Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
E
National Radio and Television Administration
2
00:00:33,250 --> 00:00:36,500
ل هطول أمطار غزيرة مرة أخرى
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
لعكس الموجات الواضحة الحمراء ل
4
00:00:39,750 --> 00:00:44,750
ل الشرر في الاحتفال ل
5
00:00:46,250 --> 00:00:49,500
سنوات الحلم تمر من المدينة الصخب الصامت ل
6
00:00:49,500 --> 00:00:52,000
ل التأثير في المنزل ل
7
00:00:53,000 --> 00:00:58,250
ل لا أحد يعرف مخطط الحب كما أفعل
8
00:00:58,500 --> 00:01:04,750
ل إذا يضرب نسيم النهر مرة أخرى
9
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
لن أكون مجرد انعكاس في المرآة
10
00:01:11,500 --> 00:01:17,500
ا يمكن للعبوات أن تتلاشى ؛ وتبقى الذاكرة
11
00:01:18,000 --> 00:01:21,250
معينات العطور العادية ؛ يكتب الحبر الخفيفة
12
00:01:21,250 --> 00:01:28,000
ل في النوافذ الحمراء العميقة يكمن غبار موندان
13
00:01:33,250 --> 00:01:41,000
د هل أنت ١
B
14
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
د الحلقة ١٥ =
15
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
شيء خاطئ
16
00:01:55,750 --> 00:01:56,750
السيدة تشاو
17
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
السيدة تشاو ما هو الخطأ؟
18
00:01:59,750 --> 00:02:01,000
هناك معركة ضارية اليوم
19
00:02:01,250 --> 00:02:02,000
عندما تعود فرقة الدورية
20
00:02:02,250 --> 00:02:03,750
عند عودتهم من مسح العدو
21
00:02:04,000 --> 00:02:05,750
تم القبض عليهم في كمين من قبل ترابي واحد
22
00:02:06,000 --> 00:02:07,250
بعد تلقي الأخبار
23
00:02:07,250 --> 00:02:08,500
قاد اللورد فريقا لإنقاذهم
24
00:02:09,250 --> 00:02:11,750
لكن العديد من الرجال كانوا لا يزالون مصابين أو قتلوا
25
00:02:12,250 --> 00:02:13,000
فرقة الدورية؟
26
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
هل حدث أي شيء للون؟
27
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
السيدة تشاو
28
00:02:20,250 --> 00:02:21,500
اخرج من فضلك
29
00:02:23,000 --> 00:02:23,750
أنا قادم
30
00:02:27,250 --> 00:02:28,750
أنا اللورد هواياتغ
31
00:02:30,500 --> 00:02:32,000
حارس الدورية
32
00:02:35,500 --> 00:02:38,250
نحن وحدة سرية
33
00:02:39,500 --> 00:02:41,250
مسؤولة عن جمع المعلومات الاستخبارية
34
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
هل أنت مصاب ؟
35
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
أين أصبت ؟
36
00:04:43,250 --> 00:04:44,000
أنا بخير
37
00:04:46,250 --> 00:04:47,500
سيكون كل شيء على ما يرام
38
00:04:48,250 --> 00:04:50,250
سأحرص على عودتك بأمان
39
00:04:57,250 --> 00:05:01,000
القد وصل مرسوم ملكي
40
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
تسوي شينغ تشو
41
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
رسالة عاجلة من بعيد
42
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
ما هو مرسوم المحكمة؟
43
00:05:15,500 --> 00:05:16,750
أمروني ألا أخشى
44
00:05:17,250 --> 00:05:18,000
بمهاجمة
45
00:05:18,250 --> 00:05:19,250
في غضون عشرة أيام
46
00:05:19,500 --> 00:05:21,250
ألا يجبرك هذا على الموت؟
47
00:05:24,500 --> 00:05:25,250
الدفاع
48
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
ممکن
49
00:05:26,750 --> 00:05:28,000
ولكن القتال الآن
50
00:05:28,500 --> 00:05:29,750
يعني هزيمة تقريبا
51
00:05:31,250 --> 00:05:33,750
أعلم أننا لا نستطيع مقامرة تشينتشو بأكملها
52
00:05:34,750 --> 00:05:36,250
على فرصة ضئيلة للانتصار
53
00:05:39,000 --> 00:05:41,250
لكننا لا نستطيع المواظبة أيضا
54
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
ولكن إذا لم يهاجموا
55
00:05:43,500 --> 00:05:45,250
لا تتاح لك الفرصة لاستغلالهم
56
00:05:48,250 --> 00:05:53,000
(قرية الصرب شيتشو وادي فيتانغ ممر جينجيا)
57
00:05:53,000 --> 00:05:55,250
(القبائل الغربية)
58
00:06:00,250 --> 00:06:02,000
هناك فرصة معركة
59
00:06:02,250 --> 00:06:03,000
أي فرصة؟
60
00:06:03,750 --> 00:06:04,500
أنت
61
00:06:05,250 --> 00:06:06,000
أنا؟
62
00:06:06,250 --> 00:06:07,250
وصلت الحبوب للتو
63
00:06:07,750 --> 00:06:09,500
إذا ضربت على الفور
64
00:06:09,750 --> 00:06:11,000
ماذا كان جيو
65
00:06:12,750 --> 00:06:14,250
كان يعتقد بشكل طبيعي
66
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
أنك لا تستطيع التراجع
67
00:06:18,500 --> 00:06:19,750
جيشنا مخزن جيدا
68
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
قوية ومجهزة جيدا
69
00:06:21,250 --> 00:06:22,500
بما أنه جيد في استخدام القوات
70
00:06:22,500 --> 00:06:24,750
إذا استخدمت الأحكام كطعم
71
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
للعثور على منطقة ضيقة ومغطاة
72
00:06:27,250 --> 00:06:28,750
لشن هجوم دافق استباقي
73
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
إمكانية النصر
74
00:06:29,750 --> 00:06:31,000
يمكن أن تزيد بنسبة لا تقل عن
75
00:06:31,500 --> 00:06:32,500
ثلاثون في المئة
76
00:06:36,250 --> 00:06:37,500
لربطة عنق
77
00:06:50,250 --> 00:06:51,000
مارغاريان
78
00:06:53,250 --> 00:06:54,000
تعالي إلى هنا
79
00:06:56,000 --> 00:06:57,250
ماذا فعلت بأمتعتي؟
80
00:06:57,250 --> 00:06:58,500
ماذا فعلت بهم؟
81
