All language subtitles for 2point4 Children S02E08 Misery DVDRip HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,952 --> 00:00:31,831 RUJAN 2 00:00:32,192 --> 00:00:36,251 Gospodar sudbine u bojnom vozilu na radijski upravlja�! 3 00:00:36,351 --> 00:00:40,612 Samo 49,95 funti. Baterije nisu uklju�ene u proizvod. 4 00:00:40,712 --> 00:00:44,129 Tako�er, Gorillaziod koji se pretvara u... 5 00:00:47,712 --> 00:00:51,545 Jesi li razmislio? -O �emu? -�to �emo na Bo�i�. 6 00:00:52,872 --> 00:00:56,591 I ne ba�. Ti? -Ne. 7 00:00:59,352 --> 00:01:01,532 Koje su opcije? 8 00:01:01,632 --> 00:01:04,882 Pa, spominjali smo putovanje. -Jesmo li? 9 00:01:08,672 --> 00:01:10,772 A �to s tvojom mamom? 10 00:01:10,872 --> 00:01:13,871 I�li smo pro�le godine. -I pretpro�le. 11 00:01:14,952 --> 00:01:17,012 I godinu prije pretpro�le. 12 00:01:17,112 --> 00:01:21,279 Nisi li donio kataloge? -Ovdje su negdje... Evo ih! 13 00:01:31,152 --> 00:01:33,452 Ima i oznaka. -Stvarno? 14 00:01:34,232 --> 00:01:36,412 Valjda sam to ja ozna�io. 15 00:01:36,512 --> 00:01:40,132 Obiteljski Bo�i� u hotelu Braemar u Edinburghu. 16 00:01:40,232 --> 00:01:42,532 I ovo je zanimljivo. 17 00:01:45,191 --> 00:01:48,911 Proslava Bo�i�a u hotelu Elite u Brightonu. 18 00:01:49,352 --> 00:01:52,591 I? -Mo�emo li si to priu�titi? -Da. 19 00:01:55,712 --> 00:01:58,012 �ini se prekrasno. 20 00:01:58,952 --> 00:02:01,252 �to ka�e�? 21 00:02:05,432 --> 00:02:07,732 Hajde, Bill. 22 00:02:08,312 --> 00:02:12,430 I princeza se udala za... 23 00:02:13,392 --> 00:02:17,911 Nao�itog. -Nao�itog... kraljevi�a. 24 00:02:18,072 --> 00:02:20,430 I... otad su... 25 00:02:21,072 --> 00:02:24,511 Posje�ivali. -Posje�ivali... 26 00:02:25,032 --> 00:02:28,430 Njezinu majku za Bo�i�... 27 00:02:28,592 --> 00:02:31,311 Svake godine do kraja �ivota. 28 00:02:31,672 --> 00:02:35,551 A �to je bilo sa zlom vje�ticom? 29 00:02:35,832 --> 00:02:38,332 Ona je Bo�i� slavila u hotelu. 30 00:02:39,232 --> 00:02:43,111 Gdje? -U Edinburghu ili Brightonu. 31 00:02:43,431 --> 00:02:49,831 Za�to? -Jer bila je sebi�na i nije ju bilo briga za majku. 32 00:02:50,352 --> 00:02:52,652 Upravo tako! 33 00:02:54,592 --> 00:02:58,511 Vidi, Bill. Ovdje je i njezina slika! 34 00:03:02,312 --> 00:03:04,612 Ne smeta mi to. 35 00:03:05,912 --> 00:03:09,252 Razmislimo o prednostima i nedostacima. -Mo�e. 36 00:03:09,352 --> 00:03:11,652 Mo�emo u hotel. 37 00:03:11,912 --> 00:03:14,692 Ne bih morala kuhati ni prati su�e. -Da. 38 00:03:14,792 --> 00:03:18,092 Nitko nam ne bi smetao. Radili bismo �to �elimo. 39 00:03:18,192 --> 00:03:20,612 Gledali televiziju ako �elimo. 40 00:03:20,712 --> 00:03:25,092 Odmarali se... Ne bismo se morali pretvarati da nam je lijepo. 41 00:03:25,192 --> 00:03:27,972 Ne bismo morali paziti na svaku rije�. 42 00:03:28,072 --> 00:03:30,551 Ili mo�emo k mami... 43 00:03:33,192 --> 00:03:35,492 Mo�emo i k mami. 44 00:03:35,952 --> 00:03:38,252 Te�ka odluka. 