Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
National Radio and Television Administration
2
00:01:33,250 --> 00:01:41,000
هل أنت الشخص المناسب
3
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
د الحلقة 1
4
00:01:45,250 --> 00:01:47,000
لدينا طبقان آخران اليوم
5
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
سيدي وسيدتي
6
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
استمتعا
7
00:02:09,250 --> 00:02:10,250
ما الأمر؟
8
00:02:10,500 --> 00:02:11,750
ليس حسب رغبتك ؟
9
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
الطبق دهني بعض الشيء
10
00:02:15,750 --> 00:02:17,500
سيكون أفضل مع بعض الأرز
11
00:02:20,750 --> 00:02:21,500
هاك
12
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
هل جربت أرز بيض السلطعون الذي صنعته؟
13
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
لا
14
00:02:37,250 --> 00:02:38,000
اليوم
15
00:02:42,250 --> 00:02:43,000
أنت
16
00:02:45,750 --> 00:02:46,500
لا يهم
17
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
سأتحدث معها لاحقًا
18
00:03:01,250 --> 00:03:03,500
أعلم أنني بدوت قاسية الآن
19
00:03:04,500 --> 00:03:05,250
لكنني قصدت ذلك
20
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
من أجل مصلحتك ميانتانغ
21
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
إذا كنت لا تريدين الاستماع
22
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
فلن أقول ذلك إذن
23
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
كوي جيو
24
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
هل
25
00:03:27,750 --> 00:03:29,000
أحببتك من قبل؟
26
00:03:32,250 --> 00:03:33,750
أتذكر أنني كنت مترددة للغاية
27
00:03:33,750 --> 00:03:35,000
في الزواج منك حينها
28
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
لكن عندما استيقظت
29
00:03:38,250 --> 00:03:39,750
نسيت كل شيء عن الماضي
30
00:03:42,000 --> 00:03:43,750
لكنني أعلم كم فعلت
31
00:03:44,250 --> 00:03:45,250
العلاجي
32
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
شعرت بالامتنان والتوفيق
33
00:03:48,750 --> 00:03:50,000
معتقدة أنني تزوجت الشخص المناسب
34
00:03:51,500 --> 00:03:52,750
أريد أن أكون جيدة معك
35
00:03:54,000 --> 00:03:55,250
لكنني نسيت
36
00:03:56,000 --> 00:03:57,500
كيف أتعامل معك
37
00:03:58,750 --> 00:04:01,000
أحاول التعلم من
38
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
الأزواج العاديين
39
00:04:05,750 --> 00:04:06,750
ولكن بطريقة ما
40
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
كلما حاولت الاقتراب منك
41
00:04:11,500 --> 00:04:13,250
أشعر بمسافة أكبر
42
00:04:16,250 --> 00:04:17,000
اليوم
43
00:04:17,500 --> 00:04:19,500
لدي شعور باليقين
44
00:04:21,000 --> 00:04:21,750
ما اليقين؟
45
00:04:23,500 --> 00:04:26,000
جيو ليس رجلي
46
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
في قلبي
47
00:04:32,250 --> 00:04:34,250
أريد أن أرد الجميل
48
00:04:34,750 --> 00:04:35,750
ولكن مع ذا
ذلك
49
00:04:36,500 --> 00:04:37,500
سأقوم
50
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
بواجبي كزوجتك
51
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
إذا كنت تمانع
52
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
يمكننا الطلاق
53
00:04:44,250 --> 00:04:45,500
سأرد لك كل الأموال
54
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
التي أنفقتها على علاجي
55
00:04:48,500 --> 00:04:49,250
إلى أين أنت ذاهب ؟
56
00:04:49,750 --> 00:04:50,750
اذهب وانم في المكتب
57
00:04:51,000 --> 00:04:51,750
ليس ضروريًا
58
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
سأذهب
59
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
إيقاظي في منتصف الليل
60
00:05:10,500 --> 00:05:13,750
من الأفضل أن تقدم لي تفسيرًا جيدًا
61
00:05:19,750 --> 00:05:21,000
ليو ميانتانغ
62
00:05:21,250 --> 00:05:22,500
ليست غبية
63
00:05:23,500 --> 00:05:25,000
لقد شعرت
64
00:05:25,750 --> 00:05:27,250
بأنها لا يكن لي أي مشاعر
65
00:05:28,750 --> 00:05:30,750
كما قالت لي أيضًا أنه من الآن فصاعدًا
66
00:05:31,250 --> 00:05:32,250
سأكون
67
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
بمثابة محسنها
68
00:05:39,750 --> 00:05:41,250
تريد أن يكون لها غرف منفصلة معك
69
00:05:42,250 --> 00:05:43,750
إذن أنت غاضب
70
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
أنا سعيد
71
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
إنها دائمًا ما تثير هذه المسائل معي
72
00:05:50,500 --> 00:05:52,250
يجب أن ألعب دور الزوج معها
73
00:05:52,250 --> 00:05:53,500
لقد سئمت من ذلك حقًا
74
00:05:53,750 --> 00:05:55,250
من الأفضل أن يكون الأمر على هذا النحو الآن
75
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
عندما أتلقى أخبارًا من فان هو
76
00:05:58,000 --> 00:05:59,250
إذا كانت لا تزال مفيدة
77
00:06:00,000 --> 00:06:01,500
يمكنني أن أجعلها تفعل كل شيء من أجلي
78
00:06:01,750 --> 00:06:03,500
لأنني ساعدتها
79
00:06:04,750 --> 00:06:06,250
ماذا ستفعل بعد ذلك؟
80
00:06:09,000 --> 00:06:10,250
إنها مجرد بيدق
81
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
بمجرد أن أمسك لو وين
82
00:06:13,500 --> 00:06:16,250
سأخلع هذا العبء تمامًا
83
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
مجرد بيدق ؟
84
00:06:20,500 --> 00:06:22,000
أستطيع أن أرى
85
00:06:22,000 --> 00:06:24,250
أنك تعاملها كمنافسة
86
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
سيدي هل ي
87
00:06:39,500 --> 00:06:40,250
جيو؟
88
00:06:40,750 --> 00:06:41,500
ماذا تفعل هنا ؟
89
00:06:43,750 --> 00:06:44,500
كنت أمر فقط
90
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
هل هناك أي شيء يمكنني فعله من أجلك؟
91
00:06:49,000 --> 00:06:49,750
لا على الإطلاق
92
00:06:49,750 --> 00:06:51,000
سأجد لك بعض الكتب
93
00:07:09,500 --> 00:07:12,000
نمط الخزف قصة كوي ينجينج والطالب تشانج)
94
00:07:39,750 --> 00:07:42,000
هل تضعني على قاعدة؟
95
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
أنت زوجي
96
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
يجب أن أفعل هذا من أجلك
97
00:08:09,750 --> 00:08:11,000
لماذا تقف هناك جيو؟
98
00:08:12,250 --> 00:08:13,000
فقط ألق نظرة
99
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
سيدتي
100
00:08:25,000 --> 00:08:26,750
سيدتي البضائع كلها هنا
101
00:08:27,750 --> 00:08:29,000
