All language subtitles for Are You The One EP036

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,250 --> 00:00:36,500 ل هطول أمطار غزيرة مرة أخرى 2 00:00:36,500 --> 00:00:39,000 ل عكس الموجات الواضحة الحمراء ل 3 00:00:39,750 --> 00:00:44,750 ل الشرر في الاحتفال ل 4 00:00:46,250 --> 00:00:49,500 لسنوات الحلم تمر من المدينة الصخب الصامت 5 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 ل التأثير في المنزل ل 6 00:00:53,000 --> 00:00:58,250 ل لا أحد يعرف مخطط الحب كما أفعل 7 00:00:58,500 --> 00:01:04,750 ل إذا يضرب نسيم النهر مرة أخرى ل 8 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 لن أكون مجرد انعكاس في المرآة ل 9 00:01:11,500 --> 00:01:17,500 يمكن للعبوات أن تتلاشى ؛ وتبقى الذاكرة 10 00:01:18,000 --> 00:01:21,250 ل معينات العطور العادية ؛ يكتب الحبر الخفيفة 11 00:01:21,250 --> 00:01:28,000 ل في النوافذ الحمراء العميقة يكمن غبار موندان 12 00:01:33,250 --> 00:01:41,000 - هل أنت الوحيدة = 13 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 د الحلقة ٣٦ 14 00:01:44,500 --> 00:01:46,000 في هذا العالم يبدو أن العديد من الآباء 15 00:01:46,500 --> 00:01:49,750 يبدو أن العديد من الآباء يفكرون دائما في أطفالهم ويخططون لهم 16 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 لكن في الواقع 17 00:01:51,500 --> 00:01:53,500 إنهم لا يهتمون حقا مشاعر أبنائهم 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,750 يمكنهم حتى التضحية بأطفالهم 19 00:01:57,500 --> 00:01:58,500 سمعة وكرامة 20 00:01:58,500 --> 00:02:00,000 المصالحهم الخاصة 21 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 في معظم الوقت 22 00:02:03,250 --> 00:02:05,000 الأطفال أيضا عاجزون 23 00:02:07,250 --> 00:02:08,250 كامرأة 24 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 أنا أفهم جيدا 25 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 ابن عم ليان يتحمل منذ الطفولة 26 00:02:14,750 --> 00:02:16,250 إذا كانت لدي أم كهذه 27 00:02:17,000 --> 00:02:18,500 لما فعلت أفضل منها 28 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 أنا أفهم ما تعنيه 29 00:02:20,500 --> 00:02:22,000 سأذهب للتحدث إليها وأوضح الأمر 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,000 أختي 31 00:02:27,750 --> 00:02:29,250 لقد عاملتك جيدا 32 00:02:29,500 --> 00:02:31,000 على مر السنين 33 00:02:31,500 --> 00:02:34,000 ومع ذلك اليوم ما زلت تأتي إلى القصر لإجباري 34 00:02:34,250 --> 00:02:35,500 هل تعتقد حقا 35 00:02:35,750 --> 00:02:37,000 أنا حمقاء إلى هذا الحد؟ 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,750 يا أختي تحتل منصبا رفيعا في قصر الملك 37 00:02:48,750 --> 00:02:50,000 أستحق أن 38 00:02:50,750 --> 00:02:52,250 أن تعاملك جيدا 39 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 هل نسيت 40 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 أن القرينة الأرملة 41 00:02:59,750 --> 00:03:01,250 يجب ألا يكون أنت؟ 42 00:03:02,750 --> 00:03:03,500 إذا لم أعطي 43 00:03:03,750 --> 00:03:05,000 فرصة الزواج لك 44 00:03:05,000 --> 00:03:06,750 وتزوجت من عائلة ليان 45 00:03:08,250 --> 00:03:10,000 كان سيكون أنت 46 00:03:10,750 --> 00:03:12,250 العيش تحت إمبراطورية الآخرين 47 00:03:12,250 --> 00:03:14,500 لسنوات عديدة 48 00:03:20,000 --> 00:03:21,250 لقب القرين الأرملة 49 00:03:21,250 --> 00:03:22,500 المجد والثروة 50 00:03:22,750 --> 00:03:23,500 la 51 00:03:26,000 --> 00:03:27,250 هذه هو ما تدين لي به 52 00:03:29,000 --> 00:03:30,750 ايجب أن تعوضني عن مدى الحياة 53 00:03:34,000 --> 00:03:35,500 شينغ تشو تقول إنني أظهر التحيز لك 54 00:03:36,750 --> 00:03:37,500 إنه لا يعرف 55 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 أن أكبر تحيزي 56 00:03:39,250 --> 00:03:41,000 دائما يعاملك بصدق 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,500 حتى عندما أعلم أنك غير صادقة 58 00:03:43,250 --> 00:03:45,500 في كل مرة تتعتيني بأختي 59 00:03:47,500 --> 00:03:49,250 استمعي إلي بعناية 60 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 لقبي 61 00:03:51,750 --> 00:03:53,000 لم تمنحه أنت 62 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 أنت من اتخذت القرار الخطأ وأعربت عن أسفها لذلك 63 00:03:56,750 --> 00:03:57,500 عائلتي 64 00:03:58,500 --> 00:03:59,750 لم تدين لك أبدا بأي شيء 65 00:04:01,250 --> 00:04:02,000 أختي 66 00:04:02,000 --> 00:04:03,500 أختي أختي 67 00:04:04,000 --> 00:04:04,750 أتوسل إليك 68 00:04:04,750 --> 00:04:06,500 ساعدني مرة أخيرة 69 00:04:07,500 --> 00:04:08,250 هي 70 00:04:08,750 --> 00:04:10,750 خربت سمعتها بالكامل 71 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 لا يريد أحد منها الآن 72 00:04:15,000 --> 00:04:16,750 صحيح 73 00:04:17,000 --> 00:04:17,750 سأتوسل إلى الأميرة هوايسانغ 74 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 سأعتذر لها 75 00:04:19,250 --> 00:04:20,500 إذا كانت حقا عن طيب خاطر 76 00:04:20,500 --> 00:04:21,750 - أنا الطوعي - لن أوافق أيضا - 77 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 زوجة ابني 78 00:04:24,000 --> 00:04:25,750 فتاة جيدة لا تتجاوز المليون 79 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 واسمحوا لي أن أوضح ذلك 80 00:04:28,250 --> 00:04:29,000 من الآن فصاعدا 81 00:04:29,250 --> 00:04:30,750 إذا يجرؤ أي شخص 82 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 لإجبار ابني على الحصول على محظية 83 00:04:33,500 --> 00:04:35,250 وزعم زوجة ابني 84 00:04:36,250 --> 00:04:38,000 سأكون أول من يجبرهما على الدفع 85 00:04:39,500 --> 00:04:42,750 أختي 86 00:04:44,250 --> 00:04:47,000 أرجوك ساعدني مرة أخيرة 87 00:04:47,250 --> 00:04:50,250 أرجوك ساعد بينغلان للمرة الأخيرة 88 00:04:50,250 --> 00:04:52,750 أتوسل إليك 89 00:05:16,500 --> 00:05:17,250 بنغلان 90 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 