All language subtitles for Big.Boys.1x06.La.carta.(Spanish.English.Subs).WEB-DL.1080p.x264-AAC.by.Bryan_122
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:09,280
VocĂȘ sempre dizia que os lugares
que as pessoas chamam de
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,880
buracos de merda na verdade
nĂŁo sĂŁo buracos de merda.
3
00:00:11,920 --> 00:00:17,240
Na verdade, sĂŁo lugares cheios de amor,
bondade e solidariedade.
4
00:00:18,440 --> 00:00:21,520
Exceto as extremidades,
que vocĂȘ disse que eram mesmo...
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,600
buraco de merda.
6
00:00:23,640 --> 00:00:26,640
MĂSICA: Write Me A Letter
by Oscar Lang
7
00:00:28,080 --> 00:00:31,600
# Tire o cadeado do meu amuleto
8
00:00:31,640 --> 00:00:35,680
# Segure meu braço
9
00:00:35,720 --> 00:00:39,480
# Faça eu me sentir melhor
10
00:00:39,520 --> 00:00:41,840
# Com o tempo
11
00:00:43,160 --> 00:00:46,560
# VocĂȘ Ă© o jeito que eu me sinto livre
12
00:00:46,600 --> 00:00:50,400
# Como o vento no mar
13
00:00:50,440 --> 00:00:54,200
# EntĂŁo me escreva uma carta
14
00:00:54,240 --> 00:00:56,520
# Ăs vezes
15
00:00:58,000 --> 00:01:01,640
# Mas, oh, vocĂȘ parece triste
16
00:01:01,680 --> 00:01:05,360
# Seu sorriso caiu
17
00:01:05,400 --> 00:01:09,160
# Eu sei que vocĂȘ se sente mal
18
00:01:09,200 --> 00:01:12,520
# E parece que
vocĂȘ vai se afogar
19
00:01:12,560 --> 00:01:16,400
# Então ouça, ouça com atenção
20
00:01:17,680 --> 00:01:23,840
# Meu coração dĂłi por deixar vocĂȘ ir embora
21
00:01:26,080 --> 00:01:29,920
# EntĂŁo me escreva uma carta
22
00:01:29,960 --> 00:01:32,680
# Ăs vezes... #
23
00:01:38,400 --> 00:01:40,480
Tenho certeza que ele estĂĄ bem, querido.
24
00:01:40,520 --> 00:01:44,400
Ele ficou chocado com o galpĂŁo na
universidade e estå clareando a cabeça.
25
00:01:44,440 --> 00:01:47,520
- Sim.
- Tente tirar sua mente disso.
26
00:01:47,560 --> 00:01:49,640
Pense em coisas boas como...
27
00:01:52,800 --> 00:01:56,240
..katsu curry do Wagamama.
28
00:01:56,280 --> 00:01:58,240
E, Ă©... E como estĂĄ Corinne?
29
00:01:58,280 --> 00:02:00,280
Pela centésima vez,
ela nĂŁo Ă© minha namorada.
30
00:02:00,320 --> 00:02:02,280
Oh, ela tem uma bundona, Jack.
31
00:02:02,320 --> 00:02:06,040
Mesmo que vocĂȘ tendo sumido, eu sabia
que ainda precisava me assumir pra mamĂŁe.
32
00:02:06,080 --> 00:02:10,360
NĂŁo queria ter que fingir durante todo
aquele verĂŁo que gostava de Mulala.
33
00:02:10,400 --> 00:02:13,360
Certo. Podemos usar
pijamas e tomar uma xĂcara de chĂĄ?
34
00:02:13,400 --> 00:02:16,840
Oh, nĂŁo vamos ficar em casa, querido.
Oh, nĂŁo, agora eu tenho vocĂȘ de volta,
35
00:02:16,880 --> 00:02:19,520
Eu tenho um verĂŁo inteiro planejado de
coisas divertidas pra gente fazer,
36
00:02:19,560 --> 00:02:21,360
- que começa agora.
- O que?
37
00:02:21,400 --> 00:02:24,120
Vamos almoçar no domingo
no seu restaurante favorito.
38
00:02:24,160 --> 00:02:26,760
- NĂŁo...
- Vamos pro Harvester.
39
00:02:26,800 --> 00:02:29,960
- Entre.
- Sim, Harvester Watford também pode ser uma merda,
40
00:02:30,000 --> 00:02:32,200
mas temos trĂȘs Harvesters,
entĂŁo cale a boca.
41
00:02:34,200 --> 00:02:38,480
EntĂŁo, hum,
sua avĂł agora se tornou muito imprevisĂvel.
42
00:02:38,520 --> 00:02:40,960
Ela pode ficar chateada
ou com raiva ou esquecer
43
00:02:41,000 --> 00:02:44,440
completamente o que
estĂĄ fazendo ou falando.
44
00:02:44,480 --> 00:02:46,920
Certeza que ela nĂŁo se
transformou na Janet Street-Porter?
45
00:02:46,960 --> 00:02:49,160
Eu nĂŁo sei quem Ă©.
46
00:02:49,200 --> 00:02:51,200
NĂŁo se preocupe, ela vai ficar bem comigo.
47
00:02:51,240 --> 00:02:53,360
Ela também pode ser bastante, é...
48
00:02:53,400 --> 00:02:55,800
- brincalhona.
- Sim, eu sei bem.
49
00:02:55,840 --> 00:02:58,400
Oi?
50
00:02:58,440 --> 00:03:00,760
Bom dia, Iris.