كل هذه جديدة
102
00:08:30,250 --> 00:08:32,000
لدي شعور باليقين
103
00:08:32,250 --> 00:08:34,500
جيو ليس رجلي
104
00:08:35,500 --> 00:08:36,250
سيدتي
105
00:08:37,500 --> 00:08:38,750
هذه الدفعة من الخزف الأزرق والأخضر
106
00:08:38,750 --> 00:08:39,750
بها لمسة من اللون الأرجواني
107
00:08:39,750 --> 00:08:40,500
إنها عالية الجودة
108
00:08:40,500 --> 00:08:42,000
وتم إرسالها إليك بمجرد الانتهاء منها
109
00:08:43,250 --> 00:08:44,000
جيد جدا
110
00:08:44,000 --> 00:08:44,500
اجيد جدا
111
00:08:45,250 --> 00:08:46,000
انطلق واستمر
112
00:08:53,500 --> 00:08:54,500
كن حذرا وتباطاً
113
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
كن حذرًا
114
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
سيدتي
115
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
فقط ضع الباقي بالخارج
116
00:09:23,500 --> 00:09:24,250
WA
نعم
117
00:09:31,000 --> 00:09:32,750
أعلم سبب وجودك هنا اليوم
118
00:09:35,250 --> 00:09:36,000
لماذا؟
119
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
لا تقلق
120
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
لم أتصل بنقابة التجارة مرا
121
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
أعدك ألا
122
00:09:43,250 --> 00:09:44,500
أتواصل معهم مرة أخرى
123
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
آمل أن تحافظ على وعدك
124
00:09:50,750 --> 00:09:51,750
الدراسة باردة جدًا
125
00:09:51,750 --> 00:09:53,750
سأبقى في نادي جو لبضع ليال
126
00:10:04,250 --> 00:10:10,250
(متجر خزف يوشاو )
127
00:10:11,250 --> 00:10:11,500
E
128
00:10:12,000 --> 00:10:12,500
1+1
129
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
هذه الرموز الميمونة
130
00:10:16,500 --> 00:10:18,250
مختلفة حقًا عن أسماك الكوي الأخرى
131
00:10:18,750 --> 00:10:19,750
مع وجودهم بجانبك
132
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
وصحية
133
00:10:24,500 --> 00:10:25,750
هذا لطيف للغاية
134
00:10:28,500 --> 00:10:29,250
شينغتشو
135
00:10:30,000 --> 00:10:30,750
تعال إلى هنا
136
00:10:30,750 --> 00:10:31,750
شارك في
137
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
الحظ السعيد لهذه التمائم
138
00:10:39,000 --> 00:10:40,500
إذا كانت والدتك تحبها
139
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
فخذها فقط
140
00:10:43,000 --> 00:10:44,250
يبدو أن خزان البورسلين هذا
141
00:10:44,500 --> 00:10:45,750
مصنوع بشكل جيد
142
00:10:46,250 --> 00:10:48,250
سمعت أنه من متجر صغير خارج المدينة
143
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
ربما في المرة القادمة
144
00:10:49,500 --> 00:10:51,250
يمكننا طلب مجموعة من البورسلين
145
00:10:52,250 --> 00:10:53,750
إنه مجرد متجر بورسلين عادي
146
00:10:53,750 --> 00:10:55,000
يمكن لكل متجر في مدينة لينغتشوان
147
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
أن يفعل ذلك
148
00:10:56,750 --> 00:10:57,500
نعم
149
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
العمة
150
00:10:59,000 --> 00:11:00,500
هذا التلوين
151
00:11:00,500 --> 00:11:01,750
خشن بعض الشيء
152
00:11:02,250 --> 00:11:03,500
لولا الحظ
153
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
فكيف يمكن أن يتطابق مع الرموز الميمونة؟
154
00:11:06,250 --> 00:11:07,500
أتذكره
155
00:11:07,500 --> 00:11:08,250
في قصري
156
00:11:08,250 --> 00:11:10,000
يوجد خزان بورسلين قديم
157
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
اللون جميل
158
00:11:11,500 --> 00:11:12,250
يمكنني
159
00:11:12,750 --> 00:11:14,000
إحضاره واستبدال هذا
160
00:11:14,750 --> 00:11:16,000
لأنه تحفة
161
00:11:16,500 --> 00:11:18,000
يا ابن عمي احتفظ بها لنفسك
162
00:11:19,500 --> 00:11:22,000
التلوين خشن بعض الشيء
163
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
لكنه يفوز بطبيعته
164
00:11:25,250 --> 00:11:26,250
والدتي على حق
165
00:11:27,000 --> 00:11:28,250
يجب أن أشارك حقًا
166
00:11:28,500 --> 00:11:29,750
الحظ السعيد
167
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
أنت لا تعرف كم كنت جيدًا
168
00:12:17,500 --> 00:12:18,250
السيد شيو
169
00:12:18,250 --> 00:12:20,000
ربما تدخل وتلقى نظرة؟
170
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
لماذا لا تذهب؟
171
00:12:21,250 --> 00:12:22,000
حسنا حسنًا
172
00:12:23,250 --> 00:12:24,000
ابنة أخي تشن
173
00:12:27,250 --> 00:12:28,500
ليست هناك حاجة لذلك هنا
174
00:12:28,500 --> 00:12:30,000
اذهب لرؤية السيد هي
175
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
أسرع أسرع
176
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
ادخل وانظر إليه
177
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
تقدمي
178
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
ماذا تعتقدين أنه علينا فعله؟
يجب
179
00:12:38,750 --> 00:12:39,500
من فضلك
180
00:12:43,500 --> 00:12:46,000
صاحب السعادة رافق قرينة الإمبراطور إلى بخور الصباح
181
00:12:46,250 --> 00:12:47,500
من فضلك انتظري هنا لحظة
182
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
لبي
183
00:12:57,500 --> 00:12:58,250
هل أنت بخير؟
184
00:12:58,750 --> 00:12:59,750
هل تشعر بتوعك ؟
185
00:13:05,750 --> 00:13:07,500
أبي لا تقلق كثيرًا
186
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
أعتقد أن صاحب السعادة
187
00:13:09,000 --> 00:13:10,250
لن يضغط علينا كثيرًا
188
00:13:13,250 --> 00:13:14,000
لقد احتجزت
189
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
لفترة طويلة
190
00:13:17,250 --> 00:13:19,750
لا يزال صاحب السعادة يرفض رؤيتي
191
00:13:22,500 --> 00:13:24,250
السبب وراء احتجاز صاحب السعادة لنا
192
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
وإظهار قبضته الحديدية لنا
193
00:13:25,750 --> 00:13:27,500
هو ليكون عبرة للأعضاء الآخرين
194
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
وإلاه
195
00:13:29,500 --> 00:13:30,750
بصفتك رئيس نقابة التجارة
196
00:13:31,250 --> 00:13:33,000
كيف يمكن إقناعك في المستقبل؟
197
00:13:34,000 --> 00:13:34,750
علاوة على ذلك
198
00:13:35,250 --> 00:13:37,250
إذا كان صاحب السعادة يريد حقا الضغط علينا بشدة
199
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
فكيف كان سيسمح لي برؤيتك؟
200
00:13:41,250 --> 00:13:42,250
جيد لك أن تعرف كل شيء
201
00:13:49,500 --> 00:13:50,250
سيدي
202
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
