All language subtitles for Are You The One EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 National Radio and Television Administration 2 00:01:33,250 --> 00:01:41,000 د هل أنت الشخص المناسب 3 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 د الحلقة = 4 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 هل ما زلت مستيقظا؟ 5 00:02:04,500 --> 00:02:05,250 ماذا تفعل 6 00:02:05,750 --> 00:02:06,500 بيديك هكذا؟ 7 00:02:32,000 --> 00:02:33,250 عزيزي انظر إلى هذا القماش 8 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 أليس لطيفا؟ 9 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 لماذا ترتدي هكذا؟ 10 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 ألا يعجبك؟ 11 00:02:47,250 --> 00:02:50,750 إنه مصنوع من الشاش المائي 12 00:02:51,500 --> 00:02:53,250 باهظ الثمن 13 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 أريدك أن تراه 14 00:02:57,750 --> 00:02:58,750 حسناء 15 00:02:59,500 --> 00:03:00,750 يمكنني أن أكون أقرب إليك 16 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 عزيزي 17 00:03:42,750 --> 00:03:43,500 أنت 18 00:03:44,500 --> 00:03:45,250 عزيزي 19 00:03:45,750 --> 00:03:46,500 أنت 20 00:03:56,000 --> 00:03:57,750 يراقب فان هو مجموعة قطاع الطرق تلك منذ أيام 21 00:03:57,750 --> 00:04:00,250 كل واحد منهم بما في ذلك زعيم جبل يانغ الذي جاء في المرة الأخيرة 22 00:04:00,250 --> 00:04:02,000 يتلقى أوامر من سيد شاب 23 00:04:02,250 --> 00:04:03,000 هذا الشخص 24 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 هو على الأرجح لو وين 25 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 أين هو الآن؟ 26 00:04:08,000 --> 00:04:09,250 في مسكن في تشينغتشو 27 00:04:10,500 --> 00:04:11,250 تشينغتشو ؟ 28 00:04:12,000 --> 00:04:13,500 أليست تحت سيطرة شي ييكوان؟ 29 00:04:14,250 --> 00:04:15,500 يا سيدي لو وين 30 00:04:15,500 --> 00:04:17,000 ربما ظن أنك لن تصل إلى تشينغتشو 31 00:04:17,500 --> 00:04:18,750 نظرًا لأنك وشي ييكوان على خلاف 32 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 ما الخطب يا سيدي ؟ 33 00:04:25,250 --> 00:04:27,750 إذا قبض شي ييكوان على متمردي جبل يانغ 34 00:04:27,750 --> 00:04:29,000 فسيكون ذلك إنجازًا كبيرًا 35 00:04:29,750 --> 00:04:32,250 لكنه ذهب إلى تشنغتشو 36 00:04:35,250 --> 00:04:37,250 قطتان تطاردان فأرًا واحدًا 37 00:04:38,250 --> 00:04:40,250 لكنه يظل بعيدًا عن الأمر 38 00:04:41,750 --> 00:04:43,500 محاولا اختبار قوتي 39 00:04:44,500 --> 00:04:46,250 أو ربما يلعب دورًا قذرًا خلف الكواليس 40 00:04:46,500 --> 00:04:48,000 وتشينغتشو لم تدرك ذلك بعد 41 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 بما أنني أعرف 42 00:04:51,750 --> 00:04:52,500 أنه في تشينغتشو 43 00:04:52,750 --> 00:04:54,500 فإن شي ييكوان يعرف ذلك أيضًا 44 00:04:55,250 --> 00:04:57,250 منذ أن زار تشنغتشو 45 00:04:59,250 --> 00:05:00,250 كانت لدي 46 00:05:01,250 --> 00:05:03,000 مشاعر سيئة 47 00:05:03,500 --> 00:05:04,750 قد يكون هناك المزيد 48 00:05:05,500 --> 00:05:07,500 وراء لو وين أكثر مما نعرف 49 00:05:08,750 --> 00:05:09,500 لذا 50 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 هل يجب أن نذهب إلى تشينغتشو ؟ 51 00:05:11,250 --> 00:05:12,000 نعم 52 00:05:12,750 --> 00:05:13,500 يجب أن نذهب 53 00:05:14,000 --> 00:05:15,500 إلى جانب ذلك لدينا 54 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 ورقة مساومة أخرى 55 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 عزيزتي 56 00:05:28,750 --> 00:05:30,000 أنت لا تأكلين 57 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 هل تخططين 58 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 لمجرد التحديق في وجهي؟ 59 00:05:35,250 --> 00:05:36,000 لا 60 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 ماذا كنت تفكرين؟ 61 00:05:40,500 --> 00:05:41,250 كنت أفكر 62 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 أفكر في أن 63 00:05:45,250 --> 00:05:47,500 متجر الخزف الخاص بنا كان يعمل بشكل جيد مؤخرا 64 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 جاء بعض العملاء القدامى لعائلة هي 65 00:05:50,000 --> 00:05:51,500 وأشادوا بجودتنا 66 00:05:52,250 --> 00:05:53,250 هذا جيد 67 00:05:54,250 --> 00:05:57,250 لكننا ما زلنا نستمتع 68 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 بتوهج عائلة هي 69 00:05:58,750 --> 00:06:01,000 هؤلاء الرعاة النبلاء 70 00:06:01,250 --> 00:06:02,250 لا يعرفون الكثير عن متجر خزف يوشاو 71 00:06:03,250 --> 00:06:04,500 عزيزتي 72 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 ربما يمكنك التحقق 73 00:06:06,750 --> 00:06:07,750 من جدول اللورد هوا يانغ 74 00:06:08,000 --> 00:06:08,750 من؟ 75 00:06:10,250 --> 00:06:12,500 اللورد هوا يانغ 76 00:06:12,750 --> 00:06:14,750 يمكنني أن أقدم هدية لسيدته في طريقه 77 00:06:15,000 --> 00:06:16,750 ممثلة عن امتنان القرويين 78 00:06:17,250 --> 00:06:19,500 وتقديم عنصر ثمين مصنوع يدويا 79 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 من متجرنا 80 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 إذا أحبها سيدته 81 00:06:23,250 --> 00:06:24,750 في العام المقبل يمكننا صنع 82 00:06:25,750 --> 00:06:27,000 طبقًا حصريا لزوجة الإمبراطور 83 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 يضم صورة صغيرة للورد هوايانغ 84 00:06:28,000 --> 00:06:29,250 مع العديد من الشخصيات الصغيرة 85 00:06:32,000 --> 00:06:33,250 " طول العمر" المضمنة بمهارة في عينيه 86 00:06:35,250 --> 00:06:36,000 عزيزتي 87 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 أنت لست 88 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 نوعا من قطاع الطرق 89 00:06:39,000 --> 00:06:40,750 كيف يمكنك اعتراض عربة ملكية؟ 90 00:06:40,750 --> 00:06:43,000 ناهيك عن أن اللوحة قدلا يتم تسليمها أبدًا 91 00:06:43,250 --> 00:06:44,500 ماذا لو تعرضت للضرب 92 00:06:44,500 --> 00:06:45,750 بسبب ذلك ؟ 93 00:06:45,750 --> 00:06:46,750 سيكون ذلك غير مقبول 94 00:06:47,000 --> 00:06:48,750 الناس لا يضربون من يبتسم 95 00:06:48,750 --> 00:06:50,500 خاصة عندما يقدمون الهدايا 96 00:06:50,500 --> 00:06:52,000 حسنًا حول تقديمك هدية 97 00:06:52,500 --> 00:06:53,750 حتى لو قبلها صاحب السعادة 98 00:06:54,250 --> 00:06:56,000 هل تعتقد أن السيد تشين الفخور والمتعالي 99 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 سيقبلها ؟ 