51
00:03:00,800 --> 00:03:03,480
O que vocĂȘ quer?
52
00:03:03,520 --> 00:03:05,680
OlĂĄ OlĂĄ!
53
00:03:05,720 --> 00:03:07,760
Oh!
54
00:03:07,800 --> 00:03:09,680
Daniel?
55
00:03:09,720 --> 00:03:12,378
- Meu Daniel?!
- Vem cĂĄ.
56
00:03:17,520 --> 00:03:19,320
Eu te trouxe algumas rosas.
57
00:03:19,360 --> 00:03:21,960
- Chocolates?
- NĂŁo, olha, flores.
58
00:03:22,000 --> 00:03:24,640
- Que vergonha.
- Ei!
59
00:03:24,680 --> 00:03:26,400
Deixa sĂł eu colocar elas aqui.
60
00:03:26,440 --> 00:03:29,520
Harvester Watford parecia um
lugar bastante seguro pra se assumir...
61
00:03:29,560 --> 00:03:32,320
- Uau, bela jaqueta.
- A sua também.
62
00:03:32,360 --> 00:03:35,360
..Suponho que Ă© porque
se tudo der errado,
63
00:03:35,400 --> 00:03:38,040
Eu ainda poderia tomar
uma knickerbocker glory.
64
00:03:38,080 --> 00:03:40,200
MĂŁe, preciso te dizer...
65
00:03:40,240 --> 00:03:42,440
Bem-vindos a Harvester Watford, pessoal!
66
00:03:42,480 --> 00:03:45,600
Meu nome Ă© Marky B,
serei seu garçom hoje.
67
00:03:45,640 --> 00:03:46,874
Uh, essa Ă© sua primeira vez?
68
00:03:46,898 --> 00:03:50,300
Ah, eu seria dois tamanhos
de jeans mais magra se fosse.
69
00:03:55,160 --> 00:03:56,540
Senhor!
70
00:03:58,080 --> 00:04:00,040
Ah...
71
00:04:02,240 --> 00:04:06,120
OK. Ă, o bufĂȘ de saladas estĂĄ aberto
com uma variedade de batatas fritas...
72
00:04:06,160 --> 00:04:09,000
Nos poupe do discurso,
querido. Queremos copos de bebidas imensos
73
00:04:09,040 --> 00:04:11,720
e todos os molhos que
vocĂȘ conseguir carregar de uma sĂł vez.
74
00:04:11,760 --> 00:04:14,200
Ă pra jĂĄ.
75
00:04:14,240 --> 00:04:16,680
Ah, e mais dois cardĂĄpios.
76
00:04:16,720 --> 00:04:18,120
Por quĂȘ?
77
00:04:18,160 --> 00:04:20,600
Caramba, vocĂȘ parece uma idiota.
78
00:04:20,640 --> 00:04:24,880
Bem, pegue o pacote de Huggies
no banco de trĂĄs e me ajude a limpar, vĂł!
79
00:04:27,240 --> 00:04:28,680
NĂŁo, nĂŁo! (Trocadilho pra "VĂł-vĂł")
80
00:04:28,720 --> 00:04:30,360
NĂŁo, nĂŁo! (Trocadilho pra "VĂł-vĂł")
81
00:04:30,400 --> 00:04:33,600
- EntĂŁo, como vocĂȘ estĂĄ?
- Sim, estou bem.
82
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
- Como vocĂȘ estĂĄ?
- Estou bem.
83
00:04:36,680 --> 00:04:39,360
VocĂȘ gosta da minha suĂte?
84
00:04:39,400 --> 00:04:41,891
- Sim. Eu adoraria ter uma suĂte.
- Adoraria?
85
00:04:41,915 --> 00:04:42,960
- Sim, com certeza.
86
00:04:43,000 --> 00:04:45,280
- Vamos comer uma abĂłbora?
- Sim.
87
00:04:45,320 --> 00:04:47,400
Sim, vamos.
88
00:04:48,800 --> 00:04:51,440
Eu realmente nĂŁo gosto daquele homem,
Daniel.
89
00:04:51,480 --> 00:04:53,840
O cara polonĂȘs.
90
00:04:53,880 --> 00:04:55,680
Oh nĂŁo?
91
00:04:55,720 --> 00:04:58,280
- Ele Ă© um pervertido do caralho.
- VovĂł, tenho certeza que nĂŁo Ă© verdade.
92
00:04:58,320 --> 00:05:01,640
- Ele continua tentando transar comigo!
- NĂŁo estou tentando fornicar com vocĂȘ, Iris,
93
00:05:01,680 --> 00:05:04,040
apenas te coloco na cama e te cubro.
94
00:05:04,080 --> 00:05:06,840
Certo. Olha. Aqui estĂĄ.
95
00:05:06,880 --> 00:05:08,880
DĂȘ uma olhada nisso, veja.
96
00:05:08,920 --> 00:05:12,280
Achei isso no seu correio.
97
00:05:12,320 --> 00:05:14,040
Acho que Ă© do papai.
98
00:05:16,880 --> 00:05:20,440
- Quer que eu leia pra vocĂȘ?
- Daniel.
99
00:05:20,480 --> 00:05:23,760
VocĂȘ nĂŁo precisa mais escrever isso,
amor.
100
00:05:25,120 --> 00:05:27,680
NĂŁo vamos fingir.