السيد هي
203
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
فكرت طوال الليل
204
00:13:52,500 --> 00:13:53,500
هل توصلت إلى حل؟
205
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
سيدي
206
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
ليس الأمر أن نقابة التجارة ترفض إقراض السفن
207
00:13:59,750 --> 00:14:00,750
ولكن
208
00:14:00,750 --> 00:14:03,250
لا يمكننا حقًا تحمل الخسارة
209
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
لا تزال عائلة هي المهيبة في مدينة لينغكوان
210
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
تتفاوض مع حصننا الجبلي
211
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
بشأن فدية تبلغ ألف تايل فقط
212
00:14:16,250 --> 00:14:17,500
قال رئيسي
213
00:14:18,000 --> 00:14:19,250
أنه إذا لم يفديك أحد
214
00:14:19,250 --> 00:14:20,750
بحلول الليلة
215
00:14:21,250 --> 00:14:22,750
فسوف تكون لي
216
00:14:53,000 --> 00:14:54,250
لا يوجد نقل مائي
217
00:14:55,000 --> 00:14:56,250
لا يزال لديك نقل بري
218
00:14:56,500 --> 00:14:58,000
تشنغتشو جبلية
219
00:14:58,750 --> 00:15:00,250
مسيرة جبلية واحدة
220
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
ستدمر
221
00:15:02,750 --> 00:15:04,500
نصف الخزف
222
00:15:07,250 --> 00:15:09,500
حيثما توجد المياه يوجد فيضان
223
00:15:10,000 --> 00:15:11,500
إذا لم تقرض السفن
224
00:15:11,750 --> 00:15:13,250
فسيكون عامة الناس
225
00:15:13,250 --> 00:15:14,500
هم من سيعانون
226
00:15:18,750 --> 00:15:19,750
بدافع الحب والتقوى
227
00:15:19,750 --> 00:15:21,000
يجب أن نقرض السفن
228
00:15:21,250 --> 00:15:23,250
ولكن بالنظر إلى سبل العيش المستقبلية
لنقابات التجارة
229
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
آمل أن يتفهم سيادتكم موقفنا
230
00:15:27,500 --> 00:15:28,250
إقراض السفن
231
00:15:28,500 --> 00:15:30,000
هو عمل من أعمال التقوى
232
00:15:30,500 --> 00:15:32,250
وبما أنكم أيضًا من سكان تشنغتشو
233
00:15:32,250 --> 00:15:33,750
لا يمكنني التصرف بظلم
234
00:15:35,000 --> 00:15:36,750
سأجعل النهر ينظف
235
00:15:36,750 --> 00:15:38,750
لتقليل خسائركم
236
00:15:38,750 --> 00:15:39,500
علاوة على ذلك
237
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
سيتم تخفيض ضرائب هذا العام
238
00:15:41,500 --> 00:15:42,750
بنسبة ٢٠%
239
00:15:42,750 --> 00:15:45,250
لتعويض تكاليف
استئجار السفن وتحويلها
240
00:15:47,500 --> 00:15:49,750
سيادتكم عاقل ومتفهم
241
00:15:49,750 --> 00:15:50,500
بهذه الطريقة
242
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
لن يكون لدينا أي قلق
243
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
شكرًا لك يا سيدي
244
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
لديك ابنة جيدة
245
00:16:10,750 --> 00:16:12,250
كيف تعتني بأبينا؟
246
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
اليوم
247
00:16:21,000 --> 00:16:22,250
لولا تشن
248
00:16:23,000 --> 00:16:24,500
أنا رجل عجوز
249
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
ربما
250
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
لقيت حتفي في قصر اللورد هويايانغ
251
00:16:33,500 --> 00:16:35,000
فيما يتعلق بالمسائل التجارية
252
00:16:36,250 --> 00:16:37,500
أنا
253
00:16:38,750 --> 00:16:40,500
عاجز الآن
254
00:16:41,500 --> 00:16:42,750
لقد حان الوقت
255
00:16:44,250 --> 00:16:45,500
لتسليمها
256
00:16:46,750 --> 00:16:48,000
إليك
257
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
الجيل الأصغر
258
00:16:52,000 --> 00:16:52,750
يا أبت
259
00:16:53,750 --> 00:16:56,250
هل ستسلم إدارة
260
00:16:56,500 --> 00:16:57,500
متجر الخزف الخاص بنا؟
261
00:17:11,750 --> 00:17:12,750
يا بني
262
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
بدءًا من اليوم
263
00:17:16,500 --> 00:17:17,750
سيتم إدارة متجر الخزف الخاص به
264
00:17:18,750 --> 00:17:20,250
من قبلك
265
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
تشن
266
00:17:24,000 --> 00:17:24,750
يجب أن
267
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
تقدم له بعض المساعدة
268
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
يا أبت
269
00:17:30,000 --> 00:17:32,250
يمكنك أن تثق بي في هذا الأمر
270
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
ومع ذلك
271
00:17:34,500 --> 00:17:36,500
لم أتعامل أبدًا مع النبلاء
272
00:17:36,750 --> 00:17:38,000
كبار الشخصيات الفرسان
273
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
أو كبار السن في تشن تشو من قبل
274
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
يرجى مساعدتي
275
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
في هذا الأمر
276
00:18:07,250 --> 00:18:08,250
سيدتي
277
00:18:09,250 --> 00:18:10,500
هل هذه الأرض
278
00:18:11,250 --> 00:18:12,500
تستحق ذلك حقًا؟
279
00:18:14,000 --> 00:18:15,750
(الصك النهائي)
المشهد هنا رائع
280
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
لقد أحببته بمجرد أن رأيته
281
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
لقد طلبت من فانغشيه الاستفسار عن الأمر في وقت سابق
282
00:18:22,000 --> 00:18:23,500
اللورد هويا يانغ يريد
تنظيف النهر
283
00:18:23,500 --> 00:18:25,500
وطلب من متاجر الخزف
في لينغ تشوان إقراض السفن
284
00:18:26,250 --> 00:18:27,500
إذا حدث ذلك
285
00:18:28,000 --> 00:18:29,500
سيكون تنظيف النهر صعبا
286
00:18:29,500 --> 00:18:30,750
ومتاجر الخزف ليس لديها سفن
287
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
حتى لو استعاروها من مدن أخرى
288
00:18:32,500 --> 00:18:33,750
سيكون الأمر مضيعة للوقت ومكلفا
289
00:18:33,750 --> 00:18:35,750
سيكون من الصعب أيضا
إيجاد السفن المناسبة
290
00:18:36,250 --> 00:18:37,500
لذا النقل المائي
291
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
لن ينجح
292
00:18:39,500 --> 00:18:40,250
أخبرني
293
00:18:41,250 --> 00:18:43,000
ماذا يمكن لمتاجر الخزف أن تفعل غير ذلك ؟
294
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
النهر قيد الترميم
295
00:18:50,500 --> 00:18:52,000
وتم الاستيلاء على جميع سفن الشحن من ۱۲ عضوا
296
00:18:52,000 --> 00:18:52,750
تم طلبها
297
00:18:54,000 --> 00:18:55,500
لا يمكن استعارة السفن في تشينغتشو
298
00:18:55,500 --> 00:18:57,000
في المدى القصير
299
00:18:57,000 --> 00:18:59,250
مع عدم وجود خيار للنقل المائي
300
