Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,232 --> 00:00:37,231
Da, znam. Koliko pe�nica
imaju u pu�koj kuhinji?
2
00:00:40,632 --> 00:00:45,215
Pretpostavljam, ali dosad
nisam pripremala kuhanu hranu.
3
00:00:45,992 --> 00:00:50,511
Mo�e� li zvati u
povratku? I isku�aj pe�nicu...
4
00:00:53,392 --> 00:00:57,475
Bill! Jesi li tu? -Dolazim!
Rona, zovi me poslije.
5
00:00:59,672 --> 00:01:03,271
�uje li me tko?
-Dolazim!
6
00:01:04,032 --> 00:01:06,332
O, ne!
7
00:01:06,912 --> 00:01:09,911
Zaboravio sam
klju�eve! -Davide!
8
00:01:10,072 --> 00:01:14,871
Razvalit �u vrata!
-Davide, silazi!
9
00:01:16,512 --> 00:01:20,071
�to radi� na podu?
-Otvori vrata. -Za�to?
10
00:01:20,232 --> 00:01:22,871
Otvori ih!
11
00:01:23,152 --> 00:01:25,631
Bok. -Bok, tata.
12
00:01:25,792 --> 00:01:28,431
Gdje ti je
mama? -Na podu.
13
00:01:28,592 --> 00:01:32,342
�to �e ti ta cigla?
-Koja cigla? -Daj mi ruku.
14
00:01:37,032 --> 00:01:40,492
Za�to bi odmah razvaljivao?
-Mislio sam da nisi tu.
15
00:01:40,592 --> 00:01:44,412
Sigurno postoji drugi na�in.
-Ne mogu kroz susjedovo dvori�te.
16
00:01:44,512 --> 00:01:47,732
Ne, jer si im prije
tri tjedna provalio u ku�u.
17
00:01:47,832 --> 00:01:52,292
Ostavili smo ih vezane 48 sati.
Zvali su nas s olovkom u ustima.
18
00:01:52,392 --> 00:01:55,751
Na kraju se traka
sama olabavila.
19
00:01:55,952 --> 00:01:58,631
Poku�at �u ovako.
20
00:01:58,792 --> 00:02:02,751
Budi mirna! -�to drugo
mogu? Oprezno s tim.
21
00:02:08,392 --> 00:02:13,191
Halo? Da, razdvajam
joj noge �licom za riblje filete.
22
00:02:14,352 --> 00:02:20,591
Sve�enik.
-Zdravo, Rona. Da.
23
00:02:21,512 --> 00:02:26,031
Tako sam i mislila. A ro�tilj?
24
00:02:28,552 --> 00:02:31,711
Da. Molim?
25
00:02:32,592 --> 00:02:35,150
Halo?
26
00:02:35,912 --> 00:02:39,511
Ne opet! -�to je bilo?
-Telefon opet ne radi.
27
00:02:39,672 --> 00:02:42,671
Samo ne danas!
-U �emu je problem?
28
00:02:42,832 --> 00:02:46,452
Opet je do razvodne kutije.
-Koje razvodne kutije?
29
00:02:46,552 --> 00:02:51,111
Kod prozora spava�e sobe
gdje vire �ice. Da poludi�!
30
00:02:51,272 --> 00:02:53,791
Mogu ja... -Ne.
-Nije te�ko.
31
00:02:53,952 --> 00:02:57,372
Operater je ne�e popraviti
ako vidi da si je dirao.
32
00:02:57,472 --> 00:03:00,951
Ovo nam je najve�i
posao. Treba mi telefon.
33
00:03:01,112 --> 00:03:04,991
Ako ho�e� pomo�i,
zovi opet majstore. -Dobro.
34
00:03:06,072 --> 00:03:10,751
�to je ovo?
-David ih donosi i skriva gore.
35
00:03:13,392 --> 00:03:17,671
Zaboga! Muka
mi je. Ovo je odvratno!
36
00:03:18,232 --> 00:03:22,911
Nemogu�e...
Moj je sin metalac?
37
00:03:23,672 --> 00:03:29,005
Vidio si �to nosi. -Mislio sam
da je transvestit. Ovo je bolesno.
38
00:03:29,472 --> 00:03:33,751
Bene, zaboravio si klju�.
39
00:03:42,512 --> 00:03:47,292
Pe�i �emo piletinu dok se pite
griju i poslu�it �emo ih s umakom.
