Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
National Radio and Television Administration
2
00:01:41,000 --> 00:01:44,750
[الحلقة ٩]
3
00:01:45,750 --> 00:01:51,000
[نزل تشينغتشو ]
4
00:01:56,000 --> 00:01:57,750
عزيزتي
5
00:01:57,750 --> 00:02:01,500
بعد مناقشة الأمور أشعر براحة أكبر
6
00:02:01,500 --> 00:02:04,250
من الآن فصاعدًا دعنا لا نخفي أي شيء عن بعضنا البعض
7
00:02:04,250 --> 00:02:07,250
دعونا نكون منفتحين وصادقين حسنًا؟
8
00:02:12,750 --> 00:02:15,000
لقد لاحظت أن لديك ندبة هنا
9
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
كيف حصلت عليها؟
10
00:02:19,500 --> 00:02:24,000
لقد تسبب بها عدو لدود
11
00:02:24,000 --> 00:02:25,250
عدو لدود ؟
12
00:02:25,250 --> 00:02:27,250
خصم في لعبة جو؟
13
00:02:30,500 --> 00:02:33,000
لقد كان خصمًا قويًا
14
00:02:34,000 --> 00:02:37,750
لكن الأمور مختلفة الآن
15
00:02:37,750 --> 00:02:41,500
عزيزتي لقد غادرنا العاصمة
16
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
دعنا نتوقف عن التفكير في الماضي
17
00:02:43,500 --> 00:02:45,750
فكر في المستقبل
18
00:02:45,750 --> 00:02:53,250
بمجرد أن أتعافى وتستقر تجارة الخزف دعنا نوظف صاحب متجر جيد
19
00:02:53,250 --> 00:02:56,750
وبعد ذلك يمكننا السفر بالقارب
20
00:02:56,750 --> 00:02:58,250
يوجد عالم واسع بالخارج
21
00:02:58,250 --> 00:03:05,500
شرقًا وغربًا وشمالاً وجنوبًا سنذهب إلى أي مكان نريده
22
00:03:05,500 --> 00:03:11,500
بحلول ذلك الوقت ربما يكون لدينا ابن وابنة
23
00:03:11,500 --> 00:03:17,750
يمكننا اصطحابهم معنا لرؤية أزهار جميع الفصول
24
00:03:55,000 --> 00:03:59,250
خل جميع حراسة
كما أمرت دخل جميع حراس الظل المدينة متنكرين
25
00:03:59,250 --> 00:04:01,500
دون إثارة قلق أي مدنيين
26
00:04:04,000 --> 00:04:05,500
سيدي
27
00:04:11,250 --> 00:04:12,500
عرينهم هنا
28
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
جميع المخارج تحت المراقبة
29
00:04:14,500 --> 00:04:16,500
يوجد أكثر من عشرة قطاع طرق بالداخل
30
00:04:16,500 --> 00:04:19,000
كلهم تحت مراقبتنا
31
00:04:19,000 --> 00:04:22,750
حراس الظل مستعدون للتحرك في أي لحظة
32
00:04:24,000 --> 00:04:27,500
غدا سنقبض على زعيم قطاع طرق جبل يانغ
33
00:04:27,500 --> 00:04:33,000
ساحة المطر البارد ]
34
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
تحرك
35
00:05:01,250 --> 00:05:03,750
أوه لا متعدون
36
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
يا سيدي الشاب هل يجب أن
37
00:05:06,500 --> 00:05:08,250
لا داعي
38
00:05:24,250 --> 00:05:26,000
لو وين
39
00:05:26,750 --> 00:05:31,000
لقد مر وقت طويل منذ المعركة الأخيرة
40
00:05:31,000 --> 00:05:35,250
لقد أصبحت استراتيجيتك وسلطتك أقوى يا لوردهواياتغ
41
00:05:35,250 --> 00:05:38,000
لقد اتبعتني إلى تشينغتشو
42
00:05:38,000 --> 00:05:41,250
واقتحمت منزلي
رؤى من المراقبة ]
43
00:05:41,250 --> 00:05:44,750
بمجرد القبض عليك
سيتم تسليم كل شيء إلى الدولة
44
00:05:44,750 --> 00:05:47,500
لن يكون لديك منزل بعد الآن
45
00:05:47,500 --> 00:05:49,750
دعني أخبرك
46
00:05:49,750 --> 00:05:53,250
جميع البوابات الثلاثة وممرك السري
تحت سيطرتي
47
00:05:53,250 --> 00:05:56,250
ليس لديك مفر
48
00:05:56,250 --> 00:06:01,250
أنصحك بالاستسلام
لتجنب المعاناة غير الضرورية
49
00:06:01,250 --> 00:06:06,500
هل تخبرني أنني
وصلت إلى طريق مسدود؟
50
00:06:06,500 --> 00:06:11,250
بعد سنوات من النضال
لا أصدق أنني خسرت في النهاية
51
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
ماذا لو رفضت الاستسلام؟
52
00:06:14,250 --> 00:06:17,500
إذن لا تلومني على قسوتي
53
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
اتهم
54
00:06:18,500 --> 00:06:20,250
توقف
55
00:06:26,500 --> 00:06:30,250
يا سيدي لماذا لم تخبرني أنك قادم؟
56
00:06:30,250 --> 00:06:33,000
لم تتسن لي الفرصة
لاستضافتك في اليومين الماضيين
57
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
أشعر بالخجل حقا
58
00:06:36,500 --> 00:06:42,000
الجنرال شي هل تتدخل
في اعتقالي لمجرم مطلوب؟
59
00:06:42,000 --> 00:06:44,750
كيف يمكنني ذلك؟
60
00:06:44,750 --> 00:06:51,500
لكن يجب اتباع المرسوم الإمبراطوري
61
00:06:56,250 --> 00:07:00,000
لو وين من جبل يانغ ورجاله
بدافع من البره
62
00:07:00,000 --> 00:07:06,500
أعلنوا وقف أنشطتهم المتفشية والمزعجة في الماضي
63
00:07:06,500 --> 00:07:13,250
مع إحسان
مع إحسان الإمبراطور العميق
يصدر هذا المرسوم للعفو عن الجرائم السابقة
64
00:07:13,250 --> 00:07:17,500
وقبول استسلامهم
ومنحهم السلام والنظام
65
00:07:23,250 --> 00:07:28,750
يا سيدي لم يعد لو وين
زعيم قطاع طرق جبل يانغ
66
00:07:28,750 --> 00:07:30,750
