All language subtitles for Are You The One EP06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 National Radio and Television Administration 2 00:01:33,250 --> 00:01:41,000 هل أنت الشخص المناسب 3 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 د الحلقة 1 4 00:01:45,250 --> 00:01:47,000 لدينا طبقان آخران اليوم 5 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 سيدي وسيدتي 6 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 استمتعا 7 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 ما الأمر؟ 8 00:02:10,500 --> 00:02:11,750 ليس حسب رغبتك ؟ 9 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 الطبق دهني بعض الشيء 10 00:02:15,750 --> 00:02:17,500 سيكون أفضل مع بعض الأرز 11 00:02:20,750 --> 00:02:21,500 هاك 12 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 هل جربت أرز بيض السلطعون الذي صنعته؟ 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 لا 14 00:02:37,250 --> 00:02:38,000 اليوم 15 00:02:42,250 --> 00:02:43,000 أنت 16 00:02:45,750 --> 00:02:46,500 لا يهم 17 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 سأتحدث معها لاحقًا 18 00:03:01,250 --> 00:03:03,500 أعلم أنني بدوت قاسية الآن 19 00:03:04,500 --> 00:03:05,250 لكنني قصدت ذلك 20 00:03:05,250 --> 00:03:06,500 من أجل مصلحتك ميانتانغ 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 إذا كنت لا تريدين الاستماع 22 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 فلن أقول ذلك إذن 23 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 كوي جيو 24 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 هل 25 00:03:27,750 --> 00:03:29,000 أحببتك من قبل؟ 26 00:03:32,250 --> 00:03:33,750 أتذكر أنني كنت مترددة للغاية 27 00:03:33,750 --> 00:03:35,000 في الزواج منك حينها 28 00:03:36,000 --> 00:03:37,250 لكن عندما استيقظت 29 00:03:38,250 --> 00:03:39,750 نسيت كل شيء عن الماضي 30 00:03:42,000 --> 00:03:43,750 لكنني أعلم كم فعلت 31 00:03:44,250 --> 00:03:45,250 العلاجي 32 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 شعرت بالامتنان والتوفيق 33 00:03:48,750 --> 00:03:50,000 معتقدة أنني تزوجت الشخص المناسب 34 00:03:51,500 --> 00:03:52,750 أريد أن أكون جيدة معك 35 00:03:54,000 --> 00:03:55,250 لكنني نسيت 36 00:03:56,000 --> 00:03:57,500 كيف أتعامل معك 37 00:03:58,750 --> 00:04:01,000 أحاول التعلم من 38 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 الأزواج العاديين 39 00:04:05,750 --> 00:04:06,750 ولكن بطريقة ما 40 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 كلما حاولت الاقتراب منك 41 00:04:11,500 --> 00:04:13,250 أشعر بمسافة أكبر 42 00:04:16,250 --> 00:04:17,000 اليوم 43 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 لدي شعور باليقين 44 00:04:21,000 --> 00:04:21,750 ما اليقين؟ 45 00:04:23,500 --> 00:04:26,000 جيو ليس رجلي 46 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 في قلبي 47 00:04:32,250 --> 00:04:34,250 أريد أن أرد الجميل 48 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 ولكن مع ذا ذلك 49 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 سأقوم 50 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 بواجبي كزوجتك 51 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 إذا كنت تمانع 52 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 يمكننا الطلاق 53 00:04:44,250 --> 00:04:45,500 سأرد لك كل الأموال 54 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 التي أنفقتها على علاجي 55 00:04:48,500 --> 00:04:49,250 إلى أين أنت ذاهب ؟ 56 00:04:49,750 --> 00:04:50,750 اذهب وانم في المكتب 57 00:04:51,000 --> 00:04:51,750 ليس ضروريًا 58 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 سأذهب 59 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 إيقاظي في منتصف الليل 60 00:05:10,500 --> 00:05:13,750 من الأفضل أن تقدم لي تفسيرًا جيدًا 61 00:05:19,750 --> 00:05:21,000 ليو ميانتانغ 62 00:05:21,250 --> 00:05:22,500 ليست غبية 63 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 لقد شعرت 64 00:05:25,750 --> 00:05:27,250 بأنها لا يكن لي أي مشاعر 65 00:05:28,750 --> 00:05:30,750 كما قالت لي أيضًا أنه من الآن فصاعدًا 66 00:05:31,250 --> 00:05:32,250 سأكون 67 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 بمثابة محسنها 68 00:05:39,750 --> 00:05:41,250 تريد أن يكون لها غرف منفصلة معك 69 00:05:42,250 --> 00:05:43,750 إذن أنت غاضب 70 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 أنا سعيد 71 00:05:48,500 --> 00:05:50,500 إنها دائمًا ما تثير هذه المسائل معي 72 00:05:50,500 --> 00:05:52,250 يجب أن ألعب دور الزوج معها 73 00:05:52,250 --> 00:05:53,500 لقد سئمت من ذلك حقًا 74 00:05:53,750 --> 00:05:55,250 من الأفضل أن يكون الأمر على هذا النحو الآن 75 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 عندما أتلقى أخبارًا من فان هو 76 00:05:58,000 --> 00:05:59,250 إذا كانت لا تزال مفيدة 77 00:06:00,000 --> 00:06:01,500 يمكنني أن أجعلها تفعل كل شيء من أجلي 78 00:06:01,750 --> 00:06:03,500 لأنني ساعدتها 79 00:06:04,750 --> 00:06:06,250 ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 80 00:06:09,000 --> 00:06:10,250 إنها مجرد بيدق 81 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 بمجرد أن أمسك لو وين 82 00:06:13,500 --> 00:06:16,250 سأخلع هذا العبء تمامًا 83 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 مجرد بيدق ؟ 84 00:06:20,500 --> 00:06:22,000 أستطيع أن أرى 85 00:06:22,000 --> 00:06:24,250 أنك تعاملها كمنافسة 86 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 سيدي هل ي 87 00:06:39,500 --> 00:06:40,250 جيو؟ 88 00:06:40,750 --> 00:06:41,500 ماذا تفعل هنا ؟ 89 00:06:43,750 --> 00:06:44,500 كنت أمر فقط 90 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 هل هناك أي شيء يمكنني فعله من أجلك؟ 91 00:06:49,000 --> 00:06:49,750 لا على الإطلاق 92 00:06:49,750 --> 00:06:51,000 سأجد لك بعض الكتب 93 00:07:09,500 --> 00:07:12,000 نمط الخزف قصة كوي ينجينج والطالب تشانج) 94 00:07:39,750 --> 00:07:42,000 هل تضعني على قاعدة؟ 95 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 أنت زوجي 96 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 يجب أن أفعل هذا من أجلك 97 00:08:09,750 --> 00:08:11,000 لماذا تقف هناك جيو؟ 