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
كان بخير
82
00:07:00,500 --> 00:07:01,500
لماذا يحبان هذا؟
83
00:07:01,750 --> 00:07:03,250
لا يمكنهم الوقوف حتى
84
00:07:03,250 --> 00:07:04,750
لهذه الماعز القليلة المثلجة
85
00:07:04,750 --> 00:07:06,250
يمكنني اركلها إلى الموت
86
00:07:06,750 --> 00:07:08,500
ليس لدي الوقت لتسميمهم
87
00:07:09,000 --> 00:07:10,500
كان الماعز الخاص بي بخير دائما
88
00:07:10,750 --> 00:07:12,000
حتى تأتي
89
00:07:12,750 --> 00:07:14,000
إذا لم تكن أنت فمن؟
90
00:07:14,000 --> 00:07:15,250
اتركني
91
00:07:15,250 --> 00:07:16,750
أنت مدينة لي من أجل الماعز
92
00:07:16,750 --> 00:07:18,000
لم تسمهم
93
00:07:19,000 --> 00:07:20,250
انظري إلى ما هو في الدلو
94
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
إنه مجرد نوع من القواعد الشعبية
95
00:07:28,000 --> 00:07:29,250
وقعت عندما أحضر المياه
96
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
هذا جذور شبح
97
00:07:35,250 --> 00:07:36,250
سمعت من السكان المحليين
98
00:07:36,250 --> 00:07:37,500
عندما كنت أحصل على الدواء
99
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
جذور الشبح
100
00:07:39,500 --> 00:07:41,250
في أماكن مظلمة ومجزرة
101
00:07:41,250 --> 00:07:42,500
جذوره طبية
102
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
ويمكن أن يسبب الذعر والضعف والإرهاق
103
00:07:45,500 --> 00:07:46,250
بعد السقوط في الماء
104
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
قد يأكل الماعز الكراهية
105
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
مبللة في مياه شبح الجذرية
106
00:07:49,250 --> 00:07:51,000
مما جعلها تصبح هكذا
107
00:08:12,000 --> 00:08:12,750
هذا هو
108
00:08:14,250 --> 00:08:15,250
وجدت ذلك أخيرًا
109
00:08:20,000 --> 00:08:21,750
وتلك الموجودة في الدلو
110
00:08:31,750 --> 00:08:33,750
نان لي هذا جذور الشبح
111
00:08:34,750 --> 00:08:36,000
اذهب إلى هناك لرؤية
112
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
ما إذا كان هناك المزيد
113
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
سأتحقق الآن
114
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
عزيزي
115
00:10:26,250 --> 00:10:27,750
كيف تشعرين الآن ؟
116
00:10:31,250 --> 00:10:32,000
لا بأس
117
00:10:32,750 --> 00:10:34,500
عندما كنت فاقدا للوعي
118
00:10:35,000 --> 00:10:36,750
لقد بكيت من حين لآخر بألم
119
00:10:37,000 --> 00:10:38,500
هل هناك أي إزعاج؟
120
00:10:44,250 --> 00:10:46,250
كان لدي حلم مخيف جدا
121
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
حلمت بأني أخذت إلى الجبال العميقة
122
00:10:51,750 --> 00:10:53,250
كنت أعاني بشدة
123
00:10:54,250 --> 00:10:56,500
لكن حدسي كان لا يزال مقطعًا
124
00:10:57,000 --> 00:10:58,500
وألقيت من سقط الماء
125
00:11:02,750 --> 00:11:04,000
ماذا حلمت أيضًا؟
126
00:11:10,000 --> 00:11:10,750
الشريرة
127
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
كان وجهه مغطى
128
00:11:13,750 --> 00:11:15,250
لذلك لم أستطع رؤية وجهه
129
00:11:26,750 --> 00:11:27,500
انس الأمر
130
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
في الأيام القادمة
131
00:11:32,000 --> 00:11:34,250
دعنا نركز على الحصول على أفضل
132
00:11:36,500 --> 00:11:37,750
اشربي الدواء الخاص بك أولا
133
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
الآنسة
134
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
كنوكل الخنزير
135
00:11:43,250 --> 00:11:44,500
هي خاصية من مطعمي
136
00:11:44,750 --> 00:11:46,750
لكن تناول الطعام غير مرئي بعض الشيء
137
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
القماش أكثر ملاءمة للسيدات
138
00:11:50,000 --> 00:11:51,750
هل ترغب في تجربته
139
00:11:53,000 --> 00:11:54,750
القماش أنيق بالفعل
140
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
سأحصل على كنوكل الخنزير
141
00:11:57,250 --> 00:11:58,250
حسنا
142
00:11:59,750 --> 00:12:00,500
الآنسة
143
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
دعنا نذهب لشراء بعض المجوهرات
144
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
إذا اكتشف سيدتي الأمر
145
00:12:05,500 --> 00:12:06,750
إنها مجرد وجبة
146
00:12:06,750 --> 00:12:08,000
لا أريد أن أشعر بالذنب
147
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
الآنسة شي
148
00:12:21,250 --> 00:12:22,500
السيد زيو
149
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
يبدو أنني والأنسة شي
150
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
الآنسة في
151
00:12:27,750 --> 00:12:29,000
هل أنت في الخارج بمفردك ؟
152
00:12:31,250 --> 00:12:33,250
لي أمي أن أنظر إلى بعض المجوهرات
سمحت
153
00:12:33,250 --> 00:12:34,500
سماع هذا المكان جيد
154
00:12:34,500 --> 00:12:35,750
جئت لتناول المقعد
155
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
الزخارف هنا جيدة بالفعل
156
00:12:41,750 --> 00:12:43,500
أي طاولة طلب الكوكل الخنزير؟
157
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
سيدي هل كان أنت؟
158
00:12:55,250 --> 00:12:56,250
لا
159
00:12:58,750 --> 00:13:00,500
أتناول بعض الشاي الخفيف والوجبات
160
00:13:00,500 --> 00:13:02,000
لن أحتفظ بك بعد الآن
161