بل مواطن ملتزم بالقانون
67
00:07:30,750 --> 00:07:34,750
إذا واصلت إثارة المتاعب
في فناء منزله دون سبب
68
00:07:34,750 --> 00:07:40,000
فسوف تخالف القانون
وتتحدى البلاط الإمبراطوري
69
00:07:40,000 --> 00:07:44,750
لذا يا جنرال شي لقد وضعت خططا سرية
مع لو وين
70
00:07:44,750 --> 00:07:47,500
وقررت حمايته
71
00:07:48,500 --> 00:07:51,000
ليست هناك حاجة لقول ذلك بقسوة
72
00:07:51,000 --> 00:07:53,500
نحن نحاول فقط تخفيف مخاوف المحكمة
73
00:07:53,500 --> 00:07:55,750
اسمح لي أن أقدم لك بعض النصائح
74
00:07:55,750 --> 00:07:57,250
السلام ثمين
75
00:07:57,250 --> 00:08:01,750
خذ رجالك وعد إلى تشنغتشو
لحفر قنواتك
76
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
في بيكوان
77
00:08:02,750 --> 00:08:04,750
أنا ببساطة أقوم بواجبي
78
00:08:04,750 --> 00:08:10,500
إذا كان هناك أي شيء غير واضح يا سيدي
يمكنك تقديم التماس إلى الإمبراطور
79
00:08:10,500 --> 00:08:13,250
لماذا تزعجني؟
80
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
لدي شيء آخر أسأله
81
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
تفضل يا سيدي
82
00:08:24,000 --> 00:08:25,750
لو وين
83
00:08:27,000 --> 00:08:33,000
أعلم أنك أصبحت قطاع طرق لكنك لم تكن راغبا
في الارتباط بالخونة والمتمردين
84
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
على الأقل أنت رجل أمين
85
00:08:36,500 --> 00:08:40,500
في مهرجان شانغسي
أرسلت إشارة بفوانيس السماء
86
00:08:40,500 --> 00:08:44,500
لماذا حنثت بوعدك بوقف المعركة
87
00:08:45,250 --> 00:08:49,750
وشن هجوما غير شريف علي ؟
88
00:08:59,750 --> 00:09:02,750
لقد كنت قائدا عسكريا لسنوات عديدة
89
00:09:02,750 --> 00:09:05,500
ألا تعلم أن كل شيء مباح في الحرب؟
90
00:09:13,000 --> 00:09:18,000
كنت أنوي قبولك وكنت على استعداد للاستسلام
91
00:09:18,750 --> 00:09:21,500
لماذا لم تفعل ذلك من قبل؟
92
00:09:22,500 --> 00:09:25,750
لماذا تستسلم الآن لتشينغتشو ؟
93
00:09:25,750 --> 00:09:28,750
بغض النظر عمن أستسلم له فهو لا يزال للمحكمة
94
00:09:28,750 --> 00:09:32,750
لماذا تتمسك بالمظالم السابقة ؟
95
00:09:32,750 --> 00:09:39,500
أتمنى فقط أن ينتهي العداء بينك وبين جبل يانغ هنا
96
00:09:46,750 --> 00:09:49,500
وداعا يا لورد هوييانغ
97
00:09:49,500 --> 00:09:51,750
شيء آخر
98
00:09:55,750 --> 00:10:00,500
استقرت شخص أحبه في تشنغتشو
99
00:10:00,500 --> 00:10:06,000
إنها الآن امرأة عادية لم تعد مرتبطة بجبل يانغ
100
00:10:07,750 --> 00:10:16,500
إذا وجدتها يوما يرجى إظهار الرحمة وتجنيب الأبرياء
101
00:10:39,250 --> 00:10:41,000
- شاي من فضلك
- حسنا
102
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
سيدتي
103
00:10:44,000 --> 00:10:48,250
كنت أفكر في أن هذا المطر جاء في الوقت المناسب
104
00:10:54,000 --> 00:10:59,500
صاحب المتجر اشترى سيدنا لوحة باهظة الثمن
105
00:10:59,500 --> 00:11:05,000
نحن قلقون بشأن تعرضها للرطوبة هل يمكننا تعليقها هنا؟
106
00:11:07,500 --> 00:11:08,750
بالتأكيد لا توجد مشكلة
107
00:11:08,750 --> 00:11:10,750
لا مشكلة
108
00:11:15,750 --> 00:11:17,750
لمن هذا العمل ؟
109
00:11:17,750 --> 00:11:22,250
السيد هايت براش؟
110
00:11:23,250 --> 00:11:26,750
انظر عن كثب يبدو أن عيون اليعسوب بها شيء ما
111
00:11:26,750 --> 00:11:28,000
في الواقع
112
00:11:28,000 --> 00:11:31,500
من كان يظن أن تحفة فنية ستكون في مكان صغير كهذا؟
113
00:11:31,500 --> 00:11:33,250
- في الواقع
حقا
114
00:11:33,250 --> 00:11:36,250
هل لي أن أسأل إذا كان سيدك سيبيع لي هذه اللوحة؟
115
00:11:36,250 --> 00:11:40,000
اللوحة التي رسمها السيد هايت براش كنز لسيدي
116
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
إنها غير معروضة للبيع
117
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
أليس هذا مؤسفا؟
118
00:11:43,250 --> 00:11:45,000
إذا لم تكن معروضة للبيع فلماذا تعلقها هنا؟
119
00:11:45,000 --> 00:11:48,750
اللوحة غير معروضة للبيع لكن الخزف معروض للبيع
120
00:11:54,000 --> 00:11:55,750
تعال وانظر
121
00:11:57,000 --> 00:11:59,500
نعم نعم نفس الشيء بالضبط
122
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
سيدتي لقد جمعت ۱۸ تيلا من الذهب من البيع
123
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
دفع ضيف مميز وديعة
124
00:12:12,000 --> 00:12:14,750
يخطط لاستلام البضائع لاحقًا في تشنغتشو
125
00:12:14,750 --> 00:12:18,500
يبدو أن متجر بورسلين يوشاو الخاص بنا قد صنع اسمًا كبيرًا في تشينغتشو
126
00:12:20,250 --> 00:12:22,250
- مورو
- سيدتي
127
00:12:22,250 --> 00:12:23,750
لماذا أنت وحدك ؟
128
00:12:23,750 --> 00:12:24,750
أين زوجي؟
129
00:12:24,750 --> 00:12:27,750
سيدتي يجب أن تكون متعبة سأطلب من أحدهم إعداد وجبة
