Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,080
Meu pai queria que todos se divertissem,
não um funeral.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,560
Ele não queria ser lembrado como
um cara com câncer
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,640
mas como alguém que usava uma
quantidade criminosa de jeans .
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,360
Shannon ajudou a planejar o funeral,
porque ela adorava papai
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,800
e porque ela estava fazendo um BTEC em
Gerenciamento de Eventos na Watford College,
6
00:00:16,840 --> 00:00:19,920
então ela fez do funeral do
papai sua prova prática final.
7
00:00:19,960 --> 00:00:23,080
Um fiscal
veio ao serviço.
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,720
Cristo, Shan, o que você está vestindo?
9
00:00:25,760 --> 00:00:28,040
Eu me inspirei na
Britney no BMAs.
10
00:00:28,080 --> 00:00:31,440
Ela fez você parecer uma idiota.
Não seja cruel com a Britney, vó.
11
00:00:31,480 --> 00:00:32,689
Ela passou por maus bocados.
12
00:00:32,713 --> 00:00:35,840
Shannon vai colocar os moedores
de maconha do papai no caixão dele.
13
00:00:35,880 --> 00:00:38,320
Então ele sempre
estará nas alturas.
14
00:00:38,360 --> 00:00:41,440
Você se lembra de quando
você tinha 12 anos,
15
00:00:41,480 --> 00:00:43,480
e nós fomos ao Camden Market,
e aquele rapaz tentou te vender algumas?
16
00:00:43,520 --> 00:00:46,520
- Sim eu lembro.
- Jack veio correndo até mim e Laurie disse,
17
00:00:46,560 --> 00:00:49,520
"Olha aquele cara ali com a
camiseta verde do Bob Marley,
18
00:00:49,560 --> 00:00:51,960
ele acabou de tentar me
vender um pouco de esperma."
19
00:00:52,000 --> 00:00:55,080
- Eu quis dizer erva.
- Eu tomaria esperma ou erva agora mesmo.
20
00:00:56,120 --> 00:00:59,040
OK, pessoal, certo, agora...
21
00:01:02,640 --> 00:01:05,480
- Você está bem?
- Sim.
22
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
Você está bem?
23
00:01:11,240 --> 00:01:13,240
- Sim.
- Sim.
24
00:01:15,160 --> 00:01:17,160
Você está bem?
25
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
Vó?
26
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
Sim.
27
00:01:29,400 --> 00:01:31,400
Você está bem?
28
00:01:33,120 --> 00:01:34,280
Sim.
29
00:01:34,320 --> 00:01:37,640
# No dia seguinte
30
00:01:37,680 --> 00:01:41,960
# Tinha contado todos
os seus amigos... #
31
00:01:43,280 --> 00:01:45,280
Por que tá escrito "til"?
32
00:01:45,320 --> 00:01:48,600
Ele era meu til. Til Laurie.
33
00:01:50,360 --> 00:01:52,360
É tio.
34
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
T-I-O.
35
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
Vaca doida.
36
00:01:57,760 --> 00:01:59,760
Merda, merda!
37
00:02:01,600 --> 00:02:05,120
Mãe, onde você acha que ele está?
38
00:02:09,120 --> 00:02:11,120
Ele está sentado bem na minha frente.
39
00:02:12,000 --> 00:02:14,080
Ele está em seu cabelo encaracolado,
40
00:02:14,120 --> 00:02:18,360
e em suas orelhas pontudas,
e ele está em seu sorrisinho também!
41
00:02:19,200 --> 00:02:23,280
Você só precisa ter certeza de
se tornar como ele aí dentro também.
42
00:02:25,560 --> 00:02:27,800
OK?
43
00:02:27,840 --> 00:02:31,680
Você pode tirar a mão agora? Eu
tenho molho de pimenta doce nos meus olhos.
44
00:02:34,040 --> 00:02:36,040
Você vai descer pro local amanhã?
45
00:02:36,080 --> 00:02:38,920
Claro que vou. Vivo pro bar,
sonho com o bar.
46
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
Eu sou o bar.
47
00:02:41,000 --> 00:02:43,247
Qual é a palavra
galesa pra bar?
48
00:02:43,271 --> 00:02:44,600
- Bar.
- Ah, foda-se!
