All language subtitles for Big.Boys.1x06.La.carta.(Spanish.English.Subs).WEB-DL.1080p.x264-AAC.by.Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:09,280 VocĂȘ sempre dizia que os lugares que as pessoas chamam de 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,880 buracos de merda na verdade nĂŁo sĂŁo buracos de merda. 3 00:00:11,920 --> 00:00:17,240 Na verdade, sĂŁo lugares cheios de amor, bondade e solidariedade. 4 00:00:18,440 --> 00:00:21,520 Exceto as extremidades, que vocĂȘ disse que eram mesmo... 5 00:00:21,560 --> 00:00:23,600 buraco de merda. 6 00:00:23,640 --> 00:00:26,640 MÚSICA: Write Me A Letter by Oscar Lang 7 00:00:28,080 --> 00:00:31,600 # Tire o cadeado do meu amuleto 8 00:00:31,640 --> 00:00:35,680 # Segure meu braço 9 00:00:35,720 --> 00:00:39,480 # Faça eu me sentir melhor 10 00:00:39,520 --> 00:00:41,840 # Com o tempo 11 00:00:43,160 --> 00:00:46,560 # VocĂȘ Ă© o jeito que eu me sinto livre 12 00:00:46,600 --> 00:00:50,400 # Como o vento no mar 13 00:00:50,440 --> 00:00:54,200 # EntĂŁo me escreva uma carta 14 00:00:54,240 --> 00:00:56,520 # Às vezes 15 00:00:58,000 --> 00:01:01,640 # Mas, oh, vocĂȘ parece triste 16 00:01:01,680 --> 00:01:05,360 # Seu sorriso caiu 17 00:01:05,400 --> 00:01:09,160 # Eu sei que vocĂȘ se sente mal 18 00:01:09,200 --> 00:01:12,520 # E parece que vocĂȘ vai se afogar 19 00:01:12,560 --> 00:01:16,400 # EntĂŁo ouça, ouça com atenção 20 00:01:17,680 --> 00:01:23,840 # Meu coração dĂłi por deixar vocĂȘ ir embora 21 00:01:26,080 --> 00:01:29,920 # EntĂŁo me escreva uma carta 22 00:01:29,960 --> 00:01:32,680 # Às vezes... # 23 00:01:38,400 --> 00:01:40,480 Tenho certeza que ele estĂĄ bem, querido. 24 00:01:40,520 --> 00:01:44,400 Ele ficou chocado com o galpĂŁo na universidade e estĂĄ clareando a cabeça. 25 00:01:44,440 --> 00:01:47,520 - Sim. - Tente tirar sua mente disso. 26 00:01:47,560 --> 00:01:49,640 Pense em coisas boas como... 27 00:01:52,800 --> 00:01:56,240 ..katsu curry do Wagamama. 28 00:01:56,280 --> 00:01:58,240 E, Ă©... E como estĂĄ Corinne? 29 00:01:58,280 --> 00:02:00,280 Pela centĂ©sima vez, ela nĂŁo Ă© minha namorada. 30 00:02:00,320 --> 00:02:02,280 Oh, ela tem uma bundona, Jack. 31 00:02:02,320 --> 00:02:06,040 Mesmo que vocĂȘ tendo sumido, eu sabia que ainda precisava me assumir pra mamĂŁe. 32 00:02:06,080 --> 00:02:10,360 NĂŁo queria ter que fingir durante todo aquele verĂŁo que gostava de Mulala. 33 00:02:10,400 --> 00:02:13,360 Certo. Podemos usar pijamas e tomar uma xĂ­cara de chĂĄ? 34 00:02:13,400 --> 00:02:16,840 Oh, nĂŁo vamos ficar em casa, querido. Oh, nĂŁo, agora eu tenho vocĂȘ de volta, 35 00:02:16,880 --> 00:02:19,520 Eu tenho um verĂŁo inteiro planejado de coisas divertidas pra gente fazer, 36 00:02:19,560 --> 00:02:21,360 - que começa agora. - O que? 37 00:02:21,400 --> 00:02:24,120 Vamos almoçar no domingo no seu restaurante favorito. 38 00:02:24,160 --> 00:02:26,760 - NĂŁo... - Vamos pro Harvester. 39 00:02:26,800 --> 00:02:29,960 - Entre. - Sim, Harvester Watford tambĂ©m pode ser uma merda, 40 00:02:30,000 --> 00:02:32,200 mas temos trĂȘs Harvesters, entĂŁo cale a boca. 41 00:02:34,200 --> 00:02:38,480 EntĂŁo, hum, sua avĂł agora se tornou muito imprevisĂ­vel. 42 00:02:38,520 --> 00:02:40,960 Ela pode ficar chateada ou com raiva ou esquecer 43 00:02:41,000 --> 00:02:44,440 completamente o que estĂĄ fazendo ou falando. 44 00:02:44,480 --> 00:02:46,920 Certeza que ela nĂŁo se transformou na Janet Street-Porter? 45 00:02:46,960 --> 00:02:49,160 Eu nĂŁo sei quem Ă©. 46 00:02:49,200 --> 00:02:51,200 NĂŁo se preocupe, ela vai ficar bem comigo. 47 00:02:51,240 --> 00:02:53,360 Ela tambĂ©m pode ser bastante, Ă©... 