Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:36,500
ل هطول أمطار غزيرة مرة أخرى
2
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
ل عكس الموجات الواضحة الحمراء ل
3
00:00:39,750 --> 00:00:44,750
ل الشرر في الاحتفال ل
4
00:00:46,250 --> 00:00:49,500
لسنوات الحلم تمر من المدينة الصخب الصامت
5
00:00:49,500 --> 00:00:52,000
ل التأثير في المنزل ل
6
00:00:53,000 --> 00:00:58,250
ل لا أحد يعرف مخطط الحب كما أفعل
7
00:00:58,500 --> 00:01:04,750
ل إذا يضرب نسيم النهر مرة أخرى ل
8
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
لن أكون مجرد انعكاس في المرآة ل
9
00:01:11,500 --> 00:01:17,500
يمكن للعبوات أن تتلاشى ؛ وتبقى الذاكرة
10
00:01:18,000 --> 00:01:21,250
ل معينات العطور العادية ؛ يكتب الحبر الخفيفة
11
00:01:21,250 --> 00:01:28,000
ل في النوافذ الحمراء العميقة يكمن غبار موندان
12
00:01:33,250 --> 00:01:41,000
- هل أنت الوحيدة =
13
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
د الحلقة ٣٦
14
00:01:44,500 --> 00:01:46,000
في هذا العالم يبدو أن العديد من الآباء
15
00:01:46,500 --> 00:01:49,750
يبدو أن العديد من الآباء يفكرون دائما في أطفالهم ويخططون لهم
16
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
لكن في الواقع
17
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
إنهم لا يهتمون حقا مشاعر أبنائهم
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,750
يمكنهم حتى التضحية بأطفالهم
19
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
سمعة وكرامة
20
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
المصالحهم الخاصة
21
00:02:01,250 --> 00:02:02,250
في معظم الوقت
22
00:02:03,250 --> 00:02:05,000
الأطفال أيضا عاجزون
23
00:02:07,250 --> 00:02:08,250
كامرأة
24
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
أنا أفهم جيدا
25
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
ابن عم ليان يتحمل منذ الطفولة
26
00:02:14,750 --> 00:02:16,250
إذا كانت لدي أم كهذه
27
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
لما فعلت أفضل منها
28
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
أنا أفهم ما تعنيه
29
00:02:20,500 --> 00:02:22,000
سأذهب للتحدث إليها وأوضح الأمر
30
00:02:26,250 --> 00:02:27,000
أختي
31
00:02:27,750 --> 00:02:29,250
لقد عاملتك جيدا
32
00:02:29,500 --> 00:02:31,000
على مر السنين
33
00:02:31,500 --> 00:02:34,000
ومع ذلك اليوم ما زلت تأتي إلى القصر لإجباري
34
00:02:34,250 --> 00:02:35,500
هل تعتقد حقا
35
00:02:35,750 --> 00:02:37,000
أنا حمقاء إلى هذا الحد؟
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,750
يا أختي تحتل منصبا رفيعا في قصر الملك
37
00:02:48,750 --> 00:02:50,000
أستحق أن
38
00:02:50,750 --> 00:02:52,250
أن تعاملك جيدا
39
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
هل نسيت
40
00:02:58,500 --> 00:02:59,750
أن القرينة الأرملة
41
00:02:59,750 --> 00:03:01,250
يجب ألا يكون أنت؟
42
00:03:02,750 --> 00:03:03,500
إذا لم أعطي
43
00:03:03,750 --> 00:03:05,000
فرصة الزواج لك
44
00:03:05,000 --> 00:03:06,750
وتزوجت من عائلة ليان
45
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
كان سيكون أنت
46
00:03:10,750 --> 00:03:12,250
العيش تحت إمبراطورية الآخرين
47
00:03:12,250 --> 00:03:14,500
لسنوات عديدة
48
00:03:20,000 --> 00:03:21,250
لقب القرين الأرملة
49
00:03:21,250 --> 00:03:22,500
المجد والثروة
50
00:03:22,750 --> 00:03:23,500
la
51
00:03:26,000 --> 00:03:27,250
هذه هو ما تدين لي به
52
00:03:29,000 --> 00:03:30,750
ايجب أن تعوضني عن مدى الحياة
53
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
شينغ تشو تقول إنني أظهر التحيز لك
54
00:03:36,750 --> 00:03:37,500
إنه لا يعرف
55
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
أن أكبر تحيزي
56
00:03:39,250 --> 00:03:41,000
دائما يعاملك بصدق
57
00:03:41,000 --> 00:03:42,500
حتى عندما أعلم أنك غير صادقة
58
00:03:43,250 --> 00:03:45,500
في كل مرة تتعتيني بأختي
59
00:03:47,500 --> 00:03:49,250
استمعي إلي بعناية
60
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
لقبي
61
00:03:51,750 --> 00:03:53,000
لم تمنحه أنت
62
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
أنت من اتخذت القرار الخطأ وأعربت عن أسفها لذلك
63
00:03:56,750 --> 00:03:57,500
عائلتي
64
00:03:58,500 --> 00:03:59,750
لم تدين لك أبدا بأي شيء
65
00:04:01,250 --> 00:04:02,000
أختي
66
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
أختي أختي
67
00:04:04,000 --> 00:04:04,750
أتوسل إليك
68
00:04:04,750 --> 00:04:06,500
ساعدني مرة أخيرة
69
00:04:07,500 --> 00:04:08,250
هي
70
00:04:08,750 --> 00:04:10,750
خربت سمعتها بالكامل
71
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
لا يريد أحد منها الآن
72
00:04:15,000 --> 00:04:16,750
صحيح
73
00:04:17,000 --> 00:04:17,750
سأتوسل إلى الأميرة هوايسانغ
74
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
سأعتذر لها
75
00:04:19,250 --> 00:04:20,500
إذا كانت حقا عن طيب خاطر
76
00:04:20,500 --> 00:04:21,750
- أنا الطوعي -
لن أوافق أيضا -
77
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
زوجة ابني
78
00:04:24,000 --> 00:04:25,750
فتاة جيدة لا تتجاوز المليون
79
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
واسمحوا لي أن أوضح ذلك
80
00:04:28,250 --> 00:04:29,000
من الآن فصاعدا
81
00:04:29,250 --> 00:04:30,750
إذا يجرؤ أي شخص
82
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
لإجبار ابني على الحصول على محظية
83
00:04:33,500 --> 00:04:35,250
وزعم زوجة ابني
84
00:04:36,250 --> 00:04:38,000
سأكون أول من يجبرهما على الدفع
85
00:04:39,500 --> 00:04:42,750
أختي
86
00:04:44,250 --> 00:04:47,000
أرجوك ساعدني مرة أخيرة
87
00:04:47,250 --> 00:04:50,250
أرجوك ساعد بينغلان للمرة الأخيرة
88
00:04:50,250 --> 00:04:52,750
أتوسل إليك
89
00:05:16,500 --> 00:05:17,250
بنغلان
90