انظر 91 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 أضواء القصر جميلة جدًا 92 00:05:30,500 --> 00:05:31,750 بما أنني كنت طفلًا 93 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 في قلبي 94 00:05:34,500 --> 00:05:35,750 لا شيء في الخارج 95 00:05:36,000 --> 00:05:37,750 يمكن مقارنته بما تعنيه هذه القصر 96 00:05:40,500 --> 00:05:41,750 ولا أحد 97 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 ولا أحد 98 00:05:54,500 --> 00:05:56,000 يمكن المقارنة بك 99 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 لطالما 100 00:06:03,000 --> 00:06:04,500 طيك اعتذارا 101 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 في البداية 102 00:06:07,000 --> 00:06:09,250 عندما لم أكن أفهم حتى ما يعنيه الزواج 103 00:06:10,000 --> 00:06:11,250 جعلت الأم 104 00:06:12,000 --> 00:06:13,500 يرتب هذا الزواج 105 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 بالنسبة لك 106 00:06:15,500 --> 00:06:16,750 كان ذلك بالفعل ظلم كبير 107 00:06:19,750 --> 00:06:20,750 كنت مخطئا أيضا 108 00:06:23,250 --> 00:06:24,500 لقد عرفت منذ فترة طويلة 109 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 أنك لم تكن لدي 110 00:06:27,000 --> 00:06:28,500 لا مشاعر لي 111 00:06:30,000 --> 00:06:32,250 كنت قد تخليت عن الفوز بحبك 112 00:06:34,000 --> 00:06:35,250 لكن كل هذه السنوات 113 00:06:36,500 --> 00:06:38,000 ظللت أقول لنفسي 114 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 أن الحب عديم الفائدة 115 00:06:40,750 --> 00:06:42,250 وطالما أصبحت الأميرة هو يانغ 116 00:06:42,750 --> 00:06:45,250 يمكنني الحصول على كل شيء حلمت به 117 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 ولكن اليوم 118 00:06:50,250 --> 00:06:51,750 عندما وقفت أمام الأميرة هوايسانغ 119 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 أمام الأميرة هو يسانغ أدركت أخيرا 120 00:06:55,250 --> 00:06:57,500 أنني كل هذه السنوات لم أحصل على 121 00:06:58,000 --> 00:07:00,500 ما قاتلت من أجله جاهدةً بدلا من ذلك خسرت كل شيء 122 00:07:02,500 --> 00:07:03,750 لقد فقدتك 123 00:07:06,000 --> 00:07:07,750 فقدت كرامتي 124 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 ونعمة 125 00:07:12,500 --> 00:07:14,750 حتى أنني خسرت نفسي 126 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 لا بأس 127 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 أنا بخير الآن 128 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 الطقس بارد في وقت متأخر ليلًا 129 00:07:43,250 --> 00:07:44,500 ابن عم عد من فضلك 130 00:07:48,750 --> 00:07:49,500 بنغلان 131 00:07:51,750 --> 00:07:53,000 لا يزال هناك وقت 132 00:07:54,750 --> 00:07:55,500 أنا أؤمن بك 133 00:08:07,250 --> 00:08:09,000 بينغلان انتظر 134 00:08:09,250 --> 00:08:10,000 بينغلان 135 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 لولا عدم كفاءتك 136 00:08:13,000 --> 00:08:14,750 لكنت سأساعدك على أن تكوني محظية 137 00:08:15,000 --> 00:08:16,750 لا أريد أن أكون محظية بعد الآن 138 00:08:19,500 --> 00:08:20,250 أمي 139 00:08:20,750 --> 00:08:22,000 هل فكرت في الأمر من قبل؟ 140 00:08:22,500 --> 00:08:24,500 اللورد هوايانغ لا يحبني 141 00:08:25,250 --> 00:08:26,750 حتى لو تزوجت من الأسرة 142 00:08:27,250 --> 00:08:29,250 أي نوع من الحياة سأعيش؟ 143 00:08:29,750 --> 00:08:31,750 هل أنت حمقاء؟ 144 00:08:32,250 --> 00:08:33,250 بمجرد الزواج منه 145 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 لن يهم أي من هذا 146 00:08:36,250 --> 00:08:38,000 هل نسيت ما خططت له 147 00:08:38,500 --> 00:08:39,750 وكل ما فعلته من أجلك 148 00:08:39,750 --> 00:08:41,000 كل هذه السنوات؟ 149 00:08:41,500 --> 00:08:42,750 هل هو لي 150 00:08:44,000 --> 00:08:45,250 أم لنفسك؟ 151 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 من الآن فصاعدًا 152 00:08:50,500 --> 00:08:52,000 لا أعيش 153 00:08:52,000 --> 00:08:53,500 من أجل أحلامك الوهمية 154 00:08:55,000 --> 00:08:56,250 زواجي 155 00:08:56,500 --> 00:08:57,750 وحياتي 156 00:08:58,000 --> 00:08:59,750 سيتم تقريرها بمفردي 157 00:09:01,500 --> 00:09:04,500 بنغلان 158 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 الآن 159 00:09:36,250 --> 00:09:37,750 لا مزيد من القلق 160 00:09:39,000 --> 00:09:40,250 هل أنت سعيد؟ 161 00:09:41,000 --> 00:09:42,750 لقد حضّرت كل شيء 162 00:09:43,000 --> 00:09:44,750 لذا لا داعي للقلق على الإطلاق 163 00:09:45,500 --> 00:09:46,500 كانت هناك بعض المفاجآت 164 00:09:47,500 --> 00:09:49,000 لكن كانت هناك فرحة أيضًا 165 00:09:50,250 --> 00:09:53,000 يبدو أن لديك بعض الشكاوى؟ 166 00:09:56,250 --> 00:09:58,750 لقد مررنا بالعديد من التقلبات والمنعطفات 167 00:09:58,750 --> 00:10:00,000 قبل اليوم 168 00:10:00,750 --> 00:10:01,500 ربما 169 00:10:02,000 --> 00:10:03,750 إذا كان لدينا علاقة أعمق بالمصير 170 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 والتقى في وقت سابق 171 00:10:05,500 --> 00:10:07,750 كان من الممكن أن يكون طريقنا أسهل 172 00:10:08,500 --> 00:10:09,250 في الماضي 173 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 كانت لدي مثل هذه الشكاوى 174 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 والآن؟ 175 00:10:13,250 --> 00:10:15,000 الآن أنا ممتن جدا لكل هذا 176 00:10:16,750 --> 00:10:18,000 إنه مكتسب بجهد 177 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 لذلك 178 00:10:21,000 --> 00:10:22,500 سأعتز بها أكثر 179 00:10:27,250 --> 00:10:28,000 لقد اقترحت 180 00:10:30,000 --> 00:10:31,250 اقترح عليك عدة مرات 181 00:10:33,000 --> 00:10:34,250 لكنني شعرت أن ذلك لم يكن كافيا 182 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 اليوم 183 00:10:39,250 --> 00:10:40,500 أطلب مرة أخرى من كل قلبي 184 00:10:41,250 --> 00:10:42,500 أن آخذك كزوجة لي 185 00:10:48,250 --> 00:10:49,000 من الآن فصاعدًا 186 00:10:49,750 --> 00:10:50,750 سنعتني ببعضنا البعض 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,250 والعيش في وئام 188 00:10:55,500 --> 00:10:56,750 هل تقبلين الزواج بي؟ 