49
00:02:44,640 --> 00:02:46,960
Alison Hammond está morta!
50
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Oh, céus, desculpa, Leisa.
51
00:02:49,040 --> 00:02:52,640
Ela não tá morta. Ela estava
no This Morning flertando com Ryan Gosling.
52
00:02:52,680 --> 00:02:56,880
Meu peixe de estimação
Alison. Ela... Ela pulou da tigela.
53
00:02:56,920 --> 00:02:59,920
Ah, cara, sinto muito,
mas você quer...
54
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Desculpa.
55
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
Cortou o clima?
56
00:03:07,760 --> 00:03:09,760
Não.
57
00:03:14,960 --> 00:03:18,880
O segundo funeral que eu fui
foi um enterro viking pra Alison.
58
00:03:18,920 --> 00:03:21,080
Jules tinha que estar
lá pra dar autorização
59
00:03:21,120 --> 00:03:23,280
pra qualquer coisa que
envolvesse fogo.
60
00:03:23,320 --> 00:03:26,600
É muita emoção, não é,
ver um cadáver?
61
00:03:26,640 --> 00:03:29,480
Não é um cadáver,
Jules, é um peixe.
62
00:03:29,520 --> 00:03:32,600
- Desculpa por ter te atrapalhado ontem.
- Não se preocupa.
63
00:03:33,920 --> 00:03:37,160
Então você está agora tomando remédios,
o que significa que você pode...?
64
00:03:38,240 --> 00:03:40,240
Sim, sim, sim, sim,
está tudo bem, sim.
65
00:03:40,960 --> 00:03:44,520
Bem, estamos reunidos aqui hoje
66
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
dizer ta-ra
67
00:03:47,760 --> 00:03:50,360
para a única Alison Hammond.
68
00:03:50,400 --> 00:03:53,920
E embora eu não tenha
conhecido ela pessoalmente,
69
00:03:53,960 --> 00:03:58,880
pelo que ouvi,
ela era muito querida por muitas pessoas.
70
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
Muito parecida com sua xará!
71
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
Porra! Que inferno.
72
00:04:03,640 --> 00:04:07,600
Certo,
agora é hora da nossa canção de recordação.
73
00:04:07,640 --> 00:04:10,840
Não não não não. Isso é o suficiente,
já deu. Vamos.
74
00:04:10,880 --> 00:04:13,240
Podemos, por favor, tirar nossas notas,
Jules, e lembrar que estamos aqui
75
00:04:13,280 --> 00:04:16,640
na esperança de seguir carreiras
gratificantes, e não enterrar Alison!
76
00:04:16,680 --> 00:04:18,680
Um dois três quatro...
77
00:04:18,720 --> 00:04:21,880
- # Em um mundo perfeito...
- Ai, meu Deus...
78
00:04:21,920 --> 00:04:25,200
# Em um mundo perfeito
79
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
Essa não é a música
tema do Gogglebox?
80
00:04:27,280 --> 00:04:30,440
# Em um mundo perfeito, perfeito
81
00:04:30,480 --> 00:04:34,880
# Oh, não, não, não,
em um mundo perfeito #
82
00:04:34,920 --> 00:04:40,120
- # Em um mundo perfeito... #
- Ai, meu Deus, não, não, não, não, não!
83
00:04:40,160 --> 00:04:44,080
- Um 79. Ele me deu um 79.
- É a primeira vez. É acima da média.
84
00:04:44,120 --> 00:04:48,200
Um 79 é o equivalente a quando uma estrela
pop morre e seu álbum vai pro número 1.
85
00:04:48,240 --> 00:04:51,040
Realmente não conta se
você não ganhou. Porra!
86
00:04:51,080 --> 00:04:54,240
Oh, Deus, Corinne, você nem sempre
consegue a nota mais alta, certo?
87
00:04:54,280 --> 00:04:56,280
- Você só precisa relaxar.
- Estou tranquila, Danny.
88
00:04:56,320 --> 00:04:58,520
- Você nunca tá tranquila.
- Você podia descontrair um pouco.
89
00:04:58,560 --> 00:05:00,200
Oh...
90
00:05:01,520 --> 00:05:03,760
Quanto ganhou, Jackie?
91
00:05:03,800 --> 00:05:05,416
- Ah, merda!