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
انظر
91
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
أضواء القصر جميلة جدًا
92
00:05:30,500 --> 00:05:31,750
بما أنني كنت طفلًا
93
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
في
قلبي
94
00:05:34,500 --> 00:05:35,750
لا شيء في الخارج
95
00:05:36,000 --> 00:05:37,750
يمكن مقارنته بما تعنيه هذه القصر
96
00:05:40,500 --> 00:05:41,750
ولا أحد
97
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
ولا أحد
98
00:05:54,500 --> 00:05:56,000
يمكن المقارنة بك
99
00:06:01,500 --> 00:06:02,750
لطالما
100
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
طيك اعتذارا
101
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
في البداية
102
00:06:07,000 --> 00:06:09,250
عندما لم أكن أفهم حتى ما يعنيه الزواج
103
00:06:10,000 --> 00:06:11,250
جعلت الأم
104
00:06:12,000 --> 00:06:13,500
يرتب هذا الزواج
105
00:06:13,750 --> 00:06:14,750
بالنسبة لك
106
00:06:15,500 --> 00:06:16,750
كان ذلك بالفعل ظلم كبير
107
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
كنت مخطئا أيضا
108
00:06:23,250 --> 00:06:24,500
لقد عرفت منذ فترة طويلة
109
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
أنك لم تكن لدي
110
00:06:27,000 --> 00:06:28,500
لا مشاعر لي
111
00:06:30,000 --> 00:06:32,250
كنت قد تخليت عن الفوز بحبك
112
00:06:34,000 --> 00:06:35,250
لكن كل هذه السنوات
113
00:06:36,500 --> 00:06:38,000
ظللت أقول لنفسي
114
00:06:38,750 --> 00:06:39,750
أن الحب عديم الفائدة
115
00:06:40,750 --> 00:06:42,250
وطالما أصبحت الأميرة هو يانغ
116
00:06:42,750 --> 00:06:45,250
يمكنني الحصول على كل شيء حلمت به
117
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
ولكن اليوم
118
00:06:50,250 --> 00:06:51,750
عندما وقفت أمام الأميرة هوايسانغ
119
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
أمام الأميرة هو يسانغ أدركت أخيرا
120
00:06:55,250 --> 00:06:57,500
أنني كل هذه السنوات لم أحصل على
121
00:06:58,000 --> 00:07:00,500
ما قاتلت من أجله جاهدةً بدلا من ذلك خسرت كل شيء
122
00:07:02,500 --> 00:07:03,750
لقد فقدتك
123
00:07:06,000 --> 00:07:07,750
فقدت كرامتي
124
00:07:09,250 --> 00:07:10,250
ونعمة
125
00:07:12,500 --> 00:07:14,750
حتى أنني خسرت نفسي
126
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
لا بأس
127
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
أنا بخير الآن
128
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
الطقس بارد في وقت متأخر ليلًا
129
00:07:43,250 --> 00:07:44,500
ابن عم عد من فضلك
130
00:07:48,750 --> 00:07:49,500
بنغلان
131
00:07:51,750 --> 00:07:53,000
لا يزال هناك وقت
132
00:07:54,750 --> 00:07:55,500
أنا أؤمن بك
133
00:08:07,250 --> 00:08:09,000
بينغلان انتظر
134
00:08:09,250 --> 00:08:10,000
بينغلان
135
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
لولا عدم كفاءتك
136
00:08:13,000 --> 00:08:14,750
لكنت سأساعدك على أن تكوني محظية
137
00:08:15,000 --> 00:08:16,750
لا أريد أن أكون محظية بعد الآن
138
00:08:19,500 --> 00:08:20,250
أمي
139
00:08:20,750 --> 00:08:22,000
هل فكرت في الأمر من قبل؟
140
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
اللورد هوايانغ لا يحبني
141
00:08:25,250 --> 00:08:26,750
حتى لو تزوجت من الأسرة
142
00:08:27,250 --> 00:08:29,250
أي نوع من الحياة سأعيش؟
143
00:08:29,750 --> 00:08:31,750
هل أنت حمقاء؟
144
00:08:32,250 --> 00:08:33,250
بمجرد الزواج منه
145
00:08:33,250 --> 00:08:35,250
لن يهم أي من هذا
146
00:08:36,250 --> 00:08:38,000
هل نسيت ما خططت له
147
00:08:38,500 --> 00:08:39,750
وكل ما فعلته من أجلك
148
00:08:39,750 --> 00:08:41,000
كل هذه السنوات؟
149
00:08:41,500 --> 00:08:42,750
هل هو لي
150
00:08:44,000 --> 00:08:45,250
أم لنفسك؟
151
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
من الآن فصاعدًا
152
00:08:50,500 --> 00:08:52,000
لا أعيش
153
00:08:52,000 --> 00:08:53,500
من أجل أحلامك الوهمية
154
00:08:55,000 --> 00:08:56,250
زواجي
155
00:08:56,500 --> 00:08:57,750
وحياتي
156
00:08:58,000 --> 00:08:59,750
سيتم تقريرها بمفردي
157
00:09:01,500 --> 00:09:04,500
بنغلان
158
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
الآن
159
00:09:36,250 --> 00:09:37,750
لا مزيد من القلق
160
00:09:39,000 --> 00:09:40,250
هل أنت سعيد؟
161
00:09:41,000 --> 00:09:42,750
لقد حضّرت كل شيء
162
00:09:43,000 --> 00:09:44,750
لذا لا داعي للقلق على الإطلاق
163
00:09:45,500 --> 00:09:46,500
كانت هناك بعض المفاجآت
164
00:09:47,500 --> 00:09:49,000
لكن كانت هناك فرحة أيضًا
165
00:09:50,250 --> 00:09:53,000
يبدو أن لديك بعض الشكاوى؟
166
00:09:56,250 --> 00:09:58,750
لقد مررنا بالعديد من التقلبات والمنعطفات
167
00:09:58,750 --> 00:10:00,000
قبل اليوم
168
00:10:00,750 --> 00:10:01,500
ربما
169
00:10:02,000 --> 00:10:03,750
إذا كان لدينا علاقة أعمق بالمصير
170
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
والتقى في وقت سابق
171
00:10:05,500 --> 00:10:07,750
كان من الممكن أن يكون طريقنا أسهل
172
00:10:08,500 --> 00:10:09,250
في الماضي
173
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
كانت لدي مثل هذه الشكاوى
174
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
والآن؟
175
00:10:13,250 --> 00:10:15,000
الآن أنا ممتن جدا لكل هذا
176
00:10:16,750 --> 00:10:18,000
إنه مكتسب بجهد
177
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
لذلك
178
00:10:21,000 --> 00:10:22,500
سأعتز بها أكثر
179
00:10:27,250 --> 00:10:28,000
لقد اقترحت
180
00:10:30,000 --> 00:10:31,250
اقترح عليك عدة مرات
181
00:10:33,000 --> 00:10:34,250
لكنني شعرت أن ذلك لم يكن كافيا
182
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
اليوم
183
00:10:39,250 --> 00:10:40,500
أطلب مرة أخرى من كل قلبي
184
00:10:41,250 --> 00:10:42,500
أن آخذك كزوجة لي
185
00:10:48,250 --> 00:10:49,000
