Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
National Radio and Television Administration
2
00:01:33,250 --> 00:01:41,000
د هل أنت الشخص المناسب
3
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
د الحلقة =
4
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
هل ما زلت مستيقظا؟
5
00:02:04,500 --> 00:02:05,250
ماذا تفعل
6
00:02:05,750 --> 00:02:06,500
بيديك هكذا؟
7
00:02:32,000 --> 00:02:33,250
عزيزي انظر إلى هذا القماش
8
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
أليس لطيفا؟
9
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
لماذا ترتدي
هكذا؟
10
00:02:44,500 --> 00:02:45,750
ألا يعجبك؟
11
00:02:47,250 --> 00:02:50,750
إنه مصنوع من الشاش المائي
12
00:02:51,500 --> 00:02:53,250
باهظ الثمن
13
00:02:53,750 --> 00:02:55,750
أريدك أن تراه
14
00:02:57,750 --> 00:02:58,750
حسناء
15
00:02:59,500 --> 00:03:00,750
يمكنني أن أكون أقرب إليك
16
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
عزيزي
17
00:03:42,750 --> 00:03:43,500
أنت
18
00:03:44,500 --> 00:03:45,250
عزيزي
19
00:03:45,750 --> 00:03:46,500
أنت
20
00:03:56,000 --> 00:03:57,750
يراقب فان هو مجموعة قطاع الطرق تلك منذ أيام
21
00:03:57,750 --> 00:04:00,250
كل واحد منهم بما في ذلك زعيم جبل يانغ الذي جاء في المرة الأخيرة
22
00:04:00,250 --> 00:04:02,000
يتلقى أوامر من سيد شاب
23
00:04:02,250 --> 00:04:03,000
هذا الشخص
24
00:04:03,250 --> 00:04:04,250
هو على الأرجح لو وين
25
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
أين هو الآن؟
26
00:04:08,000 --> 00:04:09,250
في مسكن في تشينغتشو
27
00:04:10,500 --> 00:04:11,250
تشينغتشو ؟
28
00:04:12,000 --> 00:04:13,500
أليست تحت سيطرة شي ييكوان؟
29
00:04:14,250 --> 00:04:15,500
يا سيدي لو وين
30
00:04:15,500 --> 00:04:17,000
ربما ظن أنك لن تصل إلى تشينغتشو
31
00:04:17,500 --> 00:04:18,750
نظرًا لأنك وشي ييكوان على خلاف
32
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
ما الخطب يا سيدي ؟
33
00:04:25,250 --> 00:04:27,750
إذا قبض شي ييكوان على متمردي جبل يانغ
34
00:04:27,750 --> 00:04:29,000
فسيكون ذلك إنجازًا كبيرًا
35
00:04:29,750 --> 00:04:32,250
لكنه ذهب إلى تشنغتشو
36
00:04:35,250 --> 00:04:37,250
قطتان تطاردان فأرًا واحدًا
37
00:04:38,250 --> 00:04:40,250
لكنه يظل بعيدًا عن الأمر
38
00:04:41,750 --> 00:04:43,500
محاولا اختبار قوتي
39
00:04:44,500 --> 00:04:46,250
أو ربما يلعب دورًا قذرًا خلف الكواليس
40
00:04:46,500 --> 00:04:48,000
وتشينغتشو لم تدرك ذلك بعد
41
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
بما أنني أعرف
42
00:04:51,750 --> 00:04:52,500
أنه في تشينغتشو
43
00:04:52,750 --> 00:04:54,500
فإن شي ييكوان يعرف ذلك أيضًا
44
00:04:55,250 --> 00:04:57,250
منذ أن زار تشنغتشو
45
00:04:59,250 --> 00:05:00,250
كانت لدي
46
00:05:01,250 --> 00:05:03,000
مشاعر سيئة
47
00:05:03,500 --> 00:05:04,750
قد يكون هناك المزيد
48
00:05:05,500 --> 00:05:07,500
وراء لو وين أكثر مما نعرف
49
00:05:08,750 --> 00:05:09,500
لذا
50
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
هل يجب أن نذهب إلى تشينغتشو ؟
51
00:05:11,250 --> 00:05:12,000
نعم
52
00:05:12,750 --> 00:05:13,500
يجب أن نذهب
53
00:05:14,000 --> 00:05:15,500
إلى جانب ذلك لدينا
54
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
ورقة مساومة أخرى
55
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
عزيزتي
56
00:05:28,750 --> 00:05:30,000
أنت لا تأكلين
57
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
هل تخططين
58
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
لمجرد التحديق في وجهي؟
59
00:05:35,250 --> 00:05:36,000
لا
60
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
ماذا كنت تفكرين؟
61
00:05:40,500 --> 00:05:41,250
كنت أفكر
62
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
أفكر في أن
63
00:05:45,250 --> 00:05:47,500
متجر الخزف الخاص بنا كان يعمل بشكل جيد مؤخرا
64
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
جاء بعض العملاء القدامى لعائلة هي
65
00:05:50,000 --> 00:05:51,500
وأشادوا بجودتنا
66
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
هذا
جيد
67
00:05:54,250 --> 00:05:57,250
لكننا ما زلنا نستمتع
68
00:05:57,750 --> 00:05:58,750
بتوهج عائلة
هي
69
00:05:58,750 --> 00:06:01,000
هؤلاء الرعاة النبلاء
70
00:06:01,250 --> 00:06:02,250
لا يعرفون الكثير عن متجر خزف يوشاو
71
00:06:03,250 --> 00:06:04,500
عزيزتي
72
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
ربما يمكنك التحقق
73
00:06:06,750 --> 00:06:07,750
من جدول اللورد هوا يانغ
74
00:06:08,000 --> 00:06:08,750
من؟
75
00:06:10,250 --> 00:06:12,500
اللورد هوا يانغ
76
00:06:12,750 --> 00:06:14,750
يمكنني أن أقدم هدية لسيدته في طريقه
77
00:06:15,000 --> 00:06:16,750
ممثلة عن امتنان القرويين
78
00:06:17,250 --> 00:06:19,500
وتقديم عنصر ثمين مصنوع يدويا
79
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
من متجرنا
80
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
إذا أحبها سيدته
81
00:06:23,250 --> 00:06:24,750
في العام المقبل يمكننا صنع
82
00:06:25,750 --> 00:06:27,000
طبقًا حصريا لزوجة الإمبراطور
83
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
يضم صورة صغيرة للورد هوايانغ
84
00:06:28,000 --> 00:06:29,250
مع العديد من الشخصيات الصغيرة
85
00:06:32,000 --> 00:06:33,250
" طول العمر" المضمنة بمهارة في عينيه
86
00:06:35,250 --> 00:06:36,000
عزيزتي
87
00:06:36,750 --> 00:06:37,750
أنت لست
88
00:06:37,750 --> 00:06:39,000
نوعا من قطاع الطرق
89
00:06:39,000 --> 00:06:40,750
كيف يمكنك اعتراض عربة ملكية؟
90
00:06:40,750 --> 00:06:43,000
ناهيك عن أن اللوحة قدلا يتم تسليمها أبدًا
91
00:06:43,250 --> 00:06:44,500
ماذا لو تعرضت للضرب
92
00:06:44,500 --> 00:06:45,750
بسبب ذلك ؟
93
00:06:45,750 --> 00:06:46,750
سيكون ذلك غير مقبول
94
00:06:47,000 --> 00:06:48,750
الناس لا يضربون من يبتسم
95
00:06:48,750 --> 00:06:50,500
خاصة عندما يقدمون الهدايا
96
00:06:50,500 --> 00:06:52,000
حسنًا حول تقديمك هدية
97
00:06:52,500 --> 00:06:53,750
حتى لو قبلها صاحب السعادة
98
00:06:54,250 --> 00:06:56,000
هل تعتقد أن السيد تشين الفخور والمتعالي
99
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
سيقبلها ؟
100
00:06:58,000 --> 00:06:58,750
