Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,480
Mi papá murió cuando no se suponía que debía hacerlo.
2
00:00:04,520 --> 00:00:08,000
Estábamos en casa viendo a Lulu hacer el cha-cha-cha en Strictly.
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,800
¡Solo un dos de Craig!
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,960
Pásame ese teléfono, voy a votar.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,040
Nosotros, los pájaros mayores, nos mantenemos unidos.
6
00:00:14,080 --> 00:00:17,640
En el hospicio, sospecho que la matrona también estaba mirando,
7
00:00:17,680 --> 00:00:20,600
porque solo recibimos la llamada después de que llegaron los puntajes.
8
00:00:20,640 --> 00:00:23,720
Más tarde descubrimos que durante esos 3½ minutos,
9
00:00:23,760 --> 00:00:28,200
incluyendo el ensayo VT de Lulu, nadie sabía que mi padre había fallecido.
10
00:00:28,240 --> 00:00:29,960
Era tiempo vacío.
11
00:00:30,000 --> 00:00:33,680
Un poco como una comida en un Wetherspoons que está listo para la mesa 23,
12
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
pero solo esta esperando...
13
00:00:35,360 --> 00:00:37,120
EL TELÉFONO SUENA
14
00:00:37,160 --> 00:00:39,000
..bajo una lámpara de calor...
15
00:00:39,040 --> 00:00:40,160
EL TELÉFONO SUENA
16
00:00:40,200 --> 00:00:42,560
..volviéndose más trágico por segundos.
17
00:00:45,160 --> 00:00:46,840
ella solloza
18
00:00:50,120 --> 00:00:51,560
ELLOS RÍEN
19
00:00:51,600 --> 00:00:53,200
ella solloza
20
00:00:54,520 --> 00:00:56,080
ELLA RÍE
21
00:00:56,120 --> 00:00:58,960
ZUMBIDOS DE TALADRO
22
00:01:04,480 --> 00:01:08,200
Este fue el comienzo de la obsesión de mi madre con el bricolaje.
23
00:01:08,240 --> 00:01:11,680
RUIDO DE MARTILLO
24
00:01:11,720 --> 00:01:13,560
Ta-dah!
25
00:01:13,600 --> 00:01:18,160
¡Vi uno de estos en Matalan, y los hijos de puta querían 15,99 por él!
26
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
Entonces, me hice propio.
27
00:01:19,760 --> 00:01:22,880
¡Hola hola! ¡Oh, linda señal!
28
00:01:22,920 --> 00:01:25,720
Sí, ¿no es bueno que tu madre viva tan cerca?
29
00:01:25,760 --> 00:01:27,480
ELLA RÍE
30
00:01:27,520 --> 00:01:32,040
Tienes toda la vida por delante, para VIVIRLA,
31
00:01:32,080 --> 00:01:35,280
para reírse con unas lindas chicas,
32
00:01:35,320 --> 00:01:38,480
para que un día te enamores.
33
00:01:39,760 --> 00:01:43,520
Y te compré algunos Tupperware, para que puedas guardar tu hierba.
34
00:01:43,560 --> 00:01:47,000
¡Yo no fumo! Bueno, si te apetece un buen blunt grande y gordo,
35
00:01:47,040 --> 00:01:48,920
como tu papá lo hizo un sábado,
36
00:01:48,960 --> 00:01:52,360
entonces ahora tienes un receptáculo oculto. ¡No soy papá!
37
00:01:52,400 --> 00:01:55,080
Tal vez les ayude a encontrar su multitud, mis chicas.
38
00:01:56,680 --> 00:02:01,240
Ahora, Danny, ¿vamos a levantar ese estante en tu habitación?
39
00:02:01,280 --> 00:02:04,560
¡Guau! ¡Ja ja! Esperemos que no seas el último pájaro allí
40
00:02:04,600 --> 00:02:06,920
con una gran herramienta en sus manos! AMBOS RÍEN
41
00:02:08,440 --> 00:02:10,760
Sin ofender, pero tienes que ser muy patético
42
00:02:10,800 --> 00:02:12,840
si tu madre está tratando de convertirte en un fumeta.
43
00:02:12,880 --> 00:02:17,160
De todos modos, eso debería decir "Vive, ríe, ama...lubrica".
44
00:02:17,200 --> 00:02:19,800
Dos por uno en Boots, así que, ya sabes, compartir es cuidar.
45
00:02:19,840 --> 00:02:21,960
Gracias. En realidad, ese es un punto, ¿no usas,
46
00:02:22,000 --> 00:02:23,760
como, ¿un lubricante más espeso para el viejo ano?
47
00:02:23,800 --> 00:02:25,640
No sé si usamos un lubricante más espeso.
48
00:02:25,680 --> 00:02:26,960
Voy a investigar un poco.
49
00:02:27,000 --> 00:02:30,680
No se preocupen, está bien, vamos a hacer que se pongan y dejen de estar en forma, muchachos.
50
00:02:30,720 --> 00:02:32,600
como Cantona en la final de copa del '96.
51
00:02:32,640 --> 00:02:34,600
Jack se ríe
52
00:02:34,640 --> 00:02:36,120
Adiós.
53
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
¡Yu-hoo!
54
00:02:43,960 --> 00:02:45,760
Hola chicos solo les quiero decir...
55
00:02:45,800 --> 00:02:49,360
Si tú, si tú... si estás hablando, significa que no estás escuchando.
56
00:02:49,400 --> 00:02:51,920
MEGÁFONO SE QUEJA
57
00:02:51,960 --> 00:02:53,920
Erm...
58
00:02:53,960 --> 00:02:55,720
RUIDO DE COPA ¡Gracias!
59
00:02:55,760 --> 00:02:57,880
Ehm, solo para decir,
60
00:02:57,920 --> 00:03:03,760
bienvenido a la keh-razy Brent Uni de este año...
