All language subtitles for 2point4 Children S03E04 Women on the Edge of a Nervous Breakdown DVDRip HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,232 --> 00:00:37,231 Da, znam. Koliko pe�nica imaju u pu�koj kuhinji? 2 00:00:40,632 --> 00:00:45,215 Pretpostavljam, ali dosad nisam pripremala kuhanu hranu. 3 00:00:45,992 --> 00:00:50,511 Mo�e� li zvati u povratku? I isku�aj pe�nicu... 4 00:00:53,392 --> 00:00:57,475 Bill! Jesi li tu? -Dolazim! Rona, zovi me poslije. 5 00:00:59,672 --> 00:01:03,271 �uje li me tko? -Dolazim! 6 00:01:04,032 --> 00:01:06,332 O, ne! 7 00:01:06,912 --> 00:01:09,911 Zaboravio sam klju�eve! -Davide! 8 00:01:10,072 --> 00:01:14,871 Razvalit �u vrata! -Davide, silazi! 9 00:01:16,512 --> 00:01:20,071 �to radi� na podu? -Otvori vrata. -Za�to? 10 00:01:20,232 --> 00:01:22,871 Otvori ih! 11 00:01:23,152 --> 00:01:25,631 Bok. -Bok, tata. 12 00:01:25,792 --> 00:01:28,431 Gdje ti je mama? -Na podu. 13 00:01:28,592 --> 00:01:32,342 �to �e ti ta cigla? -Koja cigla? -Daj mi ruku. 14 00:01:37,032 --> 00:01:40,492 Za�to bi odmah razvaljivao? -Mislio sam da nisi tu. 15 00:01:40,592 --> 00:01:44,412 Sigurno postoji drugi na�in. -Ne mogu kroz susjedovo dvori�te. 16 00:01:44,512 --> 00:01:47,732 Ne, jer si im prije tri tjedna provalio u ku�u. 17 00:01:47,832 --> 00:01:52,292 Ostavili smo ih vezane 48 sati. Zvali su nas s olovkom u ustima. 18 00:01:52,392 --> 00:01:55,751 Na kraju se traka sama olabavila. 19 00:01:55,952 --> 00:01:58,631 Poku�at �u ovako. 20 00:01:58,792 --> 00:02:02,751 Budi mirna! -�to drugo mogu? Oprezno s tim. 21 00:02:08,392 --> 00:02:13,191 Halo? Da, razdvajam joj noge �licom za riblje filete. 22 00:02:14,352 --> 00:02:20,591 Sve�enik. -Zdravo, Rona. Da. 23 00:02:21,512 --> 00:02:26,031 Tako sam i mislila. A ro�tilj? 24 00:02:28,552 --> 00:02:31,711 Da. Molim? 25 00:02:32,592 --> 00:02:35,150 Halo? 26 00:02:35,912 --> 00:02:39,511 Ne opet! -�to je bilo? -Telefon opet ne radi. 27 00:02:39,672 --> 00:02:42,671 Samo ne danas! -U �emu je problem? 28 00:02:42,832 --> 00:02:46,452 Opet je do razvodne kutije. -Koje razvodne kutije? 29 00:02:46,552 --> 00:02:51,111 Kod prozora spava�e sobe gdje vire �ice. Da poludi�! 30 00:02:51,272 --> 00:02:53,791 Mogu ja... -Ne. -Nije te�ko. 31 00:02:53,952 --> 00:02:57,372 Operater je ne�e popraviti ako vidi da si je dirao. 32 00:02:57,472 --> 00:03:00,951 Ovo nam je najve�i posao. Treba mi telefon. 33 00:03:01,112 --> 00:03:04,991 Ako ho�e� pomo�i, zovi opet majstore. -Dobro. 34 00:03:06,072 --> 00:03:10,751 �to je ovo? -David ih donosi i skriva gore. 35 00:03:13,392 --> 00:03:17,671 Zaboga! Muka mi je. Ovo je odvratno! 36 00:03:18,232 --> 00:03:22,911 Nemogu�e... Moj je sin metalac? 37 00:03:23,672 --> 00:03:29,005 Vidio si �to nosi. -Mislio sam da je transvestit. Ovo je bolesno. 38 00:03:29,472 --> 00:03:33,751 Bene, zaboravio si klju�. 