189 00:10:58,250 --> 00:10:59,750 نعم بكل قلبي 190 00:11:06,500 --> 00:11:07,750 بما أنك قلت نعم 191 00:11:09,000 --> 00:11:11,250 دعني أخبرك سرا آخر 192 00:11:12,500 --> 00:11:13,250 في التاسع 193 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 سيكون لدينا زفافنا 194 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 التاسعة؟ 195 00:11:17,750 --> 00:11:19,000 على بعد أيام قليلة فقط 196 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 هل سننجح؟ 197 00:11:21,000 --> 00:11:22,250 الأصدقاء والأسرة جميع 198 00:11:22,750 --> 00:11:24,000 تم إخطارهم بالفعل 199 00:11:24,750 --> 00:11:25,750 حتى لو عقدناها غدا 200 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 سننجح 201 00:11:27,000 --> 00:11:28,250 أنت في عجلة من أمرك 202 00:11:28,250 --> 00:11:29,250 هل تخشى أن أهرب؟ 203 00:11:29,250 --> 00:11:30,000 نعم 204 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 خلال هذه الرحلة 205 00:11:34,750 --> 00:11:36,250 لقد تجولنا في الأرجاء ونصل إلى هنا 206 00:11:37,000 --> 00:11:37,750 لم يكن الأمر سهلا 207 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 لقد تحمل العديد من العواصف 208 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 لا أستطيع الانتظار بعد الآن 209 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 في المستقبل 210 00:11:45,250 --> 00:11:46,500 لا يهم مدى صعوبة ذلك 211 00:11:47,500 --> 00:11:48,750 سوف أحميك من أي ضرر 212 00:11:50,250 --> 00:11:51,000 أتمنى فقط 213 00:11:52,000 --> 00:11:52,750 تمسكي بيدك 214 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 وتكبر في السن معا 215 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 (جناح فانغلان) 216 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 هل هو لذيذ؟ - 217 00:12:11,750 --> 00:12:13,500 لا بأس 218 00:12:15,500 --> 00:12:16,250 عزيزي 219 00:12:16,750 --> 00:12:17,500 مررها لي مرة أخرى 220 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 خذ الأمر ببطء 221 00:12:20,250 --> 00:12:21,000 انظر 222 00:12:26,250 --> 00:12:27,750 مهيب جدًا 223 00:12:30,000 --> 00:12:30,750 يا للروعة 224 00:12:32,250 --> 00:12:34,250 الأميرة هواسانغ لديها هذا المهر الكبير؟ 225 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 إنه حقا الكثير 226 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 ميانتانغ 227 00:12:46,250 --> 00:12:47,500 دارلينغ - جدتي - 228 00:12:50,500 --> 00:12:52,000 العم 229 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 ميانتانغ 230 00:12:59,750 --> 00:13:00,750 دعني أرى 231 00:13:02,250 --> 00:13:03,500 اللورد تشوي 232 00:13:03,500 --> 00:13:05,000 اجعلك هكذا 233 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 حقا؟ 234 00:13:08,000 --> 00:13:09,750 سمعت أن هذا المكان فوضوي مؤخرا 235 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 هل أنت بخير؟ 236 00:13:11,500 --> 00:13:12,750 صحيح هل هناك أي شخص 237 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 التنمر عليك في القصر؟ 238 00:13:14,750 --> 00:13:15,750 تستمر في طرح الأسئلة 239 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 لا أعرف كيف أرد 240 00:13:17,250 --> 00:13:18,500 لساني تشعر بالندم 241 00:13:19,250 --> 00:13:20,000 لجدي 242 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 ادخل وتناول بعض الشاي من فضلك 243 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 سأخذك إلى القصر للقاء 244 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 لاحقا اللورد ووالدته لا 245 00:13:24,500 --> 00:13:25,250 لا هذا غير مسموح به 246 00:13:25,750 --> 00:13:26,500 هذا غير مسموح به 247 00:13:26,500 --> 00:13:27,750 فتاة غير متزوجة لا يمكن 248 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 مقابلة زوجها المستقبلي 249 00:13:29,000 --> 00:13:30,250 هذا مخالف للقواعد 250 00:13:30,500 --> 00:13:31,250 هيا بنا 251 00:13:33,500 --> 00:13:35,250 أنت تبدين جميلة أكثر - أرجوك - 252 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 أبي 253 00:13:53,250 --> 00:13:54,000 أبي 254 00:13:56,250 --> 00:13:57,000 هنا 255 00:14:02,500 --> 00:14:03,750 أيها الآب ألق نظرة 256 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 أي اقتراحات أخرى؟ 257 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 "متعة" 258 00:14:15,750 --> 00:14:16,750 كن حذرا من عدم الميل إليه 259 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 المواءمة بين الجانبين 260 00:14:18,500 --> 00:14:19,250 لا الخدش 261 00:14:19,500 --> 00:14:20,750 رتبت فحسب 262 00:14:21,750 --> 00:14:22,500 دعيني أرى 263 00:14:23,750 --> 00:14:24,750 أليس جميلا؟ 264 00:14:25,500 --> 00:14:26,750 لیست فاخرة بما يكفي 265 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 جربي هذا 266 00:14:29,750 --> 00:14:30,500 دبوس شعر اللؤلؤ 267 00:14:34,750 --> 00:14:35,750 دعني أرى 268 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 إنه لطيف - إنه جميل - - تبدو جميلة - 269 00:14:40,000 --> 00:14:40,750 لست راضية 270 00:14:41,250 --> 00:14:42,750 احذفه لنحاول المجموعة التالية 271 00:14:51,000 --> 00:14:56,750 "متعة" 272 00:15:09,750 --> 00:15:10,750 إذا تم العمل يمكنك 273 00:15:11,000 --> 00:15:11,750 يمكنك المغادرة للراحة 274 00:15:22,500 --> 00:15:23,250 هذا غريب 275 00:15:24,000 --> 00:15:25,500 أنت من تحظي بالزفاف 276 00:15:26,500 --> 00:15:28,250 لماذا أنا متوتر جدًا؟ 277 00:15:31,500 --> 00:15:33,250 أليست متوترا على الإطلاق؟ 278 00:15:35,750 --> 00:15:36,500 لا على الإطلاق 279 00:15:37,500 --> 00:15:38,250 ا يجب أن أكون؟ لماذا 280 00:15:40,000 --> 00:15:40,750 أنا معجب بك الآن 281 00:15:40,750 --> 00:15:42,250 مما كنت تحارب في الجيش 282 00:15:44,250 --> 00:15:45,500 منذ العصور القديمة 283 00:15:46,000 --> 00:15:47,250 كم كان الكثير من الغلال 284 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 متوترة جدا للنوم؟ 285 00:15:49,250 --> 00:15:50,500 كيف تأتي 286 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 أنت هادئ جدا ؟ 287 00:15:54,750 --> 00:15:56,500 نحن معًا طوال الوقت 288 00:15:57,000 --> 00:15:58,500 وعلى دراية جيدة ببعضنا البعض 289 00:15:58,750 --> 00:16:00,250 إذا تتلاشى الإثارة؟ 290 00:16:00,500 --> 00:16:01,250 ليس الأمر كذلك 291 00:16:01,750 --> 00:16:03,250 تجاربنا معا 292 00:16:03,500 --> 00:16:04,750 علمتنا بالفعل 293 00:16:04,750 --> 00:16:06,000 ما معنى أن نكون زوجين 294 00:16:06,750 --> 00:16:07,500 في قلبي 295 00:16:08,250 --> 00:16:09,000 ميانتانغ 296 00:16:09,250 --> 00:16:10,000 هو بالفعل 297 00:16:10,500 --> 00:16:12,250 زوجتي الشرعية 298 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 لحفل الزفاف هذا 299 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 لقد مررنا بالفعل 300 00:16:15,500 --> 00:16:18,000 عشنا آلاف المرات في قلوبنا 301 00:16:18,500 --> 00:16:19,250 لذلك 302 00:16:19,750 --> 00:16:21,000 لماذا أشعر بالتوتر 303 00:16:21,500 --> 00:16:23,000 بشأن الزواج 304 00:16:23,250 --> 00:16:24,500 مثل الأزهار العادية؟ 305 00:16:37,750 --> 00:16:38,500 ماذا ؟ 306 00:16:39,250 --> 00:16:40,000 هل هذه حبة زفاف ؟ 307 00:16:41,000 --> 00:16:41,750 نعم 308 00:16:42,250 --> 00:16:43,000 ما هو الخطأ؟ 309 00:16:43,750 --> 00:16:45,500 ماذا لو كان تسعير ميانتانغ؟ 310 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 بالضبط 311 00:17:04,250 --> 00:17:05,000 أكثر قليلا 312 00:17:09,250 --> 00:17:10,000 هيا عد 313 00:17:11,500 --> 00:17:13,250 هيا انهضي علي 314 00:17:13,250 --> 00:17:14,500 هل هي بخير؟ - نعم - أجل هيا - 315 00:17:24,250 --> 00:17:25,500 انا اقف تفضل - 316 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 هنا 317 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 تسوي شينغ تشو 318 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 رقبة 319 00:17:35,250 --> 00:17:36,000 هل يمكنك الوصول إليه؟ 320 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 يمكنني الوصول إليه 321 00:17:41,250 --> 00:17:42,000 تسوي شينغ تشو 322 00:17:43,250 --> 00:17:44,000 انها مرتفعة جدا 323 00:17:44,000 --> 00:17:45,250 هل ستركب ميانتانغ 324 00:17:45,500 --> 00:17:46,750 نعم إذا كانت على العتبة 325 00:17:48,250 --> 00:17:49,000 لا 326 00:17:49,250 --> 00:17:51,000 ومع ذلك لا يمكنها الوصول إليها 327 00:17:54,750 --> 00:17:56,000 ألن يكون لها تاج؟ 328 00:17:56,250 --> 00:17:57,750 حتى لو تضاعف طومها 329 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 لا يمكنها الوصول إليها 330 00:18:27,250 --> 00:18:28,000 هل نحن 331 00:18:28,500 --> 00:18:30,250 متوترة جدًا؟ 332 00:18:31,500 --> 00:18:33,000 أنت تشعرني بالتوتر 333 00:18:33,750 --> 00:18:34,500 لست كذلك 334 00:18:35,000 --> 00:18:35,750 لا بأس 335 00:18:36,750 --> 00:18:38,500 لا بد أن ميانتانغ متوتر أكثر 336 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 كبير أنا الأكبر 337 00:18:47,750 --> 00:18:49,000 فزت - فوز آخر؟ - 338 00:18:52,500 --> 00:18:54,000 طبق آخر 339 00:18:54,000 --> 00:18:55,250 لا تزال صغيرة أراهن على صغيرة 340 00:18:58,250 --> 00:18:59,500 غدًا حفل زفافك 341 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 لا تزال لديك الطاقة 342 00:19:00,750 --> 00:19:02,000 للعب العطف ؟ 343 00:19:02,250 --> 00:19:03,000 هل كل شيء جاهز؟ 344 00:19:03,250 --> 00:19:04,000 نعم إنه جاهز 345 00:19:04,250 --> 00:19:05,250 لكنني ما زلت أشعر بالقلق 346 00:19:05,500 --> 00:19:07,000 اجلس للعب بضع جولات معنا 347 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 بسرعة نان لي - لا لا أستطيع - 348 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 بحقك يا ني لي 349 00:19:09,250 --> 00:19:11,000 لا لا أستطيع - بسرعة نان لي - 350 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 ناني لي انضم إلينا 351 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 حسنًا أراهن كبيرا 352 00:19:15,250 --> 00:19:16,250 هيا جولة أخرى 353 00:19:16,500 --> 00:19:17,250 جولة أخرى 354 00:19:37,000 --> 00:19:43,000 "متعة" 355 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 كما يقول المثل القديم 356 00:19:45,250 --> 00:19:48,000 يمكن للرجل أن يقع في الحب ويغادر دون عواقب 357 00:19:49,250 --> 00:19:52,000 لكن لا يمكن للمرأة أن تغادر أبدًا 358 00:19:53,750 --> 00:19:55,000 السنوات طويلة 359 00:19:56,000 --> 00:19:57,750 لا بد أن يكون هناك وقت تتلاشى فيه العاطفية 360 00:19:59,000 --> 00:20:00,250 هل فكرت 361 00:20:00,500 --> 00:20:01,250 كيف ستفعل 362 00:20:02,500 --> 00:20:03,750 إذن؟ 363 00:20:07,000 --> 00:20:08,750 لذلك في قلبك 364 00:20:09,000 --> 00:20:10,250 هل أنا فقط 365 00:20:10,500 --> 00:20:12,000 شخص بلا قلب؟ 366 00:20:12,250 --> 00:20:13,750 هذا ليس ما أعنيه 367 00:20:14,500 --> 00:20:16,000 كنت أشعر بالفضول فحسب 368 00:20:18,250 --> 00:20:21,000 وكوني زوجين 369 00:20:21,250 --> 00:20:22,750 يجب أن يكون مختلفا صحيح؟ 