45 00:03:39,752 --> 00:03:41,692 I? 46 00:03:41,792 --> 00:03:45,875 Mislim da bismo morali mami... Ima� li �to protiv? 47 00:03:53,592 --> 00:03:56,431 Zdravo, Bene. 48 00:03:57,392 --> 00:04:00,671 Gdje sam? -Na sigurnom. 49 00:04:01,872 --> 00:04:04,831 Toliko volim tebe i Bill 50 00:04:05,672 --> 00:04:10,231 da vas ni u snu ne bih pustila da idete drugamo... 51 00:04:10,432 --> 00:04:12,612 Ne za Bo�i�. 52 00:04:12,712 --> 00:04:16,111 Pusti me. Ove godine idemo u hotel! 53 00:04:17,632 --> 00:04:21,711 Na�alost, do�ivio si stra�nu nesre�u. 54 00:04:23,472 --> 00:04:26,151 Slomio si obje noge. 55 00:04:28,112 --> 00:04:30,412 Vidi� li? 56 00:04:37,632 --> 00:04:42,711 Morat �e� sa mnom provesti Bo�i�. 57 00:04:43,392 --> 00:04:45,951 Imam mnogo punca i �unke, 58 00:04:46,112 --> 00:04:49,151 vo�a iz konzerve i vrhnja, 59 00:04:49,351 --> 00:04:51,831 datulja i pita, 60 00:04:51,992 --> 00:04:55,911 i sto litara �erija. 61 00:04:56,072 --> 00:05:00,431 Ne �elim ih! -Uvijek postoji ovo! 62 00:05:00,632 --> 00:05:04,492 Ne! -Da! -Samo ne to! -U�e�erena naran�a i limun! 63 00:05:04,592 --> 00:05:06,892 Ne, dobit �u karijes! 64 00:05:14,432 --> 00:05:16,732 Ja sam fleksibilan. 65 00:05:23,112 --> 00:05:30,111 BADNJA VE�ER 66 00:05:32,952 --> 00:05:36,671 Jer treba nam duh Bo�i�a... 67 00:05:50,592 --> 00:05:53,231 U�ivala sam u pjesmi. -Dobro... 68 00:05:54,952 --> 00:05:57,252 �to je ovo? -Ne znam. 69 00:06:01,712 --> 00:06:04,012 Sretan Bo�i�, Christine. 70 00:06:06,472 --> 00:06:08,772 I? 71 00:06:10,912 --> 00:06:16,031 Hvala. -To su samo ga�e. Brat ih je birao. -Siguran sam da su... 72 00:06:18,312 --> 00:06:21,229 ... jako lijepe. -Sumnjam. �upak je. 73 00:06:25,312 --> 00:06:27,372 �to je? 74 00:06:27,472 --> 00:06:30,151 Hvala na daru, ali... 75 00:06:31,952 --> 00:06:34,252 Zar mi nismo kompi�i? 76 00:06:34,512 --> 00:06:37,031 Kompi�i to ne rade. 77 00:06:40,072 --> 00:06:44,511 Razumije�, zar ne? -Da. Ni�ta mi nisi kupio. -Ne! 78 00:06:44,872 --> 00:06:46,932 �krta svinjo! 79 00:06:47,032 --> 00:06:49,812 Ne, htio sam re�i, ne dar kao takav. 80 00:06:49,912 --> 00:06:54,951 Ali mislim da se i bo�i�nica ra�una. 81 00:07:02,192 --> 00:07:04,492 Onda vrati ga�e. 82 00:07:09,351 --> 00:07:11,791 Odakle je ovo, iz Babograda? 83 00:07:12,072 --> 00:07:16,231 Jesi li se spakirala? -Jo� nisam. -Za�to? -Mama... 84 00:07:17,752 --> 00:07:21,252 Mislila si ostati sama dok smo mi kod bake? 85 00:07:21,512 --> 00:07:25,892 Pa... -Mo�da i treba� nau�iti biti odrasla. -Stvarno? -Da. 86 00:07:25,992 --> 00:07:28,292 U�asno je. Spakiraj se. 87 00:07:28,952 --> 00:07:31,612 Ne znam kakve to veze ima s Bo�i�em. 88 00:07:31,712 --> 00:07:35,532 Isus ga nije mogao provesti u hotelu pa ne mo�emo ni mi. 89 00:07:35,632 --> 00:07:39,111 Da su mi barem roditelji �idovi! -Da bar! 90 00:07:43,712 --> 00:07:45,772 Je li ovo tvoje? 