00:18:59,250 --> 00:19:01,000
لا يمكننا سوى اختيار النقل البري
301
00:19:01,750 --> 00:19:03,000
لقد استكشفنا خيارات مختلفة
302
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
ووجدنا
303
00:19:04,250 --> 00:19:05,500
أن الأرض في قرية شوانغلينغ
304
00:19:06,250 --> 00:19:07,500
الواقعة في الضواحي الجنوبية
305
00:19:08,000 --> 00:19:09,500
هي الأكثر تسطحًا وسلاسة
306
00:19:10,000 --> 00:19:10,750
مع أقصر مسافة
307
00:19:11,750 --> 00:19:12,750
لذا فهي
308
00:19:12,750 --> 00:19:14,000
الخيار الأفضل للنقل البري
309
00:19:14,000 --> 00:19:15,500
تلك القطعة من الأرض جيدة جدًا بالفعل
310
00:19:15,500 --> 00:19:16,250
نعم
311
00:19:16,250 --> 00:19:17,500
في هذه الحالة
312
00:19:17,750 --> 00:19:19,500
اشتر تلك القطعة من الأرض
313
00:19:25,750 --> 00:19:27,500
يا سيد هي الصغير لقد اشترى شخص آخر قرية شوانغلينغ
314
00:19:27,750 --> 00:19:29,500
- ماذا ؟
- ماذا؟
315
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
- كيف حدث هذا؟
316
00:19:30,750 --> 00:19:32,250
من اشتراها؟
317
00:19:32,250 --> 00:19:33,000
ليو مياو تانغ
318
00:19:33,750 --> 00:19:34,750
- من متجر خزف يوشاو
- ليو مياو تانغ؟
319
00:19:34,750 --> 00:19:36,250
إنها هي مرة أخرى
320
00:19:37,000 --> 00:19:37,750
(قصر كوي)
321
00:19:37,750 --> 00:19:41,750
جئت لرؤية السيدة كوي
322
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
السيدة مريضة اليوم
323
00:19:43,250 --> 00:19:44,750
ولن تخرج
324
00:19:45,000 --> 00:19:46,250
أو ترى أي شخص
325
00:19:46,250 --> 00:19:47,000
سيادتك
326
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
احتلت أرض نقابة التجارة
327
00:19:48,500 --> 00:19:49,750
احتلتها؟
328
00:19:50,000 --> 00:19:50,750
اشترت السيدة الأرض
329
00:19:50,750 --> 00:19:51,750
قبل الاستيلاء على السفن
330
00:19:51,750 --> 00:19:53,500
ولم تكن
331
00:19:53,500 --> 00:19:55,000
أن نقابة التجارة ستستخدمها
332
00:19:56,750 --> 00:19:58,250
ومع ذلك قالت لي السيدة
333
00:19:58,250 --> 00:20:00,750
أنه إذا كان هناك
شيء مهم لمناقشته
334
00:20:01,000 --> 00:20:02,250
فقط اذهب وأخبر نقابة التجارة
335
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
قالت
336
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
قال لها السيد هي
337
00:20:05,000 --> 00:20:06,750
أن النساء لا يجب أن يخرجن في الأماكن العامة
338
00:20:06,750 --> 00:20:08,750
وأن الأمور التجارية لا تليق بها
339
00:20:08,750 --> 00:20:10,250
لذلك فهي تلتزم بالسلوك السليم للمرأة
340
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
ولن تقابل أيًا منكم
341
00:20:13,500 --> 00:20:15,000
كانت سريعة التصرف للغاية
342
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
انظر
343
00:20:18,500 --> 00:20:20,000
إنها سريعة الاستجابة
344
00:20:20,000 --> 00:20:20,750
إنه لأمر مخز
345
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
الصك في يديها
346
00:20:23,250 --> 00:20:24,750
إذا رفضت السماح لنا بالذهاب
347
00:20:24,750 --> 00:20:25,750
ماذا يجب أن نفعل؟
348
00:20:25,750 --> 00:20:26,750
- نعم
نعم
349
00:20:26,750 --> 00:20:27,500
فقط اسحبوه للخارج
350
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
دعونا نرى
351
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
من يستسلم أولاً
352
00:20:31,500 --> 00:20:33,000
لكن البضائع لا يمكنها الانتظار
353
00:20:33,250 --> 00:20:34,500
لدينا طلبات تتراكم في المتاجر
354
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
كيف يمكننا سحبه للخارج؟
355
00:20:35,500 --> 00:20:36,250
نعم
356
00:20:38,250 --> 00:20:39,250
إنها
357
00:20:39,500 --> 00:20:40,750
تعارضنا في كل شيء
358
00:20:44,750 --> 00:20:46,250
حسنا
359
00:20:49,500 --> 00:20:50,250
تشن
360
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
أنت امرأة
361
00:20:53,000 --> 00:20:53,750
لذلك سأترك
362
00:20:54,750 --> 00:20:56,000
هذا الأمر لك لتتولي أمره
363
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
نعم
364
00:21:05,250 --> 00:21:06,250
قالت السيدة في الأصل
365
00:21:06,250 --> 00:21:07,250
أنها لن تقابل الضيوف
366
00:21:07,500 --> 00:21:09,250
لكن الآنسة هي أرسلت الجينسنغ
367
00:21:09,250 --> 00:21:10,000
بالإضافة إلى الكوبيولوز
368
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
قالت سيدتنا
369
00:21:11,750 --> 00:21:13,000
أنها لا تتحمل رفضك
370
00:21:13,000 --> 00:21:14,750
حتى لو كانت لا تشعر بأنها بخير
371
00:21:18,250 --> 00:21:19,250
من فضلك
372
00:21:20,750 --> 00:21:21,500
الآنسة هي
373
00:21:26,250 --> 00:21:27,250
السيدة كوي
374
00:21:27,750 --> 00:21:29,000
لم أرك سوى بضعة أيام
375
00:21:29,250 --> 00:21:30,750
كيف مرضت هكذا؟
376
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
اجلسي من فضلك
377
00:21:35,250 --> 00:21:37,000
لدي مرض قديم
378
00:21:37,500 --> 00:21:39,500
ويتفاقم من وقت لآخر
379
00:21:40,500 --> 00:21:41,750
عندما يحدث ذلك
380
00:21:42,500 --> 00:21:44,250
أصاب بالصداع ولا أستطيع حتى النهوض
381
00:21:45,750 --> 00:21:47,750
شكرًا لك الآنسة هي
لمجيئك لرؤيتي شخصيًا
382
00:21:48,250 --> 00:21:50,250
أرجو أن تسامحيني على أي إهانة
383
00:21:51,500 --> 00:21:52,250
أنت لست على ما يرام
384
00:21:52,750 --> 00:21:54,000
فقط استلقي واستريحي
385
00:21:57,500 --> 00:21:59,250
الآنسة هي هناك شيء قد لا تعرفينه
386
00:21:59,250 --> 00:22:00,250
لقد أنفقت
387
00:22:01,250 --> 00:22:02,250
الكثير من المال على هذا المرض
388
00:22:02,250 --> 00:22:03,500
في العاصمة
389
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
لقد أنفقت تقريبا
390
00:22:06,250 --> 00:22:07,500
كل أموال زوجي
391
00:22:08,500 --> 00:22:10,000
لحسن الحظ قابلت طبيبا جيدًا
392
00:22:10,500 --> 00:22:11,750
لقد أعطاني وصفة طبية
393
00:22:12,750 --> 00:22:14,000
لكن هذه الأعشاب
394
00:22:15,500 --> 00:22:18,250
يجب زراعتها في مكان
به نباتات مائية وفيرة
395
00:22:18,250 --> 00:22:20,750
بعيدا عن صخب
العربات والخيول
396
00:22:22,000 --> 00:22:23,250
يجب العناية بالأعشاب بعناية
397
00:22:23,750 --> 00:22:25,000
من أجل الحفاظ على فعاليتها
398
00:22:25,750 --> 00:22:27,250
ويجب أن أكون مقدرا للعيش
399
00:22:27,750 --> 00:22:28,750
منذ بعض الوقت
400
00:22:29,000 --> 00:22:30,500
اشتريت قطعة أرض جيدة
401
00:22:31,750 --> 00:22:33,000
يمكنها زراعة الأعشاب
402
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