130
00:12:27,750 --> 00:12:30,500
انتظر أين زوجي؟
131
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
إنه في الفناء الخلفى
132
00:12:32,500 --> 00:12:36,000
خسر السيد لعبة اليوم
133
00:12:36,000 --> 00:12:38,250
قال إنه يريد أن يكون وحيدًا
134
00:13:01,750 --> 00:13:03,750
ما هذا؟
135
00:13:05,250 --> 00:13:08,000
حسناء المطر ليس شيئًا جيدًا
136
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
يجعلنا نشعر بالحزن
137
00:13:10,000 --> 00:13:12,250
لذا يجب أن أرافقك
138
00:13:12,250 --> 00:13:16,500
عندما تكونين في ورطة
يجعلك رؤيتي سعيدة مرة أخرى
139
00:13:20,250 --> 00:13:22,500
نادرًا ما تبتسمين لي
140
00:13:24,000 --> 00:13:26,250
كيف يمكن أن يكون ذلك؟
141
00:13:26,250 --> 00:13:30,250
حتى عندما تبتسمين
دائما ما يبدو الأمر بعيد المنال
142
00:13:30,250 --> 00:13:35,000
تكشف اللعبة المفقودة عن حقيقتك
143
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
لعبة مفقودة؟
144
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
أخبرتني مورو
145
00:13:38,500 --> 00:13:40,750
لا داعي للشعور بالحرج
146
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
بالنسبة للآخرين فإن لعبة جو تافهة
147
00:13:44,750 --> 00:13:47,500
لكنها مهمة جدًا بالنسبة لك
148
00:13:47,500 --> 00:13:50,250
أهميتها مختلفة
149
00:13:50,250 --> 00:13:55,000
لذا من الآن فصاعدا سواء كان الجو ممطرا
أو خسارة لعبة جو
150
00:13:55,000 --> 00:13:57,250
سأكون معك دائمًا
151
00:14:02,000 --> 00:14:03,500
عزيزتي
152
00:14:03,500 --> 00:14:08,250
هذه المرة أخشى أنها ليست مجرد خسارة لعبة
153
00:14:08,250 --> 00:14:11,500
هل تتذكرين العدو اللدود الذي ذكرته ؟
154
00:14:11,500 --> 00:14:13,250
هل قابلته؟
155
00:14:14,000 --> 00:14:17,500
كانت مباراة اليوم
ضده
156
00:14:20,000 --> 00:14:24,250
قبل ثلاث سنوات لعبت ضده
157
00:14:24,250 --> 00:14:26,750
لقد خسرت في ذلك الوقت
158
00:14:26,750 --> 00:14:29,750
كانت أول هزيمة في في الحياة
159
00:14:31,000 --> 00:14:38,250
الغريب أنني لم أشعر بالحزن
160
00:14:39,000 --> 00:14:44,750
بدلاً من ذلك شعرت بنوع من الفرح في
مقابلة خصم جدير
161
00:14:45,750 --> 00:14:50,250
منذ ذلك الحين لعبت ضده
عدة مرات
162
00:14:50,250 --> 00:14:52,000
نحن متعادلون تقريبًا
163
00:14:52,750 --> 00:14:58,000
كل لعبة هي معركة ذكاء وشجاعة
مثيرة ومكثفة
164
00:14:58,000 --> 00:15:04,750
بدلاً من اعتباره عدوا لدودًا
أعتبره صديقًا مقربًا
165
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
أستمتع بكل مباراة ضده
166
00:15:10,500 --> 00:15:16,250
طالما أنه خصمي
النتيجة لا تهم
167
00:15:16,250 --> 00:15:18,250
حتى ذلك الوقت
168
00:15:20,000 --> 00:15:25,000
باختصار أردت تسوية الحساب معه
169
00:15:25,000 --> 00:15:32,500
للفوز بقيت مستيقظا طوال الليل
واستخدمت كل الوسائل
170
00:15:33,250 --> 00:15:37,750
حتى على حساب إيذاء بعض الناس
171
00:15:37,750 --> 00:15:40,000
وبعد ذلك؟
172
00:15:40,000 --> 00:15:43,750
بعد ذلك واجهناه اليوم
173
00:15:45,500 --> 00:15:54,500
اليوم نصبت فخًا في اللعبة
وحاصرته طبقة تلو الأخرى
174
00:15:54,500 --> 00:15:59,000
ليس لدى قطعه مجال للتحرك
175
00:15:59,500 --> 00:16:04,250
الحركة الأخيرة بقت في إيدي
176
00:16:05,750 --> 00:16:12,500
لكن فجأة في اللحظة دي
قام وقف
177
00:16:12,500 --> 00:16:19,000
ورمى قطع الشطرنج بتاعته ومشي
178
00:16:19,750 --> 00:16:24,750
وسبني واللعبة ما خلصتش
179
00:16:29,750 --> 00:16:31,500
حقير
180
00:16:31,500 --> 00:16:34,500
إزاي ده يختلف عن الانسحاب؟
181
00:16:34,500 --> 00:16:37,250
لاعب خسيس زي ده يستاهل يخسر طول عمره
182
00:16:37,250 --> 00:16:39,750
حبيبي متزعلش منه
183
00:16:42,000 --> 00:16:48,250
حبيبي أنت أصلاً مش مهتم باللعبة دي خالص صح؟
184
00:16:50,750 --> 00:16:57,500
أنت شايفه خصم وصاحب قريب
بتفكر فيه ليل نهار
185
00:16:57,500 --> 00:17:02,250
في قلبك بدأت تحس بمشاعر مختلفة تجاهه
186
00:17:02,250 --> 00:17:04,750
وبتسقط خيالاتك عليه
187
00:17:04,750 --> 00:17:09,500
لكن دلوقتي الشخص ده مش هو اللي كان زمان
188
00:17:09,500 --> 00:17:14,250
العدو اللدود ده مش زي ما كنت فاكر
189
00:17:14,250 --> 00:17:19,000
فكل مشاعرك وأوهامك
اتكسرت
190
00:17:20,500 --> 00:17:24,750
مقابلة خصم قوي
كان مجرد أمنية منك
191
00:17:27,750 --> 00:17:29,250
حبيبي
192
00:17:30,500 --> 00:17:35,750
أنا فاهمة ليه أنت زعلان
193
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
أنت حكيم
194
00:17:52,250 --> 00:17:55,000
لكن أنا مش عارفة أواسيك إزاي
195
00:17:55,750 --> 00:17:58,000
أنت رفعت معنوياتي بالفعل
196
00:17:59,500 --> 00:18:03,250
عندي سؤال تاني ليك
197
00:18:03,250 --> 00:18:05,000