- O que?
92
00:05:05,440 --> 00:05:06,760
- Eu tenho um 2.2.
93
00:05:06,800 --> 00:05:09,800
- Um Desmond. Legal.
- Tim continua me dando as piores notas.
94
00:05:09,840 --> 00:05:11,840
Olha, essa é a minha solução,
tá bem?
95
00:05:11,880 --> 00:05:14,920
Eu não entreguei nenhum trabalho pro Tim,
então ele não pode me dar notas ruins.
96
00:05:15,680 --> 00:05:19,200
Hum... Que solução fabulosa
pra não levar um esporro.
97
00:05:19,240 --> 00:05:21,560
Bem, se você não gosta da nota,
seja homem e diz alguma coisa pra ele.
98
00:05:21,600 --> 00:05:23,760
Eu não me encaixo
no termo "seja homem".
99
00:05:23,800 --> 00:05:27,480
OK sinto muito. Para de ser
extremamente sensível, então.
100
00:05:27,520 --> 00:05:28,665
Eu não sou
extremamente sensível.
101
00:05:28,689 --> 00:05:30,520
- Você é um pouco medroso.
- Você é bastante sensível.
102
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
Ninguém teria chamado
meu pai de covarde,
103
00:05:33,440 --> 00:05:35,440
então eu criei coragem
pra confrontar possivelmente
104
00:05:35,480 --> 00:05:37,920
o homem mais gostoso que
eu já tinha conhecido pelo nome.
105
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
O...
106
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
- Como posso ajudá-lo, Jack?
- Oi.
107
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
Bem, é só...
108
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
minha marca, eu...
109
00:05:53,240 --> 00:05:57,440
Temo que meu estilo de
escrita tenha sido um pouco...
110
00:05:57,480 --> 00:05:59,480
subestimado.
111
00:05:59,520 --> 00:06:04,520
Oh. Bem, sua peça foi bem merda.
112
00:06:06,240 --> 00:06:08,560
Certo. Foi quase estúpida.
113
00:06:08,600 --> 00:06:10,600
Precisava de pragmatismo, ok?
114
00:06:10,640 --> 00:06:14,480
Porque é pra ser uma notícia, tudo bem, não um
comercial pra um banco. Entendeu?
115
00:06:14,520 --> 00:06:16,520
Ele fica tão gostoso
quando está sendo um idiota.
116
00:06:16,560 --> 00:06:20,200
Então essa semana, pro relatório do
tribunal, tente manter a emoção fora disso, OK?
117
00:06:20,240 --> 00:06:22,240
Basta relatar os fatos.
Você pode fazer aquilo?
118
00:06:22,280 --> 00:06:23,118
Sim, vou fazer isso.
119
00:06:23,142 --> 00:06:25,680
E eu gostaria que você desse
uma boa olhada na minha cueca.
120
00:06:25,720 --> 00:06:26,438
O que?
121
00:06:26,462 --> 00:06:28,640
Preciso que leve minhas
cuecas muito mais a sério.
122
00:06:28,680 --> 00:06:30,760
Idealmente, você conheceria ela
por dentro e por fora, OK?
123
00:06:30,800 --> 00:06:33,320
Leia ela, estude ela... Cheire ela.
124
00:06:33,360 --> 00:06:35,360
- Lembre delas.
- Cuecas...
125
00:06:36,480 --> 00:06:38,520
Tudo bem?
126
00:06:38,560 --> 00:06:42,680
Sim. E você pode dizer ao Danny
pra entregar algum trabalho, por favor?
127
00:06:52,000 --> 00:06:54,733
- Oi, pessoal.
- Olá, Ash.
128
00:06:54,757 --> 00:06:57,000
- É os Soggy Bottoms
129
00:06:58,880 --> 00:07:01,080
- Danny, você estava comprando drogas?
- Não!
130
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
Esquece isso. Eu estou, na verdade.
131
00:07:03,160 --> 00:07:07,280
Eu sou um traficante ético, pessoal.
Doo 20% dos meus lucros ao Frank.
132
00:07:07,320 --> 00:07:09,680
Exatamente. É à base de plantas.
Faz bem pra você.
133
00:07:09,720 --> 00:07:12,600
Vou assar alguns comestíveis pra nós,
e vamos todos ao bar.
