All language subtitles for Are You The One EP015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 E National Radio and Television Administration 2 00:00:33,250 --> 00:00:36,500 ل هطول أمطار غزيرة مرة أخرى 3 00:00:36,500 --> 00:00:39,000 لعكس الموجات الواضحة الحمراء ل 4 00:00:39,750 --> 00:00:44,750 ل الشرر في الاحتفال ل 5 00:00:46,250 --> 00:00:49,500 سنوات الحلم تمر من المدينة الصخب الصامت ل 6 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 ل التأثير في المنزل ل 7 00:00:53,000 --> 00:00:58,250 ل لا أحد يعرف مخطط الحب كما أفعل 8 00:00:58,500 --> 00:01:04,750 ل إذا يضرب نسيم النهر مرة أخرى 9 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 لن أكون مجرد انعكاس في المرآة 10 00:01:11,500 --> 00:01:17,500 ا يمكن للعبوات أن تتلاشى ؛ وتبقى الذاكرة 11 00:01:18,000 --> 00:01:21,250 معينات العطور العادية ؛ يكتب الحبر الخفيفة 12 00:01:21,250 --> 00:01:28,000 ل في النوافذ الحمراء العميقة يكمن غبار موندان 13 00:01:33,250 --> 00:01:41,000 د هل أنت ١ B 14 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 د الحلقة ١٥ = 15 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 شيء خاطئ 16 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 السيدة تشاو 17 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 السيدة تشاو ما هو الخطأ؟ 18 00:01:59,750 --> 00:02:01,000 هناك معركة ضارية اليوم 19 00:02:01,250 --> 00:02:02,000 عندما تعود فرقة الدورية 20 00:02:02,250 --> 00:02:03,750 عند عودتهم من مسح العدو 21 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 تم القبض عليهم في كمين من قبل ترابي واحد 22 00:02:06,000 --> 00:02:07,250 بعد تلقي الأخبار 23 00:02:07,250 --> 00:02:08,500 قاد اللورد فريقا لإنقاذهم 24 00:02:09,250 --> 00:02:11,750 لكن العديد من الرجال كانوا لا يزالون مصابين أو قتلوا 25 00:02:12,250 --> 00:02:13,000 فرقة الدورية؟ 26 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 هل حدث أي شيء للون؟ 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 السيدة تشاو 28 00:02:20,250 --> 00:02:21,500 اخرج من فضلك 29 00:02:23,000 --> 00:02:23,750 أنا قادم 30 00:02:27,250 --> 00:02:28,750 أنا اللورد هواياتغ 31 00:02:30,500 --> 00:02:32,000 حارس الدورية 32 00:02:35,500 --> 00:02:38,250 نحن وحدة سرية 33 00:02:39,500 --> 00:02:41,250 مسؤولة عن جمع المعلومات الاستخبارية 34 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 هل أنت مصاب ؟ 35 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 أين أصبت ؟ 36 00:04:43,250 --> 00:04:44,000 أنا بخير 37 00:04:46,250 --> 00:04:47,500 سيكون كل شيء على ما يرام 38 00:04:48,250 --> 00:04:50,250 سأحرص على عودتك بأمان 39 00:04:57,250 --> 00:05:01,000 القد وصل مرسوم ملكي 40 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 تسوي شينغ تشو 41 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 رسالة عاجلة من بعيد 42 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 ما هو مرسوم المحكمة؟ 43 00:05:15,500 --> 00:05:16,750 أمروني ألا أخشى 44 00:05:17,250 --> 00:05:18,000 بمهاجمة 45 00:05:18,250 --> 00:05:19,250 في غضون عشرة أيام 46 00:05:19,500 --> 00:05:21,250 ألا يجبرك هذا على الموت؟ 47 00:05:24,500 --> 00:05:25,250 الدفاع 48 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 ممکن 49 00:05:26,750 --> 00:05:28,000 ولكن القتال الآن 50 00:05:28,500 --> 00:05:29,750 يعني هزيمة تقريبا 51 00:05:31,250 --> 00:05:33,750 أعلم أننا لا نستطيع مقامرة تشينتشو بأكملها 52 00:05:34,750 --> 00:05:36,250 على فرصة ضئيلة للانتصار 53 00:05:39,000 --> 00:05:41,250 لكننا لا نستطيع المواظبة أيضا 54 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 ولكن إذا لم يهاجموا 55 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 لا تتاح لك الفرصة لاستغلالهم 56 00:05:48,250 --> 00:05:53,000 (قرية الصرب شيتشو وادي فيتانغ ممر جينجيا) 57 00:05:53,000 --> 00:05:55,250 (القبائل الغربية) 58 00:06:00,250 --> 00:06:02,000 هناك فرصة معركة 59 00:06:02,250 --> 00:06:03,000 أي فرصة؟ 60 00:06:03,750 --> 00:06:04,500 أنت 61 00:06:05,250 --> 00:06:06,000 أنا؟ 62 00:06:06,250 --> 00:06:07,250 وصلت الحبوب للتو 63 00:06:07,750 --> 00:06:09,500 إذا ضربت على الفور 64 00:06:09,750 --> 00:06:11,000 ماذا كان جيو 65 00:06:12,750 --> 00:06:14,250 كان يعتقد بشكل طبيعي 66 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 أنك لا تستطيع التراجع 67 00:06:18,500 --> 00:06:19,750 جيشنا مخزن جيدا 68 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 قوية ومجهزة جيدا 69 00:06:21,250 --> 00:06:22,500 بما أنه جيد في استخدام القوات 70 00:06:22,500 --> 00:06:24,750 إذا استخدمت الأحكام كطعم 71 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 للعثور على منطقة ضيقة ومغطاة 72 00:06:27,250 --> 00:06:28,750 لشن هجوم دافق استباقي 73 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 إمكانية النصر 74 00:06:29,750 --> 00:06:31,000 يمكن أن تزيد بنسبة لا تقل عن 75 00:06:31,500 --> 00:06:32,500 ثلاثون في المئة 76 00:06:36,250 --> 00:06:37,500 لربطة عنق 77 00:06:50,250 --> 00:06:51,000 مارغاريان 78 00:06:53,250 --> 00:06:54,000 تعالي إلى هنا 79 00:06:56,000 --> 00:06:57,250 ماذا فعلت بأمتعتي؟ 