Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:36,399
Gospodin i gospo�a
Porter! -Da?
2
00:00:37,720 --> 00:00:42,559
Mislimo da va� sin ima tetanus,
zbog posjekline na ruci.
3
00:00:42,880 --> 00:00:48,478
Ali bit �e dobro? Zar ne?
-�inimo sve �to mo�emo.
4
00:00:48,640 --> 00:00:52,599
�elim ga vidjeti.
-Bolje da �ekate ovdje.
5
00:00:52,760 --> 00:00:55,639
�to ima?
-Sve je po starom.
6
00:00:55,800 --> 00:00:59,319
Trebali bismo biti s njim.
-Pustimo ih da rade svoje.
7
00:00:59,480 --> 00:01:02,519
Treba nam jo� kreveta.
Problemi na utakmici.
8
00:01:02,680 --> 00:01:07,639
Ja nisam spavala od �etvrtka.
-Sve je ovo za navija�e?
9
00:01:07,800 --> 00:01:10,839
Subotom ima mnogo �avova.
10
00:01:11,480 --> 00:01:14,359
�inimo sve �to mo�emo
za va�eg sina.
11
00:01:14,520 --> 00:01:18,639
Zvat �emo vas �im budemo mogli.
Obe�avam. Budite bez brige.
12
00:01:18,800 --> 00:01:21,199
Je li netko obi�ao operirane?
13
00:01:27,280 --> 00:01:30,519
Mlada ili mlado�enja? -Mlada.
14
00:02:14,360 --> 00:02:18,239
Nikad ne pomisli� da
se ovo mo�e tebi dogoditi.
15
00:02:18,400 --> 00:02:22,839
Kao da se ovo doga�a
samo drugim ljudima.
16
00:02:23,160 --> 00:02:27,719
Glupim, bezobzirnim ljudima koji
se ne brinu o djeci kako treba,
17
00:02:27,880 --> 00:02:32,159
nose kri�ave trenirke i �alju ih da
se igraju na pru�nim prijelazima,
18
00:02:32,320 --> 00:02:35,239
a onda u vijestima,
izgu�vani i zbunjeni,
19
00:02:35,400 --> 00:02:39,399
ka�u kako su mislili
da je sve u redu. Ali nije.
20
00:02:39,840 --> 00:02:44,239
To smo mi.
Glupi, bezobzirni ljudi.
21
00:02:44,400 --> 00:02:50,399
Svi mi. Dovoljna je jedna
pogre�ka. -Nitko nije kriv.
22
00:02:50,560 --> 00:02:54,319
Jest. -Nije.
-Ja sam kriva.
23
00:02:54,880 --> 00:02:59,479
Trebala sam ga poslu�ati
kad je rekao da mu nije dobro.
24
00:02:59,639 --> 00:03:03,399
Ne, ja sam kriva.
Trebala sam paziti na njega,
25
00:03:03,560 --> 00:03:09,199
a ne brinuti se o glupoj
bubuljici. Ja sam kriva za sve.
26
00:03:18,800 --> 00:03:21,799
Ja nisam kriv.
27
00:03:21,960 --> 00:03:28,319
Takve se stvari doga�aju.
-Nisi ti kriv. -Nisi.
28
00:03:32,000 --> 00:03:35,199
Odveo si ga da dobije antitetanus.
29
00:03:35,360 --> 00:03:39,839
Imate pravo, ja sam kriv.
-Nemoj kriviti sebe.
30
00:03:40,000 --> 00:03:43,239
Zna� da ne podnosim igle.
Nisu imali injekcije
31
00:03:43,400 --> 00:03:46,839
pa sam htio dogovoriti se
za drugi put. -Nisi ti kriv.
32
00:03:47,000 --> 00:03:51,119
Hvala, Jen. -Mi smo
krive. -Ne, ima pravo.
33
00:03:51,280 --> 00:03:54,759
Nije va�no tko je kriv.
Dogodilo se.
34
00:03:54,920 --> 00:03:58,279
Nema smisla
da optu�ujemo druge.