100 00:06:58,000 --> 00:06:58,750 أنت محق 101 00:06:59,750 --> 00:07:01,000 عزيزتي أنت مراعية الشعور الآخرين 102 00:07:01,000 --> 00:07:02,250 أنا متسرع للغاية 103 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 عزيزتي 104 00:07:06,000 --> 00:07:07,500 إذا كنت تفكر في 105 00:07:07,500 --> 00:07:09,500 صنع اسم لمتجرنا 106 00:07:11,250 --> 00:07:13,500 لدي خطة 107 00:07:13,500 --> 00:07:14,500 ما هي؟ 108 00:07:14,750 --> 00:07:17,500 في غضون أيام قليلة سيقيم شي ييكوان القائد الأعلى لتشينغتشو 109 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 تجمعا للرسم والخط 110 00:07:19,250 --> 00:07:21,000 إنه معجب أكثر ما يكون بالخطاطين المهرة 111 00:07:21,000 --> 00:07:22,250 والرسامين 112 00:07:23,250 --> 00:07:24,750 إذا تمكنا من جعل 113 00:07:24,750 --> 00:07:25,500 السيد تشين شي 114 00:07:26,000 --> 00:07:27,250 يقدم اللوحة 115 00:07:27,750 --> 00:07:29,000 إلى الجنرال شيء 116 00:07:29,000 --> 00:07:31,500 سيصنع لنا اسمًا 117 00:07:33,250 --> 00:07:34,000 عزيزتي 118 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 دعنا نذهب إلى تشينغتشو 119 00:07:37,750 --> 00:07:38,750 لا أعتقد أنها فكرة جيدة 120 00:07:39,750 --> 00:07:40,500 لماذا لا ؟ 121 00:07:41,250 --> 00:07:43,250 لقد سألت بالفعل 122 00:07:43,250 --> 00:07:44,750 نحن بحاجة إلى شخصيات مؤثرة 123 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 لإدخالنا في هذا التجمع 124 00:07:46,250 --> 00:07:48,500 كيف يمكن لعوام مثلنا الحضور؟ 125 00:07:49,000 --> 00:07:50,500 إلى جانب ذلك سمعت 126 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 أن الجنرال شي 127 00:07:52,000 --> 00:07:53,500 لا يحب اللوحات والخط فقط 128 00:07:54,250 --> 00:07:56,000 بل يحب النساء أيضا 129 00:07:56,500 --> 00:07:58,250 لديه تسع محظيات 130 00:08:00,000 --> 00:08:01,250 بدلاً من رؤيته 131 00:08:01,750 --> 00:08:02,500 يمكننا اعتراض 132 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 عربة اللورد هوييانغ 133 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 على الأقل لن يفعل 134 00:08:05,250 --> 00:08:06,750 أي شيء مشين 135 00:08:10,000 --> 00:08:12,500 أخشى أنك قد تفكر كثيرا 136 00:08:14,000 --> 00:08:16,500 الآن تشينغتشو تعج 137 00:08:16,750 --> 00:08:18,500 بالعملاء 138 00:08:18,500 --> 00:08:19,250 والجامعين 139 00:08:19,500 --> 00:08:20,750 حتى لو لم نتمكن 140 00:08:20,750 --> 00:08:22,000 من الدخول إلى التجمع 141 00:08:22,500 --> 00:08:26,250 لا تزال هناك المزيد من الفرص هناك من تشنغتشو 142 00:08:27,750 --> 00:08:29,500 وسيكون لديهم 143 00:08:30,500 --> 00:08:32,750 معرض حديقة قبل التجمع 144 00:08:35,500 --> 00:08:37,250 أريد أن آخذك 145 00:08:38,500 --> 00:08:39,250 هناك 146 00:08:49,750 --> 00:08:50,500 المربية لي 147 00:08:51,500 --> 00:08:52,750 في فترة الظهيرة دعنا نختار 148 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 بعض الخزف الفاخر 149 00:08:53,750 --> 00:08:54,500 للرحلة 150 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 حسنا 151 00:08:57,500 --> 00:09:00,750 (تشينغتشو) 152 00:09:05,000 --> 00:09:05,750 مدهش 153 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 تمائم الحظ للبيع 154 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 يمكن أن ينتشر العطر في كل مكان 155 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 آنسة هل تريدين واحدة؟ 156 00:09:11,500 --> 00:09:12,250 رائع 157 00:09:12,500 --> 00:09:13,500 آنسة هل تريدين واحدة ؟ 158 00:09:15,250 --> 00:09:16,000 جميلة جدا 159 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 يرجى تغليفها لي 160 00:09:18,500 --> 00:09:19,250 نعم 161 00:09:22,250 --> 00:09:24,000 قماش للبيع تعالوا وانظروا 162 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 أحضرنا جيو إلى تشينغتشو 163 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 لكنه لم ينطلق بعد 164 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 إنه مقيد 165 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 بمسؤوليات في نادي جو 166 00:09:32,250 --> 00:09:33,500 سيصل غدا 167 00:09:33,500 --> 00:09:35,000 (متجر جو الجنوبي) 168 00:09:35,000 --> 00:09:35,750 المربية لي 169 00:09:36,500 --> 00:09:37,750 دعنا ندخل ونلقي نظرة 170 00:09:38,000 --> 00:09:39,250 مكسرات محمصة 171 00:09:39,500 --> 00:09:41,250 تعالوا وانظروا 172 00:09:41,750 --> 00:09:43,250 رائحتها رائعة ومذاقها مذهل 173 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 مرحبا بكم 174 00:09:44,750 --> 00:09:45,500 يرجى إلقاء نظرة 175 00:09:46,250 --> 00:09:47,750 مخزوننا الجديد موجود هناك 176 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 من فضلكم ألقوا نظرة 177 00:10:03,750 --> 00:10:05,000 سيفتن عشاق اللعبة 178 00:10:05,000 --> 00:10:06,250 إذا رأوا هذه 179 00:10:07,000 --> 00:10:08,750 یا صاحب المتجر كم تمنلوحة الجو البيضاء هذه ؟ 180 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 ١٥ تيلا من الذهب 181 00:10:12,750 --> 00:10:15,000 هذه اللوحة محجوزة 182 00:10:15,000 --> 00:10:15,750 ودفعت قيمتها 183 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 سيدتي ربما ترغبين 184 00:10:17,000 --> 00:10:18,500 في إلقاء نظرة على لوحات أخرى 185 00:10:19,250 --> 00:10:20,750 لاء شكرا لك 186 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 وداعا إلى اللقاء في المرة القادمة 187 00:10:37,000 --> 00:10:38,750 سيدي سأغلفها لك 188 00:10:38,750 --> 00:10:39,500 لا داعي 189 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 إذا عادت تلك السيدة 190 00:10:41,500 --> 00:10:42,250 تعود 191 00:10:42,750 --> 00:10:44,000 فبعها لها بخصم 192 00:10:44,250 --> 00:10:46,250 إذا كنت تريد إعطاءها لها 193 00:10:46,750 --> 00:10:48,000 فافعل ذلك مباشرة 194 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 إذا عرفت أنها مني 195 00:10:51,750 --> 00:10:53,000 فربما لن تأخذها 196 00:10:54,000 --> 00:10:56,500 ولكن بكم يجب أن أبيعها لها؟ 197 00:10:56,500 --> 00:10:57,750 سأترك الأمر لك 198 00:10:59,750 --> 00:11:00,500 نعم 199 00:11:06,750 --> 00:11:08,500 إذن هل التقيا ببعضهما ؟ 