00:13:03,750 --> 00:13:05,500
أين ترسلها؟
162
00:13:06,000 --> 00:13:07,250
هذه السيدة هي التي طلبتها
163
00:13:10,000 --> 00:13:11,250
من الواضح أنها هذه السيدة
164
00:13:11,250 --> 00:13:13,250
عزيز يقدر الطعام الجيد
165
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
لم تنظر حتى
166
00:13:15,000 --> 00:13:16,250
إلى الأطباق الأخرى
167
00:13:16,750 --> 00:13:18,750
وكانت لديها عيون فقط على كنوكل الخنزير
168
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
يرجى الاستمتاع
169
00:13:26,000 --> 00:13:27,250
لقد سمعت
170
00:13:27,500 --> 00:13:28,750
أن الكوكل الخنزير هنا
171
00:13:28,750 --> 00:13:30,500
تقلق فوق لهب لسد النكهة
172
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
وفتحت في اليان المغطاة
173
00:13:32,500 --> 00:13:34,750
بعد أن يتم طهيها يتبق للراحة ليلا ونهارا
174
00:13:34,750 --> 00:13:36,250
قبل أن يتم توفير الطعام
175
00:13:36,250 --> 00:13:38,250
يجب أن يكون اللحم عطاة من الداخل
176
00:13:38,250 --> 00:13:39,500
والأصعب على الخارج
177
00:13:39,500 --> 00:13:40,750
أنتم جميعا تخرجون -
حسنًا -
178
00:13:41,250 --> 00:13:42,250
نعم
179
00:13:44,250 --> 00:13:45,500
أنت أحمق
180
00:13:46,000 --> 00:13:47,250
لكنك لست محظوظا جدا
181
00:13:49,500 --> 00:13:51,000
لكن لا تقلق
182
00:13:51,250 --> 00:13:52,250
معي هنا
183
00:13:52,750 --> 00:13:54,250
حتى لو كان الجنرال في هنا
184
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
لن يقول أي شيء
185
00:13:56,250 --> 00:13:57,250
الآنسة شي
186
00:13:58,000 --> 00:13:59,250
يرجى الشعور بالحرية في تناول الطعام
187
00:14:02,500 --> 00:14:04,000
استمتع
188
00:14:37,500 --> 00:14:39,000
السيد زيو
189
00:14:44,250 --> 00:14:45,750
كنت أتناول اللحم
190
00:14:46,000 --> 00:14:47,250
وشربي النبيذ بحرارة
191
00:14:47,250 --> 00:14:48,000
في جبل يانغ
192
00:14:50,000 --> 00:14:51,750
ربما أخفتك
193
00:15:02,250 --> 00:15:03,000
هل هو لذيذ؟
194
00:15:06,000 --> 00:15:07,500
شكرا لك على استيعابي
195
00:15:08,000 --> 00:15:09,250
كرجل وقح
196
00:15:10,750 --> 00:15:12,750
أنت تهتم كثيرًا
197
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
سمعت من والدي
198
00:15:17,000 --> 00:15:18,250
أنك قرأت العديد من الكتب
199
00:15:18,250 --> 00:15:20,000
وهم مهرة في الذهاب
200
00:15:21,250 --> 00:15:23,000
توفيت أمي المبكرة
201
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
لم يسبق لي أحد أن علمني ثمانية فنون
202
00:15:25,750 --> 00:15:26,750
أتساءل
203
00:15:26,750 --> 00:15:28,750
ما إذا كنت على استعداد لتعليم في الذهاب
204
00:15:31,500 --> 00:15:33,000
على لوحة القطع هذه النقاط التسع
205
00:15:34,000 --> 00:15:35,250
تسمى نجوما
206
00:15:36,000 --> 00:15:37,500
نقطة الوسط تسمى
207
00:15:37,500 --> 00:15:38,750
تیانیوان
208
00:15:38,750 --> 00:15:40,250
سأبدأ باحتلال تيان يوان
209
00:15:42,750 --> 00:15:44,000
كبدائية يجب أن
210
00:15:44,250 --> 00:15:46,500
يجب أن تبدئي باحتلال الزوايا ثم الجوانب
211
00:15:46,500 --> 00:15:48,250
حتى لا يقبض عليك
212
00:15:48,500 --> 00:15:50,250
إذا بدأت بتيانيوان
213
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
سيكون لديك بداية ضعيفة
214
00:15:51,500 --> 00:15:52,750
عرضة للسيطرة لاحقا
215
00:15:53,000 --> 00:15:54,250
مثل إعطاء
216
00:15:54,250 --> 00:15:56,000
الخطوة الأولى إلى خصمك
217
00:15:58,000 --> 00:15:59,500
التنقلات تمثل اللاعب
218
00:15:59,750 --> 00:16:01,000
الشخص الذي يعلمك الذهاب
219
00:16:01,250 --> 00:16:03,000
يظهر لك
220
00:16:03,000 --> 00:16:04,750
مزاجهم تماما
221
00:16:10,750 --> 00:16:12,250
يرجى الاعتزاز بها
222
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
إذا فزت بلعبتك
223
00:16:17,000 --> 00:16:18,500
ألا يعني ذلك
224
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
أنا أتجاوز شخصيتك ؟
225
00:16:23,000 --> 00:16:23,750
آسف
226
00:16:25,750 --> 00:16:26,750
أعرف فقط كيف أعزف
227
00:16:27,500 --> 00:16:28,750
ألا أعلمها
228
00:16:33,500 --> 00:16:35,250
آسف لطلب هذا
229
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
هيا انتبه
230
00:16:44,500 --> 00:16:45,250
عزيزي
231
00:16:45,750 --> 00:16:47,000
لماذا أنت خارج السرير؟
232
00:16:48,250 --> 00:16:49,500
أنا أستلقي بما يكفي
233
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
أردت الخروج ومد ساقاي
234
00:16:53,250 --> 00:16:55,500
طعام لذيذ أحضر تني؟
235
00:16:56,500 --> 00:16:57,750
الثمار البرية من الجبال
236
00:16:58,500 --> 00:16:59,250
المكان بارد هنا
237
00:16:59,500 --> 00:17:01,000
لي دافئهم Nanny
238
00:17:01,250 --> 00:17:02,750
أرجوك اجلس -
239
00:17:04,250 --> 00:17:05,250
هناك واجب عسكري
240
00:17:06,000 --> 00:17:07,500
لذلك لا يمكنني البقاء لفترة طويلة
241
00:17:08,500 --> 00:17:10,500
كنت تبدئين بسببي
242
00:17:10,500 --> 00:17:12,250
اجلس على الأقل وتناول بعض الشاي الساخن
243
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
وأستريح لفترة من الوقت
244
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
عزيزي
245
00:17:17,000 --> 00:17:18,750
كان متجر الدواء حيويا هذه الأيام
246
00:17:19,750 --> 00:17:21,000
