00:20:54,600 --> 00:20:56,800 jer topla kupka uvek izaziva �elju da ide�. 423 00:20:56,800 --> 00:20:58,720 Jesi li se uselila u moju sobu? 424 00:20:58,720 --> 00:21:01,000 Okej, idemo. U redu. 425 00:21:01,000 --> 00:21:03,440 Pa, slu�aj, ja i Nan stalno ispadamo, okej? 426 00:21:03,440 --> 00:21:04,960 Odjebao si. 427 00:21:04,960 --> 00:21:07,760 A Pegi je prili�no usamljena, pa, ta-da! 428 00:21:07,760 --> 00:21:09,280 Ovde sam tri nedelje. 429 00:21:09,280 --> 00:21:12,360 �anon! Oti�li smo i kupili mami ajFon... 430 00:21:12,360 --> 00:21:16,080 ajFon za poslednji utorak pred bo�i�. Nisi to spomenula. 431 00:21:16,080 --> 00:21:20,320 Zaboravila sam! Imam divni vazdu�ni krevet iz kataloga Argos. 432 00:21:20,320 --> 00:21:22,720 Sre�an ti Bo�i�. 433 00:21:22,720 --> 00:21:26,720 Ali �elela sam da ti poka�em ovo. 434 00:21:28,960 --> 00:21:30,520 Oh, �an! 435 00:21:30,520 --> 00:21:32,640 Oh, ovo je tako kul. 436 00:21:32,640 --> 00:21:33,680 Zar ne? 437 00:21:35,280 --> 00:21:38,880 Mo�e� li mi ih skenirati u va�oj fensi fakultetskoj biblioteci, 438 00:21:38,880 --> 00:21:41,240 pa mogu da ih stavim na Fejsej Bi u HD? 439 00:21:41,240 --> 00:21:43,200 Slatko. 440 00:21:48,840 --> 00:21:51,440 Nedavno smo se preselili tvoju babu na sprat 441 00:21:51,440 --> 00:21:53,360 po�to se njeno stanje pogor�alo. 442 00:21:53,360 --> 00:21:55,760 Dobro. 443 00:21:55,760 --> 00:21:57,080 Da li je ona...? 444 00:21:58,280 --> 00:22:00,320 Sre�an Bo�i� i tebi, tako�e 445 00:22:02,240 --> 00:22:03,480 Zdravo, Nan. 446 00:22:06,480 --> 00:22:07,480 To sam ja. 447 00:22:11,640 --> 00:22:14,400 Vidi, doneo sam ti malo lepo cve�e. 448 00:22:22,000 --> 00:22:25,400 Tvoja spava�ica izgleda lepo, zar ne? 449 00:22:25,400 --> 00:22:29,280 Nema� ovaj put neku ka�u. 450 00:22:29,280 --> 00:22:31,880 To je po�etak. 451 00:23:06,904 --> 00:23:08,904 Preveo Mita 33410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.