Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
𝗘𝘅𝘁𝗿𝗮𝗰𝘁𝗲𝗱 & 𝗦𝘆𝗻𝗰𝗲𝗱 🔥✨ 𝗯𝘆 ✨ 𝗖𝗹𝗼𝗻𝘆𝗰𝗰𝘁𝗿 💡🚀
2
00:01:33,250 --> 00:01:41,000
دهل أنت الشخص المناسب
3
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
4
00:01:45,500 --> 00:01:46,250
هل يوجد أحد هنا؟
5
00:01:55,000 --> 00:01:56,750
هل أنت السيد هايت براش؟
6
00:01:56,750 --> 00:01:58,000
السيد تشن شي؟
7
00:02:05,500 --> 00:02:09,500
(تخلص من الحبر)
8
00:02:11,000 --> 00:02:12,500
السيد هايت براش
9
00:02:13,750 --> 00:02:16,000
يناسبك لقبك جيدا
10
00:02:17,000 --> 00:02:18,250
الفرشاة سيئة للغاية
11
00:02:18,250 --> 00:02:20,000
أتمنى لو أستطيع كسرها
12
00:02:20,250 --> 00:02:22,250
وعدم الرسم مرة أخرى
13
00:02:25,500 --> 00:02:26,250
فانغشي
14
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
لدي بعض الأفكار
15
00:02:46,000 --> 00:02:47,250
حول هذه اللوحة
16
00:02:47,250 --> 00:02:48,000
أتساءل عما إذا كنت
17
00:02:48,000 --> 00:02:49,250
ترغب في سماعها
18
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
تفضل
19
00:02:50,500 --> 00:02:53,000
لاحقا سيتعين علي تقطيع الخشب والطهي
20
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
في عيني هذه اليعسوب
21
00:02:55,750 --> 00:02:57,250
أوى شخصية رشيقة
22
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
امرأة تحمل مظلة
23
00:03:00,250 --> 00:03:03,000
لديك عيون ثاقبة
24
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
يا سيدي
25
00:03:06,500 --> 00:03:08,000
اللصوص ليسوا هنا
26
00:03:08,250 --> 00:03:09,250
لقد أتت من أجل اللوحة
27
00:03:09,750 --> 00:03:11,500
لماذا تنظر إلى اللوحة؟
28
00:03:12,000 --> 00:03:13,750
ضات الفرشاة لديك رائعة
29
00:03:14,250 --> 00:03:15,250
ولكن في رأيي
30
00:03:15,750 --> 00:03:17,500
الجزء الأكثر مهارة في اللوحة
31
00:03:17,750 --> 00:03:19,000
ليس عيون اليعسوب
32
00:03:19,750 --> 00:03:22,000
السيد هايت براش
إنه الختم
33
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
لم أتوقع منك
34
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
أن تكون خبيرا في نحت الأختام أيضًا
35
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
يتاجر زوجي في الخزف
36
00:03:29,250 --> 00:03:31,000
أنت ماهر في نحت أختام الخزف
37
00:03:31,250 --> 00:03:32,750
إذا استطعت تطبيق هذه المهارة
38
00:03:32,750 --> 00:03:34,000
على خزفنا
39
00:03:34,500 --> 00:03:36,250
ستصنع اسمك في تشنغتشو
40
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
لأكون صريحًا
41
00:03:39,500 --> 00:03:41,000
متجرنا للخزف لا يسير على ما يرام
42
00:03:41,250 --> 00:03:43,250
أغلقت العديد من المتاجر بالفعل
43
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
لقد جئنا إلى مدينة لينغكوان
44
00:03:45,000 --> 00:03:46,500
لنبدأ من جديد
45
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
زوجي رجل طيب
46
00:03:50,750 --> 00:03:52,250
لقد أراد أن يمنحني راحة البال
47
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
ويمحو اسمي
48
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
لذلك أنفق
49
00:03:55,500 --> 00:03:56,750
كل أموالنا المتبقية
50
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
لاقامة مأدبة كبيرة
51
00:04:01,000 --> 00:04:02,250
لقد أخفى هذا عني
52
00:04:03,000 --> 00:04:04,750
ومع ذلك أعطاني أفضل منزل
53
00:04:05,500 --> 00:04:07,750
وأغلى مسحوق معطر
54
00:04:07,750 --> 00:04:09,500
لكن يجب عليه مواجهة نهاية
55
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
أعمالنا بمفرده
56
00:04:11,750 --> 00:04:13,250
الآن إنه يلعب لعبة جو
57
00:04:15,750 --> 00:04:17,000
إذا لم نتمكن من النجاح
58
00:04:17,750 --> 00:04:19,750
في مدينة لينغكوان
59
00:04:20,750 --> 00:04:22,000
أخشى أن يتعذب زوجي في داخله
60
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
سيعذب في الداخل
61
00:04:26,000 --> 00:04:27,250
بصفتي زوجته
62
00:04:27,500 --> 00:04:29,000
لقد استنزفت ثروته
63
00:04:29,750 --> 00:04:31,500
ليس لدي ما أعطيه له ليبدأ من جديد
64
00:04:33,000 --> 00:04:34,250
كل ما لدي هو صدقي
65
00:04:34,750 --> 00:04:35,750
على أمل أن أحركك
66
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
لاستخدام مهاراتك الإلهية
67
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
لمساعدتنا على إعادة بناء أعمالنا
68
00:04:40,500 --> 00:04:43,250
هناك الكثير ممن يمكنهم نحت الأختام
69
00:04:43,750 --> 00:04:46,250
لماذا اخترتني؟
70
00:04:46,750 --> 00:04:48,750
بسبب اليعسوب في هذه اللوحة؟
71
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
أظن
72
00:04:51,500 --> 00:04:52,750
أن المرأة الرشيقة
73
00:04:54,000 --> 00:04:55,250
هي زوجتك أليس كذلك ؟
74
00:04:58,250 --> 00:04:59,500
اليعسوب بالق من الماء
75
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
لكن عينيه لا تريان اللوتس
76
00:05:03,500 --> 00:05:05,250
لأنه عندما تكون في حب شخص ما
77
00:05:06,250 --> 00:05:09,000
يكون هو الوحيد الذي يمكنك رؤيته
78
00:05:11,000 --> 00:05:13,250
كوي جيو مبارك حقًا
79
00:05:18,000 --> 00:05:19,250
إذا وافقت
80
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
سأدفع لك بسخاء
81
00:05:21,000 --> 00:05:22,250
لا أوافق
82
00:05:23,000 --> 00:05:25,250
سيدي
83
00:05:38,750 --> 00:05:39,750
في الأصل
84
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
كان بإمكاني تحقيق أشياء عظيمة
85
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
لكني أحببت الرسم
86
00:05:46,000 --> 00:05:49,250
كانت زوجتي متفهمة
87
00:05:50,000 --> 00:05:52,500
في ذلك الوقت كانت تؤمن بي
88
00:05:52,500 --> 00:05:54,750
تماما كما تفعل أنت الآن
89
00:05:55,500 --> 00:05:56,250
ونتيجة لذلك
90
00:05:57,000 --> 00:05:58,750
رسمت لمدة عشر سنوات
91
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
لكنني لم أنجح أبدا
92
00:06:01,500 --> 00:06:02,750
كنا نعيش في منزل متهالك
93
00:06:03,000 --> 00:06:04,250
نكافح لتلبية اح
ة احتياجاتنا
94
00:06:05,750 --> 00:06:07,500
حتى عندما كانت زوجتي مريضة للغاية
95
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
لم أستطع تحمل تكاليف الدواء
96
00:06:10,750 --> 00:06:13,500
زوجتي مثلك
97
00:06:13,750 --> 00:06:15,500
أعطت كل شيء
98
00:06:15,750 --> 00:06:17,500
لرجل لا قيمة له
99
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
في النهاية
100
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
كانت
101
00:06:20,500 --> 00:06:22,250
مدفونة هنا وحدها
102
00:06:22,500 --> 00:06:24,250
تركت للريح والمطر
103
00:06:25,000 --> 00:06:26,250
لذا سامحني
104
00:06:27,000 --> 00:06:28,750
لا يمكنني الموافقة
105
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
سيدي
106
00:06:30,000 --> 00:06:31,750
زوجي ليس رجلاً لا قيمة له
107
00:06:32,750 --> 00:06:34,750
إذا كان يريد إعادة بناء عملك
108
00:06:35,250 --> 00:06:36,750
فلماذا لم يأت معك؟
109
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
سيدي لقد أسأت الفهم
110
00:06:38,750 --> 00:06:39,500
زوجي هو
111
00:06:40,250 --> 00:06:41,750
- لقد وصل متأخرا للتو
112
00:06:48,250 --> 00:06:49,250
أنا كوي جيو