35
00:04:01,320 --> 00:04:06,039
Prokleta Thatcherica
je kriva! -Bill!
36
00:04:06,200 --> 00:04:11,319
Ne, Bene! Ona je kriva.
Za�to hitna pomo� nije br�e stigla?
37
00:04:11,480 --> 00:04:17,559
Sve je upropastila.
Bolnice, �kole, autobuse,
38
00:04:17,720 --> 00:04:21,239
britanski telekom,
naftnu industriju...
39
00:04:21,400 --> 00:04:26,639
Sve je uni�tila. �udim se da ne
upada ljudima u ku�u usred no�i.
40
00:04:26,839 --> 00:04:33,599
Zdravo. Razmjestit �u namje�taj.
Ovako vam je previ�e komforno!
41
00:04:33,760 --> 00:04:39,039
Zakucat �u vam stolce za strop,
tako �e biti efikasnije.
42
00:04:42,240 --> 00:04:48,359
Kad �e shvatiti da mi �elimo
vlast koja ne radi ba� ni�ta?
43
00:04:48,520 --> 00:04:52,439
Samo neka �uti
i neka nas ostavi na miru.
44
00:04:52,600 --> 00:04:57,079
Ali ne! Moraju imati
inicijative, ideje i savjetnike.
45
00:04:57,240 --> 00:05:00,039
Dupin Flipper bio
bi im bolji savjetnik!
46
00:05:00,200 --> 00:05:03,999
I izgleda bolje od
Kennetha Bakera. -Bill...
47
00:05:04,160 --> 00:05:08,159
Oprosti, ali sramim se toga �to
�ena ne dopu�ta bolesnima
48
00:05:08,320 --> 00:05:13,119
da dobiju pravu njegu...
-Bill! -Ispri�avam se.
49
00:05:30,200 --> 00:05:33,479
Je li ti sad bolje? -Malo.
50
00:05:33,640 --> 00:05:38,039
Za�to nam ni�ta ne govore?
-Zato �to su zauzeti. - Da!
51
00:05:39,320 --> 00:05:44,278
Jesi li dobro? Bravo!
Stvarno ima� petlju!
52
00:05:46,160 --> 00:05:49,479
Smiri se.
-Smirena sam.
53
00:05:49,640 --> 00:05:53,999
Odu�evljena sam �to gomila
kretena ne mo�e u�ivati u sportu
54
00:05:54,160 --> 00:05:59,919
bez �elje da se oprosti od dijelova
svog tijela, iz puke razbibrige!
55
00:06:00,080 --> 00:06:03,639
Na� je sin ondje. -A ovdje je
ba� zabavno. Do�i �u opet.
56
00:06:03,800 --> 00:06:07,079
Kad bude utakmica,
gurnut �u glavu u blender
57
00:06:07,240 --> 00:06:10,919
i mojoj sre�i ne�e biti kraja!
-Lak�e malo, gospo�o.
58
00:06:11,080 --> 00:06:17,239
Takvi kao ti tro�e resurse...
-Prestani! Molim te, prestani!
59
00:06:17,920 --> 00:06:23,319
David je unutra, a ti
samo sva�a�. -Oprosti.
60
00:06:26,160 --> 00:06:31,159
Misli� li da �e biti
dobro? -Ne znam.
61
00:06:37,440 --> 00:06:40,278
Koji je rezultat?
62
00:06:43,080 --> 00:06:46,359
Idem vidjeti mogu
li �to saznati.
63
00:06:47,279 --> 00:06:51,199
Nemam �ak ni d�epove za rup�i�.
64
00:06:53,440 --> 00:06:57,479
Izvoli.
-Bo�e, ovo je no�na mora.
65
00:06:58,279 --> 00:07:03,838
A ne�u biti ni djeveru�a.
-Bit �e jo� prilika. -Kad?
66
00:07:04,000 --> 00:07:08,079
Mo�da se jednog dana
i udam za va�eg oca.