200 00:11:09,000 --> 00:11:11,250 دخلا نفس المتجر 201 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 لكنه كان مزدحما للغاية 202 00:11:13,250 --> 00:11:14,750 غادرت الآنسة ليو أولاً 203 00:11:14,750 --> 00:11:15,750 وتبعتها المربية لي عن كثب 204 00:11:16,000 --> 00:11:16,750 قالت 205 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 إنها لم تر أي شاب 206 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 إذا كان لو وين فلن يقف مكتوف الأيدي 207 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 راقبي ليو ميانتانغ عن كثب 208 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 وأخبري بأي تطورات 209 00:11:27,500 --> 00:11:28,250 نعم 210 00:11:31,250 --> 00:11:36,750 (نزل تشينغتشو) 211 00:11:37,750 --> 00:11:40,000 لوحة الجو البيضاء هذه جميلة حقًا 212 00:11:40,750 --> 00:11:42,000 ولكن حتى لو 213 00:11:42,250 --> 00:11:43,500 لم تكن محجوزة 214 00:11:43,750 --> 00:11:44,750 ما زلت لا أستطيع شراءها 215 00:11:47,000 --> 00:11:47,750 سيدتي 216 00:11:48,000 --> 00:11:49,500 لقد كنت تتحدثين عن 217 00:11:49,750 --> 00:11:51,250 لوحة الجو طوال الليل 218 00:11:51,750 --> 00:11:53,500 توقفي عن التفكير فيها 219 00:11:53,500 --> 00:11:55,750 قال صاحب المتجر 220 00:11:56,000 --> 00:11:57,250 إنها قد دفعت قيمتها بالفعل 221 00:11:58,000 --> 00:11:58,750 غدا 222 00:11:59,000 --> 00:12:00,250 دعنا نزور المعالم والشوارع 223 00:12:00,250 --> 00:12:01,750 في تشينغتشو 224 00:12:02,500 --> 00:12:04,000 قال السيد 225 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 يجب أن تستمتع بنفسك 226 00:12:06,000 --> 00:12:07,250 واشتري أي شيء 227 00:12:07,500 --> 00:12:08,500 يعجبك 228 00:12:09,250 --> 00:12:10,250 لم يكن من المفترض أن 229 00:12:10,250 --> 00:12:12,000 يركز على مهام نادي جو الخاص به؟ 230 00:12:12,250 --> 00:12:14,000 لا داعي لإزعاجه بأنشطتي الترفيهية 231 00:12:15,500 --> 00:12:17,500 إنه دائمًا يبحث عني 232 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 ويدعمني 233 00:12:19,500 --> 00:12:21,000 لكنني لا أستطيع حتى شراء 234 00:12:21,000 --> 00:12:22,250 لوحة جو له 235 00:12:26,750 --> 00:12:28,500 رائع ممتاز 236 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 نعم هذه 237 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 يرجى إلقاء نظرة 238 00:12:35,250 --> 00:12:36,000 (لا يهم) 239 00:12:36,500 --> 00:12:38,250 (أحتاج إلى إدارة متجر بورسلين يوشاو جيدًا) 240 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 (حتى أتمكن في يوم من الأيام 241 00:12:40,000 --> 00:12:41,500 من شراء لوحة غو جيدة له) 242 00:12:43,500 --> 00:12:44,250 سيدتي 243 00:12:44,250 --> 00:12:45,750 لقد جئت إلى هنا بالأمس أليس كذلك؟" 244 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 ربما لم يكن من المفترض أن تكون لوحة الغو هذه معي 245 00:12:49,500 --> 00:12:50,750 غير مقدر لها أن تكون كذلك 246 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 يمكنني أن أرى أنها تعجبك حقاً 247 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 أنت محظوظ 248 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 المشتري الأصلي 249 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 كان من الصعب إرضاءه 250 00:12:57,750 --> 00:13:00,000 واعتقدت أن لوحة غو هذه لم تكن رائعة 251 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 وكانت بها عيوب 252 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 يفضل أن يخسر الوديعة 253 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 من الاحتفاظ بها 254 00:13:06,750 --> 00:13:08,500 كنت قلقة بشأن العثور على مشتر 255 00:13:09,250 --> 00:13:10,500 إذا كنت لا تمانع 256 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 يمكنني أن أقدمها لك بخصم 257 00:13:12,250 --> 00:13:13,250 إذن كم ثمنها؟ 258 00:13:16,000 --> 00:13:16,750 خمسة تيلات من الذهب 259 00:13:19,250 --> 00:13:20,500 سأخفضها بقيل واحد 260 00:13:20,500 --> 00:13:22,250 إذا كنت تستطيعين دفع أربعة تيلات من الذهب 261 00:13:22,250 --> 00:13:23,000 فهي لك 262 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 تيلان من الذهب 263 00:13:28,250 --> 00:13:29,500 لن أدفع تيلا واحدًا أكثر 264 00:13:31,000 --> 00:13:32,500 حسنًا اتفقنا 265 00:13:32,500 --> 00:13:33,750 سأغلفها لك 266 00:13:43,250 --> 00:13:44,500 سيدتي أنت رائعة 267 00:13:45,500 --> 00:13:47,000 يقول الناس إن متاجر الذهب واليشمتحقق الكثير من المال 268 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 لكنني لم 269 00:13:48,750 --> 00:13:50,750 حقًا حتى اليوم أصدق ذلك ح 270 00:13:50,750 --> 00:13:52,500 لوحة غو لا تساوي سوى تيلين من الذهب 271 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 يمكن أن تباع بأكثر من عشرة تيلات 272 00:13:54,750 --> 00:13:55,750 اذن 273 00:13:55,750 --> 00:13:57,500 فهي ليست مصنوعة من اليشم عالي الجودة 274 00:13:58,000 --> 00:14:00,250 لكنني لا أعرف ما الحيل التي استخدموها 275 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 لجعلها تبدو واضحة ونقية للغاية 276 00:14:02,250 --> 00:14:04,000 أعتقد أن العميل الذي قدم الطلب 277 00:14:04,000 --> 00:14:05,500 أدرك ذلك في اللحظة الأخيرة 278 00:14:05,500 --> 00:14:07,000 وقرر إلغاء الصفقة 279 00:14:07,000 --> 00:14:07,750 وخسارة الوديعة 280 00:14:08,250 --> 00:14:09,250 لا نعرف كم 281 00:14:09,500 --> 00:14:10,750 تم خداع العميل 282 00:14:10,750 --> 00:14:11,500 من قبل التاجر 283 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 نعم 284 00:14:21,250 --> 00:14:22,250 لقد ابتلع السمك الطعم 285 00:14:24,750 --> 00:14:25,500 سيدتي 286 00:14:25,750 --> 00:14:27,750 لماذا لا تزورين بعض المتاجر الأخرى؟ 287 00:14:27,750 --> 00:14:29,000 سأنتظر هنا 288 00:14:29,750 --> 00:14:30,500 حسنا 289 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 خذي لوحة الجو مباشرة 290 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 إلى النزل لاحقا 291 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 لا نريد أن تتلف 292 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 في الحشد 293 00:14:35,500 --> 00:14:36,250 نعم 294 00:14:36,750 --> 00:14:38,250 مربية لي لنذهب 295 00:14:44,250 --> 00:14:47,000 (متجر جو الجنوبي) 296 00:14:54,750 --> 00:14:55,750 ألق نظرة على هذا 297 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 مربية لي؟ 