61
00:03:03,800 --> 00:03:06,200
JACK: Feria de primer año. Donde todos trataron de averiguar
62
00:03:06,240 --> 00:03:07,640
qué más hacer durante tres años
63
00:03:07,680 --> 00:03:09,760
aparte de hacer pasta al pesto y masturbarme.
64
00:03:09,800 --> 00:03:11,360
En la esquina estás tú,
65
00:03:11,400 --> 00:03:14,480
robando toda la mierda gratis que puedas tener en tus manos,
66
00:03:14,520 --> 00:03:17,640
incluidos los pasteles benéficos de venta de pasteles para Kony 2012.
67
00:03:19,040 --> 00:03:20,920
En su mayoría eran traficantes de drogas de segundo año.
68
00:03:20,960 --> 00:03:22,280
tratando de obtener nuevos clientes.
69
00:03:22,320 --> 00:03:23,680
Sí, Jack. Mira este.
70
00:03:23,720 --> 00:03:26,600
Acabo de hacerme una prueba de clamidia a cambio de una memoria USB gratis,
71
00:03:26,640 --> 00:03:28,320
este lugar es jodidamente brillante.
72
00:03:28,360 --> 00:03:31,240
Oh, ¿qué tienes aquí? No importa si lo hago.
73
00:03:31,280 --> 00:03:33,600
¡No robes tampones!
74
00:03:33,640 --> 00:03:35,640
¡Bueno, nunca se sabe quién podría aparecer!
75
00:03:35,680 --> 00:03:40,520
¡Vivimos en una era de pobreza de época! Ponlos de vuelta. Todo bien.
76
00:03:40,560 --> 00:03:42,400
Sólo un segundo.
77
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
Aquí estoy en la Sociedad Cristiana...
78
00:03:45,440 --> 00:03:48,080
ELLA SE RÍE ... ¡si puedes adivinar!
79
00:03:48,120 --> 00:03:52,800
Sé que muchos piensan que esto es un montón de lanzamiento, pero ¿saben qué?
80
00:03:52,840 --> 00:03:56,640
Estos chicos hacen un impresionante asado gratis todos los domingos
81
00:03:56,680 --> 00:03:59,200
en la sala común de los pasillos.
82
00:03:59,240 --> 00:04:01,320
Entonces, regístrate para ese exuberante cordero de Dios.
83
00:04:01,360 --> 00:04:03,960
de nuestro, um, señor y salvador, Jesucristo.
84
00:04:04,000 --> 00:04:05,440
MEGÁFONO SE QUEJA
85
00:04:05,480 --> 00:04:08,160
¡Derecho! Safe Space Society, ¡te veo por ahí!
86
00:04:08,200 --> 00:04:09,920
No puedes esconderte de mí. ¡Advertencia!
87
00:04:09,960 --> 00:04:12,240
DANNY jadea Y entonces, ahí estaba.
88
00:04:12,280 --> 00:04:14,920
La sociedad donde un grupo existió principalmente
89
00:04:14,960 --> 00:04:17,880
para organizar un minibús a una noche gay vulgar cada semana.
90
00:04:17,920 --> 00:04:20,120
Inicialmente quería ignorarlos,
91
00:04:20,160 --> 00:04:23,480
porque todos usaban camisetas que eran demasiado largas
92
00:04:23,520 --> 00:04:25,360
o un poco demasiado corto para mi gusto.
93
00:04:25,400 --> 00:04:28,000
¡Es la sociedad LGBTYMCA!
94
00:04:29,120 --> 00:04:30,840
¡Estoy bromeando, obviamente!
95
00:04:30,880 --> 00:04:33,600
De hecho, hice mi investigación anoche,
96
00:04:33,640 --> 00:04:36,480
y te conseguiré un lubricante más espeso.
97
00:04:36,520 --> 00:04:38,000
Superalo.
98
00:04:38,040 --> 00:04:40,040
No se. ¡Adelante, regístrate!
99
00:04:40,080 --> 00:04:41,640
Se siente muy oficial.
100
00:04:41,680 --> 00:04:43,960
¿Qué estabas diciendo hace un par de días?
101
00:04:44,000 --> 00:04:46,840
sobre no desperdiciar tu vida siendo un poco saddo?
102
00:04:46,880 --> 00:04:48,080
Anda, participa.
103
00:04:48,120 --> 00:04:51,320
Sabía que esta era mi mejor oportunidad de encontrar mi multitud.
104
00:04:51,360 --> 00:04:54,640
Bueno, Gordy's no es... Está bien, no voy a mentir.
105
00:04:54,680 --> 00:04:56,040
¡Oh hola!
106
00:04:57,920 --> 00:04:59,160
Como esta tu...?
107
00:05:02,720 --> 00:05:04,000
Erm...
108
00:05:04,040 --> 00:05:06,960
¿Estás... estás uniéndote a la sociedad LGBT?
109
00:05:07,000 --> 00:05:11,280
¡LGBTQIA! Tienes que decir que todos ellos, están ahí por una razón.
110
00:05:13,760 --> 00:05:17,920
Bien, entonces, esta noche todos iremos de discotecas a Londres.
111
00:05:17,960 --> 00:05:19,720
¿Vienes? Oh, eh...
112
00:05:19,760 --> 00:05:22,600
En realidad, no he hecho muchas cosas homosexuales.
113
00:05:22,640 --> 00:05:24,800
¿Estás en Grindr?
114
00:05:24,840 --> 00:05:27,200
Lo descargué, pero en realidad no lo he usado.
115
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
Oh, vamos, carajo, guapa, es fácil.
116
00:05:29,280 --> 00:05:32,240
Sube una foto, elige una tribu, nunca des tus datos bancarios.
117
00:05:32,280 --> 00:05:34,040
¿Qué quieres decir con "elegir una tribu"?