67
00:07:17,480 --> 00:07:19,719
Hej!
68
00:07:21,120 --> 00:07:24,559
Jeste li dobro?
69
00:07:26,120 --> 00:07:30,839
Gdje sam? -Na hitnoj.
70
00:07:31,000 --> 00:07:34,919
A, da. Koliko je sati?
71
00:07:35,600 --> 00:07:39,879
15:20. -15? -Da.
72
00:07:40,040 --> 00:07:45,239
Sje�am se da je bilo 13:40.
Trebao bih biti u sali.
73
00:07:45,400 --> 00:07:49,759
Da pozovem sestru? -Ne, ne.
74
00:07:49,920 --> 00:07:52,119
Sti�i �u.
75
00:07:53,400 --> 00:07:58,439
Sljede�i �u put spavati
u mrtva�nici. Ti�e je. Hvala.
76
00:07:59,400 --> 00:08:03,039
Ni�ta. Ra�unalo im je u kvaru.
77
00:08:03,320 --> 00:08:07,799
�to se doga�a?
-Obavljamo testove.
78
00:08:09,360 --> 00:08:15,319
Rezultati su kontradiktorni.
Dat �emo mu antibiotike i kisik.
79
00:08:15,480 --> 00:08:19,799
Ostalo mora obaviti njegov
imunosni sustav. -Gdje je on?
80
00:08:22,040 --> 00:08:26,119
�to je bilo?
-Zaista mi je �ao.
81
00:08:28,960 --> 00:08:33,119
Bojim se da smo ga izgubili.
82
00:08:33,559 --> 00:08:37,959
Ne na taj na�in.
Doslovno smo ga izgubili.
83
00:08:38,280 --> 00:08:42,678
Ra�unalo je u kvaru.
Sigurno je negdje u bolnici.
84
00:08:52,120 --> 00:08:55,879
Bez konduktera je
druk�ije. -Da...
85
00:08:56,080 --> 00:08:59,039
Nema� s kim �askati.
86
00:09:00,880 --> 00:09:03,919
Stavila sam Madonninu
sliku u pokaz,
87
00:09:04,080 --> 00:09:09,239
ali nije sku�io.
Otvorio je prozor, opsovao
88
00:09:09,400 --> 00:09:12,879
i pustio me da u�em.
89
00:09:16,920 --> 00:09:20,719
A kamo ste vi krenuli?
-Na vjen�anje.
90
00:09:22,160 --> 00:09:24,959
To me je kopkalo.
91
00:09:34,080 --> 00:09:37,599
Kako se on zove?
-Ne znam.
92
00:09:37,880 --> 00:09:40,919
A on? Gordon.
93
00:09:42,840 --> 00:09:47,279
�ime se bavi? -On je...
94
00:09:47,480 --> 00:09:51,719
Zabavlja�.
-Kao Bruce Forsyth?
95
00:09:52,960 --> 00:09:55,959
Da, tako nekako.
96
00:09:56,240 --> 00:09:59,919
Mora biti oprezniji
s alatkom. -Molim?
97
00:10:00,080 --> 00:10:04,279
Netko se mo�e ozlijediti
na onim stubama. -Da.
98
00:10:04,480 --> 00:10:07,279
Nadam se da ste
vodili ljubav. -Molim?
99
00:10:07,440 --> 00:10:11,479
Sa svojim budu�im mu�em.
Druk�ije je nakon vjen�anja.
100
00:10:12,840 --> 00:10:16,599
Kao da radite u tvornici d�ema.
Kad je svuda oko vas,
101
00:10:16,760 --> 00:10:20,359
ne gura vam se prst u teglu.
102
00:10:20,760 --> 00:10:25,039
A i ugoje se. I budu pokorniji.
103
00:10:25,280 --> 00:10:27,959
I �esto spavaju.
104
00:10:28,360 --> 00:10:31,678
Ili to rade ma�ke
kad obave posao?
105
00:10:32,000 --> 00:10:36,359
I u �emu je problem?