40
00:03:47,392 --> 00:03:50,412
Ne, pe�nica nam
treba za kruh s �e�njakom.
41
00:03:50,512 --> 00:03:53,492
Treba nam ne�to
za pe�enje... -Kobasice?
42
00:03:53,592 --> 00:03:57,012
Netko bi ih mogao
okretati. -Ti �e� biti tu. -Ne�u.
43
00:03:57,112 --> 00:04:01,292
Poslu�ivat �u indijsku piletinu.
-To mo�e Christine. -Vadi pite.
44
00:04:01,392 --> 00:04:04,812
Ne, vra�at �e kola�i�e.
-Ima� pravo. -Znam.
45
00:04:04,912 --> 00:04:10,111
Ako se dotad piletina
smek�a, pe�i �emo kobasice
46
00:04:10,272 --> 00:04:15,071
dok pite ne budu gotove...
-Slu�aj, kako god da okrene�,
47
00:04:15,272 --> 00:04:18,790
treba nam jo� netko.
A nemamo novca za to.
48
00:04:18,952 --> 00:04:22,271
Osim ako ne smislimo
neko drugo predjelo.
49
00:04:24,672 --> 00:04:29,071
Ne, to je ne�to
drugo... -�to? -Vrati mi to!
50
00:04:30,712 --> 00:04:36,871
Za�to si Robu Loweu izrezala
nos, Tomu Cruiseu bradu,
51
00:04:38,192 --> 00:04:43,031
a Mickeyju Rourkeu
o�i? -Samo sam...
52
00:04:44,472 --> 00:04:47,591
Ma zna�. -Ne.
53
00:04:48,432 --> 00:04:53,111
Kad fantazira� o
udaji, pi�e� svoje ime
54
00:04:53,272 --> 00:04:58,431
s prezimenom mu�a
da vidi� kako izgleda. -I?
55
00:04:59,672 --> 00:05:04,551
To sam i ja radila,
ali s bebama. -�to?
56
00:05:05,672 --> 00:05:09,751
Samo sam htjela
vidjeti kako bi izgledala...
57
00:05:10,272 --> 00:05:14,871
Kad bih je imala s nekim. Vidi�?
58
00:05:18,112 --> 00:05:22,332
Nos Roba Lowea, brada Toma
Cruisea i o�i Mickeyja Rourkea.
59
00:05:22,432 --> 00:05:26,831
I kosa Brucea Willisa.
-Nije �ala. -Nego �to je?
60
00:05:27,272 --> 00:05:31,631
�elim imati bebu
dok ne bude kasno.
61
00:05:31,832 --> 00:05:35,831
Jesi li rekla Robu, Tomu i
Mickeyju? -Znala sam
62
00:05:35,992 --> 00:05:39,551
da �e� mi se
podsmjehivati. Lako je tebi.
63
00:05:40,232 --> 00:05:44,231
Nisi sama dok ti
biolo�ki sat otkucava.
64
00:05:44,791 --> 00:05:48,271
Oprosti. Razumijem te, naravno.
65
00:05:48,752 --> 00:05:53,591
Ali s kim? -Ne brini se.
66
00:05:53,912 --> 00:05:58,892
Ne�e opet biti neugodnosti oko
vjen�anja. Idem u banku sperme.
67
00:05:58,992 --> 00:06:05,431
I pitat �e� imaju li donore koji
ovako izgledaju? -Za�to ne?
68
00:06:05,992 --> 00:06:09,231
Glupo je. -Nije.
69
00:06:09,392 --> 00:06:13,431
Mo�e� birati osobine
donora. -Nisam na to mislila.
70
00:06:13,592 --> 00:06:17,471
Otac nije samo sperma.
71
00:06:23,791 --> 00:06:26,591
Bar teoretski.
72
00:06:26,752 --> 00:06:31,031
Mo�emo li razgovarati
o tome kad obavimo posao?
73
00:06:33,312 --> 00:06:36,452
Zvao si telekom?
-Govornica je potrgana.
74
00:06:36,552 --> 00:06:39,532
Zvao sam iz Homcarea.
-I? -Dolaze u subotu.
75
00:06:39,632 --> 00:06:43,132
Tada radimo! Treba mi
telefon. -Za�miri i pru�i ruku.
76
00:06:43,232 --> 00:06:46,932
Za�miri ti i otkop�aj �lic.
-Pokvarila si iznena�enje.
77
00:06:47,032 --> 00:06:49,332
Mobitel?