من الآن فصاعدًا
186
00:10:49,750 --> 00:10:50,750
سنعتني ببعضنا البعض
187
00:10:51,000 --> 00:10:52,250
والعيش في وئام
188
00:10:55,500 --> 00:10:56,750
هل تقبلين الزواج بي؟
189
00:10:58,250 --> 00:10:59,750
نعم بكل قلبي
190
00:11:06,500 --> 00:11:07,750
بما أنك قلت نعم
191
00:11:09,000 --> 00:11:11,250
دعني أخبرك سرا آخر
192
00:11:12,500 --> 00:11:13,250
في التاسع
193
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
سيكون لدينا زفافنا
194
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
التاسعة؟
195
00:11:17,750 --> 00:11:19,000
على بعد أيام قليلة فقط
196
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
هل سننجح؟
197
00:11:21,000 --> 00:11:22,250
الأصدقاء والأسرة
جميع
198
00:11:22,750 --> 00:11:24,000
تم إخطارهم بالفعل
199
00:11:24,750 --> 00:11:25,750
حتى لو عقدناها غدا
200
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
سننجح
201
00:11:27,000 --> 00:11:28,250
أنت في عجلة من أمرك
202
00:11:28,250 --> 00:11:29,250
هل تخشى أن أهرب؟
203
00:11:29,250 --> 00:11:30,000
نعم
204
00:11:33,250 --> 00:11:34,250
خلال هذه الرحلة
205
00:11:34,750 --> 00:11:36,250
لقد تجولنا في الأرجاء ونصل إلى هنا
206
00:11:37,000 --> 00:11:37,750
لم يكن الأمر سهلا
207
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
لقد تحمل العديد من العواصف
208
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
لا أستطيع الانتظار بعد الآن
209
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
في المستقبل
210
00:11:45,250 --> 00:11:46,500
لا يهم مدى صعوبة ذلك
211
00:11:47,500 --> 00:11:48,750
سوف أحميك من أي ضرر
212
00:11:50,250 --> 00:11:51,000
أتمنى فقط
213
00:11:52,000 --> 00:11:52,750
تمسكي بيدك
214
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
وتكبر في السن معا
215
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
(جناح فانغلان)
216
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
هل هو لذيذ؟ -
217
00:12:11,750 --> 00:12:13,500
لا بأس
218
00:12:15,500 --> 00:12:16,250
عزيزي
219
00:12:16,750 --> 00:12:17,500
مررها لي مرة أخرى
220
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
خذ الأمر ببطء
221
00:12:20,250 --> 00:12:21,000
انظر
222
00:12:26,250 --> 00:12:27,750
مهيب جدًا
223
00:12:30,000 --> 00:12:30,750
يا للروعة
224
00:12:32,250 --> 00:12:34,250
الأميرة هواسانغ لديها هذا المهر الكبير؟
225
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
إنه حقا الكثير
226
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
ميانتانغ
227
00:12:46,250 --> 00:12:47,500
دارلينغ -
جدتي -
228
00:12:50,500 --> 00:12:52,000
العم
229
00:12:55,250 --> 00:12:56,750
ميانتانغ
230
00:12:59,750 --> 00:13:00,750
دعني أرى
231
00:13:02,250 --> 00:13:03,500
اللورد تشوي
232
00:13:03,500 --> 00:13:05,000
اجعلك هكذا
233
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
حقا؟
234
00:13:08,000 --> 00:13:09,750
سمعت أن هذا المكان فوضوي مؤخرا
235
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
هل أنت بخير؟
236
00:13:11,500 --> 00:13:12,750
صحيح هل هناك أي شخص
237
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
التنمر عليك في القصر؟
238
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
تستمر في طرح الأسئلة
239
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
لا أعرف كيف أرد
240
00:13:17,250 --> 00:13:18,500
لساني تشعر بالندم
241
00:13:19,250 --> 00:13:20,000
لجدي
242
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
ادخل وتناول بعض الشاي من فضلك
243
00:13:21,500 --> 00:13:23,000
سأخذك إلى القصر للقاء
244
00:13:23,250 --> 00:13:24,250
لاحقا
اللورد ووالدته لا
245
00:13:24,500 --> 00:13:25,250
لا هذا غير مسموح به
246
00:13:25,750 --> 00:13:26,500
هذا غير مسموح به
247
00:13:26,500 --> 00:13:27,750
فتاة غير متزوجة لا يمكن
248
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
مقابلة زوجها المستقبلي
249
00:13:29,000 --> 00:13:30,250
هذا مخالف للقواعد
250
00:13:30,500 --> 00:13:31,250
هيا بنا
251
00:13:33,500 --> 00:13:35,250
أنت تبدين جميلة أكثر -
أرجوك -
252
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
أبي
253
00:13:53,250 --> 00:13:54,000
أبي
254
00:13:56,250 --> 00:13:57,000
هنا
255
00:14:02,500 --> 00:14:03,750
أيها الآب ألق نظرة
256
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
أي اقتراحات أخرى؟
257
00:14:07,500 --> 00:14:09,000
"متعة"
258
00:14:15,750 --> 00:14:16,750
كن حذرا من عدم الميل إليه
259
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
المواءمة بين الجانبين
260
00:14:18,500 --> 00:14:19,250
لا الخدش
261
00:14:19,500 --> 00:14:20,750
رتبت فحسب
262
00:14:21,750 --> 00:14:22,500
دعيني أرى
263
00:14:23,750 --> 00:14:24,750
أليس جميلا؟
264
00:14:25,500 --> 00:14:26,750
لیست فاخرة بما يكفي
265
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
جربي هذا
266
00:14:29,750 --> 00:14:30,500
دبوس شعر اللؤلؤ
267
00:14:34,750 --> 00:14:35,750
دعني أرى
268
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
إنه لطيف - إنه جميل -
- تبدو جميلة -
269
00:14:40,000 --> 00:14:40,750
لست راضية
270
00:14:41,250 --> 00:14:42,750
احذفه لنحاول المجموعة التالية
271
00:14:51,000 --> 00:14:56,750
"متعة"
272
00:15:09,750 --> 00:15:10,750
إذا تم العمل يمكنك
273
00:15:11,000 --> 00:15:11,750
يمكنك المغادرة للراحة
274
00:15:22,500 --> 00:15:23,250
هذا غريب
275
00:15:24,000 --> 00:15:25,500
أنت من تحظي بالزفاف
276
00:15:26,500 --> 00:15:28,250
لماذا أنا متوتر جدًا؟
277
00:15:31,500 --> 00:15:33,250
أليست متوترا على الإطلاق؟
278
00:15:35,750 --> 00:15:36,500
لا على الإطلاق
279
00:15:37,500 --> 00:15:38,250
ا يجب أن أكون؟
لماذا
280
00:15:40,000 --> 00:15:40,750
أنا معجب بك الآن
281
00:15:40,750 --> 00:15:42,250
مما كنت تحارب في الجيش
282