113
00:06:50,500 --> 00:06:52,500
آمل أن تستخدم مهاراتك
114
00:06:52,750 --> 00:06:54,250
لتحقيق أمنية زوجتي
115
00:07:01,250 --> 00:07:02,000
الآنسة ليو انتظري
116
00:07:07,500 --> 00:07:09,000
- ماذا تقصد؟
117
00:07:09,500 --> 00:07:10,500
الآنسة ليو وأنا
118
00:07:10,500 --> 00:07:12,250
كنا نقدر اللوحة
119
00:07:12,750 --> 00:07:14,000
وفجأة ظهرت
120
00:07:14,250 --> 00:07:15,000
وأفسدت المزاج
121
00:07:16,750 --> 00:07:17,500
هل أنت غيور؟
122
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
لقد رتبت كل شيء
123
00:07:21,500 --> 00:07:22,500
تركتها تجد لو وين
124
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
أخذتها لرؤية اللوحة
125
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
إذا لم أكن قد ظهرت
126
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
نظرا لمزاجها
127
00:07:28,000 --> 00:07:29,250
فستاتي
128
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
كل يوم
129
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
كيف يمكنني الإمساك بلو وين؟
130
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
هذه مشكلتك
131
00:07:35,750 --> 00:07:37,000
لا علاقة لي بها
132
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
لقد فعلت ذلك عن قصد
133
00:07:41,500 --> 00:07:42,750
أنا طبيب
134
00:07:43,500 --> 00:07:44,750
الأطباء عطوفون
135
00:07:45,000 --> 00:07:46,500
لا أستطيع تحمل رؤية مرضاي
136
00:07:46,500 --> 00:07:47,250
يتم استخدامهم
137
00:07:47,500 --> 00:07:49,000
وينتهي بهم الأمر بشكل سيء
138
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
لا تفعل ذلك مرة أخرى
139
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
لماذا يجب أن أستمع إليك؟
140
00:07:59,750 --> 00:08:00,750
أنا أضع قواعدي الخاصة
141
00:08:02,500 --> 00:08:03,250
سأفعل ذلك كل يوم
142
00:08:04,750 --> 00:08:05,500
لإزعاجك
143
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
لا تقابلي تشاو بعد الآن
144
00:08:10,250 --> 00:08:11,250
نحن زوج وزوجة
145
00:08:11,750 --> 00:08:13,000
يجب أن يلتزم حدوده
146
00:08:13,750 --> 00:08:15,000
لقد اختلق الأعذار
147
00:08:15,000 --> 00:08:16,250
ليأخذك لرؤية هذا الرسام
148
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
لقد كاد
149
00:08:19,500 --> 00:08:21,000
لقد كاد أن يخالف قواعدي
150
00:08:21,500 --> 00:08:22,250
أنت أيضا
151
00:08:23,500 --> 00:08:24,750
كان ذلك إغفالاً مني
152
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
كنت أفكر فقط في المتجر
153
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
متجاهلاً مشاعرك
154
00:08:28,500 --> 00:08:30,000
لحسن الحظ لقد أتيت
155
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
وافق السيد هايت براش أخيرا
156
00:08:32,000 --> 00:08:33,750
وفرض علينا سعر لوحة واحدة
157
00:08:37,000 --> 00:08:37,750
هل تشعرين بالغيرة؟
158
00:08:43,750 --> 00:08:44,500
على الإطلاق
159
00:08:48,250 --> 00:08:49,000
حيم
160
00:08:49,250 --> 00:08:51,250
هل هناك شيء يزعجك ؟
161
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
لماذا تسأل؟
162
00:08:56,250 --> 00:08:58,000
أشعر فقط أن حالتك المزاجية
163
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
كانت متقلبة مؤخرًا
164
00:08:59,250 --> 00:09:01,000
في بعض الأحيان تبتسمين؛ وفي أحيان أخرى تعبسين
165
00:09:01,000 --> 00:09:02,250
تستمرين في كبت
166
00:09:03,000 --> 00:09:04,750
الأشياء التي تريدين قولها
167
00:09:04,750 --> 00:09:05,750
يبدو الأمر كما لو كنت قد تعرضت للظلم
168
00:09:05,750 --> 00:09:07,250
ولكن ليس لديك من تتحدثين إليه
169
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
أنت تفكرين كثيرًا
170
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
أعلم
171
00:09:13,250 --> 00:09:14,750
أنك تخفين شيئًا عني
172
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
لا بأس إذا كنت
173
00:09:16,750 --> 00:09:17,750
لا تريدين إخباري
174
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
أتمنى فقط أن نكون منفتحين مع بعضنا البعض يوما ما
175
00:09:22,250 --> 00:09:23,750
جيو يمكنك أن تنقي بي
176
00:09:24,750 --> 00:09:26,000
بغض النظر عن التحديات التي نواجهها
177
00:09:26,250 --> 00:09:28,000
سأبقى بجانبك
178
00:09:28,500 --> 00:09:29,750
بكل إخلاص
179
00:09:29,750 --> 00:09:30,750
طالما وقفنا معا كواحده
180
00:09:31,250 --> 00:09:32,750
سنتجاوز الأمر
181
00:09:33,250 --> 00:09:34,500
شكرا لك
182
00:09:44,000 --> 00:09:44,750
وتذكري أن تأخذي الدواء
183
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
من الطبيب تشاو في الوقت المحدد
184
00:09:51,250 --> 00:09:52,500
سيساعدك على التعافي بشكل أسرع
185
00:09:52,500 --> 00:09:54,000
لا تذكري
186
00:09:54,500 --> 00:09:56,250
الطبيب تشاو
187
00:09:56,500 --> 00:09:58,500
مرة أخرى
188
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
أنا بخير تماما
189
00:10:08,750 --> 00:10:09,500
(بلدة لينغكوان)
190
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
أسرعوا أسرعوا
191
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
استعدوا للإبحار
192
00:10:12,000 --> 00:10:12,750
قادم
193
00:10:16,250 --> 00:10:17,750
هيا انتبهوا لخطواتكم
194
00:10:18,000 --> 00:10:18,500
- شكرًا لك
- هيا
195
00:10:19,000 --> 00:10:19,750
خذوا وقتكم
196
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
ماذا تنتظرون؟ اصعدوا إلى القا
197
00:10:25,250 --> 00:10:26,250
انتظروا قليلًا
198
00:10:33,000 --> 00:10:33,750
الجنرال هوانغ
199
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
كيف حال ليو؟
200
00:10:36,250 --> 00:10:37,500
إنها تقيم في المنزل
201
00:10:37,500 --> 00:10:38,750
لا توجد أي علامات على مغادرتها
202
00:10:39,750 --> 00:10:40,500
ماذا عنك؟
203
00:10:42,750 --> 00:10:43,750
إنهم جميعًا هناك
204
00:10:44,500 --> 00:10:45,250
ينتظرونها
205
00:10:51,500 --> 00:10:52,250
سيدي
206
00:10:53,000 --> 00:10:53,750
استمروا في المراقبة
207
00:10:54,000 --> 00:10:54,750
- نعم
- نعم
208
00:10:58,500 --> 00:11:00,000
إذا تجرأت ليو مياو تانج على المجيء
209
00:11:00,250 --> 00:11:01,250
فلن تغادر
210
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
بحلول ذلك الوقت
211
00:11:02,750 --> 00:11:04,000
يمكننا إما إطعامها للأسماك
212
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
أو إحضارها إلى السيد
213
00:11:05,750 --> 00:11:07,750
القرار سيكون لك
214
00:11:08,250 --> 00:11:09,750
لم تظهر بعد
215
00:11:11,000 --> 00:11:13,250
هل يمكن أن تكون قد نسيت تماما
216
00:11:13,750 --> 00:11:15,000
الرمز من جبل يانغ ؟
217
00:11:17,750 --> 00:11:18,500
يا سيدي الشاب
218
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
آنستي
219
00:11:39,250 --> 00:11:40,000
توقفي عن الانتظار
220
00:11:40,500 --> 00:11:41,250
دعنا نذهب
221
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
لماذا يغادرون؟
222
00:11:45,500 --> 00:11:46,750
هل اكتشفوا أمرنا؟
223
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
انتظروا
224
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
انتظروا انتظروا!