98 00:08:12,250 --> 00:08:13,000 فقط ألق نظرة 99 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 سيدتي 100 00:08:25,000 --> 00:08:26,750 سيدتي البضائع كلها هنا 101 00:08:27,750 --> 00:08:29,000 كل هذه جديدة 102 00:08:30,250 --> 00:08:32,000 لدي شعور باليقين 103 00:08:32,250 --> 00:08:34,500 جيو ليس رجلي 104 00:08:35,500 --> 00:08:36,250 سيدتي 105 00:08:37,500 --> 00:08:38,750 هذه الدفعة من الخزف الأزرق والأخضر 106 00:08:38,750 --> 00:08:39,750 بها لمسة من اللون الأرجواني 107 00:08:39,750 --> 00:08:40,500 إنها عالية الجودة 108 00:08:40,500 --> 00:08:42,000 وتم إرسالها إليك بمجرد الانتهاء منها 109 00:08:43,250 --> 00:08:44,000 جيد جدا 110 00:08:44,000 --> 00:08:44,500 اجيد جدا 111 00:08:45,250 --> 00:08:46,000 انطلق واستمر 112 00:08:53,500 --> 00:08:54,500 كن حذرا وتباطاً 113 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 كن حذرًا 114 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 سيدتي 115 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 فقط ضع الباقي بالخارج 116 00:09:23,500 --> 00:09:24,250 WA نعم 117 00:09:31,000 --> 00:09:32,750 أعلم سبب وجودك هنا اليوم 118 00:09:35,250 --> 00:09:36,000 لماذا؟ 119 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 لا تقلق 120 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 لم أتصل بنقابة التجارة مرا 121 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 أعدك ألا 122 00:09:43,250 --> 00:09:44,500 أتواصل معهم مرة أخرى 123 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 آمل أن تحافظ على وعدك 124 00:09:50,750 --> 00:09:51,750 الدراسة باردة جدًا 125 00:09:51,750 --> 00:09:53,750 سأبقى في نادي جو لبضع ليال 126 00:10:04,250 --> 00:10:10,250 (متجر خزف يوشاو ) 127 00:10:11,250 --> 00:10:11,500 E 128 00:10:12,000 --> 00:10:12,500 1+1 129 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 هذه الرموز الميمونة 130 00:10:16,500 --> 00:10:18,250 مختلفة حقًا عن أسماك الكوي الأخرى 131 00:10:18,750 --> 00:10:19,750 مع وجودهم بجانبك 132 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 وصحية 133 00:10:24,500 --> 00:10:25,750 هذا لطيف للغاية 134 00:10:28,500 --> 00:10:29,250 شينغتشو 135 00:10:30,000 --> 00:10:30,750 تعال إلى هنا 136 00:10:30,750 --> 00:10:31,750 شارك في 137 00:10:31,750 --> 00:10:33,250 الحظ السعيد لهذه التمائم 138 00:10:39,000 --> 00:10:40,500 إذا كانت والدتك تحبها 139 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 فخذها فقط 140 00:10:43,000 --> 00:10:44,250 يبدو أن خزان البورسلين هذا 141 00:10:44,500 --> 00:10:45,750 مصنوع بشكل جيد 142 00:10:46,250 --> 00:10:48,250 سمعت أنه من متجر صغير خارج المدينة 143 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 ربما في المرة القادمة 144 00:10:49,500 --> 00:10:51,250 يمكننا طلب مجموعة من البورسلين 145 00:10:52,250 --> 00:10:53,750 إنه مجرد متجر بورسلين عادي 146 00:10:53,750 --> 00:10:55,000 يمكن لكل متجر في مدينة لينغتشوان 147 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 أن يفعل ذلك 148 00:10:56,750 --> 00:10:57,500 نعم 149 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 العمة 150 00:10:59,000 --> 00:11:00,500 هذا التلوين 151 00:11:00,500 --> 00:11:01,750 خشن بعض الشيء 152 00:11:02,250 --> 00:11:03,500 لولا الحظ 153 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 فكيف يمكن أن يتطابق مع الرموز الميمونة؟ 154 00:11:06,250 --> 00:11:07,500 أتذكره 155 00:11:07,500 --> 00:11:08,250 في قصري 156 00:11:08,250 --> 00:11:10,000 يوجد خزان بورسلين قديم 157 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 اللون جميل 158 00:11:11,500 --> 00:11:12,250 يمكنني 159 00:11:12,750 --> 00:11:14,000 إحضاره واستبدال هذا 160 00:11:14,750 --> 00:11:16,000 لأنه تحفة 161 00:11:16,500 --> 00:11:18,000 يا ابن عمي احتفظ بها لنفسك 162 00:11:19,500 --> 00:11:22,000 التلوين خشن بعض الشيء 163 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 لكنه يفوز بطبيعته 164 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 والدتي على حق 165 00:11:27,000 --> 00:11:28,250 يجب أن أشارك حقًا 166 00:11:28,500 --> 00:11:29,750 الحظ السعيد 167 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 أنت لا تعرف كم كنت جيدًا 168 00:12:17,500 --> 00:12:18,250 السيد شيو 169 00:12:18,250 --> 00:12:20,000 ربما تدخل وتلقى نظرة؟ 170 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 لماذا لا تذهب؟ 171 00:12:21,250 --> 00:12:22,000 حسنا حسنًا 172 00:12:23,250 --> 00:12:24,000 ابنة أخي تشن 173 00:12:27,250 --> 00:12:28,500 ليست هناك حاجة لذلك هنا 174 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 اذهب لرؤية السيد هي 175 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 أسرع أسرع 176 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 ادخل وانظر إليه 177 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 تقدمي 178 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 ماذا تعتقدين أنه علينا فعله؟ يجب 179 00:12:38,750 --> 00:12:39,500 من فضلك 180 00:12:43,500 --> 00:12:46,000 صاحب السعادة رافق قرينة الإمبراطور إلى بخور الصباح 181 00:12:46,250 --> 00:12:47,500 من فضلك انتظري هنا لحظة 182 00:12:56,250 --> 00:12:57,250 لبي 183 00:12:57,500 --> 00:12:58,250 هل أنت بخير؟ 184 00:12:58,750 --> 00:12:59,750 هل تشعر بتوعك ؟ 185 00:13:05,750 --> 00:13:07,500 أبي لا تقلق كثيرًا 186 00:13:07,750 --> 00:13:09,000 أعتقد أن صاحب السعادة 187 00:13:09,000 --> 00:13:10,250 لن يضغط علينا كثيرًا 188 00:13:13,250 --> 00:13:14,000 لقد احتجزت 189 00:13:14,750 --> 00:13:15,750 لفترة طويلة 190 00:13:17,250 --> 00:13:19,750 لا يزال صاحب السعادة يرفض رؤيتي 191 00:13:22,500 --> 00:13:24,250 السبب وراء احتجاز صاحب السعادة لنا 192 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 وإظهار قبضته الحديدية لنا 193 00:13:25,750 --> 00:13:27,500 هو ليكون عبرة للأعضاء الآخرين 194 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 وإلاه 195 00:13:29,500 --> 00:13:30,750 بصفتك رئيس نقابة التجارة 196 00:13:31,250 --> 00:13:33,000 كيف يمكن إقناعك في المستقبل؟ 197 00:13:34,000 --> 00:13:34,750 علاوة على ذلك 198 00:13:35,250 --> 00:13:37,250 إذا كان صاحب السعادة يريد حقا الضغط علينا بشدة 199 00:13:37,500 --> 00:13:39,500 فكيف كان سيسمح لي برؤيتك؟ 