39 00:03:42,512 --> 00:03:47,292 Pe�i �emo piletinu dok se pite griju i poslu�it �emo ih s umakom. 40 00:03:47,392 --> 00:03:50,412 Ne, pe�nica nam treba za kruh s �e�njakom. 41 00:03:50,512 --> 00:03:53,492 Treba nam ne�to za pe�enje... -Kobasice? 42 00:03:53,592 --> 00:03:57,012 Netko bi ih mogao okretati. -Ti �e� biti tu. -Ne�u. 43 00:03:57,112 --> 00:04:01,292 Poslu�ivat �u indijsku piletinu. -To mo�e Christine. -Vadi pite. 44 00:04:01,392 --> 00:04:04,812 Ne, vra�at �e kola�i�e. -Ima� pravo. -Znam. 45 00:04:04,912 --> 00:04:10,111 Ako se dotad piletina smek�a, pe�i �emo kobasice 46 00:04:10,272 --> 00:04:15,071 dok pite ne budu gotove... -Slu�aj, kako god da okrene�, 47 00:04:15,272 --> 00:04:18,790 treba nam jo� netko. A nemamo novca za to. 48 00:04:18,952 --> 00:04:22,271 Osim ako ne smislimo neko drugo predjelo. 49 00:04:24,672 --> 00:04:29,071 Ne, to je ne�to drugo... -�to? -Vrati mi to! 50 00:04:30,712 --> 00:04:36,871 Za�to si Robu Loweu izrezala nos, Tomu Cruiseu bradu, 51 00:04:38,192 --> 00:04:43,031 a Mickeyju Rourkeu o�i? -Samo sam... 52 00:04:44,472 --> 00:04:47,591 Ma zna�. -Ne. 53 00:04:48,432 --> 00:04:53,111 Kad fantazira� o udaji, pi�e� svoje ime 54 00:04:53,272 --> 00:04:58,431 s prezimenom mu�a da vidi� kako izgleda. -I? 55 00:04:59,672 --> 00:05:04,551 To sam i ja radila, ali s bebama. -�to? 56 00:05:05,672 --> 00:05:09,751 Samo sam htjela vidjeti kako bi izgledala... 57 00:05:10,272 --> 00:05:14,871 Kad bih je imala s nekim. Vidi�? 58 00:05:18,112 --> 00:05:22,332 Nos Roba Lowea, brada Toma Cruisea i o�i Mickeyja Rourkea. 59 00:05:22,432 --> 00:05:26,831 I kosa Brucea Willisa. -Nije �ala. -Nego �to je? 60 00:05:27,272 --> 00:05:31,631 �elim imati bebu dok ne bude kasno. 61 00:05:31,832 --> 00:05:35,831 Jesi li rekla Robu, Tomu i Mickeyju? -Znala sam 62 00:05:35,992 --> 00:05:39,551 da �e� mi se podsmjehivati. Lako je tebi. 63 00:05:40,232 --> 00:05:44,231 Nisi sama dok ti biolo�ki sat otkucava. 64 00:05:44,791 --> 00:05:48,271 Oprosti. Razumijem te, naravno. 65 00:05:48,752 --> 00:05:53,591 Ali s kim? -Ne brini se. 66 00:05:53,912 --> 00:05:58,892 Ne�e opet biti neugodnosti oko vjen�anja. Idem u banku sperme. 67 00:05:58,992 --> 00:06:05,431 I pitat �e� imaju li donore koji ovako izgledaju? -Za�to ne? 68 00:06:05,992 --> 00:06:09,231 Glupo je. -Nije. 69 00:06:09,392 --> 00:06:13,431 Mo�e� birati osobine donora. -Nisam na to mislila. 70 00:06:13,592 --> 00:06:17,471 Otac nije samo sperma. 71 00:06:23,791 --> 00:06:26,591 Bar teoretski. 72 00:06:26,752 --> 00:06:31,031 Mo�emo li razgovarati o tome kad obavimo posao? 73 00:06:33,312 --> 00:06:36,452 Zvao si telekom? -Govornica je potrgana. 74 00:06:36,552 --> 00:06:39,532 Zvao sam iz Homcarea. -I? -Dolaze u subotu. 