أنت محق
101
00:06:59,750 --> 00:07:01,000
عزيزتي أنت مراعية الشعور الآخرين
102
00:07:01,000 --> 00:07:02,250
أنا متسرع للغاية
103
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
عزيزتي
104
00:07:06,000 --> 00:07:07,500
إذا كنت تفكر في
105
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
صنع اسم لمتجرنا
106
00:07:11,250 --> 00:07:13,500
لدي خطة
107
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
ما هي؟
108
00:07:14,750 --> 00:07:17,500
في غضون أيام قليلة سيقيم شي ييكوان القائد الأعلى لتشينغتشو
109
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
تجمعا للرسم والخط
110
00:07:19,250 --> 00:07:21,000
إنه معجب أكثر ما يكون بالخطاطين المهرة
111
00:07:21,000 --> 00:07:22,250
والرسامين
112
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
إذا تمكنا من جعل
113
00:07:24,750 --> 00:07:25,500
السيد تشين شي
114
00:07:26,000 --> 00:07:27,250
يقدم اللوحة
115
00:07:27,750 --> 00:07:29,000
إلى الجنرال شيء
116
00:07:29,000 --> 00:07:31,500
سيصنع لنا اسمًا
117
00:07:33,250 --> 00:07:34,000
عزيزتي
118
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
دعنا نذهب إلى تشينغتشو
119
00:07:37,750 --> 00:07:38,750
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
120
00:07:39,750 --> 00:07:40,500
لماذا لا ؟
121
00:07:41,250 --> 00:07:43,250
لقد سألت بالفعل
122
00:07:43,250 --> 00:07:44,750
نحن بحاجة إلى شخصيات مؤثرة
123
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
لإدخالنا في هذا التجمع
124
00:07:46,250 --> 00:07:48,500
كيف يمكن لعوام مثلنا الحضور؟
125
00:07:49,000 --> 00:07:50,500
إلى جانب ذلك سمعت
126
00:07:50,750 --> 00:07:51,750
أن الجنرال شي
127
00:07:52,000 --> 00:07:53,500
لا يحب اللوحات والخط فقط
128
00:07:54,250 --> 00:07:56,000
بل يحب النساء أيضا
129
00:07:56,500 --> 00:07:58,250
لديه تسع محظيات
130
00:08:00,000 --> 00:08:01,250
بدلاً من رؤيته
131
00:08:01,750 --> 00:08:02,500
يمكننا اعتراض
132
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
عربة اللورد هوييانغ
133
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
على الأقل لن يفعل
134
00:08:05,250 --> 00:08:06,750
أي شيء مشين
135
00:08:10,000 --> 00:08:12,500
أخشى أنك قد تفكر كثيرا
136
00:08:14,000 --> 00:08:16,500
الآن تشينغتشو تعج
137
00:08:16,750 --> 00:08:18,500
بالعملاء
138
00:08:18,500 --> 00:08:19,250
والجامعين
139
00:08:19,500 --> 00:08:20,750
حتى لو لم نتمكن
140
00:08:20,750 --> 00:08:22,000
من الدخول إلى التجمع
141
00:08:22,500 --> 00:08:26,250
لا تزال هناك المزيد من الفرص هناك
من تشنغتشو
142
00:08:27,750 --> 00:08:29,500
وسيكون لديهم
143
00:08:30,500 --> 00:08:32,750
معرض حديقة قبل التجمع
144
00:08:35,500 --> 00:08:37,250
أريد أن آخذك
145
00:08:38,500 --> 00:08:39,250
هناك
146
00:08:49,750 --> 00:08:50,500
المربية لي
147
00:08:51,500 --> 00:08:52,750
في فترة الظهيرة دعنا نختار
148
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
بعض الخزف الفاخر
149
00:08:53,750 --> 00:08:54,500
للرحلة
150
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
حسنا
151
00:08:57,500 --> 00:09:00,750
(تشينغتشو)
152
00:09:05,000 --> 00:09:05,750
مدهش
153
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
تمائم الحظ للبيع
154
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
يمكن أن ينتشر العطر في كل مكان
155
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
آنسة هل تريدين واحدة؟
156
00:09:11,500 --> 00:09:12,250
رائع
157
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
آنسة هل تريدين واحدة ؟
158
00:09:15,250 --> 00:09:16,000
جميلة جدا
159
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
يرجى تغليفها لي
160
00:09:18,500 --> 00:09:19,250
نعم
161
00:09:22,250 --> 00:09:24,000
قماش للبيع تعالوا وانظروا
162
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
أحضرنا جيو إلى تشينغتشو
163
00:09:25,750 --> 00:09:27,000
لكنه لم ينطلق بعد
164
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
إنه مقيد
165
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
بمسؤوليات في نادي جو
166
00:09:32,250 --> 00:09:33,500
سيصل غدا
167
00:09:33,500 --> 00:09:35,000
(متجر جو الجنوبي)
168
00:09:35,000 --> 00:09:35,750
المربية لي
169
00:09:36,500 --> 00:09:37,750
دعنا ندخل ونلقي نظرة
170
00:09:38,000 --> 00:09:39,250
مكسرات محمصة
171
00:09:39,500 --> 00:09:41,250
تعالوا وانظروا
172
00:09:41,750 --> 00:09:43,250
رائحتها رائعة ومذاقها مذهل
173
00:09:43,250 --> 00:09:44,250
مرحبا بكم
174
00:09:44,750 --> 00:09:45,500
يرجى إلقاء نظرة
175
00:09:46,250 --> 00:09:47,750
مخزوننا الجديد موجود هناك
176
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
من فضلكم ألقوا نظرة
177
00:10:03,750 --> 00:10:05,000
سيفتن عشاق اللعبة
178
00:10:05,000 --> 00:10:06,250
إذا رأوا هذه
179
00:10:07,000 --> 00:10:08,750
یا صاحب المتجر كم تمنلوحة الجو البيضاء هذه ؟
180
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
١٥ تيلا من الذهب
181
00:10:12,750 --> 00:10:15,000
هذه اللوحة محجوزة
182
00:10:15,000 --> 00:10:15,750
ودفعت قيمتها
183
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
سيدتي ربما ترغبين
184
00:10:17,000 --> 00:10:18,500
في إلقاء نظرة على لوحات أخرى
185
00:10:19,250 --> 00:10:20,750
لاء شكرا لك
186
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
وداعا إلى اللقاء في المرة القادمة
187
00:10:37,000 --> 00:10:38,750
سيدي سأغلفها لك
188
00:10:38,750 --> 00:10:39,500
لا داعي
189
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
إذا عادت تلك السيدة
190
00:10:41,500 --> 00:10:42,250
تعود
191
00:10:42,750 --> 00:10:44,000
فبعها لها بخصم
192
00:10:44,250 --> 00:10:46,250
إذا كنت تريد إعطاءها لها
193
00:10:46,750 --> 00:10:48,000
فافعل ذلك مباشرة
194
00:10:49,500 --> 00:10:51,000
إذا عرفت أنها مني
195
00:10:51,750 --> 00:10:53,000
فربما لن تأخذها
196
00:10:54,000 --> 00:10:56,500
ولكن بكم يجب أن أبيعها لها؟
197
00:10:56,500 --> 00:10:57,750
سأترك الأمر لك
198
00:10:59,750 --> 00:11:00,500
نعم
199
00:11:06,750 --> 00:11:08,500
إذن هل التقيا ببعضهما ؟
200
00:11:09,000 --> 00:11:11,250
دخلا نفس المتجر
201
00:11:11,750 --> 00:11:12,750
لكنه كان مزدحما للغاية
202