200 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 جيد لك أن تعرف كل شيء 201 00:13:49,500 --> 00:13:50,250 سيدي 202 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 السيد هي 203 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 فكرت طوال الليل 204 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 هل توصلت إلى حل؟ 205 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 سيدي 206 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 ليس الأمر أن نقابة التجارة ترفض إقراض السفن 207 00:13:59,750 --> 00:14:00,750 ولكن 208 00:14:00,750 --> 00:14:03,250 لا يمكننا حقًا تحمل الخسارة 209 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 لا تزال عائلة هي المهيبة في مدينة لينغكوان 210 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 تتفاوض مع حصننا الجبلي 211 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 بشأن فدية تبلغ ألف تايل فقط 212 00:14:16,250 --> 00:14:17,500 قال رئيسي 213 00:14:18,000 --> 00:14:19,250 أنه إذا لم يفديك أحد 214 00:14:19,250 --> 00:14:20,750 بحلول الليلة 215 00:14:21,250 --> 00:14:22,750 فسوف تكون لي 216 00:14:53,000 --> 00:14:54,250 لا يوجد نقل مائي 217 00:14:55,000 --> 00:14:56,250 لا يزال لديك نقل بري 218 00:14:56,500 --> 00:14:58,000 تشنغتشو جبلية 219 00:14:58,750 --> 00:15:00,250 مسيرة جبلية واحدة 220 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 ستدمر 221 00:15:02,750 --> 00:15:04,500 نصف الخزف 222 00:15:07,250 --> 00:15:09,500 حيثما توجد المياه يوجد فيضان 223 00:15:10,000 --> 00:15:11,500 إذا لم تقرض السفن 224 00:15:11,750 --> 00:15:13,250 فسيكون عامة الناس 225 00:15:13,250 --> 00:15:14,500 هم من سيعانون 226 00:15:18,750 --> 00:15:19,750 بدافع الحب والتقوى 227 00:15:19,750 --> 00:15:21,000 يجب أن نقرض السفن 228 00:15:21,250 --> 00:15:23,250 ولكن بالنظر إلى سبل العيش المستقبلية لنقابات التجارة 229 00:15:23,500 --> 00:15:25,500 آمل أن يتفهم سيادتكم موقفنا 230 00:15:27,500 --> 00:15:28,250 إقراض السفن 231 00:15:28,500 --> 00:15:30,000 هو عمل من أعمال التقوى 232 00:15:30,500 --> 00:15:32,250 وبما أنكم أيضًا من سكان تشنغتشو 233 00:15:32,250 --> 00:15:33,750 لا يمكنني التصرف بظلم 234 00:15:35,000 --> 00:15:36,750 سأجعل النهر ينظف 235 00:15:36,750 --> 00:15:38,750 لتقليل خسائركم 236 00:15:38,750 --> 00:15:39,500 علاوة على ذلك 237 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 سيتم تخفيض ضرائب هذا العام 238 00:15:41,500 --> 00:15:42,750 بنسبة ٢٠% 239 00:15:42,750 --> 00:15:45,250 لتعويض تكاليف استئجار السفن وتحويلها 240 00:15:47,500 --> 00:15:49,750 سيادتكم عاقل ومتفهم 241 00:15:49,750 --> 00:15:50,500 بهذه الطريقة 242 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 لن يكون لدينا أي قلق 243 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 شكرًا لك يا سيدي 244 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 لديك ابنة جيدة 245 00:16:10,750 --> 00:16:12,250 كيف تعتني بأبينا؟ 246 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 اليوم 247 00:16:21,000 --> 00:16:22,250 لولا تشن 248 00:16:23,000 --> 00:16:24,500 أنا رجل عجوز 249 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 ربما 250 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 لقيت حتفي في قصر اللورد هويايانغ 251 00:16:33,500 --> 00:16:35,000 فيما يتعلق بالمسائل التجارية 252 00:16:36,250 --> 00:16:37,500 أنا 253 00:16:38,750 --> 00:16:40,500 عاجز الآن 254 00:16:41,500 --> 00:16:42,750 لقد حان الوقت 255 00:16:44,250 --> 00:16:45,500 لتسليمها 256 00:16:46,750 --> 00:16:48,000 إليك 257 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 الجيل الأصغر 258 00:16:52,000 --> 00:16:52,750 يا أبت 259 00:16:53,750 --> 00:16:56,250 هل ستسلم إدارة 260 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 متجر الخزف الخاص بنا؟ 261 00:17:11,750 --> 00:17:12,750 يا بني 262 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 بدءًا من اليوم 263 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 سيتم إدارة متجر الخزف الخاص به 264 00:17:18,750 --> 00:17:20,250 من قبلك 265 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 تشن 266 00:17:24,000 --> 00:17:24,750 يجب أن 267 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 تقدم له بعض المساعدة 268 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 يا أبت 269 00:17:30,000 --> 00:17:32,250 يمكنك أن تثق بي في هذا الأمر 270 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 ومع ذلك 271 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 لم أتعامل أبدًا مع النبلاء 272 00:17:36,750 --> 00:17:38,000 كبار الشخصيات الفرسان 273 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 أو كبار السن في تشن تشو من قبل 274 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 يرجى مساعدتي 275 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 في هذا الأمر 276 00:18:07,250 --> 00:18:08,250 سيدتي 277 00:18:09,250 --> 00:18:10,500 هل هذه الأرض 278 00:18:11,250 --> 00:18:12,500 تستحق ذلك حقًا؟ 279 00:18:14,000 --> 00:18:15,750 (الصك النهائي) المشهد هنا رائع 280 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 لقد أحببته بمجرد أن رأيته 281 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 لقد طلبت من فانغشيه الاستفسار عن الأمر في وقت سابق 282 00:18:22,000 --> 00:18:23,500 اللورد هويا يانغ يريد تنظيف النهر 283 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 وطلب من متاجر الخزف في لينغ تشوان إقراض السفن 284 00:18:26,250 --> 00:18:27,500 إذا حدث ذلك 285 00:18:28,000 --> 00:18:29,500 سيكون تنظيف النهر صعبا 286 00:18:29,500 --> 00:18:30,750 ومتاجر الخزف ليس لديها سفن 287 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 حتى لو استعاروها من مدن أخرى 288 00:18:32,500 --> 00:18:33,750 سيكون الأمر مضيعة للوقت ومكلفا 289 00:18:33,750 --> 00:18:35,750 سيكون من الصعب أيضا إيجاد السفن المناسبة 290 00:18:36,250 --> 00:18:37,500 لذا النقل المائي 291 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 لن ينجح 292 00:18:39,500 --> 00:18:40,250 أخبرني 293 00:18:41,250 --> 00:18:43,000 ماذا يمكن لمتاجر الخزف أن تفعل غير ذلك ؟ 