134
00:07:12,640 --> 00:07:14,680
Qual é a ocasião especial?
135
00:07:14,720 --> 00:07:16,720
Bem, eu só quero ficar um pouco chapado.
136
00:07:18,320 --> 00:07:21,075
Sim. Não dá pra mim. Na verdade,
eu queria ter um começo sólido
137
00:07:21,099 --> 00:07:23,720
no meu conhecimento judiciário
antes de irmos ao tribunal.
138
00:07:23,760 --> 00:07:27,120
Olha, o que eu te falo
sobre relaxar?!
139
00:07:27,160 --> 00:07:29,920
Eu tenho um plano infalível paa nós,
o que significa que nunca
140
00:07:29,960 --> 00:07:32,240
mais terei que colocar os pés
dentro de um tribunal novamente.
141
00:07:32,280 --> 00:07:35,320
Meu pai costumava fazer uma "sauna" na
parte de trás de seu táxi com seus amigos.
142
00:07:35,360 --> 00:07:37,400
Que lenda! Você precisa
ser mais como ele.
143
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
De qualquer forma, Ash,
esses não são tão fortes, são?
144
00:07:42,720 --> 00:07:45,680
- Tudo bem. Um comestível.
- Sim!
145
00:07:45,720 --> 00:07:50,000
Eu configurei um cronômetro,
então... Em suas marcas... Preparem-se...
146
00:07:50,040 --> 00:07:52,040
Vai!
147
00:07:52,080 --> 00:07:54,480
# ..nas alturas como aviões
148
00:07:54,520 --> 00:07:57,120
# Se você me pegar na fronteira
eu tenho vistos em meu nome
149
00:07:57,160 --> 00:08:00,320
# Se você vier por
aqui, eu faço eles dia todo
150
00:08:00,360 --> 00:08:02,600
# Eu faço um em um
segundo se você quiser
151
00:08:02,640 --> 00:08:04,640
# Tudo que eu quero fazer é...
152
00:08:06,680 --> 00:08:09,680
# E pegar seu dinheiro,
tudo que eu quero fazer é...
153
00:08:11,200 --> 00:08:14,000
# E um... e pegar seu dinheiro
154
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
# Tudo que eu quero fazer é...
155
00:08:16,080 --> 00:08:18,080
Bon appetit.
156
00:08:18,560 --> 00:08:21,120
#...tudo que eu quero fazer... #
157
00:08:34,040 --> 00:08:36,720
Você entende? Isso não é teatro.
158
00:08:38,800 --> 00:08:41,028
Você sempre inventava uma
maneira mais fácil de fazer o
159
00:08:41,052 --> 00:08:43,280
trabalho universitário, o que
era de alguma forma genial.
160
00:08:43,320 --> 00:08:46,240
Você acha que Tim vai saber
que acabamos de escrever
161
00:08:46,280 --> 00:08:48,880
um caso do Juiz Rinder
em vez de ir ao tribunal?
162
00:08:48,920 --> 00:08:50,920
Não.
163
00:08:50,960 --> 00:08:53,400
Na verdade,
você não escreveu nenhuma nota de caso.
164
00:08:54,680 --> 00:08:56,680
- Quem?
- Você.
165
00:08:58,760 --> 00:09:04,160
Porra. O que? Uma imagem
diz mais que mil palavras.
166
00:09:04,200 --> 00:09:06,640
Bem,
Tim tem um limite estrito de 500 palavras,
167
00:09:06,680 --> 00:09:09,280
então é melhor você
rasgar isso ao meio.
168
00:09:09,320 --> 00:09:12,720
Desde quando você se importa
com as cuecas do Tim, Jack?
169
00:09:13,760 --> 00:09:16,440
Não consigo parar, Corinne.
Não consigo.
170
00:09:16,480 --> 00:09:19,560
Alguém quer outro? Oh sim por favor.
171
00:09:19,600 --> 00:09:21,600
Sim!
172
00:09:21,640 --> 00:09:23,640
Estamos todos longe demais...
173
00:09:23,680 --> 00:09:27,120
Dias fodidos no
bar quando deveríamos estar estudando
174
00:09:27,160 --> 00:09:30,520
eram algo que você
sempre foi muito bom em facilitar.