48 00:02:53,400 --> 00:02:55,800 - brincalhona. - Sim, eu sei bem. 49 00:02:55,840 --> 00:02:58,400 Oi? 50 00:02:58,440 --> 00:03:00,760 Bom dia, Iris. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,480 O que vocĂȘ quer? 52 00:03:03,520 --> 00:03:05,680 OlĂĄ OlĂĄ! 53 00:03:05,720 --> 00:03:07,760 Oh! 54 00:03:07,800 --> 00:03:09,680 Daniel? 55 00:03:09,720 --> 00:03:12,378 - Meu Daniel?! - Vem cĂĄ. 56 00:03:17,520 --> 00:03:19,320 Eu te trouxe algumas rosas. 57 00:03:19,360 --> 00:03:21,960 - Chocolates? - NĂŁo, olha, flores. 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,640 - Que vergonha. - Ei! 59 00:03:24,680 --> 00:03:26,400 Deixa sĂł eu colocar elas aqui. 60 00:03:26,440 --> 00:03:29,520 Harvester Watford parecia um lugar bastante seguro pra se assumir... 61 00:03:29,560 --> 00:03:32,320 - Uau, bela jaqueta. - A sua tambĂ©m. 62 00:03:32,360 --> 00:03:35,360 ..Suponho que Ă© porque se tudo der errado, 63 00:03:35,400 --> 00:03:38,040 Eu ainda poderia tomar uma knickerbocker glory. 64 00:03:38,080 --> 00:03:40,200 MĂŁe, preciso te dizer... 65 00:03:40,240 --> 00:03:42,440 Bem-vindos a Harvester Watford, pessoal! 66 00:03:42,480 --> 00:03:45,600 Meu nome Ă© Marky B, serei seu garçom hoje. 67 00:03:45,640 --> 00:03:46,874 Uh, essa Ă© sua primeira vez? 68 00:03:46,898 --> 00:03:50,300 Ah, eu seria dois tamanhos de jeans mais magra se fosse. 69 00:03:55,160 --> 00:03:56,540 Senhor! 70 00:03:58,080 --> 00:04:00,040 Ah... 71 00:04:02,240 --> 00:04:06,120 OK. É, o bufĂȘ de saladas estĂĄ aberto com uma variedade de batatas fritas... 72 00:04:06,160 --> 00:04:09,000 Nos poupe do discurso, querido. Queremos copos de bebidas imensos 73 00:04:09,040 --> 00:04:11,720 e todos os molhos que vocĂȘ conseguir carregar de uma sĂł vez. 74 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 É pra jĂĄ. 75 00:04:14,240 --> 00:04:16,680 Ah, e mais dois cardĂĄpios. 76 00:04:16,720 --> 00:04:18,120 Por quĂȘ? 77 00:04:18,160 --> 00:04:20,600 Caramba, vocĂȘ parece uma idiota. 78 00:04:20,640 --> 00:04:24,880 Bem, pegue o pacote de Huggies no banco de trĂĄs e me ajude a limpar, vĂł! 79 00:04:27,240 --> 00:04:28,680 NĂŁo, nĂŁo! (Trocadilho pra "VĂł-vĂł") 80 00:04:28,720 --> 00:04:30,360 NĂŁo, nĂŁo! (Trocadilho pra "VĂł-vĂł") 81 00:04:30,400 --> 00:04:33,600 - EntĂŁo, como vocĂȘ estĂĄ? - Sim, estou bem. 82 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 - Como vocĂȘ estĂĄ? - Estou bem. 83 00:04:36,680 --> 00:04:39,360 VocĂȘ gosta da minha suĂ­te? 84 00:04:39,400 --> 00:04:41,891 - Sim. Eu adoraria ter uma suĂ­te. - Adoraria? 85 00:04:41,915 --> 00:04:42,960 - Sim, com certeza. 86 00:04:43,000 --> 00:04:45,280 - Vamos comer uma abĂłbora? - Sim. 87 00:04:45,320 --> 00:04:47,400 Sim, vamos. 88 00:04:48,800 --> 00:04:51,440 Eu realmente nĂŁo gosto daquele homem, Daniel. 89 00:04:51,480 --> 00:04:53,840 O cara polonĂȘs. 90 00:04:53,880 --> 00:04:55,680 Oh nĂŁo? 91 00:04:55,720 --> 00:04:58,280 - Ele Ă© um pervertido do caralho. - VovĂł, tenho certeza que nĂŁo Ă© verdade. 92 00:04:58,320 --> 00:05:01,640 - Ele continua tentando transar comigo! - NĂŁo estou tentando fornicar com vocĂȘ, Iris, 93 00:05:01,680 --> 00:05:04,040 apenas te coloco na cama e te cubro. 94 00:05:04,080 --> 00:05:06,840 Certo. Olha. Aqui estĂĄ. 95 00:05:06,880 --> 00:05:08,880 DĂȘ uma olhada nisso, veja. 96 00:05:08,920 --> 00:05:12,280 Achei isso no seu correio. 97 00:05:12,320 --> 00:05:14,040 Acho que Ă© do papai. 98 00:05:16,880 --> 00:05:20,440 - Quer que eu leia pra vocĂȘ? - Daniel. 99 00:05:20,480 --> 00:05:23,760 VocĂȘ nĂŁo precisa mais escrever isso, amor. 100 00:05:25,120 --> 00:05:27,680 NĂŁo vamos fingir. 