-Brianov je.
78
00:06:49,472 --> 00:06:53,311
Sreli smo se kod
Formikea. Posudio mi ga je.
79
00:06:53,472 --> 00:06:57,492
Mo�e� platiti samo svoje pozive.
-Tina nema ni�ta protiv?
80
00:06:57,592 --> 00:07:01,031
Vjerojatno nema. Moram i�i.
81
00:07:01,232 --> 00:07:04,551
Bok, Ro. -Moram sti�i u banku.
82
00:07:04,992 --> 00:07:10,111
Koju banku? -Obi�nu banku.
83
00:07:12,472 --> 00:07:16,111
Kakvu obi�nu banku?
-To nam je najmanja briga.
84
00:07:16,272 --> 00:07:20,452
Ba� me briga za tvoj nogomet!
Ako vi�e voli� nogomet nego mene,
85
00:07:20,552 --> 00:07:23,292
ne�u te spre�avati.
-Samo jedanput!
86
00:07:23,392 --> 00:07:26,532
Tako po�inje. �to se
mene ti�e, zavr�ili smo.
87
00:07:26,632 --> 00:07:29,391
Ne �elim te vi�e vidjeti!
88
00:07:50,832 --> 00:07:55,911
Zna�i u subotu si slobodna?
89
00:08:01,712 --> 00:08:04,151
SUBOTA
90
00:08:11,792 --> 00:08:14,092
Tko je to?
91
00:08:20,232 --> 00:08:22,831
�to mi �eli� re�i?
92
00:08:28,992 --> 00:08:32,751
Nemoj i�i, Mia.
93
00:08:42,792 --> 00:08:46,831
Jesi li dobro?
-Jesam, valjda.
94
00:08:48,272 --> 00:08:53,391
Subota je. -O, ne!
Moram oti�i po kruh,
95
00:08:53,552 --> 00:08:57,911
zvati Ronu, natrpati
auto i slo�iti kobasice...
96
00:09:04,112 --> 00:09:07,652
Zvati mladenkinu
majku, pitati je li stigla torta.
97
00:09:07,752 --> 00:09:12,191
To je samo posao.
-Nije obi�an posao.
98
00:09:12,912 --> 00:09:18,311
Kako to misli�? -Znat �u je
li ovo pravi posao za mene.
99
00:09:20,272 --> 00:09:24,452
Ne znam kako da ti objasnim.
-Radite isto �to i uvijek.
100
00:09:24,552 --> 00:09:29,351
Samo posao.
-Misli�? -Zar nije?
101
00:09:32,032 --> 00:09:36,831
Bene, zavaravam li
sebe da �elim ovo raditi?
102
00:09:37,952 --> 00:09:42,031
Mo�e� ti to! -Znam.
103
00:09:43,992 --> 00:09:46,292
Hvala ti.
104
00:09:53,631 --> 00:09:56,671
Ve� je do�lo
mnogo gostiju. -Nosi ovo.
105
00:09:56,992 --> 00:10:01,151
Jo� ve�em prega�u.
-Odmah! -Meni ne treba novac.
106
00:10:01,312 --> 00:10:07,191
Ovo radim jer sam ljubazna.
-Da, a Michael Jackson
107
00:10:07,352 --> 00:10:11,630
ima bolest ko�e.
-Sti�e jo� njih.
108
00:10:11,792 --> 00:10:15,732
Jenny, odnesi ovo! -Pro�le
sam subote imala svoj �ivot.
109
00:10:15,832 --> 00:10:20,415
A sad poslu�ujem rumunjsko
pjenu�avo vino kao �ampanjac.
110
00:10:20,552 --> 00:10:23,630
Rona, donesi ostale boce.
111
00:10:25,912 --> 00:10:30,151
Je li mu�ko ili �ensko?
-�to? -Ta beba koju gleda�.
112
00:10:30,872 --> 00:10:35,951
Ne znam. U �utom je.
-Ozbiljno si to naumila?
113
00:10:36,432 --> 00:10:39,652
Za�to ne? -Ne znam,
mislila sam da je opet
114
00:10:39,752 --> 00:10:44,311
neki tvoj kapric.
-Kako to misli�?
115
00:10:45,352 --> 00:10:48,111
Nisam kapriciozna. �to?
116
00:10:48,272 --> 00:10:53,311
Ni�ta. Obi�no kad je
ono vrijeme... -Koje vrijeme?