أولا جاءت السيدة لين
247
00:17:21,000 --> 00:17:22,500
ثم السيدة وانغ
248
00:17:22,500 --> 00:17:23,250
هل تعرف؟
249
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
فداء السيدة وانغ
250
00:17:25,250 --> 00:17:26,000
انهارت فجأة
251
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
ولم أستطع الوقوف
252
00:17:27,500 --> 00:17:29,250
عندما ذهبت للتحقق وجدت
253
00:17:29,500 --> 00:17:31,250
الجذور الشبح مبللة في سترتها
254
00:17:31,500 --> 00:17:32,750
جذور شبح؟ ثم؟
255
00:17:33,500 --> 00:17:35,000
جذور الشبح مصطلح محلي
256
00:17:35,000 --> 00:17:36,250
ليس من الشائع رؤيته في مكان آخر
257
00:17:36,750 --> 00:17:38,000
على الرغم من أن جذور الشبح
258
00:17:38,000 --> 00:17:38,750
يبدو غير رائع
259
00:17:39,750 --> 00:17:43,000
إذا كانت مبللة في الطعام الحار
260
00:17:43,250 --> 00:17:44,250
تأثيره قوي جدا
261
00:17:45,000 --> 00:17:47,250
إنه مؤسف لتلك الماعز القليلة
262
00:17:47,750 --> 00:17:48,500
ربما
263
00:17:48,500 --> 00:17:49,750
لم تتعافي بعد
264
00:17:57,250 --> 00:17:58,000
عزيزي
265
00:17:59,750 --> 00:18:01,000
إذا كانت الجذور الشبح
266
00:18:01,250 --> 00:18:03,750
يمكن أن تجعل الماعز تنهار
267
00:18:05,250 --> 00:18:06,250
ماذا عن خيول الحرب؟
268
00:18:08,250 --> 00:18:09,500
ماذا تقصد يا عزيزتي؟
269
00:18:10,250 --> 00:18:12,000
القبائل الغربية تستخدم سلاح الفرسان
270
00:18:12,500 --> 00:18:13,750
ما أعنيه هو
271
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
إذا كانت هناك طريقة
272
00:18:15,000 --> 00:18:16,750
لجعل خيولهم الحربية تأكل الطعام
273
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
مبللة بالدواء
274
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
سوف يصبحون ضعيفا
275
00:18:19,250 --> 00:18:21,250
مما سيخفض قوتهم القتالية إلى حد كبير
276
00:18:23,500 --> 00:18:25,750
هذه فكرة جيدة
277
00:18:26,500 --> 00:18:29,000
ولكن كيف نقدم خدمة
278
00:18:29,500 --> 00:18:30,250
التغذية؟
279
00:18:32,250 --> 00:18:33,500
يمكننا جمع الجذور
280
00:18:33,500 --> 00:18:35,250
جذور شبح طرقها في الماء
281
00:18:35,750 --> 00:18:36,750
اخلطيهم بالشعر
282
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
وجاففها
283
00:18:38,000 --> 00:18:39,250
بهذه الطريقة سيكون لا يمكن الكشف عنه
284
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
إذا سمحوا للخيول بتذوقها
285
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
الخيول
286
00:18:43,000 --> 00:18:44,250
أكبر بكثير من الماعز
287
00:18:44,750 --> 00:18:47,000
لن تظهر الآثار على الفور
288
00:18:48,500 --> 00:18:51,250
أما كيف يمكن الوصول به إلى العدو
289
00:18:53,000 --> 00:18:54,500
إذا توصلت إلى هذه الاستراتيجية
290
00:18:54,750 --> 00:18:56,000
اللورد هواييانغ الشجاع والذكاء
291
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
سوف يكتشف كيفية المضي قدما
292
00:19:00,000 --> 00:19:01,250
سأبلغ ذلك إلى اللورد
293
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
لكن العثور على
294
00:19:03,000 --> 00:19:04,750
الكثير من الجذور الشبح في الحال
295
00:19:05,000 --> 00:19:06,500
ليست مهمة سهلة
296
00:19:07,000 --> 00:19:08,500
لا تقلق
297
00:19:08,500 --> 00:19:09,750
لقد بحث ني لي بالفعل
298
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
جذور الشبح في مكان قريب
299
00:19:11,000 --> 00:19:12,250
لا بد أن يكون كافيا
300
00:19:14,000 --> 00:19:16,250
أنت طيب جدا عزيزي
301
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
تسوي شينغ تشو
302
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
ماذا عن
303
00:19:31,500 --> 00:19:33,500
أنا أقود الفريق كطعم؟
304
00:19:34,750 --> 00:19:36,000
أنت القائد
القائد
305
00:19:36,750 --> 00:19:38,000
لا يمكننا تعريض حياتك للخطر
306
00:19:38,000 --> 00:19:40,250
من المهم أيضا بالنسبة لك أن تتظاهر بأنني أنا
307
00:19:40,750 --> 00:19:42,000
يجب أن يفكروا
308
00:19:43,000 --> 00:19:45,750
أنا أبحث عن قوتهم الرئيسية في معركة حاسمة
309
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
ولكن ماذا لو
310
00:19:48,500 --> 00:19:49,250
أنت محاط ؟
311
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
إذن هذا يعني
312
00:19:51,250 --> 00:19:52,750
لقد نجحت استراتيجيتنا
313
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
حتى لو مت الأمر يستحق كل هذا العناء
314
00:19:57,750 --> 00:19:58,500
لا
315
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
لا يمكنك أن تموتي
316
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
بالإضافة إلى ذلك
317
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
تحتاج إلى شرح ذلك شخصيا
318
00:20:07,250 --> 00:20:09,000
ليو ميانتانغ
319
00:20:09,750 --> 00:20:11,000
لن أتعامل مع الفوضى لك
320
00:20:18,500 --> 00:20:19,250
اضربيه
321
00:20:19,250 --> 00:20:22,250
اضربوه
322
00:20:32,750 --> 00:20:34,500
أيها اللورد الذئب العدو يهاجم
323
00:20:34,500 --> 00:20:36,000
لكن قوات الإمدادات الخلفية
324
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
يبدو أنها فقدت طريقها
325
00:20:37,250 --> 00:20:45,000
السماء تساعدنا
326
00:21:13,750 --> 00:21:16,500
توقف
327