80 00:06:57,250 --> 00:06:58,500 ماذا فعلت بهم؟ 81 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 كان بخير 82 00:07:00,500 --> 00:07:01,500 لماذا يحبان هذا؟ 83 00:07:01,750 --> 00:07:03,250 لا يمكنهم الوقوف حتى 84 00:07:03,250 --> 00:07:04,750 لهذه الماعز القليلة المثلجة 85 00:07:04,750 --> 00:07:06,250 يمكنني اركلها إلى الموت 86 00:07:06,750 --> 00:07:08,500 ليس لدي الوقت لتسميمهم 87 00:07:09,000 --> 00:07:10,500 كان الماعز الخاص بي بخير دائما 88 00:07:10,750 --> 00:07:12,000 حتى تأتي 89 00:07:12,750 --> 00:07:14,000 إذا لم تكن أنت فمن؟ 90 00:07:14,000 --> 00:07:15,250 اتركني 91 00:07:15,250 --> 00:07:16,750 أنت مدينة لي من أجل الماعز 92 00:07:16,750 --> 00:07:18,000 لم تسمهم 93 00:07:19,000 --> 00:07:20,250 انظري إلى ما هو في الدلو 94 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 إنه مجرد نوع من القواعد الشعبية 95 00:07:28,000 --> 00:07:29,250 وقعت عندما أحضر المياه 96 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 هذا جذور شبح 97 00:07:35,250 --> 00:07:36,250 سمعت من السكان المحليين 98 00:07:36,250 --> 00:07:37,500 عندما كنت أحصل على الدواء 99 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 جذور الشبح 100 00:07:39,500 --> 00:07:41,250 في أماكن مظلمة ومجزرة 101 00:07:41,250 --> 00:07:42,500 جذوره طبية 102 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 ويمكن أن يسبب الذعر والضعف والإرهاق 103 00:07:45,500 --> 00:07:46,250 بعد السقوط في الماء 104 00:07:47,250 --> 00:07:48,250 قد يأكل الماعز الكراهية 105 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 مبللة في مياه شبح الجذرية 106 00:07:49,250 --> 00:07:51,000 مما جعلها تصبح هكذا 107 00:08:12,000 --> 00:08:12,750 هذا هو 108 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 وجدت ذلك أخيرًا 109 00:08:20,000 --> 00:08:21,750 وتلك الموجودة في الدلو 110 00:08:31,750 --> 00:08:33,750 نان لي هذا جذور الشبح 111 00:08:34,750 --> 00:08:36,000 اذهب إلى هناك لرؤية 112 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 ما إذا كان هناك المزيد 113 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 سأتحقق الآن 114 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 عزيزي 115 00:10:26,250 --> 00:10:27,750 كيف تشعرين الآن ؟ 116 00:10:31,250 --> 00:10:32,000 لا بأس 117 00:10:32,750 --> 00:10:34,500 عندما كنت فاقدا للوعي 118 00:10:35,000 --> 00:10:36,750 لقد بكيت من حين لآخر بألم 119 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 هل هناك أي إزعاج؟ 120 00:10:44,250 --> 00:10:46,250 كان لدي حلم مخيف جدا 121 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 حلمت بأني أخذت إلى الجبال العميقة 122 00:10:51,750 --> 00:10:53,250 كنت أعاني بشدة 123 00:10:54,250 --> 00:10:56,500 لكن حدسي كان لا يزال مقطعًا 124 00:10:57,000 --> 00:10:58,500 وألقيت من سقط الماء 125 00:11:02,750 --> 00:11:04,000 ماذا حلمت أيضًا؟ 126 00:11:10,000 --> 00:11:10,750 الشريرة 127 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 كان وجهه مغطى 128 00:11:13,750 --> 00:11:15,250 لذلك لم أستطع رؤية وجهه 129 00:11:26,750 --> 00:11:27,500 انس الأمر 130 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 في الأيام القادمة 131 00:11:32,000 --> 00:11:34,250 دعنا نركز على الحصول على أفضل 132 00:11:36,500 --> 00:11:37,750 اشربي الدواء الخاص بك أولا 133 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 الآنسة 134 00:11:42,250 --> 00:11:43,250 كنوكل الخنزير 135 00:11:43,250 --> 00:11:44,500 هي خاصية من مطعمي 136 00:11:44,750 --> 00:11:46,750 لكن تناول الطعام غير مرئي بعض الشيء 137 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 القماش أكثر ملاءمة للسيدات 138 00:11:50,000 --> 00:11:51,750 هل ترغب في تجربته 139 00:11:53,000 --> 00:11:54,750 القماش أنيق بالفعل 140 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 سأحصل على كنوكل الخنزير 141 00:11:57,250 --> 00:11:58,250 حسنا 142 00:11:59,750 --> 00:12:00,500 الآنسة 143 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 دعنا نذهب لشراء بعض المجوهرات 144 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 إذا اكتشف سيدتي الأمر 145 00:12:05,500 --> 00:12:06,750 إنها مجرد وجبة 146 00:12:06,750 --> 00:12:08,000 لا أريد أن أشعر بالذنب 147 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 الآنسة شي 148 00:12:21,250 --> 00:12:22,500 السيد زيو 149 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 يبدو أنني والأنسة شي 150 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 الآنسة في 151 00:12:27,750 --> 00:12:29,000 هل أنت في الخارج بمفردك ؟ 152 00:12:31,250 --> 00:12:33,250 لي أمي أن أنظر إلى بعض المجوهرات سمحت 153 00:12:33,250 --> 00:12:34,500 سماع هذا المكان جيد 154 00:12:34,500 --> 00:12:35,750 جئت لتناول المقعد 155 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 الزخارف هنا جيدة بالفعل 156 00:12:41,750 --> 00:12:43,500 أي طاولة طلب الكوكل الخنزير؟ 157 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 سيدي هل كان أنت؟ 158 00:12:55,250 --> 00:12:56,250 لا 159 00:12:58,750 --> 00:13:00,500 أتناول بعض الشاي الخفيف والوجبات 160 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 لن أحتفظ بك بعد الآن 161 00:13:03,750 --> 00:13:05,500 أين ترسلها؟ 