117
00:10:53,472 --> 00:10:56,630
Zna�. -Ispijaju ga.
118
00:10:56,792 --> 00:11:01,031
Ali ujutro �e
osje�ati kao Ceausescu sad.
119
00:11:01,192 --> 00:11:03,572
Koliko nam jo� treba? -Ne znam.
120
00:11:03,672 --> 00:11:06,812
Podijelimo im boce,
neka se tuku oko njih. -Ne!
121
00:11:06,912 --> 00:11:11,031
Da sam htjela �onglirati
�a�ama, postala bih tuljan!
122
00:11:11,511 --> 00:11:14,871
A, ono vrijeme.
-Ne. Ona je uvijek takva.
123
00:11:15,032 --> 00:11:19,191
Je li? -Izvadili su joj
hormone i ugradili metalne.
124
00:11:20,032 --> 00:11:24,911
Kakva je to pri�a o kapricima?
-Pro�li si mjesec govorila
125
00:11:25,072 --> 00:11:29,791
da ide� u Japan spa�avati
dupine, a poslije da od Flippera
126
00:11:29,952 --> 00:11:34,831
treba napraviti hranu za
ma�ke ako ne prestane pi�tati.
127
00:11:35,152 --> 00:11:38,372
Nisam mislila ni�ta
lo�e. Kao moj lije�nik si.
128
00:11:38,472 --> 00:11:41,531
U�e� k njemu sa
sjekirom u grudima, on ka�e:
129
00:11:41,631 --> 00:11:44,452
To je PMS, evo sedativ.
-Ima� sre�e.
130
00:11:44,552 --> 00:11:47,892
Moj lije�nik ne zna
�to je PMS. Sigurno misli:
131
00:11:47,992 --> 00:11:53,231
Poduzeti mjere sigurnosti.
-Ja bar ne �izim na druge.
132
00:11:53,472 --> 00:11:57,471
Ne �izim ni ja.
-Mama! -�to je?
133
00:11:57,672 --> 00:12:02,311
Ne vi�i na mene. Nisam
kriva. -Oprosti. �to je bilo?
134
00:12:02,472 --> 00:12:06,492
Gotovo sam pala s poslu�avnikom.
-Neka. -Pod je poliran,
135
00:12:06,592 --> 00:12:09,572
a ja nosim ove cipele.
-Ne brini se, opusti se.
136
00:12:09,672 --> 00:12:13,311
Jo� samo jedna.
Hajde. -Oprostite...
137
00:12:13,472 --> 00:12:17,551
A ona je takva?
-Da. -Sve me ovo zbunjuje.
138
00:12:17,992 --> 00:12:21,252
Imaj povjerenja.
Na kraju �e� tjedna vidjeti
139
00:12:21,352 --> 00:12:23,911
osje�a� li se isto. -Valjda.
140
00:12:24,072 --> 00:12:26,791
I poku�at �u ne �iziti. Mo�e?
141
00:12:26,952 --> 00:12:31,471
A sad se smirimo
i usredoto�imo na posao...
142
00:12:32,712 --> 00:12:38,111
O, ne! -Pao mi je poslu�avnik.
-Dobro. -Ja �u to srediti.
143
00:12:39,152 --> 00:12:42,151
Nisam kriva... -Znam.
144
00:12:42,552 --> 00:12:46,951
Ova se pe�nica treba dimiti?
-Kola�i�i! -Ja sam kriva!
145
00:12:47,112 --> 00:12:52,510
Ho�u li sti�i na
Noelovu zabavu? -Umukni!
146
00:12:53,552 --> 00:12:58,591
Sve smo pomalo napete.
Tako je �enama od pamtivijeka.
147
00:12:58,792 --> 00:13:03,031
Sad je sve gotovo.
Neka opet sve ide kao po loju.
148
00:13:04,272 --> 00:13:07,791
Zna�i tu se skrivate?
149
00:13:17,912 --> 00:13:20,271
Pozdrav!
150
00:13:39,272 --> 00:13:42,271
Davide, otvori mi!
151
00:13:49,352 --> 00:13:51,652
Kvragu.
152
00:13:54,072 --> 00:13:58,951
Sigurna si da su gotove?
Sa smrznutom hranom nema �ale.
153
00:13:59,552 --> 00:14:04,671
Pro�li je tjedan �ena iz Rotary
kluba dobila �arlah od be�amela.
154
00:14:04,832 --> 00:14:08,191
Dobre su, stvarno!