298 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 عودي إذا أعجبك 299 00:15:37,000 --> 00:15:38,750 مربية لي ما الخطب؟ 300 00:15:39,250 --> 00:15:40,000 مورو؟ 301 00:15:41,500 --> 00:15:42,250 أين السيدة؟ 302 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 السيدة مع : سيده 303 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 لا تقلقي 304 00:15:49,250 --> 00:15:50,000 عزيزتي 305 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 لقد أتيت في الوقت المثالي 306 00:15:51,500 --> 00:15:53,000 انظري إلى معرض الحديقة هذا إنه حيوي للغاية 307 00:15:53,750 --> 00:15:55,000 نعم هو كذلك 308 00:16:01,750 --> 00:16:03,000 رائع 309 00:16:03,250 --> 00:16:04,000 عزيزتي انظري 310 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 دعينا نذهب لنرى هناك 311 00:16:37,750 --> 00:16:38,500 حسنا 312 00:16:38,750 --> 00:16:39,500 ها أنت ذا 313 00:16:39,500 --> 00:16:41,000 - شكرا لك - مرحبا بك 314 00:16:42,750 --> 00:16:43,750 الجو حار 315 00:16:44,750 --> 00:16:46,500 - عزيزتي جربي هذا - حلو جدا كليه أنت 316 00:16:48,250 --> 00:16:51,500 (فطيرة) 317 00:16:56,750 --> 00:16:57,500 يا سيدي الشاب 318 00:17:31,750 --> 00:17:32,500 أسياخ الزعرور المسكرة 319 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 سيدتي هل ترغبين في واحدة؟ 320 00:17:35,000 --> 00:17:35,750 نعم من فضلك 321 00:17:37,000 --> 00:17:37,750 تفضلي 322 00:17:39,250 --> 00:17:40,500 - خذيها - حسنا 323 00:17:40,500 --> 00:17:41,250 شكرا لك 324 00:17:46,000 --> 00:17:46,750 عزيزتي 325 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 هل يمكنني الحصول على واحدة؟ 326 00:17:50,000 --> 00:17:50,750 عزيزتي 327 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 كنت أعتقد أنك لا تحبين الحلويات 328 00:17:53,000 --> 00:17:54,250 لكني أحب الطعام الحامض 329 00:18:07,000 --> 00:18:08,250 نصحك الطبيب 330 00:18:08,750 --> 00:18:10,000 بعدم القلق كثيرا 331 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 القلق الزائد 332 00:18:12,250 --> 00:18:13,500 يمكن أن يجعلك مريضة 333 00:18:15,000 --> 00:18:15,750 أعلم 334 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 أنك تفتقدين الآنسة ليو 335 00:18:19,250 --> 00:18:20,750 لكنها تركت جبل يانغ 336 00:18:20,750 --> 00:18:22,250 ووجدت حبها 337 00:18:24,750 --> 00:18:26,000 لو لم تكن متزوجة 338 00:18:26,500 --> 00:18:28,250 كنت سأفعل أي شيء 339 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 لإعادتها 340 00:18:31,750 --> 00:18:34,250 القارب يطفو ويعيد غروب الشمس 341 00:18:35,750 --> 00:18:37,750 في الماضي أساءت مياو تانغ فهمنا 342 00:18:40,750 --> 00:18:42,750 وقالت إنها تريد 343 00:18:42,750 --> 00:18:44,000 قطع العلاقات معي إلى الأبد 344 00:18:46,000 --> 00:18:48,750 ا من مر من هنار 345 00:18:49,250 --> 00:18:51,250 كيف يمكنك إعادتها ؟ 346 00:18:53,500 --> 00:18:56,500 اأحببت بشكل صحيح لكني اخترت الخطار 347 00:18:56,750 --> 00:18:58,000 إلى جانب ذلك 348 00:19:02,250 --> 00:19:07,500 ايسافر الجميع بعيدا ويرون السحب والثلج 349 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 أخشى أنها لم تعد 350 00:19:08,500 --> 00:19:10,250 يكن لديها مشاعر تجاهي 351 00:19:11,750 --> 00:19:13,000 هذا كله خطأي 352 00:19:13,250 --> 00:19:16,750 لعبور مياه الربيع وتجارب الخريف 353 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 لم أحسن معاملتها 354 00:19:21,250 --> 00:19:23,000 لكن هل هذا الشخص 355 00:19:23,750 --> 00:19:25,000 هو حقا حبها الحقيقي؟ 356 00:19:28,750 --> 00:19:30,000 هل تريدين تجربة مسرحية الظل ؟ 357 00:19:31,250 --> 00:19:32,000 مسرحية الظل 358 00:19:35,250 --> 00:19:37,500 حبيبي تبدين مختلفة 359 00:19:38,000 --> 00:19:38,750 لماذا ؟ 360 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 لم تكوني 361 00:19:41,250 --> 00:19:43,000 في مثل هذا المزاج الجيد من قبل 362 00:19:43,250 --> 00:19:44,750 من النادر أن يكون لدينا يوم عطلة 363 00:19:44,750 --> 00:19:46,250 لذا دعونا نستمتع به قدر الإمكان 364 00:19:46,250 --> 00:19:47,000 لنذهب 365 00:19:48,000 --> 00:19:51,750 الزهور تتفتح في الفناء الليلة الماضية 366 00:19:53,750 --> 00:19:54,500 صاحب المتجر 367 00:19:55,500 --> 00:19:57,250 هل يمكنني اللعب لفترة؟ 368 00:19:57,250 --> 00:19:58,000 سأعطيك المال 369 00:20:00,000 --> 00:20:01,250 - تفضلي - حسنًا تفضلي 370 00:20:01,250 --> 00:20:02,000 شكرًا لك 371 00:20:02,500 --> 00:20:06,500 الادع الفوضى تستمر إلى ما لا نهاية ل 372 00:20:07,250 --> 00:20:10,750 في هذه الحياة أمنيتي هي السماء الشاسعة 373 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 لا يمكنني إلا أن أهزها 374 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 هل لعبت هذه اللعبة من قبل؟ 375 00:20:15,000 --> 00:20:16,750 لا؟ 376 00:20:17,000 --> 00:20:17,750 دعني أريك 377 00:20:21,000 --> 00:20:21,750 انظر 378 00:20:22,750 --> 00:20:24,000 هناك ثلاث عصي 379 00:20:26,500 --> 00:20:27,250 أمسك هذه 380 00:20:28,750 --> 00:20:29,500 بيدك اليمنى 381 00:20:30,500 --> 00:20:37,500 لزوجان تحت ضوء القمر الحب يلمع مثل النجوم 382 00:20:37,750 --> 00:20:44,750 لكن مخفي في العيون لفترة طويلة يتلاشى ويومض 383 00:20:59,500 --> 00:21:05,750 إذا لم يكن الأمر يتعلق برحلات بعيدة رؤية السحب والثلوج 384 00:21:06,500 --> 00:21:10,250 ا يمكنني الشرب معك وإحساس الانفصال 385 00:21:10,250 --> 00:21:13,500 بعد الاستمتاع بأزهار الربيع نتنهد على قمر الخريف 386 00:21:13,750 --> 00:21:20,500 لزوجان تحت ضوء القمر يمكن أن يبقيا معال 387 00:21:21,000 --> 00:21:27,750 الوقت يمر ونحن نحلم عبر الفصول الأربعة 388 00:21:28,000 --> 00:21:34,250 أتمنى أن أسافر معك إلى الأبد 389 00:21:36,500 --> 00:21:40,750 عاما بعد عامل 390 00:22:06,250 --> 00:22:07,000 لنذهب 391 00:22:07,250 --> 00:22:08,750 سأصطحبك إلى المكان التالي 392 00:22:22,250 --> 00:22:24,250 (إشعار) 393 00:22:24,500 --> 00:22:27,000 ألعاب الذهاب مع مواقف منعزلة لبناء الصداقة" 394 00:22:27,250 --> 00:22:28,000 عزيزتي انظري 395 00:22:28,250 --> 00:22:29,250 جائزة هذه اللعبة 396 00:22:29,250 --> 00:22:31,000 هي مقعد في تجمع الرسم والخط 397 00:22:31,000 --> 00:22:32,500 عزيزتي إنها فرصة عظيمة 398 00:22:32,500 --> 00:22:34,000 مستقبل متجرنا 399 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 يعتمد على نجاحك اليوم 400 00:22:39,000 --> 00:22:40,500 صعب للغاية لا يمكنني حلها 401 00:22:44,250 --> 00:22:46,250 تم إعداد هذه اللعبة من قبل علماء عظماء 402 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 يجب أن تكون عميقة وصعبة 403 00:22:48,250 --> 00:22:49,500 ليس من المستغرب ألا تتمكن من حلها 404 00:22:50,250 --> 00:22:52,000 سنكتشف طريقة أخرى لاحقا 405 00:22:53,500 --> 00:22:56,000 حلها الجدول بي وفاز بالجائزة 406 00:23:02,000 --> 00:23:03,250 مبروك يا سيدي الشاب 407 00:23:03,250 --> 00:23:04,000 هذه جائزتك 408 00:23:04,750 --> 00:23:06,000 أعطها لتلك السيدة 409 00:23:14,750 --> 00:23:15,500 ما الخطب ؟ 