294 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 النهر قيد الترميم 295 00:18:50,500 --> 00:18:52,000 وتم الاستيلاء على جميع سفن الشحن من ۱۲ عضوا 296 00:18:52,000 --> 00:18:52,750 تم طلبها 297 00:18:54,000 --> 00:18:55,500 لا يمكن استعارة السفن في تشينغتشو 298 00:18:55,500 --> 00:18:57,000 في المدى القصير 299 00:18:57,000 --> 00:18:59,250 مع عدم وجود خيار للنقل المائي 300 00:18:59,250 --> 00:19:01,000 لا يمكننا سوى اختيار النقل البري 301 00:19:01,750 --> 00:19:03,000 لقد استكشفنا خيارات مختلفة 302 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 ووجدنا 303 00:19:04,250 --> 00:19:05,500 أن الأرض في قرية شوانغلينغ 304 00:19:06,250 --> 00:19:07,500 الواقعة في الضواحي الجنوبية 305 00:19:08,000 --> 00:19:09,500 هي الأكثر تسطحًا وسلاسة 306 00:19:10,000 --> 00:19:10,750 مع أقصر مسافة 307 00:19:11,750 --> 00:19:12,750 لذا فهي 308 00:19:12,750 --> 00:19:14,000 الخيار الأفضل للنقل البري 309 00:19:14,000 --> 00:19:15,500 تلك القطعة من الأرض جيدة جدًا بالفعل 310 00:19:15,500 --> 00:19:16,250 نعم 311 00:19:16,250 --> 00:19:17,500 في هذه الحالة 312 00:19:17,750 --> 00:19:19,500 اشتر تلك القطعة من الأرض 313 00:19:25,750 --> 00:19:27,500 يا سيد هي الصغير لقد اشترى شخص آخر قرية شوانغلينغ 314 00:19:27,750 --> 00:19:29,500 - ماذا ؟ - ماذا؟ 315 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 - كيف حدث هذا؟ 316 00:19:30,750 --> 00:19:32,250 من اشتراها؟ 317 00:19:32,250 --> 00:19:33,000 ليو مياو تانغ 318 00:19:33,750 --> 00:19:34,750 - من متجر خزف يوشاو - ليو مياو تانغ؟ 319 00:19:34,750 --> 00:19:36,250 إنها هي مرة أخرى 320 00:19:37,000 --> 00:19:37,750 (قصر كوي) 321 00:19:37,750 --> 00:19:41,750 جئت لرؤية السيدة كوي 322 00:19:42,000 --> 00:19:43,250 السيدة مريضة اليوم 323 00:19:43,250 --> 00:19:44,750 ولن تخرج 324 00:19:45,000 --> 00:19:46,250 أو ترى أي شخص 325 00:19:46,250 --> 00:19:47,000 سيادتك 326 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 احتلت أرض نقابة التجارة 327 00:19:48,500 --> 00:19:49,750 احتلتها؟ 328 00:19:50,000 --> 00:19:50,750 اشترت السيدة الأرض 329 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 قبل الاستيلاء على السفن 330 00:19:51,750 --> 00:19:53,500 ولم تكن 331 00:19:53,500 --> 00:19:55,000 أن نقابة التجارة ستستخدمها 332 00:19:56,750 --> 00:19:58,250 ومع ذلك قالت لي السيدة 333 00:19:58,250 --> 00:20:00,750 أنه إذا كان هناك شيء مهم لمناقشته 334 00:20:01,000 --> 00:20:02,250 فقط اذهب وأخبر نقابة التجارة 335 00:20:02,750 --> 00:20:03,750 قالت 336 00:20:03,750 --> 00:20:04,750 قال لها السيد هي 337 00:20:05,000 --> 00:20:06,750 أن النساء لا يجب أن يخرجن في الأماكن العامة 338 00:20:06,750 --> 00:20:08,750 وأن الأمور التجارية لا تليق بها 339 00:20:08,750 --> 00:20:10,250 لذلك فهي تلتزم بالسلوك السليم للمرأة 340 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 ولن تقابل أيًا منكم 341 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 كانت سريعة التصرف للغاية 342 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 انظر 343 00:20:18,500 --> 00:20:20,000 إنها سريعة الاستجابة 344 00:20:20,000 --> 00:20:20,750 إنه لأمر مخز 345 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 الصك في يديها 346 00:20:23,250 --> 00:20:24,750 إذا رفضت السماح لنا بالذهاب 347 00:20:24,750 --> 00:20:25,750 ماذا يجب أن نفعل؟ 348 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 - نعم نعم 349 00:20:26,750 --> 00:20:27,500 فقط اسحبوه للخارج 350 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 دعونا نرى 351 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 من يستسلم أولاً 352 00:20:31,500 --> 00:20:33,000 لكن البضائع لا يمكنها الانتظار 353 00:20:33,250 --> 00:20:34,500 لدينا طلبات تتراكم في المتاجر 354 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 كيف يمكننا سحبه للخارج؟ 355 00:20:35,500 --> 00:20:36,250 نعم 356 00:20:38,250 --> 00:20:39,250 إنها 357 00:20:39,500 --> 00:20:40,750 تعارضنا في كل شيء 358 00:20:44,750 --> 00:20:46,250 حسنا 359 00:20:49,500 --> 00:20:50,250 تشن 360 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 أنت امرأة 361 00:20:53,000 --> 00:20:53,750 لذلك سأترك 362 00:20:54,750 --> 00:20:56,000 هذا الأمر لك لتتولي أمره 363 00:21:00,500 --> 00:21:01,500 نعم 364 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 قالت السيدة في الأصل 365 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 أنها لن تقابل الضيوف 366 00:21:07,500 --> 00:21:09,250 لكن الآنسة هي أرسلت الجينسنغ 367 00:21:09,250 --> 00:21:10,000 بالإضافة إلى الكوبيولوز 368 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 قالت سيدتنا 369 00:21:11,750 --> 00:21:13,000 أنها لا تتحمل رفضك 370 00:21:13,000 --> 00:21:14,750 حتى لو كانت لا تشعر بأنها بخير 371 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 من فضلك 372 00:21:20,750 --> 00:21:21,500 الآنسة هي 373 00:21:26,250 --> 00:21:27,250 السيدة كوي 374 00:21:27,750 --> 00:21:29,000 لم أرك سوى بضعة أيام 375 00:21:29,250 --> 00:21:30,750 كيف مرضت هكذا؟ 376 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 اجلسي من فضلك 377 00:21:35,250 --> 00:21:37,000 لدي مرض قديم 378 00:21:37,500 --> 00:21:39,500 ويتفاقم من وقت لآخر 379 00:21:40,500 --> 00:21:41,750 عندما يحدث ذلك 380 00:21:42,500 --> 00:21:44,250 أصاب بالصداع ولا أستطيع حتى النهوض 381 00:21:45,750 --> 00:21:47,750 شكرًا لك الآنسة هي لمجيئك لرؤيتي شخصيًا 382 00:21:48,250 --> 00:21:50,250 أرجو أن تسامحيني على أي إهانة 383 00:21:51,500 --> 00:21:52,250 أنت لست على ما يرام 384 00:21:52,750 --> 00:21:54,000 فقط استلقي واستريحي 385 00:21:57,500 --> 00:21:59,250 الآنسة هي هناك شيء قد لا تعرفينه 386 00:21:59,250 --> 00:22:00,250 لقد أنفقت 387 00:22:01,250 --> 00:22:02,250 الكثير من المال على هذا المرض 388 00:22:02,250 --> 00:22:03,500 في العاصمة 389 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 لقد أنفقت تقريبا 390 00:22:06,250 --> 00:22:07,500 كل أموال زوجي 391 00:22:08,500 --> 00:22:10,000 لحسن الحظ قابلت طبيبا جيدًا 392 00:22:10,500 --> 00:22:11,750 لقد أعطاني وصفة طبية 393 00:22:12,750 --> 00:22:14,000 لكن هذه الأعشاب 394 00:22:15,500 --> 00:22:18,250 يجب زراعتها في مكان به نباتات مائية وفيرة 395 00:22:18,250 --> 00:22:20,750 بعيدا عن صخب العربات والخيول 396 00:22:22,000 --> 00:22:23,250 يجب العناية بالأعشاب بعناية 397 00:22:23,750 --> 00:22:25,000 من أجل الحفاظ على فعاليتها 398 00:22:25,750 --> 00:22:27,250 ويجب أن أكون مقدرا للعيش 399 00:22:27,750 --> 00:22:28,750 منذ بعض الوقت 400 00:22:29,000 --> 00:22:30,500 اشتريت قطعة أرض جيدة 401 00:22:31,750 --> 00:22:33,000 يمكنها زراعة الأعشاب 402 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 لمساعدتي على الاستمرار في العيش 403 00:22:35,250 --> 00:22:37,000 لذا السيدة كوي تقولين 404 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 أن قطعة الأرض في قرية شوانتلينغ 405 00:22:39,500 --> 00:22:41,750 تستخدم الزراعة أعشاب منقذة للحياة 406 00:22:42,750 --> 00:22:43,750 نعم 407 00:22:44,250 --> 00:22:46,000 أي شخص يصر على المرور من هناك 408 00:22:46,000 --> 00:22:48,500 سيضر حقا بحياة السيدة 409 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 الآنسة هي لقد جئت لرؤيتي هذه المرة 410 00:22:55,500 --> 00:22:57,000 الأمر يتعلق أيضا بالأرض أليس كذلك ؟ 