-Ne mo�e� ih nositi
155
00:14:08,352 --> 00:14:12,951
kao da su na rasprodaji.
-Sljede�i put pripremamo juhu.
156
00:14:13,112 --> 00:14:15,951
I to onu Andyja Warhola.
157
00:14:16,232 --> 00:14:18,711
Bataci su gotovi?
158
00:14:20,552 --> 00:14:23,511
Ja �u ih odnijeti.
159
00:14:23,792 --> 00:14:27,391
�ini mi se da ti nije
drago �to me vidi�.
160
00:14:33,232 --> 00:14:38,071
Naravno da mi je drago, Tina.
Ali zauzete smo. -Znam.
161
00:14:38,432 --> 00:14:43,591
Gosti �e po hrani
vidjeti da ste pale s nogu.
162
00:14:48,952 --> 00:14:53,871
�to ho�e�?
-Oprosti, Bill...
163
00:14:54,072 --> 00:14:58,351
Htjela sam razgovarati
o ra�unu za Brianov mobitel.
164
00:14:58,512 --> 00:15:03,231
Rekla sam da �u platiti pozive.
Zar ne mogu poslije? -Ne.
165
00:15:03,512 --> 00:15:10,191
Bojim se da ne�e� mo�i.
-Tina? -Odnijet �u ovo.
166
00:15:13,272 --> 00:15:17,652
U �emu je problem? -Znam
da me nitko ne shva�a ozbiljno
167
00:15:17,752 --> 00:15:21,532
s ovim piskutavim glasom
i kitnjastim prega�ama.
168
00:15:21,632 --> 00:15:26,551
Znam da mi se
smijete iza le�a. -Nije to�no.
169
00:15:27,272 --> 00:15:33,951
Ali ni meni nije
lako. I ja imam osje�aje.
170
00:15:34,192 --> 00:15:39,391
Da nosim dalje ili svaki
put trebam presvu�i ga�ice?
171
00:15:43,192 --> 00:15:45,911
Oprostite.
172
00:15:57,152 --> 00:16:00,591
Provjeravala sam
koliko nam duguje�.
173
00:16:01,352 --> 00:16:06,231
Evo. 081-567-2269.
174
00:16:07,352 --> 00:16:12,631
Evo ga opet. I opet.
22 poziva u mjesec dana.
175
00:16:13,272 --> 00:16:17,991
Ima i dolaznih i
odlaznih. Ve� dugo.
176
00:16:18,752 --> 00:16:25,031
Brian mene zove samo
nakratko. Imamo i �ifre.
177
00:16:25,192 --> 00:16:28,631
Zdravo, Tin
zna�i �ajni kola�i�i.
178
00:16:29,592 --> 00:16:33,671
Zdravo, zeko zna�i
sendvi�i na poslu�avniku.
179
00:16:33,992 --> 00:16:38,191
A kad mu je do romantike,
ka�e samo vrijeme za ono
180
00:16:38,352 --> 00:16:41,871
i ja odmah znam
�to �eli kada do�e ku�i.
181
00:16:50,272 --> 00:16:54,111
Rona! -Ne znam komu
drugom da se obratim.
182
00:16:55,032 --> 00:16:59,111
Ja nemam
prijatelje. Samo one fine
183
00:16:59,272 --> 00:17:02,871
kojima ne mogu
re�i ovakve stvari.
184
00:17:03,552 --> 00:17:06,991
Sigurno postoji
obja�njenje. -Da.
185
00:17:07,712 --> 00:17:13,671
Brian se vi�a s drugom.
-Tina! -�to drugo mo�e biti?
186
00:17:16,232 --> 00:17:21,151
Jesi li zvala ovaj broj?
-Ne bih to mogla.
187
00:17:22,912 --> 00:17:26,711
Ali ti mo�e�. -Bo�e!
188
00:17:28,512 --> 00:17:33,871
Molim te. -Puknule su mi �arape!
-Imam lak za nokte u torbi.
189
00:17:34,032 --> 00:17:36,971
Donesi mobitel.
-Nije ovdje. -Mora biti!
190
00:17:37,071 --> 00:17:42,271
Ne vi�i na mene. -Ja �u ga
na�i. Gdje je Rona? Treba mi.
191
00:17:42,432 --> 00:17:45,351
Ne znam.
-Odmah se vra�am.
192
00:17:46,792 --> 00:17:51,591
Jenny, kako se
sla�e� s de�kom?