00:15:44,250 --> 00:15:45,500
منذ العصور القديمة
283
00:15:46,000 --> 00:15:47,250
كم كان الكثير من الغلال
284
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
متوترة جدا للنوم؟
285
00:15:49,250 --> 00:15:50,500
كيف تأتي
286
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
أنت هادئ جدا ؟
287
00:15:54,750 --> 00:15:56,500
نحن معًا طوال الوقت
288
00:15:57,000 --> 00:15:58,500
وعلى دراية جيدة ببعضنا البعض
289
00:15:58,750 --> 00:16:00,250
إذا تتلاشى الإثارة؟
290
00:16:00,500 --> 00:16:01,250
ليس الأمر كذلك
291
00:16:01,750 --> 00:16:03,250
تجاربنا معا
292
00:16:03,500 --> 00:16:04,750
علمتنا بالفعل
293
00:16:04,750 --> 00:16:06,000
ما معنى أن نكون زوجين
294
00:16:06,750 --> 00:16:07,500
في قلبي
295
00:16:08,250 --> 00:16:09,000
ميانتانغ
296
00:16:09,250 --> 00:16:10,000
هو بالفعل
297
00:16:10,500 --> 00:16:12,250
زوجتي الشرعية
298
00:16:12,500 --> 00:16:13,750
لحفل الزفاف هذا
299
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
لقد مررنا بالفعل
300
00:16:15,500 --> 00:16:18,000
عشنا آلاف المرات في قلوبنا
301
00:16:18,500 --> 00:16:19,250
لذلك
302
00:16:19,750 --> 00:16:21,000
لماذا أشعر بالتوتر
303
00:16:21,500 --> 00:16:23,000
بشأن الزواج
304
00:16:23,250 --> 00:16:24,500
مثل الأزهار العادية؟
305
00:16:37,750 --> 00:16:38,500
ماذا ؟
306
00:16:39,250 --> 00:16:40,000
هل هذه حبة زفاف ؟
307
00:16:41,000 --> 00:16:41,750
نعم
308
00:16:42,250 --> 00:16:43,000
ما هو الخطأ؟
309
00:16:43,750 --> 00:16:45,500
ماذا لو كان تسعير ميانتانغ؟
310
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
بالضبط
311
00:17:04,250 --> 00:17:05,000
أكثر قليلا
312
00:17:09,250 --> 00:17:10,000
هيا عد
313
00:17:11,500 --> 00:17:13,250
هيا انهضي علي
314
00:17:13,250 --> 00:17:14,500
هل هي بخير؟ - نعم -
أجل هيا -
315
00:17:24,250 --> 00:17:25,500
انا اقف
تفضل -
316
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
هنا
317
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
تسوي شينغ تشو
318
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
رقبة
319
00:17:35,250 --> 00:17:36,000
هل يمكنك الوصول إليه؟
320
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
يمكنني الوصول إليه
321
00:17:41,250 --> 00:17:42,000
تسوي شينغ تشو
322
00:17:43,250 --> 00:17:44,000
انها مرتفعة جدا
323
00:17:44,000 --> 00:17:45,250
هل ستركب ميانتانغ
324
00:17:45,500 --> 00:17:46,750
نعم إذا كانت على العتبة
325
00:17:48,250 --> 00:17:49,000
لا
326
00:17:49,250 --> 00:17:51,000
ومع ذلك لا يمكنها الوصول إليها
327
00:17:54,750 --> 00:17:56,000
ألن يكون لها تاج؟
328
00:17:56,250 --> 00:17:57,750
حتى لو تضاعف طومها
329
00:17:57,750 --> 00:17:58,750
لا يمكنها الوصول إليها
330
00:18:27,250 --> 00:18:28,000
هل نحن
331
00:18:28,500 --> 00:18:30,250
متوترة جدًا؟
332
00:18:31,500 --> 00:18:33,000
أنت تشعرني بالتوتر
333
00:18:33,750 --> 00:18:34,500
لست كذلك
334
00:18:35,000 --> 00:18:35,750
لا بأس
335
00:18:36,750 --> 00:18:38,500
لا بد أن ميانتانغ متوتر أكثر
336
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
كبير أنا الأكبر
337
00:18:47,750 --> 00:18:49,000
فزت -
فوز آخر؟ -
338
00:18:52,500 --> 00:18:54,000
طبق آخر
339
00:18:54,000 --> 00:18:55,250
لا تزال صغيرة أراهن على صغيرة
340
00:18:58,250 --> 00:18:59,500
غدًا حفل زفافك
341
00:18:59,750 --> 00:19:00,750
لا تزال لديك الطاقة
342
00:19:00,750 --> 00:19:02,000
للعب العطف ؟
343
00:19:02,250 --> 00:19:03,000
هل كل شيء جاهز؟
344
00:19:03,250 --> 00:19:04,000
نعم إنه جاهز
345
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
لكنني ما زلت أشعر بالقلق
346
00:19:05,500 --> 00:19:07,000
اجلس للعب بضع جولات معنا
347
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
بسرعة نان لي -
لا لا أستطيع -
348
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
بحقك يا ني لي
349
00:19:09,250 --> 00:19:11,000
لا لا أستطيع -
بسرعة نان لي -
350
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
ناني لي انضم إلينا
351
00:19:13,250 --> 00:19:15,000
حسنًا أراهن كبيرا
352
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
هيا جولة أخرى
353
00:19:16,500 --> 00:19:17,250
جولة أخرى
354
00:19:37,000 --> 00:19:43,000
"متعة"
355
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
كما يقول المثل القديم
356
00:19:45,250 --> 00:19:48,000
يمكن للرجل أن يقع في الحب ويغادر دون عواقب
357
00:19:49,250 --> 00:19:52,000
لكن لا يمكن للمرأة أن تغادر أبدًا
358
00:19:53,750 --> 00:19:55,000
السنوات طويلة
359
00:19:56,000 --> 00:19:57,750
لا بد أن يكون هناك وقت تتلاشى فيه العاطفية
360
00:19:59,000 --> 00:20:00,250
هل فكرت
361
00:20:00,500 --> 00:20:01,250
كيف ستفعل
362
00:20:02,500 --> 00:20:03,750
إذن؟
363
00:20:07,000 --> 00:20:08,750
لذلك في قلبك
364
00:20:09,000 --> 00:20:10,250
هل أنا فقط
365
00:20:10,500 --> 00:20:12,000
شخص بلا قلب؟
366
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
هذا ليس ما أعنيه
367
00:20:14,500 --> 00:20:16,000
كنت أشعر بالفضول فحسب
368
00:20:18,250 --> 00:20:21,000
وكوني زوجين
369
00:20:21,250 --> 00:20:22,750
يجب أن يكون مختلفا
صحيح؟
370
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
إذا أصبحنا زوجا وزوجة
371
00:20:30,500 --> 00:20:32,250
إذن ستصبح فرحًا
372
00:20:33,250 --> 00:20:34,250
وأعباء عملها
373
00:20:35,000 --> 00:20:36,250
ستكون أعباء لي أيضا
374
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
ميانتانغ هكذا
375
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
إنها تقف دائماً
376
00:20:40,250 --> 00:20:41,250
بجانبي بقوة
377
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
مشاركة المسؤولية معي
378
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
هذه هي
379
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