00:21:21,500 --> 00:21:23,000
استعدا للمعركة
328
00:21:29,000 --> 00:21:30,250
اهما
329
00:22:04,750 --> 00:22:05,750
المعركة النهائية هي الليلة
330
00:22:06,250 --> 00:22:07,750
أسر الجنود )
331
00:22:07,750 --> 00:22:09,500
دعو طوال الليل من أجل سلامتهم
332
00:22:09,750 --> 00:22:10,750
سيدتي
333
00:22:11,500 --> 00:22:12,750
ألن نذهب؟
334
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
الصلاة عديمة الفائدة
335
00:22:17,000 --> 00:22:18,250
يمكن للإنسان أن يغزو الطبيعة
336
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
السيدة كوي
337
00:22:28,500 --> 00:22:30,000
اذهب بسرعة إلى سيدتي
338
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
إنها في العمل
339
00:22:36,000 --> 00:22:36,750
سي يويه
340
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
هيا تنبض بالحياة
341
00:22:38,250 --> 00:22:39,500
فيه اصعد إلى الجيل Nanny
342
00:22:39,500 --> 00:22:40,250
وأحضر بعض النساء
343
00:22:40,250 --> 00:22:41,250
اللاتي أنجبن
344
00:22:43,000 --> 00:22:44,250
اذهبي للحصول على ثلاث سترات من الماء
345
00:22:44,250 --> 00:22:45,250
بالطبع
346
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
تمهل
347
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
سينتهي الأمر قريبا
348
00:23:30,250 --> 00:23:31,000
اسحبوا
349
00:23:57,000 --> 00:23:57,750
توقف
350
00:24:10,250 --> 00:24:12,000
مهلا مهلا - مهلا -
كيف تسير الأمور؟ - ضغط -
351
00:24:12,000 --> 00:24:13,500
ادفع
352
00:24:13,500 --> 00:24:14,000
كيف الحال؟ -
أمري -
353
00:24:14,250 --> 00:24:16,000
كيف الحال ؟ -
لن تخرج - لن يخرج -
354
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
استمري -
355
00:24:17,000 --> 00:24:18,250
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن
356
00:24:20,000 --> 00:24:21,250
افتح بطني
357
00:24:21,500 --> 00:24:23,000
لا
358
00:24:23,500 --> 00:24:25,500
سيدتي يجب أن تمسكي
359
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
لا تستسلم
360
00:24:28,250 --> 00:24:30,000
سيدتي يمكنك تحدث لغتهم
361
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
مهلا لا بأس
362
00:24:31,500 --> 00:24:33,250
سنضمن السلامة لكما
363
00:24:34,500 --> 00:24:35,250
ناني لي
364
00:24:36,250 --> 00:24:37,500
أحضر الكتب والإبر الفضية
365
00:24:38,750 --> 00:24:40,000
السيدة تشاو -
مهلا - انتظر -
366
00:24:40,000 --> 00:24:41,250
الغرب عن وجهي -
مهلا - هيا-
367
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
الفع
368
00:24:42,500 --> 00:24:43,750
انتظر يا سي يويه
369
00:24:56,500 --> 00:24:58,250
تحقق مما إذا كانت هذه الحبوب مسمومة
370
00:24:58,250 --> 00:24:59,000
نعم
371
00:25:06,000 --> 00:25:08,250
تنفسي من أنفك تخرجين من فمك
372
00:25:08,500 --> 00:25:09,250
بسرعة
373
00:25:10,000 --> 00:25:10,750
نفسا عميقا
374
00:25:11,500 --> 00:25:13,000
اذهب إلى مجلس الوزراء -
التنفس العميق -
375
00:25:13,000 --> 00:25:14,750
دعها تحفظ الجنسنغ الرفيع في فمها
376
00:25:15,250 --> 00:25:16,000
حسنا
377
00:25:16,250 --> 00:25:17,750
انسحب بسرعة انتهيت تقريبا -
سيدتي -
378
00:25:18,250 --> 00:25:20,000
إنفجار عميق
379
00:25:20,000 --> 00:25:21,500
ادفع يمكنك فعله لا بأس
380
00:25:21,750 --> 00:25:23,500
إنها تحرك يبدو أنها تتحرك
381
00:25:23,750 --> 00:25:24,500
إنه جيد
382
00:25:24,500 --> 00:25:26,250
سيكونون آمنين هكذا
383
00:25:26,250 --> 00:25:27,500
السيدة لين بذلت المزيد من الجهد
384
00:26:00,000 --> 00:26:01,250
الجنود
385
00:26:01,250 --> 00:26:02,500
قم بدعم القائد
386
00:26:02,750 --> 00:26:07,250
تهمة
387
00:26:17,500 --> 00:26:19,500
سيدي جذور الشبح تنفذ
388
00:26:20,750 --> 00:26:21,750
جميع الجنو
389
00:26:22,250 --> 00:26:23,000
نعم
390
00:26:23,000 --> 00:26:24,500
اتبعوني لمحاربة العدو
391
00:26:24,500 --> 00:26:25,250
نعم
392
00:26:34,750 --> 00:26:36,000
الخيول تسمم
393
00:26:36,250 --> 00:26:37,500
شحن معي
394
00:27:37,250 --> 00:27:38,750
سمعت أنك كنت تريد مني
395
00:27:39,250 --> 00:27:41,000
تسوي شينغ تشو
396
00:28:31,250 --> 00:28:33,500
- إنه بخير الآن -
تهانينا أنتم آمنون -
397
00:28:35,250 --> 00:28:36,000
حمد
398
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
ظريف جدا
399
00:28:38,750 --> 00:28:41,000
اربحنا المعركة -
400
00:28:41,000 --> 00:28:42,250
القد فزنا في المعركة
401
00:28:42,250 --> 00:28:43,250
القد فزنا
402
00:28:43,250 --> 00:28:44,250
القد فزنا في المعركة
403
00:28:44,250 --> 00:28:45,500
القد فزنا
404
00:28:46,000 --> 00:28:47,250
القد فزنا في المعركة
405
00:28:47,750 --> 00:28:49,000
اذهب وأخبر الجميع
406
00:28:49,000 --> 00:28:51,750
القد فزنا في المعركة
407
00:30:33,250 --> 00:30:35,250
الطبيب تشاو كيف هو زوجي؟
408
00:30:38,500 --> 00:30:39,750
إنه فقط
409
00:30:40,250 --> 00:30:41,250
يجهد نفسه
410
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
وقد اشتعلت بعض الإصابات القديمة
411
00:30:44,000 --> 00:30:45,250
لذلك أغمي عليه
412
00:30:46,000 --> 00:30:47,500
مع بعض اللحن العالي الجودة
413
00:30:47,500 --> 00:30:49,250
وفترة راحة سيكون بخير
414
00:30:52,500 --> 00:30:55,250
(قصر شي)
415