91 00:07:45,872 --> 00:07:50,671 Poku�avam se koncentrirati! -Davide, ne nosi nove stvari! 92 00:07:50,832 --> 00:07:54,031 Treba mi to! -Mo�e� razbijati rukom! 93 00:07:54,432 --> 00:07:58,391 22, 25... -Jo� si na tome?! 94 00:08:00,192 --> 00:08:02,492 Sad moram ispo�etka! 95 00:08:02,752 --> 00:08:05,652 �to je? �eli� propustiti Predatora? 96 00:08:05,752 --> 00:08:09,831 Lani si htio snimiti Batmana, Agathu Christie, 97 00:08:09,992 --> 00:08:12,612 Povratak u budu�nost i Vana Morrisona. 98 00:08:12,712 --> 00:08:17,751 Snimio si pola Kratkog susreta, Judith Chalmers u Betlehemu, 99 00:08:17,912 --> 00:08:21,351 film o dvama slijepim zidarima na ma�arskom 100 00:08:21,512 --> 00:08:23,812 i sat vremena crnog ekrana! 101 00:08:24,232 --> 00:08:26,972 A mo�da je to opet bila Judith Chalmers. 102 00:08:27,072 --> 00:08:31,322 To ne ide tek tako! -Neka ti David opet poka�e. -Ne! 103 00:08:32,312 --> 00:08:37,732 Pusti, namjestio sam tako! -Za�to? -Da misle da smo ovdje. -I jesmo! 104 00:08:37,832 --> 00:08:40,332 Sada, a kad nas nema, �ut �e liniju. 105 00:08:40,432 --> 00:08:44,772 Koga �e to zaustaviti? Osim ako se ne boje Brune Brookesa1 106 00:08:44,872 --> 00:08:48,622 To je druga crta obrane. Ima jo� ne�to. -�to?! 107 00:08:55,832 --> 00:08:58,132 Sretan Bo�i�! 108 00:08:58,631 --> 00:09:00,931 Bene! -Molim? -Isklju�i psa. 109 00:09:03,232 --> 00:09:05,532 Ili barem malo izmiksaj! 110 00:09:08,712 --> 00:09:12,191 Spremni? -Jo� malo. -Kako si? -Dobro! 111 00:09:12,631 --> 00:09:15,351 Malo strihnina? -Ne, hvala. 112 00:09:15,592 --> 00:09:19,932 Kad ide� teti Pearl? Ve�eras? -Ne idem ove godine. -Ne? 113 00:09:20,032 --> 00:09:22,791 Krstari Karibima s dijetalcima. 114 00:09:23,032 --> 00:09:26,531 Deset zemalja i dva okusa posnog sira u dva tjedna. 115 00:09:26,631 --> 00:09:29,411 Pozvala bih te, ali draga si mi. -Hvala. 116 00:09:29,511 --> 00:09:33,711 Kako �e� provesti Badnjak? -Mo�da nazovem Douglasa. 117 00:09:34,032 --> 00:09:38,732 Douglasa? -Vjerojatno je slobodan ve�eras. -Da, nije pun mjesec. 118 00:09:38,832 --> 00:09:42,082 Uvijek ga mo�e� zvati ako nema� boljega. 119 00:09:42,511 --> 00:09:47,751 Zna biti zabavan. -A Posljednji tango u Parizu u Scali 120 00:09:47,912 --> 00:09:51,132 kad je po�eo vikati na njih da su nespretni? 121 00:09:51,232 --> 00:09:54,591 Bio je uzbu�en. Ne izlazi �esto. -A za�to? 122 00:09:54,832 --> 00:09:57,191 Jer se stalno igra ra�unalom. 123 00:09:57,352 --> 00:10:00,372 �to je bilo kad ste napokon oti�li u krevet? 124 00:10:00,472 --> 00:10:03,555 Mislio je da mi je dijafragma disketa. 125 00:10:04,312 --> 00:10:07,132 �elio ju je uzeti ku�i i formatirati. 126 00:10:07,232 --> 00:10:10,510 Dakle? -Dobro, priznajem, �mokljan je! 127 00:10:11,352 --> 00:10:15,692 No barem me ne�e iznevjeriti. �elim s nekim provesti Bo�i�. 