101 00:05:27,720 --> 00:05:30,160 MÚSICA: Can't Get You Out Of My Head de Kylie Minogue 102 00:05:30,200 --> 00:05:32,080 MĂŁe, 103 00:05:32,120 --> 00:05:34,720 Eu queria te dizer no ano passado... 104 00:05:34,760 --> 00:05:37,560 - Oi, oi! - Ah, finalmente! 105 00:05:39,120 --> 00:05:41,640 EntĂŁo eu tive que ser a Smurfette na festa de 106 00:05:41,680 --> 00:05:44,440 aniversĂĄrio surpresa do filho de Stacey Solomon. 107 00:05:44,480 --> 00:05:48,240 Agora eu estou recebendo pedidos de famosos, eu sĂł tenho que ir alĂ©m, sabe. 108 00:05:48,280 --> 00:05:50,440 - OlĂĄ, tripulação. - Em que posso ajudar? 109 00:05:50,480 --> 00:05:54,240 OK, entĂŁo, conhaque duplo e Coca-Cola com um canudo de plĂĄstico, por favor. 110 00:05:54,280 --> 00:05:56,560 Eu quero um refrigerante com vodka e limĂŁo. VocĂȘ tem limĂŁo? 111 00:05:56,600 --> 00:05:59,760 Hum, sim, um pouco. Temos uma variedade de limĂ”es frescos. 112 00:05:59,800 --> 00:06:02,240 NĂŁo, nĂŁo quero fresco, nĂŁo sou hippie. 113 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 Sim... 114 00:06:05,480 --> 00:06:08,600 Absolutamente. Quais refeiçÔes vocĂȘs gostam? 115 00:06:08,640 --> 00:06:10,680 Queremos metade de um espeto assado pra cada, todos com batatas fritas 116 00:06:10,720 --> 00:06:13,160 duas costelas pra a mesa. 117 00:06:13,200 --> 00:06:15,720 Duas porçÔes de anĂ©is de cebola? TrĂȘs? TrĂȘs? 118 00:06:15,760 --> 00:06:19,480 Cinco porçÔes de anĂ©is de cebola 119 00:06:19,520 --> 00:06:23,480 Ă©, um par de espigas de milho por precaução e... 120 00:06:23,520 --> 00:06:25,520 ..eu e vovĂł vamos dividir a picanha 12 onças, 121 00:06:25,560 --> 00:06:30,680 bem feita, sem molho Diane porque ela tem aversĂŁo Ă  mostarda. Obrigada. 122 00:06:30,720 --> 00:06:32,520 - O que? - Alguma alergia? 123 00:06:32,560 --> 00:06:34,640 Desculpe... É, alguĂ©m tem alguma alergia? 124 00:06:34,680 --> 00:06:38,240 - E esse Ă© Jack, com quem tenho convivido. - Quem? 125 00:06:38,280 --> 00:06:40,880 Eu te mostrei ele antes, vĂł. 126 00:06:43,960 --> 00:06:46,040 Olha, essa Ă© a Corinne. 127 00:06:46,080 --> 00:06:48,080 Essa Ă© ela de novo. 128 00:06:48,120 --> 00:06:49,920 E de novo. 129 00:06:49,960 --> 00:06:51,480 Aww. 130 00:06:51,520 --> 00:06:53,840 Linda garota, Dennis. 131 00:06:55,160 --> 00:06:57,880 É Danny, vĂł. 132 00:06:57,920 --> 00:07:00,520 Meu nome Ă© Danny. 133 00:07:03,680 --> 00:07:06,640 Ela Ă© incrĂ­vel, nĂ©? Que nem vocĂȘ. 134 00:07:06,680 --> 00:07:08,560 Ohh! 135 00:07:11,360 --> 00:07:14,000 MÚSICA: She Drives Me Crazy de Fine Young Cannibals 136 00:07:19,080 --> 00:07:21,080 Isso nĂŁo Ă© a porra de uma salada. 137 00:07:21,120 --> 00:07:24,720 EntĂŁo por que estĂĄ em um buffet de saladas, hein? 138 00:07:24,760 --> 00:07:27,800 - Me envergonhando de novo, vĂł. - VocĂȘ Ă© uma vergonha pra si mesma, linda. 139 00:07:27,840 --> 00:07:30,280 Parem de ser crueis uma com as outras, por favor. 140 00:07:30,320 --> 00:07:32,880 O buffet de saladas do Harvester era pra ser o meu lugar feliz. 141 00:07:32,920 --> 00:07:35,360 - Cuidado, vĂł, isso Ă© picante. - Picante pra brancos velhos. 142 00:07:35,400 --> 00:07:39,480 - VocĂȘ Ă© branca velha. - Eu sou um diabo vermelho, que nem esse molho, 143 00:07:39,520 --> 00:07:42,840 que eu vou jogar em vocĂȘ se vocĂȘ nĂŁo sair da porra das batatas palha! 144 00:07:42,880 --> 00:07:44,218 - Elas brigaram... - Uau. 145 00:07:44,242 --> 00:07:46,760 ..porque, no fundo, elas realmente se amavam. 146 00:07:46,800 --> 00:07:49,680 Quero dizer, Shannon nĂŁo dividiria um bife com mais ninguĂ©m. 147 00:07:49,720 --> 00:07:52,800 Ah, olha, sou eu. Na praia. 148 00:07:52,840 --> 00:07:55,480 - Devia ter cerca de 5 anos. - Sim... 149 00:07:56,680 --> 00:07:59,000 Oh, olha, e estĂĄvamos todos em Butlins. 