لمساعدتي على الاستمرار في العيش
403
00:22:35,250 --> 00:22:37,000
لذا السيدة كوي تقولين
404
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
أن قطعة الأرض في قرية شوانتلينغ
405
00:22:39,500 --> 00:22:41,750
تستخدم الزراعة أعشاب منقذة للحياة
406
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
نعم
407
00:22:44,250 --> 00:22:46,000
أي شخص يصر على المرور من هناك
408
00:22:46,000 --> 00:22:48,500
سيضر حقا بحياة السيدة
409
00:22:53,000 --> 00:22:54,750
الآنسة هي لقد جئت لرؤيتي هذه المرة
410
00:22:55,500 --> 00:22:57,000
الأمر يتعلق أيضا بالأرض أليس كذلك ؟
411
00:22:58,000 --> 00:22:59,250
السيدة كوي
412
00:22:59,250 --> 00:23:01,250
الشخص الصريح
لا يلجأ إلى التلميحات
413
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
يتم الآن حفر النهر
414
00:23:02,750 --> 00:23:04,000
تمت مصادرة جميع السفن
415
00:23:04,500 --> 00:23:06,500
لا يمكن إرسال الخزف في مدينتنا
416
00:23:06,750 --> 00:23:07,750
مع مرور الوقت
417
00:23:07,750 --> 00:23:09,000
سيتأخر الجزية
418
00:23:09,000 --> 00:23:11,250
يؤدي إلى خطيئة كبيرة تتمثل في قطع الرأس
419
00:23:11,250 --> 00:23:12,750
الأرض في قرية شوانغلينغ
420
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
ليضا
421
00:23:15,000 --> 00:23:16,250
حيوية بالنسبة لنا
422
00:23:16,750 --> 00:23:18,000
الآنسة هي أنت منفتحة ومشرقة
و
423
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
بما أنها حيوية لكلينا
424
00:23:21,500 --> 00:23:23,250
فلماذا نقيد بعضنا البعض؟
425
00:23:24,500 --> 00:23:27,000
أريد فقط إدارة عملي بشكل جيد
426
00:23:28,250 --> 00:23:30,750
إذا تمكنا من الحصول على أوامر ملكية
427
00:23:30,750 --> 00:23:32,000
مثل الأعضاء الـ في نقابة التجارة
428
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
والقيام بالأعمال التجارية بشكل مستقيم وصادق
429
00:23:34,750 --> 00:23:36,250
فإن مرضي القديم
430
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
سيتحسن
431
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
حتى مع بعض الأعشاب الشائعة
432
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
السيدة كوي
433
00:23:43,500 --> 00:23:44,750
هل تهددينني؟
434
00:23:46,750 --> 00:23:48,000
لم يكن لدي خيار آخر
435
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
بالنسبة للنساء في هذا العالم
436
00:23:51,000 --> 00:23:52,500
هناك بالفعل العديد من الصعوبات
437
00:23:53,000 --> 00:23:54,500
وخاصة في مجال الأعمال
438
00:23:55,250 --> 00:23:56,000
الآنسة هي؟
439
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
يجب أن تفهمي ذلك
440
00:24:02,500 --> 00:24:03,750
أنا أفهم
441
00:24:04,500 --> 00:24:05,250
دعيني أعود
442
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
وأناقش الأمر مع والدي
443
00:24:09,500 --> 00:24:11,000
واصلوا يا من خلفكم
444
00:24:14,500 --> 00:24:15,250
أسرعوا
445
00:24:16,500 --> 00:24:17,500
سيدي
446
00:24:17,500 --> 00:24:18,750
يبدو أن الآنسة ليو مريضة بشكل خطير
447
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
ما الأمر؟
448
00:24:21,750 --> 00:24:22,500
لست متأكدا
449
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
قال حارس الظل فقط إنها تعاني من صداع
450
00:24:24,500 --> 00:24:27,000
يبدو أنها تعاني من السعال مرة أخرى
451
00:24:27,750 --> 00:24:29,750
لقد كنت أقيم خارج المنزل طوال الليل هذه الأيام
452
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
يجب أن تكون سعيدة وخالية من الهموم
453
00:24:31,500 --> 00:24:32,750
- وتفعل ما تريد
- أسرعوا
454
00:24:33,250 --> 00:24:34,250
لقد أصيبت بنزلة برد عن طريق الخطأ
455
00:24:34,750 --> 00:24:35,750
أصابني البرد
456
00:24:36,250 --> 00:24:37,000
نعم
457
00:24:41,000 --> 00:24:42,500
نعم يجب أن تكون هذه هي الحالة
458
00:24:44,750 --> 00:24:46,750
سيدي
459
00:24:50,500 --> 00:24:57,500
(قصر كوي)
460
00:24:58,250 --> 00:24:59,000
هيا يا سيدي
461
00:25:01,500 --> 00:25:02,750
ها لقد نسيت هذا
462
00:25:03,250 --> 00:25:05,250
- سيدي
- من فضلك أبطئ سيدي
463
00:25:12,000 --> 00:25:12,750
سيدتي
464
00:25:12,750 --> 00:25:14,500
أنت ذكية حقا
465
00:25:14,500 --> 00:25:16,250
لماذا لديك الكثير من الأفكار ؟
466
00:25:17,500 --> 00:25:19,750
لقد تفوقت عليهم جميعًا
467
00:25:19,750 --> 00:25:21,250
لم أتوقع
468
00:25:21,250 --> 00:25:22,750
أن أعضاء نقابة التجارة
469
00:25:22,750 --> 00:25:24,750
سيخدعون من قبلك
470
00:25:25,250 --> 00:25:27,000
ويتوقفون عن مضايقتك
471
00:25:27,250 --> 00:25:28,250
لم أتوقع
472
00:25:28,250 --> 00:25:29,750
أن تكون المربية في ممثلة جيدة
473
00:25:30,750 --> 00:25:33,000
سيدتي تعطيني توجيهات جيدة
474
00:25:34,000 --> 00:25:34,750
سيدتي
475
00:25:36,250 --> 00:25:38,250
أرسلت نقابة التجارة دعوة
476
00:25:38,250 --> 00:25:40,000
لك لحضور اجتماع العمل غدًا
477
00:25:44,000 --> 00:25:46,250
من أين تأتي رائحة أوراق اللوتس
478
00:26:01,750 --> 00:26:02,500
انتظر
479
00:26:07,250 --> 00:26:08,000
لماذا
480
00:26:08,250 --> 00:26:09,250
عدت وذهبت دون إخباري؟
481
00:26:09,250 --> 00:26:10,750
الهم
482
00:26:11,750 --> 00:26:12,500
عدت لأحضر الملابس
483
00:26:12,500 --> 00:26:13,750
لم أر أي ملابس
484
00:26:16,000 --> 00:26:17,250
لكنني رأيتك تحملين عبوات أعشاب
485
00:26:18,000 --> 00:26:20,500
هذا ي
486
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
لقد أصبت بالتهاب مؤخرا
487
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
ماذا تفعلين هنا؟
488
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
أنا أشتري
489
00:26:28,750 --> 00:26:30,500
أشياء
490
00:26:33,750 --> 00:26:35,250
تذهبين للتسوق وشعرك كله فوضى؟
491
00:26:36,500 --> 00:26:37,250
لقد نسيت
492
00:26:38,000 --> 00:26:38,750
سأعود وأمشطه
493
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
حسنًا إذا سأ
494
00:26:42,500 --> 00:26:43,250
أرحل
495
00:26:44,250 --> 00:26:45,000
إلى اللقاء إذا
496
00:26:56,000 --> 00:26:57,500
هل أصبت بالتهاب مرة أخرى؟
497
00:26:58,000 --> 00:26:58,750
هذا هراء
498
00:26:59,750 --> 00:27:01,250
أنت دائما الذكية أليس كذلك؟
499
00:27:05,750 --> 00:27:11,500
(نقابة تجارة الخزف في مدينة لينغتشوان)
500
00:27:12,250 --> 00:27:13,000
تبدين رائعة حقا
501
00:27:13,000 --> 00:27:14,500
في هذا الزي اليوم
502
00:27:14,500 --> 00:27:16,000
- أبيض وناعم
- صحيح
503
00:27:16,000 --> 00:27:17,500