يمكن أن تكون صعبة
380
00:20:50,750 --> 00:20:51,500
يمكنها أن تكون ضعيفة
381
00:20:52,000 --> 00:20:53,250
ولديها قلب نقي
382
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
سأتأكد من أنها
383
00:20:55,500 --> 00:20:56,250
تبقى هكذا
384
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
إذا كان هناك أي تغيير
385
00:21:03,250 --> 00:21:05,250
فهو أننا لا نريد تغيير الآخر
386
00:21:06,750 --> 00:21:08,750
أتمنى فقط أن يكون ذلك في سنواتنا معا
387
00:21:09,500 --> 00:21:11,250
يمكن أن تكون على نفسها دائما
388
00:21:26,250 --> 00:21:32,500
(قصر كيوي)
389
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
من قبل
390
00:21:34,500 --> 00:21:35,750
كانت الغيوم تغطي القمر دائمًا
391
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
لم أر ضوء القمر المشرق هذا منذ وقت طويل
392
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
لا تزال الأميرة تهتم
393
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
بضوء القمر ؟
394
00:21:43,250 --> 00:21:44,250
من الآن فصاعدًا
395
00:21:45,000 --> 00:21:45,750
اللورد سيختار
396
00:21:46,000 --> 00:21:47,250
أي شيء لك حتى القمر
397
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
لن يفعل
398
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
لماذا؟
399
00:21:53,500 --> 00:21:54,750
لأنه يعرف
400
00:21:55,000 --> 00:21:56,250
إذا أردت ذلك
401
00:21:56,750 --> 00:21:58,000
سوف أتسلق السلم
402
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
لأخذ القمر
403
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
لذلك
404
00:22:02,000 --> 00:22:02,750
سيكون دائما
405
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
الرجل الموثوق
406
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
الذي يقف في الأرض
407
00:22:05,250 --> 00:22:06,500
وتحمل السلم ثابت
408
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
و
409
00:22:09,750 --> 00:22:11,250
سأثق به تماما
410
00:22:14,000 --> 00:22:15,250
القمر ساطع جدًا الليلة
411
00:22:16,000 --> 00:22:16,750
بالتأكيد سيكون
412
00:22:17,500 --> 00:22:18,750
سيكون يوما جميلا غدا
413
00:23:01,750 --> 00:23:03,500
تهانينا يا سيدي
414
00:23:04,000 --> 00:23:06,250
تحويل الموجات الواضحة الحمراء ل
415
00:23:07,000 --> 00:23:12,750
(البراءات والازدهار)
416
00:23:13,750 --> 00:23:19,500
ل عش الطيور الغريبة القارب يقبل العابرين بالتأمل في المسارات المقبلة ل
417
00:23:20,250 --> 00:23:25,000
لابتسامة رقيقة للأيام الجيدة المقبلة ل
418
00:23:29,500 --> 00:23:30,250
رسالة من تشينتشو
419
00:23:30,500 --> 00:23:31,750
لقد انطلق اللورد بالفعل
420
00:23:31,750 --> 00:23:33,250
لقد انطلق اللورد
421
00:23:35,250 --> 00:23:36,000
الحبات الراسية
422
00:23:37,000 --> 00:23:37,750
أين هم؟
423
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
الحزم المتشعبة؟
424
00:23:41,000 --> 00:23:42,500
الجميع اهدؤوا -
كوني حذرة يا فتيات - كن حذرا -
425
00:23:42,500 --> 00:23:44,250
لن تصل مسيرة الزفاف قريبا
426
00:23:44,750 --> 00:23:45,500
الأميرة هوايانغ
427
00:23:45,750 --> 00:23:47,250
ألست قلقا على الإطلاق؟
428
00:23:49,000 --> 00:23:50,250
الشخص الذي يشعر بالقلق اليوم
429
00:23:50,500 --> 00:23:51,250
ليس أنا
430
00:23:58,500 --> 00:23:59,750
تهاني
431
00:24:01,000 --> 00:24:02,500
يا لها من لفتة كبيرة
432
00:24:03,000 --> 00:24:04,250
تهاني يا سيدي
433
00:24:05,750 --> 00:24:07,500
تهاني
434
00:24:09,000 --> 00:24:11,750
تهاني يا سيدي
435
00:24:15,750 --> 00:24:16,500
تهاني
436
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
مبروك
437
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
هيا تعالي
438
00:24:23,750 --> 00:24:26,500
فساتين الجمال في منصة المرآة
439
00:24:26,750 --> 00:24:29,750
من فضلك ارفع النافورة بسرعة وتعال
440
00:24:30,000 --> 00:24:31,250
سيدي أرجوك
441
00:24:32,500 --> 00:24:33,250
بهذه السهولة؟
442
00:24:33,500 --> 00:24:35,000
م أنتهي من القصيدة بعد
لم
443
00:24:39,750 --> 00:24:40,500
أرجوكم
444
00:24:42,750 --> 00:24:43,500
اسمعوا جميعا
445
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
بهذا الطريق من فضلك
446
00:24:45,500 --> 00:24:47,000
اتبعني - يا إلهي -
بهذا الطريق من فضلك -
447
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
أبي
448
00:24:51,000 --> 00:24:51,750
يجب أن نذهب
449
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
سنرحب بالضيوف
450
00:25:07,250 --> 00:25:08,750
إذا كان اللورد يريد عروسه
451
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
فقط استخدمي حبل الحرير الأحمر
452
00:25:10,250 --> 00:25:11,000
للخروج منها
453
00:25:11,750 --> 00:25:12,500
لكن
454
00:25:12,500 --> 00:25:14,000
هناك خمسة حبل من الحرير الأحمر
455
00:25:14,250 --> 00:25:15,500
كل منهن مرتبط بالسيدة مختلفة
456
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
واحدة فقط منها تحتفظ بها العروس
457
00:25:18,250 --> 00:25:19,500
يجب أن تختار بعناية
458
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
ماذا لو اختار الخطأ؟
459
00:25:21,750 --> 00:25:23,250
من الطبيعي سوف تتزوج
460
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
السيدة التي تنسحب منها
461
00:25:24,750 --> 00:25:25,500
الشخص الخطأ سيكون
462
00:25:25,750 --> 00:25:26,750
تم إرساله إلى سيارة ركوب الجسور
463
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
شينغ تشو لا تستعجل في ذلك
464
00:25:33,250 --> 00:25:34,000
لا أعتقد
465
00:25:34,250 --> 00:25:36,250
العروس ستراقبك عند زواج سيدة أخرى
466
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
هل جميع الحبال الخمسة
467
00:25:37,500 --> 00:25:39,250
تمسك بها شخص واحد؟
468
00:25:40,000 --> 00:25:41,750
يا إلهي لا يكن ضيق الأفق
469
00:25:43,250 --> 00:25:44,500
عروس
470
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