162 00:13:06,000 --> 00:13:07,250 هذه السيدة هي التي طلبتها 163 00:13:10,000 --> 00:13:11,250 من الواضح أنها هذه السيدة 164 00:13:11,250 --> 00:13:13,250 عزيز يقدر الطعام الجيد 165 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 لم تنظر حتى 166 00:13:15,000 --> 00:13:16,250 إلى الأطباق الأخرى 167 00:13:16,750 --> 00:13:18,750 وكانت لديها عيون فقط على كنوكل الخنزير 168 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 يرجى الاستمتاع 169 00:13:26,000 --> 00:13:27,250 لقد سمعت 170 00:13:27,500 --> 00:13:28,750 أن الكوكل الخنزير هنا 171 00:13:28,750 --> 00:13:30,500 تقلق فوق لهب لسد النكهة 172 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 وفتحت في اليان المغطاة 173 00:13:32,500 --> 00:13:34,750 بعد أن يتم طهيها يتبق للراحة ليلا ونهارا 174 00:13:34,750 --> 00:13:36,250 قبل أن يتم توفير الطعام 175 00:13:36,250 --> 00:13:38,250 يجب أن يكون اللحم عطاة من الداخل 176 00:13:38,250 --> 00:13:39,500 والأصعب على الخارج 177 00:13:39,500 --> 00:13:40,750 أنتم جميعا تخرجون - حسنًا - 178 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 نعم 179 00:13:44,250 --> 00:13:45,500 أنت أحمق 180 00:13:46,000 --> 00:13:47,250 لكنك لست محظوظا جدا 181 00:13:49,500 --> 00:13:51,000 لكن لا تقلق 182 00:13:51,250 --> 00:13:52,250 معي هنا 183 00:13:52,750 --> 00:13:54,250 حتى لو كان الجنرال في هنا 184 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 لن يقول أي شيء 185 00:13:56,250 --> 00:13:57,250 الآنسة شي 186 00:13:58,000 --> 00:13:59,250 يرجى الشعور بالحرية في تناول الطعام 187 00:14:02,500 --> 00:14:04,000 استمتع 188 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 السيد زيو 189 00:14:44,250 --> 00:14:45,750 كنت أتناول اللحم 190 00:14:46,000 --> 00:14:47,250 وشربي النبيذ بحرارة 191 00:14:47,250 --> 00:14:48,000 في جبل يانغ 192 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 ربما أخفتك 193 00:15:02,250 --> 00:15:03,000 هل هو لذيذ؟ 194 00:15:06,000 --> 00:15:07,500 شكرا لك على استيعابي 195 00:15:08,000 --> 00:15:09,250 كرجل وقح 196 00:15:10,750 --> 00:15:12,750 أنت تهتم كثيرًا 197 00:15:15,500 --> 00:15:17,000 سمعت من والدي 198 00:15:17,000 --> 00:15:18,250 أنك قرأت العديد من الكتب 199 00:15:18,250 --> 00:15:20,000 وهم مهرة في الذهاب 200 00:15:21,250 --> 00:15:23,000 توفيت أمي المبكرة 201 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 لم يسبق لي أحد أن علمني ثمانية فنون 202 00:15:25,750 --> 00:15:26,750 أتساءل 203 00:15:26,750 --> 00:15:28,750 ما إذا كنت على استعداد لتعليم في الذهاب 204 00:15:31,500 --> 00:15:33,000 على لوحة القطع هذه النقاط التسع 205 00:15:34,000 --> 00:15:35,250 تسمى نجوما 206 00:15:36,000 --> 00:15:37,500 نقطة الوسط تسمى 207 00:15:37,500 --> 00:15:38,750 تیانیوان 208 00:15:38,750 --> 00:15:40,250 سأبدأ باحتلال تيان يوان 209 00:15:42,750 --> 00:15:44,000 كبدائية يجب أن 210 00:15:44,250 --> 00:15:46,500 يجب أن تبدئي باحتلال الزوايا ثم الجوانب 211 00:15:46,500 --> 00:15:48,250 حتى لا يقبض عليك 212 00:15:48,500 --> 00:15:50,250 إذا بدأت بتيانيوان 213 00:15:50,250 --> 00:15:51,250 سيكون لديك بداية ضعيفة 214 00:15:51,500 --> 00:15:52,750 عرضة للسيطرة لاحقا 215 00:15:53,000 --> 00:15:54,250 مثل إعطاء 216 00:15:54,250 --> 00:15:56,000 الخطوة الأولى إلى خصمك 217 00:15:58,000 --> 00:15:59,500 التنقلات تمثل اللاعب 218 00:15:59,750 --> 00:16:01,000 الشخص الذي يعلمك الذهاب 219 00:16:01,250 --> 00:16:03,000 يظهر لك 220 00:16:03,000 --> 00:16:04,750 مزاجهم تماما 221 00:16:10,750 --> 00:16:12,250 يرجى الاعتزاز بها 222 00:16:14,000 --> 00:16:16,500 إذا فزت بلعبتك 223 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 ألا يعني ذلك 224 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 أنا أتجاوز شخصيتك ؟ 225 00:16:23,000 --> 00:16:23,750 آسف 226 00:16:25,750 --> 00:16:26,750 أعرف فقط كيف أعزف 227 00:16:27,500 --> 00:16:28,750 ألا أعلمها 228 00:16:33,500 --> 00:16:35,250 آسف لطلب هذا 229 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 هيا انتبه 230 00:16:44,500 --> 00:16:45,250 عزيزي 231 00:16:45,750 --> 00:16:47,000 لماذا أنت خارج السرير؟ 232 00:16:48,250 --> 00:16:49,500 أنا أستلقي بما يكفي 233 00:16:49,500 --> 00:16:51,500 أردت الخروج ومد ساقاي 234 00:16:53,250 --> 00:16:55,500 طعام لذيذ أحضر تني؟ 235 00:16:56,500 --> 00:16:57,750 الثمار البرية من الجبال 236 00:16:58,500 --> 00:16:59,250 المكان بارد هنا 237 00:16:59,500 --> 00:17:01,000 لي دافئهم Nanny 238 00:17:01,250 --> 00:17:02,750 أرجوك اجلس - 239 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 هناك واجب عسكري 240 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 لذلك لا يمكنني البقاء لفترة طويلة 241 00:17:08,500 --> 00:17:10,500 كنت تبدئين بسببي 242 00:17:10,500 --> 00:17:12,250 اجلس على الأقل وتناول بعض الشاي الساخن 243 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 وأستريح لفترة من الوقت 244 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 عزيزي 245 00:17:17,000 --> 00:17:18,750 كان متجر الدواء حيويا هذه الأيام 246 00:17:19,750 --> 00:17:21,000 أولا جاءت السيدة لين 247 00:17:21,000 --> 00:17:22,500 ثم السيدة وانغ 248 00:17:22,500 --> 00:17:23,250 هل تعرف؟ 