150 00:07:59,040 --> 00:08:01,480 Isso foi um pesadelo. 151 00:08:07,280 --> 00:08:08,920 Seu pai. 152 00:08:08,960 --> 00:08:10,880 Sim. 153 00:08:12,320 --> 00:08:14,640 Ele simplesmente te odiava. 154 00:08:14,680 --> 00:08:16,760 Ah, ele odiava? 155 00:08:16,800 --> 00:08:19,800 VocĂȘ se parece com ele. 156 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 Sim, eu sei. 157 00:08:24,280 --> 00:08:27,200 Saia. 158 00:08:27,240 --> 00:08:29,840 Saia. Vamos assistir um pouco de TV... 159 00:08:29,880 --> 00:08:32,000 Sai! Sai! 160 00:08:32,040 --> 00:08:34,440 Sai daqui! SAI DAQUI! 161 00:08:34,480 --> 00:08:36,520 Sai, sai, sai! 162 00:08:36,560 --> 00:08:38,320 Iris. Iris. 163 00:08:38,360 --> 00:08:41,120 - E vocĂȘ pode ir se foder! - Iris, nĂŁo se preocupe. 164 00:08:41,160 --> 00:08:44,680 Eu quero ir pra casa! 165 00:08:44,720 --> 00:08:46,720 - Iris... - Chame meu marido. 166 00:08:46,760 --> 00:08:48,360 MÚSICA: Danger Stranger de Esther 167 00:08:48,400 --> 00:08:51,480 # No escuro, mas eu vi seus olhos 168 00:08:52,920 --> 00:08:55,840 # TĂŁo brilhantes 169 00:08:55,880 --> 00:08:58,160 # TĂŁo brilhantes 170 00:08:59,320 --> 00:09:04,680 # Encontre as palavras e leve-as de volta 171 00:09:04,720 --> 00:09:07,800 # Realmente levou seu tempo 172 00:09:07,840 --> 00:09:10,280 # Desconhecido 173 00:09:11,600 --> 00:09:17,880 # Mas vou ficar atĂ© os cavalos correrem 174 00:09:17,920 --> 00:09:20,880 # Vamos encontrar uma maneira 175 00:09:20,920 --> 00:09:23,360 # E se esconder 176 00:09:25,240 --> 00:09:29,000 # Parece que estamos ansiosos pra adormecer 177 00:09:32,080 --> 00:09:35,000 # Olhos vermelhos e garganta seca 178 00:09:38,320 --> 00:09:41,400 # Se vocĂȘ quiser, eu serei sua pra vocĂȘ cuidar 179 00:09:43,000 --> 00:09:46,120 # cuidar 180 00:09:46,160 --> 00:09:48,480 # cuidar 181 00:09:50,520 --> 00:09:53,920 # Por um segundo, eu queria me dividir em dois 182 00:09:56,600 --> 00:10:00,040 # SĂł pra sentir que estou mais perto de vocĂȘ 183 00:10:01,840 --> 00:10:06,560 # Ainda assim, eu nunca pensei que irĂ­amos dizer adeus 184 00:10:08,240 --> 00:10:11,320 # Adeus 185 00:10:11,360 --> 00:10:13,400 # Adeus... # 186 00:10:16,640 --> 00:10:18,840 OlĂĄ. 187 00:10:20,520 --> 00:10:23,280 NĂŁo tenho muita certeza sobre essa carta que vocĂȘ estĂĄ escrevendo. 188 00:10:25,320 --> 00:10:29,880 Olhe, antes de começar, tudo bem, estou tĂŁo, tĂŁo cansado. 189 00:10:29,920 --> 00:10:31,880 Eu sei. 190 00:10:31,920 --> 00:10:35,920 Lamento nĂŁo ter sido sempre o melhor em estar por perto quando poderia ter sido. 191 00:10:35,960 --> 00:10:38,560 VocĂȘ tinha suas prĂłprias merdas pra resolver. 192 00:10:38,600 --> 00:10:41,320 VocĂȘ sabe o que eu quero dizer? Tipo, se descobrir e tal... 193 00:10:41,360 --> 00:10:44,920 - Tipo, pau. - Sim, isso. 194 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 Mas eu nĂŁo teria me aceitado se vocĂȘ nĂŁo tivesse 195 00:10:47,000 --> 00:10:50,600 me feito sentir bem o suficiente pra isso. 196 00:10:50,640 --> 00:10:53,320 EntĂŁo, seja qual for essa carta, apenas... 197 00:10:53,360 --> 00:10:57,160 ..nĂŁo vai atĂ© lĂĄ. Porque vocĂȘ nĂŁo pode deixar a gente, cara. 198 00:10:57,200 --> 00:11:00,600 Cara, nĂŁo quero te deixar. 199 00:11:00,640 --> 00:11:02,760 Eu quero me deixar! 200 00:11:06,440 --> 00:11:08,200 Mas... 201 00:11:08,240 --> 00:11:11,080 ..Eu nĂŁo acho que isso seja verdade. 202 00:11:11,120 --> 00:11:13,880 Ă©? 203 00:11:13,920 --> 00:11:15,960 EntĂŁo, por onde eu começo? 204 00:11:21,880 --> 00:11:26,920 # Encontre as palavras e leve-as de volta 205 00:11:26,960 --> 00:11:30,280 # Realmente levou seu tempo 206 00:11:30,320 --> 00:11:32,440 # Desconhecido... # 207 00:11:32,480 --> 00:11:34,680 MĂŁe, eu... 208 00:11:37,040 --> 00:11:39,440 Eu preciso te dizer... 