370 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 إذا أصبحنا زوجا وزوجة 371 00:20:30,500 --> 00:20:32,250 إذن ستصبح فرحًا 372 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 وأعباء عملها 373 00:20:35,000 --> 00:20:36,250 ستكون أعباء لي أيضا 374 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 ميانتانغ هكذا 375 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 إنها تقف دائماً 376 00:20:40,250 --> 00:20:41,250 بجانبي بقوة 377 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 مشاركة المسؤولية معي 378 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 هذه هي 379 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 يمكن أن تكون صعبة 380 00:20:50,750 --> 00:20:51,500 يمكنها أن تكون ضعيفة 381 00:20:52,000 --> 00:20:53,250 ولديها قلب نقي 382 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 سأتأكد من أنها 383 00:20:55,500 --> 00:20:56,250 تبقى هكذا 384 00:20:58,750 --> 00:21:02,000 إذا كان هناك أي تغيير 385 00:21:03,250 --> 00:21:05,250 فهو أننا لا نريد تغيير الآخر 386 00:21:06,750 --> 00:21:08,750 أتمنى فقط أن يكون ذلك في سنواتنا معا 387 00:21:09,500 --> 00:21:11,250 يمكن أن تكون على نفسها دائما 388 00:21:26,250 --> 00:21:32,500 (قصر كيوي) 389 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 من قبل 390 00:21:34,500 --> 00:21:35,750 كانت الغيوم تغطي القمر دائمًا 391 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 لم أر ضوء القمر المشرق هذا منذ وقت طويل 392 00:21:40,000 --> 00:21:41,500 لا تزال الأميرة تهتم 393 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 بضوء القمر ؟ 394 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 من الآن فصاعدًا 395 00:21:45,000 --> 00:21:45,750 اللورد سيختار 396 00:21:46,000 --> 00:21:47,250 أي شيء لك حتى القمر 397 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 لن يفعل 398 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 لماذا؟ 399 00:21:53,500 --> 00:21:54,750 لأنه يعرف 400 00:21:55,000 --> 00:21:56,250 إذا أردت ذلك 401 00:21:56,750 --> 00:21:58,000 سوف أتسلق السلم 402 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 لأخذ القمر 403 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 لذلك 404 00:22:02,000 --> 00:22:02,750 سيكون دائما 405 00:22:02,750 --> 00:22:03,750 الرجل الموثوق 406 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 الذي يقف في الأرض 407 00:22:05,250 --> 00:22:06,500 وتحمل السلم ثابت 408 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 و 409 00:22:09,750 --> 00:22:11,250 سأثق به تماما 410 00:22:14,000 --> 00:22:15,250 القمر ساطع جدًا الليلة 411 00:22:16,000 --> 00:22:16,750 بالتأكيد سيكون 412 00:22:17,500 --> 00:22:18,750 سيكون يوما جميلا غدا 413 00:23:01,750 --> 00:23:03,500 تهانينا يا سيدي 414 00:23:04,000 --> 00:23:06,250 تحويل الموجات الواضحة الحمراء ل 415 00:23:07,000 --> 00:23:12,750 (البراءات والازدهار) 416 00:23:13,750 --> 00:23:19,500 ل عش الطيور الغريبة القارب يقبل العابرين بالتأمل في المسارات المقبلة ل 417 00:23:20,250 --> 00:23:25,000 لابتسامة رقيقة للأيام الجيدة المقبلة ل 418 00:23:29,500 --> 00:23:30,250 رسالة من تشينتشو 419 00:23:30,500 --> 00:23:31,750 لقد انطلق اللورد بالفعل 420 00:23:31,750 --> 00:23:33,250 لقد انطلق اللورد 421 00:23:35,250 --> 00:23:36,000 الحبات الراسية 422 00:23:37,000 --> 00:23:37,750 أين هم؟ 423 00:23:37,750 --> 00:23:38,750 الحزم المتشعبة؟ 424 00:23:41,000 --> 00:23:42,500 الجميع اهدؤوا - كوني حذرة يا فتيات - كن حذرا - 425 00:23:42,500 --> 00:23:44,250 لن تصل مسيرة الزفاف قريبا 426 00:23:44,750 --> 00:23:45,500 الأميرة هوايانغ 427 00:23:45,750 --> 00:23:47,250 ألست قلقا على الإطلاق؟ 428 00:23:49,000 --> 00:23:50,250 الشخص الذي يشعر بالقلق اليوم 429 00:23:50,500 --> 00:23:51,250 ليس أنا 430 00:23:58,500 --> 00:23:59,750 تهاني 431 00:24:01,000 --> 00:24:02,500 يا لها من لفتة كبيرة 432 00:24:03,000 --> 00:24:04,250 تهاني يا سيدي 433 00:24:05,750 --> 00:24:07,500 تهاني 434 00:24:09,000 --> 00:24:11,750 تهاني يا سيدي 435 00:24:15,750 --> 00:24:16,500 تهاني 436 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 مبروك 437 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 هيا تعالي 438 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 فساتين الجمال في منصة المرآة 439 00:24:26,750 --> 00:24:29,750 من فضلك ارفع النافورة بسرعة وتعال 440 00:24:30,000 --> 00:24:31,250 سيدي أرجوك 441 00:24:32,500 --> 00:24:33,250 بهذه السهولة؟ 442 00:24:33,500 --> 00:24:35,000 م أنتهي من القصيدة بعد لم 443 00:24:39,750 --> 00:24:40,500 أرجوكم 444 00:24:42,750 --> 00:24:43,500 اسمعوا جميعا 445 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 بهذا الطريق من فضلك 446 00:24:45,500 --> 00:24:47,000 اتبعني - يا إلهي - بهذا الطريق من فضلك - 447 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 أبي 448 00:24:51,000 --> 00:24:51,750 يجب أن نذهب 449 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 سنرحب بالضيوف 450 00:25:07,250 --> 00:25:08,750 إذا كان اللورد يريد عروسه 451 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 فقط استخدمي حبل الحرير الأحمر 452 00:25:10,250 --> 00:25:11,000 للخروج منها 453 00:25:11,750 --> 00:25:12,500 لكن 454 00:25:12,500 --> 00:25:14,000 هناك خمسة حبل من الحرير الأحمر 455 00:25:14,250 --> 00:25:15,500 كل منهن مرتبط بالسيدة مختلفة 456 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 واحدة فقط منها تحتفظ بها العروس 457 00:25:18,250 --> 00:25:19,500 يجب أن تختار بعناية 458 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 ماذا لو اختار الخطأ؟ 459 00:25:21,750 --> 00:25:23,250 من الطبيعي سوف تتزوج 460 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 السيدة التي تنسحب منها 461 00:25:24,750 --> 00:25:25,500 الشخص الخطأ سيكون 462 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 تم إرساله إلى سيارة ركوب الجسور 463 00:25:28,250 --> 00:25:29,250 شينغ تشو لا تستعجل في ذلك 464 00:25:33,250 --> 00:25:34,000 لا أعتقد 465 00:25:34,250 --> 00:25:36,250 العروس ستراقبك عند زواج سيدة أخرى 466 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 هل جميع الحبال الخمسة 467 00:25:37,500 --> 00:25:39,250 تمسك بها شخص واحد؟ 