249 00:17:23,750 --> 00:17:25,000 فداء السيدة وانغ 250 00:17:25,250 --> 00:17:26,000 انهارت فجأة 251 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 ولم أستطع الوقوف 252 00:17:27,500 --> 00:17:29,250 عندما ذهبت للتحقق وجدت 253 00:17:29,500 --> 00:17:31,250 الجذور الشبح مبللة في سترتها 254 00:17:31,500 --> 00:17:32,750 جذور شبح؟ ثم؟ 255 00:17:33,500 --> 00:17:35,000 جذور الشبح مصطلح محلي 256 00:17:35,000 --> 00:17:36,250 ليس من الشائع رؤيته في مكان آخر 257 00:17:36,750 --> 00:17:38,000 على الرغم من أن جذور الشبح 258 00:17:38,000 --> 00:17:38,750 يبدو غير رائع 259 00:17:39,750 --> 00:17:43,000 إذا كانت مبللة في الطعام الحار 260 00:17:43,250 --> 00:17:44,250 تأثيره قوي جدا 261 00:17:45,000 --> 00:17:47,250 إنه مؤسف لتلك الماعز القليلة 262 00:17:47,750 --> 00:17:48,500 ربما 263 00:17:48,500 --> 00:17:49,750 لم تتعافي بعد 264 00:17:57,250 --> 00:17:58,000 عزيزي 265 00:17:59,750 --> 00:18:01,000 إذا كانت الجذور الشبح 266 00:18:01,250 --> 00:18:03,750 يمكن أن تجعل الماعز تنهار 267 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 ماذا عن خيول الحرب؟ 268 00:18:08,250 --> 00:18:09,500 ماذا تقصد يا عزيزتي؟ 269 00:18:10,250 --> 00:18:12,000 القبائل الغربية تستخدم سلاح الفرسان 270 00:18:12,500 --> 00:18:13,750 ما أعنيه هو 271 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 إذا كانت هناك طريقة 272 00:18:15,000 --> 00:18:16,750 لجعل خيولهم الحربية تأكل الطعام 273 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 مبللة بالدواء 274 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 سوف يصبحون ضعيفا 275 00:18:19,250 --> 00:18:21,250 مما سيخفض قوتهم القتالية إلى حد كبير 276 00:18:23,500 --> 00:18:25,750 هذه فكرة جيدة 277 00:18:26,500 --> 00:18:29,000 ولكن كيف نقدم خدمة 278 00:18:29,500 --> 00:18:30,250 التغذية؟ 279 00:18:32,250 --> 00:18:33,500 يمكننا جمع الجذور 280 00:18:33,500 --> 00:18:35,250 جذور شبح طرقها في الماء 281 00:18:35,750 --> 00:18:36,750 اخلطيهم بالشعر 282 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 وجاففها 283 00:18:38,000 --> 00:18:39,250 بهذه الطريقة سيكون لا يمكن الكشف عنه 284 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 إذا سمحوا للخيول بتذوقها 285 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 الخيول 286 00:18:43,000 --> 00:18:44,250 أكبر بكثير من الماعز 287 00:18:44,750 --> 00:18:47,000 لن تظهر الآثار على الفور 288 00:18:48,500 --> 00:18:51,250 أما كيف يمكن الوصول به إلى العدو 289 00:18:53,000 --> 00:18:54,500 إذا توصلت إلى هذه الاستراتيجية 290 00:18:54,750 --> 00:18:56,000 اللورد هواييانغ الشجاع والذكاء 291 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 سوف يكتشف كيفية المضي قدما 292 00:19:00,000 --> 00:19:01,250 سأبلغ ذلك إلى اللورد 293 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 لكن العثور على 294 00:19:03,000 --> 00:19:04,750 الكثير من الجذور الشبح في الحال 295 00:19:05,000 --> 00:19:06,500 ليست مهمة سهلة 296 00:19:07,000 --> 00:19:08,500 لا تقلق 297 00:19:08,500 --> 00:19:09,750 لقد بحث ني لي بالفعل 298 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 جذور الشبح في مكان قريب 299 00:19:11,000 --> 00:19:12,250 لا بد أن يكون كافيا 300 00:19:14,000 --> 00:19:16,250 أنت طيب جدا عزيزي 301 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 تسوي شينغ تشو 302 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 ماذا عن 303 00:19:31,500 --> 00:19:33,500 أنا أقود الفريق كطعم؟ 304 00:19:34,750 --> 00:19:36,000 أنت القائد القائد 305 00:19:36,750 --> 00:19:38,000 لا يمكننا تعريض حياتك للخطر 306 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 من المهم أيضا بالنسبة لك أن تتظاهر بأنني أنا 307 00:19:40,750 --> 00:19:42,000 يجب أن يفكروا 308 00:19:43,000 --> 00:19:45,750 أنا أبحث عن قوتهم الرئيسية في معركة حاسمة 309 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 ولكن ماذا لو 310 00:19:48,500 --> 00:19:49,250 أنت محاط ؟ 311 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 إذن هذا يعني 312 00:19:51,250 --> 00:19:52,750 لقد نجحت استراتيجيتنا 313 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 حتى لو مت الأمر يستحق كل هذا العناء 314 00:19:57,750 --> 00:19:58,500 لا 315 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 لا يمكنك أن تموتي 316 00:20:04,500 --> 00:20:05,500 بالإضافة إلى ذلك 317 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 تحتاج إلى شرح ذلك شخصيا 318 00:20:07,250 --> 00:20:09,000 ليو ميانتانغ 319 00:20:09,750 --> 00:20:11,000 لن أتعامل مع الفوضى لك 320 00:20:18,500 --> 00:20:19,250 اضربيه 321 00:20:19,250 --> 00:20:22,250 اضربوه 322 00:20:32,750 --> 00:20:34,500 أيها اللورد الذئب العدو يهاجم 323 00:20:34,500 --> 00:20:36,000 لكن قوات الإمدادات الخلفية 324 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 يبدو أنها فقدت طريقها 325 00:20:37,250 --> 00:20:45,000 السماء تساعدنا 326 00:21:13,750 --> 00:21:16,500 توقف 327 00:21:21,500 --> 00:21:23,000 استعدا للمعركة 328 00:21:29,000 --> 00:21:30,250 اهما 329 00:22:04,750 --> 00:22:05,750 المعركة النهائية هي الليلة 330 00:22:06,250 --> 00:22:07,750 أسر الجنود ) 331 00:22:07,750 --> 00:22:09,500 دعو طوال الليل من أجل سلامتهم 332 00:22:09,750 --> 00:22:10,750 سيدتي 333 00:22:11,500 --> 00:22:12,750 ألن نذهب؟ 