75 00:06:39,632 --> 00:06:43,132 Tada radimo! Treba mi telefon. -Za�miri i pru�i ruku. 76 00:06:43,232 --> 00:06:46,932 Za�miri ti i otkop�aj �lic. -Pokvarila si iznena�enje. 77 00:06:47,032 --> 00:06:49,332 Mobitel? -Brianov je. 78 00:06:49,472 --> 00:06:53,311 Sreli smo se kod Formikea. Posudio mi ga je. 79 00:06:53,472 --> 00:06:57,492 Mo�e� platiti samo svoje pozive. -Tina nema ni�ta protiv? 80 00:06:57,592 --> 00:07:01,031 Vjerojatno nema. Moram i�i. 81 00:07:01,232 --> 00:07:04,551 Bok, Ro. -Moram sti�i u banku. 82 00:07:04,992 --> 00:07:10,111 Koju banku? -Obi�nu banku. 83 00:07:12,472 --> 00:07:16,111 Kakvu obi�nu banku? -To nam je najmanja briga. 84 00:07:16,272 --> 00:07:20,452 Ba� me briga za tvoj nogomet! Ako vi�e voli� nogomet nego mene, 85 00:07:20,552 --> 00:07:23,292 ne�u te spre�avati. -Samo jedanput! 86 00:07:23,392 --> 00:07:26,532 Tako po�inje. �to se mene ti�e, zavr�ili smo. 87 00:07:26,632 --> 00:07:29,391 Ne �elim te vi�e vidjeti! 88 00:07:50,832 --> 00:07:55,911 Zna�i u subotu si slobodna? 89 00:08:01,712 --> 00:08:04,151 SUBOTA 90 00:08:11,792 --> 00:08:14,092 Tko je to? 91 00:08:20,232 --> 00:08:22,831 �to mi �eli� re�i? 92 00:08:28,992 --> 00:08:32,751 Nemoj i�i, Mia. 93 00:08:42,792 --> 00:08:46,831 Jesi li dobro? -Jesam, valjda. 94 00:08:48,272 --> 00:08:53,391 Subota je. -O, ne! Moram oti�i po kruh, 95 00:08:53,552 --> 00:08:57,911 zvati Ronu, natrpati auto i slo�iti kobasice... 96 00:09:04,112 --> 00:09:07,652 Zvati mladenkinu majku, pitati je li stigla torta. 97 00:09:07,752 --> 00:09:12,191 To je samo posao. -Nije obi�an posao. 98 00:09:12,912 --> 00:09:18,311 Kako to misli�? -Znat �u je li ovo pravi posao za mene. 99 00:09:20,272 --> 00:09:24,452 Ne znam kako da ti objasnim. -Radite isto �to i uvijek. 100 00:09:24,552 --> 00:09:29,351 Samo posao. -Misli�? -Zar nije? 101 00:09:32,032 --> 00:09:36,831 Bene, zavaravam li sebe da �elim ovo raditi? 102 00:09:37,952 --> 00:09:42,031 Mo�e� ti to! -Znam. 103 00:09:43,992 --> 00:09:46,292 Hvala ti. 104 00:09:53,631 --> 00:09:56,671 Ve� je do�lo mnogo gostiju. -Nosi ovo. 105 00:09:56,992 --> 00:10:01,151 Jo� ve�em prega�u. -Odmah! -Meni ne treba novac. 106 00:10:01,312 --> 00:10:07,191 Ovo radim jer sam ljubazna. -Da, a Michael Jackson 107 00:10:07,352 --> 00:10:11,630 ima bolest ko�e. -Sti�e jo� njih. 108 00:10:11,792 --> 00:10:15,732 Jenny, odnesi ovo! -Pro�le sam subote imala svoj �ivot. 109 00:10:15,832 --> 00:10:20,415 A sad poslu�ujem rumunjsko pjenu�avo vino kao �ampanjac. 110 00:10:20,552 --> 00:10:23,630 Rona, donesi ostale boce. 111 00:10:25,912 --> 00:10:30,151 Je li mu�ko ili �ensko? -�to? -Ta beba koju gleda�. 112 00:10:30,872 --> 00:10:35,951 Ne znam. U �utom je. -Ozbiljno si to naumila? 113 00:10:36,432 --> 00:10:39,652 Za�to ne? -Ne znam, mislila sam da je opet 114 00:10:39,752 --> 00:10:44,311 neki tvoj kapric. -Kako to misli�? 115 00:10:45,352 --> 00:10:48,111 Nisam kapriciozna. �to? 116 00:10:48,272 --> 00:10:53,311 Ni�ta. Obi�no kad je ono vrijeme... -Koje vrijeme? 