هل كل الحبال الخمسة
471
00:25:46,000 --> 00:25:47,500
بين يديك؟
472
00:26:14,250 --> 00:26:15,000
أمطابها
473
00:26:15,250 --> 00:26:17,250
سيدي عليك أن تختار الشخص الصحيح
474
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
وليس الأول
475
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
أي منها؟
476
00:26:26,750 --> 00:26:27,500
أنا أتفق معك
477
00:26:27,500 --> 00:26:28,750
اسحبي الثاني
478
00:26:29,250 --> 00:26:30,500
أي هو بالضبط؟
479
00:27:03,250 --> 00:27:04,500
سيادته سينجح
480
00:27:06,750 --> 00:27:07,500
أي واحد هو ؟
481
00:27:07,750 --> 00:27:09,000
هذا يبدو
482
00:27:09,250 --> 00:27:10,500
لا أحد من القلة الأولى على حق
483
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
لا يوجد هذا بالتأكيد
484
00:27:16,000 --> 00:27:16,750
ليس هذا
485
00:27:25,000 --> 00:27:25,750
أي فكرة؟
486
00:27:27,000 --> 00:27:28,250
سيدي إذا كنت لا تجرؤ
487
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
ماذا عن
488
00:27:29,500 --> 00:27:30,750
قطع حبل واحد لا يكون
489
00:27:31,000 --> 00:27:32,250
عروس اتفقنا؟
490
00:27:33,000 --> 00:27:34,750
حسنا
491
00:27:34,750 --> 00:27:36,000
حسنًا -
ما هي الحالة؟ -
492
00:27:37,000 --> 00:27:39,500
سمعت أنك تقدر سمعتك أكثر من غيرها
493
00:27:39,750 --> 00:27:41,500
اليوم أمام كل هذا الناس
494
00:27:41,750 --> 00:27:42,500
هل يمكن أن تقول
495
00:27:42,750 --> 00:27:44,250
بعض الكلمات الحلوة
496
00:27:44,500 --> 00:27:46,750
للعروس في الداخل؟
497
00:27:49,250 --> 00:27:50,500
هذا يبدو جيدًا
498
00:27:51,750 --> 00:27:52,500
الآنسة
499
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
شقي حقا
500
00:27:54,500 --> 00:27:55,750
يشعر بالخجل بسهولة
501
00:27:56,000 --> 00:27:57,250
اجعله يقول مثل هذه الكلمات
502
00:27:57,500 --> 00:27:58,750
أسوأ من قتله
503
00:28:00,750 --> 00:28:01,500
ناني لي
504
00:28:01,500 --> 00:28:02,750
توقف عن الضحك
505
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
كن حذرا
506
00:28:04,500 --> 00:28:05,500
في الحقيقة
507
00:28:05,750 --> 00:28:06,500
أخرجك
508
00:28:15,500 --> 00:28:16,750
أي واحد سيسحب؟
509
00:28:37,000 --> 00:28:37,750
تذكر
510
00:28:38,500 --> 00:28:39,750
سأقول الكلمات الرقيقة
511
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
لكنك فقط
512
00:28:42,750 --> 00:28:43,500
أيضا
513
00:28:45,000 --> 00:28:46,250
لقد لعبت الحيل
514
00:28:46,250 --> 00:28:47,500
علي اليوم
515
00:28:48,000 --> 00:28:48,750
الليلة
516
00:28:49,000 --> 00:28:50,500
سوف تردي لي
517
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
قبض العريس حبل الحرير الأحمر
518
00:28:56,750 --> 00:28:59,000
افتحي الباب وأرحب بالعروس -
إنه محق -
519
00:29:14,000 --> 00:29:14,750
جميل -
520
00:29:33,250 --> 00:29:34,500
كيف عرفت أنني أنا؟
521
00:29:35,250 --> 00:29:36,750
حبال الناس الأربعة الآخرين
522
00:29:37,000 --> 00:29:38,500
تم سحبهم بإحكام شديد
523
00:29:38,500 --> 00:29:40,750
لم يرغبوا في أن يكونوا الأميرة هوايانغ
524
00:29:41,000 --> 00:29:41,750
لكن حبسك
525
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
تحرك مع سحب واحد فن
فقط
526
00:29:43,250 --> 00:29:44,500
إذا لم تكن أنت من هو أيضًا؟
527
00:29:48,250 --> 00:29:49,500
حيده حيل
528
00:29:49,750 --> 00:29:51,000
حمت
529
00:29:54,750 --> 00:29:55,750
جدك
530
00:29:56,750 --> 00:29:58,500
تناول الشاي من حفيدك
يرجى
531
00:30:17,000 --> 00:30:19,500
ل القارب يهطل
532
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
شينغ تشو
533
00:30:24,500 --> 00:30:26,000
أعهد إلى ميانتانغ
534
00:30:26,500 --> 00:30:28,000
لك
535
00:30:31,500 --> 00:30:37,500
من مرّ سقط الزهور مع منعطف
536
00:30:40,750 --> 00:30:44,500
الراجلين الجدد دخلوا القاعة من فضلكم
537
00:30:47,500 --> 00:30:54,250
ل الجميع يسافرون بعيدا حيث يرون الغيوم والثلوج ل
538
00:30:55,000 --> 00:31:02,000
من الصعب البقاء لكن من السهل جزؤها عبر مياه الينابيع والتجارب في الخريف
539
00:31:02,250 --> 00:31:08,750
ثنائي تحت ضوء القمر أشعة الحب مثل النجوم
540
00:31:09,250 --> 00:31:16,250
ولكن مختبئا في العينين لمدة
♪
ة يتلاشى
541
00:31:17,250 --> 00:31:18,750
أداء الآية
542
00:31:24,250 --> 00:31:25,750
القوس الأول
543
00:31:29,500 --> 00:31:31,500
الانحناء الثاني
544
00:31:31,500 --> 00:31:36,250
دع الزهور تزهر في الفناء الليلة الماضية
545
00:31:36,250 --> 00:31:38,000
الانحناء الثالث
546
00:31:38,000 --> 00:31:44,500
ل أترك الموجات في النهر في نصف عمر 2
547
00:31:48,000 --> 00:31:49,250
من الآن فصاعدًا
548
00:31:49,750 --> 00:31:52,250
يجب أن تثقا ببعضكما البعض وأن تكفلا لكما
549
00:31:52,250 --> 00:31:53,750
وتكون موحدة كواحد
550
00:31:55,000 --> 00:31:55,750
آمل
551
00:31:56,000 --> 00:31:58,750
قصصنا سيستمر في الازدهار
552
00:31:59,250 --> 00:32:01,250
مزدهرة
553
00:32:02,250 --> 00:32:03,500
فهمت -
فهمت -
554
00:32:04,750 --> 00:32:06,500
حفل تصفيف الشعر
555
00:32:08,750 --> 00:32:15,500
من الصعب البقاء لكن من السهل الجزء عبر مياه الينابيع ومحاولات الخريف ل
556
00:32:16,000 --> 00:32:22,750
ل ثنائي تحت ضوء القمر أشعة الحب مثل النجوم
557
00:32:23,250 --> 00:32:30,000
ولكن مختبئا في العينين لمدة طويلة يتلاشى وينهار ل
558
00:32:39,500 --> 00:32:40,750
انهض
559
00:32:44,500 --> 00:32:46,250
اشربي النبيذ المقابس
560
00:32:46,500 --> 00:32:51,000
ل إذا لم يكن من أجل السفر بعيدا رؤية الغيوم والثلوج
561
00:32:51,750 --> 00:32:55,500
ل أستطيع أن أشرب معك وأشعر بالفصل
562
00:32:55,500 --> 00:32:58,750
ل بعد الاستمتاع بزهور الينابيع نحن نتنياهو عبر القمر الخريف
563
00:32:59,000 --> 00:33:05,750
لزوجان تحت ضوء القمر يمكن أن يبقا معا ل
564
00:33:06,500 --> 00:33:13,000
لتدفق الوقت بينما نحلم خلال أربعة فصول
565
00:33:13,500 --> 00:33:19,500
ل أتمنى أن أتنقل معك إلى الأبد