209 00:11:43,800 --> 00:11:50,200 OlĂĄ. # Aproximando-se de um coração batendo 210 00:11:50,240 --> 00:11:53,000 # VocĂȘ sente isso agora? 211 00:11:53,040 --> 00:11:55,360 # Perigo 212 00:11:56,920 --> 00:12:03,000 # E o tempo voa, mas parece passar por mim 213 00:12:03,040 --> 00:12:06,240 # VocĂȘ vĂȘ claramente 214 00:12:06,280 --> 00:12:10,000 # Na verdade nĂŁo estĂĄ lĂĄ... # 215 00:12:17,280 --> 00:12:20,320 Na volta pra casa, vocĂȘ finalmente nos contou tudo, 216 00:12:20,360 --> 00:12:22,720 que estava cuidando de sua avĂł hĂĄ anos, 217 00:12:22,760 --> 00:12:25,600 que seu pai simplesmente nĂŁo se importava com mais ninguĂ©m alĂ©m de si mesmo 218 00:12:25,640 --> 00:12:29,080 e aquela universidade parecia sua Ășltima chance de ser alguĂ©m. 219 00:12:29,120 --> 00:12:31,760 - NĂŁo cague nas calças. - É um xixi, nĂŁo um cocĂŽ! 220 00:12:31,800 --> 00:12:34,320 É um cocĂŽ, eu posso dizer pelo jeito que ele estĂĄ correndo. 221 00:12:34,360 --> 00:12:36,400 Senhor... eu acho que ele vai demorar um pouco. 222 00:12:36,440 --> 00:12:39,320 Sim, talvez eu devesse dormir aqui essa noite. 223 00:12:47,360 --> 00:12:51,480 Ah, Dani. Eu sei o que Ă© ter pais babacas. 224 00:12:51,520 --> 00:12:55,120 Às vezes acho que Ă© mais difĂ­cil do que 225 00:12:55,160 --> 00:12:57,200 aconteceu com Jack porque o pai dele gostava dele. 226 00:12:57,240 --> 00:12:59,120 Ele nĂŁo queria partir. 227 00:12:59,160 --> 00:13:01,840 Mas Ă© mais doloroso quando eles moram na esquina 228 00:13:01,880 --> 00:13:04,400 - e nĂŁo querem te conhecer. - Sim. 229 00:13:04,440 --> 00:13:06,880 VocĂȘ se sente um pouco invisĂ­vel Ă s vezes. 230 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 Mas vocĂȘ nĂŁo Ă©. Eu me sentia assim quando criança. 231 00:13:09,760 --> 00:13:11,680 E nos meus vinte anos. 232 00:13:11,720 --> 00:13:14,400 Pra ser honesta, eu me sinto um pouco assim agora que sou viĂșva, 233 00:13:14,440 --> 00:13:18,080 mas vocĂȘ nunca Ă© invisĂ­vel se alguĂ©m te ama. 234 00:13:18,120 --> 00:13:20,800 E meu filho, ele te ama. 235 00:13:22,120 --> 00:13:24,680 Mas vocĂȘ tem outras opçÔes, querido. 236 00:13:24,720 --> 00:13:28,880 Se vocĂȘ nĂŁo voltar pra a universidade, pense no que mais vocĂȘ pode querer fazer. 237 00:13:28,920 --> 00:13:31,760 Sim, eu sempre pensei que treinaria pra ser um ator, na verdade. 238 00:13:31,800 --> 00:13:35,920 - Mas todo mundo jĂĄ pensa que eu sou gay. - Muitos caras heterossexuais começam na atuação. 239 00:13:35,960 --> 00:13:39,320 - Veja o velho Phillip Schofield. - Sim, verdade. 240 00:13:40,600 --> 00:13:43,040 VocĂȘ sĂł precisa se concentrar em se sentir melhor 241 00:13:43,080 --> 00:13:45,560 e pode ficar com a gente o tempo que precisar. 242 00:13:45,600 --> 00:13:48,680 Contanto que vocĂȘ nĂŁo se importe em usar a faca de cocĂŽ no banheiro do andar de baixo. 243 00:13:48,720 --> 00:13:51,920 Todos nĂłs temos que cortar nossas fezes nessa casa, a cisterna estĂĄ fodida. 244 00:13:51,960 --> 00:13:54,160 OK. 245 00:13:56,560 --> 00:13:58,560 Cada um tem a sua prĂłpria faca ou... 246 00:13:58,600 --> 00:14:01,000 - NĂŁo, querido, sĂł uma. - OK. 247 00:14:03,640 --> 00:14:06,360 VocĂȘ ainda nĂŁo contou pra sua mĂŁe, nĂŁo Ă©? 248 00:14:08,760 --> 00:14:10,600 NĂŁo. 249 00:14:10,640 --> 00:14:12,920 NĂŁo estou achando o momento... 250 00:14:12,960 --> 00:14:15,840 ..certo ou... as palavras ou... 251 00:14:15,880 --> 00:14:18,360 Sim. OK. Escuta. 252 00:14:18,400 --> 00:14:20,840 Vou entregar a carta de apelação 253 00:14:20,880 --> 00:14:23,320 amanhĂŁ se vocĂȘ contar a ela. 254 00:14:23,360 --> 00:14:26,120 Isso Ă© meio que chantagem emocional, 255 00:14:26,160 --> 00:14:28,320 mas... combinado. 