410 00:23:15,500 --> 00:23:17,500 هذا الرجل يريد إعطاء الجائزة للسيدة 411 00:23:17,500 --> 00:23:18,250 لا بأس 412 00:23:20,250 --> 00:23:21,000 لا داعي 413 00:23:25,750 --> 00:23:28,000 - يبدو أن هذه السيدة تريد الجائزة حقا - هل أنت متأكد من أنك بخير؟ 414 00:23:28,750 --> 00:23:30,250 يمكنك أن تأخذها سيدي 415 00:23:32,000 --> 00:23:33,750 لا يمكن لزوجتي قبول مثل هذه الهدية السخية 416 00:23:35,250 --> 00:23:37,250 بما أن هذا الرجل لا يستطيع حلها 417 00:23:37,500 --> 00:23:39,000 لكنني أستطيع 418 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 فلا توجد مشكلة 419 00:23:44,250 --> 00:23:45,250 يجب أن تكون خبيرا في لعبة جو 420 00:23:45,250 --> 00:23:46,500 لأنك تمكنت من حلها 421 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 هل لي أن أعرف اسمك؟ 422 00:23:48,500 --> 00:23:49,750 اسمي المهذب هو زييو 423 00:23:50,250 --> 00:23:51,750 وماذا يمكنني أن أناديك؟ 424 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 أنا كوي جيو 425 00:23:55,250 --> 00:23:56,500 إذن زييو 426 00:23:57,000 --> 00:23:58,250 هل ترغب في لعب مباراة معي؟ 427 00:24:02,750 --> 00:24:03,500 من فضلك 428 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 (إنها لعبة خاطفة ) 429 00:24:25,500 --> 00:24:26,750 بمجرد القيام بحركة تصبح نهائية 430 00:24:28,000 --> 00:24:29,250 إذا لم يكن شخص ما ماهرًا للغاية) 431 00:24:29,250 --> 00:24:31,000 فلن يجرؤ على اللعب بهذه الطريقة) 432 00:24:32,250 --> 00:24:33,500 (هذا الرجل وجيو) 433 00:24:34,000 --> 00:24:35,750 (متكافئان) 434 00:24:48,000 --> 00:24:50,250 لكن لماذا يمكنني مواكبة هم) 435 00:24:52,250 --> 00:24:54,000 (وخاصة زييو؟) 436 00:24:56,000 --> 00:24:57,750 كل حركة له) 437 00:24:58,250 --> 00:25:00,250 تتوافق تماما مع أفكاري) 438 00:25:07,750 --> 00:25:09,000 (وكأنني) 439 00:25:10,250 --> 00:25:12,000 العبت مثل هذا من قبل 440 00:25:16,250 --> 00:25:17,500 (لماذا أشعر بعدم الارتياح) 441 00:25:17,750 --> 00:25:19,000 (وأصاب بالصداع) 442 00:25:19,000 --> 00:25:20,250 (عندما أرادة) 443 00:25:23,000 --> 00:25:24,250 (حل) 444 00:25:25,250 --> 00:25:26,750 قابلته من قبل 445 00:26:14,750 --> 00:26:15,500 لقد خسرت 446 00:26:16,250 --> 00:26:17,250 بشكل عادل 447 00:26:19,250 --> 00:26:20,750 أنت حقا ماهر زيبو 448 00:26:21,250 --> 00:26:22,750 أتمنى أن نلعب مباراة أخرى 449 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 في المستقبل 450 00:26:24,750 --> 00:26:25,500 بالتأكيد 451 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 - سيدتي - عزيزتي 452 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 - سأحضر لك بعض الشاي - اجلسي واستريحي قليلاً 453 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 هل تشعرين بالدوار مرة أخرى ؟ 454 00:26:53,000 --> 00:26:53,750 ليس دوارا 455 00:26:54,750 --> 00:26:56,250 لدي صداع صداع رهيب 456 00:26:58,000 --> 00:26:59,500 هل تذكرت شيئًا؟ 457 00:27:01,500 --> 00:27:02,500 لست متأكدة 458 00:27:03,500 --> 00:27:05,000 إنه مجرد ألم بدون سبب 459 00:27:50,000 --> 00:27:50,750 الأب بالتبني 460 00:27:52,250 --> 00:27:53,250 كما توقعت 461 00:27:54,250 --> 00:27:56,250 كل شيء يسير مخطط له كما هو 462 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 لكن هناك شيء واحد 463 00:27:59,250 --> 00:28:00,000 ما هو؟ 464 00:28:01,000 --> 00:28:02,750 ليو مياو تانج لا تزال على قيد الحياة 465 00:28:03,750 --> 00:28:04,750 والسيد الشاب 466 00:28:05,000 --> 00:28:06,500 لا يمكنه تركها ترحل 467 00:28:08,500 --> 00:28:09,750 طالما كانت على قيد الحياة 468 00:28:09,750 --> 00:28:11,000 ستظل تشكل تهديدًا 469 00:28:11,750 --> 00:28:12,500 أنا قلق 470 00:28:12,750 --> 00:28:14,500 من أن تعلقه بها 471 00:28:14,500 --> 00:28:15,750 قد يعرض خطتنا للخطر 472 00:28:17,000 --> 00:28:18,500 أعلم ما تفكر فيه 473 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 في رأيي 474 00:28:21,750 --> 00:28:23,750 أكبر تهديد للخطة 475 00:28:24,250 --> 00:28:26,000 حتى الآن هو 476 00:28:27,000 --> 00:28:28,500 الفائدة به افتتانك عديم 477 00:28:30,500 --> 00:28:31,250 أنا آسفة 478 00:28:33,000 --> 00:28:33,750 لم يكن يجب أن 479 00:28:36,250 --> 00:28:37,750 أترك عواطفي تعترض طريقي 480 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 لكن الأب بالتبني 481 00:28:42,750 --> 00:28:44,250 هل سنتركها ترحل حقًّا؟ 482 00:28:45,250 --> 00:28:46,000 هل نسيت 483 00:28:46,250 --> 00:28:47,250 أن الـ ٣٠٠٠٠٠ تيل من الذهب 484 00:28:47,250 --> 00:28:48,750 المفقودة من حسابات جبل يانغ 485 00:28:49,500 --> 00:28:50,750 لا تزال معها؟ 486 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 لا لم أنس 487 00:28:53,750 --> 00:28:55,250 أعرف ما يجب فعله 488 00:29:13,000 --> 00:29:13,750 ميانتانغ 489 00:29:13,750 --> 00:29:15,000 يمكنني أن أشرح 490 00:29:15,500 --> 00:29:17,000 بما أنك اتخذت قرارك 491 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 ليس لدي ما أقوله أكثر 492 00:29:18,250 --> 00:29:19,500 بعد اليوم 493 00:29:19,750 --> 00:29:21,000 سنقطع جميع الروابط 494 00:29:21,000 --> 00:29:22,250 ونترك مصيرنا للقدر 495 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 لام 496 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 لا ترحل 497 00:29:24,750 --> 00:29:25,500 دعني وشأني 498 00:29:27,250 --> 00:29:28,000 عزيزتي 499 00:29:30,250 --> 00:29:31,250 لا بأس لا بأس 500 00:29:31,250 --> 00:29:32,000 لا بأس 501 00:29:32,750 --> 00:29:33,500 ي 502 00:29:34,500 --> 00:29:36,000 كيف تشعرين؟ هل لا يزال رأسك يؤلمك ؟ 503 00:29:39,750 --> 00:29:40,500 بهدوء 504 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 لقد رأيت 505 00:29:54,000 --> 00:29:55,500 مجرد كابوس 506 00:29:58,000 --> 00:29:58,750 ماذا حلمت؟ 