566
00:33:22,000 --> 00:33:26,250
ل سنة بعد سنة
567
00:33:35,250 --> 00:33:36,750
سيادته ليس ثملًا أليس كذلك؟
568
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
اذهب للتحقق منه
569
00:33:38,500 --> 00:33:39,500
اذهب بسرعة -
لن أذهب -
570
00:33:40,250 --> 00:33:41,250
إذا ذهبت سوف
571
00:33:41,250 --> 00:33:42,000
سيطلبون مني أن أشرب
572
00:33:42,250 --> 00:33:44,000
إذا ثمل الجميع من سيحرسون هنا؟
573
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
يوتشو
574
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
لا تقلق
575
00:33:46,500 --> 00:33:47,250
يمكنه أن يشرب كثيرًا
576
00:33:47,500 --> 00:33:48,750
لم أره يثمل من قبل
577
00:33:49,500 --> 00:33:50,250
أنت
578
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
إنه ثمل جدًا؟
579
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
انظري إليه
580
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
ماذا قلت؟
581
00:33:56,750 --> 00:33:57,500
إنه ثمل جدًا
582
00:33:59,500 --> 00:34:01,250
هذا يعني أنه
سعيد حقا
583
00:34:04,750 --> 00:34:05,750
مورو
584
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
يا ملك
585
00:34:10,750 --> 00:34:11,500
قل لهم
586
00:34:13,250 --> 00:34:16,000
يمكنهم الكسب من الذهب لكل كوب من النبيذ
587
00:34:20,250 --> 00:34:21,500
نعم يا ملك
588
00:35:41,000 --> 00:35:42,250
متى دخلت؟
589
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
لماذا لم تستيقظني؟
590
00:35:46,750 --> 00:35:48,750
كنت جميلة جدًا عندما كنت نائمًا
591
00:35:50,250 --> 00:35:52,000
أريد بالتأكيد أن أراقبك لفترة أطول قليلًا
592
00:35:55,000 --> 00:35:56,750
هذا غير لائق بي
593
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
انهضي
594
00:36:03,500 --> 00:36:06,250
لا داعي لأن ترتدي هذه
595
00:36:10,250 --> 00:36:11,250
أنت جميلة جدا
596
00:36:12,500 --> 00:36:13,500
الآن
597
00:36:16,250 --> 00:36:18,000
لماذا لم تشربي أكثر مع الضيوف؟
598
00:36:18,000 --> 00:36:19,250
لماذا عدت باكرا؟
599
00:36:20,750 --> 00:36:22,500
لماذا يجب أن أشرب معهم؟
600
00:36:23,250 --> 00:36:24,750
إذا كانوا يريدون أن يشربوا
601
00:36:25,000 --> 00:36:27,500
يمكنهم أن يشربوا بأنفسهم
602
00:36:31,000 --> 00:36:33,500
لحظة من ليلة الربيع تستحق طول ذهبها
603
00:36:38,250 --> 00:36:40,250
يجب أن أعود إلى هنا
604
00:36:41,250 --> 00:36:43,250
لمرافقة زوجتي
605
00:36:43,750 --> 00:36:45,250
هذا غير ملائم جدا
606
00:36:46,000 --> 00:36:46,750
سيظن الآخرون
607
00:36:46,750 --> 00:36:48,000
أنني عاودت الاتصال بك
608
00:36:48,500 --> 00:36:49,750
سوف يتهمونني
609
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
متغطرس بسبب المحسوبية
610
00:36:51,250 --> 00:36:52,250
إذن كل جهدي الذي بذلته
611
00:36:52,250 --> 00:36:53,750
لمعرفة القواعد هذه الأيام
612
00:36:53,750 --> 00:36:55,000
سيكون بلا جدوى
613
00:36:59,250 --> 00:37:00,000
قف هنا
614
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
يجب عليك تجاهل
615
00:37:03,250 --> 00:37:05,250
كل هذه الشكليات
616
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
بالإضافة إلى ذلك
617
00:37:09,250 --> 00:37:11,000
منذ متى تهتم بالقواعد ؟
618
00:37:21,500 --> 00:37:23,250
هنا
619
00:37:23,500 --> 00:37:25,250
اجلس
620
00:37:30,000 --> 00:37:32,250
سيدي أنت دائما تطيع القواعد
621
00:37:32,500 --> 00:37:34,750
أين هي أخلاقك الآن؟
622
00:37:38,750 --> 00:37:40,000
ميانتانغ
623
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
أنا أحذرك
624
00:37:43,250 --> 00:37:47,000
الآن أنت تواصل اتصالي بي بلورد
625
00:37:47,250 --> 00:37:49,000
أنت تتصل بي )
فحسب
626
00:37:51,750 --> 00:37:54,000
لم تعد تناديني بالعسل حتى
627
00:37:54,500 --> 00:37:55,500
لا لن أفعل
628
00:38:00,000 --> 00:38:00,750
هل ستقول ذلك ؟
629
00:38:01,750 --> 00:38:02,500
لام
630
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
سأعطيك فرصة أخرى
631
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
هل ستقول هذا ؟
632
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
لا لن أفعل
633
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
حسنًا
634
00:38:13,500 --> 00:38:14,750
سأقولها
635
00:38:19,000 --> 00:38:20,500
عزيزي
636
00:38:40,000 --> 00:38:43,750
(جو)
637
00:38:58,250 --> 00:38:59,750
اللورد هوايانغ
638
00:39:00,000 --> 00:39:02,500
قد قمع التمرد وحقق ميزة كبيرة
639
00:39:03,000 --> 00:39:05,500
أعاد الأسرى أكثر مما يظهر ولاءه
640
00:39:06,000 --> 00:39:08,250
وهكذا تمت ترقيته ليكون وزير الأشغال
641
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
ونائب وزير الحربية
642
00:39:11,250 --> 00:39:12,500
يساعد الوزير شي
643
00:39:12,750 --> 00:39:14,750
للإشراف على جميع الشؤون العسكرية للأمة
644
00:39:15,000 --> 00:39:16,750
سيتم تنفيذ هذا المرسوم
645
00:39:17,250 --> 00:39:19,250
شكرا لك يا صاحب الجلالة
646
00:39:28,000 --> 00:39:28,750
جلالتك
647
00:39:29,000 --> 00:39:30,500
لقد طلب مني جلالة الإمبراطور أن أنقل رسالة
648
00:39:30,750 --> 00:39:32,750
الشؤون العسكرية هي أساس الأمة
649
00:39:33,250 --> 00:39:35,250
يطلب منك جلالة الملك الانطلاق على الفور
650
00:39:35,500 --> 00:39:37,000
والذهاب إلى العاصمة للقاء الإمبراطور
651
00:39:37,500 --> 00:39:38,750
أنا تسوي شينغ تشو
652
00:39:39,000 --> 00:39:39,750
استلم المرسوم
653
00:39:46,500 --> 00:39:47,750
وبما أن الأمير لو تم إعدامه
654
00:39:47,750 --> 00:39:50,000
كان ينبغي للأمة مصادرة ممتلكاته غير القانونية
655
00:39:50,500 --> 00:39:52,250
لماذا انتهى بها الأمر بين يديك؟
656
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
هذه
657
00:39:55,000 --> 00:39:56,500
كانت لحظة ضعف
658
00:39:58,250 --> 00:39:59,500
لحظة ضعف ؟
659
00:40:01,250 --> 00:40:02,500
ارفع رأسك انظري إلي
660
00:40:06,250 --> 00:40:07,000