411 00:22:58,000 --> 00:22:59,250 السيدة كوي 412 00:22:59,250 --> 00:23:01,250 الشخص الصريح لا يلجأ إلى التلميحات 413 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 يتم الآن حفر النهر 414 00:23:02,750 --> 00:23:04,000 تمت مصادرة جميع السفن 415 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 لا يمكن إرسال الخزف في مدينتنا 416 00:23:06,750 --> 00:23:07,750 مع مرور الوقت 417 00:23:07,750 --> 00:23:09,000 سيتأخر الجزية 418 00:23:09,000 --> 00:23:11,250 يؤدي إلى خطيئة كبيرة تتمثل في قطع الرأس 419 00:23:11,250 --> 00:23:12,750 الأرض في قرية شوانغلينغ 420 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 ليضا 421 00:23:15,000 --> 00:23:16,250 حيوية بالنسبة لنا 422 00:23:16,750 --> 00:23:18,000 الآنسة هي أنت منفتحة ومشرقة و 423 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 بما أنها حيوية لكلينا 424 00:23:21,500 --> 00:23:23,250 فلماذا نقيد بعضنا البعض؟ 425 00:23:24,500 --> 00:23:27,000 أريد فقط إدارة عملي بشكل جيد 426 00:23:28,250 --> 00:23:30,750 إذا تمكنا من الحصول على أوامر ملكية 427 00:23:30,750 --> 00:23:32,000 مثل الأعضاء الـ في نقابة التجارة 428 00:23:32,000 --> 00:23:33,500 والقيام بالأعمال التجارية بشكل مستقيم وصادق 429 00:23:34,750 --> 00:23:36,250 فإن مرضي القديم 430 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 سيتحسن 431 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 حتى مع بعض الأعشاب الشائعة 432 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 السيدة كوي 433 00:23:43,500 --> 00:23:44,750 هل تهددينني؟ 434 00:23:46,750 --> 00:23:48,000 لم يكن لدي خيار آخر 435 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 بالنسبة للنساء في هذا العالم 436 00:23:51,000 --> 00:23:52,500 هناك بالفعل العديد من الصعوبات 437 00:23:53,000 --> 00:23:54,500 وخاصة في مجال الأعمال 438 00:23:55,250 --> 00:23:56,000 الآنسة هي؟ 439 00:23:56,500 --> 00:23:57,500 يجب أن تفهمي ذلك 440 00:24:02,500 --> 00:24:03,750 أنا أفهم 441 00:24:04,500 --> 00:24:05,250 دعيني أعود 442 00:24:05,750 --> 00:24:06,750 وأناقش الأمر مع والدي 443 00:24:09,500 --> 00:24:11,000 واصلوا يا من خلفكم 444 00:24:14,500 --> 00:24:15,250 أسرعوا 445 00:24:16,500 --> 00:24:17,500 سيدي 446 00:24:17,500 --> 00:24:18,750 يبدو أن الآنسة ليو مريضة بشكل خطير 447 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 ما الأمر؟ 448 00:24:21,750 --> 00:24:22,500 لست متأكدا 449 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 قال حارس الظل فقط إنها تعاني من صداع 450 00:24:24,500 --> 00:24:27,000 يبدو أنها تعاني من السعال مرة أخرى 451 00:24:27,750 --> 00:24:29,750 لقد كنت أقيم خارج المنزل طوال الليل هذه الأيام 452 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 يجب أن تكون سعيدة وخالية من الهموم 453 00:24:31,500 --> 00:24:32,750 - وتفعل ما تريد - أسرعوا 454 00:24:33,250 --> 00:24:34,250 لقد أصيبت بنزلة برد عن طريق الخطأ 455 00:24:34,750 --> 00:24:35,750 أصابني البرد 456 00:24:36,250 --> 00:24:37,000 نعم 457 00:24:41,000 --> 00:24:42,500 نعم يجب أن تكون هذه هي الحالة 458 00:24:44,750 --> 00:24:46,750 سيدي 459 00:24:50,500 --> 00:24:57,500 (قصر كوي) 460 00:24:58,250 --> 00:24:59,000 هيا يا سيدي 461 00:25:01,500 --> 00:25:02,750 ها لقد نسيت هذا 462 00:25:03,250 --> 00:25:05,250 - سيدي - من فضلك أبطئ سيدي 463 00:25:12,000 --> 00:25:12,750 سيدتي 464 00:25:12,750 --> 00:25:14,500 أنت ذكية حقا 465 00:25:14,500 --> 00:25:16,250 لماذا لديك الكثير من الأفكار ؟ 466 00:25:17,500 --> 00:25:19,750 لقد تفوقت عليهم جميعًا 467 00:25:19,750 --> 00:25:21,250 لم أتوقع 468 00:25:21,250 --> 00:25:22,750 أن أعضاء نقابة التجارة 469 00:25:22,750 --> 00:25:24,750 سيخدعون من قبلك 470 00:25:25,250 --> 00:25:27,000 ويتوقفون عن مضايقتك 471 00:25:27,250 --> 00:25:28,250 لم أتوقع 472 00:25:28,250 --> 00:25:29,750 أن تكون المربية في ممثلة جيدة 473 00:25:30,750 --> 00:25:33,000 سيدتي تعطيني توجيهات جيدة 474 00:25:34,000 --> 00:25:34,750 سيدتي 475 00:25:36,250 --> 00:25:38,250 أرسلت نقابة التجارة دعوة 476 00:25:38,250 --> 00:25:40,000 لك لحضور اجتماع العمل غدًا 477 00:25:44,000 --> 00:25:46,250 من أين تأتي رائحة أوراق اللوتس 478 00:26:01,750 --> 00:26:02,500 انتظر 479 00:26:07,250 --> 00:26:08,000 لماذا 480 00:26:08,250 --> 00:26:09,250 عدت وذهبت دون إخباري؟ 481 00:26:09,250 --> 00:26:10,750 الهم 482 00:26:11,750 --> 00:26:12,500 عدت لأحضر الملابس 483 00:26:12,500 --> 00:26:13,750 لم أر أي ملابس 484 00:26:16,000 --> 00:26:17,250 لكنني رأيتك تحملين عبوات أعشاب 485 00:26:18,000 --> 00:26:20,500 هذا ي 486 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 لقد أصبت بالتهاب مؤخرا 487 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 ماذا تفعلين هنا؟ 488 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 أنا أشتري 489 00:26:28,750 --> 00:26:30,500 أشياء 490 00:26:33,750 --> 00:26:35,250 تذهبين للتسوق وشعرك كله فوضى؟ 491 00:26:36,500 --> 00:26:37,250 لقد نسيت 492 00:26:38,000 --> 00:26:38,750 سأعود وأمشطه 493 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 حسنًا إذا سأ 494 00:26:42,500 --> 00:26:43,250 أرحل 495 00:26:44,250 --> 00:26:45,000 إلى اللقاء إذا 496 00:26:56,000 --> 00:26:57,500 هل أصبت بالتهاب مرة أخرى؟ 497 00:26:58,000 --> 00:26:58,750 هذا هراء 498 00:26:59,750 --> 00:27:01,250 أنت دائما الذكية أليس كذلك؟ 