225
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
أسرعوا! أسرعوا!
226
00:11:58,000 --> 00:11:58,750
أبطئوا
227
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
أنت حكيم يا سيدي
228
00:12:12,750 --> 00:12:14,000
انظر يا سيدي
229
00:12:21,250 --> 00:12:22,750
القائد العام لتشينغتشو
230
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
شي ييكوان
231
00:12:25,250 --> 00:12:27,000
(قصر كوي)
القائد العام؟
232
00:12:27,000 --> 00:12:28,250
من هذا؟
233
00:12:28,500 --> 00:12:30,500
إنه اللورد هوايانغ في تشينغتشو
234
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
تشينغتشو
235
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
بجوار تشينتشو
236
00:12:34,000 --> 00:12:35,250
كانت هناك مشاكل قطاع طرق من قبل
237
00:12:35,750 --> 00:12:38,000
لقد سمعت أن القائد العام
واللورد هوايانغ كانا
238
00:12:38,000 --> 00:12:39,500
يتنافسون على القبض على قطاع الطرق
239
00:12:39,750 --> 00:12:41,000
لو كنت مكانهم
240
00:12:41,000 --> 00:12:42,250
لماذا أهتم بقطاع الطرق؟
241
00:12:42,750 --> 00:12:44,750
كنت سأحرق جبل يانغ
242
00:12:44,750 --> 00:12:46,500
- رائع
- انظروا إليكم!
243
00:12:46,500 --> 00:12:47,250
أليس هذا ذكاء مني؟
244
00:12:47,250 --> 00:12:49,000
لماذا ما زلتم جالسين هنا؟
245
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
متجر خزف كوي سيفتتح
246
00:12:50,500 --> 00:12:51,750
لماذا لا تنضمون إلى المتعة ؟
247
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
سيفتتح؟
248
00:12:52,750 --> 00:12:53,750
دعونا نذهب للتحقق من ذلك
249
00:12:53,750 --> 00:12:54,500
- دعونا نذهب
- انطلقوا
250
00:12:55,500 --> 00:12:56,750
من أين سمعت هذا؟
251
00:12:56,750 --> 00:12:58,000
الجميع يتحدثون عن ذلك
252
00:13:06,500 --> 00:13:08,000
يا له من مشهد حيوي!
253
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
(متجر خزف يوشاو)
254
00:13:14,250 --> 00:13:15,750
انظروا!
255
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
طازج الصنع ! تعالوا وانظروا
256
00:13:18,750 --> 00:13:20,000
انظروا إلى كل هؤلاء الناس
257
00:13:21,000 --> 00:13:21,750
دعونا نذهب
258
00:13:32,750 --> 00:13:34,750
السيدة كوي أتمنى أن يزدهر عملك!
259
00:13:35,000 --> 00:13:36,750
- خذوا وقتكم
- بالتأكيد
260
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
سواء كان مزدهرا
261
00:13:38,250 --> 00:13:39,500
SKIV
يعتمد على جميعكن سيداتي
262
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
لمساعدتي
263
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
بالطبع
264
00:13:43,000 --> 00:13:44,250
(خمسة تيل)
265
00:13:44,250 --> 00:13:45,250
بالطبع
266
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
باهظ الثمن للغاية!
267
00:13:47,750 --> 00:13:48,750
وسادة من اليشم بستارة
268
00:13:48,750 --> 00:13:49,750
البرودة تتس
269
00:13:50,500 --> 00:13:52,250
وسادة الخزف هذه ناعمة مثل اليشم
270
00:13:52,250 --> 00:13:54,000
بلون أفتح قليلاً من السماء الزرقاء
271
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
قطعة عالية الجودة
272
00:13:55,500 --> 00:13:57,000
السيدة بين لديك عين على الجودة
273
00:13:57,750 --> 00:13:58,500
بالطبع
274
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
في ورشة الخزف الخاصة بي
275
00:13:59,750 --> 00:14:01,500
تمر كل قطعة بـ ۷۲ عملية
276
00:14:01,750 --> 00:14:03,500
وأشرف عليها شخصيا
277
00:14:03,500 --> 00:14:04,750
اطمئنوا واختاروا ما تريدون
278
00:14:05,250 --> 00:14:06,500
من كان يظن أن السيدة كوي
279
00:14:06,500 --> 00:14:08,000
بعد أن مكثت هنا لفترة قصيرة
280
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
أصبحت بالفعل خبيرة ؟
281
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
انظروا جميلة جدًا
282
00:14:13,750 --> 00:14:15,250
في مثل هذا اليوم المبهج
283
00:14:15,500 --> 00:14:17,750
لماذا زوجك غائب مرة أخرى؟
284
00:14:17,750 --> 00:14:20,000
إنه يتعلم لعبة جو من معلم مشهور
285
00:14:20,250 --> 00:14:22,000
لقد كان مشغولاً ولم يتمكن من الحضور
286
00:14:23,250 --> 00:14:24,750
دعوني أخذكم جميعا إلى الداخل لإلقاء نظرة
287
00:14:25,000 --> 00:14:26,250
- بالتأكيد!
- دعونا نذهب
288
00:14:43,750 --> 00:14:44,500
يا سيدي
289
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
لقد غادر القائد
290
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
هل سيأتي لو وين؟
291
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
معرفة لو وين
292
00:14:49,250 --> 00:14:50,250
لن يسمح لهذا
293
00:14:50,250 --> 00:14:51,750
أن ينتهي بسهولة
294
00:14:52,750 --> 00:14:53,750
إلى جانب ذلك تفاعل ليو مياو تانغ
295
00:14:53,750 --> 00:14:55,000
مع هذا الرمز
296
00:14:56,250 --> 00:14:57,500
دعونا ننتظر ونرى
297
00:15:14,250 --> 00:15:15,250
إنه جميل جدا
298
00:15:15,500 --> 00:15:16,750
في الواقع إنه لطيف للغاية
299
00:15:19,250 --> 00:15:21,250
سمعت أن ابن أخي الحامية مفقود
300
00:15:21,750 --> 00:15:22,500
ما يكون هذا الرجل
301
00:15:23,000 --> 00:15:24,500
في مكان ما يتسبب في المتاعب
302
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
هذا صحيح
303
00:15:25,750 --> 00:15:27,250
تبحث عائلته عنه منذ أيام
304
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
أراهن
305
00:15:30,000 --> 00:15:31,500
أنه أساء إلى شخص ما
306
00:15:34,250 --> 00:15:35,250
يا سيدي
307
00:15:35,500 --> 00:15:36,250
تشین تو مفقود
308
00:15:41,000 --> 00:15:42,750
ألم تقل أن تتركه وشأنه؟
309
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
وماذا في ذلك؟
310
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
وماذا يعني ذلك بالنسبة لي؟
311
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
يا فتى
312
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
لقد أكلت ثلاث كعكات
313
00:16:01,750 --> 00:16:03,250
علی پایی
314
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
هل تريد الدخول ؟
315
00:16:05,500 --> 00:16:06,750
لقد افتتحنا للتو
316
00:16:06,750 --> 00:16:07,500
ادخل وانظر
317
00:16:11,250 --> 00:16:12,000
من فضلك
318
00:16:16,000 --> 00:16:16,750
سيدي
319
00:16:17,000 --> 00:16:18,500
لقد دعت حارس الظل الخاص بنا إلى الداخل
320
00:16:24,250 --> 00:16:25,000
هذا
321
00:16:25,750 --> 00:16:27,250
هل يعجبك هذا التصميم ؟
322
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
هذا تصميم خاص
323
00:16:29,750 --> 00:16:31,250
صنعناه للافتتاح الكبير
324
00:16:31,750 --> 00:16:33,000
هذا التصميم
325
00:16:33,750 --> 00:16:34,500
لأكون صريكا
326
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