اتفضل
198
00:18:07,250 --> 00:18:16,000
رغم أن اللعبة خلصت
لكن القطعة الأخيرة لسه في إيدي
199
00:18:16,000 --> 00:18:18,250
مش عارفة أعمل بيها إيه
200
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
حبيبي السؤال ده غريب
201
00:18:21,000 --> 00:18:24,500
الخصم هرب
ليه تحافظي على القطعة؟
202
00:18:26,250 --> 00:18:27,500
الوقت متأخر والندى كتير
203
00:18:27,500 --> 00:18:29,250
روحي غيري هدومك
204
00:18:29,250 --> 00:18:32,500
ارمي القطعة عديمة الفائدة دي
واتخلصي منها
205
00:18:46,750 --> 00:18:49,500
هل استقر رجالك جميعًا؟
206
00:18:50,000 --> 00:18:51,500
شكرًا على السؤال يا جنرال
207
00:18:51,500 --> 00:18:53,250
لقد استقروا
208
00:18:55,250 --> 00:19:00,250
تجاهل اللورد هوييانج أوامر المحكمة
وهاجمك بشكل خاص
209
00:19:00,250 --> 00:19:05,750
سأبلغ الإمبراطورة الأرملة بهذا
وأقدم لك تفسيرًا
210
00:19:05,750 --> 00:19:08,000
نحن نؤمن بنزاهة الجنرال شي
211
00:19:08,000 --> 00:19:12,750
ولن نغير ولاءنا
بسبب تصرفات اللورد هوييانج
212
00:19:17,250 --> 00:19:19,750
أنت شخص عاقل
213
00:19:20,750 --> 00:19:24,000
من الآن فصاعدًا نحن جميعًا في نفس القارب
214
00:19:24,000 --> 00:19:27,250
دون تمييز
بين المحكمة وجبل يانغ
215
00:19:29,500 --> 00:19:34,250
سأضبط مرؤوسي وأقضي على
عادات قطاع الطرق الجبلية وأصلح
216
00:19:34,250 --> 00:19:38,750
لتخفيف مخاوف المحكمة؟
217
00:19:40,250 --> 00:19:42,000
نعم
218
00:19:43,250 --> 00:19:48,000
بما أن الأمر وصل إلى هذا
فهناك شيء تحتاجين إلى التعامل معه
219
00:19:48,000 --> 00:19:50,500
لقد تم جمع المال
220
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
تقول السيدة أن السمعة قد صنعت
221
00:19:53,000 --> 00:19:56,500
اليوم نحتاج إلى مواصلة العمل
222
00:19:57,250 --> 00:19:59,000
مفهوم
223
00:20:01,000 --> 00:20:03,750
أرجو أن تسامحني على التحدث خارج الدور
224
00:20:03,750 --> 00:20:08,750
بما أن لو وين قد تم تهدئته ماذا عن السيدة؟
225
00:20:10,750 --> 00:20:14,750
اليوم سأخبرها بالحقيقة وأرسلها بعيدًا
226
00:20:14,750 --> 00:20:19,750
هل تقصد إعادتها إلى لو وين؟
227
00:20:21,000 --> 00:20:22,250
سيدي
228
00:20:22,250 --> 00:20:25,000
كانت السيدة سيدة نقية
229
00:20:25,000 --> 00:20:30,500
لقد اختطفت وفقدت عفتها وتم قطع أوتارها وألقيت في الماء
230
00:20:30,500 --> 00:20:35,000
لا يمكنك السماح لها بالعودة إلى مثل هذا العرين من الذئاب
231
00:20:35,000 --> 00:20:39,750
إذا تركتها تختار فلن ترغب في العودة
232
00:20:40,750 --> 00:20:45,000
إنها مخلصة لك بكل إخلاص
233
00:20:45,000 --> 00:20:49,500
إذا علمت الحقيقة فكم ستتحطم قلبها
234
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
المربية لي
235
00:20:51,500 --> 00:20:55,000
آسفة لقد تجاوزت حدودي
236
00:21:28,250 --> 00:21:30,000
عزيزتي
237
00:21:31,250 --> 00:21:33,250
لقد استيقظت
238
00:21:33,250 --> 00:21:35,250
أريد كوبا من الشاي
239
00:21:47,500 --> 00:21:49,500
لماذا استيقظت مبكرًا اليوم؟
240
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
هل ستلعب لعبة جو؟
241
00:21:59,000 --> 00:22:04,750
سمعت من المربية في أن الخزف الخاص بك قد بيع جيدا بالأمس
242
00:22:04,750 --> 00:22:06,750
لا أشعر برغبة في اللعب الآن
243
00:22:06,750 --> 00:22:08,250
سأنضم إليك اليوم
244
00:22:09,000 --> 00:22:12,500
طوال الطريق كنت
ت معي
245
00:22:12,500 --> 00:22:16,750
الآن بعد أن أصبح متجر الأعمال مفتوحا وانتشرت سمعته
246
00:22:16,750 --> 00:22:20,250
دعني أرافقك بشكل صحيح اليوم
247
00:22:32,250 --> 00:22:34,750
عزيزي ماذا تقصد؟
248
00:22:34,750 --> 00:22:36,750
أرى أنك منزعج
249
00:22:36,750 --> 00:22:38,750
لا بد أنه مرتبط باللعبة
250
00:22:38,750 --> 00:22:43,750
بما أن القطعة تجعلك غير سعيد فلنلقها بعيدًا
251
00:22:48,000 --> 00:22:51,750
ل الزهور تتساقط عند النهر مرة أخرى
252
00:22:52,500 --> 00:22:55,750
في هذا العالم ما هي المباراة الدائمة بين المتساوين
253
00:22:55,750 --> 00:23:00,750
من النادر أن تكون هناك معركة شرسة ثم تغادر برشاقة
254
00:23:02,500 --> 00:23:05,750
وانتظر المباراة القادمة
255
00:23:05,750 --> 00:23:09,000
كوي جيو اليوم خصمك هو أنا
256
00:23:09,000 --> 00:23:10,750
هل يمكنك التغلب علي؟
257
00:23:13,750 --> 00:23:20,250
انتهت الأحلام في الفناء مع الندى؛ دبوس الشعر يواجه القمر 1
258
00:23:20,250 --> 00:23:26,750
أمسك يدك لقطف الزهور 1
259
00:23:26,750 --> 00:23:33,250
شهدت الطيور الخجولة القارب يقبل الصفصاف ويخطط للمستقبل
260
00:23:33,250 --> 00:23:39,000
الابتسامة تجلب عامًا آخرًا مثاليًا
261
00:23:39,000 --> 00:23:45,500
إذا هبت نسيم النهر يومًا ما مرة أخرى
262
00:23:45,500 --> 00:23:52,000
لن أكون مجرد انعكاس في المرأة