00:30:55,250 --> 00:30:56,500
تهانينا الجنرال
416
00:30:57,500 --> 00:31:00,250
يجب أن تتحدثي الآن كالوزير شي
417
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
كان ينبغي أن أمل
418
00:31:02,500 --> 00:31:04,500
في الترقية المستمرة في العاصمة
419
00:31:04,500 --> 00:31:06,750
لكنك بالفعل الجنرال العسكري الأول
420
00:31:06,750 --> 00:31:08,000
لا يوجد منصب أعلى
421
00:31:08,750 --> 00:31:10,250
مما يصعب علي أن أتمنى المزيد
422
00:31:13,000 --> 00:31:14,750
ق بالترقيات والمكافآت
الأمر لا يتعلق بـ
423
00:31:15,000 --> 00:31:17,500
بشأن كونك مخلصا للإمبراطور
424
00:31:20,750 --> 00:31:22,250
كنت قصيرة النظر
425
00:31:24,000 --> 00:31:24,750
الآنسة شي
426
00:31:32,750 --> 00:31:33,500
أيها الأن
427
00:31:35,000 --> 00:31:36,250
السيد زيو
428
00:31:39,500 --> 00:31:40,750
هل هذا ؟
429
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
سيدة سون
430
00:31:42,250 --> 00:31:44,500
إنها ابنة المرؤوس السابق لزيو
431
00:31:44,750 --> 00:31:45,750
وما برحت
432
00:31:45,750 --> 00:31:47,250
منذ سنوات
433
00:31:53,250 --> 00:31:55,000
كما هو متوقع من ابنة الوزير
434
00:31:56,000 --> 00:31:57,500
أنت لطيف حقا
435
00:31:58,500 --> 00:31:59,750
ورشيقة
436
00:32:03,500 --> 00:32:04,250
زيو
437
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
هذه الرحلة
438
00:32:06,250 --> 00:32:08,750
ليس بشأن الترقيات والتقارير فحسب
439
00:32:09,000 --> 00:32:11,500
الإمبراطور الجديد يريد رؤيتك
440
00:32:11,750 --> 00:32:14,750
كن مطمئنا كل ما في الأمر أن يكون مثالا
441
00:32:14,750 --> 00:32:16,000
من الرسالة
442
00:32:16,750 --> 00:32:19,250
إمبراطورة الأرملة سوف تهتم أيضا جبل يانغ
443
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
لكن
444
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
لكسب صالح الإمبراطور
445
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
لا تزال بحاجة
446
00:32:26,000 --> 00:32:27,500
يجب أن نكون حذرين في كل طريقة
447
00:32:28,000 --> 00:32:29,750
للاستعداد جيدا
448
00:32:30,000 --> 00:32:31,500
شكرا لك على اهتمامك
449
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
لقد أعددت
450
00:32:33,000 --> 00:32:34,500
اليشم من بحر الشمال
451
00:32:37,250 --> 00:32:38,750
ستنطلق غدا
452
00:32:39,000 --> 00:32:40,500
استريحي مبكرا
453
00:32:45,000 --> 00:32:46,750
سأغادر أولا
454
00:32:49,000 --> 00:32:49,750
حسنا
455
00:33:08,250 --> 00:33:09,250
شوي جي
456
00:33:11,250 --> 00:33:12,000
تعال إلى هنا
457
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
هل تعرف لماذا اتصلت بك ؟
458
00:33:20,500 --> 00:33:22,750
لا يزال السيد زيو بحاجة إلى توخي الحذر في كل طريقة
459
00:33:23,250 --> 00:33:24,750
ناهيك عن ابنتك
460
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
أنا أمثل
461
00:33:26,750 --> 00:33:28,500
سمعتك في كل إجراء
462
00:33:31,250 --> 00:33:32,750
أنت زوجته المستقبلية
463
00:33:33,250 --> 00:33:35,250
يجب ألا تهملي السيد زيو
464
00:33:35,250 --> 00:33:36,500
والسيدة سون
465
00:33:37,250 --> 00:33:38,250
إنه رجل
466
00:33:38,250 --> 00:33:40,500
من الشائع أن يكون لديه محظيات
467
00:33:40,750 --> 00:33:41,500
بالإضافة إلى ذلك
468
00:33:41,750 --> 00:33:43,750
لقد كان لديهم سنوات عديدة من العاطفة
469
00:33:44,750 --> 00:33:47,500
على أي حال لن يؤثر ذلك
470
00:33:47,500 --> 00:33:49,000
على موقعك 1
471
00:33:49,500 --> 00:33:51,000
أنت على حق
472
00:34:04,000 --> 00:34:05,750
يا سيدة سون ما الذي يمكنني فعله من أجلك
473
00:34:06,750 --> 00:34:08,250
لدي طلب
474
00:34:10,000 --> 00:34:11,500
سيغادر السيد غدا
475
00:34:11,750 --> 00:34:13,750
ولكن لدي الكثير من الأمور هنا
476
00:34:13,750 --> 00:34:15,250
أنا حقا غير قادر على المغادرة
477
00:34:16,000 --> 00:34:17,250
بعد الكثير من التفكير
478
00:34:17,250 --> 00:34:19,000
يجب أن أزعجك
479
00:34:19,000 --> 00:34:20,750
لمرافقته إلى العاصمة
480
00:34:21,500 --> 00:34:22,750
أتساءل عما إذا كنت على استعداد
481
00:34:22,750 --> 00:34:24,250
مساعدتي في تقاسم العبء
482
00:34:25,000 --> 00:34:26,500
هذا ما يجب علي فعله
483
00:34:29,500 --> 00:34:31,250
والروتين اليومي
484
00:34:31,250 --> 00:34:33,500
يجب الاهتمام به بعناية
485
00:34:34,500 --> 00:34:35,750
أصيب عندما كان طفلا
486
00:34:36,000 --> 00:34:37,750
مما يجعله أكثر عرضة للبرد
487
00:34:38,000 --> 00:34:39,250
حتى في الصيف
488
00:34:39,250 --> 00:34:40,750
يجب ألا يرتدي القليل فقط
489
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
عندما تأتي أيام الكلب
490
00:34:42,750 --> 00:34:44,250
سوف تنخفض شهية السيد
491
00:34:44,500 --> 00:34:45,250
سيحتاج إلى
492
00:34:45,250 --> 00:34:47,000
الفاكهة المجففة من تشينتشو
493
00:34:47,250 --> 00:34:48,750
ويوتشيان الشاي لونغجينغ
494
00:34:50,750 --> 00:34:52,750
كانت هذه في الأصل مسؤوليتي
495
00:34:53,500 --> 00:34:54,750
أنا أشعر بالأسف حقا
496
00:34:55,000 --> 00:34:56,500
لإزعاجك
497
00:34:57,500 --> 00:34:59,000
بمجرد أن أنهي أمري الحالية
498
00:34:59,000 --> 00:35:00,500
سأنضم إليك
499
00:35:01,250 --> 00:35:02,250
في ذلك الوقت
500
00:35:04,500 --> 00:35:06,250