أنتن الجميلات الطبيعيات الحقيقيات
504
00:27:17,500 --> 00:27:18,750
- هذا كثير جدا
- من فضلك
505
00:27:19,250 --> 00:27:20,250
السيدة كوي هنا
506
00:27:20,250 --> 00:27:21,000
تعاني
- اجلسي من فضلك
507
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
تناولي بعض الشاي والمعجنات
508
00:27:22,250 --> 00:27:23,750
لماذا جنتن يا سيداتي؟
509
00:27:23,750 --> 00:27:25,250
لقد جنت الرؤية
أعضاء نقابة التجارة
510
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
السيدة كوي الآن وقد أتيت
511
00:27:28,000 --> 00:27:28,500
ورأيتنا جميعا
512
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
هل ما زلت قلقة بشأن
عدم القدرة على الانضمام إلى نقابة التجارة؟
513
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
نعم
514
00:27:32,000 --> 00:27:33,250
السيدة كوي لا تتسرعي
515
00:27:33,250 --> 00:27:35,000
لدي في الواقع مسألة مهمة لمناقشتها
516
00:27:35,000 --> 00:27:36,750
أليس هذا شيئًا يتعلق بالأعمال ؟
517
00:27:37,250 --> 00:27:39,250
أي نوع من العمل
518
00:27:39,250 --> 00:27:40,250
يقوم به متجر خزف يوشاو
519
00:27:40,250 --> 00:27:41,500
لا يزال أعضاء نقابة التجارة
520
00:27:41,500 --> 00:27:42,500
بحاجة إلى مناقشته
521
00:27:43,000 --> 00:27:44,250
سيردون عليك في غضون أيام قليلة
522
00:27:44,750 --> 00:27:45,500
كم يوما؟
523
00:27:46,000 --> 00:27:46,750
ثلاثة أيام
524
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
لقد أحضرت اليوم
525
00:27:49,000 --> 00:27:51,250
شاي أخضر من تشينغتشو تم قطفه حديثا في أوائل الربيع
526
00:27:51,250 --> 00:27:52,000
تعالي وتذوقيه
527
00:27:52,000 --> 00:27:54,250
تعالي اجلسي
528
00:27:55,750 --> 00:27:56,500
جربيه
529
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
شكرا لك
530
00:28:02,000 --> 00:28:02,750
هذا شاش مبلل
531
00:28:02,750 --> 00:28:04,750
طلبت من أحدهم شراءه من شيزو
532
00:28:05,250 --> 00:28:06,250
أما بالنسبة للطراز
533
00:28:06,250 --> 00:28:08,000
فهو مطاردة ذكر العنقاء
شائع هذا العام
534
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
السيدة كوي في الحياة اليومية
535
00:28:09,750 --> 00:28:11,500
- لم تري الكثير من الأقمشة الجيدة
- حسن المظهر
536
00:28:11,500 --> 00:28:12,500
إذا أعجبك
537
00:28:12,750 --> 00:28:14,000
خذيه واصنع منه ملابس
538
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
إنه فاخر للغاية
539
00:28:15,750 --> 00:28:17,000
شكرا لك على لطفك
540
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
أقدر ذلك
541
00:28:18,500 --> 00:28:20,750
لكن لدي عدة قطع من هذا القماش
في المنزل
542
00:28:23,250 --> 00:28:24,500
هذا الحرير عالي الجودة نادر جدا لدرجة أن
543
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
حتى كبار المسؤولين والنبلاء
لا يمكنهم شراؤه
544
00:28:26,500 --> 00:28:28,000
قالت السيدة كوي
545
00:28:28,000 --> 00:28:28,750
أن لديك عدة قطع في المنزل
546
00:28:29,500 --> 00:28:30,750
يجب أن تكون مخطئة
547
00:28:32,750 --> 00:28:34,250
لا تتحدثي هراء
548
00:28:34,250 --> 00:28:35,250
يجب أن تعرفي حدودك
549
00:28:35,750 --> 00:28:37,500
إنها بارعة حقا في التظاهر
550
00:28:37,500 --> 00:28:39,000
حتى معنا
551
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
لا اصدق
أنك صنعت منديلا من الشاش المبلل
552
00:28:45,500 --> 00:28:46,250
دعيني ألقي نظرة
553
00:28:47,000 --> 00:28:47,750
هل هو أصلي؟
554
00:28:49,500 --> 00:28:50,250
نعم هو كذلك
555
00:28:50,750 --> 00:28:51,750
من أين حصلت على هذا؟
556
00:28:51,750 --> 00:28:52,750
السيدة كوي
557
00:28:52,750 --> 00:28:54,750
هل تعرفين كم يكلف هذا القماش ؟
558
00:28:54,750 --> 00:28:56,000
واستخدمته لصنع منديل
559
00:28:56,000 --> 00:28:56,750
حسنان
560
00:28:56,750 --> 00:28:58,750
لقد أعطاني زوجي هذا قبل بضعة أيام
561
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
لم أسأل عن التكلفة
562
00:29:02,750 --> 00:29:04,500
تفضلي اشربي بعض الشاي
563
00:29:04,500 --> 00:29:05,750
- تناولي بعض الفاكهة
- اشربي بعض الشاي
564
00:29:05,750 --> 00:29:07,250
هذه الفاكهة تم قطفها للتو
565
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
إنها طازجة للغاية
566
00:29:08,250 --> 00:29:10,000
هذه
- جربي
- وهذه المعجنات
567
00:29:10,000 --> 00:29:11,750
تم شراؤها للتو من الشارع
568
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
هذا الشاي جيد حقا
569
00:29:26,500 --> 00:29:34,000
(نزل اللصان وسافرا وتوجها الآن إلى تشينغتشو)
570
00:29:37,500 --> 00:29:39,250
هل رأى فان هو لو وين؟
571
00:29:43,750 --> 00:29:46,250
بعد أن نزل اللصان من جبل يانغ
من القارب
572
00:29:46,250 --> 00:29:47,250
سافرا
573
00:29:47,750 --> 00:29:49,250
ويتجهان الآن إلى الطريق الرسمي لتشينغتشو
574
00:29:49,750 --> 00:29:51,000
حذران للغاية
575
00:29:51,500 --> 00:29:52,750
ماذا يفعلان؟
576
00:29:55,750 --> 00:29:57,000
لو وين يترقب الوقت المناسب
577
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
وبالتأكيد ليس فقط لشفاء الجروح
578
00:30:10,500 --> 00:30:12,000
دمرت عائلتنا)
579
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
(كيف يمكن لجيو أن يمنحني)
580
00:30:13,500 --> 00:30:14,750
مثل هذه السلعة الفاخرة؟)
581
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
(هل يمكن أن يكون)
582
00:30:27,000 --> 00:30:28,500
سيدتي أنت
583
00:30:29,000 --> 00:30:30,750
ماذا تبحثين عنه ؟
584
00:30:32,750 --> 00:30:34,000
الطقس يزداد برودة
585
00:30:34,000 --> 00:30:35,500
أبحث عن المدفأة اليدوية
586
00:30:36,750 --> 00:30:37,500
يمكنك أن تطلبي مني
587
00:30:37,500 --> 00:30:39,500
أن أفعل ذلك نيابة عنك
588
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
لا بأس
589
00:30:40,500 --> 00:30:41,750
المربية لي اذهبي وقومي بعملك
590
00:30:42,750 --> 00:30:43,500
نعم
591
00:30:59,250 --> 00:31:00,750
هذه كلها أقمشة عالية الجودة
592
00:31:03,250 --> 00:31:04,750
بعد العودة من نقابة التجارة
593
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
أصبحت السيدة
مرتابة
594
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
وقلبت الغرفة رأسًا على عقب
595
00:31:09,000 --> 00:31:11,250
أتساءل عما إذا كانت الآنسة ليو قد وجدت أي أدلة
596
00:31:11,250 --> 00:31:12,750
للشك في هويتك
597
00:31:49,000 --> 00:31:53,000
[كانغ: حرف يعني "إخفاء"]
598
00:31:57,000 --> 00:31:58,250
لماذا عدت؟
جيو
599
00:32:00,500 --> 00:32:02,500