507 00:30:00,250 --> 00:30:01,250 حلمت 508 00:30:02,250 --> 00:30:03,250 أن زوجي 509 00:30:03,250 --> 00:30:04,750 كان مع امرأة أخرى 510 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 شعرت بخيبة أمل 511 00:30:07,250 --> 00:30:08,500 وغضب شديد 512 00:30:11,500 --> 00:30:12,750 إِذًا حلمت 513 00:30:12,750 --> 00:30:14,500 أنني كنت مع امرأة أخرى؟ 514 00:30:17,000 --> 00:30:18,500 دعني وشأني 515 00:30:24,750 --> 00:30:25,500 ربما 516 00:30:26,250 --> 00:30:27,750 لم أره بوضوح 517 00:30:29,000 --> 00:30:30,250 كان مجرد حلم 518 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 لا يهم 519 00:30:36,250 --> 00:30:37,500 هل 520 00:30:39,250 --> 00:30:40,250 تتذكرين زيو؟ 521 00:30:42,000 --> 00:30:42,750 حبيبي 522 00:30:43,000 --> 00:30:44,500 لماذا تسألين عن هذا فجأة؟ 523 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 كنت عاطفية للغاية 524 00:30:48,000 --> 00:30:49,250 عندما رأيته اليوم 525 00:30:49,250 --> 00:30:50,500 وقلت أن رأسك يؤلمك 526 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 أنت تجعلني أفكر كثيرًا 527 00:30:57,000 --> 00:30:59,750 إنها مجرد وعكة صحية قديمة تنتابني 528 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 كان ذلك الرجل وقحًا للغاية 529 00:31:01,750 --> 00:31:03,500 أراد أن يمنحني الجائزة دون سبب 530 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 مما جعلني أشعر بالحرج الشديد 531 00:31:06,250 --> 00:31:07,500 إذا تسبب لي 532 00:31:07,500 --> 00:31:09,000 في الصداع 533 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 فهذا لأنه أغضبني 534 00:31:16,250 --> 00:31:17,000 لا يهم 535 00:31:19,000 --> 00:31:20,250 كنت أمزح معك فقط 536 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 (نزل تشينغتشو) إلى اللقاء أيها السادة 537 00:31:27,500 --> 00:31:28,500 دعونا نبقى في هذا النزل 538 00:31:29,250 --> 00:31:31,000 هل أنت هنا لتناول الطعام أم للإقامة؟ 539 00:31:31,250 --> 00:31:32,250 للإقامة 540 00:31:40,000 --> 00:31:40,750 سيدتي 541 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 هذا هو الحساء الطبي 542 00:31:42,250 --> 00:31:44,500 الذي أعطاك إياه الطبيب تشاو في وقت سابق 543 00:31:44,750 --> 00:31:46,250 يرجى شربه وهو دافئ 544 00:31:50,500 --> 00:31:51,250 تعالي 545 00:31:53,250 --> 00:31:54,750 المربية لي يرجى الجلوس 546 00:31:59,000 --> 00:31:59,750 المربية لي 547 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 هل سمعت عن 548 00:32:03,000 --> 00:32:04,500 أو قابلت السيد زييو الشخص 549 00:32:05,000 --> 00:32:06,250 الذي قابلناه في الأكاديمية 550 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 بالأمس؟ 551 00:32:09,750 --> 00:32:11,000 إذا سألت 552 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 عن لو وين 553 00:32:12,500 --> 00:32:14,000 انتظري اللحظة المناسبة 554 00:32:14,750 --> 00:32:16,000 لمشاركة بعض المعلومات بمهارة 555 00:32:16,000 --> 00:32:17,500 انظري ما إذا كان ذلك سيحفز ذاكرتها 556 00:32:18,250 --> 00:32:19,250 لكن لا تكوني واضحة جدًا 557 00:32:19,750 --> 00:32:21,000 وإلا ستصبح مرتابة 558 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 فقط اتبعي توجيهاتها 559 00:32:22,750 --> 00:32:24,000 ووجهي المحادثة قليلاً 560 00:32:26,750 --> 00:32:29,250 نعم لقد فعلت 561 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 إذن من هو ؟ 562 00:32:30,750 --> 00:32:31,750 ومن أخبرك بذلك ؟ 563 00:32:32,250 --> 00:32:33,750 هل كنت أعرفه قبل أن أفقد ذاكرتي ؟ 564 00:32:37,750 --> 00:32:39,250 من مظهره بالأمس 565 00:32:39,500 --> 00:32:41,000 شعرت وكأننا نعرف بعضنا البعض 566 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 لكن جيو بدا 567 00:32:42,750 --> 00:32:44,500 وكأنه يقابله لأول مرة 568 00:32:45,250 --> 00:32:46,000 المربية في 569 00:32:46,250 --> 00:32:47,500 هل هناك صلة 570 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 بين زييو وبيني؟ 571 00:32:49,250 --> 00:32:50,000 أنا 572 00:32:51,750 --> 00:32:52,000 هو - من هو ؟ 573 00:32:52,000 --> 00:32:53,250 - هو - من هو؟ 574 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 لماذا لا يمكنك إخباري؟ 575 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 هو 576 00:32:56,250 --> 00:32:57,500 كان 577 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 عملك المشبوه 578 00:33:01,000 --> 00:33:02,250 ما هذا الهراء الذي تتحدثين عنه؟ 579 00:33:02,500 --> 00:33:03,250 يا سيدي 580 00:33:03,500 --> 00:33:05,250 لقد كنت تنافس لو وين لسنوات 581 00:33:05,500 --> 00:33:06,250 هل كان الرجل 582 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 من الأمس هو ؟ 583 00:33:08,000 --> 00:33:09,250 الجميع في جبل يانغ 584 00:33:09,250 --> 00:33:10,500 يطيعونه 585 00:33:11,500 --> 00:33:12,750 في ذلك اليوم 586 00:33:13,000 --> 00:33:14,250 حتى تلك المرأة المسؤولة 587 00:33:14,250 --> 00:33:15,500 تبعته 588 00:33:17,500 --> 00:33:19,000 لكن زيو 589 00:33:19,000 --> 00:33:20,500 يبدو مهذبا وعالما 590 00:33:21,000 --> 00:33:22,500 وليس قاسيًا على الإطلاق 591 00:33:24,000 --> 00:33:26,250 وهو ما يختلف تماما 592 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 عما كنت أتوقعه 593 00:33:29,750 --> 00:33:31,750 م ماذا تفكرين طوال الوقت؟ 594 00:33:31,750 --> 00:33:33,000 كيف يمكنني 595 00:33:33,000 --> 00:33:34,250 أن أكون هذا النوع من النساء؟ 596 00:33:35,000 --> 00:33:36,750 كيف يمكنني أن أخون زوجي ؟ 597 00:33:36,750 --> 00:33:39,250 أنا أيضًا لا أعرف الكثير 598 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 لكنك ذكية 599 00:33:41,250 --> 00:33:42,750 يجب أن تعرفي 600 00:33:42,750 --> 00:33:44,000 أن كلماتي 601 00:33:44,000 --> 00:33:45,750 ليست مجرد كلام فارغ 602 00:33:46,500 --> 00:33:50,000 ماذا عن التفكير في الأمر مرة أخرى؟ 