00:11:13,250 --> 00:11:14,750
غادرت الآنسة ليو أولاً
203
00:11:14,750 --> 00:11:15,750
وتبعتها المربية لي عن كثب
204
00:11:16,000 --> 00:11:16,750
قالت
205
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
إنها لم تر أي شاب
206
00:11:21,500 --> 00:11:24,000
إذا كان لو وين فلن يقف مكتوف الأيدي
207
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
راقبي ليو ميانتانغ عن كثب
208
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
وأخبري بأي تطورات
209
00:11:27,500 --> 00:11:28,250
نعم
210
00:11:31,250 --> 00:11:36,750
(نزل تشينغتشو)
211
00:11:37,750 --> 00:11:40,000
لوحة الجو البيضاء هذه جميلة حقًا
212
00:11:40,750 --> 00:11:42,000
ولكن حتى لو
213
00:11:42,250 --> 00:11:43,500
لم تكن محجوزة
214
00:11:43,750 --> 00:11:44,750
ما زلت لا أستطيع شراءها
215
00:11:47,000 --> 00:11:47,750
سيدتي
216
00:11:48,000 --> 00:11:49,500
لقد كنت تتحدثين عن
217
00:11:49,750 --> 00:11:51,250
لوحة الجو طوال الليل
218
00:11:51,750 --> 00:11:53,500
توقفي عن التفكير فيها
219
00:11:53,500 --> 00:11:55,750
قال صاحب المتجر
220
00:11:56,000 --> 00:11:57,250
إنها قد دفعت قيمتها بالفعل
221
00:11:58,000 --> 00:11:58,750
غدا
222
00:11:59,000 --> 00:12:00,250
دعنا نزور المعالم والشوارع
223
00:12:00,250 --> 00:12:01,750
في تشينغتشو
224
00:12:02,500 --> 00:12:04,000
قال السيد
225
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
يجب أن تستمتع بنفسك
226
00:12:06,000 --> 00:12:07,250
واشتري أي شيء
227
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
يعجبك
228
00:12:09,250 --> 00:12:10,250
لم يكن من المفترض أن
229
00:12:10,250 --> 00:12:12,000
يركز على مهام نادي جو الخاص به؟
230
00:12:12,250 --> 00:12:14,000
لا داعي لإزعاجه
بأنشطتي الترفيهية
231
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
إنه دائمًا يبحث عني
232
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
ويدعمني
233
00:12:19,500 --> 00:12:21,000
لكنني لا أستطيع حتى شراء
234
00:12:21,000 --> 00:12:22,250
لوحة جو له
235
00:12:26,750 --> 00:12:28,500
رائع ممتاز
236
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
نعم هذه
237
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
يرجى إلقاء نظرة
238
00:12:35,250 --> 00:12:36,000
(لا يهم)
239
00:12:36,500 --> 00:12:38,250
(أحتاج إلى إدارة متجر بورسلين يوشاو جيدًا)
240
00:12:38,750 --> 00:12:39,750
(حتى أتمكن في يوم من الأيام
241
00:12:40,000 --> 00:12:41,500
من شراء لوحة غو جيدة له)
242
00:12:43,500 --> 00:12:44,250
سيدتي
243
00:12:44,250 --> 00:12:45,750
لقد جئت إلى هنا بالأمس أليس كذلك؟"
244
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
ربما لم يكن من المفترض أن تكون لوحة الغو هذه معي
245
00:12:49,500 --> 00:12:50,750
غير مقدر لها أن تكون كذلك
246
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
يمكنني أن أرى أنها تعجبك حقاً
247
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
أنت محظوظ
248
00:12:55,250 --> 00:12:56,750
المشتري الأصلي
249
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
كان من الصعب إرضاءه
250
00:12:57,750 --> 00:13:00,000
واعتقدت أن لوحة غو هذه لم تكن رائعة
251
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
وكانت بها عيوب
252
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
يفضل أن يخسر الوديعة
253
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
من الاحتفاظ بها
254
00:13:06,750 --> 00:13:08,500
كنت قلقة بشأن العثور على مشتر
255
00:13:09,250 --> 00:13:10,500
إذا كنت لا تمانع
256
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
يمكنني أن أقدمها لك بخصم
257
00:13:12,250 --> 00:13:13,250
إذن كم ثمنها؟
258
00:13:16,000 --> 00:13:16,750
خمسة تيلات من الذهب
259
00:13:19,250 --> 00:13:20,500
سأخفضها بقيل واحد
260
00:13:20,500 --> 00:13:22,250
إذا كنت تستطيعين دفع أربعة تيلات من الذهب
261
00:13:22,250 --> 00:13:23,000
فهي لك
262
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
تيلان من الذهب
263
00:13:28,250 --> 00:13:29,500
لن أدفع تيلا واحدًا أكثر
264
00:13:31,000 --> 00:13:32,500
حسنًا اتفقنا
265
00:13:32,500 --> 00:13:33,750
سأغلفها لك
266
00:13:43,250 --> 00:13:44,500
سيدتي أنت رائعة
267
00:13:45,500 --> 00:13:47,000
يقول الناس إن متاجر الذهب واليشمتحقق الكثير من المال
268
00:13:47,000 --> 00:13:48,500
لكنني لم
269
00:13:48,750 --> 00:13:50,750
حقًا حتى اليوم
أصدق ذلك ح
270
00:13:50,750 --> 00:13:52,500
لوحة غو لا تساوي سوى تيلين من الذهب
271
00:13:52,500 --> 00:13:54,500
يمكن أن تباع بأكثر من عشرة تيلات
272
00:13:54,750 --> 00:13:55,750
اذن
273
00:13:55,750 --> 00:13:57,500
فهي ليست مصنوعة من اليشم عالي الجودة
274
00:13:58,000 --> 00:14:00,250
لكنني لا أعرف ما الحيل التي استخدموها
275
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
لجعلها تبدو واضحة ونقية للغاية
276
00:14:02,250 --> 00:14:04,000
أعتقد أن العميل الذي قدم الطلب
277
00:14:04,000 --> 00:14:05,500
أدرك ذلك في اللحظة الأخيرة
278
00:14:05,500 --> 00:14:07,000
وقرر إلغاء الصفقة
279
00:14:07,000 --> 00:14:07,750
وخسارة الوديعة
280
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
لا نعرف كم
281
00:14:09,500 --> 00:14:10,750
تم خداع العميل
282
00:14:10,750 --> 00:14:11,500
من قبل التاجر
283
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
نعم
284
00:14:21,250 --> 00:14:22,250
لقد ابتلع السمك الطعم
285
00:14:24,750 --> 00:14:25,500
سيدتي
286
00:14:25,750 --> 00:14:27,750
لماذا لا تزورين بعض المتاجر الأخرى؟
287
00:14:27,750 --> 00:14:29,000
سأنتظر هنا
288
00:14:29,750 --> 00:14:30,500
حسنا
289
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
خذي لوحة الجو مباشرة
290
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
إلى النزل لاحقا
291
00:14:33,500 --> 00:14:34,500
لا نريد أن تتلف
292
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
في الحشد
293
00:14:35,500 --> 00:14:36,250
نعم
294
00:14:36,750 --> 00:14:38,250
مربية لي لنذهب
295
00:14:44,250 --> 00:14:47,000
(متجر جو الجنوبي)
296
00:14:54,750 --> 00:14:55,750
ألق نظرة على هذا
297
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
مربية لي؟
298
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
عودي إذا أعجبك
299
00:15:37,000 --> 00:15:38,750