128 00:10:15,792 --> 00:10:20,172 Budi zahvalna. Ne�e� slu�ati �elim sendvi�, gdje su �okoladice, 129 00:10:20,272 --> 00:10:25,351 kad �e purica? Maternice bismo trebale zamijeniti automatima. 130 00:10:26,592 --> 00:10:28,892 Svi su drugi sa svojima. 131 00:10:29,712 --> 00:10:33,292 Ne �elim biti sama. -Oprosti, gdje mi je pamet? 132 00:10:33,392 --> 00:10:36,725 Nismo ni krenuli, a mama me ve� izlu�uje! 133 00:10:37,631 --> 00:10:39,772 Ovo je za tebe. Sretan Bo�i�! 134 00:10:39,872 --> 00:10:42,351 Od Jenny, pazi da ti ne padne, 135 00:10:42,511 --> 00:10:44,991 od nas, ne tresi. 136 00:10:45,152 --> 00:10:47,735 A ovo je od Davida. Ne otvaraj. 137 00:10:48,992 --> 00:10:51,252 �to je to? -Strah me i pomisliti. 138 00:10:51,352 --> 00:10:53,652 Spreman sam! -Dobro. 139 00:10:55,072 --> 00:11:00,572 Jesi li isklju�io onaj u�as? -Na �tednoj opciji je. -]enny, Davide! 140 00:11:03,832 --> 00:11:07,510 Sretan Bo�i�, Rona! -Hvala na darovima! 141 00:11:08,712 --> 00:11:12,462 U�ivajte u Suffolku. -Nemogu�e. -Sretan Bo�i�! 142 00:11:13,152 --> 00:11:15,452 �to se to �uje? -Pas. 143 00:11:16,072 --> 00:11:19,489 Ne izgleda kao pas. -Ali zato ti izgleda�! 144 00:11:20,312 --> 00:11:24,311 Umirem od smijeha. -Moramo krenuti, dragi moji. 145 00:11:24,472 --> 00:11:26,972 �emu �urba? -Ako ne krenemo... 146 00:11:32,312 --> 00:11:36,831 Halo! Ja sam. Zaista ste ondje? 147 00:11:38,232 --> 00:11:42,031 Halo! Dat �u vam vremena da se javite. 148 00:11:42,192 --> 00:11:46,442 Ja �u se javiti. -Ne�e�. Odnesi ovo u auto. Mi �emo. 149 00:11:47,832 --> 00:11:51,772 Uglavnom, ako niste krenuli, ovdje je sve spremno. 150 00:11:51,872 --> 00:11:55,111 Ne morate ni�ta donijeti. -Samo malo. 151 00:11:55,832 --> 00:12:01,351 No nisam nabavila drvce. Prete�ko je da ga uzmem autobusom. 152 00:12:01,511 --> 00:12:04,871 Osim toga, stare lampice ne rade, 153 00:12:05,072 --> 00:12:07,372 a nove su tako skupe... 154 00:12:07,872 --> 00:12:10,351 Uglavnom, vidimo se uskoro! 155 00:12:11,032 --> 00:12:13,332 No�na je mora po�ela. 156 00:12:34,712 --> 00:12:37,871 Bo�e! Kao da se vozimo na kraj svijeta. 157 00:12:39,872 --> 00:12:42,132 Ulazite u Suffolk, 158 00:12:42,232 --> 00:12:45,482 grofoviju prijatelj s Ulicom brijestova. 159 00:12:45,631 --> 00:12:49,972 Je li blizu toalet? -Ne ispituj stalno. Nema ovdje toaleta. 160 00:12:50,072 --> 00:12:52,292 Moram na zahod. 161 00:12:52,392 --> 00:12:54,692 Trebam li stati? 162 00:12:54,792 --> 00:12:59,671 Ne mo�e�. Nema drve�a. Vidjet �e ga. 163 00:13:57,712 --> 00:14:00,012 Jesi li dobro? -Da. 164 00:14:00,752 --> 00:14:04,411 Ima� li tablete protiv glavobolje? -Da. Boli te glava? 165 00:14:04,511 --> 00:14:07,761 Ti je iskoristi prvi kao izliku. -Hvala. 166 00:14:13,272 --> 00:14:16,951 Tko je? -Bostonski Davitelj! 