603 00:33:54,500 --> 00:33:56,750 لكن التفكير في الأمر 604 00:33:57,500 --> 00:33:58,750 سلوكه استثنائي 605 00:33:59,250 --> 00:34:01,000 أسلوبه واستراتيجيته في لعبة جو 606 00:34:02,250 --> 00:34:04,000 يشبهان 607 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 لو وين الذي أعرفه 608 00:34:06,500 --> 00:34:08,500 أسلوبه يبدو مألوفا للغاية 609 00:34:10,000 --> 00:34:12,250 من الصعب تصديق 610 00:34:12,500 --> 00:34:13,250 أننا لا نعرف بعضنا البعض 611 00:34:15,000 --> 00:34:16,750 والطريقة التي نظر بها إلي 612 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 الطريقة التي نظر بها إلى ليو مياو تانغ 613 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 كانت مليئة بالإعجاب 614 00:34:22,250 --> 00:34:23,500 مثل لم شمل طال انتظاره 615 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 ممزوجا بالغيرة تجاه حبيب قديم 616 00:34:26,250 --> 00:34:28,000 متزوج الآن من شخص آخر 617 00:34:28,750 --> 00:34:30,750 سمعت أن لو وين من جبل يانغ 618 00:34:30,750 --> 00:34:33,250 كان يعتز بشدة بمحظيته المحبوبة 619 00:34:34,250 --> 00:34:36,000 والآن يبدو 620 00:34:37,250 --> 00:34:39,500 بالأمس عندما لعب جيو جو معه 621 00:34:40,500 --> 00:34:42,250 كان هناك توتر غريب 622 00:34:43,500 --> 00:34:45,500 وحتى عندما استيقظت لأول مرة 623 00:34:46,500 --> 00:34:47,750 شعرت أنا وجيو بالابتعاد 624 00:34:47,750 --> 00:34:49,000 كما لو لم نكن حتى زوجين 625 00:34:50,750 --> 00:34:51,500 هل يمكن أن يكون 626 00:34:52,750 --> 00:34:54,500 بسببه؟ 627 00:34:55,500 --> 00:34:57,000 زيو 628 00:34:58,000 --> 00:34:59,250 يجب أن يكون لو وين 629 00:35:00,000 --> 00:35:01,750 الآن بعد تأكيد هويته 630 00:35:02,750 --> 00:35:03,500 هل يجب أن 631 00:35:03,750 --> 00:35:05,000 نحشد القوات ونأسره؟ 632 00:35:06,500 --> 00:35:09,500 المرحلة الأخيرة من الرحلة في منتصف الطريق 633 00:35:10,500 --> 00:35:12,250 لقد كان في تشينغتشو لفترة 634 00:35:12,250 --> 00:35:13,750 لكنه لم يتحرك 635 00:35:14,500 --> 00:35:16,000 لا بد أن لديه خطط أخرى 636 00:35:17,000 --> 00:35:17,750 فان هو 637 00:35:18,000 --> 00:35:19,250 اجعل يينغ زاي 638 00:35:19,250 --> 00:35:20,250 يجمع القوات 639 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 وينتقل إلى المدينة على شكل موجات 640 00:35:22,000 --> 00:35:23,250 لكن لا تنبه العدو 641 00:35:24,000 --> 00:35:25,500 قبل أن نضرب 642 00:35:26,500 --> 00:35:27,250 نعم 643 00:35:29,500 --> 00:35:31,250 (لذا يعرف جيو كل شيء) 644 00:35:32,250 --> 00:35:34,000 (ويخفيه عني) 645 00:35:34,250 --> 00:35:35,000 (أليس كذلك؟) 646 00:35:35,250 --> 00:35:36,500 (سيدي) 647 00:35:36,500 --> 00:35:39,000 (يريد أن يكون متساهلاً ومتفهما معك) 648 00:35:39,500 --> 00:35:40,500 (لكن يا سيدتي) 649 00:35:40,750 --> 00:35:41,750 (إذا كنت) 650 00:35:41,750 --> 00:35:43,500 (تشعرين بعدم الارتياح) 651 00:35:43,500 --> 00:35:45,500 (أو تتذكرين شيئًا) 652 00:35:46,250 --> 00:35:47,000 (ربما) 653 00:35:47,500 --> 00:35:49,500 (يجب أن تتحدثي إلى سيدك بنفسك) 654 00:35:54,750 --> 00:35:55,750 عزيزتي لقد عدت 655 00:35:59,250 --> 00:36:00,500 تعالي اجلسي 656 00:36:03,000 --> 00:36:04,250 أنت منتبهة جدًا اليوم 657 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 يا عزيزتي 658 00:36:05,500 --> 00:36:07,000 أليس هكذا أكون دائما؟ 659 00:36:07,750 --> 00:36:09,750 صحيح أنني لا أكون في المنزل كثيراء 660 00:36:10,250 --> 00:36:11,500 لذا لم أعتد على ذلك 661 00:36:11,750 --> 00:36:13,750 عزيزتي خمني ماذا اشتريت لك 662 00:36:18,250 --> 00:36:20,000 لوحة جو - لقد خمنت بشكل صحيح - 663 00:36:20,250 --> 00:36:21,500 هاك ألق نظرة 664 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 لماذا أردت أن 665 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 تحضري لي هدية؟ 666 00:36:27,250 --> 00:36:29,500 رأيت لوحة جو هذه في السوق 667 00:36:29,750 --> 00:36:31,500 ولم أستطع إلا أن أتخيلك 668 00:36:31,500 --> 00:36:33,250 ترتبين القطع 669 00:36:33,250 --> 00:36:34,750 بأصابعك الطويلة 670 00:36:35,000 --> 00:36:36,250 اعتقدت أنها مثالية لك 671 00:36:36,500 --> 00:36:38,000 يجب أن تكون لوحة جو هذه لك 672 00:36:39,750 --> 00:36:41,500 أنت مهتمة جدا يا عزيزتي 673 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 أنا أحبها 674 00:36:43,250 --> 00:36:44,500 الآن بعد أن أصبح لديك لوحة جديدة 675 00:36:44,750 --> 00:36:45,750 دعنا نلعب لعبة 676 00:36:46,000 --> 00:36:47,500 ونرى كيف تشعرين باللوحة 677 00:36:47,500 --> 00:36:48,250 والقطع 678 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 هل تلعبين جو ؟ 679 00:36:51,250 --> 00:36:53,000 لم أكن جيدة جدا في ذلك قبل أن نتزوج 680 00:36:53,000 --> 00:36:54,250 لكنني أعتقد أنني تحسنت منذ ذلك الحين 681 00:36:54,250 --> 00:36:55,500 لست متأكدة ذلك مع 682 00:36:58,250 --> 00:36:59,000 إذن دعنا نلعب لعبة 683 00:37:00,000 --> 00:37:00,750 تخمين الخطوة الأولى 684 00:37:01,250 --> 00:37:02,000 أنت تذهب أولاً 685 00:37:12,500 --> 00:37:14,250 هل رأيت أي شيء مثير للاهتمام 686 00:37:15,000 --> 00:37:16,500 عندما خرجت اليوم؟ 687 00:37:17,250 --> 00:37:18,500 لقد استمعت للتو إلى بعض الأوبرا 688 00:37:21,000 --> 00:37:21,750 ما هو؟ 689 00:37:22,500 --> 00:37:24,000 مجرد حكايات معتادة 690 00:37:24,500 --> 00:37:26,250 عن الرجال والنساء الذين يعانون من الحب 691 00:37:26,750 --> 00:37:28,000 بدون وجودك معي 692 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 شعرت بالملل قليلاً 693 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 وعدت مبكرا 694 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 أنا آسف 695 00:37:34,000 --> 00:37:35,500 لم أكن موجودًا كثيرًا 696 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 لكن مقابلة أصدقاء جو في تشينغتشو 697 00:37:38,000 --> 00:37:39,250 هي فرصة نادرة 698 00:37:39,500 --> 00:37:41,250 سيكون لدينا متسع من الوقت 699 00:37:41,750 --> 00:37:42,500 للخروج 700 00:37:42,750 --> 00:37:44,250 والاستمتاع معا 701 00:37:44,750 --> 00:37:46,750 لعب جو مثل هذا 702 00:37:47,000 --> 00:37:48,250 رائع جدا 703 00:38:16,500 --> 00:38:17,500 (أسلوبها في جو) 704 00:38:18,000 --> 00:38:20,250 يشبه إلى حد كبير أسلوب زيو) 705 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 لقد خسرت 706 00:38:57,000 --> 00:38:58,750 عزيزتي لف لقد فزت 707 00:38:58,750 --> 00:39:00,000 لكن لماذا تبدين غير سعيدة؟ 708 00:39:00,500 --> 00:39:01,500 هل لم ألعب جيدًا 709 00:39:01,500 --> 00:39:03,000 وأفسدت متعتك؟ 710 00:39:05,250 --> 00:39:07,500 لا لقد لعبت جيدًا جدًا 711 00:39:09,500 --> 00:39:10,250 عزيزتي 712 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 من علمك ؟ 