118
00:05:35,120 --> 00:05:38,520
ESTÁ BIEN. En la aplicación hay diferentes tribus para diferentes tipos.
119
00:05:38,560 --> 00:05:40,800
Tienes tus osos, tipos grandes y peludos,
120
00:05:40,840 --> 00:05:43,280
todos parecen que hacen parrilladas, mucho.
121
00:05:43,320 --> 00:05:47,240
Luego tienes a tus twinks, tienden a ser bastante aburridos.
122
00:05:47,280 --> 00:05:49,520
Entonces tus frikis.
123
00:05:49,560 --> 00:05:52,040
Lo cual es... Sin ofender.
124
00:05:52,080 --> 00:05:53,520
Ninguna toma.
125
00:05:53,560 --> 00:05:57,520
Trans, papis de cuero, más o menos lo que dicen en la lata,
126
00:05:57,560 --> 00:06:00,920
pos, nutrias, rugosos... ¿Qué significa "pos"?
127
00:06:00,960 --> 00:06:02,360
Son positivos.
128
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
Genial.
129
00:06:03,640 --> 00:06:05,160
VIH positivo.
130
00:06:05,200 --> 00:06:07,640
Lo cual es genial, debido a un avance en la medicina.
131
00:06:07,680 --> 00:06:09,280
y una reducción del estigma público.
132
00:06:09,320 --> 00:06:11,960
Luego tienes lo discreto, que básicamente son hombres con esposas.
133
00:06:12,000 --> 00:06:14,280
Luego tenemos... LA CONVERSACIÓN SE DESVANECE
134
00:06:18,440 --> 00:06:20,960
¿Tienes algún libro sobre feminismo?
135
00:06:21,000 --> 00:06:22,680
O simplemente... MUMBLA
136
00:06:23,840 --> 00:06:25,240
Fresco.
137
00:06:27,600 --> 00:06:31,520
Guau. Eso... es un libro tan importante.
138
00:06:31,560 --> 00:06:36,000
Sí, yo supongo que sí. Sí, me encantan las... escritoras.
139
00:06:36,040 --> 00:06:37,840
Oh, me encanta la literatura femenina.
140
00:06:40,160 --> 00:06:42,640
De hecho, me crió principalmente mi abuela,
141
00:06:42,680 --> 00:06:46,200
así que, sí, ni siquiera me hagas empezar con la lucha femenina.
142
00:06:46,240 --> 00:06:50,200
Sí, en realidad están repartiendo tampones gratis allí, lo cual es...
143
00:06:50,240 --> 00:06:53,480
Sí. Sí, creo que es terrible eso, ya sabes a lo que me refiero.
144
00:06:53,520 --> 00:06:55,120
ustedes tienen que pagar impuestos sobre ellos.
145
00:06:55,160 --> 00:06:57,400
Si estaba arriba, ya sabes, si me preguntas, ya sabes,
146
00:06:57,440 --> 00:07:00,400
debería poder menstruar libremente. Y gratis
147
00:07:00,440 --> 00:07:02,120
Ella no te preguntó, ¿verdad?
148
00:07:02,160 --> 00:07:04,480
Oh, hola, Karen. Soy Corinne.
149
00:07:04,520 --> 00:07:06,400
¿Mira aquí? Corinne.
150
00:07:06,440 --> 00:07:10,800
ESTÁ BIEN. De todos modos, como le estaba diciendo a... Liza... Lisa.
151
00:07:10,840 --> 00:07:12,680
CORINNE AHOGA LA RISA
152
00:07:12,720 --> 00:07:15,320
Gracias por corregirme, Lisa.
153
00:07:15,360 --> 00:07:18,640
Erm, sí, creo que en realidad se han agotado
154
00:07:18,680 --> 00:07:21,160
de los tampones gratis, pero, erm...
155
00:07:21,200 --> 00:07:23,720
.. eres bienvenido a sumergirte en el saco de Santa y servirte a ti mismo
156
00:07:23,760 --> 00:07:24,960
a algunos de los míos, si quieres.
157
00:07:25,000 --> 00:07:26,800
¿Por qué tienes alguno, si se acabaron?
158
00:07:28,080 --> 00:07:29,520
Bien...
159
00:07:29,560 --> 00:07:31,960
..en caso de que tenga una visita femenina y... Genial, cierto.
160
00:07:32,000 --> 00:07:34,520
Bueno, en ese caso, seguramente deberías comprarlos.
161
00:07:34,560 --> 00:07:37,200
Quiero decir, especialmente si piensas que las personas que menstrúan
162
00:07:37,240 --> 00:07:38,560
debe acceder a ellos de forma gratuita.
163
00:07:41,080 --> 00:07:44,280
Sí, pero solo, bueno, solo a través de mí.
164
00:07:44,320 --> 00:07:46,720
Mira, mi apartamento tendrá un prelatigazo más tarde,
165
00:07:46,760 --> 00:07:49,120
antes de que todos vayan a Oceanía en Watford.
166
00:07:49,160 --> 00:07:51,560
Flat 77, en cualquier momento antes de las siete,
167
00:07:51,600 --> 00:07:55,280
y tal vez puedas traerles a todos algunos tampones.
168
00:07:55,320 --> 00:07:56,600
Me gustaría eso.
169
00:07:56,640 --> 00:07:59,800
Me encanta, lo haré, lo prometo. ESTÁ BIEN.
170
00:07:59,840 --> 00:08:01,600
Hasta luego, Lisa.
171
00:08:01,640 --> 00:08:04,840
¿Guía de información sobre la clamidia? Sabes que hay un grupo de apoyo de WhatsApp
172
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
para los enfermos de clamidia en el campus?
173
00:08:06,600 --> 00:08:08,320
Bueno, gracias.
174
00:08:08,360 --> 00:08:10,680
De nada. No es necesario, solo estaba teniendo una prueba.