اللورد وين أنت تعمل
661
00:40:08,250 --> 00:40:09,500
في وزارة الإيرادات
662
00:40:10,750 --> 00:40:12,750
أنت على دراية جيدة بقوانين المملكة
663
00:40:12,750 --> 00:40:14,000
الخرق بالقانون
664
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
جريمة لا تغتفر
665
00:40:15,250 --> 00:40:16,750
أنا أعلم أنني كنت مخطئا
666
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
دوق تشينغ أنقذ حياتي
667
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
دوق تشينغ أنقذ حياتي من فضلك
668
00:40:20,250 --> 00:40:21,750
نعم إنها
669
00:40:22,750 --> 00:40:24,000
كان الأمير جي
670
00:40:25,750 --> 00:40:26,500
أنت تعرف تورط
671
00:40:26,750 --> 00:40:28,250
مسؤول إمبراطوري
672
00:40:28,250 --> 00:40:29,500
والقريب الملكي
673
00:40:29,750 --> 00:40:31,250
جريمة خطيرة جدا أليس كذلك؟
674
00:40:31,750 --> 00:40:33,250
أقسم أنني لا أكذب
675
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
خلاف ذلك دع عائلتي بأكملها تعاني
676
00:40:37,250 --> 00:40:39,000
يرجى سماعي
677
00:40:40,500 --> 00:40:41,500
بعد أن تم إعدام الأمير لو
678
00:40:42,000 --> 00:40:43,500
اختلس الأمير سوي العديد من الممتلكات
679
00:40:44,000 --> 00:40:45,500
لذلك كان بحاجة إلى وزارة الإيرادات
680
00:40:45,750 --> 00:40:46,500
للمساعدة في تغيير
681
00:40:47,500 --> 00:40:49,000
على سندات الملكية
682
00:40:49,500 --> 00:40:50,500
لخداع الناس
683
00:40:53,000 --> 00:40:53,750
تلك الحوزة
684
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
تم استخدامها لرشيتي
685
00:40:58,000 --> 00:40:59,500
تبادل خاص؟
686
00:41:00,750 --> 00:41:02,500
ي؟Su هل كان يتم التعامل معه شخصيا من قبل الأمير
687
00:41:03,500 --> 00:41:04,750
نفسه أبداSu لم يظهر الأمير
ي
688
00:41:06,000 --> 00:41:07,250
تم التعامل معها جميعا من قبل شخص ما
689
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
المعروف باسم المعلم العظيم
690
00:41:08,750 --> 00:41:09,500
لقد بيعها
691
00:41:10,250 --> 00:41:12,500
لتحويلها إلى أموال نظيفة لا يمكن تتبعها
692
00:41:13,250 --> 00:41:14,500
كان أيضا المعلم العظيم
693
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
الذي قدم لي رشوة
694
00:41:22,000 --> 00:41:23,250
من هو
695
00:41:24,500 --> 00:41:25,500
المعلم العظيم؟
696
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
لا أعرف
697
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
إنه لا يظهر وجهه أبدًا
698
00:41:29,000 --> 00:41:30,750
لا أحد يعرف اسمه الحقيقي
699
00:41:38,000 --> 00:41:40,750
ذهبت ليلة أمس إلى منزل ون تينغخه والسجلات
700
00:41:40,750 --> 00:41:41,750
لدى وزارة الإيرادات
701
00:41:42,000 --> 00:41:44,250
من بين الممتلكات غير القانونية المسجلة للأمير لو
702
00:41:44,500 --> 00:41:46,000
دون سندات الملكية
703
00:41:46,250 --> 00:41:48,000
هناك عشرات المتاجر والمساكن
704
00:41:48,250 --> 00:41:51,250
في العاصمة وحدها
705
00:41:52,000 --> 00:41:53,750
ي القوانينSu لقد تجاهل الأمير
706
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
مما يسمح لمرؤوسيه رشوة الناس -
707
00:41:56,000 --> 00:41:57,250
واختلاس الممتلكات غير المشروعة
708
00:41:57,250 --> 00:42:00,000
هذه جريمة كبيرة لا تغتفر
709
00:42:00,750 --> 00:42:02,750
أطلب بصدق من جلالتكم
710
00:42:02,750 --> 00:42:04,500
إلى الأمر بإجراء محاكمة مشتركة من قبل ثلاثة مكاتب قضائية
711
00:42:04,750 --> 00:42:06,500
للتحقيق الشامل في قضية الأمير سواي
712
00:42:06,500 --> 00:42:07,500
الاختلاس
713
00:42:07,750 --> 00:42:08,500
انا
714
00:42:08,750 --> 00:42:09,500
هذا الالتماس الثاني
715
00:42:10,750 --> 00:42:12,000
لدينا بالفعل شهود
716
00:42:12,750 --> 00:42:13,750
طالما أننا نتبع الأدلة
717
00:42:13,750 --> 00:42:15,000
للعثور على المزيد من الأدلة -
718
00:42:15,250 --> 00:42:17,750
يمكننا تأكيد التهم وإسقاط الأمير سو
719
00:42:18,500 --> 00:42:20,500
صاحب الجلالة هل لديك خطة جيدة؟
720
00:42:21,000 --> 00:42:22,500
الشيء الأكثر إلحاحا الآن
721
00:42:23,500 --> 00:42:24,750
هو العثور على المزيد من الأدلة
722
00:42:24,750 --> 00:42:26,500
عن فساد الأمير سو
723
00:42:27,500 --> 00:42:29,000
المعلم العظيم
724
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
الذي ذكره ون تينغخه
725
00:42:30,750 --> 00:42:33,000
من المرجح جدا أن يكون قريبا من الأمير سو
726
00:42:34,000 --> 00:42:35,250
في الوقت الحالي
727
00:42:36,750 --> 00:42:38,750
يمكننا فقط البدء مع ون تينغخه
728
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
سيدي
729
00:42:55,500 --> 00:42:56,750
لماذا جئت شخصيا ؟
730
00:42:58,000 --> 00:42:58,750
ماذا حدث؟
731
00:42:59,250 --> 00:43:00,250
ون تينغخه
732
00:43:00,750 --> 00:43:01,500
تم الكشف عنه
733
00:43:02,500 --> 00:43:03,500
كيف تأتي؟
734
00:43:04,000 --> 00:43:05,750
كان في وزارة الإيرادات اليوم
735
00:43:06,000 --> 00:43:07,750
شعبنا لم يتلق أي أخبار
736
00:43:10,500 --> 00:43:12,250
أخشى أن جلالة الإمبراطور استخدمه كطعم
737
00:43:13,000 --> 00:43:14,250
عن طريق السماح له بالعودة إلى هناك
738
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
لإغراء العقل المدبر وراء كل ذلك
739
00:43:22,000 --> 00:43:23,500
إنهم قادرين تماما الآن
740
00:43:25,000 --> 00:43:27,250
حتى أنهم تتبعها إلى ون تينغخه
741
00:43:33,250 --> 00:43:34,750
يجب أن نتصرف بحذر في الأيام المـ
المقبلة
742
00:43:35,000 --> 00:43:36,250
بدون أوامري
743
00:43:36,250 --> 00:43:37,750
لا تتصرف بتهور
744
00:43:39,250 --> 00:43:40,500
لا تكشف عن هويتك أبدا
745
00:43:41,500 --> 00:43:42,250
مفهوم
746
00:43:42,750 --> 00:43:43,500
اذهب
747
00:43:50,250 --> 00:43:51,000
سيدي
748
00:43:51,250 --> 00:43:52,750
أخشى أن نجد طريقة
749
00:43:53,250 --> 00:43:54,250
لإغلاق وين تينغخه
750
00:43:54,250 --> 00:43:55,500
إلى الأبد
54943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.