167 00:14:18,952 --> 00:14:22,511 Izvolite, u�ite! 168 00:14:22,792 --> 00:14:26,791 Mogu li... -Na zahod? -Zna� gdje je, zar ne, Jen? 169 00:14:26,952 --> 00:14:32,311 Da, hvala. -Pazi kad pu�ta� vodu. Majstor mi mora do�i pro�a�kati. 170 00:14:34,312 --> 00:14:38,271 Davide, ima kola�a u kuhinji. -Super! 171 00:14:38,712 --> 00:14:42,071 Nemoj misliti da sam zaboravila na tebe! 172 00:14:42,232 --> 00:14:46,271 Imam korice naran�e i limuna koje toliko voli�! 173 00:14:46,952 --> 00:14:50,991 Izvrsno! -Mama, kamo da stavimo drvce? -Bilo kamo. 174 00:14:51,152 --> 00:14:53,452 Ne onamo! 175 00:14:54,112 --> 00:14:58,791 Sjedni, Bille. -Mama, je li upaljeno centralno grijanje? 176 00:14:58,952 --> 00:15:04,092 Smanjila sam na 30. Koliko je to po starome? -Mislim da je to �est. 177 00:15:04,192 --> 00:15:06,711 Ne �elim da se prehladite. 178 00:15:06,872 --> 00:15:11,012 Donijet �u ostatak stvari iz auta. -Pojedimo najprije ve�eru. 179 00:15:11,112 --> 00:15:16,431 U redu je. -Ve�era je spremna. I to ve� satima. 180 00:15:17,712 --> 00:15:20,191 Satima i satima. 181 00:15:20,672 --> 00:15:24,871 O�ekivala sam vas ranije. Mnogo ranije. 182 00:15:25,192 --> 00:15:28,012 Rekla sam ti, Ben je jutros morao raditi. 183 00:15:28,112 --> 00:15:32,412 Dobro. Ipak ostajete do utorka. -Ne, nego do Svetog Stjepana. 184 00:15:32,512 --> 00:15:36,551 U utorak je, zar ne? -Ne! Vidjet �emo. 185 00:15:42,432 --> 00:15:47,511 �to? -Osje�a� li kakav miris? -Ne. -Upravo tako. 186 00:15:47,672 --> 00:15:51,871 Mama, zar si prestala pu�iti? -Kako? 187 00:15:52,512 --> 00:15:57,732 Oti�la sam hipnotizeru. Ima sobu nasuprot kooperative. Vrlo je drag. 188 00:15:57,832 --> 00:16:00,749 �to ti je u�inio? -Ne znam, iskreno. 189 00:16:02,592 --> 00:16:04,892 Uspavao me. 190 00:16:04,992 --> 00:16:07,292 Kako mu je to uspjelo? 191 00:16:17,432 --> 00:16:21,631 Molim? Douglase, zdravo! Da, spremna sam i �ekam. 192 00:16:24,112 --> 00:16:26,412 �to je iskrsnulo? 193 00:16:30,392 --> 00:16:34,725 Ne, ne znam kako je to kad ne mo�e� bitmapirati font. 194 00:16:34,992 --> 00:16:38,242 Ne, nisam ra�unala da �e� do�i. Nipo�to. 195 00:16:38,992 --> 00:16:41,511 Da... Razumijem. 196 00:16:42,312 --> 00:16:44,951 Tako je... U redu. 197 00:16:45,432 --> 00:16:47,732 �ujemo se. Sretan Bo�i�. 198 00:16:58,832 --> 00:17:01,132 Ba� krasno. 199 00:17:22,952 --> 00:17:25,412 Sretan Bo�i�, Rona! Od srca, David. 200 00:17:25,512 --> 00:17:28,345 Nadam se da �e ti ostvariti �elju. 201 00:17:32,311 --> 00:17:36,151 Makni dupe, Rudolfe, ili �e biti re� pe�eno. 202 00:17:40,311 --> 00:17:42,611 Izvolite... 203 00:17:45,112 --> 00:17:48,445 Ostavit �u vas da se smjestite. -Dobro... 204 00:17:56,232 --> 00:18:00,271 O, Bo�e! Nikad ne�emo uspjeti. -Samo si dehidrirao. 205 00:18:00,432 --> 00:18:03,332 Trebali smo se pridru�iti Legiji stranaca. 206 00:18:03,432 --> 00:18:07,732 Saunom bi nas mu�ili samo 24 sata. Pa ti izdr�i do utorka! -Ne! 207 00:18:07,832 --> 00:18:11,391 Do Svetog Stjepana! Ne damo joj kontrolu! 