175
00:08:10,720 --> 00:08:12,200
simplemente estar a salvo, tener una risa.
176
00:08:12,240 --> 00:08:14,520
Ooh, delicado. Espero que sea un resultado negativo.
177
00:08:14,560 --> 00:08:16,760
Ah, no estaría tan seguro.
178
00:08:16,800 --> 00:08:18,600
No, espera...
179
00:08:23,240 --> 00:08:24,680
Maldito idiota.
180
00:08:25,960 --> 00:08:28,000
Vas a estar muy orgulloso de mí.
181
00:08:28,040 --> 00:08:30,440
Conseguí que nos invitaran a un pre-latigazo de pasillo,
182
00:08:30,480 --> 00:08:33,520
y una noche de club después. ¿Estás preparado para eso?
183
00:08:33,560 --> 00:08:36,680
Me invitaron a una noche LGBTQ.
184
00:08:36,720 --> 00:08:40,400
Escucha, nadie quiere que extiendas tus alitas alegres más que yo.
185
00:08:40,440 --> 00:08:42,400
pero esta es la semana de primer año, ¿de acuerdo?
186
00:08:42,440 --> 00:08:43,720
Hemos estado aquí cinco días
187
00:08:43,760 --> 00:08:46,560
y aun no hemos hecho mates en los pasillos, por favor!
188
00:08:46,600 --> 00:08:48,800
ESTÁ BIEN. ¡Sí!
189
00:08:48,840 --> 00:08:53,360
Aunque, Danny, ¿qué significan la Q, la I y la A?
190
00:08:53,400 --> 00:08:55,840
Correcto, Q es para "queer" o "cuestionamiento".
191
00:08:55,880 --> 00:09:02,160
I es para "intersexual" y A es para "asexual". O "aliados". También conocido como... moi!
192
00:09:02,200 --> 00:09:03,800
GOLPE DE BOLSAS Oh, cuidado.
193
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
Básicamente veré cualquier cosa con Rylan en él,
194
00:09:05,880 --> 00:09:07,280
entonces, soy un flippin' ALLY lama.
195
00:09:07,320 --> 00:09:11,160
¿Estás seguro de que no quieres una mano? ¡No! ¡Manos fuera! Estas son mis cosas.
196
00:09:22,360 --> 00:09:25,120
ZUMBADORES MÓVILES
197
00:09:28,720 --> 00:09:32,440
RISA Y CHARLA
198
00:09:32,480 --> 00:09:33,800
No.
199
00:09:33,840 --> 00:09:37,320
Ustedes dos no están registrados en los pasillos. Estás en el cobertizo.
200
00:09:37,360 --> 00:09:39,720
Seguridad de los salones. Un hombre emocionalmente redundante
201
00:09:39,760 --> 00:09:43,400
cuyo trabajo principal era atrapar a la gente masturbándose en el cuarto de lavado.
202
00:09:43,440 --> 00:09:45,800
Oh, vamos, déjanos pasar...
203
00:09:45,840 --> 00:09:47,200
.. Ru.
204
00:09:47,240 --> 00:09:50,880
Entrada solo para residentes e invitados registrados.
205
00:09:50,920 --> 00:09:53,680
¡Oh por favor! Los niños aquí son mis ovejas,
206
00:09:53,720 --> 00:09:58,120
y yo soy lo único que impide que los lobos como ustedes dos lleguen a ellos.
207
00:09:58,160 --> 00:10:00,600
Bueno, esto es absoluto...
208
00:10:00,640 --> 00:10:01,760
¡Mierda!
209
00:10:01,800 --> 00:10:04,400
¿Estás seguro de que te parece bien que vaya a la noche queer?
210
00:10:04,440 --> 00:10:06,440
¡Sí! Uno de nosotros bien podría tener una risa.
211
00:10:06,480 --> 00:10:07,840
Oh, no sé cómo vestirme.
212
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
Bien, consigue tu camiseta blanca más ajustada,
213
00:10:09,880 --> 00:10:11,480
al igual que, corta algunas barras en él.
214
00:10:11,520 --> 00:10:14,040
Eso es lo que hacen todos los chicos gay de Margate, créeme.
215
00:10:14,080 --> 00:10:17,200
¿Qué vas a hacer esta noche? A la mierda todo, obviamente.
216
00:10:17,240 --> 00:10:19,160
Es tan sombrío.
217
00:10:19,200 --> 00:10:23,280
Así debe ser como se sintió Ana Frank, ¿sabes? Al igual que, todos encerrados.
218
00:10:23,320 --> 00:10:25,760
A la espera de ser adoptado.
219
00:10:25,800 --> 00:10:28,560
Se estaba escondiendo de los nazis.
220
00:10:28,600 --> 00:10:32,920
nazis? ¿Qué, en el vertedero? Estaba atrapada en un ático, Danny.
221
00:10:32,960 --> 00:10:36,000
Creo que confundiste El Diario de Ana Frank
222
00:10:36,040 --> 00:10:38,360
con La historia de Tracy Beaker.
223
00:10:38,400 --> 00:10:39,760
Sí, creo que tengo.
224
00:10:39,800 --> 00:10:43,040
De cualquier manera, ninguno de ellos saldría de juerga, ¿verdad?
225
00:10:52,160 --> 00:10:54,120
¿Están bien, muchachos?
226
00:10:59,880 --> 00:11:01,920
¡Vaya! ELLA RÍE
227
00:11:01,960 --> 00:11:03,880
Asumiendo que no le fue bien a Lisa.
228
00:11:03,920 --> 00:11:06,440
Obviamente no. Gracias por registrarte, sin embargo.
229
00:11:06,480 --> 00:11:09,920
Bueno, te lo mereces por tratar de usar el feminismo para conquistar mujeres.