لقد استلهمت الفكرة من مصباح ليلي
327
00:16:37,000 --> 00:16:38,750
يبدو احتفاليًا للغاية في المنزل أيضًا
328
00:16:39,250 --> 00:16:40,500
هل طبعته للتو على الخزف؟
329
00:16:40,500 --> 00:16:41,750
نعم أليس جميلاً؟
330
00:16:46,000 --> 00:16:46,750
ليو مياو تانغ
331
00:16:47,250 --> 00:16:48,500
تعرف بالتأكيد كيف تدير الأعمال
332
00:16:54,000 --> 00:16:55,250
يبدو أنها لا تستطيع حقا تذكر
333
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
تلك الرموز
334
00:17:20,250 --> 00:17:21,500
أنا آسف
335
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
لا بأس إذا انكسر
336
00:17:24,500 --> 00:17:26,250
لقد بعنا مجموعة واحدة فقط اليوم
337
00:17:26,750 --> 00:17:27,750
إذا فقدنا واحدة
338
00:17:28,250 --> 00:17:29,250
سنعتبره قد نفد
339
00:17:39,750 --> 00:17:40,500
سيدتي
340
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
لقد حان الوقت
341
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
هل تغلق ؟
342
00:17:46,750 --> 00:17:47,750
استعدي للإغلاق
343
00:17:51,750 --> 00:17:54,000
هل ترغبين في إلقاء نظرة على الخزف؟
344
00:17:57,250 --> 00:17:58,500
هذه القطعة
345
00:17:58,500 --> 00:17:59,750
فريدة من نوعها
346
00:18:01,000 --> 00:18:01,750
كم عددها؟
347
00:18:02,000 --> 00:18:03,250
لديك عين ثاقبة
348
00:18:03,250 --> 00:18:05,000
هذا التصميم حصري المتجرنا
349
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
عشر مجموعات في المجموع
350
00:18:06,500 --> 00:18:07,250
سآخذها جميعًا
351
00:18:10,000 --> 00:18:11,500
حسنًا يرجى الانتظار لحظة
352
00:18:11,500 --> 00:18:13,250
سألفها بورق ذهبي لك
353
00:18:18,750 --> 00:18:20,750
لقد كان لدينا افتتاح رائع اليوم
354
00:18:20,750 --> 00:18:23,000
لقد طلبت من المية لي شراء عظام للحساء
355
00:18:24,500 --> 00:18:25,250
جيو
356
00:18:25,500 --> 00:18:26,250
لن تصدقي ذلك
357
00:18:27,250 --> 00:18:29,000
مجموعة الخزف التي صنعتها على سبيل النزوة
358
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
كانت الأكثر مبيعًا
359
00:18:30,000 --> 00:18:31,250
لقد نفدت جميعها
360
00:18:31,750 --> 00:18:33,250
حتى العينة التي استخدمناها
361
00:18:33,250 --> 00:18:34,000
قد نفدت
362
00:18:35,500 --> 00:18:36,250
من فضلك
363
00:18:37,000 --> 00:18:37,750
جيو
364
00:18:38,500 --> 00:18:40,750
عندما يتعلق الأمر بتصميمات الخزف
365
00:18:40,750 --> 00:18:42,000
وتفضيلات العملاء
366
00:18:42,000 --> 00:18:43,250
ستحتاجين إلى بذل المزيد من الجهد
367
00:18:46,000 --> 00:18:46,750
لكن لا بأس
368
00:18:47,250 --> 00:18:48,000
أنا هنا
369
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
بمجرد إصدار سلسلة المنحوتات الخاصة بالسيد هايت براش
370
00:18:49,250 --> 00:18:51,250
سيستمر عملنا في التحسن
371
00:18:51,250 --> 00:18:53,250
سنتمكن من أكل اللحوم كل يوم
372
00:18:53,500 --> 00:18:55,750
أنت بالفعل
373
00:18:57,500 --> 00:18:58,250
جيدة في مجال الأعمال
374
00:18:59,250 --> 00:19:00,250
فلماذا لا أصنع
375
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
مجموعة أخرى من الخزف المطبوع
376
00:19:03,250 --> 00:19:05,750
كعنصر مميز لمتجرنا ؟
377
00:19:06,000 --> 00:19:07,500
- هل أنت بخير؟
- ليو اخرجي!
378
00:19:08,000 --> 00:19:09,750
اخرجي الآن!
379
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
- سيدتي!
- سيدتي!
380
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
من هذا؟
381
00:19:20,500 --> 00:19:22,000
سيدتي
382
00:19:24,250 --> 00:19:26,250
إنه تشين تو
الذي تسبب في إثارة ضجة في المأدبة
383
00:19:26,250 --> 00:19:27,750
أحضر عمه أشخاصا إلى هنا
384
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
افتحي الباب
385
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
سأتعامل مع الأمر
386
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
- سيدتي!
- إنه يلاحقني
387
00:19:32,250 --> 00:19:33,000
سأتعامل معه
388
00:19:34,750 --> 00:19:35,500
افتح الباب! افتحه
389
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
- افتحه!
- افتحه!
390
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
أسرع افتح الباب!
391
00:19:39,750 --> 00:19:41,250
بسرعة!
- افتحه
- افتح الباب!
392
00:19:43,500 --> 00:19:44,750
هل أنت جاريسون تشين؟
393
00:19:49,750 --> 00:19:51,500
اتضح أنك مغوية حقيرة
394
00:19:53,000 --> 00:19:54,250
أين أخفيت ابن أخي؟
395
00:19:54,250 --> 00:19:55,000
سلمه لي
396
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
يا لها من مزحة
397
00:19:57,500 --> 00:19:59,000
ابن أخيك لديه أرجل خاصة به
398
00:19:59,000 --> 00:20:00,250
لم أقم بتقييده
399
00:20:00,750 --> 00:20:02,000
لماذا تسألني؟
400
00:20:03,000 --> 00:20:04,500
أنت تعرف سلوكه غير الأخلاقي أفضل مني
401
00:20:04,750 --> 00:20:06,250
ما فعل شيئًا مخزيًا
402
00:20:07,000 --> 00:20:08,750
وه خوفا
403
00:20:08,750 --> 00:20:10,000
من القبض عليه
404
00:20:10,250 --> 00:20:12,000
من قبل السلطات
405
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
كيف تجرؤ !
406
00:20:13,750 --> 00:20:15,750
هل تعرف حتى من أنا؟
407
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
دعني أخبرك
408
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
في هذه المنطقة
409
00:20:19,500 --> 00:20:20,750
لا يوجد شيء لا أستطيع أنا تشين تشونغ يوان
410
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
التحكم فيه
411
00:20:22,750 --> 00:20:24,500
حتى اللورد هوايانغ
412
00:20:24,500 --> 00:20:26,000
هو أخ بالدم لي
413
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
اليوم
414
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
إذا لم تسلم ابن أخي
415
00:20:30,250 --> 00:20:31,000
فسأجعلك
416
00:20:31,250 --> 00:20:33,000
تلقى في السجن
417
00:20:33,000 --> 00:20:34,750
وتخضع لجميع أنواع التعذيب
418
00:20:34,750 --> 00:20:36,250
دعنا نرى ما إذا كنت لا تزال جريئًا جدًا
419
00:20:36,250 --> 00:20:38,000
- أنت جريء جدًا
- أعطني إياه
420
00:20:38,750 --> 00:20:40,000
ماذا تخطط للقيام به؟
421
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
اللورد هوايانغ ؟
422
00:20:42,250 --> 00:20:44,250
على الرغم من أن اللورد هوايانغ لديه بعض العلاقات معك
423
00:20:44,250 --> 00:20:45,000
إلا أنه لن يظهر لك
424
00:20:45,250 --> 00:20:47,000
أي محاباة في هذا الأمر
425
00:20:48,000 --> 00:20:49,250
ألا تعرف
426
00:20:49,250 --> 00:20:50,750
ما فعله ابن أخيك؟
427
00:20:51,250 --> 00:20:53,250
اقتحام المنازل والاعتداء على النساء
428
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
وفقا للقانون
429
00:20:54,250 --> 00:20:55,500