263
00:23:52,000 --> 00:23:58,500
يمكن أن تتحطم الأحلام تبقى الذكريات
264
00:23:58,500 --> 00:24:01,750
العطر الغني يساعدة يكتب الحبر الخفيف 1
265
00:24:01,750 --> 00:24:08,750
في النوافذ الحمراء العميقة يكمن الغبار الدنيوي 1
266
00:24:08,750 --> 00:24:12,500
مامتك جميلة
حبيبتي ابتسامتك
267
00:24:31,250 --> 00:24:33,500
هل انتهيت منه؟
268
00:24:42,250 --> 00:24:46,000
تتوافق مهارات لعبة جو مع السماوات والأرض
269
00:24:46,000 --> 00:24:52,750
لقد لعبنا أنا وأنت حقا لعبة هنا في هذا العالم
270
00:24:55,750 --> 00:24:59,000
لكن في الواقع كانت اللعبة فوضوية بعض الشيء
271
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
بعد كل شيء لا يمكنني التغلب عليك
272
00:25:03,000 --> 00:25:09,250
بما أننا نضع قطعًا في هذا العالم فلا داعي لأن تكون مهووسًا بالفوز
273
00:25:09,250 --> 00:25:15,250
إنها ليست في غرفة مغلقة حيث يمكنك فقط رؤية الخصم
274
00:25:15,250 --> 00:25:19,750
ولا تفكر إلا في من يمكنه المغادرة بابتسامة
275
00:25:20,500 --> 00:25:27,250
دعنا نشاهد هذا العالم الشاسع معًا ونرى التغييرات في السحب
276
00:25:27,250 --> 00:25:30,500
ونراقب التغييرات في الطقس ونستمتع بدورة الحياة
277
00:25:30,500 --> 00:25:32,750
هذه ثروة أيضًا
278
00:25:32,750 --> 00:25:35,000
لماذا نهتم بأي شيء آخر؟
279
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
أنك
وجدت طريقة لراحتي
يبدو
280
00:25:45,750 --> 00:25:52,250
في الواقع إن التواجد معك هو ثروة
281
00:25:52,250 --> 00:25:54,500
لماذا نهتم بالأشياء الأخرى؟
282
00:25:54,500 --> 00:25:56,500
هذا لأنك حكيم
283
00:25:56,500 --> 00:25:59,250
لا تحتاج إلى راحتي
284
00:25:59,250 --> 00:26:01,000
ميانتانغ
285
00:26:02,750 --> 00:26:05,250
لماذا أنت طيب معي هكذا؟
286
00:26:05,250 --> 00:26:07,000
لأنك زوجي
287
00:26:07,000 --> 00:26:09,500
لكنك فقدت ذاكرتك
288
00:26:09,500 --> 00:26:12,000
عليك أن تصدق كل ما أقوله
289
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
ألا تخشى أن أكون قد خدعتك
290
00:26:16,000 --> 00:26:22,250
أو أذيتك أو جعلتك تضيع مشاعرك الحقيقية من قبل؟
291
00:26:26,500 --> 00:26:29,750
أنا أثق بكل خيار أتخذه
292
00:26:30,500 --> 00:26:37,750
إذا اخترت شخصا ما ووثقت به وعهدت إليه بحياتي كلها
293
00:26:39,000 --> 00:26:41,750
فإنه سيمنحني بالتأكيد أفضل رد
294
00:26:45,000 --> 00:26:47,500
هل تشعر بتحسن الآن؟
295
00:26:47,500 --> 00:26:49,250
أفضل بكثير
296
00:26:50,250 --> 00:26:52,250
دعنا نعود إلى المنزل غدًا
297
00:26:52,250 --> 00:26:54,000
غدا؟
298
00:26:54,000 --> 00:26:55,750
أفتقد المنزل
299
00:26:56,500 --> 00:26:58,500
حسنًا إذن
300
00:26:58,500 --> 00:27:00,500
دعنا نضع كل شيء اليوم
301
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
استرح جيدًا
302
00:27:02,000 --> 00:27:03,750
سنعود إلى المنزل مبكرًا غدًا
303
00:27:03,750 --> 00:27:06,000
منزلنا
304
00:27:06,000 --> 00:27:07,750
العودة إلى منزلنا
305
00:27:08,250 --> 00:27:10,250
منزلنا الصغير
306
00:27:15,750 --> 00:27:19,000
هناك شيء يجب عليك القيام به
307
00:27:19,000 --> 00:27:23,500
أكبر مصدر قلق للمحكمة الآن هو اللورد هوايانغ
308
00:27:23,500 --> 00:27:25,250
كوي شينغتشو
309
00:27:25,250 --> 00:27:29,000
هذه المرة جاء متخفيًا
310
00:27:29,000 --> 00:27:35,750
عندما يعود أريدك أن تحضر أشخاصًا لعمل كمين له وقتله
311
00:27:35,750 --> 00:27:38,250
لا تترك أي أثر
312
00:27:41,250 --> 00:27:45,250
يا سيدي الشاب عند الفجر غادروا المدينة
313
00:27:47,000 --> 00:27:48,750
تابعهم
314
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
يا سيدي الشاب ما هذا؟
با
315
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
طريق مسدود بين الجانبين الأبيض والأسود
316
00:28:36,000 --> 00:28:39,250
في النهاية أصبحت تعادلاً لا معنى له
317
00:28:39,250 --> 00:28:42,000
هل ترك اللورد هوايانغ هذا وراءه؟
318
00:28:43,500 --> 00:28:45,500
غير المسار
319
00:28:45,500 --> 00:28:47,250
عد إلى تشينغتشو
320
00:28:55,500 --> 00:28:59,250
لقد تركت اللورد هوايانغ يهرب مما جعلك تشعر بخيبة أمل
321
00:28:59,250 --> 00:29:01,000
أرجوك عاقبني
322
00:29:09,250 --> 00:29:13,000
كانت تصرفات كوي شينغتشو غريبة
323
00:29:13,000 --> 00:29:16,250
لم يستخدم الطريق الرئيسي بل هرب
324
00:29:16,250 --> 00:29:18,500
إنه أمر معقول تمامًا
325
00:29:19,500 --> 00:29:22,750
إنه خطأي لعدم التحذير في الوقت المناسب
326
00:29:26,000 --> 00:29:31,250
إذا أردت فأنا على استعداد لإحضار أشخاص إلى تشنغتشو لتعويض الخطأ
327
00:29:44,750 --> 00:29:48,500
تشنغتشو هي أرض عائلة كوي
328
00:29:48,500 --> 00:29:52,750
إذا ذهبنا إلى هناك فسيكون الأمر أشبه بالبحث عن المتاعب