Zaljubljena si. -Da.
106
00:10:36,520 --> 00:10:41,519
Naravno! Ina�e bi bilo kao
Djevojka dervi�a u transu.
107
00:10:43,080 --> 00:10:48,599
Ne sje�a� se toga? -Slabo.
-Naravno, premlada si.
108
00:10:49,160 --> 00:10:52,399
Kako ono ide?
109
00:11:01,200 --> 00:11:05,479
Trebala bih znati.
Katkad mi samo sine...
110
00:11:08,600 --> 00:11:12,239
Sigurna sam da �e sve
biti u redu. -Hvala.
111
00:11:12,480 --> 00:11:16,759
Izvolite. Uzmite
ovo. -Ne mogu.
112
00:11:16,920 --> 00:11:20,359
Nema problema.
�elim vam to dati.
113
00:11:24,840 --> 00:11:28,639
Ona je djevojka
dervi�a u transu,
114
00:11:29,080 --> 00:11:33,319
najljep�a koju je mogao na�i.
115
00:11:33,920 --> 00:11:38,039
Al' svake no�i po mjese�ini,
dok on pada u trans,
116
00:11:38,200 --> 00:11:42,639
ona ga negdje s nekim vara...
117
00:11:45,520 --> 00:11:47,719
Ime datoteke.
118
00:11:48,720 --> 00:11:52,159
Pristup. A i E.
119
00:11:53,360 --> 00:11:55,759
Prijenos.
120
00:11:56,559 --> 00:12:00,839
Sad bi trebalo raditi.
-O�ito ne radi.
121
00:12:01,000 --> 00:12:04,519
Zvat �emo tehni�ara.
Ako bude htio do�i, vikend je.
122
00:12:05,800 --> 00:12:08,719
Ispri�avam se.
Beth, javi odjelima.
123
00:12:08,880 --> 00:12:12,799
Ne brinite se, locirat �emo
ga. -Ne mo�ete ga...
124
00:12:13,120 --> 00:12:16,159
Ne mogu vjerovati!
125
00:12:17,960 --> 00:12:21,479
To je ba� pomoglo.
-Meni je pomoglo.
126
00:12:24,720 --> 00:12:27,759
Donijela sam kavu.
127
00:12:28,559 --> 00:12:30,959
Hvala, Jen.
128
00:12:32,559 --> 00:12:35,279
Mo�emo samo �ekati.
129
00:12:37,640 --> 00:12:42,439
Ovdje sam rodila
Davida. -A mene nisi?
130
00:12:42,600 --> 00:12:46,479
Ne. Ti si jedva �ekala
iza�i i mu�iti me.
131
00:12:46,640 --> 00:12:49,759
Primalja je morala do�i
biciklom. -Biciklom?
132
00:12:49,920 --> 00:12:54,719
Tada su ih imale.
Opaka primalja.
133
00:12:55,000 --> 00:12:59,719
�to li je s njom?
-Postala je Charles Bronson.
134
00:13:00,320 --> 00:13:06,119
Je li tata prisustvovao
poro�aju? -Nije bilo dopu�teno.
135
00:13:06,280 --> 00:13:09,519
Poslali su nas da prokuhamo
gomilu vode. -Za�to?
136
00:13:09,720 --> 00:13:13,479
Ne znam, mo�da su poslije
radili kremu od vanilije.
137
00:13:14,040 --> 00:13:17,558
Tri sam se sata
trudila ne tiskati,
138
00:13:17,720 --> 00:13:22,799
kad odjednom, eto tebe.
-I otad te mu�im.
139
00:13:23,000 --> 00:13:27,799
Ne uvijek. Sve se promijenilo
kad se David rodio.
140
00:13:28,200 --> 00:13:32,399
Ode� u bolnicu,
obavi� �to treba� i ide� dalje.
141
00:13:32,640 --> 00:13:36,599
Kao kad odveze� Ford u servis.
142
00:13:37,600 --> 00:13:41,879
�teta �to nema snimke. -Ne,
zaboga! Pustila bih je unatrag.