117 00:10:53,472 --> 00:10:56,630 Zna�. -Ispijaju ga. 118 00:10:56,792 --> 00:11:01,031 Ali ujutro �e osje�ati kao Ceausescu sad. 119 00:11:01,192 --> 00:11:03,572 Koliko nam jo� treba? -Ne znam. 120 00:11:03,672 --> 00:11:06,812 Podijelimo im boce, neka se tuku oko njih. -Ne! 121 00:11:06,912 --> 00:11:11,031 Da sam htjela �onglirati �a�ama, postala bih tuljan! 122 00:11:11,511 --> 00:11:14,871 A, ono vrijeme. -Ne. Ona je uvijek takva. 123 00:11:15,032 --> 00:11:19,191 Je li? -Izvadili su joj hormone i ugradili metalne. 124 00:11:20,032 --> 00:11:24,911 Kakva je to pri�a o kapricima? -Pro�li si mjesec govorila 125 00:11:25,072 --> 00:11:29,791 da ide� u Japan spa�avati dupine, a poslije da od Flippera 126 00:11:29,952 --> 00:11:34,831 treba napraviti hranu za ma�ke ako ne prestane pi�tati. 127 00:11:35,152 --> 00:11:38,372 Nisam mislila ni�ta lo�e. Kao moj lije�nik si. 128 00:11:38,472 --> 00:11:41,531 U�e� k njemu sa sjekirom u grudima, on ka�e: 129 00:11:41,631 --> 00:11:44,452 To je PMS, evo sedativ. -Ima� sre�e. 130 00:11:44,552 --> 00:11:47,892 Moj lije�nik ne zna �to je PMS. Sigurno misli: 131 00:11:47,992 --> 00:11:53,231 Poduzeti mjere sigurnosti. -Ja bar ne �izim na druge. 132 00:11:53,472 --> 00:11:57,471 Ne �izim ni ja. -Mama! -�to je? 133 00:11:57,672 --> 00:12:02,311 Ne vi�i na mene. Nisam kriva. -Oprosti. �to je bilo? 134 00:12:02,472 --> 00:12:06,492 Gotovo sam pala s poslu�avnikom. -Neka. -Pod je poliran, 135 00:12:06,592 --> 00:12:09,572 a ja nosim ove cipele. -Ne brini se, opusti se. 136 00:12:09,672 --> 00:12:13,311 Jo� samo jedna. Hajde. -Oprostite... 137 00:12:13,472 --> 00:12:17,551 A ona je takva? -Da. -Sve me ovo zbunjuje. 138 00:12:17,992 --> 00:12:21,252 Imaj povjerenja. Na kraju �e� tjedna vidjeti 139 00:12:21,352 --> 00:12:23,911 osje�a� li se isto. -Valjda. 140 00:12:24,072 --> 00:12:26,791 I poku�at �u ne �iziti. Mo�e? 141 00:12:26,952 --> 00:12:31,471 A sad se smirimo i usredoto�imo na posao... 142 00:12:32,712 --> 00:12:38,111 O, ne! -Pao mi je poslu�avnik. -Dobro. -Ja �u to srediti. 143 00:12:39,152 --> 00:12:42,151 Nisam kriva... -Znam. 144 00:12:42,552 --> 00:12:46,951 Ova se pe�nica treba dimiti? -Kola�i�i! -Ja sam kriva! 145 00:12:47,112 --> 00:12:52,510 Ho�u li sti�i na Noelovu zabavu? -Umukni! 146 00:12:53,552 --> 00:12:58,591 Sve smo pomalo napete. Tako je �enama od pamtivijeka. 147 00:12:58,792 --> 00:13:03,031 Sad je sve gotovo. Neka opet sve ide kao po loju. 148 00:13:04,272 --> 00:13:07,791 Zna�i tu se skrivate? 149 00:13:17,912 --> 00:13:20,271 Pozdrav! 150 00:13:39,272 --> 00:13:42,271 Davide, otvori mi! 151 00:13:49,352 --> 00:13:51,652 Kvragu. 152 00:13:54,072 --> 00:13:58,951 Sigurna si da su gotove? Sa smrznutom hranom nema �ale. 153 00:13:59,552 --> 00:14:04,671 Pro�li je tjedan �ena iz Rotary kluba dobila �arlah od be�amela. 