230
00:11:09,960 --> 00:11:12,200
Uh, solía dejar que mi ex esterilizara su copa de luna
231
00:11:12,240 --> 00:11:14,560
en la misma sartén en la que hice mis huevos y soldados.
232
00:11:14,600 --> 00:11:16,920
¡Eso es asqueroso! Bueno, eso es feminismo.
233
00:11:16,960 --> 00:11:20,160
No deberías estar diciéndome qué es y qué no es feminismo.
234
00:11:20,200 --> 00:11:21,880
¿Te tomarás un día libre? ¡En serio!
235
00:11:21,920 --> 00:11:24,760
Esto no es Oxford ni Cambridge, amigo, ¿de acuerdo? Es Brent.
236
00:11:24,800 --> 00:11:27,320
Eso está muy claro.
237
00:11:27,360 --> 00:11:30,240
Yo era el único fuera de mi grupo de amistad.
238
00:11:30,280 --> 00:11:31,960
no entrar a Oxbridge.
239
00:11:33,240 --> 00:11:35,760
Una vez fui el único en el mío que no entró a Berghain, así que...
240
00:11:35,800 --> 00:11:37,400
¿Que es eso?
241
00:11:37,440 --> 00:11:39,640
Berghain, es un club en Berlín.
242
00:11:39,680 --> 00:11:41,760
Oh, por el amor de Dios. eres el tipo de chico
243
00:11:41,800 --> 00:11:44,440
que va a una de las ciudades más artísticas del mundo,
244
00:11:44,480 --> 00:11:46,840
solo para enojar el Muro de Berlín e ir de discotecas.
245
00:11:46,880 --> 00:11:48,600
Sí. Clubbing, el arte de divertirse.
246
00:11:48,640 --> 00:11:51,320
¿Sabes lo que es la diversión? ¡Por supuesto que sé lo que es jodidamente divertido!
247
00:11:51,360 --> 00:11:53,480
Pero sorprendentemente estoy en la universidad para estudiar,
248
00:11:53,520 --> 00:11:56,400
para que algún día pueda hacer algo importante.
249
00:11:56,440 --> 00:11:59,320
No... joder como este montón de imbéciles.
250
00:12:01,240 --> 00:12:03,000
¿Por qué te sentaste afuera conmigo?
251
00:12:03,040 --> 00:12:06,640
cuando podrías estar haciendo algo importante en tu habitación?
252
00:12:06,680 --> 00:12:09,960
Bueno, ¿por qué estás sentado aquí? Porque no pude entrar allí.
253
00:12:10,000 --> 00:12:12,280
Entonces, voy a esperar a que todos salgan,
254
00:12:12,320 --> 00:12:14,240
entonces me voy a acompañar al club.
255
00:12:14,280 --> 00:12:16,000
ELLA SE RÍE No puedes ir al club.
256
00:12:16,040 --> 00:12:17,160
Está agotado.
257
00:12:17,200 --> 00:12:21,800
Sí, han estado vendiendo entradas en los pasillos toda la semana, así que...
258
00:12:21,840 --> 00:12:23,360
¡Urgh! A la mierda mi vida.
259
00:12:25,600 --> 00:12:27,320
Que tengas una buena noche, compañero.
260
00:12:27,360 --> 00:12:29,800
Miren, tal vez quieran...
261
00:12:29,840 --> 00:12:32,920
¿Ven esta noche? ¡No! No, ellos no pueden. De ninguna manera.
262
00:12:32,960 --> 00:12:35,040
¡Oye!
263
00:12:35,080 --> 00:12:36,240
Eurgh, repugnante.
264
00:12:36,280 --> 00:12:38,680
Yemi, pregunta rápida.
265
00:12:38,720 --> 00:12:42,160
Petos y Birkenstocks. ¿Desnudo, o...?
266
00:12:42,200 --> 00:12:45,160
Para ser justos, ese es un aspecto bastante raro, pero no...
267
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
¡Bien, chicos! Entonces, seré su conductor designado para esta noche,
268
00:12:48,360 --> 00:12:50,720
y no te preocupes, ¡solo he tenido cuatro sambucas!
269
00:12:50,760 --> 00:12:51,960
ELLA RÍE
270
00:12:52,000 --> 00:12:55,520
¡Sí, chicas! ¡Bromear! No, lo siento, estoy bromeando.
271
00:12:55,560 --> 00:12:58,080
Yo estoy en el San Pelles, tú estás en el San Miguel,
272
00:12:58,120 --> 00:13:00,520
¡vamos a bajar y ponernos un poco alegres, tal vez!
273
00:13:00,560 --> 00:13:03,720
ELLA SE RÍE TORPEMENTE Ella es desagradable como el infierno.
274
00:13:03,760 --> 00:13:06,320
¿Por qué te unes a nosotros, Danny? Porque no te inscribiste en LGBT.
275
00:13:06,360 --> 00:13:08,760
No, es por tu culpa que no entré en los pasillos,
276
00:13:08,800 --> 00:13:10,960
lo que significa que no obtuve un boleto para la noche del club,
277
00:13:11,000 --> 00:13:12,600
y básicamente estoy sentado por mi cuenta...
278
00:13:12,640 --> 00:13:15,080
¡Está bien, no quiero tu triste historia de X-Factor, querida!
279
00:13:15,120 --> 00:13:16,760
Bueno, estoy... bien.
280
00:13:16,800 --> 00:13:18,200
ESTÁ BIEN. Bien, si.
281
00:13:18,240 --> 00:13:20,640
¿Puede la Sociedad de Bádminton, puedes llegar al último?
282
00:13:20,680 --> 00:13:23,600
Porque eres mi primera entrega. ESTÁ BIEN.
283
00:13:23,640 --> 00:13:25,520
Oh, ¿estás bien, Debs? ¿Qué haces aquí?
284
00:13:25,560 --> 00:13:29,040
Soy bisexual. Harto de que tipos de mierda como tú nos defrauden.