208 00:18:11,592 --> 00:18:13,892 Osje�a li tko propuh? -Ne! 209 00:18:14,872 --> 00:18:18,191 Sve je u redu. Poja�at �u centralno! 210 00:18:19,672 --> 00:18:24,211 Kako prokulica postaje izvana hrskava, a iznutra meka? -Vje�bom. 211 00:18:24,311 --> 00:18:29,310 Presvu�i �u se. -Dobra ideja. Bit �e to duga ve�er. -Misli�? 212 00:18:29,832 --> 00:18:33,231 Ne duga ve�er, nego duuuga ve�er. 213 00:18:33,952 --> 00:18:37,031 Ipak, Bo�i� je. -Da... 214 00:18:37,832 --> 00:18:42,172 Sje�a� li se prve �estitke koju sam ti poslala sa 17? -Ne... 215 00:18:42,272 --> 00:18:45,492 Ma sje�a� se. Napisala sam ti da mi nedostaje�. 216 00:18:45,592 --> 00:18:50,211 Skupljala sam hrabrost tjedan dana. A bilo te je stid spomenuti. 217 00:18:50,311 --> 00:18:52,652 Dobivao sam mnogo takvih �estitki. 218 00:18:52,752 --> 00:18:57,132 Znam da se sje�a�! -Sje�am se �estitke od nekoga tko se zove... 219 00:18:57,232 --> 00:18:59,991 ... Duncan. Mislim da radi za BBC. 220 00:19:00,192 --> 00:19:04,172 Mama... -Presvla�imo se! -Time ste me i napravili. 221 00:19:04,272 --> 00:19:07,471 Zato to i skrivamo. �to treba�? 222 00:19:07,992 --> 00:19:10,372 Ne mogu spavati u sobi s Davidom. 223 00:19:10,472 --> 00:19:13,551 Sva�ta radi no�u. 224 00:19:14,112 --> 00:19:18,751 �to to? -Ne znam, zapravo. Ali zvu�e ogavno. 225 00:19:19,192 --> 00:19:21,831 To je normalno. -To nije sve... 226 00:19:22,032 --> 00:19:25,471 Ispod kreveta mi je velik komad porculana. 227 00:19:25,952 --> 00:19:28,310 Pa �to bi to moglo biti? 228 00:19:28,672 --> 00:19:32,505 Dobro zna�. -Nije li to velika �alica za kakao? 229 00:19:33,832 --> 00:19:36,415 Mogu li ve�eras ostati na katu? 230 00:19:37,311 --> 00:19:41,732 �to to radi�? -Ne�to tu smrdi. Pretiho je. A dolje je David. 231 00:19:41,832 --> 00:19:44,211 �to misli� da kuju? -Ne znam. 232 00:19:44,311 --> 00:19:47,892 Nadam se da nas ne�e prisiliti da gledamo bo�i�nu emisiju 233 00:19:47,992 --> 00:19:51,012 s onim Bingom Comom ili kako se ve� zove. 234 00:19:51,112 --> 00:19:55,372 Sladunjavo da ti do�e slabo. -Zimska idila u dol�evitama. 235 00:19:55,472 --> 00:19:59,351 U glupoj �umi u studiju s djecom koja se smiju. 236 00:20:00,352 --> 00:20:02,652 Ne�to �ujem! -�to... -Pst! 237 00:20:05,112 --> 00:20:07,551 Zvu�i kao papir... 238 00:20:08,272 --> 00:20:11,711 ... koji netko re�e na komadi�e. 239 00:20:20,952 --> 00:20:23,252 Ta je bila dobra! 240 00:20:25,992 --> 00:20:28,292 Tko �e sljede�u? 241 00:20:30,752 --> 00:20:33,052 Hvala, mileni. 242 00:20:38,872 --> 00:20:41,172 �ujte ovo... 243 00:20:41,311 --> 00:20:44,551 Sitna starica srela je 244 00:20:44,712 --> 00:20:47,871 dr. Hannibala Lectera 245 00:20:48,432 --> 00:20:50,911 u pe�nici... 246 00:20:52,112 --> 00:20:56,070 Ka�e on njoj: �elim Nintendo. 247 00:20:57,112 --> 00:21:01,831 A ona �e njemu: Dosta mi je svega. Idem si prerezati �ile. 248 00:21:03,752 --> 00:21:08,751 I zato su svi morali ostati do utorka. 