101
00:05:27,720 --> 00:05:30,160
MĂSICA: Can't Get You Out Of My Head
de Kylie Minogue
102
00:05:30,200 --> 00:05:32,080
MĂŁe,
103
00:05:32,120 --> 00:05:34,720
Eu queria te dizer
no ano passado...
104
00:05:34,760 --> 00:05:37,560
- Oi, oi!
- Ah, finalmente!
105
00:05:39,120 --> 00:05:41,640
EntĂŁo eu tive que ser
a Smurfette na festa de
106
00:05:41,680 --> 00:05:44,440
aniversĂĄrio surpresa do
filho de Stacey Solomon.
107
00:05:44,480 --> 00:05:48,240
Agora eu estou recebendo pedidos de famosos,
eu só tenho que ir além, sabe.
108
00:05:48,280 --> 00:05:50,440
- Olå, tripulação.
- Em que posso ajudar?
109
00:05:50,480 --> 00:05:54,240
OK, entĂŁo, conhaque duplo e Coca-Cola
com um canudo de plĂĄstico, por favor.
110
00:05:54,280 --> 00:05:56,560
Eu quero um refrigerante com vodka e limĂŁo.
VocĂȘ tem limĂŁo?
111
00:05:56,600 --> 00:05:59,760
Hum, sim, um pouco.
Temos uma variedade de limÔes frescos.
112
00:05:59,800 --> 00:06:02,240
NĂŁo, nĂŁo quero fresco, nĂŁo sou hippie.
113
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
Sim...
114
00:06:05,480 --> 00:06:08,600
Absolutamente. Quais
refeiçÔes vocĂȘs gostam?
115
00:06:08,640 --> 00:06:10,680
Queremos metade de um espeto assado pra
cada, todos com batatas fritas
116
00:06:10,720 --> 00:06:13,160
duas costelas pra a mesa.
117
00:06:13,200 --> 00:06:15,720
Duas porçÔes de anéis de cebola?
TrĂȘs? TrĂȘs?
118
00:06:15,760 --> 00:06:19,480
Cinco porçÔes de anéis de cebola
119
00:06:19,520 --> 00:06:23,480
Ă©, um par de espigas de milho
por precaução e...
120
00:06:23,520 --> 00:06:25,520
..eu e vovĂł vamos dividir
a picanha 12 onças,
121
00:06:25,560 --> 00:06:30,680
bem feita, sem molho Diane porque
ela tem aversĂŁo Ă mostarda. Obrigada.
122
00:06:30,720 --> 00:06:32,520
- O que?
- Alguma alergia?
123
00:06:32,560 --> 00:06:34,640
Desculpe...
Ă, alguĂ©m tem alguma alergia?
124
00:06:34,680 --> 00:06:38,240
- E esse Ă© Jack,
com quem tenho convivido.
- Quem?
125
00:06:38,280 --> 00:06:40,880
Eu te mostrei ele antes, vĂł.
126
00:06:43,960 --> 00:06:46,040
Olha, essa Ă© a Corinne.
127
00:06:46,080 --> 00:06:48,080
Essa Ă© ela de novo.
128
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
E de novo.
129
00:06:49,960 --> 00:06:51,480
Aww.
130
00:06:51,520 --> 00:06:53,840
Linda garota, Dennis.
131
00:06:55,160 --> 00:06:57,880
Ă Danny, vĂł.
132
00:06:57,920 --> 00:07:00,520
Meu nome Ă© Danny.
133
00:07:03,680 --> 00:07:06,640
Ela Ă© incrĂvel, nĂ©?
Que nem vocĂȘ.
134
00:07:06,680 --> 00:07:08,560
Ohh!
135
00:07:11,360 --> 00:07:14,000
MĂSICA: She Drives Me
Crazy de Fine Young Cannibals
136
00:07:19,080 --> 00:07:21,080
Isso nĂŁo Ă© a porra de uma salada.
137
00:07:21,120 --> 00:07:24,720
EntĂŁo por que estĂĄ
em um buffet de saladas, hein?
138
00:07:24,760 --> 00:07:27,800
- Me envergonhando de novo, vĂł.
- VocĂȘ Ă© uma vergonha pra si mesma, linda.
139
00:07:27,840 --> 00:07:30,280
Parem de ser crueis uma com as outras,
por favor.
140
00:07:30,320 --> 00:07:32,880
O buffet de saladas do Harvester
era pra ser o meu lugar feliz.
141
00:07:32,920 --> 00:07:35,360
- Cuidado, vĂł, isso Ă© picante.
- Picante pra brancos velhos.
142
00:07:35,400 --> 00:07:39,480
- VocĂȘ Ă© branca velha.
- Eu sou um diabo vermelho, que nem esse molho,
143
00:07:39,520 --> 00:07:42,840
que eu vou jogar em vocĂȘ se
vocĂȘ nĂŁo sair da porra das batatas palha!
144
00:07:42,880 --> 00:07:44,218
- Elas brigaram...
- Uau.
145
00:07:44,242 --> 00:07:46,760
..porque, no fundo,
elas realmente se amavam.
146
00:07:46,800 --> 00:07:49,680
Quero dizer, Shannon nĂŁo
dividiria um bife com mais ninguém.
147
00:07:49,720 --> 00:07:52,800
Ah, olha, sou eu. Na praia.
148
00:07:52,840 --> 00:07:55,480
- Devia ter cerca de 5 anos.
- Sim...
149
00:07:56,680 --> 00:07:59,000
Oh, olha,
e estĂĄvamos todos em Butlins.