256 00:14:28,360 --> 00:14:31,360 Boa. Muito bem, boa noite, menino Jacky. 257 00:14:31,400 --> 00:14:33,760 - Boa noite, cara. - SĂł vou ter que bater uma rapidinho, 258 00:14:33,800 --> 00:14:36,280 - sĂł pra me ajudar a dormir. - NĂŁo se atreva! 259 00:14:49,280 --> 00:14:51,160 - Bom dia - Bom dia 260 00:14:51,200 --> 00:14:54,480 Agora, do que vocĂȘs garotos gostam? Eu poderia fazer minha especialidade - 261 00:14:54,520 --> 00:14:56,680 - PĂŁo Peggy. - Cresce, mĂŁe! 262 00:14:56,720 --> 00:14:58,720 Ou hĂĄ um pacote variado de cereais. 263 00:14:58,760 --> 00:15:00,797 Ooh, vocĂȘ tem Golden Nuggets? 264 00:15:00,821 --> 00:15:02,760 Bem, os Golden Nuggets obviamente vĂŁo primeiro, cara. 265 00:15:02,800 --> 00:15:06,400 Sabe o que eu poderia fazer? Eu poderia misturar e combinar alguns. 266 00:15:06,440 --> 00:15:08,640 Oh, tudo bem. 267 00:15:08,680 --> 00:15:11,520 De qualquer forma, Ă©, Jack tem algo que ele quer te dizer, Peg. 268 00:15:11,560 --> 00:15:14,720 O quĂȘ? NĂŁo Ă© nada ruim, nĂ©? 269 00:15:14,760 --> 00:15:17,240 VocĂȘ verifica seus testĂ­culos pra ver se hĂĄ caroços no chuveiro, nĂ©? 270 00:15:17,280 --> 00:15:19,960 - Sim... - Sim, ele me fala pra fazer isso. 271 00:15:20,000 --> 00:15:22,240 EntĂŁo, o que Ă©? 272 00:15:25,560 --> 00:15:27,800 Vem cĂĄ. 273 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Percebi que nos Ășltimos meses, 274 00:15:38,160 --> 00:15:41,000 Eu nĂŁo gosto de Corinne. 275 00:15:41,040 --> 00:15:43,440 Tudo bem. 276 00:15:43,480 --> 00:15:47,600 E eu nĂŁo gosto de pessoas como a Corinne. 277 00:15:47,640 --> 00:15:49,720 Oh. VocĂȘ nĂŁo Ă© racista, Ă©? 278 00:15:49,760 --> 00:15:51,440 NĂŁo! Eu... 279 00:15:56,360 --> 00:15:58,480 Eu gosto de meninos. 280 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 Eu... 281 00:16:00,640 --> 00:16:03,080 ..gosto... gosto de homens. 282 00:16:05,240 --> 00:16:07,760 E eu nĂŁo disse nada... 283 00:16:08,880 --> 00:16:11,600 ..Porque 284 00:16:11,640 --> 00:16:13,840 Eu estou preocupado... 285 00:16:13,880 --> 00:16:17,120 ..que eu vĂĄ decepcionar papai. 286 00:16:17,160 --> 00:16:20,120 E-eu nĂŁo quero decepcionar papai 287 00:16:20,160 --> 00:16:22,960 e eu nĂŁo quero te decepcionar. 288 00:16:35,840 --> 00:16:38,400 Cara. Sua mĂŁe acha que vocĂȘ Ă© racista? 289 00:16:38,440 --> 00:16:40,520 NĂŁo. 290 00:16:40,560 --> 00:16:44,000 - Eu disse pra ela e ela saiu. - Porra... 291 00:16:46,240 --> 00:16:49,080 Certo. 292 00:16:49,120 --> 00:16:51,480 VocĂȘ se lembra desses? Terceiro ano da escola. 293 00:16:51,520 --> 00:16:55,440 VocĂȘ tinha que decorar e encher uma caixa de sapatos velha pra crianças romenas pobres. 294 00:16:55,480 --> 00:16:57,960 Vestindo luvas aquecidas, um tubo de Aquafresh 295 00:16:58,000 --> 00:17:00,440 e um CD do S Club 7 da Woolworths. 296 00:17:00,480 --> 00:17:03,440 - Sim... - Bem, nunca entregamos esse. 297 00:17:03,480 --> 00:17:07,920 Porque vocĂȘ tinha cerca de 6 anos e se recusou piamente Ă  298 00:17:07,960 --> 00:17:10,840 entregar porque vocĂȘ disse que queria ficar pra vocĂȘ. 299 00:17:10,880 --> 00:17:14,880 Jack. Manter os ĂłrfĂŁos longe de Rachel Stevens, isso Ă© egoĂ­smo. 300 00:17:14,920 --> 00:17:16,960 De qualquer forma, vocĂȘ se lembra das noites de sĂĄbado quando criança, 301 00:17:17,000 --> 00:17:20,080 vocĂȘ assistia ao X Factor e logo depois na ITV2 302 00:17:20,120 --> 00:17:22,800 - o The Xtra Factor? NĂ©? - Oh sim. 303 00:17:22,840 --> 00:17:25,480 Bem, no inĂ­cio, todos os jurados do X Factor, eles escreviam 304 00:17:25,520 --> 00:17:28,520 suas previsĂ”es sobre quem eles achavam que ganharia 305 00:17:28,560 --> 00:17:30,840 e algumas semanas depois, na final, 306 00:17:30,880 --> 00:17:34,160 Konnie Huq abria os envelopes e via quem adivinhava corretamente. 