334 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 الصلاة عديمة الفائدة 335 00:22:17,000 --> 00:22:18,250 يمكن للإنسان أن يغزو الطبيعة 336 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 السيدة كوي 337 00:22:28,500 --> 00:22:30,000 اذهب بسرعة إلى سيدتي 338 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 إنها في العمل 339 00:22:36,000 --> 00:22:36,750 سي يويه 340 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 هيا تنبض بالحياة 341 00:22:38,250 --> 00:22:39,500 فيه اصعد إلى الجيل Nanny 342 00:22:39,500 --> 00:22:40,250 وأحضر بعض النساء 343 00:22:40,250 --> 00:22:41,250 اللاتي أنجبن 344 00:22:43,000 --> 00:22:44,250 اذهبي للحصول على ثلاث سترات من الماء 345 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 بالطبع 346 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 تمهل 347 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 سينتهي الأمر قريبا 348 00:23:30,250 --> 00:23:31,000 اسحبوا 349 00:23:57,000 --> 00:23:57,750 توقف 350 00:24:10,250 --> 00:24:12,000 مهلا مهلا - مهلا - كيف تسير الأمور؟ - ضغط - 351 00:24:12,000 --> 00:24:13,500 ادفع 352 00:24:13,500 --> 00:24:14,000 كيف الحال؟ - أمري - 353 00:24:14,250 --> 00:24:16,000 كيف الحال ؟ - لن تخرج - لن يخرج - 354 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 استمري - 355 00:24:17,000 --> 00:24:18,250 لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن 356 00:24:20,000 --> 00:24:21,250 افتح بطني 357 00:24:21,500 --> 00:24:23,000 لا 358 00:24:23,500 --> 00:24:25,500 سيدتي يجب أن تمسكي 359 00:24:26,250 --> 00:24:27,250 لا تستسلم 360 00:24:28,250 --> 00:24:30,000 سيدتي يمكنك تحدث لغتهم 361 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 مهلا لا بأس 362 00:24:31,500 --> 00:24:33,250 سنضمن السلامة لكما 363 00:24:34,500 --> 00:24:35,250 ناني لي 364 00:24:36,250 --> 00:24:37,500 أحضر الكتب والإبر الفضية 365 00:24:38,750 --> 00:24:40,000 السيدة تشاو - مهلا - انتظر - 366 00:24:40,000 --> 00:24:41,250 الغرب عن وجهي - مهلا - هيا- 367 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 الفع 368 00:24:42,500 --> 00:24:43,750 انتظر يا سي يويه 369 00:24:56,500 --> 00:24:58,250 تحقق مما إذا كانت هذه الحبوب مسمومة 370 00:24:58,250 --> 00:24:59,000 نعم 371 00:25:06,000 --> 00:25:08,250 تنفسي من أنفك تخرجين من فمك 372 00:25:08,500 --> 00:25:09,250 بسرعة 373 00:25:10,000 --> 00:25:10,750 نفسا عميقا 374 00:25:11,500 --> 00:25:13,000 اذهب إلى مجلس الوزراء - التنفس العميق - 375 00:25:13,000 --> 00:25:14,750 دعها تحفظ الجنسنغ الرفيع في فمها 376 00:25:15,250 --> 00:25:16,000 حسنا 377 00:25:16,250 --> 00:25:17,750 انسحب بسرعة انتهيت تقريبا - سيدتي - 378 00:25:18,250 --> 00:25:20,000 إنفجار عميق 379 00:25:20,000 --> 00:25:21,500 ادفع يمكنك فعله لا بأس 380 00:25:21,750 --> 00:25:23,500 إنها تحرك يبدو أنها تتحرك 381 00:25:23,750 --> 00:25:24,500 إنه جيد 382 00:25:24,500 --> 00:25:26,250 سيكونون آمنين هكذا 383 00:25:26,250 --> 00:25:27,500 السيدة لين بذلت المزيد من الجهد 384 00:26:00,000 --> 00:26:01,250 الجنود 385 00:26:01,250 --> 00:26:02,500 قم بدعم القائد 386 00:26:02,750 --> 00:26:07,250 تهمة 387 00:26:17,500 --> 00:26:19,500 سيدي جذور الشبح تنفذ 388 00:26:20,750 --> 00:26:21,750 جميع الجنو 389 00:26:22,250 --> 00:26:23,000 نعم 390 00:26:23,000 --> 00:26:24,500 اتبعوني لمحاربة العدو 391 00:26:24,500 --> 00:26:25,250 نعم 392 00:26:34,750 --> 00:26:36,000 الخيول تسمم 393 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 شحن معي 394 00:27:37,250 --> 00:27:38,750 سمعت أنك كنت تريد مني 395 00:27:39,250 --> 00:27:41,000 تسوي شينغ تشو 396 00:28:31,250 --> 00:28:33,500 - إنه بخير الآن - تهانينا أنتم آمنون - 397 00:28:35,250 --> 00:28:36,000 حمد 398 00:28:36,500 --> 00:28:37,500 ظريف جدا 399 00:28:38,750 --> 00:28:41,000 اربحنا المعركة - 400 00:28:41,000 --> 00:28:42,250 القد فزنا في المعركة 401 00:28:42,250 --> 00:28:43,250 القد فزنا 402 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 القد فزنا في المعركة 403 00:28:44,250 --> 00:28:45,500 القد فزنا 404 00:28:46,000 --> 00:28:47,250 القد فزنا في المعركة 405 00:28:47,750 --> 00:28:49,000 اذهب وأخبر الجميع 406 00:28:49,000 --> 00:28:51,750 القد فزنا في المعركة 407 00:30:33,250 --> 00:30:35,250 الطبيب تشاو كيف هو زوجي؟ 