154 00:14:04,832 --> 00:14:08,191 Dobre su, stvarno! -Ne mo�e� ih nositi 155 00:14:08,352 --> 00:14:12,951 kao da su na rasprodaji. -Sljede�i put pripremamo juhu. 156 00:14:13,112 --> 00:14:15,951 I to onu Andyja Warhola. 157 00:14:16,232 --> 00:14:18,711 Bataci su gotovi? 158 00:14:20,552 --> 00:14:23,511 Ja �u ih odnijeti. 159 00:14:23,792 --> 00:14:27,391 �ini mi se da ti nije drago �to me vidi�. 160 00:14:33,232 --> 00:14:38,071 Naravno da mi je drago, Tina. Ali zauzete smo. -Znam. 161 00:14:38,432 --> 00:14:43,591 Gosti �e po hrani vidjeti da ste pale s nogu. 162 00:14:48,952 --> 00:14:53,871 �to ho�e�? -Oprosti, Bill... 163 00:14:54,072 --> 00:14:58,351 Htjela sam razgovarati o ra�unu za Brianov mobitel. 164 00:14:58,512 --> 00:15:03,231 Rekla sam da �u platiti pozive. Zar ne mogu poslije? -Ne. 165 00:15:03,512 --> 00:15:10,191 Bojim se da ne�e� mo�i. -Tina? -Odnijet �u ovo. 166 00:15:13,272 --> 00:15:17,652 U �emu je problem? -Znam da me nitko ne shva�a ozbiljno 167 00:15:17,752 --> 00:15:21,532 s ovim piskutavim glasom i kitnjastim prega�ama. 168 00:15:21,632 --> 00:15:26,551 Znam da mi se smijete iza le�a. -Nije to�no. 169 00:15:27,272 --> 00:15:33,951 Ali ni meni nije lako. I ja imam osje�aje. 170 00:15:34,192 --> 00:15:39,391 Da nosim dalje ili svaki put trebam presvu�i ga�ice? 171 00:15:43,192 --> 00:15:45,911 Oprostite. 172 00:15:57,152 --> 00:16:00,591 Provjeravala sam koliko nam duguje�. 173 00:16:01,352 --> 00:16:06,231 Evo. 081-567-2269. 174 00:16:07,352 --> 00:16:12,631 Evo ga opet. I opet. 22 poziva u mjesec dana. 175 00:16:13,272 --> 00:16:17,991 Ima i dolaznih i odlaznih. Ve� dugo. 176 00:16:18,752 --> 00:16:25,031 Brian mene zove samo nakratko. Imamo i �ifre. 177 00:16:25,192 --> 00:16:28,631 Zdravo, Tin zna�i �ajni kola�i�i. 178 00:16:29,592 --> 00:16:33,671 Zdravo, zeko zna�i sendvi�i na poslu�avniku. 179 00:16:33,992 --> 00:16:38,191 A kad mu je do romantike, ka�e samo vrijeme za ono 180 00:16:38,352 --> 00:16:41,871 i ja odmah znam �to �eli kada do�e ku�i. 181 00:16:50,272 --> 00:16:54,111 Rona! -Ne znam komu drugom da se obratim. 182 00:16:55,032 --> 00:16:59,111 Ja nemam prijatelje. Samo one fine 183 00:16:59,272 --> 00:17:02,871 kojima ne mogu re�i ovakve stvari. 184 00:17:03,552 --> 00:17:06,991 Sigurno postoji obja�njenje. -Da. 185 00:17:07,712 --> 00:17:13,671 Brian se vi�a s drugom. -Tina! -�to drugo mo�e biti? 186 00:17:16,232 --> 00:17:21,151 Jesi li zvala ovaj broj? -Ne bih to mogla. 187 00:17:22,912 --> 00:17:26,711 Ali ti mo�e�. -Bo�e! 188 00:17:28,512 --> 00:17:33,871 Molim te. -Puknule su mi �arape! -Imam lak za nokte u torbi. 189 00:17:34,032 --> 00:17:36,971 Donesi mobitel. -Nije ovdje. -Mora biti! 190 00:17:37,071 --> 00:17:42,271 Ne vi�i na mene. -Ja �u ga na�i. Gdje je Rona? Treba mi. 191 00:17:42,432 --> 00:17:45,351 Ne znam. -Odmah se vra�am. 192 00:17:46,792 --> 00:17:51,591 Jenny, kako se sla�e� s de�kom? 193 00:17:52,752 --> 00:17:56,191 Ostavi me na miru! -Za�to se uop�e trude? 