143
00:13:42,040 --> 00:13:47,279
Bilo je grozno i dok je izlazio.
A sad je opet sve druk�ije.
144
00:13:47,840 --> 00:13:52,159
Doba napretka.
-Ne mo�e� ga zaustaviti. -Ne.
145
00:13:52,320 --> 00:13:55,919
Mislim da smo ga na�li.
Dje�ji odjel, D16.
146
00:13:58,000 --> 00:14:02,359
�to je pisalo na onom
znaku? -Hemotopotija?
147
00:14:02,720 --> 00:14:06,959
To ne postoji.
-Homoterapija?
148
00:14:07,120 --> 00:14:11,399
Kemoterapija! I nije to.
To smo odavno pro�li.
149
00:14:15,720 --> 00:14:18,199
Ovdje smo ve�
bili. -Nismo.
150
00:14:25,840 --> 00:14:29,279
Rekla sam ti da jesmo.
-To je bilo s druge strane.
151
00:14:29,440 --> 00:14:32,279
Homeopatija? -Ne!
152
00:14:32,480 --> 00:14:35,679
Entomologija?
-To je u Prirodoslovnom muzeju.
153
00:14:35,840 --> 00:14:38,839
Ovo je Prirodoslovni muzej.
154
00:14:41,160 --> 00:14:43,599
�to sam ti rekla?
155
00:14:57,800 --> 00:15:01,959
Oprosti, promjena plana.
Objasnit �u ti poslije.
156
00:15:02,160 --> 00:15:05,079
�to se doga�a?
-Hitno mi treba mu�karac.
157
00:15:05,240 --> 00:15:08,319
Molim?
-Da me preda.
158
00:15:08,480 --> 00:15:12,319
Bilo tko! Po�uri se.
159
00:15:41,160 --> 00:15:44,799
Hvala, Robe. Odu�it �u ti se.
160
00:15:45,280 --> 00:15:49,959
Oprosti. Ne�u.
-Spremna?
161
00:15:52,680 --> 00:15:54,999
Mislim da jesam.
162
00:16:34,840 --> 00:16:38,479
Ona je djevojka dervi�a u transu,
163
00:16:38,920 --> 00:16:42,839
najljep�a koju je mogao na�i.
164
00:16:43,480 --> 00:16:47,199
Al' svake no�i po mjese�ini,
dok on pada u trans,
165
00:16:47,400 --> 00:16:50,639
ona ga negdje s nekim vara.
166
00:16:53,760 --> 00:16:57,679
On sanja medeni mjesec u Indiji...
167
00:16:57,840 --> 00:17:01,199
Ali svake no�i...
168
00:17:01,400 --> 00:17:04,199
Dok se on trudi zaraditi...
169
00:17:04,400 --> 00:17:07,679
Ona s drugim one stvari radi.
170
00:17:13,480 --> 00:17:19,279
Ljubavna pjesma dervi�a u transu,
zvuk tako blag i mio,
171
00:17:20,200 --> 00:17:25,919
ali sagorjet �e ako ikad sazna
da, dok on njoj pru�a sve,
172
00:17:26,119 --> 00:17:31,399
ona ga negdje s nekim vara...
173
00:17:38,000 --> 00:17:40,199
Oprosti.
174
00:17:48,280 --> 00:17:51,199
Bitanga u suspenzoru.
175
00:17:51,920 --> 00:17:55,199
Ovuda, zar ne?
-Bog bi ga znao.
176
00:17:55,400 --> 00:17:58,399
Lijevo kod kardiologije,
lijevo kod patologije,
177
00:17:58,560 --> 00:18:01,719
pro�e� gerijatriju.
-Nisu izgledali tako staro.
178
00:18:01,840 --> 00:18:04,839
Mo�da ih danas dovode mla�e.
179
00:18:05,000 --> 00:18:08,439
Trebalo bi biti ovuda...
180
00:18:12,119 --> 00:18:14,639
Oprostite!