مربية لي ما الخطب؟
300
00:15:39,250 --> 00:15:40,000
مورو؟
301
00:15:41,500 --> 00:15:42,250
أين السيدة؟
302
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
السيدة مع :
سيده
303
00:15:43,500 --> 00:15:44,500
لا تقلقي
304
00:15:49,250 --> 00:15:50,000
عزيزتي
305
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
لقد أتيت في الوقت المثالي
306
00:15:51,500 --> 00:15:53,000
انظري إلى معرض الحديقة هذا إنه حيوي للغاية
307
00:15:53,750 --> 00:15:55,000
نعم هو كذلك
308
00:16:01,750 --> 00:16:03,000
رائع
309
00:16:03,250 --> 00:16:04,000
عزيزتي انظري
310
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
دعينا نذهب لنرى هناك
311
00:16:37,750 --> 00:16:38,500
حسنا
312
00:16:38,750 --> 00:16:39,500
ها أنت ذا
313
00:16:39,500 --> 00:16:41,000
- شكرا لك
- مرحبا بك
314
00:16:42,750 --> 00:16:43,750
الجو حار
315
00:16:44,750 --> 00:16:46,500
- عزيزتي جربي هذا
- حلو جدا كليه أنت
316
00:16:48,250 --> 00:16:51,500
(فطيرة)
317
00:16:56,750 --> 00:16:57,500
يا سيدي الشاب
318
00:17:31,750 --> 00:17:32,500
أسياخ الزعرور المسكرة
319
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
سيدتي هل ترغبين في واحدة؟
320
00:17:35,000 --> 00:17:35,750
نعم من فضلك
321
00:17:37,000 --> 00:17:37,750
تفضلي
322
00:17:39,250 --> 00:17:40,500
- خذيها
- حسنا
323
00:17:40,500 --> 00:17:41,250
شكرا لك
324
00:17:46,000 --> 00:17:46,750
عزيزتي
325
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
هل يمكنني الحصول على واحدة؟
326
00:17:50,000 --> 00:17:50,750
عزيزتي
327
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
كنت أعتقد أنك لا تحبين الحلويات
328
00:17:53,000 --> 00:17:54,250
لكني أحب الطعام الحامض
329
00:18:07,000 --> 00:18:08,250
نصحك الطبيب
330
00:18:08,750 --> 00:18:10,000
بعدم القلق كثيرا
331
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
القلق الزائد
332
00:18:12,250 --> 00:18:13,500
يمكن أن يجعلك مريضة
333
00:18:15,000 --> 00:18:15,750
أعلم
334
00:18:16,500 --> 00:18:18,250
أنك تفتقدين الآنسة ليو
335
00:18:19,250 --> 00:18:20,750
لكنها تركت جبل يانغ
336
00:18:20,750 --> 00:18:22,250
ووجدت حبها
337
00:18:24,750 --> 00:18:26,000
لو لم تكن متزوجة
338
00:18:26,500 --> 00:18:28,250
كنت سأفعل أي شيء
339
00:18:28,500 --> 00:18:30,000
لإعادتها
340
00:18:31,750 --> 00:18:34,250
القارب يطفو ويعيد غروب الشمس
341
00:18:35,750 --> 00:18:37,750
في الماضي أساءت مياو تانغ فهمنا
342
00:18:40,750 --> 00:18:42,750
وقالت إنها تريد
343
00:18:42,750 --> 00:18:44,000
قطع العلاقات معي إلى الأبد
344
00:18:46,000 --> 00:18:48,750
ا من مر من هنار
345
00:18:49,250 --> 00:18:51,250
كيف يمكنك إعادتها ؟
346
00:18:53,500 --> 00:18:56,500
اأحببت بشكل صحيح لكني اخترت الخطار
347
00:18:56,750 --> 00:18:58,000
إلى جانب ذلك
348
00:19:02,250 --> 00:19:07,500
ايسافر الجميع بعيدا ويرون السحب والثلج
349
00:19:07,500 --> 00:19:08,500
أخشى أنها لم تعد
350
00:19:08,500 --> 00:19:10,250
يكن لديها مشاعر تجاهي
351
00:19:11,750 --> 00:19:13,000
هذا كله خطأي
352
00:19:13,250 --> 00:19:16,750
لعبور مياه الربيع وتجارب الخريف
353
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
لم أحسن معاملتها
354
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
لكن هل هذا الشخص
355
00:19:23,750 --> 00:19:25,000
هو حقا حبها الحقيقي؟
356
00:19:28,750 --> 00:19:30,000
هل تريدين تجربة مسرحية الظل ؟
357
00:19:31,250 --> 00:19:32,000
مسرحية الظل
358
00:19:35,250 --> 00:19:37,500
حبيبي تبدين مختلفة
359
00:19:38,000 --> 00:19:38,750
لماذا ؟
360
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
لم تكوني
361
00:19:41,250 --> 00:19:43,000
في مثل هذا المزاج الجيد من قبل
362
00:19:43,250 --> 00:19:44,750
من النادر أن يكون لدينا يوم عطلة
363
00:19:44,750 --> 00:19:46,250
لذا دعونا نستمتع به قدر الإمكان
364
00:19:46,250 --> 00:19:47,000
لنذهب
365
00:19:48,000 --> 00:19:51,750
الزهور تتفتح في الفناء الليلة الماضية
366
00:19:53,750 --> 00:19:54,500
صاحب المتجر
367
00:19:55,500 --> 00:19:57,250
هل يمكنني اللعب لفترة؟
368
00:19:57,250 --> 00:19:58,000
سأعطيك المال
369
00:20:00,000 --> 00:20:01,250
- تفضلي
- حسنًا تفضلي
370
00:20:01,250 --> 00:20:02,000
شكرًا لك
371
00:20:02,500 --> 00:20:06,500
الادع الفوضى تستمر إلى ما لا نهاية ل
372
00:20:07,250 --> 00:20:10,750
في هذه الحياة أمنيتي هي السماء الشاسعة
373
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
لا يمكنني إلا أن أهزها
374
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
هل لعبت هذه اللعبة من قبل؟
375
00:20:15,000 --> 00:20:16,750
لا؟
376
00:20:17,000 --> 00:20:17,750
دعني أريك
377
00:20:21,000 --> 00:20:21,750
انظر
378
00:20:22,750 --> 00:20:24,000
هناك ثلاث عصي
379
00:20:26,500 --> 00:20:27,250
أمسك هذه
380
00:20:28,750 --> 00:20:29,500
بيدك اليمنى
381
00:20:30,500 --> 00:20:37,500
لزوجان تحت ضوء القمر
الحب يلمع مثل النجوم
382
00:20:37,750 --> 00:20:44,750
لكن مخفي في العيون لفترة طويلة
يتلاشى ويومض
383
00:20:59,500 --> 00:21:05,750
إذا لم يكن الأمر يتعلق برحلات بعيدة
رؤية السحب والثلوج
384
00:21:06,500 --> 00:21:10,250
ا يمكنني الشرب معك
وإحساس الانفصال
385
00:21:10,250 --> 00:21:13,500
بعد الاستمتاع بأزهار الربيع
نتنهد على قمر الخريف
386
00:21:13,750 --> 00:21:20,500
لزوجان تحت ضوء القمر
يمكن أن يبقيا معال
387
00:21:21,000 --> 00:21:27,750
الوقت يمر ونحن نحلم عبر الفصول الأربعة
388
00:21:28,000 --> 00:21:34,250
أتمنى أن أسافر معك إلى الأبد
389
00:21:36,500 --> 00:21:40,750
عاما بعد عامل
390
00:22:06,250 --> 00:22:07,000
لنذهب
391
00:22:07,250 --> 00:22:08,750
سأصطحبك إلى المكان التالي
392
00:22:22,250 --> 00:22:24,250
(إشعار)
393
00:22:24,500 --> 00:22:27,000
ألعاب الذهاب مع مواقف منعزلة
لبناء الصداقة"
394
00:22:27,250 --> 00:22:28,000
عزيزتي انظري
395
00:22:28,250 --> 00:22:29,250
جائزة هذه اللعبة
396
00:22:29,250 --> 00:22:31,000
هي مقعد في تجمع الرسم
والخط
397
00:22:31,000 --> 00:22:32,500
عزيزتي إنها فرصة عظيمة
398
00:22:32,500 --> 00:22:34,000
مستقبل متجرنا
399
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
يعتمد على نجاحك اليوم
400
00:22:39,000 --> 00:22:40,500
صعب للغاية لا يمكنني حلها
401
00:22:44,250 --> 00:22:46,250