468 00:25:40,000 --> 00:25:41,750 يا إلهي لا يكن ضيق الأفق 469 00:25:43,250 --> 00:25:44,500 عروس 470 00:25:44,500 --> 00:25:45,500 هل كل الحبال الخمسة 471 00:25:46,000 --> 00:25:47,500 بين يديك؟ 472 00:26:14,250 --> 00:26:15,000 أمطابها 473 00:26:15,250 --> 00:26:17,250 سيدي عليك أن تختار الشخص الصحيح 474 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 وليس الأول 475 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 أي منها؟ 476 00:26:26,750 --> 00:26:27,500 أنا أتفق معك 477 00:26:27,500 --> 00:26:28,750 اسحبي الثاني 478 00:26:29,250 --> 00:26:30,500 أي هو بالضبط؟ 479 00:27:03,250 --> 00:27:04,500 سيادته سينجح 480 00:27:06,750 --> 00:27:07,500 أي واحد هو ؟ 481 00:27:07,750 --> 00:27:09,000 هذا يبدو 482 00:27:09,250 --> 00:27:10,500 لا أحد من القلة الأولى على حق 483 00:27:14,750 --> 00:27:16,000 لا يوجد هذا بالتأكيد 484 00:27:16,000 --> 00:27:16,750 ليس هذا 485 00:27:25,000 --> 00:27:25,750 أي فكرة؟ 486 00:27:27,000 --> 00:27:28,250 سيدي إذا كنت لا تجرؤ 487 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 ماذا عن 488 00:27:29,500 --> 00:27:30,750 قطع حبل واحد لا يكون 489 00:27:31,000 --> 00:27:32,250 عروس اتفقنا؟ 490 00:27:33,000 --> 00:27:34,750 حسنا 491 00:27:34,750 --> 00:27:36,000 حسنًا - ما هي الحالة؟ - 492 00:27:37,000 --> 00:27:39,500 سمعت أنك تقدر سمعتك أكثر من غيرها 493 00:27:39,750 --> 00:27:41,500 اليوم أمام كل هذا الناس 494 00:27:41,750 --> 00:27:42,500 هل يمكن أن تقول 495 00:27:42,750 --> 00:27:44,250 بعض الكلمات الحلوة 496 00:27:44,500 --> 00:27:46,750 للعروس في الداخل؟ 497 00:27:49,250 --> 00:27:50,500 هذا يبدو جيدًا 498 00:27:51,750 --> 00:27:52,500 الآنسة 499 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 شقي حقا 500 00:27:54,500 --> 00:27:55,750 يشعر بالخجل بسهولة 501 00:27:56,000 --> 00:27:57,250 اجعله يقول مثل هذه الكلمات 502 00:27:57,500 --> 00:27:58,750 أسوأ من قتله 503 00:28:00,750 --> 00:28:01,500 ناني لي 504 00:28:01,500 --> 00:28:02,750 توقف عن الضحك 505 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 كن حذرا 506 00:28:04,500 --> 00:28:05,500 في الحقيقة 507 00:28:05,750 --> 00:28:06,500 أخرجك 508 00:28:15,500 --> 00:28:16,750 أي واحد سيسحب؟ 509 00:28:37,000 --> 00:28:37,750 تذكر 510 00:28:38,500 --> 00:28:39,750 سأقول الكلمات الرقيقة 511 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 لكنك فقط 512 00:28:42,750 --> 00:28:43,500 أيضا 513 00:28:45,000 --> 00:28:46,250 لقد لعبت الحيل 514 00:28:46,250 --> 00:28:47,500 علي اليوم 515 00:28:48,000 --> 00:28:48,750 الليلة 516 00:28:49,000 --> 00:28:50,500 سوف تردي لي 517 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 قبض العريس حبل الحرير الأحمر 518 00:28:56,750 --> 00:28:59,000 افتحي الباب وأرحب بالعروس - إنه محق - 519 00:29:14,000 --> 00:29:14,750 جميل - 520 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 كيف عرفت أنني أنا؟ 521 00:29:35,250 --> 00:29:36,750 حبال الناس الأربعة الآخرين 522 00:29:37,000 --> 00:29:38,500 تم سحبهم بإحكام شديد 523 00:29:38,500 --> 00:29:40,750 لم يرغبوا في أن يكونوا الأميرة هوايانغ 524 00:29:41,000 --> 00:29:41,750 لكن حبسك 525 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 تحرك مع سحب واحد فن فقط 526 00:29:43,250 --> 00:29:44,500 إذا لم تكن أنت من هو أيضًا؟ 527 00:29:48,250 --> 00:29:49,500 حيده حيل 528 00:29:49,750 --> 00:29:51,000 حمت 529 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 جدك 530 00:29:56,750 --> 00:29:58,500 تناول الشاي من حفيدك يرجى 531 00:30:17,000 --> 00:30:19,500 ل القارب يهطل 532 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 شينغ تشو 533 00:30:24,500 --> 00:30:26,000 أعهد إلى ميانتانغ 534 00:30:26,500 --> 00:30:28,000 لك 535 00:30:31,500 --> 00:30:37,500 من مرّ سقط الزهور مع منعطف 536 00:30:40,750 --> 00:30:44,500 الراجلين الجدد دخلوا القاعة من فضلكم 537 00:30:47,500 --> 00:30:54,250 ل الجميع يسافرون بعيدا حيث يرون الغيوم والثلوج ل 538 00:30:55,000 --> 00:31:02,000 من الصعب البقاء لكن من السهل جزؤها عبر مياه الينابيع والتجارب في الخريف 539 00:31:02,250 --> 00:31:08,750 ثنائي تحت ضوء القمر أشعة الحب مثل النجوم 540 00:31:09,250 --> 00:31:16,250 ولكن مختبئا في العينين لمدة ♪ ة يتلاشى 541 00:31:17,250 --> 00:31:18,750 أداء الآية 542 00:31:24,250 --> 00:31:25,750 القوس الأول 543 00:31:29,500 --> 00:31:31,500 الانحناء الثاني 544 00:31:31,500 --> 00:31:36,250 دع الزهور تزهر في الفناء الليلة الماضية 545 00:31:36,250 --> 00:31:38,000 الانحناء الثالث 546 00:31:38,000 --> 00:31:44,500 ل أترك الموجات في النهر في نصف عمر 2 547 00:31:48,000 --> 00:31:49,250 من الآن فصاعدًا 548 00:31:49,750 --> 00:31:52,250 يجب أن تثقا ببعضكما البعض وأن تكفلا لكما 549 00:31:52,250 --> 00:31:53,750 وتكون موحدة كواحد 550 00:31:55,000 --> 00:31:55,750 آمل 551 00:31:56,000 --> 00:31:58,750 قصصنا سيستمر في الازدهار 552 00:31:59,250 --> 00:32:01,250 مزدهرة 553 00:32:02,250 --> 00:32:03,500 فهمت - فهمت - 554 00:32:04,750 --> 00:32:06,500 حفل تصفيف الشعر 555 00:32:08,750 --> 00:32:15,500 من الصعب البقاء لكن من السهل الجزء عبر مياه الينابيع ومحاولات الخريف ل 556 00:32:16,000 --> 00:32:22,750 ل ثنائي تحت ضوء القمر أشعة الحب مثل النجوم 557 00:32:23,250 --> 00:32:30,000 ولكن مختبئا في العينين لمدة طويلة يتلاشى وينهار ل 558 00:32:39,500 --> 00:32:40,750 انهض 559 00:32:44,500 --> 00:32:46,250 اشربي النبيذ المقابس 560 00:32:46,500 --> 00:32:51,000 ل إذا لم يكن من أجل السفر بعيدا رؤية الغيوم والثلوج 561 00:32:51,750 --> 00:32:55,500 ل أستطيع أن أشرب معك وأشعر بالفصل 562 00:32:55,500 --> 00:32:58,750 ل بعد الاستمتاع بزهور الينابيع نحن نتنياهو عبر القمر الخريف 563 00:32:59,000 --> 00:33:05,750 لزوجان تحت ضوء القمر يمكن أن يبقا معا ل 564 00:33:06,500 --> 00:33:13,000 لتدفق الوقت بينما نحلم خلال أربعة فصول 565 00:33:13,500 --> 00:33:19,500 ل أتمنى أن أتنقل معك إلى الأبد 566 00:33:22,000 --> 00:33:26,250 ل سنة بعد سنة 567 00:33:35,250 --> 00:33:36,750 سيادته ليس ثملًا أليس كذلك؟ 