713 00:39:18,500 --> 00:39:20,500 بما أنك لم تتعلمي قبل الزواج 714 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 فلا بد أنك حصلت على معلم مشهور 715 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 ربما تعلمت من خلال قراءة دليل الاستخدام الخاص بك 716 00:39:26,500 --> 00:39:27,750 أو التقطته لمجرد مشاهدتك تلعب 717 00:39:28,500 --> 00:39:30,250 إذن يا عزيزتي 718 00:39:30,250 --> 00:39:32,000 أنت موهوبة 719 00:39:32,250 --> 00:39:33,500 تلعبين جو جيدا 720 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 لمجرد القراءة 721 00:39:34,750 --> 00:39:35,500 بدون لعب فعلي 722 00:39:35,750 --> 00:39:37,500 أو ممارسة 723 00:39:39,250 --> 00:39:40,750 أو ربما 724 00:39:41,250 --> 00:39:42,500 لقد تعلمته قبل أن نتزوج 725 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 أنا فقط لا أتذكر 726 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 هل حقًا لا تتذكرين؟ 727 00:39:51,000 --> 00:39:52,500 دعيني أذكرك 728 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 أسلوبك في لعبة جو 729 00:39:56,000 --> 00:39:57,500 يشبه كثيرا 730 00:39:58,000 --> 00:39:59,250 أسلوب زيو 731 00:40:00,250 --> 00:40:01,250 لماذا لا تفكرين في الأمر 732 00:40:01,250 --> 00:40:03,250 توقفي عن اختباري هكذا 733 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 سأخبرك فقط 734 00:40:05,500 --> 00:40:06,250 حسنا 735 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 أخيرا تقولين شيئًا 736 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 على الرغم من أنني لا أتذكر كل شيء بوضوح 737 00:40:14,500 --> 00:40:16,000 منذ أن ذكرتها المربية لي 738 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 أخشى 739 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 أنني تعلمت لعبة جو من زيو 740 00:40:20,750 --> 00:40:22,000 لكنني حقا لا 741 00:40:22,000 --> 00:40:23,500 أتذكر أي شيء آخر 742 00:40:24,000 --> 00:40:25,750 لا أعرف لماذا قابلته 743 00:40:25,750 --> 00:40:27,000 في تشينغتشو 744 00:40:28,750 --> 00:40:29,500 حبيبي 745 00:40:30,250 --> 00:40:32,000 من الواضح أنك لا تصدقني 746 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 إذا كنت لا تريدني بعد الآن 747 00:40:34,750 --> 00:40:36,000 فما عليك سوى إعطائي خطاب طلاق 748 00:40:36,500 --> 00:40:37,500 لن أزعجك مرة أخرى أبدا 749 00:40:39,250 --> 00:40:40,250 لكن من ف فضلك 750 00:40:40,750 --> 00:40:41,750 لا تجعل الأمر مؤما 751 00:40:41,750 --> 00:40:43,250 لكلينا 752 00:40:47,000 --> 00:40:49,250 ل-لماذا تقولين ذلك؟ 753 00:40:49,250 --> 00:40:50,500 إلهة الرحمة 754 00:40:50,750 --> 00:40:51,750 بوذا 755 00:40:51,750 --> 00:40:54,250 لم أكذب عن قصد 756 00:40:54,500 --> 00:40:55,750 سأتعهد بترديد التعاليم الدينية كل يوم 757 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 لتجنب إرسالي إلى 758 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 جحيم تمزيق اللسان بعد موتي 759 00:41:00,250 --> 00:41:01,250 من فضلك 760 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 المربية لي ماذا تتمتمين؟ 761 00:41:05,750 --> 00:41:06,500 اتركي لي 762 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 فانغشيه 763 00:41:10,250 --> 00:41:11,000 دعيني أسألك شيئًا 764 00:41:11,500 --> 00:41:12,750 هل تصرفت السيدة 765 00:41:13,000 --> 00:41:14,250 بغرابة اليوم؟ 766 00:41:15,250 --> 00:41:16,000 لام 767 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 لقد استمرت في الحديث عن 768 00:41:19,000 --> 00:41:20,750 تفضيلات السيد في طريق العودة 769 00:41:21,000 --> 00:41:23,250 وأعطته لوح لعبة جو اليشم 770 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 لرفع معنوياته 771 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 لوح لعبة جو اليشم ؟ 772 00:41:31,000 --> 00:41:33,500 يا لها من خطيئة 773 00:41:35,750 --> 00:41:37,250 هكذا هي الأمور 774 00:41:38,750 --> 00:41:39,750 لكنني حقا لا أتذكر 775 00:41:39,750 --> 00:41:41,250 أي تفاصيل أخرى 776 00:41:41,250 --> 00:41:42,500 ليس لدي أي دفاع 777 00:41:44,500 --> 00:41:45,250 عزيزتي 778 00:41:45,250 --> 00:41:46,750 إذا كنت قد فعلت شيئًا خاطئًا حقًا 779 00:41:47,000 --> 00:41:48,500 فأنا أستحق أن تطلقنى 780 00:41:49,500 --> 00:41:52,000 لكني أتمنى أن نكون صادقين مع بعضنا البعض 781 00:41:52,500 --> 00:41:54,250 لا تتجنبني كثيرًا 782 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 لدرجة أنك لا تستطيع العودة إلى المنزل 783 00:41:56,500 --> 00:41:57,500 حتى لو 784 00:41:59,000 --> 00:42:00,500 حتى لو انتهى بنا الأمر بالانفصال 785 00:42:00,750 --> 00:42:03,250 يجب أن نعيش مع الوضوح والكرامة 786 00:42:06,250 --> 00:42:07,250 أفهم 787 00:42:09,750 --> 00:42:11,250 أعطني إجابة مباشرة اليوم 788 00:42:16,000 --> 00:42:17,500 في الواقع 789 00:42:18,000 --> 00:42:18,750 أقبل ذلك 790 00:42:23,250 --> 00:42:25,000 لقد سعى زيو ورائك 791 00:42:25,000 --> 00:42:27,250 عدة مرات 792 00:42:27,750 --> 00:42:28,750 لكنك رفضته في كل مرة 793 00:42:28,750 --> 00:42:30,000 ولم تفعل أي شيء غير لائق 794 00:42:30,750 --> 00:42:32,000 لم تعرف المربية لي سوى 795 00:42:32,500 --> 00:42:33,750 جزء من القصة 796 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 وساءت فهم 797 00:42:35,000 --> 00:42:36,750 الموقف 798 00:42:39,000 --> 00:42:39,750 عزيزتي 799 00:42:40,750 --> 00:42:42,500 هل تقول هذا 800 00:42:42,750 --> 00:42:43,750 لمجرد إرضائي ؟ 801 00:42:43,750 --> 00:42:45,250 بالطبع لا 802 00:42:46,500 --> 00:42:48,000 إذا كان ذلك صحيحًا 803 00:42:48,000 --> 00:42:49,500 هل كنت سأتحملك طوال هذا الوقت؟ 804 00:42:52,250 --> 00:42:53,000 هذا صحيح 805 00:42:55,250 --> 00:42:56,000 لكن 806 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 لكن لماذا كنت 807 00:43:00,250 --> 00:43:02,250 بعيدا جدا عني في ذلك الوقت ؟ 808 00:43:08,500 --> 00:43:10,000 لم تكن قد تعافيت تماما 809 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 في ذلك الوقت 810 00:43:12,000 --> 00:43:12,750 كيف يمكنني 811 00:43:14,250 --> 00:43:16,000 استغلالك في تلك الحالة؟ 812 00:43:23,750 --> 00:43:25,000 السيد سيدتي 813 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 العشاء جاهز 814 00:43:27,000 --> 00:43:27,750 أحضره 59224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.