تم إعداد هذه اللعبة من قبل علماء عظماء
402
00:22:46,250 --> 00:22:47,500
يجب أن تكون عميقة وصعبة
403
00:22:48,250 --> 00:22:49,500
ليس من المستغرب ألا تتمكن من حلها
404
00:22:50,250 --> 00:22:52,000
سنكتشف طريقة أخرى لاحقا
405
00:22:53,500 --> 00:22:56,000
حلها الجدول بي وفاز بالجائزة
406
00:23:02,000 --> 00:23:03,250
مبروك يا سيدي الشاب
407
00:23:03,250 --> 00:23:04,000
هذه جائزتك
408
00:23:04,750 --> 00:23:06,000
أعطها لتلك السيدة
409
00:23:14,750 --> 00:23:15,500
ما الخطب ؟
410
00:23:15,500 --> 00:23:17,500
هذا الرجل يريد
إعطاء الجائزة للسيدة
411
00:23:17,500 --> 00:23:18,250
لا بأس
412
00:23:20,250 --> 00:23:21,000
لا داعي
413
00:23:25,750 --> 00:23:28,000
- يبدو أن هذه السيدة تريد الجائزة حقا
- هل أنت متأكد من أنك بخير؟
414
00:23:28,750 --> 00:23:30,250
يمكنك أن تأخذها سيدي
415
00:23:32,000 --> 00:23:33,750
لا يمكن لزوجتي قبول مثل هذه الهدية السخية
416
00:23:35,250 --> 00:23:37,250
بما أن هذا الرجل لا يستطيع حلها
417
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
لكنني أستطيع
418
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
فلا توجد مشكلة
419
00:23:44,250 --> 00:23:45,250
يجب أن تكون خبيرا في لعبة جو
420
00:23:45,250 --> 00:23:46,500
لأنك تمكنت من حلها
421
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
هل لي أن أعرف اسمك؟
422
00:23:48,500 --> 00:23:49,750
اسمي المهذب هو زييو
423
00:23:50,250 --> 00:23:51,750
وماذا يمكنني أن أناديك؟
424
00:23:52,500 --> 00:23:53,500
أنا كوي جيو
425
00:23:55,250 --> 00:23:56,500
إذن زييو
426
00:23:57,000 --> 00:23:58,250
هل ترغب في لعب مباراة معي؟
427
00:24:02,750 --> 00:24:03,500
من فضلك
428
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
(إنها لعبة خاطفة )
429
00:24:25,500 --> 00:24:26,750
بمجرد القيام بحركة تصبح نهائية
430
00:24:28,000 --> 00:24:29,250
إذا لم يكن شخص ما ماهرًا للغاية)
431
00:24:29,250 --> 00:24:31,000
فلن يجرؤ على اللعب بهذه الطريقة)
432
00:24:32,250 --> 00:24:33,500
(هذا الرجل وجيو)
433
00:24:34,000 --> 00:24:35,750
(متكافئان)
434
00:24:48,000 --> 00:24:50,250
لكن لماذا يمكنني مواكبة هم)
435
00:24:52,250 --> 00:24:54,000
(وخاصة زييو؟)
436
00:24:56,000 --> 00:24:57,750
كل حركة له)
437
00:24:58,250 --> 00:25:00,250
تتوافق تماما مع أفكاري)
438
00:25:07,750 --> 00:25:09,000
(وكأنني)
439
00:25:10,250 --> 00:25:12,000
العبت مثل هذا من قبل
440
00:25:16,250 --> 00:25:17,500
(لماذا أشعر بعدم الارتياح)
441
00:25:17,750 --> 00:25:19,000
(وأصاب بالصداع)
442
00:25:19,000 --> 00:25:20,250
(عندما أرادة)
443
00:25:23,000 --> 00:25:24,250
(حل)
444
00:25:25,250 --> 00:25:26,750
قابلته من قبل
445
00:26:14,750 --> 00:26:15,500
لقد خسرت
446
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
بشكل عادل
447
00:26:19,250 --> 00:26:20,750
أنت حقا ماهر زيبو
448
00:26:21,250 --> 00:26:22,750
أتمنى أن نلعب مباراة أخرى
449
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
في المستقبل
450
00:26:24,750 --> 00:26:25,500
بالتأكيد
451
00:26:44,750 --> 00:26:46,000
- سيدتي
- عزيزتي
452
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
- سأحضر لك بعض الشاي
- اجلسي واستريحي قليلاً
453
00:26:51,250 --> 00:26:52,250
هل تشعرين بالدوار مرة أخرى ؟
454
00:26:53,000 --> 00:26:53,750
ليس دوارا
455
00:26:54,750 --> 00:26:56,250
لدي صداع صداع رهيب
456
00:26:58,000 --> 00:26:59,500
هل تذكرت شيئًا؟
457
00:27:01,500 --> 00:27:02,500
لست متأكدة
458
00:27:03,500 --> 00:27:05,000
إنه مجرد ألم بدون سبب
459
00:27:50,000 --> 00:27:50,750
الأب بالتبني
460
00:27:52,250 --> 00:27:53,250
كما توقعت
461
00:27:54,250 --> 00:27:56,250
كل شيء يسير
مخطط له
كما
هو
462
00:27:57,250 --> 00:27:58,250
لكن هناك شيء واحد
463
00:27:59,250 --> 00:28:00,000
ما هو؟
464
00:28:01,000 --> 00:28:02,750
ليو مياو تانج لا تزال على قيد الحياة
465
00:28:03,750 --> 00:28:04,750
والسيد الشاب
466
00:28:05,000 --> 00:28:06,500
لا يمكنه تركها ترحل
467
00:28:08,500 --> 00:28:09,750
طالما كانت على قيد الحياة
468
00:28:09,750 --> 00:28:11,000
ستظل تشكل تهديدًا
469
00:28:11,750 --> 00:28:12,500
أنا قلق
470
00:28:12,750 --> 00:28:14,500
من أن تعلقه بها
471
00:28:14,500 --> 00:28:15,750
قد يعرض خطتنا للخطر
472
00:28:17,000 --> 00:28:18,500
أعلم ما تفكر فيه
473
00:28:19,500 --> 00:28:20,500
في رأيي
474
00:28:21,750 --> 00:28:23,750
أكبر تهديد للخطة
475
00:28:24,250 --> 00:28:26,000
حتى الآن هو
476
00:28:27,000 --> 00:28:28,500
الفائدة به
افتتانك
عديم
477
00:28:30,500 --> 00:28:31,250
أنا آسفة
478
00:28:33,000 --> 00:28:33,750
لم يكن يجب أن
479
00:28:36,250 --> 00:28:37,750
أترك عواطفي تعترض طريقي
480
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
لكن الأب بالتبني
481
00:28:42,750 --> 00:28:44,250
هل سنتركها ترحل حقًّا؟
482
00:28:45,250 --> 00:28:46,000
هل نسيت
483
00:28:46,250 --> 00:28:47,250
أن الـ ٣٠٠٠٠٠ تيل من الذهب
484
00:28:47,250 --> 00:28:48,750
المفقودة من حسابات جبل يانغ
485
00:28:49,500 --> 00:28:50,750
لا تزال معها؟
486
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
لا لم أنس
487
00:28:53,750 --> 00:28:55,250
أعرف ما يجب فعله
488
00:29:13,000 --> 00:29:13,750
ميانتانغ
489
00:29:13,750 --> 00:29:15,000
يمكنني أن أشرح
490
00:29:15,500 --> 00:29:17,000
بما أنك اتخذت قرارك
491
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
ليس لدي ما أقوله أكثر
492
00:29:18,250 --> 00:29:19,500
بعد اليوم
493
00:29:19,750 --> 00:29:21,000
سنقطع جميع الروابط
494
00:29:21,000 --> 00:29:22,250
ونترك مصيرنا للقدر
495
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
لام
496
00:29:23,750 --> 00:29:24,750
لا ترحل
497
00:29:24,750 --> 00:29:25,500
دعني وشأني
498
00:29:27,250 --> 00:29:28,000
عزيزتي
499
00:29:30,250 --> 00:29:31,250
لا بأس لا بأس
500
00:29:31,250 --> 00:29:32,000
لا بأس
501
00:29:32,750 --> 00:29:33,500
ي
502
00:29:34,500 --> 00:29:36,000
كيف تشعرين؟ هل لا يزال رأسك يؤلمك ؟
503
00:29:39,750 --> 00:29:40,500
بهدوء
504
00:29:51,250 --> 00:29:52,250
لقد رأيت
505
00:29:54,000 --> 00:29:55,500
مجرد كابوس
506
00:29:58,000 --> 00:29:58,750
ماذا حلمت؟
507
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
حلمت
508