193
00:17:52,752 --> 00:17:56,191
Ostavi me na miru!
-Za�to se uop�e trude?
194
00:17:56,352 --> 00:17:59,151
Ionako �e se rastati do Bo�i�a.
195
00:18:05,432 --> 00:18:08,591
Nisi ba� savitljiva, zar ne?
196
00:18:13,912 --> 00:18:16,391
Davide, otvori mi!
197
00:18:34,112 --> 00:18:36,471
Hej!
198
00:18:43,592 --> 00:18:46,671
Prokleti navija�i Arsenala.
199
00:19:06,272 --> 00:19:08,631
Zdravo.
200
00:19:11,592 --> 00:19:14,511
Mog mu�a Jima
poznajete. -Kako ste?
201
00:19:14,672 --> 00:19:17,151
Poslu�ite se.
202
00:19:18,152 --> 00:19:22,391
Jutros smo do�li iz
Swindona. -Ima li gu�vi?
203
00:19:25,872 --> 00:19:29,871
Jeste li za jo� jednu? -Hvala.
204
00:19:32,071 --> 00:19:36,151
Bilo je gu�vi kad smo
u�li u grad. -�esto je tako...
205
00:19:38,672 --> 00:19:41,831
Evo me opet. Uzmite.
206
00:19:41,992 --> 00:19:45,831
Hvala.
-Mogu li ja dobiti jednu?
207
00:19:45,952 --> 00:19:48,591
Valjda.
208
00:19:48,952 --> 00:19:52,292
Rona, jesi li vidjela
negdje mobitel? -Ne.
209
00:19:52,392 --> 00:19:55,475
Mo�e� li me
zamijeniti u kuhinji? -Da.
210
00:19:56,192 --> 00:20:00,132
Izgledate kao mokre ga�e
na u�etu za vrijeme pljuska.
211
00:20:00,232 --> 00:20:04,111
Ako mi ne�to stvarno
ide na �ivce, to su patnice.
212
00:20:04,672 --> 00:20:09,922
Christine, jesi li na�la mobitel?
-�to sam sad? Zlatni retriver?
213
00:20:11,792 --> 00:20:17,111
Rona, pazi na kobasice
i okre�i ih da se ne zalijepe.
214
00:20:19,832 --> 00:20:22,551
Sad �e ona.
215
00:20:23,112 --> 00:20:26,151
Idem po nju.
216
00:20:26,512 --> 00:20:29,372
I? Gdje je telefon?
-Sigurno ispod ne�ega.
217
00:20:29,472 --> 00:20:32,111
Na�i �u ga poslije.
218
00:20:42,152 --> 00:20:45,591
Ma hajde,
sigurno nije ni�ta stra�no.
219
00:20:45,832 --> 00:20:49,471
Nije rije� o tome.
-Nego o �emu?
220
00:20:50,392 --> 00:20:55,551
Kad vas vidim ovako
kako radite, imate svoj posao
221
00:20:55,672 --> 00:21:01,911
i svi se skupljaju oko vas,
shva�am da sam potratila �ivot.
222
00:21:03,032 --> 00:21:07,671
Znam samo kuhati,
gla�ati, biti doma�ica
223
00:21:08,752 --> 00:21:14,551
i birati lijep namje�taj.
Vi�e bih voljela da sam kao ti.
224
00:21:16,112 --> 00:21:20,591
Hvala. -Cijeli sam
�ivot posvetila Brianu.
225
00:21:20,752 --> 00:21:25,111
Ne znam �to �u
raditi ako me vi�e ne �eli.
226
00:21:27,392 --> 00:21:32,292
U predvorju je govornica. Mo�e�
li nakratko voditi ovaj posao?
227
00:21:32,392 --> 00:21:35,471
Ne znam...
-Kobasice treba bocnuti.
228
00:21:35,672 --> 00:21:38,671
Ne, izgledat �e ru�no.
229
00:21:43,672 --> 00:21:46,111
Odmah se vra�am.
230
00:21:50,311 --> 00:21:53,271
Izvolite?
-Tra�im Jenny.
231
00:21:58,112 --> 00:22:00,951
Ti si.
232
00:22:02,912 --> 00:22:08,551
Molim? Oprostite,
pogrije�ila sam broj.
233
00:22:20,912 --> 00:22:24,911
�iji je broj?
-Formikeova �tanda.
234
00:22:25,912 --> 00:22:31,111
Znala sam.