329
00:29:54,250 --> 00:29:58,250
انظر لا تكن قلقًا
330
00:29:58,250 --> 00:30:06,000
عد واستعد جيدًا لحفل زفافك المستقبلي
331
00:30:11,000 --> 00:30:12,500
نعم
332
00:30:14,250 --> 00:30:16,500
سيداتي لقد حان الوقت
333
00:30:16,500 --> 00:30:18,250
انتهت الدروس
334
00:30:24,000 --> 00:30:25,750
الآنسة شي
335
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
أشاد المعلم بنسختك من
"دروس للنساء"
336
00:30:30,000 --> 00:30:33,500
أنت مخطوبة
الزفاف قادم قريبا
337
00:30:33,500 --> 00:30:36,250
لذا يجب أن تركز على التطريز
338
00:30:36,250 --> 00:30:39,250
لم تعد هناك حاجة للدراسة هنا بعد الآن
339
00:30:41,250 --> 00:30:43,250
أفهم
340
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
- سيداتي
- حسنا
341
00:30:47,000 --> 00:30:50,750
أرسلت مجوهرات الذهب
أحدث الإكسسوارات
342
00:30:50,750 --> 00:30:55,250
تطلب منك السيدة الاختيار لأنفسكن
343
00:30:55,250 --> 00:30:58,250
- الفتيات تعالوا إلى هنا
- دعونا نختار أيضًا
344
00:30:58,250 --> 00:31:00,000
لنذهب
345
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
هذا يبدو جيدا
346
00:31:01,750 --> 00:31:03,000
هذا أجمل
347
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
ملكي أجمل
348
00:31:04,000 --> 00:31:06,250
- ملكي
- ملكي
349
00:31:09,750 --> 00:31:11,250
أعطني إياه
350
00:31:14,500 --> 00:31:17,000
سيجي على وشك الزواج
351
00:31:17,000 --> 00:31:19,250
دعها تختار أولاً
352
00:31:24,250 --> 00:31:26,000
أعطني إياه
353
00:31:39,750 --> 00:31:41,250
لماذا لا تختارين؟
354
00:31:41,250 --> 00:31:44,750
ألا يعجبك؟
355
00:31:44,750 --> 00:31:45,750
أختي
356
00:31:45,750 --> 00:31:47,250
أختي لا تنسي
357
00:31:47,250 --> 00:31:51,000
سيجي تتزوج من زعيم جبل يانغ الذي هدأه الأب
358
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
إنها مباراة جيدة
110
359
00:31:54,000 --> 00:31:56,250
لقد عانت سيجي بما فيه الكفاية
360
00:31:56,250 --> 00:31:59,500
يُشاع أن الزعيم ليس قاسيا للغاية
361
00:31:59,500 --> 00:32:03,500
على الرغم من أنه كان زعيم قطاع طرق في يوم من الأيام
عادة ما يكون هؤلاء الأشخاص عاطفيين
362
00:32:03,500 --> 00:32:05,250
لا تتحدثي هراء
363
00:32:24,250 --> 00:32:25,750
هذا رائع
364
00:32:25,750 --> 00:32:27,750
يعجبني
365
00:32:27,750 --> 00:32:31,250
مثل هذا الخاتم الصغير هل يمكنك ارتدائه؟
366
00:32:44,250 --> 00:32:47,000
أختي انظري إنه يناسب تماما
367
00:32:48,250 --> 00:32:52,750
هذا الخاتم يشبه كثيرا الخاتم الذي كانت ترتديه والدتي
368
00:32:52,750 --> 00:32:54,500
هل تسمحين لي به؟
369
00:32:54,500 --> 00:32:56,500
أمل ألا تمانعي
370
00:32:59,000 --> 00:33:00,250
أختي
371
00:33:00,250 --> 00:33:01,250
هذا
372
00:33:01,250 --> 00:33:03,000
هذا يناسبك
373
00:33:05,250 --> 00:33:07,000
بناتي
374
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
- لنذهب
- اذهبي
375
00:33:11,000 --> 00:33:13,750
- أبيع
أبي
376
00:33:13,750 --> 00:33:17,000
- لقد عدت أخيرا يا أبي
- بناتي العزيزات
377
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
أطفالي الأعزاء
378
00:33:25,500 --> 00:33:27,000
القبائل الغربية تثور
379
00:33:27,000 --> 00:33:29,250
يهاجمون بشكل مفاجئ
سهل الحكم عليه جيدًا ]
380
00:33:29,250 --> 00:33:31,250
قاد الجنرال بيي
القوات للمقاومة
381
00:33:31,250 --> 00:33:34,500
لقد أنهك نفسه ومات
382
00:33:34,500 --> 00:33:36,250
أيضًا أرسل الكشافة تقارير سرية
383
00:33:36,250 --> 00:33:38,500
إنهم يعانون من اضطرابات مدنية
مع زعيم العشيرة
384
00:33:38,500 --> 00:33:40,000
هذا يكفي
385
00:33:40,000 --> 00:33:42,500
الكثير من الهراء
386
00:33:42,500 --> 00:33:44,000
الإمبراطورة الأرملة
387
00:33:45,500 --> 00:33:49,000
تفيد تقارير تشينغتشو بأن قطاع الطرق
قد تم تهدئتهم
388
00:33:49,000 --> 00:33:53,250
كيفية التعامل مع اللورد هوايانغ
في انتظار تعليماتك
389
00:33:53,250 --> 00:33:54,500
لا تتعجل
390
00:33:54,500 --> 00:33:58,750
لدي بالفعل خطة
لمسألة كوي شينغتشو
391
00:33:58,750 --> 00:34:06,500
قصر اللورد هوايانغ]
392
00:34:11,000 --> 00:34:16,750
يقولون أن الحديقة هنا
يمكن أن تنافس حديقة العاصمة
393
00:34:16,750 --> 00:34:21,250
تؤكد زيارة اليوم السمعة
394
00:34:21,250 --> 00:34:26,250
بما أننا جميعًا عائلة
فلا داعي للإجراءات الشكلية
395
00:34:28,500 --> 00:34:31,500
أنا أحسدك
396
00:34:31,500 --> 00:34:35,000
ابنك ناجح ويسبب قلقًا أقل
397
00:34:35,000 --> 00:34:39,000
على عكس كوان الخاص بي يمزح دائمًا
398
00:34:39,000 --> 00:34:46,750
يدرس سيد محترم اليوم الطب
وغدًا يدرس الأوبرا والآن
399
00:34:46,750 --> 00:34:48,750
أصبح مهووسًا بالرسم