408 00:30:38,500 --> 00:30:39,750 إنه فقط 409 00:30:40,250 --> 00:30:41,250 يجهد نفسه 410 00:30:41,750 --> 00:30:43,750 وقد اشتعلت بعض الإصابات القديمة 411 00:30:44,000 --> 00:30:45,250 لذلك أغمي عليه 412 00:30:46,000 --> 00:30:47,500 مع بعض اللحن العالي الجودة 413 00:30:47,500 --> 00:30:49,250 وفترة راحة سيكون بخير 414 00:30:52,500 --> 00:30:55,250 (قصر شي) 415 00:30:55,250 --> 00:30:56,500 تهانينا الجنرال 416 00:30:57,500 --> 00:31:00,250 يجب أن تتحدثي الآن كالوزير شي 417 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 كان ينبغي أن أمل 418 00:31:02,500 --> 00:31:04,500 في الترقية المستمرة في العاصمة 419 00:31:04,500 --> 00:31:06,750 لكنك بالفعل الجنرال العسكري الأول 420 00:31:06,750 --> 00:31:08,000 لا يوجد منصب أعلى 421 00:31:08,750 --> 00:31:10,250 مما يصعب علي أن أتمنى المزيد 422 00:31:13,000 --> 00:31:14,750 ق بالترقيات والمكافآت الأمر لا يتعلق بـ 423 00:31:15,000 --> 00:31:17,500 بشأن كونك مخلصا للإمبراطور 424 00:31:20,750 --> 00:31:22,250 كنت قصيرة النظر 425 00:31:24,000 --> 00:31:24,750 الآنسة شي 426 00:31:32,750 --> 00:31:33,500 أيها الأن 427 00:31:35,000 --> 00:31:36,250 السيد زيو 428 00:31:39,500 --> 00:31:40,750 هل هذا ؟ 429 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 سيدة سون 430 00:31:42,250 --> 00:31:44,500 إنها ابنة المرؤوس السابق لزيو 431 00:31:44,750 --> 00:31:45,750 وما برحت 432 00:31:45,750 --> 00:31:47,250 منذ سنوات 433 00:31:53,250 --> 00:31:55,000 كما هو متوقع من ابنة الوزير 434 00:31:56,000 --> 00:31:57,500 أنت لطيف حقا 435 00:31:58,500 --> 00:31:59,750 ورشيقة 436 00:32:03,500 --> 00:32:04,250 زيو 437 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 هذه الرحلة 438 00:32:06,250 --> 00:32:08,750 ليس بشأن الترقيات والتقارير فحسب 439 00:32:09,000 --> 00:32:11,500 الإمبراطور الجديد يريد رؤيتك 440 00:32:11,750 --> 00:32:14,750 كن مطمئنا كل ما في الأمر أن يكون مثالا 441 00:32:14,750 --> 00:32:16,000 من الرسالة 442 00:32:16,750 --> 00:32:19,250 إمبراطورة الأرملة سوف تهتم أيضا جبل يانغ 443 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 لكن 444 00:32:21,750 --> 00:32:23,750 لكسب صالح الإمبراطور 445 00:32:24,500 --> 00:32:25,500 لا تزال بحاجة 446 00:32:26,000 --> 00:32:27,500 يجب أن نكون حذرين في كل طريقة 447 00:32:28,000 --> 00:32:29,750 للاستعداد جيدا 448 00:32:30,000 --> 00:32:31,500 شكرا لك على اهتمامك 449 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 لقد أعددت 450 00:32:33,000 --> 00:32:34,500 اليشم من بحر الشمال 451 00:32:37,250 --> 00:32:38,750 ستنطلق غدا 452 00:32:39,000 --> 00:32:40,500 استريحي مبكرا 453 00:32:45,000 --> 00:32:46,750 سأغادر أولا 454 00:32:49,000 --> 00:32:49,750 حسنا 455 00:33:08,250 --> 00:33:09,250 شوي جي 456 00:33:11,250 --> 00:33:12,000 تعال إلى هنا 457 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 هل تعرف لماذا اتصلت بك ؟ 458 00:33:20,500 --> 00:33:22,750 لا يزال السيد زيو بحاجة إلى توخي الحذر في كل طريقة 459 00:33:23,250 --> 00:33:24,750 ناهيك عن ابنتك 460 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 أنا أمثل 461 00:33:26,750 --> 00:33:28,500 سمعتك في كل إجراء 462 00:33:31,250 --> 00:33:32,750 أنت زوجته المستقبلية 463 00:33:33,250 --> 00:33:35,250 يجب ألا تهملي السيد زيو 464 00:33:35,250 --> 00:33:36,500 والسيدة سون 465 00:33:37,250 --> 00:33:38,250 إنه رجل 466 00:33:38,250 --> 00:33:40,500 من الشائع أن يكون لديه محظيات 467 00:33:40,750 --> 00:33:41,500 بالإضافة إلى ذلك 468 00:33:41,750 --> 00:33:43,750 لقد كان لديهم سنوات عديدة من العاطفة 469 00:33:44,750 --> 00:33:47,500 على أي حال لن يؤثر ذلك 470 00:33:47,500 --> 00:33:49,000 على موقعك 1 471 00:33:49,500 --> 00:33:51,000 أنت على حق 472 00:34:04,000 --> 00:34:05,750 يا سيدة سون ما الذي يمكنني فعله من أجلك 473 00:34:06,750 --> 00:34:08,250 لدي طلب 474 00:34:10,000 --> 00:34:11,500 سيغادر السيد غدا 475 00:34:11,750 --> 00:34:13,750 ولكن لدي الكثير من الأمور هنا 476 00:34:13,750 --> 00:34:15,250 أنا حقا غير قادر على المغادرة 477 00:34:16,000 --> 00:34:17,250 بعد الكثير من التفكير 478 00:34:17,250 --> 00:34:19,000 يجب أن أزعجك 479 00:34:19,000 --> 00:34:20,750 لمرافقته إلى العاصمة 480 00:34:21,500 --> 00:34:22,750 أتساءل عما إذا كنت على استعداد 481 00:34:22,750 --> 00:34:24,250 مساعدتي في تقاسم العبء 482 00:34:25,000 --> 00:34:26,500 هذا ما يجب علي فعله 483 00:34:29,500 --> 00:34:31,250 والروتين اليومي 484 00:34:31,250 --> 00:34:33,500 يجب الاهتمام به بعناية 485 00:34:34,500 --> 00:34:35,750 أصيب عندما كان طفلا 486 00:34:36,000 --> 00:34:37,750 مما يجعله أكثر عرضة للبرد 487 00:34:38,000 --> 00:34:39,250 حتى في الصيف 488 00:34:39,250 --> 00:34:40,750 يجب ألا يرتدي القليل فقط 489 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 عندما تأتي أيام الكلب 490 00:34:42,750 --> 00:34:44,250 سوف تنخفض شهية السيد 491 00:34:44,500 --> 00:34:45,250 سيحتاج إلى 492 00:34:45,250 --> 00:34:47,000 الفاكهة المجففة من تشينتشو 493 00:34:47,250 --> 00:34:48,750 ويوتشيان الشاي لونغجينغ 494 00:34:50,750 --> 00:34:52,750 كانت هذه في الأصل مسؤوليتي 495 00:34:53,500 --> 00:34:54,750 أنا أشعر بالأسف حقا 496 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 لإزعاجك 497 00:34:57,500 --> 00:34:59,000 بمجرد أن أنهي أمري الحالية 498 00:34:59,000 --> 00:35:00,500 سأنضم إليك 499 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 في ذلك الوقت 500 00:35:04,500 --> 00:35:06,250 لقد تقاسمت