لقد تقاسمت المجد والمشقة
501
00:35:06,250 --> 00:35:07,750
مع السيد زيو لسنوات عديدة
502
00:35:08,250 --> 00:35:09,500
أعتقد
503
00:35:09,750 --> 00:35:10,750
أن مثل هذه العاطفة
504
00:35:11,000 --> 00:35:12,750
لا يمكن تغيير ذلك بأي عوامل خارجية
505
00:35:13,750 --> 00:35:16,250
بما أنك واعية جدا
506
00:35:17,000 --> 00:35:18,750
لا داعي لأن أقول المزيد
507
00:35:33,750 --> 00:35:37,000
(جينتشن تاي)
508
00:35:43,500 --> 00:35:45,000
قبل الزواج
509
00:35:45,500 --> 00:35:46,750
لماذا السيد زيو
510
00:35:48,250 --> 00:35:49,250
كنت دائما سعيدة
511
00:35:49,250 --> 00:35:50,500
من أجلك
512
00:35:50,500 --> 00:35:51,500
لا تقل المزيد
513
00:35:52,000 --> 00:35:53,250
السيدة سون إحدى المعارف القديمة
514
00:35:53,500 --> 00:35:55,250
الآن الجنرال يعطيها وجهها
515
00:35:55,750 --> 00:35:57,000
ماذا يمكن أن تفعل سيدتي؟
516
00:35:57,250 --> 00:35:59,000
يسمح لي أن أكون غاضبة أليس كذلك ؟
517
00:35:59,000 --> 00:36:00,500
إنها فخورة جدا
518
00:36:00,750 --> 00:36:01,750
فقط لأنها تفكر
519
00:36:01,750 --> 00:36:02,750
يعتز بها
520
00:36:02,750 --> 00:36:04,500
من قبل السيد زيو
521
00:36:07,500 --> 00:36:08,750
إذا كان هذا هو الحال حقا
522
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
ما كانت لتهرع بالافتراء علي
523
00:36:14,000 --> 00:36:15,500
في الماضي يا أختي السادسة
524
00:36:15,500 --> 00:36:16,750
كانت تود دائما التباهي
525
00:36:16,750 --> 00:36:18,250
كيف كان الأب يفضلها
526
00:36:19,250 --> 00:36:21,000
لكن الزميلة الأكبر الرابعة الابنة الشرعية
527
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
احتقر مثل هذه المقارنات
528
00:36:23,250 --> 00:36:24,250
لكن انظري
529
00:36:24,750 --> 00:36:26,750
انتهى الأمر بمعاملة
530
00:36:26,750 --> 00:36:27,750
كبيدق
531
00:36:27,750 --> 00:36:28,750
وتزوج دون تكلف؟
532
00:36:31,250 --> 00:36:32,000
من الواضح
533
00:36:32,000 --> 00:36:33,750
أن ما يتحدث عنه الشخص في كثير من الأحيان
534
00:36:34,250 --> 00:36:36,000
قد لا يكون ما يملكونه بالفعل
535
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
قد يكون أيضا أكثر ما يفتقرون إليه
536
00:36:39,500 --> 00:36:41,000
وخشية الخسارة
537
00:36:42,750 --> 00:36:44,750
هل تقصر
538
00:36:46,000 --> 00:36:47,250
السيد زيو
539
00:36:47,500 --> 00:36:48,750
لا تحب السيدة سون؟
540
00:36:51,000 --> 00:36:52,250
لا أعرف
541
00:36:53,500 --> 00:36:55,000
لكنها على الأرجح ليست جيدة
542
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
كما تدعي السيدة سون
543
00:36:57,000 --> 00:36:58,250
لذلك
544
00:36:58,500 --> 00:36:59,750
لا تزال لديك فرصة
545
00:36:59,750 --> 00:37:01,000
الضربها ؟
546
00:37:04,000 --> 00:37:05,250
في هذا العالم
547
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
يمكن للمرأة فقط أن تعيش
548
00:37:06,250 --> 00:37:07,750
بالاعتماد على الآخرين
549
00:37:08,250 --> 00:37:09,500
ما الفائدة
550
00:37:09,500 --> 00:37:11,000
الحصول على هذا
551
00:37:11,250 --> 00:37:13,250
لكن السيد زيو يعاملك بوضوح تام
552
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
هذا يعني أنه يقدر لك
553
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
لطف
554
00:37:20,000 --> 00:37:21,250
لا يعني العاطفة
555
00:37:22,750 --> 00:37:23,750
إنه لطيف
556
00:37:23,750 --> 00:37:26,500
لأن طبيعته لطيفة مثل اليشم
557
00:37:27,000 --> 00:37:28,750
وأيضا لأن الأنسة سون وأنا
558
00:37:29,250 --> 00:37:30,500
مفيدة
559
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
إذا كان السيد زيو يروق للسيدة سون
560
00:37:44,000 --> 00:37:45,750
لماذا يريد أن يتزوجني؟
561
00:37:47,000 --> 00:37:48,500
إذا كان السيد زيو معجب بي
562
00:37:49,000 --> 00:37:50,500
لماذا يسمح لك
563
00:37:51,000 --> 00:37:52,250
استعادة شطرك
564
00:37:52,250 --> 00:37:53,500
مثل العجائز ؟
565
00:37:56,250 --> 00:37:57,750
كيف لا تزال في مزاج جيد
566
00:37:58,000 --> 00:38:00,500
للمزاح في وقت كهذا؟
567
00:38:00,750 --> 00:38:02,500
نعم وحتى الحصول على الوقت
568
00:38:02,500 --> 00:38:03,500
لتناول الطعام هنا
569
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
لم لا؟
570
00:38:08,750 --> 00:38:10,500
لم يكن لدي أي شخص آخر
571
00:38:10,500 --> 00:38:12,000
توقعات من السيد زيو
572
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
لقد تمكنت من الهروب
573
00:38:14,500 --> 00:38:16,500
مصير زواج اللورد أناي
574
00:38:16,500 --> 00:38:17,750
في الحقيقة أنا سعيد للغاية
575
00:38:18,250 --> 00:38:19,500
لماذا يضيف المزيد من الكرب إلى نفسي
576
00:38:19,750 --> 00:38:20,750
بالجوع؟
577
00:38:23,000 --> 00:38:24,500
ماذا قلت من قبل؟
578
00:38:24,750 --> 00:38:26,250
تاريخ الزفاف ما زال باكرا
579
00:38:26,250 --> 00:38:27,500
يمكن أن تحدث تغييرات كثيرة
580
00:38:28,750 --> 00:38:30,250
أنت لم تصدق ذلك فحسب
581
00:38:36,500 --> 00:38:37,750
هذا المكان أفضل
582
00:38:41,750 --> 00:38:44,500
الطقس بارد ورطب هنا طوال السنة
583
00:38:45,750 --> 00:38:47,500
أخشى إصابة يد ميانتانغ
584
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
سيكون من الصعب تحمله
585
00:38:49,000 --> 00:38:50,250