400
00:34:48,750 --> 00:34:53,000
بالمناسبة بينغلان وشينغتشو على وشك الزواج
401
00:34:53,000 --> 00:34:55,500
لماذا لم يتحرك اللورد تشننان؟
402
00:34:55,500 --> 00:34:57,250
أمي
403
00:34:57,250 --> 00:34:59,000
لا تذكر
ذلك
404
00:34:59,000 --> 00:35:04,250
ألغت الأميرة لين أن الخطوبة
405
00:35:04,250 --> 00:35:06,750
لقد غير ذلك من مزاجه
406
00:35:06,750 --> 00:35:09,750
يقضي طوال اليوم في التجول
407
00:35:09,750 --> 00:35:11,500
لا أريد التدخل
408
00:35:11,500 --> 00:35:14,000
ناهيك عن إعادة الزواج
409
00:35:16,750 --> 00:35:18,750
عمتي لا تقلقي كثيرا
410
00:35:18,750 --> 00:35:21,750
ابن عمي كوان وابن عمي شينغتشو قريبان جذا
411
00:35:21,750 --> 00:35:25,000
يؤثرون على بعضهم البعض في أشياء كثيرة
412
00:35:25,000 --> 00:35:30,250
بمجرد انتهاء فترة الحداد وأتزوج ابن عمي شينغتشو
413
00:35:30,250 --> 00:35:33,250
سيستقر ابن عمي كوان بشكل طبيعي
414
00:35:34,250 --> 00:35:38,000
لن يتصرف شينغتشو الخاص بنا بتهور
415
00:35:38,000 --> 00:35:40,500
يمكننا أن نطمئن
416
00:35:42,000 --> 00:35:43,500
سمعت أن جبل يانغ قد تم تهدئته
417
00:35:43,500 --> 00:35:47,000
إذن من المؤكد أن شينغتشو سيتم ترقيته مرة أخرى
أليس كذلك؟
418
00:35:47,000 --> 00:35:48,500
من يدري؟
419
00:35:48,500 --> 00:35:50,500
تزهرا
الأوراق الليلية متأخرة
420
00:35:50,500 --> 00:35:53,250
السيدة تشاو يا عمتي لقد أتيت مبكرًا جدًا
421
00:35:53,250 --> 00:35:55,000
ابن عمي شينغتشو
422
00:35:56,000 --> 00:36:00,000
لقد وصلت في الوقت المناسب
كنا نتحدث عنك للتو
423
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
أختي سنشاهد الأوراق الليلية معك
424
00:36:05,750 --> 00:36:07,000
نعم
425
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
نحن الكبار نتحدث
426
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
الصغار لا يحبون الاستماع
427
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
أرى أن الغار يزهر بشكل جميل
428
00:36:15,000 --> 00:36:18,750
يجب أن تمشي في الحديقة مع ابن عمك
429
00:36:31,500 --> 00:36:33,250
هنا
430
00:36:45,000 --> 00:36:48,750
ابن عمي
شينغتشو لقد كتبت قصيدة
في الأيام القليلة الماضية
431
00:36:48,750 --> 00:36:52,500
لكنني لم أجد قافية
432
00:36:52,500 --> 00:36:57,500
أتساءل عما إذا كان لديك وقت لمساعدتي في صقلها
433
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
أنت موهوبة
434
00:37:05,750 --> 00:37:08,000
أنت أفضل بكثير
435
00:37:08,000 --> 00:37:13,000
يعلم الجميع أنه لولا إلغاء الإمبراطور الراحل للامتحانات
436
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
لكنت أصبحت أفضل عالم
437
00:37:15,000 --> 00:37:18,500
ابنة عمي بينغلان لدي شيء أقوله
438
00:37:18,500 --> 00:37:20,000
من فضلك تفضلي
439
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
أنت تعرف ما حدث في مدينة لينغكوان
440
00:37:23,000 --> 00:37:26,750
لدي خططي الخاصة لتلك المرأة
441
00:37:26,750 --> 00:37:29,500
لست بحاجة لإخباري
442
00:37:32,250 --> 00:37:36,000
أعلم أنك شخص متفكر
443
00:37:36,000 --> 00:37:41,750
بما أن لديك خطة بالفعل
444
00:37:43,250 --> 00:37:45,250
فاتخذ قرارك بنفسك
445
00:37:47,000 --> 00:37:52,000
أنا فقط
446
00:37:52,000 --> 00:37:58,000
أريد أن أكون زوجة صالحة
447
00:38:02,500 --> 00:38:04,000
وأريحك من همومك
448
00:38:04,000 --> 00:38:06,250
من واجبي ألا أتدخل
449
00:38:06,250 --> 00:38:08,250
في قراراتك
450
00:38:08,250 --> 00:38:13,250
قل ذلك مرة أخرى
451
00:38:13,250 --> 00:38:16,000
هل أنت ضعيف السمع؟
452
00:38:16,000 --> 00:38:17,750
أنت تكرر هذا الكلام
453
00:38:17,750 --> 00:38:22,000
لقد تم تهدئة لو وين
454
00:38:22,000 --> 00:38:25,500
لذا يجب أن أرتب مستقبلها جيدًا
455
00:38:25,500 --> 00:38:31,750
إذن فأنت ترتب زواج ليو
456
00:38:31,750 --> 00:38:34,250
من رجل آخر؟
457
00:38:34,250 --> 00:38:35,250
لم أقصد ذلك
458
00:38:35,250 --> 00:38:37,250
لقد طلبت من خاطبة أن تجد لها عائلة مناسبة
459
00:38:37,250 --> 00:38:43,000
خلفيتها معقدة وليس لديها دعم
460
00:38:46,250 --> 00:38:48,250
تعتقد أنها يمكنني ترتيب مستقبلها جيدا
461
00:38:48,250 --> 00:38:51,750
لذا سأساعدها في ذلك
462
00:38:51,750 --> 00:38:53,500
يمكنني فعل ذلك
463
00:38:54,250 --> 00:38:55,500
لا يمكنك
464
00:38:55,500 --> 00:38:58,750
لماذا لا يمكنني ؟
465
00:38:58,750 --> 00:39:02,250
هل الأمر يتعلق بمظهري أو شخصيتي
466
00:39:02,250 --> 00:39:04,000
أو خلفيتي العائلية أو فضائلي؟
467
00:39:04,000 --> 00:39:08,750
لا تستخدم المسائل الرسمية لصدني
468
00:39:15,500 --> 00:39:17,000
لقد قلت إن مسألة لو وين قد حلت
469
00:39:17,000 --> 00:39:19,250