499 00:27:05,750 --> 00:27:11,500 (نقابة تجارة الخزف في مدينة لينغتشوان) 500 00:27:12,250 --> 00:27:13,000 تبدين رائعة حقا 501 00:27:13,000 --> 00:27:14,500 في هذا الزي اليوم 502 00:27:14,500 --> 00:27:16,000 - أبيض وناعم - صحيح 503 00:27:16,000 --> 00:27:17,500 أنتن الجميلات الطبيعيات الحقيقيات 504 00:27:17,500 --> 00:27:18,750 - هذا كثير جدا - من فضلك 505 00:27:19,250 --> 00:27:20,250 السيدة كوي هنا 506 00:27:20,250 --> 00:27:21,000 تعاني - اجلسي من فضلك 507 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 تناولي بعض الشاي والمعجنات 508 00:27:22,250 --> 00:27:23,750 لماذا جنتن يا سيداتي؟ 509 00:27:23,750 --> 00:27:25,250 لقد جنت الرؤية أعضاء نقابة التجارة 510 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 السيدة كوي الآن وقد أتيت 511 00:27:28,000 --> 00:27:28,500 ورأيتنا جميعا 512 00:27:28,500 --> 00:27:31,000 هل ما زلت قلقة بشأن عدم القدرة على الانضمام إلى نقابة التجارة؟ 513 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 نعم 514 00:27:32,000 --> 00:27:33,250 السيدة كوي لا تتسرعي 515 00:27:33,250 --> 00:27:35,000 لدي في الواقع مسألة مهمة لمناقشتها 516 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 أليس هذا شيئًا يتعلق بالأعمال ؟ 517 00:27:37,250 --> 00:27:39,250 أي نوع من العمل 518 00:27:39,250 --> 00:27:40,250 يقوم به متجر خزف يوشاو 519 00:27:40,250 --> 00:27:41,500 لا يزال أعضاء نقابة التجارة 520 00:27:41,500 --> 00:27:42,500 بحاجة إلى مناقشته 521 00:27:43,000 --> 00:27:44,250 سيردون عليك في غضون أيام قليلة 522 00:27:44,750 --> 00:27:45,500 كم يوما؟ 523 00:27:46,000 --> 00:27:46,750 ثلاثة أيام 524 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 لقد أحضرت اليوم 525 00:27:49,000 --> 00:27:51,250 شاي أخضر من تشينغتشو تم قطفه حديثا في أوائل الربيع 526 00:27:51,250 --> 00:27:52,000 تعالي وتذوقيه 527 00:27:52,000 --> 00:27:54,250 تعالي اجلسي 528 00:27:55,750 --> 00:27:56,500 جربيه 529 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 شكرا لك 530 00:28:02,000 --> 00:28:02,750 هذا شاش مبلل 531 00:28:02,750 --> 00:28:04,750 طلبت من أحدهم شراءه من شيزو 532 00:28:05,250 --> 00:28:06,250 أما بالنسبة للطراز 533 00:28:06,250 --> 00:28:08,000 فهو مطاردة ذكر العنقاء شائع هذا العام 534 00:28:08,750 --> 00:28:09,750 السيدة كوي في الحياة اليومية 535 00:28:09,750 --> 00:28:11,500 - لم تري الكثير من الأقمشة الجيدة - حسن المظهر 536 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 إذا أعجبك 537 00:28:12,750 --> 00:28:14,000 خذيه واصنع منه ملابس 538 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 إنه فاخر للغاية 539 00:28:15,750 --> 00:28:17,000 شكرا لك على لطفك 540 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 أقدر ذلك 541 00:28:18,500 --> 00:28:20,750 لكن لدي عدة قطع من هذا القماش في المنزل 542 00:28:23,250 --> 00:28:24,500 هذا الحرير عالي الجودة نادر جدا لدرجة أن 543 00:28:24,500 --> 00:28:26,500 حتى كبار المسؤولين والنبلاء لا يمكنهم شراؤه 544 00:28:26,500 --> 00:28:28,000 قالت السيدة كوي 545 00:28:28,000 --> 00:28:28,750 أن لديك عدة قطع في المنزل 546 00:28:29,500 --> 00:28:30,750 يجب أن تكون مخطئة 547 00:28:32,750 --> 00:28:34,250 لا تتحدثي هراء 548 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 يجب أن تعرفي حدودك 549 00:28:35,750 --> 00:28:37,500 إنها بارعة حقا في التظاهر 550 00:28:37,500 --> 00:28:39,000 حتى معنا 551 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 لا اصدق أنك صنعت منديلا من الشاش المبلل 552 00:28:45,500 --> 00:28:46,250 دعيني ألقي نظرة 553 00:28:47,000 --> 00:28:47,750 هل هو أصلي؟ 554 00:28:49,500 --> 00:28:50,250 نعم هو كذلك 555 00:28:50,750 --> 00:28:51,750 من أين حصلت على هذا؟ 556 00:28:51,750 --> 00:28:52,750 السيدة كوي 557 00:28:52,750 --> 00:28:54,750 هل تعرفين كم يكلف هذا القماش ؟ 558 00:28:54,750 --> 00:28:56,000 واستخدمته لصنع منديل 559 00:28:56,000 --> 00:28:56,750 حسنان 560 00:28:56,750 --> 00:28:58,750 لقد أعطاني زوجي هذا قبل بضعة أيام 561 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 لم أسأل عن التكلفة 562 00:29:02,750 --> 00:29:04,500 تفضلي اشربي بعض الشاي 563 00:29:04,500 --> 00:29:05,750 - تناولي بعض الفاكهة - اشربي بعض الشاي 564 00:29:05,750 --> 00:29:07,250 هذه الفاكهة تم قطفها للتو 565 00:29:07,250 --> 00:29:08,250 إنها طازجة للغاية 566 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 هذه - جربي - وهذه المعجنات 567 00:29:10,000 --> 00:29:11,750 تم شراؤها للتو من الشارع 568 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 هذا الشاي جيد حقا 569 00:29:26,500 --> 00:29:34,000 (نزل اللصان وسافرا وتوجها الآن إلى تشينغتشو) 570 00:29:37,500 --> 00:29:39,250 هل رأى فان هو لو وين؟ 571 00:29:43,750 --> 00:29:46,250 بعد أن نزل اللصان من جبل يانغ من القارب 572 00:29:46,250 --> 00:29:47,250 سافرا 573 00:29:47,750 --> 00:29:49,250 ويتجهان الآن إلى الطريق الرسمي لتشينغتشو 574 00:29:49,750 --> 00:29:51,000 حذران للغاية 575 00:29:51,500 --> 00:29:52,750 ماذا يفعلان؟ 576 00:29:55,750 --> 00:29:57,000 لو وين يترقب الوقت المناسب 577 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 وبالتأكيد ليس فقط لشفاء الجروح 578 00:30:10,500 --> 00:30:12,000 دمرت عائلتنا) 579 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 (كيف يمكن لجيو أن يمنحني) 580 00:30:13,500 --> 00:30:14,750 مثل هذه السلعة الفاخرة؟) 581 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 (هل يمكن أن يكون) 582 00:30:27,000 --> 00:30:28,500 سيدتي أنت 583 00:30:29,000 --> 00:30:30,750 ماذا تبحثين عنه ؟ 584 00:30:32,750 --> 00:30:34,000 الطقس يزداد برودة 585 00:30:34,000 --> 00:30:35,500 أبحث عن المدفأة اليدوية 586 00:30:36,750 --> 00:30:37,500 يمكنك أن تطلبي مني 587 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 أن أفعل ذلك نيابة عنك 588 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 لا بأس 589 00:30:40,500 --> 00:30:41,750 المربية لي اذهبي وقومي بعملك 590 00:30:42,750 --> 00:30:43,500 نعم 591 00:30:59,250 --> 00:31:00,750 هذه كلها أقمشة عالية الجودة 592 00:31:03,250 --> 00:31:04,750 بعد العودة من نقابة التجارة 593 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 أصبحت السيدة مرتابة 594 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 وقلبت الغرفة رأسًا على عقب 595 00:31:09,000 --> 00:31:11,250 أتساءل عما إذا كانت الآنسة ليو قد وجدت أي أدلة 596 00:31:11,250 --> 00:31:12,750 للشك في هويتك 597 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 [كانغ: حرف يعني "إخفاء"] 598 00:31:57,000 --> 00:31:58,250 لماذا عدت؟ جيو 599 00:32:00,500 --> 00:32:02,500 ليس لدينا الكثير من الواجبات المنزلية اليوم 600 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 لنا المعلم بالعودة مبكرًا لذا سمح 601 00:32:07,500 --> 00:32:08,750 جيو تعال وانظر 602 00:32:08,750 --> 00:32:09,500 ما رأيك في كتابتي؟ 603 00:32:13,500 --> 00:32:15,750 اليوم أتدرب على كلمة "كانغ" 604 00:32:18,500 --> 00:32:19,250 أفضل بكثير 605 00:32:21,750 --> 00:32:23,750 لكن كلمة "تشن" فيها تشن حرف يعني "موظف في البلاط"] 606 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 يجب كتابتها بإيجاز أكثر 607 00:32:26,000 --> 00:32:27,250 وليس صراحة 608 00:32:46,750 --> 00:32:48,000 جيو محق 609 00:32:49,000 --> 00:32:51,250 ما مدى حدة نصل موظف في البلاط أو وزير 610 00:32:52,250 --> 00:32:53,750 إذا كان بإمكان المرء إخفاء دون الكشف 611 00:32:54,250 --> 00:32:55,250 فهذا إخفاء حقيقي 612 00:33:01,500 --> 00:33:03,500 جيو اكتب واحدة بنفسك 613 00:33:03,500 --> 00:33:04,750 سأقلد كتابتك 614 00:33:04,750 --> 00:33:05,500 للتأكد من دقتها 615 00:33:06,750 --> 00:33:07,750 حسنًا 616 00:33:15,250 --> 00:33:16,500 يقول الناس 617 00:33:16,500 --> 00:33:18,000 أن خط اليد يعكس شخصية الشخص 618 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 جيو 619 00:33:20,500 --> 00:33:22,000 خطك قوي وقوي 620 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 بضربات عميقة ونفاذة 621 00:33:24,250 --> 00:33:25,750 من العدل القول 622 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 أنك من عائلة رفيعة المستوى 623 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 مياو تانغ أنت تبالغ في مدحي 624 00:33:29,750 --> 00:33:31,500 الأمر فقط أن معلم طفولتي 625 00:33:31,500 --> 00:33:33,000 كان صارمًا للغاية 626 00:33:34,500 --> 00:33:35,750 هل كان المعلم من العاصمة؟ 627 00:33:36,500 --> 00:33:37,250 بالطبع 628 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 العاصمة جميلة جدًا 629 00:33:43,250 --> 00:33:44,000 لسوء الحظ 630 00:33:44,250 --> 00:33:46,000 لا يمكنني تذكر أي شيء 631 00:33:47,500 --> 00:33:49,500 أتساءل أحيانًا 632 00:33:51,250 --> 00:33:52,250 في الماضي 633 00:33:52,250 --> 00:33:54,000 كم كانت حياتنا غنية ومزدهرة 634 00:33:54,750 --> 00:33:57,000 حتى لو أنفقنا ثروة عائلتنا بأكملها الآن 635 00:33:57,250 --> 00:33:59,250 لا يزال لدينا مال لشراء مثل هذا المنزل الجيد 636 00:33:59,750 --> 00:34:00,750 والاستمتاع بالعديد من الأشياء الجميلة 637 00:34:03,750 --> 00:34:04,750 طالما أنت سعيد 638 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 لقد حان الوقت متأخرًا 639 00:34:07,750 --> 00:34:09,000 يجب أن تأخذ قسطا من الراحة 640 00:34:09,000 --> 00:34:10,750 سأذهب إلى الدراسة لتسجيل سجلات اللعبة 641 00:34:34,500 --> 00:34:35,500 الختم 642 00:34:35,750 --> 00:34:37,000 يعني أنه من فرن رسمي 643 00:34:37,250 --> 00:34:38,750 وغير متوفر للأشخاص العاديين 644 00:34:50,500 --> 00:34:52,000 إنه في الواقع من الفرن الرسمي 645 00:34:54,250 --> 00:34:55,500 هل يمكن أن يكون مزيفا؟ 646 00:34:55,500 --> 00:34:58,000 لقد كنت أطلق الخزف لعائلة هي لمدة عشر سنوات 647 00:34:58,000 --> 00:34:59,500 يمكنني معرفة ما إذا كان حقيقيًا أم مزيفًا في لمحة 648 00:35:00,750 --> 00:35:01,750 هذا بالتأكيد 649 00:35:02,000 --> 00:35:03,500 من الفرن الرسمي للإشادة 650 00:35:05,000 --> 00:35:06,500 سيدتي من أين لك 651 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 بهذا الكنز؟ 652 00:35:14,750 --> 00:35:15,750 سأستاذن 653 00:35:19,750 --> 00:35:20,500 من فضلك اعتني بنفسك 654 00:35:22,000 --> 00:35:26,750 (نادي لينجكوان جو) 655 00:35:28,500 --> 00:35:29,250 اعتني بنفسك 656 00:35:31,250 --> 00:35:32,500 د اتبعه - نعم 657 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 - من فضلك ادخل - حسنا 658 00:35:37,500 --> 00:35:38,750 سيدتي من فضلك ادخلي ة -حسنا 659 00:35:39,750 --> 00:35:41,000 غرفة خاصة في الطابق الثاني 660 00:35:41,750 --> 00:35:42,750 سيدي 661 00:36:02,750 --> 00:36:04,250 هل ما زلت مترددًا ؟ 662 00:36:06,250 --> 00:36:08,750 أنت أفضل لاعب في نادي جو 663 00:36:09,500 --> 00:36:11,250 لا يمكنك حتى 664 00:36:11,750 --> 00:36:13,000 حل هذا الكو 665 00:36:18,500 --> 00:36:20,250 يجب أن تكون أنت 666 00:36:20,500 --> 00:36:22,000 الماهر في لعبة جو 667 00:36:26,500 --> 00:36:28,000 كوي جيو 668 00:36:28,750 --> 00:36:30,000 غالبا ما أراك 669 00:36:30,000 --> 00:36:31,250 تلعب جو 670 00:36:31,250 --> 00:36:33,000 مع اللورد هوايانج 671 00:36:34,000 --> 00:36:35,250 اعتقدت أنك 672 00:36:35,500 --> 00:36:37,250 تلقيت هذا التقدير 673 00:36:37,500 --> 00:36:39,000 لمهاراتك في اللعبة 674 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 أنا لست ماهرًا مثلك 675 00:36:40,750 --> 00:36:42,000 يبدو الآن 676 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 أنك لست بهذا القدر من الإعجاب 677 00:36:47,500 --> 00:36:49,750 المسؤول وانج أنت ماهر للغاية في لعبة جو 678 00:36:50,250 --> 00:36:51,000 لا يهم 679 00:36:52,000 --> 00:36:52,750 اليوم 680 00:36:53,000 --> 00:36:55,500 طالما يمكنك إسعادي 681 00:36:55,750 --> 00:36:56,750 لا أنا حقًا أعني ذلك 682 00:36:56,750 --> 00:36:58,750 أنت بالفعل ماهر للغاية 683 00:36:58,750 --> 00:36:59,750 أنا لست ماهرا مثلك 684 00:37:01,250 --> 00:37:02,000 انظر إلى هذا الرجل 685 00:37:04,000 --> 00:37:04,750 تعال 686 00:37:04,750 --> 00:37:06,250 كافئه بسخاء 687 00:37:09,000 --> 00:37:09,750 خذه 688 00:37:11,000 --> 00:37:11,750 شكرا لك 689 00:37:12,750 --> 00:37:13,750 - شكرا لك - خذه 690 00:37:23,250 --> 00:37:25,000 - هل أنت راضية الآن؟ - سيدتي هل ستغادرين الآن؟ 691 00:37:25,000 --> 00:37:26,250 هذا القماش يبدو جيدا 692 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 من فضلك اعتني بنفسك 693 00:37:38,500 --> 00:37:40,250 سيدي غادرت الآنسة ليو 694 00:37:41,000 --> 00:37:41,750 حسنا 695 00:37:45,250 --> 00:37:46,000 سيدي من فضلك اهدأ 696 00:37:46,750 --> 00:37:48,500 لقد أسأت إليك الآن 697 00:37:49,250 --> 00:37:51,000 لا بأس أنت محق 698 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 احتفظ بالمال فقط 699 00:37:55,000 --> 00:37:56,250 - شكرًا لك سيدي - أحسنت 700 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 شكرًا لك سيدي 701 00:38:00,750 --> 00:38:02,000 من فضلك احتفظ 702 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 بما حدث اليوم لأنفسكم 703 00:38:04,500 --> 00:38:06,000 إذا تسربت كلمة واحدة 704 00:38:06,750 --> 00:38:08,000 ستكون في ورطة 705 00:38:08,500 --> 00:38:09,500 يرجى الاطمئنان 706 00:38:09,750 --> 00:38:11,500 سأحتفظ بها سرًا بالتأكيد 707 00:38:12,000 --> 00:38:19,000 (قصر كوي) 708 00:38:28,000 --> 00:38:29,750 سيدي 709 00:38:34,750 --> 00:38:35,750 ماذا لو كانت الآنسة ليو جادة 710 00:38:36,250 --> 00:38:37,750 وتوبخك ؟ 