ليس لدينا الكثير من الواجبات المنزلية اليوم
600
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
لنا المعلم بالعودة مبكرًا
لذا
سمح
601
00:32:07,500 --> 00:32:08,750
جيو تعال وانظر
602
00:32:08,750 --> 00:32:09,500
ما رأيك في كتابتي؟
603
00:32:13,500 --> 00:32:15,750
اليوم أتدرب على كلمة "كانغ"
604
00:32:18,500 --> 00:32:19,250
أفضل بكثير
605
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
لكن كلمة "تشن" فيها
تشن حرف يعني "موظف في البلاط"]
606
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
يجب كتابتها بإيجاز أكثر
607
00:32:26,000 --> 00:32:27,250
وليس صراحة
608
00:32:46,750 --> 00:32:48,000
جيو محق
609
00:32:49,000 --> 00:32:51,250
ما مدى حدة نصل موظف في البلاط
أو وزير
610
00:32:52,250 --> 00:32:53,750
إذا كان بإمكان المرء إخفاء دون الكشف
611
00:32:54,250 --> 00:32:55,250
فهذا إخفاء حقيقي
612
00:33:01,500 --> 00:33:03,500
جيو اكتب واحدة بنفسك
613
00:33:03,500 --> 00:33:04,750
سأقلد كتابتك
614
00:33:04,750 --> 00:33:05,500
للتأكد من دقتها
615
00:33:06,750 --> 00:33:07,750
حسنًا
616
00:33:15,250 --> 00:33:16,500
يقول الناس
617
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
أن خط اليد يعكس شخصية الشخص
618
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
جيو
619
00:33:20,500 --> 00:33:22,000
خطك قوي وقوي
620
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
بضربات عميقة ونفاذة
621
00:33:24,250 --> 00:33:25,750
من العدل القول
622
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
أنك من عائلة رفيعة المستوى
623
00:33:27,750 --> 00:33:28,750
مياو تانغ أنت تبالغ في مدحي
624
00:33:29,750 --> 00:33:31,500
الأمر فقط أن معلم طفولتي
625
00:33:31,500 --> 00:33:33,000
كان صارمًا للغاية
626
00:33:34,500 --> 00:33:35,750
هل كان المعلم من العاصمة؟
627
00:33:36,500 --> 00:33:37,250
بالطبع
628
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
العاصمة جميلة جدًا
629
00:33:43,250 --> 00:33:44,000
لسوء الحظ
630
00:33:44,250 --> 00:33:46,000
لا يمكنني تذكر أي شيء
631
00:33:47,500 --> 00:33:49,500
أتساءل أحيانًا
632
00:33:51,250 --> 00:33:52,250
في الماضي
633
00:33:52,250 --> 00:33:54,000
كم كانت حياتنا غنية ومزدهرة
634
00:33:54,750 --> 00:33:57,000
حتى لو أنفقنا ثروة عائلتنا بأكملها الآن
635
00:33:57,250 --> 00:33:59,250
لا يزال لدينا مال لشراء مثل هذا المنزل الجيد
636
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
والاستمتاع بالعديد من الأشياء الجميلة
637
00:34:03,750 --> 00:34:04,750
طالما أنت سعيد
638
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
لقد حان الوقت متأخرًا
639
00:34:07,750 --> 00:34:09,000
يجب أن تأخذ قسطا من الراحة
640
00:34:09,000 --> 00:34:10,750
سأذهب إلى الدراسة
لتسجيل سجلات اللعبة
641
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
الختم
642
00:34:35,750 --> 00:34:37,000
يعني أنه من فرن رسمي
643
00:34:37,250 --> 00:34:38,750
وغير متوفر للأشخاص العاديين
644
00:34:50,500 --> 00:34:52,000
إنه في الواقع من الفرن الرسمي
645
00:34:54,250 --> 00:34:55,500
هل يمكن أن يكون مزيفا؟
646
00:34:55,500 --> 00:34:58,000
لقد كنت أطلق الخزف
لعائلة هي لمدة عشر سنوات
647
00:34:58,000 --> 00:34:59,500
يمكنني معرفة ما إذا كان حقيقيًا أم مزيفًا في لمحة
648
00:35:00,750 --> 00:35:01,750
هذا بالتأكيد
649
00:35:02,000 --> 00:35:03,500
من الفرن الرسمي للإشادة
650
00:35:05,000 --> 00:35:06,500
سيدتي من أين لك
651
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
بهذا الكنز؟
652
00:35:14,750 --> 00:35:15,750
سأستاذن
653
00:35:19,750 --> 00:35:20,500
من فضلك اعتني بنفسك
654
00:35:22,000 --> 00:35:26,750
(نادي لينجكوان جو)
655
00:35:28,500 --> 00:35:29,250
اعتني بنفسك
656
00:35:31,250 --> 00:35:32,500
د اتبعه
- نعم
657
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
- من فضلك ادخل
- حسنا
658
00:35:37,500 --> 00:35:38,750
سيدتي من فضلك ادخلي
ة
-حسنا
659
00:35:39,750 --> 00:35:41,000
غرفة خاصة في الطابق الثاني
660
00:35:41,750 --> 00:35:42,750
سيدي
661
00:36:02,750 --> 00:36:04,250
هل ما زلت مترددًا ؟
662
00:36:06,250 --> 00:36:08,750
أنت أفضل لاعب في نادي جو
663
00:36:09,500 --> 00:36:11,250
لا يمكنك حتى
664
00:36:11,750 --> 00:36:13,000
حل هذا الكو
665
00:36:18,500 --> 00:36:20,250
يجب أن تكون أنت
666
00:36:20,500 --> 00:36:22,000
الماهر في لعبة جو
667
00:36:26,500 --> 00:36:28,000
كوي جيو
668
00:36:28,750 --> 00:36:30,000
غالبا ما أراك
669
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
تلعب جو
670
00:36:31,250 --> 00:36:33,000
مع اللورد هوايانج
671
00:36:34,000 --> 00:36:35,250
اعتقدت أنك
672
00:36:35,500 --> 00:36:37,250
تلقيت هذا التقدير
673
00:36:37,500 --> 00:36:39,000
لمهاراتك في اللعبة
674
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
أنا لست ماهرًا مثلك
675
00:36:40,750 --> 00:36:42,000
يبدو الآن
676
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
أنك لست بهذا القدر من الإعجاب
677
00:36:47,500 --> 00:36:49,750
المسؤول وانج أنت ماهر للغاية في لعبة جو
678
00:36:50,250 --> 00:36:51,000
لا يهم
679
00:36:52,000 --> 00:36:52,750
اليوم
680
00:36:53,000 --> 00:36:55,500
طالما يمكنك إسعادي
681
00:36:55,750 --> 00:36:56,750
لا أنا حقًا أعني ذلك
682
00:36:56,750 --> 00:36:58,750
أنت بالفعل ماهر للغاية
683
00:36:58,750 --> 00:36:59,750
أنا لست ماهرا مثلك
684
00:37:01,250 --> 00:37:02,000
انظر إلى هذا الرجل
685
00:37:04,000 --> 00:37:04,750
تعال
686
00:37:04,750 --> 00:37:06,250
كافئه بسخاء
687
00:37:09,000 --> 00:37:09,750
خذه
688
00:37:11,000 --> 00:37:11,750
شكرا لك
689
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
- شكرا لك
- خذه
690
00:37:23,250 --> 00:37:25,000
- هل أنت راضية الآن؟
- سيدتي هل ستغادرين الآن؟
691
00:37:25,000 --> 00:37:26,250
هذا القماش يبدو جيدا
692
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
من فضلك اعتني بنفسك
693
00:37:38,500 --> 00:37:40,250
سيدي غادرت الآنسة ليو
694
00:37:41,000 --> 00:37:41,750
حسنا
695
00:37:45,250 --> 00:37:46,000
سيدي من فضلك اهدأ
696
00:37:46,750 --> 00:37:48,500
لقد أسأت إليك الآن
697
00:37:49,250 --> 00:37:51,000
لا بأس أنت محق
698
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
احتفظ بالمال فقط
699
00:37:55,000 --> 00:37:56,250
- شكرًا لك سيدي
- أحسنت
700
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
شكرًا لك سيدي
701