150
00:07:59,040 --> 00:08:01,480
Isso foi um pesadelo.
151
00:08:07,280 --> 00:08:08,920
Seu pai.
152
00:08:08,960 --> 00:08:10,880
Sim.
153
00:08:12,320 --> 00:08:14,640
Ele simplesmente te odiava.
154
00:08:14,680 --> 00:08:16,760
Ah, ele odiava?
155
00:08:16,800 --> 00:08:19,800
VocĂȘ se parece com ele.
156
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
Sim, eu sei.
157
00:08:24,280 --> 00:08:27,200
Saia.
158
00:08:27,240 --> 00:08:29,840
Saia. Vamos assistir um pouco de TV...
159
00:08:29,880 --> 00:08:32,000
Sai! Sai!
160
00:08:32,040 --> 00:08:34,440
Sai daqui! SAI DAQUI!
161
00:08:34,480 --> 00:08:36,520
Sai, sai, sai!
162
00:08:36,560 --> 00:08:38,320
Iris. Iris.
163
00:08:38,360 --> 00:08:41,120
- E vocĂȘ pode ir se foder!
- Iris, nĂŁo se preocupe.
164
00:08:41,160 --> 00:08:44,680
Eu quero ir pra casa!
165
00:08:44,720 --> 00:08:46,720
- Iris...
- Chame meu marido.
166
00:08:46,760 --> 00:08:48,360
MĂSICA: Danger
Stranger de Esther
167
00:08:48,400 --> 00:08:51,480
# No escuro, mas eu vi seus olhos
168
00:08:52,920 --> 00:08:55,840
# TĂŁo brilhantes
169
00:08:55,880 --> 00:08:58,160
# TĂŁo brilhantes
170
00:08:59,320 --> 00:09:04,680
# Encontre as palavras
e leve-as de volta
171
00:09:04,720 --> 00:09:07,800
# Realmente levou seu tempo
172
00:09:07,840 --> 00:09:10,280
# Desconhecido
173
00:09:11,600 --> 00:09:17,880
# Mas vou ficar até
os cavalos correrem
174
00:09:17,920 --> 00:09:20,880
# Vamos encontrar uma maneira
175
00:09:20,920 --> 00:09:23,360
# E se esconder
176
00:09:25,240 --> 00:09:29,000
# Parece que estamos
ansiosos pra adormecer
177
00:09:32,080 --> 00:09:35,000
# Olhos vermelhos e garganta seca
178
00:09:38,320 --> 00:09:41,400
# Se vocĂȘ quiser, eu serei sua pra vocĂȘ cuidar
179
00:09:43,000 --> 00:09:46,120
# cuidar
180
00:09:46,160 --> 00:09:48,480
# cuidar
181
00:09:50,520 --> 00:09:53,920
# Por um segundo,
eu queria me dividir em dois
182
00:09:56,600 --> 00:10:00,040
# SĂł pra sentir que estou
mais perto de vocĂȘ
183
00:10:01,840 --> 00:10:06,560
# Ainda assim,
eu nunca pensei que irĂamos dizer adeus
184
00:10:08,240 --> 00:10:11,320
# Adeus
185
00:10:11,360 --> 00:10:13,400
# Adeus... #
186
00:10:16,640 --> 00:10:18,840
OlĂĄ.
187
00:10:20,520 --> 00:10:23,280
NĂŁo tenho muita certeza sobre
essa carta que vocĂȘ estĂĄ escrevendo.
188
00:10:25,320 --> 00:10:29,880
Olhe, antes de começar,
tudo bem, estou tĂŁo, tĂŁo cansado.
189
00:10:29,920 --> 00:10:31,880
Eu sei.
190
00:10:31,920 --> 00:10:35,920
Lamento nĂŁo ter sido sempre o melhor
em estar por perto quando poderia ter sido.
191
00:10:35,960 --> 00:10:38,560
VocĂȘ tinha suas prĂłprias
merdas pra resolver.
192
00:10:38,600 --> 00:10:41,320
VocĂȘ sabe o que eu quero dizer?
Tipo, se descobrir e tal...
193
00:10:41,360 --> 00:10:44,920
- Tipo, pau.
- Sim, isso.
194
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
Mas eu nĂŁo teria me aceitado
se vocĂȘ nĂŁo tivesse
195
00:10:47,000 --> 00:10:50,600
me feito sentir bem o
suficiente pra isso.
196
00:10:50,640 --> 00:10:53,320
EntĂŁo, seja qual for essa carta, apenas...
197
00:10:53,360 --> 00:10:57,160
..nĂŁo vai atĂ© lĂĄ. Porque vocĂȘ nĂŁo
pode deixar a gente, cara.
198
00:10:57,200 --> 00:11:00,600
Cara, nĂŁo quero te deixar.
199
00:11:00,640 --> 00:11:02,760
Eu quero me deixar!
200
00:11:06,440 --> 00:11:08,200
Mas...
201
00:11:08,240 --> 00:11:11,080
..Eu nĂŁo acho que isso seja verdade.
202
00:11:11,120 --> 00:11:13,880
Ă©?
203
00:11:13,920 --> 00:11:15,960
Então, por onde eu começo?
204
00:11:21,880 --> 00:11:26,920
# Encontre as palavras
e leve-as de volta
205
00:11:26,960 --> 00:11:30,280
# Realmente levou seu tempo
206
00:11:30,320 --> 00:11:32,440
# Desconhecido... #
207
00:11:32,480 --> 00:11:34,680
MĂŁe, eu...