لا تقلق
586
00:38:50,500 --> 00:38:51,750
لقد تحققت منك
587
00:38:52,750 --> 00:38:54,250
وضعت لاصقة الدواء لفترة طويلة
588
00:38:54,500 --> 00:38:56,000
لدرجة أن إصابتها في يديها قد شفيت كثيرًا
589
00:38:56,750 --> 00:38:58,250
هل ستتعافى كليا؟
590
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
إنه ممزق
591
00:39:01,000 --> 00:39:02,250
ليس مجرد حثالة
592
00:39:02,500 --> 00:39:04,250
ليس من السهل تعافيه تماما
593
00:39:06,500 --> 00:39:07,250
إلا
594
00:39:07,500 --> 00:39:08,750
يمكننا العثور على زهرة النادر
595
00:39:08,750 --> 00:39:10,250
زهرة النخل للأدوية
596
00:39:12,750 --> 00:39:13,750
إذن اذهبي ا
للعثور
علمه
597
00:39:13,750 --> 00:39:15,000
أخبريني كم تحتاج من المال
598
00:39:17,500 --> 00:39:18,750
حسنًا سأساعدك في العثور عليه
599
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
هناك طريقة أخرى
600
00:39:23,000 --> 00:39:24,250
يمكن استخدامها كبديل
601
00:39:25,500 --> 00:39:26,250
أي طريقة ؟
602
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
لقد وجدت ينبوع ساخن
603
00:39:27,500 --> 00:39:29,000
ينبوع ساخن في مكان قريب
604
00:39:30,000 --> 00:39:31,750
استخدميه للعون
605
00:39:31,750 --> 00:39:32,750
والدم
606
00:39:32,750 --> 00:39:33,750
هو أفضل علاج
607
00:39:43,250 --> 00:39:44,250
ها نحن
608
00:39:49,750 --> 00:39:51,000
لم أكن أتوقع أن يكون هناك
609
00:39:51,000 --> 00:39:52,500
ينبوع ساخن جيد في الشمال الغربي
610
00:39:52,750 --> 00:39:54,000
تعليمات منا اللورد
611
00:39:54,000 --> 00:39:54,750
لدراسة استقصائية في مكان قريب
612
00:39:55,250 --> 00:39:56,250
عندما وجدنا هذا الربيع
613
00:39:56,250 --> 00:39:57,500
- وأعطى مكافأة لنا
614
00:39:57,750 --> 00:40:00,000
السماح للجنود ذوي المزايا لاستخدامها
615
00:40:01,000 --> 00:40:01,750
يا إلهي
616
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
يمكنك الذهاب إلى الخيمة الصغيرة
617
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
وتغيير ملابسك
618
00:40:06,750 --> 00:40:07,750
هذا المكان رائع
619
00:40:08,000 --> 00:40:09,500
اللورد يهتم بمرؤوسيه
620
00:40:09,500 --> 00:40:11,000
حتى أنه أعد خيمة صغيرة
621
00:40:11,500 --> 00:40:13,000
سأذهب لتغيير ملابسي إذن -
استمر -
622
00:40:19,500 --> 00:40:20,250
مورو
623
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
قم بإعداد البطانية
624
00:40:22,000 --> 00:40:23,500
انتظر في الأسفل
625
00:40:24,250 --> 00:40:25,250
نعم
626
00:41:00,500 --> 00:41:02,000
يا إلهي لا تقفي هناك فحسب
627
00:41:02,250 --> 00:41:04,000
هذا غريب اعتني بألا تُصابي بالزكام
628
00:41:04,500 --> 00:41:05,500
أسرع وادخل
629
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
مياه الينابيع الساخنة دافئة جدا
630
00:41:25,250 --> 00:41:27,250
سوف يساعد في العسل والدم
631
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
زيزي انزلي بسرعة
632
00:41:28,750 --> 00:41:29,500
حسنًا
633
00:41:34,750 --> 00:41:35,750
ما الأمر؟
634
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
هذا الينابيع الساخنة
635
00:41:40,000 --> 00:41:42,250
تم إعداده من قبل ملك الجنود
636
00:41:43,000 --> 00:41:45,250
تمكنت من الحصول على هذه الفرصة فقط لك
637
00:41:45,750 --> 00:41:47,750
لأن الجنرال أظهر الرحمة
638
00:41:49,500 --> 00:41:51,000
الأسر العسكرية الأخرى لم تأتي
639
00:41:51,250 --> 00:41:53,000
إذا كنت سأنضم إليك في الحمام
640
00:41:53,500 --> 00:41:54,750
الرفاق
641
00:41:55,000 --> 00:41:55,750
سوف تضحكي مني
642
00:41:58,000 --> 00:41:59,500
قد تشعر بالبرد إذا تركت الماء
643
00:41:59,500 --> 00:42:01,000
حضرت لك مشروبًا ساخنًا
644
00:42:03,000 --> 00:42:04,750
فكرت في ذلك أيضا
645
00:42:05,000 --> 00:42:06,500
لذلك أحضرت أيضا بعض النبيذ الطبي
646
00:42:06,500 --> 00:42:07,250
لا تأتي
647
00:42:08,000 --> 00:42:09,500
قد تُصابين بالزكام هكذا
648
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
أين المطعم ؟ سأحضره
649
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
إنه في سلة الطعام
650
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
النبيذ الطبي فعال ضد البرد
651
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
لم أكن أعرف
652
00:42:21,500 --> 00:42:22,750
يمكنك صنع النبيذ الطبي
653
00:42:26,250 --> 00:42:27,250
هل يمكن أن يكون ثملا؟
654
00:42:27,250 --> 00:42:28,250
بالطبع
655
00:42:28,500 --> 00:42:30,000
حصلت على هذه الوصفة المغذية
656
00:42:30,000 --> 00:42:31,500
من الطبيب تشاو
657
00:42:31,500 --> 00:42:32,750
بحثت عن المتجر لجمع
658
00:42:32,750 --> 00:42:33,750
جميع المكونات
659
00:42:33,750 --> 00:42:35,250
انها كانت سقف طوال الليل
660
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
إنه مثالية بالنسبة لك
661
00:42:37,500 --> 00:42:38,750
بما أن لديك إصابة
662
00:42:44,250 --> 00:42:45,000
إنها مرة
663
00:42:45,500 --> 00:42:46,500
حقا؟
664
00:42:46,750 --> 00:42:48,750
إذن سأضيف بعض الشموع الصخرية
665
00:42:49,250 --> 00:42:50,000
إنه لا بأس
666
00:42:50,500 --> 00:42:51,500
يمكنني أن أشرب
667
00:42:51,750 --> 00:42:52,750
أي شيء تصنعه
49364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.