175
00:09:38,400 --> 00:09:40,760
OK, onde diabos estava meu convite?
176
00:09:40,800 --> 00:09:44,040
Oh, cara, eu sinto muito, mas eu
sei que eu deveria te mandar mensagem
177
00:09:44,080 --> 00:09:46,480
mas então todos
nós ficamos um pouco doidões.
178
00:09:46,520 --> 00:09:48,560
- Porra, eu disse me ligue, não foi?
- Ah, de uma vez só.
179
00:09:50,360 --> 00:09:52,360
Tchau.
180
00:09:53,520 --> 00:09:55,720
Oi, querida.
181
00:09:56,720 --> 00:10:00,160
Eu menti pra você. A palavra
galesa pra bar não é bar.
182
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
É tafarm.
183
00:10:02,240 --> 00:10:04,320
Mas estou na
Inglaterra há seis meses.
184
00:10:04,360 --> 00:10:07,080
O Google traduz todos os meus
favoritos do navegador porque...
185
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
Estou perdendo o domínio
da minha língua materna.
186
00:10:10,600 --> 00:10:12,600
Olha, o inglês é minha primeira língua,
187
00:10:12,640 --> 00:10:16,200
e acabei de descobrir hoje que
o diretor(Dean) da universidade
188
00:10:16,240 --> 00:10:18,320
não é um cara
foda chamado Dean.
189
00:10:19,800 --> 00:10:22,880
Eu estava realmente ansioso
pra conhecer Dean, você sabe.
190
00:10:22,920 --> 00:10:24,920
Ah, obrigado.
191
00:10:45,800 --> 00:10:49,600
Você sempre soube como colocar todo
mundo no espírito pra uma grande noite.
192
00:10:53,680 --> 00:10:56,640
Mas você nem sempre sabia
onde estavam seus limites.
193
00:10:59,240 --> 00:11:01,240
Você está bem, Jackie?
194
00:11:02,160 --> 00:11:04,160
Me sinto maravilhoso.
195
00:11:04,200 --> 00:11:07,400
Bom pra você. Ah,
quanto você está gastando?
196
00:11:07,440 --> 00:11:10,520
Não sei. Empréstimo estudantil, não é?
Foda-se, provavelmente nunca pagará de volta.
197
00:11:12,960 --> 00:11:15,160
Mas e seus remédios? Calma.
198
00:11:15,200 --> 00:11:17,680
- Essas drogas não vão...
- Eu não estou tomando meus remédios.
199
00:11:17,720 --> 00:11:20,560
- Mas você disse...
- Jack, só cale a porra boca, ta bom?!
200
00:11:20,600 --> 00:11:22,840
Você está sendo um covarde NOVAMENTE.
201
00:11:22,880 --> 00:11:25,320
Eu deveria ter te tirado disso,
202
00:11:25,360 --> 00:11:28,200
mas você tinha uma linha,
então eu tinha uma linha.
203
00:11:28,240 --> 00:11:30,240
Então...
204
00:11:32,320 --> 00:11:34,320
..todos os outros também.
205
00:11:48,800 --> 00:11:50,800
Te amo, Yemi!
206
00:11:50,840 --> 00:11:52,840
Eu preciso de um vomitar.
207
00:11:52,880 --> 00:11:55,200
Bom pra você. Estou orgulhoso de você.
208
00:11:58,120 --> 00:12:00,120
Ei.
209
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
Você está bem, cara?
210
00:12:03,280 --> 00:12:05,280
Sim.
211
00:12:05,320 --> 00:12:07,680
Você está se divertindo, né?
212
00:12:07,720 --> 00:12:09,720
Sim eu estou.
213
00:12:09,760 --> 00:12:11,760
Eu realmente estou.
214
00:12:19,400 --> 00:12:21,960
Eu sinto muito a sua falta.
215
00:12:22,840 --> 00:12:24,840
Estou aqui, cara.
216
00:12:24,880 --> 00:12:27,680
Eu tenho de observado,
apenas verificando se você está bem.
217
00:12:29,680 --> 00:12:31,680
Legal.
218
00:12:34,440 --> 00:12:36,440
Filho...
219
00:12:37,520 --> 00:12:39,520
..você vai precisar cagar já já.