المجد والمشقة 501 00:35:06,250 --> 00:35:07,750 مع السيد زيو لسنوات عديدة 502 00:35:08,250 --> 00:35:09,500 أعتقد 503 00:35:09,750 --> 00:35:10,750 أن مثل هذه العاطفة 504 00:35:11,000 --> 00:35:12,750 لا يمكن تغيير ذلك بأي عوامل خارجية 505 00:35:13,750 --> 00:35:16,250 بما أنك واعية جدا 506 00:35:17,000 --> 00:35:18,750 لا داعي لأن أقول المزيد 507 00:35:33,750 --> 00:35:37,000 (جينتشن تاي) 508 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 قبل الزواج 509 00:35:45,500 --> 00:35:46,750 لماذا السيد زيو 510 00:35:48,250 --> 00:35:49,250 كنت دائما سعيدة 511 00:35:49,250 --> 00:35:50,500 من أجلك 512 00:35:50,500 --> 00:35:51,500 لا تقل المزيد 513 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 السيدة سون إحدى المعارف القديمة 514 00:35:53,500 --> 00:35:55,250 الآن الجنرال يعطيها وجهها 515 00:35:55,750 --> 00:35:57,000 ماذا يمكن أن تفعل سيدتي؟ 516 00:35:57,250 --> 00:35:59,000 يسمح لي أن أكون غاضبة أليس كذلك ؟ 517 00:35:59,000 --> 00:36:00,500 إنها فخورة جدا 518 00:36:00,750 --> 00:36:01,750 فقط لأنها تفكر 519 00:36:01,750 --> 00:36:02,750 يعتز بها 520 00:36:02,750 --> 00:36:04,500 من قبل السيد زيو 521 00:36:07,500 --> 00:36:08,750 إذا كان هذا هو الحال حقا 522 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 ما كانت لتهرع بالافتراء علي 523 00:36:14,000 --> 00:36:15,500 في الماضي يا أختي السادسة 524 00:36:15,500 --> 00:36:16,750 كانت تود دائما التباهي 525 00:36:16,750 --> 00:36:18,250 كيف كان الأب يفضلها 526 00:36:19,250 --> 00:36:21,000 لكن الزميلة الأكبر الرابعة الابنة الشرعية 527 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 احتقر مثل هذه المقارنات 528 00:36:23,250 --> 00:36:24,250 لكن انظري 529 00:36:24,750 --> 00:36:26,750 انتهى الأمر بمعاملة 530 00:36:26,750 --> 00:36:27,750 كبيدق 531 00:36:27,750 --> 00:36:28,750 وتزوج دون تكلف؟ 532 00:36:31,250 --> 00:36:32,000 من الواضح 533 00:36:32,000 --> 00:36:33,750 أن ما يتحدث عنه الشخص في كثير من الأحيان 534 00:36:34,250 --> 00:36:36,000 قد لا يكون ما يملكونه بالفعل 535 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 قد يكون أيضا أكثر ما يفتقرون إليه 536 00:36:39,500 --> 00:36:41,000 وخشية الخسارة 537 00:36:42,750 --> 00:36:44,750 هل تقصر 538 00:36:46,000 --> 00:36:47,250 السيد زيو 539 00:36:47,500 --> 00:36:48,750 لا تحب السيدة سون؟ 540 00:36:51,000 --> 00:36:52,250 لا أعرف 541 00:36:53,500 --> 00:36:55,000 لكنها على الأرجح ليست جيدة 542 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 كما تدعي السيدة سون 543 00:36:57,000 --> 00:36:58,250 لذلك 544 00:36:58,500 --> 00:36:59,750 لا تزال لديك فرصة 545 00:36:59,750 --> 00:37:01,000 الضربها ؟ 546 00:37:04,000 --> 00:37:05,250 في هذا العالم 547 00:37:05,250 --> 00:37:06,250 يمكن للمرأة فقط أن تعيش 548 00:37:06,250 --> 00:37:07,750 بالاعتماد على الآخرين 549 00:37:08,250 --> 00:37:09,500 ما الفائدة 550 00:37:09,500 --> 00:37:11,000 الحصول على هذا 551 00:37:11,250 --> 00:37:13,250 لكن السيد زيو يعاملك بوضوح تام 552 00:37:13,500 --> 00:37:14,750 هذا يعني أنه يقدر لك 553 00:37:18,750 --> 00:37:19,750 لطف 554 00:37:20,000 --> 00:37:21,250 لا يعني العاطفة 555 00:37:22,750 --> 00:37:23,750 إنه لطيف 556 00:37:23,750 --> 00:37:26,500 لأن طبيعته لطيفة مثل اليشم 557 00:37:27,000 --> 00:37:28,750 وأيضا لأن الأنسة سون وأنا 558 00:37:29,250 --> 00:37:30,500 مفيدة 559 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 إذا كان السيد زيو يروق للسيدة سون 560 00:37:44,000 --> 00:37:45,750 لماذا يريد أن يتزوجني؟ 561 00:37:47,000 --> 00:37:48,500 إذا كان السيد زيو معجب بي 562 00:37:49,000 --> 00:37:50,500 لماذا يسمح لك 563 00:37:51,000 --> 00:37:52,250 استعادة شطرك 564 00:37:52,250 --> 00:37:53,500 مثل العجائز ؟ 565 00:37:56,250 --> 00:37:57,750 كيف لا تزال في مزاج جيد 566 00:37:58,000 --> 00:38:00,500 للمزاح في وقت كهذا؟ 567 00:38:00,750 --> 00:38:02,500 نعم وحتى الحصول على الوقت 568 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 لتناول الطعام هنا 569 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 لم لا؟ 570 00:38:08,750 --> 00:38:10,500 لم يكن لدي أي شخص آخر 571 00:38:10,500 --> 00:38:12,000 توقعات من السيد زيو 572 00:38:13,500 --> 00:38:14,500 لقد تمكنت من الهروب 573 00:38:14,500 --> 00:38:16,500 مصير زواج اللورد أناي 574 00:38:16,500 --> 00:38:17,750 في الحقيقة أنا سعيد للغاية 575 00:38:18,250 --> 00:38:19,500 لماذا يضيف المزيد من الكرب إلى نفسي 576 00:38:19,750 --> 00:38:20,750 بالجوع؟ 577 00:38:23,000 --> 00:38:24,500 ماذا قلت من قبل؟ 578 00:38:24,750 --> 00:38:26,250 تاريخ الزفاف ما زال باكرا 579 00:38:26,250 --> 00:38:27,500 يمكن أن تحدث تغييرات كثيرة 580 00:38:28,750 --> 00:38:30,250 أنت لم تصدق ذلك فحسب 581 00:38:36,500 --> 00:38:37,750 هذا المكان أفضل 582 00:38:41,750 --> 00:38:44,500 الطقس بارد ورطب هنا طوال السنة 583 00:38:45,750 --> 00:38:47,500 أخشى إصابة يد ميانتانغ 584 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 سيكون من الصعب تحمله 585 00:38:49,000 --> 00:38:50,250 لا تقلق 586 00:38:50,500 --> 00:38:51,750 لقد تحققت منك 587 00:38:52,750 --> 00:38:54,250 وضعت لاصقة الدواء لفترة طويلة 588 00:38:54,500 --> 00:38:56,000 لدرجة أن إصابتها في يديها قد شفيت كثيرًا 589 00:38:56,750 --> 00:38:58,250 هل ستتعافى كليا؟ 