307 00:17:34,200 --> 00:17:36,480 Sim, 2010, eu torcia muito pro Wagner. 308 00:17:36,520 --> 00:17:39,080 Ahh. NĂłs amamos Gamu, nĂŁo Ă©? - Sempre. 309 00:17:39,120 --> 00:17:41,120 De qualquer forma, em um sĂĄbado Ă  noite, seu pai 310 00:17:41,160 --> 00:17:44,560 teve um ataque maluco e eu bebi duas Cointreaus 311 00:17:44,600 --> 00:17:48,160 e entĂŁo, hum, decidimos fazer nossas prĂłprias previsĂ”es. 312 00:17:49,440 --> 00:17:51,640 Mas sobre vocĂȘ. 313 00:17:52,720 --> 00:17:54,800 - O que? - Pois Ă©, nĂłs dois escrevemos como pensĂĄvamos 314 00:17:54,840 --> 00:17:57,080 que vocĂȘ seria quando fosse mais velho 315 00:17:57,120 --> 00:18:00,160 e colocamos em envelopes e eu guardei eles nessa caixa 316 00:18:00,200 --> 00:18:03,400 pra vocĂȘ abrir no dia 21 como um presente bobo. 317 00:18:03,440 --> 00:18:05,640 VocĂȘ quer abrir? 318 00:18:05,680 --> 00:18:07,920 Mas eu nĂŁo vou ter 21 anos atĂ© o ano que vem. 319 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 SĂł abre logo. 320 00:18:15,880 --> 00:18:18,080 Eu escrevi que ele vai ser um advogado 321 00:18:18,120 --> 00:18:20,520 morando em um prĂ©dio novo na grande avenida. 322 00:18:20,560 --> 00:18:24,320 Ha. Como se eu pudesse comprar um desses. 323 00:18:24,360 --> 00:18:26,320 O que papai colocou? 324 00:18:27,840 --> 00:18:29,880 "Ele provavelmente serĂĄ um dançarino, 325 00:18:29,920 --> 00:18:33,120 "talvez com um namorado em Londres." 326 00:18:33,160 --> 00:18:35,320 Sim, ele sempre disse pra mim, seu pai, 327 00:18:35,360 --> 00:18:37,400 ele dizia: "Ele pode ser gay, vocĂȘ sabe." 328 00:18:37,440 --> 00:18:41,120 Principalmente porque vocĂȘ era tĂŁo bom em lembrar a coreografia das Spice Girls. 329 00:18:41,160 --> 00:18:42,960 Ele ainda Ă© bom nisso. 330 00:18:43,000 --> 00:18:45,360 Eu te prometo, Jack, ele pode nĂŁo estar aqui pra dizer isso 331 00:18:45,400 --> 00:18:48,960 mas eu e seu pai, nĂŁo nos importamos. 332 00:18:51,160 --> 00:18:54,560 Mas vocĂȘ sempre disse, sempre, 333 00:18:54,600 --> 00:18:58,520 agora que ele se foi, vocĂȘ mal pode esperar pra ter netos. 334 00:18:58,560 --> 00:19:01,120 Tudo o que eu sempre quis foi vocĂȘ 335 00:19:01,160 --> 00:19:03,160 e que vocĂȘ fosse feliz. 336 00:19:03,200 --> 00:19:05,480 VocĂȘ sabe, quer seja tendo filhos, 337 00:19:05,520 --> 00:19:07,520 um marido ou apenas um peixe chamado Alison, 338 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 contanto que vocĂȘ esteja feliz e saudĂĄvel 339 00:19:09,600 --> 00:19:13,360 e nĂŁo sendo um pedĂłfilo, isso Ă© tudo que importa. 340 00:19:21,680 --> 00:19:23,600 Vamos, entre. 341 00:19:32,800 --> 00:19:34,960 MÚSICA: More I See de S Carey 342 00:19:42,880 --> 00:19:45,680 # Tudo pelo que vocĂȘ vive... 343 00:19:45,720 --> 00:19:47,440 Danny! 344 00:19:47,480 --> 00:19:49,120 Oh! 345 00:19:50,800 --> 00:19:52,200 MĂŁe... 346 00:19:55,880 --> 00:20:00,560 # Perna quebrada, eu deito aqui 347 00:20:00,600 --> 00:20:03,760 # Perdido na enchente... # 348 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 E entĂŁo, no final daquele verĂŁo, 349 00:20:09,480 --> 00:20:12,440 fizemos uma grande festa de aniversĂĄrio de 60 anos pro meu pai, 350 00:20:12,480 --> 00:20:16,880 tudo planejado por Shannon, e convidamos todos que conhecĂ­amos. 351 00:20:16,920 --> 00:20:19,320 Aqui, Pegs, cuidado com esses filhos da puta. 352 00:20:19,360 --> 00:20:21,520 Eles continuam pulando em cima das suas coisas. 353 00:20:21,560 --> 00:20:24,560 É um castelo inflĂĄvel, vĂł. Eles deveriam pular. 