220
00:12:41,040 --> 00:12:43,880
Mas você vai ter que apertar
seu bumbum bem forte.
221
00:12:43,920 --> 00:12:45,920
Basta colocar força, tá bom?
222
00:12:47,760 --> 00:12:49,760
Obrigado, pai.
223
00:12:52,040 --> 00:12:54,040
Eu te amo.
224
00:12:54,760 --> 00:12:56,760
Que bom.
225
00:13:08,200 --> 00:13:10,200
Tudo o que eu disse a ele pra
fazer foi apertar seu bumbum.
226
00:13:23,600 --> 00:13:26,120
Eu vou pegar mais algumas,
tudo bem?
227
00:13:26,160 --> 00:13:28,160
Vou sair por dois minutos.
228
00:13:36,280 --> 00:13:39,000
Para com isso, para com isso! Para!
229
00:13:47,440 --> 00:13:49,440
MÚSICA ESQUERDA
230
00:13:50,520 --> 00:13:52,520
Porra!
231
00:13:58,120 --> 00:14:00,120
Ei...
232
00:14:02,760 --> 00:14:05,440
- Respirar.
- Estou bem, estou bem. Apenas me dê um segundo.
233
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
Porra. Idiota do caralho.
234
00:14:08,640 --> 00:14:10,640
Só respira fundo.
235
00:14:13,280 --> 00:14:15,280
- Desculpa.
- Tudo bem.
236
00:15:29,440 --> 00:15:31,440
Não não não...
237
00:15:31,480 --> 00:15:33,480
Merda!
238
00:15:51,240 --> 00:15:53,920
Oi, meu bebê. Tenho uma surpresa pra você.
239
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
Alison Hammond de volta dos mortos!
240
00:15:56,840 --> 00:15:59,360
Oh, meu Deus,
esse lugar parece um abrigo!
241
00:15:59,400 --> 00:16:01,920
- Jack, você mora em um abrigo.
- Obrigado.
242
00:16:01,960 --> 00:16:04,280
E encontrei isto
na porta do Danny.
243
00:16:04,320 --> 00:16:06,320
Legal, deixa aí.
244
00:16:30,400 --> 00:16:32,400
Você está de ressaca, meu amor?
245
00:16:32,440 --> 00:16:37,960
- Muito mesmo.
- # Uau, roqueira mãe suja!
246
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
# Ele está fora de seu maldito roqueiro!
247
00:16:40,040 --> 00:16:43,720
# Tire ele de uma roqueira,
ele livre de uma roqueira! #
248
00:16:56,400 --> 00:16:59,480
E é exaustivo, e eu dou,
e eu dou, não dou?
249
00:16:59,520 --> 00:17:01,920
Eu só dou tudo de mim porque eu quero.
250
00:17:01,960 --> 00:17:05,000
Sempre soube que trabalhar em
eventos seria estressante
251
00:17:05,040 --> 00:17:09,760
mas é uma oportunidade real de conhecer
pessoas novas e interessantes.
252
00:17:09,800 --> 00:17:11,800
Você faz festas infantis, não é?
253
00:17:12,720 --> 00:17:14,960
Uma pessoa é uma pessoa,
não importa quão pequena.
254
00:17:15,000 --> 00:17:18,200
Essa é uma citação do Dr. Seuss,
meu médico celebridade favorito.
255
00:17:18,240 --> 00:17:20,640
Hmm. Então, onde você foi ontem à noite?
256
00:17:20,680 --> 00:17:23,600
- Apenas a noite estudantil do bar local.
- Pesado, não foi?
257
00:17:23,640 --> 00:17:26,920
Sim, tivemos uma noite pesada no Spoons,
não foi, querida?!
258
00:17:26,960 --> 00:17:29,120
- Sua mãe, ela transou bêbada!
- O que?!
259
00:17:29,160 --> 00:17:32,640
- Não, eu não fiz isso.
- Sim, você fez, sua malandra.
260
00:17:32,680 --> 00:17:35,480
- Não, eu não fiz isso.
- Eu acho que você vai descobrir que você fez.
261
00:17:35,520 --> 00:17:36,628
Não, eu não fiz.
262
00:17:36,652 --> 00:17:40,000
Ela ficou conversando com um
cara de bermuda de bicicleta, certo?