194 00:17:56,352 --> 00:17:59,151 Ionako �e se rastati do Bo�i�a. 195 00:18:05,432 --> 00:18:08,591 Nisi ba� savitljiva, zar ne? 196 00:18:13,912 --> 00:18:16,391 Davide, otvori mi! 197 00:18:34,112 --> 00:18:36,471 Hej! 198 00:18:43,592 --> 00:18:46,671 Prokleti navija�i Arsenala. 199 00:19:06,272 --> 00:19:08,631 Zdravo. 200 00:19:11,592 --> 00:19:14,511 Mog mu�a Jima poznajete. -Kako ste? 201 00:19:14,672 --> 00:19:17,151 Poslu�ite se. 202 00:19:18,152 --> 00:19:22,391 Jutros smo do�li iz Swindona. -Ima li gu�vi? 203 00:19:25,872 --> 00:19:29,871 Jeste li za jo� jednu? -Hvala. 204 00:19:32,071 --> 00:19:36,151 Bilo je gu�vi kad smo u�li u grad. -�esto je tako... 205 00:19:38,672 --> 00:19:41,831 Evo me opet. Uzmite. 206 00:19:41,992 --> 00:19:45,831 Hvala. -Mogu li ja dobiti jednu? 207 00:19:45,952 --> 00:19:48,591 Valjda. 208 00:19:48,952 --> 00:19:52,292 Rona, jesi li vidjela negdje mobitel? -Ne. 209 00:19:52,392 --> 00:19:55,475 Mo�e� li me zamijeniti u kuhinji? -Da. 210 00:19:56,192 --> 00:20:00,132 Izgledate kao mokre ga�e na u�etu za vrijeme pljuska. 211 00:20:00,232 --> 00:20:04,111 Ako mi ne�to stvarno ide na �ivce, to su patnice. 212 00:20:04,672 --> 00:20:09,922 Christine, jesi li na�la mobitel? -�to sam sad? Zlatni retriver? 213 00:20:11,792 --> 00:20:17,111 Rona, pazi na kobasice i okre�i ih da se ne zalijepe. 214 00:20:19,832 --> 00:20:22,551 Sad �e ona. 215 00:20:23,112 --> 00:20:26,151 Idem po nju. 216 00:20:26,512 --> 00:20:29,372 I? Gdje je telefon? -Sigurno ispod ne�ega. 217 00:20:29,472 --> 00:20:32,111 Na�i �u ga poslije. 218 00:20:42,152 --> 00:20:45,591 Ma hajde, sigurno nije ni�ta stra�no. 219 00:20:45,832 --> 00:20:49,471 Nije rije� o tome. -Nego o �emu? 220 00:20:50,392 --> 00:20:55,551 Kad vas vidim ovako kako radite, imate svoj posao 221 00:20:55,672 --> 00:21:01,911 i svi se skupljaju oko vas, shva�am da sam potratila �ivot. 222 00:21:03,032 --> 00:21:07,671 Znam samo kuhati, gla�ati, biti doma�ica 223 00:21:08,752 --> 00:21:14,551 i birati lijep namje�taj. Vi�e bih voljela da sam kao ti. 224 00:21:16,112 --> 00:21:20,591 Hvala. -Cijeli sam �ivot posvetila Brianu. 225 00:21:20,752 --> 00:21:25,111 Ne znam �to �u raditi ako me vi�e ne �eli. 226 00:21:27,392 --> 00:21:32,292 U predvorju je govornica. Mo�e� li nakratko voditi ovaj posao? 227 00:21:32,392 --> 00:21:35,471 Ne znam... -Kobasice treba bocnuti. 228 00:21:35,672 --> 00:21:38,671 Ne, izgledat �e ru�no. 229 00:21:43,672 --> 00:21:46,111 Odmah se vra�am. 230 00:21:50,311 --> 00:21:53,271 Izvolite? -Tra�im Jenny. 231 00:21:58,112 --> 00:22:00,951 Ti si. 232 00:22:02,912 --> 00:22:08,551 Molim? Oprostite, pogrije�ila sam broj. 233 00:22:20,912 --> 00:22:24,911 �iji je broj? -Formikeova �tanda. 234 00:22:25,912 --> 00:22:31,111 Znala sam. Brian radi �ank i vitrinu 235 00:22:31,392 --> 00:22:34,911 za svoje pivopije u ljetnikovcu. 