354 00:20:29,520 --> 00:20:31,360 Vem cĂĄ! 355 00:20:31,400 --> 00:20:33,520 Olha sĂł, hein? 356 00:20:35,280 --> 00:20:36,920 - Mwa! - OK! 357 00:20:45,160 --> 00:20:47,960 Teria sido o 60Âș aniversĂĄrio de Laurie hoje 358 00:20:48,000 --> 00:20:50,360 e enquanto ele ainda faz muita falta,... 359 00:20:51,840 --> 00:20:54,560 ..querĂ­amos fazer uma celebração de sua vida 360 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 porque fazer isso Ă© tĂŁo importante 361 00:20:56,640 --> 00:20:59,480 - e, Ă©... - DĂȘ uma mijada suprema! 362 00:20:59,520 --> 00:21:01,320 Bem, sim! Sim! 363 00:21:02,800 --> 00:21:06,720 E, hum, eu me sinto muito sortuda agora 364 00:21:06,760 --> 00:21:09,760 - de ter meus meninos! - Ei! 365 00:21:09,800 --> 00:21:12,920 - Okay, certo. - NĂŁo. VocĂȘ vem aqui. 366 00:21:12,960 --> 00:21:16,080 Me chamo Shannon, sou sobrinha de Laurie 367 00:21:16,120 --> 00:21:19,920 e ele me ensinou a nĂŁo dar a mĂ­nima pra o que alguĂ©m pensava 368 00:21:19,960 --> 00:21:22,880 - e furtar sem ser pega. - Sim! 369 00:21:26,680 --> 00:21:30,320 E a rir tambĂ©m. 370 00:21:30,360 --> 00:21:32,400 EntĂŁo eu gostaria de fazer um brinde 371 00:21:32,440 --> 00:21:35,280 Ă  famĂ­lia. 372 00:21:35,320 --> 00:21:37,000 À famĂ­lia. 373 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 Eu amo vocĂȘ. 374 00:21:39,600 --> 00:21:41,200 MÚSICA: Water de Ra Ra Riot 375 00:21:41,240 --> 00:21:43,960 - Pra vocĂȘ e pra mim, garoto. - Pra nĂłs. 376 00:21:45,600 --> 00:21:47,880 E essa foi a primeira vez desde que ele morreu 377 00:21:47,920 --> 00:21:50,480 que eu tinha amigos em casa... 378 00:21:50,520 --> 00:21:51,920 Olha quem chegou. 379 00:21:51,960 --> 00:21:54,360 ..e nĂŁo me sentia mais como se fosse sĂł eu e mamĂŁe. 380 00:21:54,400 --> 00:21:56,848 Meu Deus, vocĂȘ mora tĂŁo perto do campus, por que vocĂȘ fez uma 381 00:21:56,872 --> 00:21:58,720 tempestade em copo de ĂĄgua sobre por causa dos corredores? 382 00:21:58,744 --> 00:22:01,200 - Todo mundo entra aqui! Jack... 383 00:22:01,240 --> 00:22:04,160 - Como estĂĄ o seu verĂŁo? - Ah, sim, estĂĄ indo muito bem, obrigado. 384 00:22:04,200 --> 00:22:06,600 Na verdade, falo iorubĂĄ agora antes de algumas fĂ©rias que 385 00:22:06,640 --> 00:22:08,360 estou fazendo, meio que vagando pela África Ocidental... 386 00:22:11,200 --> 00:22:14,200 Ah, certo, sim! Bem, obrigado, encantador! 387 00:22:14,240 --> 00:22:16,640 Sim, adorĂĄvel. Ah, sim, Danny... 388 00:22:16,680 --> 00:22:18,720 O que vocĂȘ disse a ela? 389 00:22:18,760 --> 00:22:21,160 Seu novo cabelo nĂŁo Ă© legal. 390 00:22:21,200 --> 00:22:24,720 Trouxe isso pra vocĂȘ, querido. Aqui. 391 00:22:24,760 --> 00:22:26,960 O que Ă© isto? É da universidade. 392 00:22:27,000 --> 00:22:29,160 Sobre sua carta de apelação. 393 00:22:29,200 --> 00:22:31,480 O que Ă© isso? 394 00:22:31,520 --> 00:22:34,000 -Ah, nĂŁo, vocĂȘ tem que abrir pra mim. - Tem certeza? 395 00:22:34,040 --> 00:22:36,080 # NĂŁo me castigue 396 00:22:36,120 --> 00:22:38,720 # Pelo que sinto... 397 00:22:38,760 --> 00:22:40,640 Tudo bem. 398 00:22:43,560 --> 00:22:45,000 # NĂŁo 399 00:22:45,040 --> 00:22:48,400 # NĂŁo me castigue 400 00:22:48,440 --> 00:22:53,400 # Pelo que sinto... 401 00:22:57,320 --> 00:23:00,600 # Tirei todas essas roupas apertadas 402 00:23:00,640 --> 00:23:04,960 # Pulei na ĂĄgua 403 00:23:06,280 --> 00:23:09,800 # EntĂŁo eu rastejei pra fora da porta dos fundos 404 00:23:09,840 --> 00:23:12,600 # Tirei todas essas roupas apertadas 405 00:23:12,640 --> 00:23:17,120 # Pulei na ĂĄgua 406 00:23:18,600 --> 00:23:22,560 # Eu pulei na ĂĄgua... # 407 00:23:26,240 --> 00:23:31,640 Legendas por nathanist 31350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.