249 00:21:17,152 --> 00:21:19,452 Je li tko za jo� serija? 250 00:21:20,432 --> 00:21:23,271 Mo�e... -Na tacni je. 251 00:21:26,752 --> 00:21:29,052 Ho�emo li jo� ne�to igrati? 252 00:21:31,112 --> 00:21:33,791 Imamo Scrabble. -Aleluja! 253 00:21:33,952 --> 00:21:36,452 A da isprobamo lampice za bor? 254 00:21:36,872 --> 00:21:41,671 Na mikro�ip su. Mogu svijetliti na �est na�ina! -Krasno! 255 00:21:41,832 --> 00:21:44,671 Da ih postavim? -Ne, nego ovo! 256 00:21:44,832 --> 00:21:49,391 BBC 2: Starinski Bo�i� Perryja Coma 257 00:21:49,792 --> 00:21:55,111 s Rosemary Clooney, Melom Tormeom i Be�kim dje�acima. 258 00:21:56,672 --> 00:21:59,831 Tek sad vidim da po�inje za pet minuta! 259 00:21:59,992 --> 00:22:04,742 Zar moramo? -Traje samo sat vremena. -Upalit �u televizor. 260 00:22:04,912 --> 00:22:07,212 Hvala, Bene! 261 00:22:09,112 --> 00:22:12,332 Pugsley, taman stignemo postaviti lampice. 262 00:22:12,432 --> 00:22:16,351 Jen! �ujem da ima� novog de�ka. 263 00:22:17,512 --> 00:22:21,031 Da. -Koliko ve� traje udvaranje? 264 00:22:21,752 --> 00:22:24,831 Vi�amo se dva mjeseca. 265 00:22:24,992 --> 00:22:29,751 Kako se zove? -Jason. -Kad �u ga ja upoznati? 266 00:22:31,672 --> 00:22:33,892 Mama? -Vrlo je stidljiv. 267 00:22:33,992 --> 00:22:37,871 Ma brzo �e postati dio obitelji. -Upravo to. 268 00:22:38,832 --> 00:22:42,511 Mo�da ga mogu nazvati! Kako se preziva? 269 00:22:42,672 --> 00:22:45,572 Kako ide s lampicama? -Provjeravam utika�. 270 00:22:45,672 --> 00:22:49,092 Hajde, po�et �e. -Mislila sam... -Odavde se dobro vidi. 271 00:22:49,192 --> 00:22:52,951 Zar �eli� propustiti Binga Coma? -Ne. 272 00:22:53,632 --> 00:22:57,511 Spremni? Tri, dva, jedan... 273 00:22:59,392 --> 00:23:01,831 Zakon! Kao elektri�na stolica! 274 00:23:01,992 --> 00:23:05,391 �to se dogodilo? -Bene? -Sve je u redu... 275 00:23:06,071 --> 00:23:10,488 O, ne! Valjda sam �ice gurnuo u utika�. Kako sam glup! 276 00:23:12,112 --> 00:23:14,932 Sigurno je oti�ao glavni osigura�! -Bene. 277 00:23:15,032 --> 00:23:19,231 Ne rade ni televizor ni centralno grijanje! 278 00:23:20,192 --> 00:23:22,892 Kraj kutije je svjetiljka i �ica. 279 00:23:22,992 --> 00:23:25,652 Bez brige, popravit �u. Za sat vremena. 280 00:23:25,752 --> 00:23:27,812 Ja �u dr�ati svjetiljku. 281 00:23:27,912 --> 00:23:30,211 U kuhinji ima svije�a! 282 00:23:30,311 --> 00:23:32,611 Idem ja po njih. 283 00:23:36,112 --> 00:23:38,991 Propustit �emo Perryja Coma. 284 00:23:39,512 --> 00:23:43,751 Mama, zna� da to mrzimo. -Uvijek to gledate. 285 00:23:43,912 --> 00:23:48,871 Jer nas prisiljava� na to. Svaki Bo�i� radimo ono �to �eli�. 286 00:23:49,592 --> 00:23:52,652 Nisi li nikad pomislila �to mi �elimo? 287 00:23:52,752 --> 00:23:56,012 Mislila sam da u�ivate u zajedni�kom Bo�i�u. 288 00:23:56,112 --> 00:23:58,372 I u�ivamo. 289 00:23:58,472 --> 00:24:02,391 Ne �elim da ovo do�ivljavate kao obvezu. 