236 00:22:35,192 --> 00:22:38,911 Znala sam da je neki glupan. 237 00:22:39,552 --> 00:22:43,831 Bio je mu�karac, zar ne? -Da. Mu�karac. 238 00:22:44,392 --> 00:22:49,911 Znala sam. Ne znam za�to si dignula frku oko toga. 239 00:22:50,112 --> 00:22:55,271 Evo nas! Vrijeme je za kobasice. -Mo�e mali predah? -Ne! 240 00:22:55,912 --> 00:23:00,271 Gdje je Jenny? -Svi�a se jednomu mladi�u. 241 00:23:00,632 --> 00:23:04,172 Odustao je od nogometa kako bi je do�ao vidjeti. 242 00:23:04,272 --> 00:23:08,471 Treba mi! -Ne brini se. Ja sam tu. 243 00:23:09,912 --> 00:23:15,111 Svi�aju mi se poslu�avnici. Bili su popularni osamdesetih. 244 00:23:17,992 --> 00:23:21,911 Razveselila se. -Da. -�to je bilo? 245 00:23:22,192 --> 00:23:26,271 Ni�ta. Nekim je ljudima bolje kad ne znaju istinu. 246 00:23:43,392 --> 00:23:46,631 Dobro je, sad mogu i sam. 247 00:23:46,752 --> 00:23:49,070 Dobro. 248 00:24:13,912 --> 00:24:16,172 Davide! 249 00:24:16,272 --> 00:24:19,612 Nadam se da ste obuli cipele za ples, dame i gospodo. 250 00:24:19,712 --> 00:24:22,711 Ja sam Tony, svirat �u vam ve�eras. 251 00:24:22,832 --> 00:24:26,372 Ako �elite ne�to �uti, bit �e mi zadovoljstvo. 252 00:24:26,472 --> 00:24:29,631 Ljepotica Rona ve� je naru�ila pjesmu. 253 00:24:29,792 --> 00:24:32,911 Tra�i Uzorak tvoje sperme. 254 00:24:35,112 --> 00:24:39,431 Ispri�avam se. Sjenku tvog osmijeha. 255 00:24:39,992 --> 00:24:44,271 Po�injemo starim hitom grupe The Carpenters, 256 00:24:44,632 --> 00:24:46,991 Ovo je tek po�etak. 257 00:24:59,712 --> 00:25:03,791 Halo? Briane? Dugo te nema. 258 00:25:03,912 --> 00:25:08,191 Nedostajao si mi. Ve�eras je vrijeme za ono. 259 00:25:09,712 --> 00:25:13,070 Mislim da ste pogrije�ili broj. 260 00:26:40,952 --> 00:26:44,951 Kakva je ovo buka? Davide! 261 00:26:46,032 --> 00:26:51,151 Sutra �emo istovariti stvari iz auta. Davide, ugasi to, 262 00:26:51,311 --> 00:26:54,351 ina�e �e� vidjeti Stairway to Heaven. 263 00:26:54,512 --> 00:26:58,391 Bez veze! -Kad si ve� u oblacima, prizovi ki�u. 264 00:26:58,552 --> 00:27:00,812 Molim? -Ni�ta. 265 00:27:00,912 --> 00:27:04,812 Drogirana je ili ju je opet ljubio? -Ne�e� me naljutiti. 266 00:27:04,912 --> 00:27:08,351 Volim takav izazov. -Gdje vam je otac? 267 00:27:08,512 --> 00:27:12,252 Nisam ga vidio. Zna� da bubnjar Def Lepparda nema ruke? 268 00:27:12,352 --> 00:27:16,031 Stvarno? Da nije zvala teta Tina? Nema je. 269 00:27:16,232 --> 00:27:20,591 Dolazili su majstori, ali opet su oti�li. -O, ne! 270 00:27:28,071 --> 00:27:32,391 Ako opet �a�ka po onim �icama, ubit �u ga. 271 00:27:33,832 --> 00:27:36,391 Kupao sam se. Kako je bilo? 272 00:27:36,592 --> 00:27:40,951 Ovdje su neke krhotine. Odakle ovo ovdje? 273 00:27:41,071 --> 00:27:43,951 Nemam pojma. 22288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.