۱۰۰ جلدة و ٣ سنوات من العمل
430
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
مثل هذه الفوضى
431
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
لا يمكن التسامح معها
432
00:21:00,750 --> 00:21:02,000
على الرغم من أنني مجرد عامة
433
00:21:02,000 --> 00:21:02,750
إلا أنني سألاحق
434
00:21:03,000 --> 00:21:04,750
هذه المسألة معك حتى النهاية
435
00:21:06,000 --> 00:21:06,750
سأبلغ عنها وأطلب
436
00:21:07,000 --> 00:21:08,250
تدخل اللورد هوييانغ
437
00:21:09,750 --> 00:21:11,000
كنت أحاول فقط
438
00:21:11,000 --> 00:21:12,750
تخويف المرأة
439
00:21:12,750 --> 00:21:14,000
لم يكن لدي أي نية خبيثة أخرى
440
00:21:14,250 --> 00:21:15,500
لم تخفني
441
00:21:15,750 --> 00:21:17,250
الضوضاء المستمرة
442
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
هي التي تزعجني
443
00:21:23,750 --> 00:21:24,500
دعنا نذهب
444
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
- قرار حكيم
- حكيم
445
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
تراجع جاريسون تشن
446
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
يشير إلى أنه إذا وصل هذا الأمر
447
00:21:42,250 --> 00:21:43,500
إلى اللورد هوييانغ
448
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
فلن يتمكن من مواجهة
449
00:21:45,500 --> 00:21:46,250
العواقب
450
00:21:46,750 --> 00:21:47,500
يبين هذا
451
00:21:47,500 --> 00:21:48,750
أن اللورد هوييانغ عادل
452
00:21:49,500 --> 00:21:51,750
وغير متحيز
453
00:21:52,000 --> 00:21:52,750
لقد تحرش
454
00:21:53,750 --> 00:21:54,750
علانية
455
00:21:54,750 --> 00:21:56,750
بعامة الناس الأبرياء
456
00:21:56,750 --> 00:21:59,250
وادعى أنه على علاقة حميمة
مع اللورد
457
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
كونك صديقًا لشخص مثله
458
00:22:01,250 --> 00:22:03,250
يبين أن اللورد يجب
459
00:22:03,750 --> 00:22:06,000
أن يغض الطرف كثيرًا
460
00:22:06,000 --> 00:22:07,500
حتى يتمكن من فعل هذا
461
00:22:09,250 --> 00:22:11,250
"العوارض المنحنية تؤدي إلى سقف منحني"
462
00:22:12,250 --> 00:22:14,000
إذا كانت الحامية على هذا النحو
463
00:22:14,000 --> 00:22:15,250
فهل يمكن الوثوق باللورد هوييانغ ؟
464
00:22:16,500 --> 00:22:18,000
يكفي الحديث عنه
465
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
ارجع وتناول الطعام
466
00:22:19,250 --> 00:22:20,000
الطعام بارد
467
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
أغلق الباب
468
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
يا سيدي
469
00:22:48,000 --> 00:22:49,500
هذا الصباح بقي شي ييكوان
470
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
في القصر الرسمي
471
00:22:50,750 --> 00:22:52,750
وأرسل لك بطاقة زيارة
472
00:22:53,250 --> 00:22:55,000
(بطاقة زيارة)
لعيد ميلاد والدتك
473
00:22:56,500 --> 00:23:00,000
جاء في ييكوان لتهنئتك)
لم يمدحك شي ييكوان أبدا في المحكمة
474
00:23:00,500 --> 00:23:02,750
لماذا هو منتبه جدًا هذه المرة؟
475
00:23:03,500 --> 00:23:04,750
هذه مجرد ذريعة
476
00:23:05,250 --> 00:23:06,750
لقد جاء لتوبيخي
477
00:23:08,000 --> 00:23:10,500
يجب أن يخطط هؤلاء قطاع الطرق الذين يغادرون تشنغتشو
478
00:23:10,750 --> 00:23:12,000
لشيء ما
479
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
أكثر أهمية
480
00:23:13,000 --> 00:23:14,250
من العثور على ليو مياو تانج
481
00:23:15,250 --> 00:23:18,750
(متجر بورسلين يوشاو)
482
00:23:21,750 --> 00:23:25,750
(سجل اللعبة)
483
00:24:00,250 --> 00:24:01,000
سيدتي
484
00:24:02,000 --> 00:24:02,750
سيدي
485
00:24:03,000 --> 00:24:04,250
لقد أعددت بعض الطعام
486
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
تفضلي تناولي بعضا منها
487
00:24:14,000 --> 00:24:14,750
خذيها
488
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
سيدتي
489
00:24:24,750 --> 00:24:26,750
كيف كان العمل اليوم؟
490
00:24:27,750 --> 00:24:28,500
مية لي
491
00:24:28,750 --> 00:24:30,250
أنت ثالث شخص
492
00:24:30,250 --> 00:24:31,750
يدخل من هذا الباب اليوم
493
00:24:35,250 --> 00:24:36,500
من الطبيعي أن يكون العمل بطيئًا في متجر جديد
494
00:24:36,750 --> 00:24:39,250
بالأمس
495
00:24:40,750 --> 00:24:41,750
تم بيع المجموعة الكاملة على هذا الطاولة
496
00:24:42,000 --> 00:24:43,750
كنت أعتقد أن اليوم سيكون أفضل
497
00:24:44,000 --> 00:24:45,750
العميل الذي يمكنه شراء عشر مجموعات دفعة واحدة
498
00:24:47,250 --> 00:24:49,750
ليس أمرا يحدث كل يوم
499
00:24:49,750 --> 00:24:52,000
لقد قلت للتو أن المبيعات كانت جيدة بالأمس
500
00:24:53,750 --> 00:24:55,500
لكنني لم أذكر أبدًا أنه
501
00:24:56,250 --> 00:24:57,250
تم شراؤها بواسطة شخص واحد
502
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
كيف عرفت؟
503
00:24:59,250 --> 00:25:00,750
أنا
504
00:25:03,250 --> 00:25:04,750
سمعت ذلك من شخص ما
505
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
فانغشي؟
506
00:25:06,250 --> 00:25:07,000
نعم
507
00:25:08,000 --> 00:25:08,750
فانغشي
508
00:25:10,750 --> 00:25:12,750
لكن بعد إغلاق المتجر بالأمس
509
00:25:13,250 --> 00:25:14,500
عادت فانغشي إلى مسقط رأسها
510
00:25:16,250 --> 00:25:17,000
رأيتها ؟
511
00:25:26,250 --> 00:25:27,000
حيم
512
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
هل تعرفين
513
00:25:29,750 --> 00:25:30,750
هذا العميل؟
514
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
جيو؟
515
00:25:41,000 --> 00:25:41,750
ماذا؟ لا
516
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
مورو
517
00:25:47,250 --> 00:25:48,000
سيدتي
518
00:25:48,000 --> 00:25:49,250
كنت مع السيد
519
00:25:49,500 --> 00:25:50,750
طوال اليوم بالأمس أليس كذلك ؟
520
00:25:50,750 --> 00:25:52,750
نعم لم أترك جانبه للحظة
521
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
لقد طلبت من صديق شرائها
522
00:26:02,500 --> 00:26:03,250
كنت أعتقد
523
00:26:04,250 --> 00:26:05,500
أن مبيعاتي جيدة
524
00:26:08,250 --> 00:26:09,000
حسنًا
525
00:26:09,500 --> 00:26:10,250
سيدتي
526
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
فعل السيد ذلك
527
00:26:13,250 --> 00:26:14,750
لأنه يهتم بك
528
00:26:15,000 --> 00:26:15,750
حسنا
529
00:26:15,750 --> 00:26:17,500
كان قلقا بشأن عملك
530
00:26:17,500 --> 00:26:18,750
لذلك وجد شخصا لدعمه
531
00:26:18,750 --> 00:26:20,500
لقد فعل ذلك
532
00:26:20,500 --> 00:26:21,750
لأنه يحبك
533
00:26:21,750 --> 00:26:22,500
نعم نعم
534
00:26:23,000 --> 00:26:23,750
كان السيد
535
00:26:23,750 --> 00:26:25,250
قلقًا طوال يوم أمس
536
00:26:25,750 --> 00:26:27,000
لذا وجد شخصا ما
537