290 00:24:02,672 --> 00:24:07,471 To i nije obveza. -Nije. Mo�ete i u hotel. 291 00:24:09,311 --> 00:24:11,951 Davidu je slu�ajno pobjeglo. 292 00:24:12,112 --> 00:24:14,211 Mama... 293 00:24:14,311 --> 00:24:17,591 Znam da ne u�ivate ovdje. 294 00:24:17,872 --> 00:24:21,372 Poku�avam vam uljep�ati Bo�i�, no ne ide mi. 295 00:24:21,472 --> 00:24:24,511 Zato volim gledati bo�i�ne emisije. 296 00:24:24,672 --> 00:24:30,431 Tada se �ini kao da nas sve obuzme veseo duh Bo�i�a. 297 00:24:30,592 --> 00:24:33,191 O, mama... -Zna�, 298 00:24:34,311 --> 00:24:38,991 bojim se vremena kad me vi�e ne�ete �eljeti posje�ivati. 299 00:24:39,152 --> 00:24:44,152 Toga se nemoj bojati. -Dakle, sljede�e godine ne�ete u hotel? 300 00:24:44,311 --> 00:24:46,611 Zar bismo mogli? 301 00:24:46,992 --> 00:24:52,351 Zna� da vas nikad ne bih namjerno uzrujavala. 302 00:24:53,311 --> 00:24:55,611 Da, znam, mama. 303 00:24:57,392 --> 00:25:00,070 Svije�e. -Izvrsno! 304 00:25:00,512 --> 00:25:02,652 Razjasnimo situaciju. 305 00:25:02,752 --> 00:25:06,070 Ima� li �ibicu? -Ne znam, vi�e ne pu�im... 306 00:25:06,392 --> 00:25:09,151 Mo�da u ladici sa strane? -Dobro. 307 00:25:11,672 --> 00:25:13,972 Jesi li prona�la? -Jesam. 308 00:25:14,872 --> 00:25:17,172 Donesi ovamo. 309 00:25:18,912 --> 00:25:21,532 U �emu je stvar? -Stara �estitka. 310 00:25:21,632 --> 00:25:24,382 Na tatu je, ali na drugoj adresi. 311 00:25:24,512 --> 00:25:28,151 Da vidim. -Ne, ne, �to �e� to gledati! Ne! 312 00:25:28,632 --> 00:25:30,932 To je moj rukopis. 313 00:25:34,512 --> 00:25:37,429 Tu sam �estitku poslala Benu kad... 314 00:25:38,472 --> 00:25:40,532 Nikad je nisi poslala! 315 00:25:40,632 --> 00:25:42,932 Trebala mi je marka... 316 00:25:44,432 --> 00:25:46,732 Nikad je nisi poslala! 317 00:25:49,512 --> 00:25:53,031 Razgovarat �emo o tome. Poslije Bo�i�a. 318 00:26:10,112 --> 00:26:12,412 Tko je? 319 00:26:17,912 --> 00:26:20,212 Sretan Bo�i�! 320 00:26:26,112 --> 00:26:28,412 I nova godina... 321 00:26:29,672 --> 00:26:31,972 Ili mo�emo... 322 00:26:35,592 --> 00:26:37,892 Ili pak... 323 00:26:38,512 --> 00:26:42,762 Super, tata! -Sve su opcije dobre. -�to ka�e�, mama? 324 00:26:50,512 --> 00:26:55,452 Mislim da je u transu. -Hipnotizer je sigurno upotrijebio svjetla... 325 00:26:55,552 --> 00:26:57,652 Najbolje da ga nazovemo. 326 00:26:57,752 --> 00:27:00,052 Jako je kasno. 327 00:27:00,872 --> 00:27:03,852 Ne mo�emo zvati na Bo�i�. -Ni na Svetoga Stjepana. 328 00:27:03,952 --> 00:27:06,911 Bit �e takva do utorka! -Da... 329 00:27:11,752 --> 00:27:15,191 O �emu razmi�lja? -Izgleda sretno. 330 00:27:16,992 --> 00:27:19,659 Ne mo�e takva biti cijeli Bo�i�. 331 00:27:22,112 --> 00:27:24,412 Zar ne? 332 00:27:25,872 --> 00:27:28,511 Sretan vam Bo�i�. 333 00:27:33,311 --> 00:27:36,551 SRETAN BO�I� �ELE VAM 25826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.