285
00:13:30,200 --> 00:13:34,240
Hola Karen. Oh, es Corinne, Debs, Corinne.
286
00:13:34,280 --> 00:13:37,520
No te tuerzas las bragas, amor, no podría importarme de ninguna manera.
287
00:13:37,560 --> 00:13:39,960
SE RÍE ¡Vete a la mierda!
288
00:13:43,760 --> 00:13:46,560
JACK: Da miedo ir a tu primer club gay,
289
00:13:46,600 --> 00:13:49,600
porque la gran mayoría se llaman cosas
290
00:13:49,640 --> 00:13:52,040
como Salvaje, Envidia o Venganza.
291
00:13:52,080 --> 00:13:54,720
Y yo estoy como, ¿por qué no llamarnos amables el uno con el otro?
292
00:13:54,760 --> 00:13:56,920
¿O a quién le importa si mi camiseta es de River Island?
293
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
En realidad hacen algunas cosas bastante buenas.
294
00:14:00,320 --> 00:14:02,240
Continuar.
295
00:14:02,280 --> 00:14:04,120
¡Aquí está ella!
296
00:14:04,160 --> 00:14:05,960
¡Oye, llegando!
297
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
SE RÍE Entra.
298
00:14:08,200 --> 00:14:11,560
Lo siento, Yemi, ¿cuál es la onda de este? Está bien, es heterosexual, pero...
299
00:14:11,600 --> 00:14:13,400
Bien, aquí está el canto, ¿de acuerdo?
300
00:14:13,440 --> 00:14:15,840
Gordy's es un lugar de celebración para todas las personas queer,
301
00:14:15,880 --> 00:14:17,720
todas las torceduras, fetiches, subgrupos. Entendido.
302
00:14:17,760 --> 00:14:20,160
Sí, y damos la bienvenida a los aliados, pero esto es una guardería.
303
00:14:20,200 --> 00:14:22,640
Cualquier asunto divertido, joder, bromas,
304
00:14:22,680 --> 00:14:24,520
cualquiera que pretenda ser Louis maldito Spence,
305
00:14:24,560 --> 00:14:27,560
serás arrojado allí hasta que tu Dorothy designada te lleve a casa.
306
00:14:27,600 --> 00:14:30,680
¿Entendí? ESTÁ BIEN. Escuchándote fuerte y extraño.
307
00:14:32,280 --> 00:14:35,560
Honestamente, ¡no sabía que estaba allí! Por favor Usted puede...
308
00:14:35,600 --> 00:14:37,160
¡Guau! No, estás fuera, amor.
309
00:14:37,200 --> 00:14:39,080
¡No, esto es de una venta benéfica de pasteles que acabo de hacer!
310
00:14:39,120 --> 00:14:40,440
¡Trajiste un cuchillo a un club!
311
00:14:40,480 --> 00:14:42,560
¡No! ¡Hay migas en la cuchilla!
312
00:14:42,600 --> 00:14:43,840
¡Espantar!
313
00:14:43,880 --> 00:14:45,840
¡Fuera, fuera! ¡Salir! ELLA GRITA
314
00:14:45,880 --> 00:14:48,000
JACK: Debs en realidad abandonó la universidad esa semana,
315
00:14:48,040 --> 00:14:49,240
se mudó de nuevo a Newcastle,
316
00:14:49,280 --> 00:14:51,120
y hoy en día me envía solicitudes de Farmville
317
00:14:51,160 --> 00:14:52,480
en Facebook cada quince días.
318
00:14:55,720 --> 00:14:59,680
MÚSICA DANCE
319
00:15:02,600 --> 00:15:06,560
GRITOS Y ÁNIMO DE LOS CLUBBERS
320
00:15:15,520 --> 00:15:18,280
A pesar de ser un grupo de inadaptados individuales,
321
00:15:18,320 --> 00:15:20,440
pasamos toda la noche juntos.
322
00:15:20,480 --> 00:15:23,160
Y a medida que Corinne se masturbaba progresivamente,
323
00:15:23,200 --> 00:15:26,280
fuiste una tormenta absoluta en la pista de baile.
324
00:15:28,520 --> 00:15:32,320
¡Oye! ¿Así que de dónde eres?
325
00:15:32,360 --> 00:15:37,800
Eh, Margate. ¡Enfermo! ¿Y vienes mucho a Londres?
326
00:15:37,840 --> 00:15:40,320
Eh, sí, para visitar a mi primo, Mark.
327
00:15:40,360 --> 00:15:42,840
¡Enfermo! ¿Donde vive el?
328
00:15:42,880 --> 00:15:44,480
Oeste de Londres.
329
00:15:45,800 --> 00:15:48,400
¡Me acabo de mudar al oeste! ¿Dónde en el oeste?
330
00:15:48,440 --> 00:15:50,880
Eh, ¿conoces Wormwood Scrubs?
331
00:15:50,920 --> 00:15:52,200
¡Guau!
332
00:15:52,240 --> 00:15:54,720
Erm, ¿Exfoliantes de ajenjo? Nunca antes lo había escuchado.
333
00:15:54,760 --> 00:15:58,240
No es Rightmove, te tienen que pedir que vivas allí, en realidad.
334
00:15:59,680 --> 00:16:01,280
¡Oh, Dios, enfermo!
335
00:16:01,320 --> 00:16:04,280
Lo sé, sí. Lo siento, un segundo, disculpe.
336
00:16:04,320 --> 00:16:06,840
¿No es Wormwood Scrubs una prisión? Sí.
337
00:16:06,880 --> 00:16:08,480
ELLA RÍE
338
00:16:08,520 --> 00:16:10,760
¡Sombrero enfermo, amigo mío!
339
00:16:12,840 --> 00:16:17,000
MÚSICA DANCE
340
00:16:38,440 --> 00:16:42,040
Escucha, escucha, esta parte del club es solo para mí y Jack.