00:26:34,750 --> 00:26:36,000
أردت أن تقلق
538
00:26:40,250 --> 00:26:41,750
بغض النظر عن النية
539
00:26:42,750 --> 00:26:44,250
فمن المؤكد أن بضائعنا لا يمكن بيعها
540
00:26:45,750 --> 00:26:47,500
إيجاد شخص ما ليتظاهر ويخدعني
541
00:26:49,250 --> 00:26:51,000
كان كل هذا عرضا زائفا
542
00:26:57,500 --> 00:26:58,500
أنت
543
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
لا يعجبك؟
544
00:27:00,250 --> 00:27:02,000
من يحب أن يُخدع
545
00:27:02,750 --> 00:27:04,750
خاصة من قبل شخص يعيش معه كل يوم؟
546
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
جيو
547
00:27:16,500 --> 00:27:18,250
لا تخدعني في المستقبل
548
00:27:18,750 --> 00:27:19,750
حسنا؟
549
00:27:24,250 --> 00:27:26,500
لن يخدعك السيد أبدًا
550
00:27:27,750 --> 00:27:28,750
نعم
551
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
السيد ليس كاذبا
552
00:27:30,750 --> 00:27:32,250
طالما نعمل معا
553
00:27:32,250 --> 00:27:33,500
وندير العمل بشكل جيده
554
00:27:33,500 --> 00:27:35,250
ستتحسن الأمور أكثر فأكثر
555
00:27:44,000 --> 00:27:45,500
مقر اللورد هويايانغ
556
00:27:45,750 --> 00:27:47,750
لم يكن حيويًا للغاية منذ فترة طويلة
557
00:27:48,500 --> 00:27:51,000
كل هذا بسبب علاقاتك العائلية العميقة
558
00:27:51,750 --> 00:27:53,000
كما يقول المثل القديم
559
00:27:53,000 --> 00:27:54,750
"عند الاحتفال بعيد الميلاد "
560
00:27:55,250 --> 00:27:56,750
" العلاقات العائلية العميقة تجلب ثروة دائمة"
561
00:27:57,250 --> 00:27:58,500
ثروتي
562
00:27:58,500 --> 00:27:59,500
تكمن معك
563
00:28:00,250 --> 00:28:01,250
أمي لا تقلقي
564
00:28:01,250 --> 00:28:03,500
سأدير المقر
565
00:28:03,750 --> 00:28:05,250
جيدًا جدًا
566
00:28:05,250 --> 00:28:06,500
أثق بك
567
00:28:06,500 --> 00:28:07,750
لإدارة المقر
568
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
أقول
569
00:28:09,750 --> 00:28:11,250
أنه بعد أن تتزوج بينجلان منك
570
00:28:11,500 --> 00:28:13,250
يجب أن تعيشا معا في وئام
و
571
00:28:13,500 --> 00:28:15,000
وأن يكون لديكما ابن أو ابنة
572
00:28:15,250 --> 00:28:17,000
عندها سأكون مرتاحًا حقًا
573
00:28:20,500 --> 00:28:22,000
إنها ماكرة
574
00:28:22,500 --> 00:28:24,750
ويمكنها بالتأكيد الحفاظ على مكانتها
575
00:28:26,750 --> 00:28:27,750
أنت دائما
576
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
تعتقد أن الآخرين
577
00:28:29,000 --> 00:28:30,500
ماكرون
578
00:28:31,000 --> 00:28:33,500
بينجلان مجرد فتاة بسيطة
579
00:28:34,250 --> 00:28:35,250
حسنًا حسنًا
580
00:28:35,500 --> 00:28:36,250
سيدتي
581
00:28:36,500 --> 00:28:37,250
شينغتشو
582
00:28:41,250 --> 00:28:42,250
لا ينبغي أن يكون الضيوف
583
00:28:42,250 --> 00:28:43,500
انتظرت مثل هذه المناسبة
584
00:28:44,000 --> 00:28:44,750
سيدتي
585
00:28:45,000 --> 00:28:46,500
أريد أن أرى هدية عيد الميلاد
586
00:28:46,500 --> 00:28:48,000
التي أعدها لك أخي
587
00:28:49,000 --> 00:28:52,750
سمعت أنه بذل الكثير من الجهد فيها
588
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
أمي:
589
00:28:56,250 --> 00:28:57,250
من فضلك
590
00:29:07,750 --> 00:29:12,500
(طول العمر)
591
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
شكرا لك
592
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
شينغتشو
593
00:29:31,000 --> 00:29:32,750
زهور الأوركيد تجلب يع إلى الغرفة
594
00:29:33,000 --> 00:29:34,750
الصنوبر والسرو يجلبان طول العمر
595
00:29:35,750 --> 00:29:36,750
الزوجة الإمبراطورة الأرملة هي شجرة صنوبر
596
00:29:36,750 --> 00:29:38,000
مثل السرو
597
00:29:38,000 --> 00:29:39,250
أتمنى لك حياة طويلة
598
00:29:39,250 --> 00:29:40,500
وتبقى دائمًا خضراء
599
00:29:44,750 --> 00:29:45,500
نعم
600
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
مثل الصنوبر والسرو
601
00:29:47,250 --> 00:29:48,500
شامخان وفخوران
602
00:29:48,750 --> 00:29:51,000
يراقبان شعب تشنغتشو
603
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
النرفع كأسًا
604
00:29:52,500 --> 00:29:54,750
إلى الزوجة الإمبراطورة الأرملة و
605
00:29:54,750 --> 00:29:55,750
- بالتأكيد
- بالتأكيد
606
00:29:55,750 --> 00:29:56,750
بالتأكيد تعال
607
00:29:57,250 --> 00:29:58,750
إلى الزوجة الإمبراطورة الأرملة
608
00:29:58,750 --> 00:30:00,250
إلى
609
00:30:07,750 --> 00:30:08,750
انظر إلى هؤلاء الناس
610
00:30:09,500 --> 00:30:11,500
يبدو الأمر كما لو أنهم يحتفلون بعيد ميلادك
611
00:30:12,000 --> 00:30:13,250
مقارنة بالأعوام السابقة
612
00:30:13,500 --> 00:30:14,750
الضيوف هذا العام
613
00:30:15,000 --> 00:30:16,250
أقل عددًا بالفعل
614
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
لا تقلق
615
00:30:18,250 --> 00:30:19,500
لم يصل ضيف بعد
616
00:30:24,750 --> 00:30:25,500
الزوجة الإمبراطورة الأرملة
617
00:30:26,000 --> 00:30:26,750
سيدي
618
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
الجنرال شي
619
00:30:32,250 --> 00:30:34,000
أتمنى لك طول العمر والإشراق
620
00:30:34,500 --> 00:30:35,750
مثل الشمس والقمر
621
00:30:36,500 --> 00:30:38,750
هل يمكنني الحصول على كوب من نبيذ طول العمر؟
622
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
الجنرال شي
623
00:30:40,500 --> 00:30:41,500
بالطبع
624
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
كنا ننتظرك
625
00:30:43,500 --> 00:30:44,500
حسنًا
626
00:30:45,000 --> 00:30:46,250
لقد تأخرت وأنا مستعد
627
00:30:46,250 --> 00:30:47,250
لمعاقبة نفسي
628
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
من فضلك اجلس
629
00:30:49,250 --> 00:30:50,250
جيد جيد
630
00:30:54,250 --> 00:30:55,000
الجنرال شي
631
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
يد
632
00:31:02,500 --> 00:31:04,000
نبيذ الفاوانيا
633
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
نبيذ جيد حقا
634
00:31:06,000 --> 00:31:08,500
الفاونيا تدل على الثروة والشرف
635
00:31:10,250 --> 00:31:11,750
أتمنى أن يجمع
636
00:31:11,750 --> 00:31:14,250
ثروة كبيرة
637
00:31:14,750 --> 00:31:16,500
مع المغنين والراقصين
638
00:31:17,000 --> 00:31:20,250
ويعيش حياة مترفة خالية من الهموم
639
00:31:23,250 --> 00:31:25,750
حياة مترفة خالية من الهموم ؟
640
00:31:26,250 --> 00:31:28,750
هل هو هنا لإجبارك على حل قواتك؟
641
00:31:32,500 --> 00:31:35,500
يا جنرال شي لقد تمركزت لفترة طويلة
642
00:31:35,750 --> 00:31:38,000
في تشينغتشو
643
00:31:38,000 --> 00:31:39,250
لقد قطعت شوطا طويلاً
644
00:31:39,750 --> 00:31:40,500
للاحتفال بعيد الميلاد هذا
645
00:31:41,250 --> 00:31:42,000
هذا يجعلني
646