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
أن زوجي
509
00:30:03,250 --> 00:30:04,750
كان مع امرأة أخرى
510
00:30:05,250 --> 00:30:06,500
شعرت بخيبة أمل
511
00:30:07,250 --> 00:30:08,500
وغضب شديد
512
00:30:11,500 --> 00:30:12,750
إِذًا حلمت
513
00:30:12,750 --> 00:30:14,500
أنني كنت مع امرأة أخرى؟
514
00:30:17,000 --> 00:30:18,500
دعني وشأني
515
00:30:24,750 --> 00:30:25,500
ربما
516
00:30:26,250 --> 00:30:27,750
لم أره بوضوح
517
00:30:29,000 --> 00:30:30,250
كان مجرد حلم
518
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
لا يهم
519
00:30:36,250 --> 00:30:37,500
هل
520
00:30:39,250 --> 00:30:40,250
تتذكرين زيو؟
521
00:30:42,000 --> 00:30:42,750
حبيبي
522
00:30:43,000 --> 00:30:44,500
لماذا تسألين عن هذا فجأة؟
523
00:30:46,500 --> 00:30:48,000
كنت عاطفية للغاية
524
00:30:48,000 --> 00:30:49,250
عندما رأيته اليوم
525
00:30:49,250 --> 00:30:50,500
وقلت أن رأسك يؤلمك
526
00:30:53,250 --> 00:30:54,250
أنت تجعلني أفكر كثيرًا
527
00:30:57,000 --> 00:30:59,750
إنها مجرد وعكة صحية قديمة تنتابني
528
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
كان ذلك الرجل وقحًا للغاية
529
00:31:01,750 --> 00:31:03,500
أراد أن يمنحني الجائزة دون سبب
530
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
مما جعلني أشعر بالحرج الشديد
531
00:31:06,250 --> 00:31:07,500
إذا تسبب لي
532
00:31:07,500 --> 00:31:09,000
في الصداع
533
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
فهذا لأنه أغضبني
534
00:31:16,250 --> 00:31:17,000
لا يهم
535
00:31:19,000 --> 00:31:20,250
كنت أمزح معك فقط
536
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
(نزل تشينغتشو)
إلى اللقاء أيها السادة
537
00:31:27,500 --> 00:31:28,500
دعونا نبقى في هذا النزل
538
00:31:29,250 --> 00:31:31,000
هل أنت هنا لتناول الطعام أم للإقامة؟
539
00:31:31,250 --> 00:31:32,250
للإقامة
540
00:31:40,000 --> 00:31:40,750
سيدتي
541
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
هذا هو الحساء الطبي
542
00:31:42,250 --> 00:31:44,500
الذي أعطاك إياه الطبيب تشاو في وقت سابق
543
00:31:44,750 --> 00:31:46,250
يرجى شربه وهو دافئ
544
00:31:50,500 --> 00:31:51,250
تعالي
545
00:31:53,250 --> 00:31:54,750
المربية لي يرجى الجلوس
546
00:31:59,000 --> 00:31:59,750
المربية لي
547
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
هل سمعت عن
548
00:32:03,000 --> 00:32:04,500
أو قابلت السيد زييو الشخص
549
00:32:05,000 --> 00:32:06,250
الذي قابلناه في الأكاديمية
550
00:32:06,250 --> 00:32:07,250
بالأمس؟
551
00:32:09,750 --> 00:32:11,000
إذا سألت
552
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
عن لو وين
553
00:32:12,500 --> 00:32:14,000
انتظري اللحظة المناسبة
554
00:32:14,750 --> 00:32:16,000
لمشاركة بعض المعلومات بمهارة
555
00:32:16,000 --> 00:32:17,500
انظري ما إذا كان ذلك سيحفز ذاكرتها
556
00:32:18,250 --> 00:32:19,250
لكن لا تكوني واضحة جدًا
557
00:32:19,750 --> 00:32:21,000
وإلا ستصبح مرتابة
558
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
فقط اتبعي توجيهاتها
559
00:32:22,750 --> 00:32:24,000
ووجهي المحادثة قليلاً
560
00:32:26,750 --> 00:32:29,250
نعم لقد فعلت
561
00:32:29,500 --> 00:32:30,500
إذن من هو ؟
562
00:32:30,750 --> 00:32:31,750
ومن أخبرك بذلك ؟
563
00:32:32,250 --> 00:32:33,750
هل كنت أعرفه قبل أن أفقد ذاكرتي ؟
564
00:32:37,750 --> 00:32:39,250
من مظهره بالأمس
565
00:32:39,500 --> 00:32:41,000
شعرت وكأننا نعرف بعضنا البعض
566
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
لكن جيو بدا
567
00:32:42,750 --> 00:32:44,500
وكأنه يقابله لأول مرة
568
00:32:45,250 --> 00:32:46,000
المربية في
569
00:32:46,250 --> 00:32:47,500
هل هناك صلة
570
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
بين زييو وبيني؟
571
00:32:49,250 --> 00:32:50,000
أنا
572
00:32:51,750 --> 00:32:52,000
هو
- من هو ؟
573
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
- هو
- من هو؟
574
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
لماذا لا يمكنك إخباري؟
575
00:32:54,500 --> 00:32:55,500
هو
576
00:32:56,250 --> 00:32:57,500
كان
577
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
عملك المشبوه
578
00:33:01,000 --> 00:33:02,250
ما هذا الهراء الذي تتحدثين عنه؟
579
00:33:02,500 --> 00:33:03,250
يا سيدي
580
00:33:03,500 --> 00:33:05,250
لقد كنت تنافس لو وين لسنوات
581
00:33:05,500 --> 00:33:06,250
هل كان الرجل
582
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
من الأمس هو ؟
583
00:33:08,000 --> 00:33:09,250
الجميع في جبل يانغ
584
00:33:09,250 --> 00:33:10,500
يطيعونه
585
00:33:11,500 --> 00:33:12,750
في ذلك اليوم
586
00:33:13,000 --> 00:33:14,250
حتى تلك المرأة المسؤولة
587
00:33:14,250 --> 00:33:15,500
تبعته
588
00:33:17,500 --> 00:33:19,000
لكن زيو
589
00:33:19,000 --> 00:33:20,500
يبدو مهذبا وعالما
590
00:33:21,000 --> 00:33:22,500
وليس قاسيًا على الإطلاق
591
00:33:24,000 --> 00:33:26,250
وهو ما يختلف تماما
592
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
عما كنت أتوقعه
593
00:33:29,750 --> 00:33:31,750
م ماذا تفكرين طوال الوقت؟
594
00:33:31,750 --> 00:33:33,000
كيف يمكنني
595
00:33:33,000 --> 00:33:34,250
أن أكون هذا النوع من النساء؟
596
00:33:35,000 --> 00:33:36,750
كيف يمكنني أن أخون زوجي ؟
597
00:33:36,750 --> 00:33:39,250
أنا أيضًا لا أعرف الكثير
598
00:33:40,000 --> 00:33:41,250
لكنك ذكية
599
00:33:41,250 --> 00:33:42,750
يجب أن تعرفي
600
00:33:42,750 --> 00:33:44,000
أن كلماتي
601
00:33:44,000 --> 00:33:45,750
ليست مجرد كلام فارغ
602
00:33:46,500 --> 00:33:50,000
ماذا عن التفكير في الأمر مرة أخرى؟
603
00:33:54,500 --> 00:33:56,750
لكن التفكير في الأمر
604
00:33:57,500 --> 00:33:58,750
سلوكه استثنائي
605
00:33:59,250 --> 00:34:01,000
أسلوبه واستراتيجيته في لعبة جو
606
00:34:02,250 --> 00:34:04,000
يشبهان
607
00:34:04,000 --> 00:34:05,500
لو وين الذي أعرفه
608
00:34:06,500 --> 00:34:08,500
أسلوبه يبدو مألوفا للغاية
609
00:34:10,000 --> 00:34:12,250
من الصعب تصديق
610
00:34:12,500 --> 00:34:13,250
أننا لا نعرف بعضنا البعض
611
00:34:15,000 --> 00:34:16,750
والطريقة التي نظر بها إلي
612
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