208
00:11:37,040 --> 00:11:39,440
Eu preciso te dizer...
209
00:11:43,800 --> 00:11:50,200
OlĂĄ.
# Aproximando-se de um coração batendo
210
00:11:50,240 --> 00:11:53,000
# VocĂȘ sente isso agora?
211
00:11:53,040 --> 00:11:55,360
# Perigo
212
00:11:56,920 --> 00:12:03,000
# E o tempo voa,
mas parece passar por mim
213
00:12:03,040 --> 00:12:06,240
# VocĂȘ vĂȘ claramente
214
00:12:06,280 --> 00:12:10,000
# Na verdade nĂŁo estĂĄ lĂĄ... #
215
00:12:17,280 --> 00:12:20,320
Na volta pra casa,
vocĂȘ finalmente nos contou tudo,
216
00:12:20,360 --> 00:12:22,720
que estava cuidando de sua avĂł hĂĄ anos,
217
00:12:22,760 --> 00:12:25,600
que seu pai simplesmente nĂŁo se importava
com mais ninguém além de si mesmo
218
00:12:25,640 --> 00:12:29,080
e aquela universidade
parecia sua Ășltima chance de ser alguĂ©m.
219
00:12:29,120 --> 00:12:31,760
- Não cague nas calças.
- Ă um xixi, nĂŁo um cocĂŽ!
220
00:12:31,800 --> 00:12:34,320
Ă um cocĂŽ, eu posso dizer
pelo jeito que ele estĂĄ correndo.
221
00:12:34,360 --> 00:12:36,400
Senhor... eu acho que ele
vai demorar um pouco.
222
00:12:36,440 --> 00:12:39,320
Sim, talvez eu devesse
dormir aqui essa noite.
223
00:12:47,360 --> 00:12:51,480
Ah, Dani.
Eu sei o que Ă© ter pais babacas.
224
00:12:51,520 --> 00:12:55,120
Ăs vezes acho que
Ă© mais difĂcil do que
225
00:12:55,160 --> 00:12:57,200
aconteceu com Jack
porque o pai dele gostava dele.
226
00:12:57,240 --> 00:12:59,120
Ele nĂŁo queria partir.
227
00:12:59,160 --> 00:13:01,840
Mas Ă© mais doloroso
quando eles moram na esquina
228
00:13:01,880 --> 00:13:04,400
- e nĂŁo querem te conhecer.
- Sim.
229
00:13:04,440 --> 00:13:06,880
VocĂȘ se sente um
pouco invisĂvel Ă s vezes.
230
00:13:06,920 --> 00:13:09,720
Mas vocĂȘ nĂŁo Ă©.
Eu me sentia assim quando criança.
231
00:13:09,760 --> 00:13:11,680
E nos meus vinte anos.
232
00:13:11,720 --> 00:13:14,400
Pra ser honesta, eu me sinto
um pouco assim agora que sou viĂșva,
233
00:13:14,440 --> 00:13:18,080
mas vocĂȘ nunca Ă©
invisĂvel se alguĂ©m te ama.
234
00:13:18,120 --> 00:13:20,800
E meu filho, ele te ama.
235
00:13:22,120 --> 00:13:24,680
Mas vocĂȘ tem outras opçÔes, querido.
236
00:13:24,720 --> 00:13:28,880
Se vocĂȘ nĂŁo voltar pra a universidade,
pense no que mais vocĂȘ pode querer fazer.
237
00:13:28,920 --> 00:13:31,760
Sim, eu sempre pensei que
treinaria pra ser um ator, na verdade.
238
00:13:31,800 --> 00:13:35,920
- Mas todo mundo jĂĄ pensa que eu sou gay.
- Muitos caras heterossexuais começam na atuação.
239
00:13:35,960 --> 00:13:39,320
- Veja o velho Phillip Schofield.
- Sim, verdade.
240
00:13:40,600 --> 00:13:43,040
VocĂȘ sĂł precisa se
concentrar em se sentir melhor
241
00:13:43,080 --> 00:13:45,560
e pode ficar
com a gente o tempo que precisar.
242
00:13:45,600 --> 00:13:48,680
Contanto que vocĂȘ nĂŁo se importe em usar a
faca de cocĂŽ no banheiro do andar de baixo.
243
00:13:48,720 --> 00:13:51,920
Todos nĂłs temos que cortar nossas
fezes nessa casa, a cisterna estĂĄ fodida.
244
00:13:51,960 --> 00:13:54,160
OK.
245
00:13:56,560 --> 00:13:58,560
Cada um tem a sua prĂłpria faca ou...
246
00:13:58,600 --> 00:14:01,000
- NĂŁo, querido, sĂł uma.
- OK.
247
00:14:03,640 --> 00:14:06,360
VocĂȘ ainda nĂŁo contou pra sua mĂŁe,
nĂŁo Ă©?
248
00:14:08,760 --> 00:14:10,600
NĂŁo.
249
00:14:10,640 --> 00:14:12,920
NĂŁo estou achando o momento...
250
00:14:12,960 --> 00:14:15,840
..certo ou...
as palavras ou...
251
00:14:15,880 --> 00:14:18,360
Sim. OK. Escuta.
252
00:14:18,400 --> 00:14:20,840
Vou entregar a carta de apelação
253
00:14:20,880 --> 00:14:23,320
amanhĂŁ se vocĂȘ contar a ela.