711 00:38:40,500 --> 00:38:42,000 لا بأس إذا فعلت ذلك 712 00:38:43,500 --> 00:38:45,000 لا يهم إذا وبختني 713 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 لن ترفض المال على أي حال 714 00:38:49,500 --> 00:38:50,250 نعم 715 00:38:59,250 --> 00:39:00,000 ماذا يحدث ؟ 716 00:39:01,250 --> 00:39:02,250 المربية في 717 00:39:02,250 --> 00:39:03,000 مورو 718 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 كلاكما تغادران أولاً 719 00:39:05,250 --> 00:39:06,250 ما لم أقل ذلك 720 00:39:06,250 --> 00:39:07,000 ابقيا بالخارج 721 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 ما الأمر ميانتانغ؟ 722 00:39:25,500 --> 00:39:27,000 هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟ 723 00:39:28,000 --> 00:39:29,500 من الذي أغضبك ميانتانغ؟ 724 00:39:30,750 --> 00:39:32,250 إلى متى تخطط لإخفائه عني ؟ 725 00:39:33,250 --> 00:39:34,250 ماذا أخفيت ؟ 726 00:39:35,000 --> 00:39:36,750 لقد شاهدت مباراة جو اليوم 727 00:39:38,000 --> 00:39:39,250 في مطعم في غرب المدينة 728 00:39:45,000 --> 00:39:46,250 إذن أنت تعرف ذلك ؟ 729 00:39:47,000 --> 00:39:47,750 نعم 730 00:39:48,500 --> 00:39:50,750 أعلم أنك تكذب علي 731 00:39:51,250 --> 00:39:53,250 أعلم أن المال الذي تحضره إلى المنزل كل يوم 732 00:39:53,250 --> 00:39:54,750 ليس من الفوز في لعبة الغو 733 00:39:55,500 --> 00:39:56,250 وأعلم أيضًا 734 00:39:56,250 --> 00:39:58,000 أنك تصادق المسؤولين المؤثرين 735 00:40:00,500 --> 00:40:01,750 وتنغمس في متعهم العاطلة 736 00:40:03,250 --> 00:40:04,750 وتتملقهم طوال الوقت 737 00:40:06,250 --> 00:40:07,250 ما الخطأ في ذلك؟ 738 00:40:08,000 --> 00:40:09,500 أفعل ذلك لكسب المال لعائلتنا 739 00:40:09,750 --> 00:40:11,500 متى احتجت إليك لكسب المال؟ 740 00:40:13,500 --> 00:40:14,750 أنا أعتني بهذه العائلة 741 00:40:15,250 --> 00:40:16,750 حتى تتمكن من فعل 742 00:40:16,750 --> 00:40:18,250 ما تحب 743 00:40:19,000 --> 00:40:19,750 ومع ذلك 744 00:40:21,000 --> 00:40:22,750 للحصول على بعض الفوائد 745 00:40:22,750 --> 00:40:24,000 لقد شوهت لعبة الغو 746 00:40:24,750 --> 00:40:26,750 من خلال الخسارة المتعمدة أمام ذلك المتأنق 747 00:40:28,500 --> 00:40:29,250 كوي جيو 748 00:40:30,250 --> 00:40:32,000 أين كرامتك كلاعب غو؟ 749 00:40:32,250 --> 00:40:34,000 ما هي الكرامة؟ 750 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 كنت آخذ ماذا 751 00:40:39,750 --> 00:40:40,500 مي-ميانتانغ 752 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 من الآن فصاعدا سأفعل 753 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 ما زلت لا تعرف 754 00:40:47,000 --> 00:40:48,500 ما الذي أغضبني حقًا 755 00:40:49,500 --> 00:40:50,750 أريد الانضمام إلى نقابة التجارة 756 00:40:51,250 --> 00:40:52,750 لكنك تعارض بشدة 757 00:40:52,750 --> 00:40:54,500 وتقول إنه عار 758 00:40:56,000 --> 00:40:58,500 ذلك فأنت على استعداد للتخلي عن كرامتك ومع فقط لكسب لقمة العيش 759 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 كزوجين 760 00:41:00,000 --> 00:41:01,500 من المفترض أن نواجه العاصفة معًا 761 00:41:03,000 --> 00:41:04,250 لكن يبدو أنني الوحيد 762 00:41:04,250 --> 00:41:05,750 الذي يعيش تحت حمايتك 763 00:41:07,500 --> 00:41:08,250 لم تشارك 764 00:41:08,250 --> 00:41:11,250 مخاوفك ومظالك معي أبدا 765 00:41:12,750 --> 00:41:13,750 ولم أتلقى 766 00:41:13,750 --> 00:41:15,000 ثقتك أبدا 767 00:41:17,750 --> 00:41:19,500 ألم يكن هذا ما قلته من قبل؟ 768 00:41:20,250 --> 00:41:22,000 أنه لا يوجد سوى الامتنان بيننا 769 00:41:22,000 --> 00:41:23,500 ولا داعي لمواجهة العاصفة؟ 770 00:41:23,500 --> 00:41:24,750 لكنني أريد ذلك 771 00:41:27,500 --> 00:41:28,250 في الماضي 772 00:41:29,500 --> 00:41:30,750 أسأت فهمك 773 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 لم أكن أعرف أنك تفضلين أن تعاني بنفسك 774 00:41:35,500 --> 00:41:37,500 دعني أتعرض للمضايقات من أعضاء نقابة التجارة 775 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 كنت أظن أنك تركزين فقط على لعب لعبة جو 776 00:41:42,000 --> 00:41:43,500 وليس على القيام بالأعمال المنزلية 777 00:41:44,250 --> 00:41:45,750 وانتقادي 778 00:41:46,750 --> 00:41:47,500 أنا 779 00:41:48,750 --> 00:41:50,500 اعتمدت على فقدان ذاكرتي 780 00:41:51,500 --> 00:41:53,500 لتجاهل كل الخير الذي فعلته من أجاي 781 00:41:53,500 --> 00:41:55,000 في الماضي 782 00:41:56,250 --> 00:41:58,000 لم أكن أهتم إلا بمشاعري 783 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 لكنني لم أفكر أبدا في 784 00:42:00,000 --> 00:42:01,500 كيف تشعرين 785 00:42:03,250 --> 00:42:05,250 وقلت لك مثل هذه الكلمات القاسية 786 00:42:08,500 --> 00:42:09,250 هذا 787 00:42:10,750 --> 00:42:12,250 ليس صحيحًا 788 00:42:14,750 --> 00:42:16,750 لم أقصد إلقاء اللوم عليك 789 00:42:24,750 --> 00:42:26,000 دعينا ننسى 790 00:42:27,750 --> 00:42:28,750 كل سوء التفاهم 791 00:42:28,750 --> 00:42:30,000 والخداع 792 00:42:31,250 --> 00:42:32,500 من الماضي 793 00:42:33,250 --> 00:42:34,500 - هل هذا جيد؟ - حسناء 794 00:42:38,250 --> 00:42:39,250 أنا 795 00:42:40,500 --> 00:42:42,000 أريد أن أتعرف عليك مرة أخرى 796 00:42:43,500 --> 00:42:44,250 أريد أيضًا 797 00:42:45,250 --> 00:42:47,500 أن أكون زوجة كوي جيو الحقيقية 798 00:42:48,250 --> 00:42:49,250 هل هذا جيد؟ 799 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 حسنان 800 00:42:55,500 --> 00:42:56,250 ميانتانج 801 00:42:57,000 --> 00:42:58,750 من الآن فصاعدًا 802 00:42:59,500 --> 00:43:01,500 لن أتعامل أبدًا مع الأغنياء والأقوياء 803 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 - اذهبي إلى غرفتك - اذهبي إلى غرفتك 804 00:44:03,250 --> 00:44:05,250 من الأفضل أن تنامي على السرير 805 00:44:05,500 --> 00:44:06,250 انه دافيء 59973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.