568 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 اذهب للتحقق منه 569 00:33:38,500 --> 00:33:39,500 اذهب بسرعة - لن أذهب - 570 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 إذا ذهبت سوف 571 00:33:41,250 --> 00:33:42,000 سيطلبون مني أن أشرب 572 00:33:42,250 --> 00:33:44,000 إذا ثمل الجميع من سيحرسون هنا؟ 573 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 يوتشو 574 00:33:45,500 --> 00:33:46,500 لا تقلق 575 00:33:46,500 --> 00:33:47,250 يمكنه أن يشرب كثيرًا 576 00:33:47,500 --> 00:33:48,750 لم أره يثمل من قبل 577 00:33:49,500 --> 00:33:50,250 أنت 578 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 إنه ثمل جدًا؟ 579 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 انظري إليه 580 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 ماذا قلت؟ 581 00:33:56,750 --> 00:33:57,500 إنه ثمل جدًا 582 00:33:59,500 --> 00:34:01,250 هذا يعني أنه سعيد حقا 583 00:34:04,750 --> 00:34:05,750 مورو 584 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 يا ملك 585 00:34:10,750 --> 00:34:11,500 قل لهم 586 00:34:13,250 --> 00:34:16,000 يمكنهم الكسب من الذهب لكل كوب من النبيذ 587 00:34:20,250 --> 00:34:21,500 نعم يا ملك 588 00:35:41,000 --> 00:35:42,250 متى دخلت؟ 589 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 لماذا لم تستيقظني؟ 590 00:35:46,750 --> 00:35:48,750 كنت جميلة جدًا عندما كنت نائمًا 591 00:35:50,250 --> 00:35:52,000 أريد بالتأكيد أن أراقبك لفترة أطول قليلًا 592 00:35:55,000 --> 00:35:56,750 هذا غير لائق بي 593 00:35:56,750 --> 00:35:57,750 انهضي 594 00:36:03,500 --> 00:36:06,250 لا داعي لأن ترتدي هذه 595 00:36:10,250 --> 00:36:11,250 أنت جميلة جدا 596 00:36:12,500 --> 00:36:13,500 الآن 597 00:36:16,250 --> 00:36:18,000 لماذا لم تشربي أكثر مع الضيوف؟ 598 00:36:18,000 --> 00:36:19,250 لماذا عدت باكرا؟ 599 00:36:20,750 --> 00:36:22,500 لماذا يجب أن أشرب معهم؟ 600 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 إذا كانوا يريدون أن يشربوا 601 00:36:25,000 --> 00:36:27,500 يمكنهم أن يشربوا بأنفسهم 602 00:36:31,000 --> 00:36:33,500 لحظة من ليلة الربيع تستحق طول ذهبها 603 00:36:38,250 --> 00:36:40,250 يجب أن أعود إلى هنا 604 00:36:41,250 --> 00:36:43,250 لمرافقة زوجتي 605 00:36:43,750 --> 00:36:45,250 هذا غير ملائم جدا 606 00:36:46,000 --> 00:36:46,750 سيظن الآخرون 607 00:36:46,750 --> 00:36:48,000 أنني عاودت الاتصال بك 608 00:36:48,500 --> 00:36:49,750 سوف يتهمونني 609 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 متغطرس بسبب المحسوبية 610 00:36:51,250 --> 00:36:52,250 إذن كل جهدي الذي بذلته 611 00:36:52,250 --> 00:36:53,750 لمعرفة القواعد هذه الأيام 612 00:36:53,750 --> 00:36:55,000 سيكون بلا جدوى 613 00:36:59,250 --> 00:37:00,000 قف هنا 614 00:37:01,500 --> 00:37:03,000 يجب عليك تجاهل 615 00:37:03,250 --> 00:37:05,250 كل هذه الشكليات 616 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 بالإضافة إلى ذلك 617 00:37:09,250 --> 00:37:11,000 منذ متى تهتم بالقواعد ؟ 618 00:37:21,500 --> 00:37:23,250 هنا 619 00:37:23,500 --> 00:37:25,250 اجلس 620 00:37:30,000 --> 00:37:32,250 سيدي أنت دائما تطيع القواعد 621 00:37:32,500 --> 00:37:34,750 أين هي أخلاقك الآن؟ 622 00:37:38,750 --> 00:37:40,000 ميانتانغ 623 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 أنا أحذرك 624 00:37:43,250 --> 00:37:47,000 الآن أنت تواصل اتصالي بي بلورد 625 00:37:47,250 --> 00:37:49,000 أنت تتصل بي ) فحسب 626 00:37:51,750 --> 00:37:54,000 لم تعد تناديني بالعسل حتى 627 00:37:54,500 --> 00:37:55,500 لا لن أفعل 628 00:38:00,000 --> 00:38:00,750 هل ستقول ذلك ؟ 629 00:38:01,750 --> 00:38:02,500 لام 630 00:38:05,000 --> 00:38:06,500 سأعطيك فرصة أخرى 631 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 هل ستقول هذا ؟ 632 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 لا لن أفعل 633 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 حسنًا 634 00:38:13,500 --> 00:38:14,750 سأقولها 635 00:38:19,000 --> 00:38:20,500 عزيزي 636 00:38:40,000 --> 00:38:43,750 (جو) 637 00:38:58,250 --> 00:38:59,750 اللورد هوايانغ 638 00:39:00,000 --> 00:39:02,500 قد قمع التمرد وحقق ميزة كبيرة 639 00:39:03,000 --> 00:39:05,500 أعاد الأسرى أكثر مما يظهر ولاءه 640 00:39:06,000 --> 00:39:08,250 وهكذا تمت ترقيته ليكون وزير الأشغال 641 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 ونائب وزير الحربية 642 00:39:11,250 --> 00:39:12,500 يساعد الوزير شي 643 00:39:12,750 --> 00:39:14,750 للإشراف على جميع الشؤون العسكرية للأمة 644 00:39:15,000 --> 00:39:16,750 سيتم تنفيذ هذا المرسوم 645 00:39:17,250 --> 00:39:19,250 شكرا لك يا صاحب الجلالة 646 00:39:28,000 --> 00:39:28,750 جلالتك 647 00:39:29,000 --> 00:39:30,500 لقد طلب مني جلالة الإمبراطور أن أنقل رسالة 648 00:39:30,750 --> 00:39:32,750 الشؤون العسكرية هي أساس الأمة 649 00:39:33,250 --> 00:39:35,250 يطلب منك جلالة الملك الانطلاق على الفور 650 00:39:35,500 --> 00:39:37,000 والذهاب إلى العاصمة للقاء الإمبراطور 651 00:39:37,500 --> 00:39:38,750 أنا تسوي شينغ تشو 652 00:39:39,000 --> 00:39:39,750 استلم المرسوم 653 00:39:46,500 --> 00:39:47,750 وبما أن الأمير لو تم إعدامه 654 00:39:47,750 --> 00:39:50,000 كان ينبغي للأمة مصادرة ممتلكاته غير القانونية 655 00:39:50,500 --> 00:39:52,250 لماذا انتهى بها الأمر بين يديك؟ 656 00:39:53,250 --> 00:39:54,250 هذه 657 00:39:55,000 --> 00:39:56,500 كانت لحظة ضعف 658 00:39:58,250 --> 00:39:59,500 لحظة ضعف ؟ 