254
00:14:23,360 --> 00:14:26,120
Isso Ă© meio que
chantagem emocional,
255
00:14:26,160 --> 00:14:28,320
mas... combinado.
256
00:14:28,360 --> 00:14:31,360
Boa. Muito bem, boa noite,
menino Jacky.
257
00:14:31,400 --> 00:14:33,760
- Boa noite, cara.
- SĂł vou ter que bater uma rapidinho,
258
00:14:33,800 --> 00:14:36,280
- sĂł pra me ajudar a dormir.
- NĂŁo se atreva!
259
00:14:49,280 --> 00:14:51,160
- Bom dia
- Bom dia
260
00:14:51,200 --> 00:14:54,480
Agora, do que vocĂȘs garotos gostam?
Eu poderia fazer minha especialidade -
261
00:14:54,520 --> 00:14:56,680
- PĂŁo Peggy.
- Cresce, mĂŁe!
262
00:14:56,720 --> 00:14:58,720
Ou hĂĄ um pacote
variado de cereais.
263
00:14:58,760 --> 00:15:00,797
Ooh, vocĂȘ tem Golden Nuggets?
264
00:15:00,821 --> 00:15:02,760
Bem, os Golden Nuggets
obviamente vĂŁo primeiro, cara.
265
00:15:02,800 --> 00:15:06,400
Sabe o que eu poderia fazer?
Eu poderia misturar e combinar alguns.
266
00:15:06,440 --> 00:15:08,640
Oh, tudo bem.
267
00:15:08,680 --> 00:15:11,520
De qualquer forma, Ă©,
Jack tem algo que ele quer te dizer, Peg.
268
00:15:11,560 --> 00:15:14,720
O quĂȘ? NĂŁo Ă© nada ruim, nĂ©?
269
00:15:14,760 --> 00:15:17,240
VocĂȘ verifica seus testĂculos pra
ver se hå caroços no chuveiro, né?
270
00:15:17,280 --> 00:15:19,960
- Sim...
- Sim, ele me fala pra fazer isso.
271
00:15:20,000 --> 00:15:22,240
EntĂŁo, o que Ă©?
272
00:15:25,560 --> 00:15:27,800
Vem cĂĄ.
273
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Percebi que nos Ășltimos meses,
274
00:15:38,160 --> 00:15:41,000
Eu nĂŁo gosto de Corinne.
275
00:15:41,040 --> 00:15:43,440
Tudo bem.
276
00:15:43,480 --> 00:15:47,600
E eu nĂŁo gosto de pessoas como a Corinne.
277
00:15:47,640 --> 00:15:49,720
Oh. VocĂȘ nĂŁo Ă© racista, Ă©?
278
00:15:49,760 --> 00:15:51,440
NĂŁo! Eu...
279
00:15:56,360 --> 00:15:58,480
Eu gosto de meninos.
280
00:15:58,520 --> 00:16:00,600
Eu...
281
00:16:00,640 --> 00:16:03,080
..gosto... gosto de homens.
282
00:16:05,240 --> 00:16:07,760
E eu nĂŁo disse nada...
283
00:16:08,880 --> 00:16:11,600
..Porque
284
00:16:11,640 --> 00:16:13,840
Eu estou preocupado...
285
00:16:13,880 --> 00:16:17,120
..que eu vĂĄ decepcionar papai.
286
00:16:17,160 --> 00:16:20,120
E-eu nĂŁo quero decepcionar papai
287
00:16:20,160 --> 00:16:22,960
e eu nĂŁo quero te decepcionar.
288
00:16:35,840 --> 00:16:38,400
Cara. Sua mĂŁe acha
que vocĂȘ Ă© racista?
289
00:16:38,440 --> 00:16:40,520
NĂŁo.
290
00:16:40,560 --> 00:16:44,000
- Eu disse pra ela e ela saiu.
- Porra...
291
00:16:46,240 --> 00:16:49,080
Certo.
292
00:16:49,120 --> 00:16:51,480
VocĂȘ se lembra desses?
Terceiro ano da escola.
293
00:16:51,520 --> 00:16:55,440
VocĂȘ tinha que decorar e encher uma caixa
de sapatos velha pra crianças romenas pobres.
294
00:16:55,480 --> 00:16:57,960
Vestindo luvas aquecidas,
um tubo de Aquafresh
295
00:16:58,000 --> 00:17:00,440
e um CD do S
Club 7 da Woolworths.
296
00:17:00,480 --> 00:17:03,440
- Sim...
- Bem, nunca entregamos esse.
297
00:17:03,480 --> 00:17:07,920
Porque vocĂȘ tinha cerca de 6 anos
e se recusou piamente Ă
298
00:17:07,960 --> 00:17:10,840
entregar porque vocĂȘ disse
que queria ficar pra vocĂȘ.
299
00:17:10,880 --> 00:17:14,880
Jack. Manter os ĂłrfĂŁos longe de
Rachel Stevens, isso Ă© egoĂsmo.
300
00:17:14,920 --> 00:17:16,960
De qualquer forma, vocĂȘ se lembra
das noites de såbado quando criança,
301
00:17:17,000 --> 00:17:20,080
vocĂȘ assistia ao X
Factor e logo depois na ITV2
302
00:17:20,120 --> 00:17:22,800
- o The Xtra Factor? NĂ©?
- Oh sim.