Brian radi �ank i vitrinu
235
00:22:31,392 --> 00:22:34,911
za svoje pivopije u ljetnikovcu.
236
00:22:35,192 --> 00:22:38,911
Znala sam da je neki glupan.
237
00:22:39,552 --> 00:22:43,831
Bio je mu�karac,
zar ne? -Da. Mu�karac.
238
00:22:44,392 --> 00:22:49,911
Znala sam. Ne znam
za�to si dignula frku oko toga.
239
00:22:50,112 --> 00:22:55,271
Evo nas! Vrijeme je za kobasice.
-Mo�e mali predah? -Ne!
240
00:22:55,912 --> 00:23:00,271
Gdje je Jenny?
-Svi�a se jednomu mladi�u.
241
00:23:00,632 --> 00:23:04,172
Odustao je od nogometa
kako bi je do�ao vidjeti.
242
00:23:04,272 --> 00:23:08,471
Treba mi!
-Ne brini se. Ja sam tu.
243
00:23:09,912 --> 00:23:15,111
Svi�aju mi se poslu�avnici.
Bili su popularni osamdesetih.
244
00:23:17,992 --> 00:23:21,911
Razveselila se.
-Da. -�to je bilo?
245
00:23:22,192 --> 00:23:26,271
Ni�ta. Nekim je ljudima
bolje kad ne znaju istinu.
246
00:23:43,392 --> 00:23:46,631
Dobro je, sad mogu i sam.
247
00:23:46,752 --> 00:23:49,070
Dobro.
248
00:24:13,912 --> 00:24:16,172
Davide!
249
00:24:16,272 --> 00:24:19,612
Nadam se da ste obuli
cipele za ples, dame i gospodo.
250
00:24:19,712 --> 00:24:22,711
Ja sam Tony,
svirat �u vam ve�eras.
251
00:24:22,832 --> 00:24:26,372
Ako �elite ne�to �uti,
bit �e mi zadovoljstvo.
252
00:24:26,472 --> 00:24:29,631
Ljepotica Rona
ve� je naru�ila pjesmu.
253
00:24:29,792 --> 00:24:32,911
Tra�i Uzorak tvoje sperme.
254
00:24:35,112 --> 00:24:39,431
Ispri�avam se.
Sjenku tvog osmijeha.
255
00:24:39,992 --> 00:24:44,271
Po�injemo starim hitom
grupe The Carpenters,
256
00:24:44,632 --> 00:24:46,991
Ovo je tek po�etak.
257
00:24:59,712 --> 00:25:03,791
Halo? Briane?
Dugo te nema.
258
00:25:03,912 --> 00:25:08,191
Nedostajao si mi.
Ve�eras je vrijeme za ono.
259
00:25:09,712 --> 00:25:13,070
Mislim da ste pogrije�ili broj.
260
00:26:40,952 --> 00:26:44,951
Kakva je ovo buka? Davide!
261
00:26:46,032 --> 00:26:51,151
Sutra �emo istovariti stvari
iz auta. Davide, ugasi to,
262
00:26:51,311 --> 00:26:54,351
ina�e �e� vidjeti
Stairway to Heaven.
263
00:26:54,512 --> 00:26:58,391
Bez veze! -Kad si ve�
u oblacima, prizovi ki�u.
264
00:26:58,552 --> 00:27:00,812
Molim? -Ni�ta.
265
00:27:00,912 --> 00:27:04,812
Drogirana je ili ju je opet
ljubio? -Ne�e� me naljutiti.
266
00:27:04,912 --> 00:27:08,351
Volim takav izazov.
-Gdje vam je otac?
267
00:27:08,512 --> 00:27:12,252
Nisam ga vidio. Zna� da
bubnjar Def Lepparda nema ruke?
268
00:27:12,352 --> 00:27:16,031
Stvarno? Da nije
zvala teta Tina? Nema je.
269
00:27:16,232 --> 00:27:20,591
Dolazili su majstori,
ali opet su oti�li. -O, ne!
270
00:27:28,071 --> 00:27:32,391
Ako opet �a�ka
po onim �icama, ubit �u ga.
271
00:27:33,832 --> 00:27:36,391
Kupao sam se. Kako je bilo?
272
00:27:36,592 --> 00:27:40,951
Ovdje su neke
krhotine. Odakle ovo ovdje?
273
00:27:41,071 --> 00:27:43,951
Nemam pojma.
22288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.