263
00:17:40,040 --> 00:17:43,440
Ele estava vestindo shorts
pra andar de bicicleta.
264
00:17:43,480 --> 00:17:45,880
Obrigado. Isso é o suficiente agora,
Shannon.
265
00:17:47,320 --> 00:17:49,680
É apenas um cara me pedindo
uma bebida. Não se preocupe.
266
00:17:52,760 --> 00:17:54,760
Oh. Oi.
267
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
- Oi, minha boneca.
- Oi.
268
00:17:56,840 --> 00:17:58,840
Quem é essa, Jack?
269
00:17:58,880 --> 00:18:02,520
- me chamo Corinne.
- Corinne!
270
00:18:02,560 --> 00:18:04,560
Esse nome é tão bonito.
271
00:18:04,600 --> 00:18:06,960
Não é um nome bonito, Pegs?
272
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Um nome tão bonito.
273
00:18:09,040 --> 00:18:11,040
Pra uma garota tão bonita.
274
00:18:11,080 --> 00:18:13,520
Ah, esse era o suéter do pai de Jack.
275
00:18:13,560 --> 00:18:16,040
Sim. Você fica linda nele.
276
00:18:16,080 --> 00:18:18,880
Desculpe, mãe, mas você não pode
simplesmente me visitar do nada.
277
00:18:18,920 --> 00:18:20,920
Uau. Isso foi realmente grosseiro.
278
00:18:55,400 --> 00:18:57,400
Tudo bem, mano?
279
00:18:57,440 --> 00:19:00,040
Olá.
280
00:19:00,080 --> 00:19:03,120
- Onde você esteve?
- Fiquei na casa da Leisa ontem à noite.
281
00:19:05,240 --> 00:19:07,240
Vejo que você tem uma
nova Alison. Isso é bom.
282
00:19:10,280 --> 00:19:15,520
Danny, eu fiz algo muito,
muito ruim.
283
00:19:17,080 --> 00:19:19,600
Oh Deus. Você também.
284
00:19:21,600 --> 00:19:23,600
Eu comi uma vela.
285
00:19:24,640 --> 00:19:26,640
Eu só devo ter ficado com tanta fome,
286
00:19:26,680 --> 00:19:28,680
Eu simplesmente comi uma porra de uma vela.
287
00:19:30,520 --> 00:19:33,080
Ah, cara, isso é realmente a
melhor coisa que você já fez.
288
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
Qual foi o seu algo ruim?
289
00:19:37,280 --> 00:19:40,320
- Não importa.
- Ah, continue.
290
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
O que foi isso?
291
00:19:49,520 --> 00:19:51,520
Você está bem?
292
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
Não, na verdade não.
293
00:20:00,560 --> 00:20:02,560
Não mesmo, cara.
294
00:20:06,080 --> 00:20:08,080
Hum...
295
00:20:08,880 --> 00:20:10,880
você quer tomar um ar fresco?
296
00:20:10,920 --> 00:20:12,920
Sim. Sim, isso seria bom.
297
00:20:16,160 --> 00:20:18,240
Na verdade,
tenho alguns lençóis que preciso enterrar.
298
00:20:24,440 --> 00:20:26,560
Eu joguei meus remédios
no lixo perto do Natal.
299
00:20:26,600 --> 00:20:29,800
Eu tive que colocar minha avó em
uma casa de repouso, o que foi difícil.
300
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
E então, na semana passada,
recebo essa carta de Tim dizendo
301
00:20:31,880 --> 00:20:34,800
que violei minha bolsa de
estudos por não entregar trabalho.
302
00:20:34,840 --> 00:20:36,840
Idiota.
303
00:20:38,400 --> 00:20:41,360
Eu só queria ser um cara normal na
universidade, você sabe o que quero dizer,
304
00:20:41,400 --> 00:20:45,320
que ficou bêbado, e drogado,
e ficou de pau duro pra caralho.
305
00:20:47,480 --> 00:20:50,040
Agora eu só quero uma
mensagem da minha avó.
306
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
Tenho certeza que ela vai mandar
uma mensagem pra você.
307
00:20:54,840 --> 00:20:58,040
Sabia que quando nos conhecemos,
eu adicionei você no Facebook?