303
00:17:22,840 --> 00:17:25,480
Bem, no inĂcio, todos os jurados
do X Factor, eles escreviam
304
00:17:25,520 --> 00:17:28,520
suas previsÔes sobre quem
eles achavam que ganharia
305
00:17:28,560 --> 00:17:30,840
e algumas semanas depois,
na final,
306
00:17:30,880 --> 00:17:34,160
Konnie Huq abria os envelopes e
via quem adivinhava corretamente.
307
00:17:34,200 --> 00:17:36,480
Sim, 2010,
eu torcia muito pro Wagner.
308
00:17:36,520 --> 00:17:39,080
Ahh. NĂłs amamos Gamu, nĂŁo Ă©?
- Sempre.
309
00:17:39,120 --> 00:17:41,120
De qualquer forma,
em um sĂĄbado Ă noite, seu pai
310
00:17:41,160 --> 00:17:44,560
teve um ataque maluco e
eu bebi duas Cointreaus
311
00:17:44,600 --> 00:17:48,160
e entĂŁo, hum,
decidimos fazer nossas próprias previsÔes.
312
00:17:49,440 --> 00:17:51,640
Mas sobre vocĂȘ.
313
00:17:52,720 --> 00:17:54,800
- O que?
- Pois Ă©, nĂłs dois escrevemos como pensĂĄvamos
314
00:17:54,840 --> 00:17:57,080
que vocĂȘ seria quando
fosse mais velho
315
00:17:57,120 --> 00:18:00,160
e colocamos em
envelopes e eu guardei eles nessa caixa
316
00:18:00,200 --> 00:18:03,400
pra vocĂȘ abrir no dia
21 como um presente bobo.
317
00:18:03,440 --> 00:18:05,640
VocĂȘ quer abrir?
318
00:18:05,680 --> 00:18:07,920
Mas eu nĂŁo vou ter 21 anos
até o ano que vem.
319
00:18:07,960 --> 00:18:10,160
SĂł abre logo.
320
00:18:15,880 --> 00:18:18,080
Eu escrevi que ele vai ser um advogado
321
00:18:18,120 --> 00:18:20,520
morando em um prédio novo
na grande avenida.
322
00:18:20,560 --> 00:18:24,320
Ha. Como se eu pudesse
comprar um desses.
323
00:18:24,360 --> 00:18:26,320
O que papai colocou?
324
00:18:27,840 --> 00:18:29,880
"Ele provavelmente serå um dançarino,
325
00:18:29,920 --> 00:18:33,120
"talvez com um
namorado em Londres."
326
00:18:33,160 --> 00:18:35,320
Sim, ele sempre disse pra mim,
seu pai,
327
00:18:35,360 --> 00:18:37,400
ele dizia: "Ele pode ser gay,
vocĂȘ sabe."
328
00:18:37,440 --> 00:18:41,120
Principalmente porque vocĂȘ era tĂŁo bom
em lembrar a coreografia das Spice Girls.
329
00:18:41,160 --> 00:18:42,960
Ele ainda Ă© bom nisso.
330
00:18:43,000 --> 00:18:45,360
Eu te prometo, Jack,
ele pode nĂŁo estar aqui pra dizer isso
331
00:18:45,400 --> 00:18:48,960
mas eu e seu pai,
nĂŁo nos importamos.
332
00:18:51,160 --> 00:18:54,560
Mas vocĂȘ sempre disse,
sempre,
333
00:18:54,600 --> 00:18:58,520
agora que ele se foi,
vocĂȘ mal pode esperar pra ter netos.
334
00:18:58,560 --> 00:19:01,120
Tudo o que eu sempre quis foi vocĂȘ
335
00:19:01,160 --> 00:19:03,160
e que vocĂȘ fosse feliz.
336
00:19:03,200 --> 00:19:05,480
VocĂȘ sabe,
quer seja tendo filhos,
337
00:19:05,520 --> 00:19:07,520
um marido ou apenas um
peixe chamado Alison,
338
00:19:07,560 --> 00:19:09,560
contanto que vocĂȘ
esteja feliz e saudĂĄvel
339
00:19:09,600 --> 00:19:13,360
e nĂŁo sendo um pedĂłfilo,
isso Ă© tudo que importa.
340
00:19:21,680 --> 00:19:23,600
Vamos, entre.
341
00:19:32,800 --> 00:19:34,960
MĂSICA: More I See de S Carey
342
00:19:42,880 --> 00:19:45,680
# Tudo pelo que vocĂȘ vive...
343
00:19:45,720 --> 00:19:47,440
Danny!
344
00:19:47,480 --> 00:19:49,120
Oh!
345
00:19:50,800 --> 00:19:52,200
MĂŁe...
346
00:19:55,880 --> 00:20:00,560
# Perna quebrada, eu deito aqui
347
00:20:00,600 --> 00:20:03,760
# Perdido na enchente... #
348
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
E entĂŁo, no final daquele verĂŁo,
349
00:20:09,480 --> 00:20:12,440
fizemos uma grande festa de aniversĂĄrio de
60 anos pro meu pai,
350
00:20:12,480 --> 00:20:16,880
tudo planejado por Shannon,
e convidamos todos que conhecĂamos.
351
00:20:16,920 --> 00:20:19,320
Aqui, Pegs,
cuidado com esses filhos da puta.
352
00:20:19,360 --> 00:20:21,520
Eles continuam pulando
em cima das suas coisas.
353
00:20:21,560 --> 00:20:24,560
Ă um castelo inflĂĄvel, vĂł.
Eles deveriam pular.
354
00:20:29,520 --> 00:20:31,360
Vem cĂĄ!