00:31:43,500 --> 00:31:45,000
غير مرتاح
647
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
لا داعي للقلق
648
00:31:47,500 --> 00:31:49,500
أنا مجرد شخص عادي
649
00:31:50,000 --> 00:31:51,250
يستمتع بالراحة
650
00:31:52,500 --> 00:31:53,750
على عكسك
651
00:31:54,000 --> 00:31:55,500
الذي لديه وجه عابس
652
00:31:55,500 --> 00:31:57,500
وقلق ليلا ونهارًا
653
00:32:00,000 --> 00:32:02,250
بشأن قطاع الطرق
654
00:32:02,250 --> 00:32:03,000
حتى يتم تطهير قطاع طرق جبل يانغ
655
00:32:03,250 --> 00:32:05,500
أجرؤ
656
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
على عدم الاسترخاء
657
00:32:11,250 --> 00:32:12,750
لقد طردنا تلك الفأر لو وين
658
00:32:12,750 --> 00:32:14,500
بعيدًا عنا
659
00:32:14,500 --> 00:32:15,250
لا أعرف إلى أين ه
660
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
في المستقبل
661
00:32:16,500 --> 00:32:19,000
يا سيدي
662
00:32:21,000 --> 00:32:22,250
يجب أن تأخذ الأمر ببساطة
663
00:32:22,500 --> 00:32:25,500
غالبا ما يقول الإمبراطور
664
00:32:26,500 --> 00:32:28,500
أن الناس هم أساس البلاد
665
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
نحن نخدم المحكمة
666
00:32:30,250 --> 00:32:32,000
لذلك يجب علينا
667
00:32:32,500 --> 00:32:33,750
أن نأخذ على عاتقنا
668
00:32:46,000 --> 00:32:47,500
إفادة الناس
669
00:32:48,250 --> 00:32:50,250
بما أن الجميع يعرف ذلك
670
00:32:51,250 --> 00:32:54,500
أسرع وأقنع سيدنا
671
00:32:54,500 --> 00:32:55,750
تهديد قطاع الطرق
672
00:32:56,500 --> 00:32:57,750
قد تضاءل
673
00:32:58,000 --> 00:32:59,250
الاحتفاظ بالعديد من الجنود
674
00:33:00,750 --> 00:33:02,250
عديم الفائدة
675
00:33:03,000 --> 00:33:03,750
وإهدار للموارد
676
00:33:04,000 --> 00:33:05,500
إلى جانب ذلك
677
00:33:06,000 --> 00:33:07,250
يشعر الإمبراطور والإمبراطورة الأرملة أيضًا
678
00:33:07,250 --> 00:33:08,250
أن السيد
679
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
يتصرف بشكل غير لائق
680
00:33:14,250 --> 00:33:17,250
اليوم هو عيد ميلاد والدتي
681
00:33:18,500 --> 00:33:20,500
بشكل غير متوقع لا يزال الجنرال شي
682
00:33:21,250 --> 00:33:23,500
يوبخني
683
00:33:27,250 --> 00:33:28,000
شخص ما
684
00:33:38,000 --> 00:33:38,750
موياو
685
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
كوي شينغتشو
686
00:33:44,000 --> 00:33:45,250
ماذا تفعل ؟
687
00:33:51,000 --> 00:33:52,750
(خريطة تشنغتشو)
688
00:34:01,750 --> 00:34:02,500
أمي
689
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
أنا عاق
690
00:34:05,750 --> 00:34:08,000
لقد تم إعداد هدايا عيد الميلاد على عجل
691
00:34:08,250 --> 00:34:10,500
آمل ألا تلوميني
692
00:34:12,250 --> 00:34:13,750
عندما كان اللورد الراحل على قيد الحياة
693
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
أمرني
694
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
بأن أجعل رفاهية
695
00:34:16,750 --> 00:34:19,250
شعب تشنغتشو واجبي
696
00:34:20,250 --> 00:34:21,000
بلدة لينغتشوان
697
00:34:21,250 --> 00:34:23,000
الواقعة في جنوب تشنغتشو
698
00:34:23,250 --> 00:34:25,000
تعاني من فيضانات سنوية
699
00:34:25,000 --> 00:34:26,250
كلما أمطرت غمرت المياه
700
00:34:26,750 --> 00:34:29,000
اليوم هو عيد ميلاد أمي
701
00:34:29,250 --> 00:34:30,250
لذلك أنا مصمم
702
00:34:30,250 --> 00:34:31,750
على استثمار القوى العاملة والأموال
703
00:34:32,250 --> 00:34:34,250
لإدارة النهر وتوسيع الممرات المائية
704
00:34:34,500 --> 00:34:36,000
لصالح الناس
705
00:34:37,000 --> 00:34:40,250
ورد تعاليم والدي
706
00:34:41,000 --> 00:34:42,500
جيد جيد
707
00:34:42,500 --> 00:34:44,000
کم هو جدير بالثناء
708
00:34:44,000 --> 00:34:45,500
حب الناس كثيرًا
709
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
حقا
710
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
خذها لأمي
711
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
إصلاح الممرات المائية
712
00:34:53,500 --> 00:34:54,750
يمكن أن يفيد الزراعة
713
00:34:54,750 --> 00:34:55,750
الحفاظ على المياه
714
00:34:55,750 --> 00:34:56,750
التجارة والنقل
715
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
في تشنغتشو
716
00:34:58,750 --> 00:35:01,000
يمكن أيضًا زيادة الضرائب
717
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
إذا كانت هذه هي الحالة
718
00:35:02,750 --> 00:35:04,750
فإن تشينغتشو التابعة للجنرال شي ستستفيد أيضًا
719
00:35:05,250 --> 00:35:06,250
شيء جيد حقًا
720
00:35:06,750 --> 00:35:08,500
بما أن هذا شيء جيد
721
00:35:09,250 --> 00:35:10,250
دعنا ننجزه
722
00:35:11,250 --> 00:35:12,500
أتساءل ماذا يفكر الجنرال شي
723
00:35:12,500 --> 00:35:13,750
في الأمر
724
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
أنا هنا لتقديم تهنئة عيد الميلاد
725
00:35:20,000 --> 00:35:21,500
لقد تحدثت بدافع نزوة
726
00:35:22,000 --> 00:35:24,250
يبدو أنه غير ضروري
727
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
يبدو
728
00:35:26,750 --> 00:35:29,250
أن اللورد قد فكر في هذا بالفعل
729
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
في عصر سلمي
730
00:35:31,750 --> 00:35:34,000
حتى الإمبراطور متردد في إهدار
731
00:35:34,000 --> 00:35:35,250
موارد على الجنود
732
00:35:36,000 --> 00:35:37,750
كيف يمكن أن أكون مختلفا؟
733
00:35:39,750 --> 00:35:41,250
إنها فرصة جيدة
734
00:35:41,500 --> 00:35:43,500
لاستخدام هؤلاء الجنود للعمل
735
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
وتخفيف مخاوف الإمبراطور
736
00:35:46,500 --> 00:35:48,250
ومعالجة أوجه القصور في تشنغتشو
737
00:35:48,500 --> 00:35:49,750
ما الذي لا يعجبك؟
738
00:35:51,000 --> 00:35:52,750
القوات للعمل
739
00:35:53,500 --> 00:35:55,250
طريقة لتقليل القوات
740
00:35:55,250 --> 00:35:56,750
لصالح الناس
741
00:35:56,750 --> 00:35:58,500
لقد اتخذت قراري
742
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
وأنا على استعداد للقيام بذلك
743
00:36:10,500 --> 00:36:11,250
جيد
744
00:36:12,000 --> 00:36:14,250
بما أنه مفيد
745
00:36:14,750 --> 00:36:16,500
أود البقاء
746
00:36:16,500 --> 00:36:17,750
لبضعة أيام أخرى
747
00:36:18,750 --> 00:36:21,250
لرؤية بدء مشروع النهر
748
00:36:21,250 --> 00:36:23,500
وبهذه الطريقة يمكنني الإبلاغ عن استحقاقك
749
00:36:23,500 --> 00:36:26,000
للمحكمة
750
00:36:28,750 --> 00:36:29,500
حسنًا
751
00:36:30,750 --> 00:36:32,000
أنت مرحب بك
752
00:36:37,000 --> 00:36:38,500
دعونا جميعًا نرفع أكوابنا
753
00:36:39,000 --> 00:36:39,750
تعال
754
00:36:39,750 --> 00:36:41,250
- تعال
- بالتأكيد!