00:38:00,750 --> 00:38:02,000
من فضلك احتفظ
702
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
بما حدث اليوم لأنفسكم
703
00:38:04,500 --> 00:38:06,000
إذا تسربت كلمة
واحدة
704
00:38:06,750 --> 00:38:08,000
ستكون في ورطة
705
00:38:08,500 --> 00:38:09,500
يرجى الاطمئنان
706
00:38:09,750 --> 00:38:11,500
سأحتفظ بها سرًا بالتأكيد
707
00:38:12,000 --> 00:38:19,000
(قصر كوي)
708
00:38:28,000 --> 00:38:29,750
سيدي
709
00:38:34,750 --> 00:38:35,750
ماذا لو كانت الآنسة ليو جادة
710
00:38:36,250 --> 00:38:37,750
وتوبخك ؟
711
00:38:40,500 --> 00:38:42,000
لا بأس إذا فعلت ذلك
712
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
لا يهم إذا وبختني
713
00:38:46,000 --> 00:38:47,500
لن ترفض المال على أي حال
714
00:38:49,500 --> 00:38:50,250
نعم
715
00:38:59,250 --> 00:39:00,000
ماذا يحدث ؟
716
00:39:01,250 --> 00:39:02,250
المربية في
717
00:39:02,250 --> 00:39:03,000
مورو
718
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
كلاكما تغادران أولاً
719
00:39:05,250 --> 00:39:06,250
ما لم أقل ذلك
720
00:39:06,250 --> 00:39:07,000
ابقيا بالخارج
721
00:39:20,750 --> 00:39:21,750
ما الأمر ميانتانغ؟
722
00:39:25,500 --> 00:39:27,000
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟
723
00:39:28,000 --> 00:39:29,500
من الذي أغضبك ميانتانغ؟
724
00:39:30,750 --> 00:39:32,250
إلى متى تخطط لإخفائه عني ؟
725
00:39:33,250 --> 00:39:34,250
ماذا أخفيت ؟
726
00:39:35,000 --> 00:39:36,750
لقد شاهدت مباراة جو اليوم
727
00:39:38,000 --> 00:39:39,250
في مطعم في غرب المدينة
728
00:39:45,000 --> 00:39:46,250
إذن أنت تعرف ذلك ؟
729
00:39:47,000 --> 00:39:47,750
نعم
730
00:39:48,500 --> 00:39:50,750
أعلم أنك تكذب علي
731
00:39:51,250 --> 00:39:53,250
أعلم أن المال الذي تحضره إلى المنزل كل يوم
732
00:39:53,250 --> 00:39:54,750
ليس من الفوز في لعبة الغو
733
00:39:55,500 --> 00:39:56,250
وأعلم أيضًا
734
00:39:56,250 --> 00:39:58,000
أنك تصادق المسؤولين المؤثرين
735
00:40:00,500 --> 00:40:01,750
وتنغمس في متعهم العاطلة
736
00:40:03,250 --> 00:40:04,750
وتتملقهم طوال الوقت
737
00:40:06,250 --> 00:40:07,250
ما الخطأ في ذلك؟
738
00:40:08,000 --> 00:40:09,500
أفعل ذلك لكسب المال لعائلتنا
739
00:40:09,750 --> 00:40:11,500
متى احتجت إليك لكسب المال؟
740
00:40:13,500 --> 00:40:14,750
أنا أعتني بهذه العائلة
741
00:40:15,250 --> 00:40:16,750
حتى تتمكن من فعل
742
00:40:16,750 --> 00:40:18,250
ما تحب
743
00:40:19,000 --> 00:40:19,750
ومع ذلك
744
00:40:21,000 --> 00:40:22,750
للحصول على بعض الفوائد
745
00:40:22,750 --> 00:40:24,000
لقد شوهت لعبة الغو
746
00:40:24,750 --> 00:40:26,750
من خلال الخسارة المتعمدة أمام ذلك المتأنق
747
00:40:28,500 --> 00:40:29,250
كوي جيو
748
00:40:30,250 --> 00:40:32,000
أين كرامتك كلاعب غو؟
749
00:40:32,250 --> 00:40:34,000
ما هي الكرامة؟
750
00:40:34,500 --> 00:40:35,500
كنت آخذ ماذا
751
00:40:39,750 --> 00:40:40,500
مي-ميانتانغ
752
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
من الآن فصاعدا سأفعل
753
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
ما زلت لا تعرف
754
00:40:47,000 --> 00:40:48,500
ما الذي أغضبني حقًا
755
00:40:49,500 --> 00:40:50,750
أريد الانضمام إلى نقابة التجارة
756
00:40:51,250 --> 00:40:52,750
لكنك تعارض بشدة
757
00:40:52,750 --> 00:40:54,500
وتقول إنه عار
758
00:40:56,000 --> 00:40:58,500
ذلك فأنت على استعداد للتخلي عن كرامتك
ومع
فقط لكسب لقمة العيش
759
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
كزوجين
760
00:41:00,000 --> 00:41:01,500
من المفترض أن نواجه العاصفة معًا
761
00:41:03,000 --> 00:41:04,250
لكن يبدو أنني الوحيد
762
00:41:04,250 --> 00:41:05,750
الذي يعيش تحت حمايتك
763
00:41:07,500 --> 00:41:08,250
لم تشارك
764
00:41:08,250 --> 00:41:11,250
مخاوفك ومظالك معي أبدا
765
00:41:12,750 --> 00:41:13,750
ولم أتلقى
766
00:41:13,750 --> 00:41:15,000
ثقتك أبدا
767
00:41:17,750 --> 00:41:19,500
ألم يكن هذا ما قلته من قبل؟
768
00:41:20,250 --> 00:41:22,000
أنه لا يوجد سوى الامتنان بيننا
769
00:41:22,000 --> 00:41:23,500
ولا داعي لمواجهة العاصفة؟
770
00:41:23,500 --> 00:41:24,750
لكنني أريد ذلك
771
00:41:27,500 --> 00:41:28,250
في الماضي
772
00:41:29,500 --> 00:41:30,750
أسأت فهمك
773
00:41:32,500 --> 00:41:34,500
لم أكن أعرف أنك تفضلين أن تعاني بنفسك
774
00:41:35,500 --> 00:41:37,500
دعني أتعرض للمضايقات من
أعضاء نقابة التجارة
775
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
كنت أظن أنك تركزين فقط على لعب لعبة جو
776
00:41:42,000 --> 00:41:43,500
وليس على القيام بالأعمال المنزلية
777
00:41:44,250 --> 00:41:45,750
وانتقادي
778
00:41:46,750 --> 00:41:47,500
أنا
779
00:41:48,750 --> 00:41:50,500
اعتمدت على فقدان ذاكرتي
780
00:41:51,500 --> 00:41:53,500
لتجاهل كل الخير الذي فعلته من أجاي
781
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
في الماضي
782
00:41:56,250 --> 00:41:58,000
لم أكن أهتم إلا بمشاعري
783
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
لكنني لم أفكر أبدا في
784
00:42:00,000 --> 00:42:01,500
كيف تشعرين
785
00:42:03,250 --> 00:42:05,250
وقلت لك مثل هذه الكلمات القاسية
786
00:42:08,500 --> 00:42:09,250
هذا
787
00:42:10,750 --> 00:42:12,250
ليس صحيحًا
788
00:42:14,750 --> 00:42:16,750
لم أقصد إلقاء اللوم عليك
789
00:42:24,750 --> 00:42:26,000
دعينا ننسى
790
00:42:27,750 --> 00:42:28,750
كل سوء التفاهم
791
00:42:28,750 --> 00:42:30,000
والخداع
792
00:42:31,250 --> 00:42:32,500
من الماضي
793
00:42:33,250 --> 00:42:34,500
- هل هذا جيد؟
- حسناء
794
00:42:38,250 --> 00:42:39,250
أنا
795
00:42:40,500 --> 00:42:42,000
أريد أن أتعرف عليك مرة أخرى
796
00:42:43,500 --> 00:42:44,250
أريد أيضًا
797
00:42:45,250 --> 00:42:47,500
أن أكون زوجة كوي جيو الحقيقية
798
00:42:48,250 --> 00:42:49,250
هل هذا جيد؟
799
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
حسنان
800
00:42:55,500 --> 00:42:56,250
ميانتانج
801
00:42:57,000 --> 00:42:58,750
من الآن فصاعدًا
802
00:42:59,500 --> 00:43:01,500
لن أتعامل أبدًا مع
الأغنياء والأقوياء
803
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
- اذهبي إلى غرفتك
- اذهبي إلى غرفتك
804
00:44:03,250 --> 00:44:05,250
من الأفضل أن تنامي على السرير
805
00:44:05,500 --> 00:44:06,250
انه دافيء
59973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.