أنت لست جيدًا بما يكفي
470
00:39:19,250 --> 00:39:27,750
أنت
471
00:39:36,500 --> 00:39:39,750
أنت من مواليد نبيلة
472
00:39:39,750 --> 00:39:45,500
إذا تزوجتك فكيف ستواجه
473
00:39:49,750 --> 00:39:52,000
هؤلاء المعارف هنا؟
474
00:39:52,000 --> 00:39:54,250
ماذا عن متجرها ؟
475
00:39:54,250 --> 00:39:55,750
أحتاج إلى التأكد من أنها تعيش
476
00:39:55,750 --> 00:39:58,000
حياة مستقرة وخالية من الهموم
477
00:39:58,000 --> 00:40:00,250
لماذا همهمت؟
478
00:40:00,250 --> 00:40:01,750
لا شيء
479
00:40:01,750 --> 00:40:06,250
أشعر فقط أن اللورد هويايانغ الذي كان قاسي القلب في يوم من الأيام
480
00:40:06,250 --> 00:40:09,000
أصبح لديه الآن القليل من الإنسانية
481
00:40:14,000 --> 00:40:16,500
سيدي وفقًا لتعليماتك
482
00:40:17,750 --> 00:40:19,250
لقد استخدمت اسم ابنة أختي
483
00:40:22,000 --> 00:40:23,500
للعثور على بعض المرشحين من خلال خاطبة
484
00:40:28,750 --> 00:40:32,000
أريد أن أرى أي نوع من الرجال يمكنها أن تجده
485
00:40:32,000 --> 00:40:33,750
أكثر ملاءمة منك
486
00:40:34,500 --> 00:40:37,000
أنا الأنسب في العالم
487
00:40:39,250 --> 00:40:43,500
لم أتوقع أن يحظى اللورد هوايانغ بهذا اليوم
488
00:40:53,250 --> 00:40:54,750
عزيزتي ماذا تفعلين هنا؟
489
00:40:54,750 --> 00:40:56,000
لقد انتهينا من درس جو مبكرًا
490
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
لذا جئت إلى هنا
491
00:40:57,000 --> 00:40:58,250
لقد جئت في الوقت المناسب
492
00:40:58,250 --> 00:41:00,000
لدينا بعض الخزف الفاخر
493
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
انظر
494
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
يبدو طبق الخزف هذا عاديا
لكن جسمه ممتاز
495
00:41:04,000 --> 00:41:08,250
ميناؤه دقيق للغاية
ويبدو واضحا
496
00:41:10,750 --> 00:41:13,000
مثل هذا الخزف الفاخر
497
00:41:13,000 --> 00:41:15,750
أتساءل من سيشتريه
498
00:41:15,750 --> 00:41:17,250
يتنافس العديد من العملاء عليه
499
00:41:17,250 --> 00:41:19,750
يمكنني اختيار العميل
500
00:41:27,500 --> 00:41:29,000
عزيزتي استريحي أولاً
501
00:41:29,750 --> 00:41:31,500
تفضلي بالدخول
502
00:41:31,500 --> 00:41:34,000
سألق نظرة على الخزف
503
00:41:35,250 --> 00:41:36,500
لقد جئت في الوقت المناسب
504
00:41:36,500 --> 00:41:38,750
منتجاتنا الجديدة اليوم
هذه
هي
505
00:41:39,500 --> 00:41:40,750
انظر أي منها يعجبك
506
00:41:40,750 --> 00:41:42,500
إنه خزف من اليشم الأبيض
507
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
إنه غير معروض للبيع
508
00:42:02,750 --> 00:42:05,250
عزيزتي ماذا تفعلين؟
509
00:42:05,250 --> 00:42:07,000
هذا الرجل كبير الحجم وقوي البنية
510
00:42:07,000 --> 00:42:09,500
إنه لا يستحق خزفنا
511
00:42:10,250 --> 00:42:11,750
تفضيلات العميل مهمة
512
00:42:11,750 --> 00:42:14,000
إنه ليس خيارنا
513
00:42:15,750 --> 00:42:19,250
ألم تقولي أنه يمكننا اختيار عملائنا؟
514
00:42:19,250 --> 00:42:22,500
لا يمكننا ممارسة الأعمال بهذه الطريقة
515
00:42:30,750 --> 00:42:33,750
توقفي عن الكلام وإلا سأغضب حقا
516
00:42:33,750 --> 00:42:36,250
سيدي هل تريد بعض الخزف ؟
517
00:42:37,000 --> 00:42:38,750
مرحبا يا سيدتي
518
00:42:39,500 --> 00:42:41,250
لقد جئت للتو لإلقاء نظرة
519
00:42:43,500 --> 00:42:45,250
هذه هي منتجاتنا الجديدة اليوم
520
00:42:45,250 --> 00:42:46,500
انظر إلى هذا
521
00:42:46,500 --> 00:42:48,000
هذا
522
00:42:51,000 --> 00:42:53,750
هل هذا خزف من اليشم الأبيض؟
523
00:42:53,750 --> 00:42:55,750
لديك عين جيدة
524
00:42:55,750 --> 00:42:57,500
يجب أن تكون خبيرا
525
00:42:58,750 --> 00:43:00,250
عندما كنت صغيرًا وفقيرا
526
00:43:00,250 --> 00:43:03,500
كنت أصنع الخزف مع والدتي
للتجارة مقابل الكتب
527
00:43:03,500 --> 00:43:05,250
الحرف اليدوية هنا أفضل بكثير
528
00:43:05,250 --> 00:43:09,000
لقد عملت بجد بمفردك
وكانت لديك أم جيدة
529
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
دروس للنساء
سجلت فضائل مختلفة
530
00:43:12,000 --> 00:43:15,750
ولكن النساء مثل والدتي
وأنتم فقط هم من يستحقون الثناء حقا
531
00:43:15,750 --> 00:43:17,500
- عزيزتي
- أنت
532
00:43:19,000 --> 00:43:21,750
لا تمسكي بالطبق لفترة طويلة
533
00:43:21,750 --> 00:43:24,000
قد يتعب ذراعك
534
00:43:24,000 --> 00:43:26,500
- من هذا؟
- أنا زوجها
535
00:43:27,750 --> 00:43:31,000
سيدي هذا الخزف
-
- سيدتي إذا لم تكوني مهتمة
536
00:43:31,000 --> 00:43:33,250
فلماذا تضايقيني؟
537
00:43:34,750 --> 00:43:36,750
ماذا يقول؟
538
00:43:37,500 --> 00:43:39,250
من يضايقه؟
539
00:43:42,750 --> 00:43:44,250
لا تتحركي
47675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.