755
00:36:42,500 --> 00:36:43,250
جيد
756
00:37:18,250 --> 00:37:19,250
شينغتشو
757
00:37:22,250 --> 00:37:23,500
بينغلان
- شينغتشو
758
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
لقد تناولت بعض الخمر للتو
759
00:37:25,750 --> 00:37:27,500
ستسبب لك الرياح صداعًا
760
00:37:29,500 --> 00:37:31,750
لقد صنعت بنفسي حساء مخلفات
761
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
شكرًا لك
762
00:37:37,000 --> 00:37:37,750
ضعه
763
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
اجلس
764
00:38:11,750 --> 00:38:12,750
في وقت سابق
765
00:38:12,750 --> 00:38:14,000
رأيت ذلك الرجل الوقح
766
00:38:14,000 --> 00:38:15,250
يزعجك
767
00:38:16,000 --> 00:38:17,500
لقد كنت في غاية الضيق
768
00:38:19,000 --> 00:38:20,250
هؤلاء الضيوف الذين يشون
769
00:38:20,250 --> 00:38:22,000
هم مجرد متملقين
770
00:38:22,500 --> 00:38:23,500
ولا يعرفون
771
00:38:23,750 --> 00:38:25,750
الصعوبات التي تواجهها
772
00:38:27,000 --> 00:38:28,250
لذاء
773
00:38:28,750 --> 00:38:30,000
هل فهمت ؟
774
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
بالطبع
775
00:38:32,500 --> 00:38:34,000
على الرغم من أنني امرأة
776
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
سأبذل قصارى جهدي
لمساعدتك
777
00:38:39,250 --> 00:38:41,750
لدى الأب بعض العلاقات
في وزارة الح
778
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
ويمكنه التحدث أمام الإمبراطورة الأرملة
779
00:38:44,750 --> 00:38:46,000
إذا قدموا التماس
780
00:38:46,000 --> 00:38:47,750
نيابة عنك
781
00:38:47,750 --> 00:38:49,000
ستفعل
782
00:38:49,750 --> 00:38:50,750
لا داعي
783
00:38:50,750 --> 00:38:51,750
شكرًا لك
784
00:38:58,750 --> 00:38:59,750
لم يعد الجو حارا
785
00:39:12,500 --> 00:39:13,250
بينجلان
786
00:39:14,750 --> 00:39:16,250
أخبرني أحدهم منذ فترة
787
00:39:16,250 --> 00:39:17,250
أن الخادم خلفك
788
00:39:17,250 --> 00:39:18,500
ذهب إلى مدينة لينجكوان
789
00:39:19,500 --> 00:39:20,750
أنا متأكد من أنه بسببك
790
00:39:20,750 --> 00:39:21,750
أردت شراء الخزف
791
00:39:22,500 --> 00:39:23,750
هل وجدت شيئًا يعجبك؟
792
00:39:23,750 --> 00:39:24,750
إذا لم يكن كذلك
793
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
يمكنني مساعدتك في الاختيار
794
00:39:27,500 --> 00:39:28,250
لا بأس
795
00:39:28,250 --> 00:39:29,250
لقد اشتريته بالفعل
796
00:39:30,750 --> 00:39:31,500
هذا جيد
797
00:39:33,250 --> 00:39:34,250
بينجلان
798
00:39:34,750 --> 00:39:36,500
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
799
00:39:36,750 --> 00:39:37,500
في المستقبل
800
00:39:38,000 --> 00:39:39,250
فقط أخبرني
801
00:39:41,500 --> 00:39:42,250
فهمت
802
00:39:42,750 --> 00:39:43,750
حسنًا
803
00:39:44,750 --> 00:39:45,500
سأعود الآن
804
00:40:07,000 --> 00:40:08,500
سيدي
805
00:40:13,000 --> 00:40:15,250
هذه دعوات من الضيوف
806
00:40:15,250 --> 00:40:16,750
الجميع يريد دعوتك
807
00:40:25,750 --> 00:40:26,750
تريد العمة ليان البحث
808
00:40:26,750 --> 00:40:28,000
(إلى اللورد)
عن منصب لابني عم
809
00:40:28,000 --> 00:40:29,750
تأمل الزوجة الإمبراطورة الأرملة في تقوية العلاقات
810
00:40:30,000 --> 00:40:31,500
وتطلب رعايتك
811
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
ماذا أيضًا؟
812
00:40:45,250 --> 00:40:46,250
السيد ليان مخمور
813
00:40:46,250 --> 00:40:47,000
لن أراه
814
00:40:47,250 --> 00:40:48,250
نعم
815
00:40:49,750 --> 00:40:51,000
ماذا تحدق فيه؟
816
00:40:52,250 --> 00:40:54,250
أنا
عم سيدك
817
00:40:54,750 --> 00:40:56,500
وحموك المستقبلي
818
00:40:57,000 --> 00:40:58,250
اذهب وأبلغه بسرعة
819
00:41:00,750 --> 00:41:01,500
أسرع!
820
00:41:02,750 --> 00:41:04,250
اللورد يستريح الآن
821
00:41:04,750 --> 00:41:05,750
يرجى العودة
822
00:41:06,250 --> 00:41:07,500
إذا لم يكن اليوم مناسبًا
823
00:41:07,750 --> 00:41:09,000
فسأعود غدًا
824
00:41:11,250 --> 00:41:12,500
سيدي
825
00:41:13,000 --> 00:41:14,250
استرح مبكرًا
826
00:41:14,750 --> 00:41:16,500
سأعود غدًا مرة أخرى
827
00:41:21,750 --> 00:41:23,750
مثل الأب مثل الابن
828
00:41:23,750 --> 00:41:25,750
كان للورد العجوز نفس السلوك
829
00:41:27,750 --> 00:41:28,750
بينغ لان
830
00:41:29,250 --> 00:41:30,750
أنت أميرة المستقبل
831
00:41:31,000 --> 00:41:32,500
يجب أن تعرفي جميع
النساء
832
00:41:32,500 --> 00:41:34,000
حول اللورد
833
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
من الأفضل أن تتمكني من الاحتفاظ بعقودهن
834
00:41:36,250 --> 00:41:37,500
إذا لم يكن الأمر كذلك
835
00:41:37,750 --> 00:41:40,000
مثل تلك العشيقة من مدينة لينغكوان
836
00:41:40,500 --> 00:41:42,750
لا تستهيني بحذرك
837
00:41:44,000 --> 00:41:46,500
فشلت أختي في إدارة الأمور بشكل جيد
838
00:41:46,750 --> 00:41:48,000
انتهى بها الأمر بشكل سيء
839
00:41:48,000 --> 00:41:49,250
لقد رأيت ذلك
840
00:41:50,500 --> 00:41:51,500
قال شومو
841
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
أن المرأة الصغيرة
842
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
كانت تاجرة أسيرة لدى قطاع الطرق
843
00:41:56,500 --> 00:41:59,250
اعتمدت على جمالها لإمتاع الرجال
844
00:42:00,000 --> 00:42:01,250
بغض النظر عن مدى تفضيلها
845
00:42:01,750 --> 00:42:03,250
فهي لا
لا تستحق الذكر
846
00:42:04,000 --> 00:42:06,750
لا أريد إزعاج شينغتشو
847
00:42:07,000 --> 00:42:08,250
أو إزعاجه
848
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
بينغ لان
849
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
أنت أميرة هويايانغ المستقبلية
850
00:42:12,750 --> 00:42:14,250
قبل الزواج
851
00:42:14,250 --> 00:42:16,000
امرأة مجهولة الاسم تستحوذ
852
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
على اهتمام زوجك
853
00:42:17,500 --> 00:42:19,250
هل يمكنك حقًا ابتلاع هذا الغضب؟
854
00:42:24,250 --> 00:42:25,750
إنه خطأي
855
00:42:25,750 --> 00:42:27,000
لكوني مرتبكة
856
00:42:27,500 --> 00:42:29,500
كنت أخشى أن يكون اللورد العجوز لاعبًا
857
00:42:29,500 --> 00:42:31,250
وتبادلت زواجي مع أختي
858
00:42:33,000 --> 00:42:34,500
الآن
859
00:42:34,500 --> 00:42:36,000
مع والدك
860
00:42:36,000 --> 00:42:37,500
موقف غير فعال
861
00:42:39,000 --> 00:42:40,500
أخذت أختي الاسم
862
00:42:40,750 --> 00:42:42,250
الذي كان يجب أن يكون لي
863
00:42:42,750 --> 00:42:44,500
والاستمتاع باحتفال كبير بعيد الميلاد
864
00:42:45,250 --> 00:42:46,000
وإلا
865
00:42:46,250 --> 00:42:47,500
احتفال اليوم
866
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
سيكون لي
867
00:42:50,500 --> 00:42:51,250
أمي
868
00:42:51,750 --> 00:42:53,500
العمة هي دعمي الوحيد
869
00:42:53,500 --> 00:42:55,250
لا تدعيها تسمع هذا
870
00:43:12,250 --> 00:43:13,000
2011
أمي
871
00:43:13,750 --> 00:43:16,000
لن أكرر أخطائك
872
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
طالما يمكنني أن أصبح أميرة
873
00:43:21,750 --> 00:43:23,000
لا شيء آخر
874
00:43:24,500 --> 00:43:25,750
يهم
63297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.