308
00:20:58,080 --> 00:21:00,080
Deu uma bisbilhotada. É claro.
309
00:21:00,120 --> 00:21:03,360
Mesmo. E eu estava olhando suas fotos,
e vi que você teve esse, tipo,
310
00:21:03,400 --> 00:21:06,160
Dia 17 ou algo assim, teve uma
grande festa de aniversário no jardim
311
00:21:06,200 --> 00:21:08,440
com, tipo,
toda a sua família e um bolo enorme.
312
00:21:08,480 --> 00:21:11,040
Bolo Costco.
Tenho que ter o bolo da Costco.
313
00:21:11,080 --> 00:21:14,320
Eu não saberia. Eu tive, tipo,
três festas minha vida inteira.
314
00:21:15,320 --> 00:21:18,760
Todos eles terminaram ou em uma briga, ou
eu passando a noite em Margate
315
00:21:18,800 --> 00:21:21,160
ou hoje, literalmente
coberto com minha própria merda.
316
00:21:22,120 --> 00:21:25,880
Hoje? Por que você não disse
que era seu aniversário?
317
00:21:25,920 --> 00:21:28,960
- Podíamos ter feito uma festa pra você.
- Eu não quero uma festa, cara.
318
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Eu só quero receber uma
mensagem da minha avó.
319
00:21:35,440 --> 00:21:37,600
É por isso que eu queria
ficar doidão ontem à noite,
320
00:21:37,640 --> 00:21:40,000
pra eu dormir hoje o dia todo,
porque eu sabia
321
00:21:40,040 --> 00:21:42,680
se ela esqueceu de mandar mensagem,
é porque ela piorou.
322
00:21:45,960 --> 00:21:48,520
Eu nem sempre sabia o que dizer,
323
00:21:48,560 --> 00:21:50,880
Eu não tinha pensado
em você como alguém
324
00:21:50,920 --> 00:21:53,400
que estava
lutando tanto quanto eu.
325
00:21:57,080 --> 00:21:59,080
Ah!
326
00:21:59,120 --> 00:22:01,240
Eu também acho que
estou em uma grande queda.
327
00:22:02,280 --> 00:22:05,920
- Também acho.
- Eu só quero um ovo de salsicha duplo McMuffin.
328
00:22:06,880 --> 00:22:09,600
Por que eles não os servem
depois das dez e meia? É foda.
329
00:22:12,360 --> 00:22:14,360
Essa caixa veio pra você.
330
00:22:23,720 --> 00:22:27,160
Jules frequentemente verificava o
banco de dados da universidade de todos
331
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
os seus alunos favoritos e enviava
um bolo de aniversário pra eles.
332
00:22:36,560 --> 00:22:39,240
É isso, porra! 82!
333
00:22:39,280 --> 00:22:41,280
É disso que estou falando porra.
334
00:22:42,440 --> 00:22:45,560
Veja, não é tão ruim quando
você realmente entrega.
335
00:22:45,600 --> 00:22:49,000
- Sim, obrigado, Tim.
- Por que eu estou um ponto abaixo da média?
336
00:22:49,040 --> 00:22:51,040
Porque eu posso fazer o que eu quiser.
337
00:22:58,160 --> 00:23:00,160
Relaxa, amigo. Come um bolinho.
338
00:23:01,680 --> 00:23:02,478
Já acabaram.
339
00:23:02,502 --> 00:23:04,920
Não deveria ter. Restaram
cinco depois daquela noite.
340
00:23:09,960 --> 00:23:12,200
# ..você está no meu sangue
341
00:23:12,240 --> 00:23:16,000
# Eu me machuco toda
vez que tento desistir de você
342
00:23:17,360 --> 00:23:21,200
Para papai
# Você está nas minhas veias,
você está no meu sangue
343
00:23:22,080 --> 00:23:25,880
# Todas as formas
que moldam esse amor
344
00:23:25,920 --> 00:23:30,040
# Você está nas minhas veias,
você está no meu sangue
345
00:23:30,760 --> 00:23:34,000
# Eu me machuco toda
vez que tento desistir de você
346
00:23:35,280 --> 00:23:41,360
# Você está nas minhas veias,
você está no meu sangue... #
347
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
Legendas por nathanist
28057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.