الطريقة التي نظر بها إلى ليو مياو تانغ
613
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
كانت مليئة بالإعجاب
614
00:34:22,250 --> 00:34:23,500
مثل لم شمل طال انتظاره
615
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
ممزوجا بالغيرة تجاه حبيب قديم
616
00:34:26,250 --> 00:34:28,000
متزوج الآن من شخص آخر
617
00:34:28,750 --> 00:34:30,750
سمعت أن لو وين من جبل يانغ
618
00:34:30,750 --> 00:34:33,250
كان يعتز بشدة بمحظيته المحبوبة
619
00:34:34,250 --> 00:34:36,000
والآن يبدو
620
00:34:37,250 --> 00:34:39,500
بالأمس عندما لعب جيو جو معه
621
00:34:40,500 --> 00:34:42,250
كان هناك توتر غريب
622
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
وحتى عندما استيقظت لأول مرة
623
00:34:46,500 --> 00:34:47,750
شعرت أنا وجيو بالابتعاد
624
00:34:47,750 --> 00:34:49,000
كما لو لم نكن حتى زوجين
625
00:34:50,750 --> 00:34:51,500
هل يمكن أن يكون
626
00:34:52,750 --> 00:34:54,500
بسببه؟
627
00:34:55,500 --> 00:34:57,000
زيو
628
00:34:58,000 --> 00:34:59,250
يجب أن يكون لو وين
629
00:35:00,000 --> 00:35:01,750
الآن بعد تأكيد هويته
630
00:35:02,750 --> 00:35:03,500
هل يجب أن
631
00:35:03,750 --> 00:35:05,000
نحشد القوات ونأسره؟
632
00:35:06,500 --> 00:35:09,500
المرحلة الأخيرة من الرحلة في منتصف الطريق
633
00:35:10,500 --> 00:35:12,250
لقد كان في تشينغتشو لفترة
634
00:35:12,250 --> 00:35:13,750
لكنه لم يتحرك
635
00:35:14,500 --> 00:35:16,000
لا بد أن لديه خطط أخرى
636
00:35:17,000 --> 00:35:17,750
فان هو
637
00:35:18,000 --> 00:35:19,250
اجعل يينغ زاي
638
00:35:19,250 --> 00:35:20,250
يجمع القوات
639
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
وينتقل إلى المدينة على شكل موجات
640
00:35:22,000 --> 00:35:23,250
لكن لا تنبه العدو
641
00:35:24,000 --> 00:35:25,500
قبل أن نضرب
642
00:35:26,500 --> 00:35:27,250
نعم
643
00:35:29,500 --> 00:35:31,250
(لذا يعرف جيو كل شيء)
644
00:35:32,250 --> 00:35:34,000
(ويخفيه عني)
645
00:35:34,250 --> 00:35:35,000
(أليس كذلك؟)
646
00:35:35,250 --> 00:35:36,500
(سيدي)
647
00:35:36,500 --> 00:35:39,000
(يريد أن يكون متساهلاً ومتفهما معك)
648
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
(لكن يا سيدتي)
649
00:35:40,750 --> 00:35:41,750
(إذا كنت)
650
00:35:41,750 --> 00:35:43,500
(تشعرين بعدم الارتياح)
651
00:35:43,500 --> 00:35:45,500
(أو تتذكرين شيئًا)
652
00:35:46,250 --> 00:35:47,000
(ربما)
653
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
(يجب أن تتحدثي إلى سيدك بنفسك)
654
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
عزيزتي لقد عدت
655
00:35:59,250 --> 00:36:00,500
تعالي اجلسي
656
00:36:03,000 --> 00:36:04,250
أنت منتبهة جدًا اليوم
657
00:36:04,500 --> 00:36:05,500
يا عزيزتي
658
00:36:05,500 --> 00:36:07,000
أليس هكذا أكون دائما؟
659
00:36:07,750 --> 00:36:09,750
صحيح أنني لا أكون في المنزل كثيراء
660
00:36:10,250 --> 00:36:11,500
لذا لم أعتد على ذلك
661
00:36:11,750 --> 00:36:13,750
عزيزتي خمني ماذا اشتريت لك
662
00:36:18,250 --> 00:36:20,000
لوحة جو - لقد خمنت بشكل صحيح
-
663
00:36:20,250 --> 00:36:21,500
هاك ألق نظرة
664
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
لماذا أردت أن
665
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
تحضري لي هدية؟
666
00:36:27,250 --> 00:36:29,500
رأيت لوحة جو هذه في السوق
667
00:36:29,750 --> 00:36:31,500
ولم أستطع إلا أن أتخيلك
668
00:36:31,500 --> 00:36:33,250
ترتبين القطع
669
00:36:33,250 --> 00:36:34,750
بأصابعك الطويلة
670
00:36:35,000 --> 00:36:36,250
اعتقدت أنها مثالية لك
671
00:36:36,500 --> 00:36:38,000
يجب أن تكون لوحة جو هذه لك
672
00:36:39,750 --> 00:36:41,500
أنت مهتمة جدا يا عزيزتي
673
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
أنا أحبها
674
00:36:43,250 --> 00:36:44,500
الآن بعد أن أصبح لديك لوحة جديدة
675
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
دعنا نلعب لعبة
676
00:36:46,000 --> 00:36:47,500
ونرى كيف تشعرين باللوحة
677
00:36:47,500 --> 00:36:48,250
والقطع
678
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
هل تلعبين جو ؟
679
00:36:51,250 --> 00:36:53,000
لم أكن جيدة جدا في ذلك قبل أن نتزوج
680
00:36:53,000 --> 00:36:54,250
لكنني أعتقد أنني تحسنت منذ ذلك الحين
681
00:36:54,250 --> 00:36:55,500
لست متأكدة
ذلك
مع
682
00:36:58,250 --> 00:36:59,000
إذن دعنا نلعب لعبة
683
00:37:00,000 --> 00:37:00,750
تخمين الخطوة الأولى
684
00:37:01,250 --> 00:37:02,000
أنت تذهب أولاً
685
00:37:12,500 --> 00:37:14,250
هل رأيت أي شيء مثير للاهتمام
686
00:37:15,000 --> 00:37:16,500
عندما خرجت اليوم؟
687
00:37:17,250 --> 00:37:18,500
لقد استمعت للتو إلى بعض الأوبرا
688
00:37:21,000 --> 00:37:21,750
ما هو؟
689
00:37:22,500 --> 00:37:24,000
مجرد حكايات معتادة
690
00:37:24,500 --> 00:37:26,250
عن الرجال والنساء الذين يعانون من الحب
691
00:37:26,750 --> 00:37:28,000
بدون وجودك معي
692
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
شعرت بالملل قليلاً
693
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
وعدت مبكرا
694
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
أنا آسف
695
00:37:34,000 --> 00:37:35,500
لم أكن موجودًا كثيرًا
696
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
لكن مقابلة أصدقاء جو في تشينغتشو
697
00:37:38,000 --> 00:37:39,250
هي فرصة نادرة
698
00:37:39,500 --> 00:37:41,250
سيكون لدينا متسع من الوقت
699
00:37:41,750 --> 00:37:42,500
للخروج
700
00:37:42,750 --> 00:37:44,250
والاستمتاع معا
701
00:37:44,750 --> 00:37:46,750
لعب جو مثل هذا
702
00:37:47,000 --> 00:37:48,250
رائع جدا
703
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
(أسلوبها في جو)
704
00:38:18,000 --> 00:38:20,250
يشبه إلى حد كبير أسلوب زيو)
705
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
لقد خسرت
706
00:38:57,000 --> 00:38:58,750
عزيزتي لف
لقد فزت
707
00:38:58,750 --> 00:39:00,000
لكن لماذا تبدين غير سعيدة؟
708
00:39:00,500 --> 00:39:01,500
هل لم ألعب جيدًا
709
00:39:01,500 --> 00:39:03,000
وأفسدت متعتك؟
710
00:39:05,250 --> 00:39:07,500
لا لقد لعبت جيدًا جدًا
711
00:39:09,500 --> 00:39:10,250
عزيزتي
712
00:39:11,500 --> 00:39:12,500
من علمك ؟
713
00:39:18,500 --> 00:39:20,500