341
00:16:42,080 --> 00:16:43,760
¿Por qué? ¡Amo este lugar!
342
00:16:43,800 --> 00:16:46,680
Este es el cuarto oscuro de los hombres homosexuales, ¿sí?
343
00:16:46,720 --> 00:16:48,640
Es una cueva que gotea, con un parpadeo de luz roja
344
00:16:48,680 --> 00:16:50,680
donde se pueden ver claramente los contornos de los hombres
345
00:16:50,720 --> 00:16:52,240
tener un derecho ir uno sobre el otro.
346
00:16:52,280 --> 00:16:55,280
¿Sabes que? Creo que aquí es donde realmente trazo la línea.
347
00:16:55,320 --> 00:16:57,800
Chicos, quítense los calcetines y los pantalones, ¿de acuerdo?
348
00:16:57,840 --> 00:17:00,600
Todavía quiero venir. Corinne, no se te permitirá entrar.
349
00:17:00,640 --> 00:17:02,360
¡Esto es discriminación injusta!
350
00:17:02,400 --> 00:17:04,680
¿De qué estás hablando? ¡Yemí, por favor!
351
00:17:04,720 --> 00:17:07,400
No hay posibilidad, amor. ¡Quiero ver una puta polla!
352
00:17:10,200 --> 00:17:13,200
JACK: Corinne fue la primera mujer en ser arrojada a la guardería.
353
00:17:13,240 --> 00:17:17,520
desde que Makosi de Big Brother hizo una aparición personal en 2006.
354
00:17:17,560 --> 00:17:19,080
Ella no va a salir, ¿de acuerdo?
355
00:17:19,120 --> 00:17:20,400
¡Oye, ahí estás!
356
00:17:20,440 --> 00:17:22,560
Busqué en Google Wormwood Scrubs, y es una penitenciaría.
357
00:17:22,600 --> 00:17:24,560
Por suerte para ti, me atrae el peligro...
358
00:17:24,600 --> 00:17:26,640
JACKL Entonces, en solidaridad, decidiste...
359
00:17:26,680 --> 00:17:28,200
¡Oggy, oggy, oggy!
360
00:17:28,240 --> 00:17:29,640
HOMBRES: ¡Ay, ay, ay!
361
00:17:29,680 --> 00:17:31,680
GUARDIA DE SEGURIDAD: Correcto, eso es todo. Entrar.
362
00:17:34,200 --> 00:17:36,160
¡Eso fue tan bueno!
363
00:17:37,520 --> 00:17:39,280
ELLA RÍE
364
00:17:46,880 --> 00:17:49,200
AMBOS SE RÍEN
365
00:17:49,240 --> 00:17:50,920
¿Podemos volver al tuyo?
366
00:17:52,680 --> 00:17:54,240
Sí.
367
00:17:55,480 --> 00:17:57,680
Llamas al taxi y yo lo divido.
368
00:17:57,720 --> 00:17:59,280
Está bien, sí.
369
00:18:00,840 --> 00:18:02,800
Espera, ¿por qué quieres volver a la mía?
370
00:18:04,760 --> 00:18:07,160
Sí, sí, está bien. No, eso es lo que pensé.
371
00:18:10,520 --> 00:18:13,600
JACK: Nadie está preparado para oler una habitación
372
00:18:13,640 --> 00:18:15,400
eso es una mezcla de musgo húmedo,
373
00:18:15,440 --> 00:18:18,480
Paco Rabanne, y francamente... caca.
374
00:18:19,560 --> 00:18:22,080
¿Estás bien? Solo sentí que algo húmedo golpeó mi espalda.
375
00:18:22,120 --> 00:18:23,840
HOMBRE: ¡Oh, perdón por eso!
376
00:18:34,160 --> 00:18:37,160
Entonces, ¿nadie te tocó sin consentimiento?
377
00:18:37,200 --> 00:18:41,600
No, pero vi a un hombre meter todo su brazo dentro de otro hombre.
378
00:18:41,640 --> 00:18:43,520
Esas son las habitaciones oscuras para ti.
379
00:18:43,560 --> 00:18:45,280
¿Es tu primera vez?
380
00:18:47,520 --> 00:18:50,000
Sí. Solo estoy aquí con...
381
00:18:50,040 --> 00:18:53,080
Soy Evan, también conocido como la directora.
382
00:18:53,120 --> 00:18:56,720
Jacobo. Te acostumbrarás, lo sabes.
383
00:18:56,760 --> 00:18:59,240
Un día incluso podrías querer un brazo dentro de ti.
384
00:18:59,280 --> 00:19:01,480
No sé si quiero un brazo dentro de mí.
385
00:19:01,520 --> 00:19:03,920
A menos que sea para facilitar una colonoscopia vital.
386
00:19:09,320 --> 00:19:12,520
Mm. No te preocupes, entrará en acción en un momento. ¡OK!
387
00:19:14,480 --> 00:19:16,800
Mira, si vas a hacer algo en esa región,
388
00:19:16,840 --> 00:19:18,200
solo necesito unos buenos poppers.
389
00:19:19,400 --> 00:19:21,080
Aquí tienes, prueba.
390
00:19:21,120 --> 00:19:24,200
Solo te dará un pequeño subidón de cabeza, eso es todo.
391
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
EL GEMA
392
00:19:29,960 --> 00:19:31,440
¡Mierda!
393
00:19:31,480 --> 00:19:36,600
Esto fue. Este era yo finalmente viviendo un poco.
394
00:19:38,400 --> 00:19:41,080
VOCES DISTORSIONADAS: ¡Noooooo!
395
00:19:41,120 --> 00:19:44,880
¡Nooooooo!
396
00:19:46,400 --> 00:19:49,440
yo estaba justo allí ¡Vamos, compañero!