590 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 إنه ممزق 591 00:39:01,000 --> 00:39:02,250 ليس مجرد حثالة 592 00:39:02,500 --> 00:39:04,250 ليس من السهل تعافيه تماما 593 00:39:06,500 --> 00:39:07,250 إلا 594 00:39:07,500 --> 00:39:08,750 يمكننا العثور على زهرة النادر 595 00:39:08,750 --> 00:39:10,250 زهرة النخل للأدوية 596 00:39:12,750 --> 00:39:13,750 إذن اذهبي ا للعثور علمه 597 00:39:13,750 --> 00:39:15,000 أخبريني كم تحتاج من المال 598 00:39:17,500 --> 00:39:18,750 حسنًا سأساعدك في العثور عليه 599 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 هناك طريقة أخرى 600 00:39:23,000 --> 00:39:24,250 يمكن استخدامها كبديل 601 00:39:25,500 --> 00:39:26,250 أي طريقة ؟ 602 00:39:26,500 --> 00:39:27,500 لقد وجدت ينبوع ساخن 603 00:39:27,500 --> 00:39:29,000 ينبوع ساخن في مكان قريب 604 00:39:30,000 --> 00:39:31,750 استخدميه للعون 605 00:39:31,750 --> 00:39:32,750 والدم 606 00:39:32,750 --> 00:39:33,750 هو أفضل علاج 607 00:39:43,250 --> 00:39:44,250 ها نحن 608 00:39:49,750 --> 00:39:51,000 لم أكن أتوقع أن يكون هناك 609 00:39:51,000 --> 00:39:52,500 ينبوع ساخن جيد في الشمال الغربي 610 00:39:52,750 --> 00:39:54,000 تعليمات منا اللورد 611 00:39:54,000 --> 00:39:54,750 لدراسة استقصائية في مكان قريب 612 00:39:55,250 --> 00:39:56,250 عندما وجدنا هذا الربيع 613 00:39:56,250 --> 00:39:57,500 - وأعطى مكافأة لنا 614 00:39:57,750 --> 00:40:00,000 السماح للجنود ذوي المزايا لاستخدامها 615 00:40:01,000 --> 00:40:01,750 يا إلهي 616 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 يمكنك الذهاب إلى الخيمة الصغيرة 617 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 وتغيير ملابسك 618 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 هذا المكان رائع 619 00:40:08,000 --> 00:40:09,500 اللورد يهتم بمرؤوسيه 620 00:40:09,500 --> 00:40:11,000 حتى أنه أعد خيمة صغيرة 621 00:40:11,500 --> 00:40:13,000 سأذهب لتغيير ملابسي إذن - استمر - 622 00:40:19,500 --> 00:40:20,250 مورو 623 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 قم بإعداد البطانية 624 00:40:22,000 --> 00:40:23,500 انتظر في الأسفل 625 00:40:24,250 --> 00:40:25,250 نعم 626 00:41:00,500 --> 00:41:02,000 يا إلهي لا تقفي هناك فحسب 627 00:41:02,250 --> 00:41:04,000 هذا غريب اعتني بألا تُصابي بالزكام 628 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 أسرع وادخل 629 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 مياه الينابيع الساخنة دافئة جدا 630 00:41:25,250 --> 00:41:27,250 سوف يساعد في العسل والدم 631 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 زيزي انزلي بسرعة 632 00:41:28,750 --> 00:41:29,500 حسنًا 633 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 ما الأمر؟ 634 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 هذا الينابيع الساخنة 635 00:41:40,000 --> 00:41:42,250 تم إعداده من قبل ملك الجنود 636 00:41:43,000 --> 00:41:45,250 تمكنت من الحصول على هذه الفرصة فقط لك 637 00:41:45,750 --> 00:41:47,750 لأن الجنرال أظهر الرحمة 638 00:41:49,500 --> 00:41:51,000 الأسر العسكرية الأخرى لم تأتي 639 00:41:51,250 --> 00:41:53,000 إذا كنت سأنضم إليك في الحمام 640 00:41:53,500 --> 00:41:54,750 الرفاق 641 00:41:55,000 --> 00:41:55,750 سوف تضحكي مني 642 00:41:58,000 --> 00:41:59,500 قد تشعر بالبرد إذا تركت الماء 643 00:41:59,500 --> 00:42:01,000 حضرت لك مشروبًا ساخنًا 644 00:42:03,000 --> 00:42:04,750 فكرت في ذلك أيضا 645 00:42:05,000 --> 00:42:06,500 لذلك أحضرت أيضا بعض النبيذ الطبي 646 00:42:06,500 --> 00:42:07,250 لا تأتي 647 00:42:08,000 --> 00:42:09,500 قد تُصابين بالزكام هكذا 648 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 أين المطعم ؟ سأحضره 649 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 إنه في سلة الطعام 650 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 النبيذ الطبي فعال ضد البرد 651 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 لم أكن أعرف 652 00:42:21,500 --> 00:42:22,750 يمكنك صنع النبيذ الطبي 653 00:42:26,250 --> 00:42:27,250 هل يمكن أن يكون ثملا؟ 654 00:42:27,250 --> 00:42:28,250 بالطبع 655 00:42:28,500 --> 00:42:30,000 حصلت على هذه الوصفة المغذية 656 00:42:30,000 --> 00:42:31,500 من الطبيب تشاو 657 00:42:31,500 --> 00:42:32,750 بحثت عن المتجر لجمع 658 00:42:32,750 --> 00:42:33,750 جميع المكونات 659 00:42:33,750 --> 00:42:35,250 انها كانت سقف طوال الليل 660 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 إنه مثالية بالنسبة لك 661 00:42:37,500 --> 00:42:38,750 بما أن لديك إصابة 662 00:42:44,250 --> 00:42:45,000 إنها مرة 663 00:42:45,500 --> 00:42:46,500 حقا؟ 664 00:42:46,750 --> 00:42:48,750 إذن سأضيف بعض الشموع الصخرية 665 00:42:49,250 --> 00:42:50,000 إنه لا بأس 666 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 يمكنني أن أشرب 667 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 أي شيء تصنعه 49364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.