بما أنك لم تتعلمي قبل الزواج
714
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
فلا بد أنك حصلت على معلم مشهور
715
00:39:24,000 --> 00:39:26,250
ربما تعلمت من خلال قراءة دليل الاستخدام الخاص بك
716
00:39:26,500 --> 00:39:27,750
أو التقطته لمجرد مشاهدتك تلعب
717
00:39:28,500 --> 00:39:30,250
إذن يا عزيزتي
718
00:39:30,250 --> 00:39:32,000
أنت موهوبة
719
00:39:32,250 --> 00:39:33,500
تلعبين جو جيدا
720
00:39:33,500 --> 00:39:34,500
لمجرد القراءة
721
00:39:34,750 --> 00:39:35,500
بدون لعب فعلي
722
00:39:35,750 --> 00:39:37,500
أو ممارسة
723
00:39:39,250 --> 00:39:40,750
أو ربما
724
00:39:41,250 --> 00:39:42,500
لقد تعلمته قبل أن نتزوج
725
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
أنا فقط لا أتذكر
726
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
هل حقًا لا تتذكرين؟
727
00:39:51,000 --> 00:39:52,500
دعيني أذكرك
728
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
أسلوبك في لعبة جو
729
00:39:56,000 --> 00:39:57,500
يشبه كثيرا
730
00:39:58,000 --> 00:39:59,250
أسلوب زيو
731
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
لماذا لا تفكرين في الأمر
732
00:40:01,250 --> 00:40:03,250
توقفي عن اختباري هكذا
733
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
سأخبرك فقط
734
00:40:05,500 --> 00:40:06,250
حسنا
735
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
أخيرا تقولين شيئًا
736
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
على الرغم من أنني لا أتذكر كل شيء بوضوح
737
00:40:14,500 --> 00:40:16,000
منذ أن ذكرتها المربية لي
738
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
أخشى
739
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
أنني تعلمت لعبة جو من زيو
740
00:40:20,750 --> 00:40:22,000
لكنني حقا لا
741
00:40:22,000 --> 00:40:23,500
أتذكر أي شيء آخر
742
00:40:24,000 --> 00:40:25,750
لا أعرف لماذا قابلته
743
00:40:25,750 --> 00:40:27,000
في تشينغتشو
744
00:40:28,750 --> 00:40:29,500
حبيبي
745
00:40:30,250 --> 00:40:32,000
من الواضح أنك لا تصدقني
746
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
إذا كنت لا تريدني بعد الآن
747
00:40:34,750 --> 00:40:36,000
فما عليك سوى إعطائي خطاب طلاق
748
00:40:36,500 --> 00:40:37,500
لن أزعجك مرة أخرى أبدا
749
00:40:39,250 --> 00:40:40,250
لكن من ف
فضلك
750
00:40:40,750 --> 00:40:41,750
لا تجعل الأمر مؤما
751
00:40:41,750 --> 00:40:43,250
لكلينا
752
00:40:47,000 --> 00:40:49,250
ل-لماذا تقولين ذلك؟
753
00:40:49,250 --> 00:40:50,500
إلهة الرحمة
754
00:40:50,750 --> 00:40:51,750
بوذا
755
00:40:51,750 --> 00:40:54,250
لم أكذب عن قصد
756
00:40:54,500 --> 00:40:55,750
سأتعهد بترديد التعاليم الدينية كل يوم
757
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
لتجنب إرسالي إلى
758
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
جحيم تمزيق اللسان بعد موتي
759
00:41:00,250 --> 00:41:01,250
من فضلك
760
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
المربية لي ماذا تتمتمين؟
761
00:41:05,750 --> 00:41:06,500
اتركي لي
762
00:41:07,250 --> 00:41:08,250
فانغشيه
763
00:41:10,250 --> 00:41:11,000
دعيني أسألك شيئًا
764
00:41:11,500 --> 00:41:12,750
هل تصرفت السيدة
765
00:41:13,000 --> 00:41:14,250
بغرابة اليوم؟
766
00:41:15,250 --> 00:41:16,000
لام
767
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
لقد استمرت في الحديث عن
768
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
تفضيلات السيد في طريق العودة
769
00:41:21,000 --> 00:41:23,250
وأعطته لوح لعبة جو اليشم
770
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
لرفع معنوياته
771
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
لوح لعبة جو اليشم ؟
772
00:41:31,000 --> 00:41:33,500
يا لها من خطيئة
773
00:41:35,750 --> 00:41:37,250
هكذا هي الأمور
774
00:41:38,750 --> 00:41:39,750
لكنني حقا لا أتذكر
775
00:41:39,750 --> 00:41:41,250
أي تفاصيل أخرى
776
00:41:41,250 --> 00:41:42,500
ليس لدي أي دفاع
777
00:41:44,500 --> 00:41:45,250
عزيزتي
778
00:41:45,250 --> 00:41:46,750
إذا كنت قد فعلت شيئًا خاطئًا حقًا
779
00:41:47,000 --> 00:41:48,500
فأنا أستحق أن تطلقنى
780
00:41:49,500 --> 00:41:52,000
لكني أتمنى أن نكون صادقين مع بعضنا البعض
781
00:41:52,500 --> 00:41:54,250
لا تتجنبني كثيرًا
782
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
لدرجة أنك لا تستطيع العودة إلى المنزل
783
00:41:56,500 --> 00:41:57,500
حتى لو
784
00:41:59,000 --> 00:42:00,500
حتى لو انتهى بنا الأمر بالانفصال
785
00:42:00,750 --> 00:42:03,250
يجب أن نعيش مع الوضوح والكرامة
786
00:42:06,250 --> 00:42:07,250
أفهم
787
00:42:09,750 --> 00:42:11,250
أعطني إجابة مباشرة اليوم
788
00:42:16,000 --> 00:42:17,500
في الواقع
789
00:42:18,000 --> 00:42:18,750
أقبل ذلك
790
00:42:23,250 --> 00:42:25,000
لقد سعى زيو ورائك
791
00:42:25,000 --> 00:42:27,250
عدة مرات
792
00:42:27,750 --> 00:42:28,750
لكنك رفضته في كل مرة
793
00:42:28,750 --> 00:42:30,000
ولم تفعل أي شيء غير لائق
794
00:42:30,750 --> 00:42:32,000
لم تعرف المربية لي سوى
795
00:42:32,500 --> 00:42:33,750
جزء من القصة
796
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
وساءت فهم
797
00:42:35,000 --> 00:42:36,750
الموقف
798
00:42:39,000 --> 00:42:39,750
عزيزتي
799
00:42:40,750 --> 00:42:42,500
هل تقول هذا
800
00:42:42,750 --> 00:42:43,750
لمجرد إرضائي ؟
801
00:42:43,750 --> 00:42:45,250
بالطبع لا
802
00:42:46,500 --> 00:42:48,000
إذا كان ذلك صحيحًا
803
00:42:48,000 --> 00:42:49,500
هل كنت سأتحملك طوال هذا الوقت؟
804
00:42:52,250 --> 00:42:53,000
هذا صحيح
805
00:42:55,250 --> 00:42:56,000
لكن
806
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
لكن لماذا كنت
807
00:43:00,250 --> 00:43:02,250
بعيدا جدا عني في ذلك الوقت ؟
808
00:43:08,500 --> 00:43:10,000
لم تكن قد تعافيت تماما
809
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
في ذلك الوقت
810
00:43:12,000 --> 00:43:12,750
كيف يمكنني
811
00:43:14,250 --> 00:43:16,000
استغلالك في تلك الحالة؟
812
00:43:23,750 --> 00:43:25,000
السيد سيدتي
813
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
العشاء جاهز
814
00:43:27,000 --> 00:43:27,750
أحضره
59224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.