355
00:20:31,400 --> 00:20:33,520
Olha sĂł, hein?
356
00:20:35,280 --> 00:20:36,920
- Mwa!
- OK!
357
00:20:45,160 --> 00:20:47,960
Teria sido o 60Âș
aniversĂĄrio de Laurie hoje
358
00:20:48,000 --> 00:20:50,360
e enquanto ele
ainda faz muita falta,...
359
00:20:51,840 --> 00:20:54,560
..querĂamos fazer
uma celebração de sua vida
360
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
porque fazer isso Ă©
tĂŁo importante
361
00:20:56,640 --> 00:20:59,480
- e, Ă©...
- DĂȘ uma mijada suprema!
362
00:20:59,520 --> 00:21:01,320
Bem, sim! Sim!
363
00:21:02,800 --> 00:21:06,720
E, hum,
eu me sinto muito sortuda agora
364
00:21:06,760 --> 00:21:09,760
- de ter meus meninos!
- Ei!
365
00:21:09,800 --> 00:21:12,920
- Okay, certo.
- NĂŁo. VocĂȘ vem aqui.
366
00:21:12,960 --> 00:21:16,080
Me chamo Shannon,
sou sobrinha de Laurie
367
00:21:16,120 --> 00:21:19,920
e ele me ensinou a nĂŁo dar a mĂnima
pra o que alguém pensava
368
00:21:19,960 --> 00:21:22,880
- e furtar sem ser pega.
- Sim!
369
00:21:26,680 --> 00:21:30,320
E a rir também.
370
00:21:30,360 --> 00:21:32,400
EntĂŁo eu gostaria de fazer um brinde
371
00:21:32,440 --> 00:21:35,280
Ă famĂlia.
372
00:21:35,320 --> 00:21:37,000
Ă famĂlia.
373
00:21:37,040 --> 00:21:39,560
Eu amo vocĂȘ.
374
00:21:39,600 --> 00:21:41,200
MĂSICA: Water de Ra Ra Riot
375
00:21:41,240 --> 00:21:43,960
- Pra vocĂȘ e pra mim, garoto.
- Pra nĂłs.
376
00:21:45,600 --> 00:21:47,880
E essa foi a primeira
vez desde que ele morreu
377
00:21:47,920 --> 00:21:50,480
que eu tinha amigos
em casa...
378
00:21:50,520 --> 00:21:51,920
Olha quem chegou.
379
00:21:51,960 --> 00:21:54,360
..e nĂŁo me sentia
mais como se fosse sĂł eu e mamĂŁe.
380
00:21:54,400 --> 00:21:56,848
Meu Deus, vocĂȘ mora tĂŁo perto do campus,
por que vocĂȘ fez uma
381
00:21:56,872 --> 00:21:58,720
tempestade em copo de ĂĄgua
sobre por causa dos corredores?
382
00:21:58,744 --> 00:22:01,200
- Todo mundo entra aqui! Jack...
383
00:22:01,240 --> 00:22:04,160
- Como estĂĄ o seu verĂŁo?
- Ah, sim, estĂĄ indo muito bem, obrigado.
384
00:22:04,200 --> 00:22:06,600
Na verdade, falo iorubĂĄ agora
antes de algumas férias que
385
00:22:06,640 --> 00:22:08,360
estou fazendo,
meio que vagando pela Ăfrica Ocidental...
386
00:22:11,200 --> 00:22:14,200
Ah, certo, sim!
Bem, obrigado, encantador!
387
00:22:14,240 --> 00:22:16,640
Sim, adorĂĄvel. Ah, sim, Danny...
388
00:22:16,680 --> 00:22:18,720
O que vocĂȘ disse a ela?
389
00:22:18,760 --> 00:22:21,160
Seu novo cabelo nĂŁo Ă© legal.
390
00:22:21,200 --> 00:22:24,720
Trouxe isso pra vocĂȘ, querido. Aqui.
391
00:22:24,760 --> 00:22:26,960
O que Ă© isto? Ă da universidade.
392
00:22:27,000 --> 00:22:29,160
Sobre sua carta de apelação.
393
00:22:29,200 --> 00:22:31,480
O que Ă© isso?
394
00:22:31,520 --> 00:22:34,000
-Ah, nĂŁo, vocĂȘ tem que abrir pra mim.
- Tem certeza?
395
00:22:34,040 --> 00:22:36,080
# NĂŁo me castigue
396
00:22:36,120 --> 00:22:38,720
# Pelo que sinto...
397
00:22:38,760 --> 00:22:40,640
Tudo bem.
398
00:22:43,560 --> 00:22:45,000
# NĂŁo
399
00:22:45,040 --> 00:22:48,400
# NĂŁo me castigue
400
00:22:48,440 --> 00:22:53,400
# Pelo que sinto...
401
00:22:57,320 --> 00:23:00,600
# Tirei todas essas roupas apertadas
402
00:23:00,640 --> 00:23:04,960
# Pulei na ĂĄgua
403
00:23:06,280 --> 00:23:09,800
# EntĂŁo eu rastejei
pra fora da porta dos fundos
404
00:23:09,840 --> 00:23:12,600
# Tirei todas essas roupas apertadas
405
00:23:12,640 --> 00:23:17,120
# Pulei na ĂĄgua
406
00:23:18,600 --> 00:23:22,560
# Eu pulei na ĂĄgua... #
407
00:23:26,240 --> 00:23:31,640
Legendas por nathanist
31350