659 00:40:01,250 --> 00:40:02,500 ارفع رأسك انظري إلي 660 00:40:06,250 --> 00:40:07,000 اللورد وين أنت تعمل 661 00:40:08,250 --> 00:40:09,500 في وزارة الإيرادات 662 00:40:10,750 --> 00:40:12,750 أنت على دراية جيدة بقوانين المملكة 663 00:40:12,750 --> 00:40:14,000 الخرق بالقانون 664 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 جريمة لا تغتفر 665 00:40:15,250 --> 00:40:16,750 أنا أعلم أنني كنت مخطئا 666 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 دوق تشينغ أنقذ حياتي 667 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 دوق تشينغ أنقذ حياتي من فضلك 668 00:40:20,250 --> 00:40:21,750 نعم إنها 669 00:40:22,750 --> 00:40:24,000 كان الأمير جي 670 00:40:25,750 --> 00:40:26,500 أنت تعرف تورط 671 00:40:26,750 --> 00:40:28,250 مسؤول إمبراطوري 672 00:40:28,250 --> 00:40:29,500 والقريب الملكي 673 00:40:29,750 --> 00:40:31,250 جريمة خطيرة جدا أليس كذلك؟ 674 00:40:31,750 --> 00:40:33,250 أقسم أنني لا أكذب 675 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 خلاف ذلك دع عائلتي بأكملها تعاني 676 00:40:37,250 --> 00:40:39,000 يرجى سماعي 677 00:40:40,500 --> 00:40:41,500 بعد أن تم إعدام الأمير لو 678 00:40:42,000 --> 00:40:43,500 اختلس الأمير سوي العديد من الممتلكات 679 00:40:44,000 --> 00:40:45,500 لذلك كان بحاجة إلى وزارة الإيرادات 680 00:40:45,750 --> 00:40:46,500 للمساعدة في تغيير 681 00:40:47,500 --> 00:40:49,000 على سندات الملكية 682 00:40:49,500 --> 00:40:50,500 لخداع الناس 683 00:40:53,000 --> 00:40:53,750 تلك الحوزة 684 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 تم استخدامها لرشيتي 685 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 تبادل خاص؟ 686 00:41:00,750 --> 00:41:02,500 ي؟Su هل كان يتم التعامل معه شخصيا من قبل الأمير 687 00:41:03,500 --> 00:41:04,750 نفسه أبداSu لم يظهر الأمير ي 688 00:41:06,000 --> 00:41:07,250 تم التعامل معها جميعا من قبل شخص ما 689 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 المعروف باسم المعلم العظيم 690 00:41:08,750 --> 00:41:09,500 لقد بيعها 691 00:41:10,250 --> 00:41:12,500 لتحويلها إلى أموال نظيفة لا يمكن تتبعها 692 00:41:13,250 --> 00:41:14,500 كان أيضا المعلم العظيم 693 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 الذي قدم لي رشوة 694 00:41:22,000 --> 00:41:23,250 من هو 695 00:41:24,500 --> 00:41:25,500 المعلم العظيم؟ 696 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 لا أعرف 697 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 إنه لا يظهر وجهه أبدًا 698 00:41:29,000 --> 00:41:30,750 لا أحد يعرف اسمه الحقيقي 699 00:41:38,000 --> 00:41:40,750 ذهبت ليلة أمس إلى منزل ون تينغخه والسجلات 700 00:41:40,750 --> 00:41:41,750 لدى وزارة الإيرادات 701 00:41:42,000 --> 00:41:44,250 من بين الممتلكات غير القانونية المسجلة للأمير لو 702 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 دون سندات الملكية 703 00:41:46,250 --> 00:41:48,000 هناك عشرات المتاجر والمساكن 704 00:41:48,250 --> 00:41:51,250 في العاصمة وحدها 705 00:41:52,000 --> 00:41:53,750 ي القوانينSu لقد تجاهل الأمير 706 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 مما يسمح لمرؤوسيه رشوة الناس - 707 00:41:56,000 --> 00:41:57,250 واختلاس الممتلكات غير المشروعة 708 00:41:57,250 --> 00:42:00,000 هذه جريمة كبيرة لا تغتفر 709 00:42:00,750 --> 00:42:02,750 أطلب بصدق من جلالتكم 710 00:42:02,750 --> 00:42:04,500 إلى الأمر بإجراء محاكمة مشتركة من قبل ثلاثة مكاتب قضائية 711 00:42:04,750 --> 00:42:06,500 للتحقيق الشامل في قضية الأمير سواي 712 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 الاختلاس 713 00:42:07,750 --> 00:42:08,500 انا 714 00:42:08,750 --> 00:42:09,500 هذا الالتماس الثاني 715 00:42:10,750 --> 00:42:12,000 لدينا بالفعل شهود 716 00:42:12,750 --> 00:42:13,750 طالما أننا نتبع الأدلة 717 00:42:13,750 --> 00:42:15,000 للعثور على المزيد من الأدلة - 718 00:42:15,250 --> 00:42:17,750 يمكننا تأكيد التهم وإسقاط الأمير سو 719 00:42:18,500 --> 00:42:20,500 صاحب الجلالة هل لديك خطة جيدة؟ 720 00:42:21,000 --> 00:42:22,500 الشيء الأكثر إلحاحا الآن 721 00:42:23,500 --> 00:42:24,750 هو العثور على المزيد من الأدلة 722 00:42:24,750 --> 00:42:26,500 عن فساد الأمير سو 723 00:42:27,500 --> 00:42:29,000 المعلم العظيم 724 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 الذي ذكره ون تينغخه 725 00:42:30,750 --> 00:42:33,000 من المرجح جدا أن يكون قريبا من الأمير سو 726 00:42:34,000 --> 00:42:35,250 في الوقت الحالي 727 00:42:36,750 --> 00:42:38,750 يمكننا فقط البدء مع ون تينغخه 728 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 سيدي 729 00:42:55,500 --> 00:42:56,750 لماذا جئت شخصيا ؟ 730 00:42:58,000 --> 00:42:58,750 ماذا حدث؟ 731 00:42:59,250 --> 00:43:00,250 ون تينغخه 732 00:43:00,750 --> 00:43:01,500 تم الكشف عنه 733 00:43:02,500 --> 00:43:03,500 كيف تأتي؟ 734 00:43:04,000 --> 00:43:05,750 كان في وزارة الإيرادات اليوم 735 00:43:06,000 --> 00:43:07,750 شعبنا لم يتلق أي أخبار 736 00:43:10,500 --> 00:43:12,250 أخشى أن جلالة الإمبراطور استخدمه كطعم 737 00:43:13,000 --> 00:43:14,250 عن طريق السماح له بالعودة إلى هناك 738 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 لإغراء العقل المدبر وراء كل ذلك 739 00:43:22,000 --> 00:43:23,500 إنهم قادرين تماما الآن 740 00:43:25,000 --> 00:43:27,250 حتى أنهم تتبعها إلى ون تينغخه 741 00:43:33,250 --> 00:43:34,750 يجب أن نتصرف بحذر في الأيام المـ المقبلة 742 00:43:35,000 --> 00:43:36,250 بدون أوامري 743 00:43:36,250 --> 00:43:37,750 لا تتصرف بتهور 744 00:43:39,250 --> 00:43:40,500 لا تكشف عن هويتك أبدا 745 00:43:41,500 --> 00:43:42,250 مفهوم 746 00:43:42,750 --> 00:43:43,500 اذهب 747 00:43:50,250 --> 00:43:51,000 سيدي 748 00:43:51,250 --> 00:43:52,750 أخشى أن نجد طريقة 749 00:43:53,250 --> 00:43:54,250 لإغلاق وين تينغخه 750 00:43:54,250 --> 00:43:55,500 إلى الأبد 54943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.