397
00:19:51,520 --> 00:19:53,000
¡Aaaargh!
398
00:19:53,040 --> 00:19:55,880
¡Perdón! Está bien. Deben haber sido las cervezas.
399
00:19:57,960 --> 00:20:01,040
¿O son las tabletas sobre la mesa?
400
00:20:03,000 --> 00:20:06,480
Eso es... Mm. Está bien.
401
00:20:06,520 --> 00:20:11,480
Oh, Danny, es genial. He estado aquí antes, y esto sucede.
402
00:20:11,520 --> 00:20:13,000
Ven aquí.
403
00:20:15,000 --> 00:20:16,440
Oh, amigo.
404
00:20:18,920 --> 00:20:20,880
ESTRÉPITO
405
00:20:20,920 --> 00:20:22,680
¡Maldito infierno!
406
00:20:22,720 --> 00:20:25,840
JACKL Sí, mi madre en realidad era una mierda en el bricolaje.
407
00:20:26,960 --> 00:20:29,480
Espero que el pequeño Jackie esté bien.
408
00:20:29,520 --> 00:20:30,600
Dios, sí.
409
00:20:30,640 --> 00:20:32,840
EL GEMA
410
00:20:32,880 --> 00:20:35,160
¡¿Qué está pasando?!
411
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
¡Bebiste unos poppers!
412
00:20:36,920 --> 00:20:38,760
¡¿Qué?! Joder... ¡Bebiste poppers!
413
00:20:38,800 --> 00:20:40,600
Podría meterme en tanta mierda por esto.
414
00:20:40,640 --> 00:20:42,800
Gracias a Dios que la botella estaba prácticamente vacía.
415
00:20:42,840 --> 00:20:44,840
No puedo saborear mi lengua.
416
00:20:44,880 --> 00:20:47,560
Por supuesto que no, ¡tienes poppers nadando dentro de tu estómago!
417
00:20:47,600 --> 00:20:49,920
¡¿Qué sucede contigo?! Me está sangrando la nariz.
418
00:20:49,960 --> 00:20:52,240
Bueno, me alegro de que sea tuyo para variar.
419
00:20:52,280 --> 00:20:55,280
Correcto, te conseguí una casa de Uber. Lo siento mucho, patito.
420
00:20:55,320 --> 00:20:59,160
¡No! ¡No puedo subirme a un Uber, mi papá era un taxista negro!
421
00:20:59,200 --> 00:21:01,720
¡Tu papá no era negro, mentiroso!
422
00:21:04,200 --> 00:21:07,040
Bien, entiendo, taxi negro. ¡Levántate, levántate, levántate!
423
00:21:07,080 --> 00:21:12,000
JACK: Después de que ese primer gran sábado por la noche comenzara nuestra tradición favorita,
424
00:21:12,040 --> 00:21:14,880
haciéndose pasar por cristiano para conseguir un asado gratis.
425
00:21:14,920 --> 00:21:16,600
¡Oh querido!
426
00:21:16,640 --> 00:21:19,600
Todavía no puedo creer que hayas visto una botella tan pequeña
427
00:21:19,640 --> 00:21:21,160
y pensó que era potable.
428
00:21:21,200 --> 00:21:23,880
¿Estás seguro de que no tienes poderes especiales ahora?
429
00:21:23,920 --> 00:21:26,040
Si lo hiciera, sería para que te callaras.
430
00:21:26,080 --> 00:21:27,840
¡Vaya! ¡Es susceptible con una resaca!
431
00:21:27,880 --> 00:21:31,000
Solo espera, pronto tendrás los jugos de carne de Jesús.
432
00:21:31,040 --> 00:21:32,800
goteando por tu barbilla.
433
00:21:32,840 --> 00:21:35,080
¡Chicos, chicos, esperen!
434
00:21:35,120 --> 00:21:38,600
¿Sabes lo que estaba pensando? De hecho, me gusta bastante nuestro pequeño cobertizo.
435
00:21:38,640 --> 00:21:41,440
Mismo. Ya sabes, estamos como abandonados a nuestros propios dispositivos.
436
00:21:41,480 --> 00:21:43,800
Y si alguien trata de robarme el humus,
437
00:21:43,840 --> 00:21:46,040
Siempre sabré que eres tú. UH Huh.
438
00:21:46,080 --> 00:21:50,720
¡Oh, Dios mío, si no son ustedes, son famosos!
439
00:21:50,760 --> 00:21:53,080
ELLA SE RÍE Estos son para ti, ¿de acuerdo?
440
00:21:53,120 --> 00:21:56,760
Ahí tienes Oh, realmente necesito este asado, muchachos.
441
00:21:56,800 --> 00:22:00,440
No he comido carne y dos verduras en mucho tiempo.
442
00:22:00,480 --> 00:22:02,640
¡Sí!
443
00:22:02,680 --> 00:22:04,520
No, no, no, ustedes dos no.
444
00:22:04,560 --> 00:22:07,360
Soz, Ru, pero ahora somos hijos de Cristo.
445
00:22:07,400 --> 00:22:10,680
Así es, y nos verás todos los domingos.
446
00:22:10,720 --> 00:22:14,440
un minuto después de la medianoche, cuando nuestra oración pasa a ser válida
447
00:22:14,480 --> 00:22:17,920
y somos libres de asistir a cualquier fiesta en esta humilde posada de Dios.
448
00:22:17,960 --> 00:22:20,720
SUENA LA CAMPANA DE LA IGLESIA
449
00:22:20,760 --> 00:22:24,600
JACK: Y fue en este momento que me di cuenta de que encontré a mi multitud,
450
00:22:24,640 --> 00:22:29,200
y fuiste tú, Ru y algunos cristianos con mentalidad culinaria.
451
00:22:36,080 --> 00:22:39,080
Subtítulos de Red Bee Media
36969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.