181
00:18:20,280 --> 00:18:22,919
Oprostite!
182
00:18:24,720 --> 00:18:29,118
Gdje je odjel D16?
Hvala. Hajdemo!
183
00:18:39,920 --> 00:18:44,079
David Porter?
-Tako je. -Napokon!
184
00:18:48,080 --> 00:18:53,079
Netko te je do�ao vidjeti.
-Zdravo, Davide...
185
00:18:54,359 --> 00:18:56,559
Davide?
186
00:18:58,640 --> 00:19:02,279
Koliko �e dugo biti
u ovom stanju? -Ne znamo.
187
00:19:02,440 --> 00:19:05,439
Lijekovi obi�no pomognu,
188
00:19:06,359 --> 00:19:11,719
ali ovisi od osobe
do osobe. -Razumijem.
189
00:19:12,280 --> 00:19:15,919
Neki su ja�i od drugih. -On je jak.
190
00:19:17,720 --> 00:19:20,999
Vjerujem da jest.
191
00:19:26,359 --> 00:19:30,719
Za�to ne ode� ku�i, Jen?
-Ne. Ostat �u ovdje...
192
00:19:32,720 --> 00:19:36,799
Dok se ne predomislim.
-Mo�da �emo dugo �ekati.
193
00:19:37,720 --> 00:19:41,719
Znam. Hvala, tata.
194
00:19:47,800 --> 00:19:52,079
Oboje smo ovdje. I Jenny je tu.
195
00:19:54,880 --> 00:19:58,719
Kad bude� spreman,
odvest �emo te ku�i.
196
00:20:00,000 --> 00:20:05,999
Ne mo�e te �uti.
-Znam. Voljela bih da mo�e.
197
00:20:11,920 --> 00:20:16,358
Sje�a� li se njegova
tre�eg ro�endana? -Da.
198
00:20:17,240 --> 00:20:21,879
Ba� je bio pravi nevaljalac!
199
00:20:22,560 --> 00:20:26,919
Znao sam da �e biti problema
kad se pojavila Kate Adie.
200
00:20:27,080 --> 00:20:31,919
A bo�i�na priredba u �koli?
-Mahao je pimpa�em Djevici Mariji.
201
00:20:33,080 --> 00:20:35,358
Da!
202
00:20:35,520 --> 00:20:39,879
Morala sam ga izvesti iz �kole
prekrivenog plahtom.
203
00:20:41,640 --> 00:20:44,159
Davide?
204
00:20:46,160 --> 00:20:48,519
Davide?
205
00:20:50,080 --> 00:20:53,279
Ho�e� li jo� jednu kavu?
Satima smo ovdje.
206
00:20:53,520 --> 00:20:58,159
Ne�u ga napustiti.
-Odmori se malo. Bit �e on dobro.
207
00:21:06,280 --> 00:21:09,519
Ovo je Jason.
�eli biti sa mnom.
208
00:21:10,240 --> 00:21:13,159
To je ba� lijepo. Zar ne?
209
00:21:14,240 --> 00:21:17,399
Hajdemo na�i aparat s kavom.
210
00:22:21,080 --> 00:22:24,599
Od Edie i Teda.
211
00:22:28,160 --> 00:22:30,439
Toster.
212
00:22:32,200 --> 00:22:34,999
Od Pauline i Kita.
213
00:22:36,480 --> 00:22:39,039
Toster.
214
00:22:42,880 --> 00:22:45,199
Od Toma.
215
00:22:49,680 --> 00:22:52,358
Nije toster.
216
00:23:09,560 --> 00:23:12,679
Zahvali sretnoj zvijezdi.
217
00:23:21,320 --> 00:23:24,439
A sada �elja...
218
00:23:53,440 --> 00:23:56,519
Zdravo. Pitao sam se gdje je ovo.
219
00:23:56,680 --> 00:24:01,559
Jo� ima� Harley Davidson?
-Da. -Smijem li se provozati?
220
00:24:01,960 --> 00:24:06,559
Bolje je da ode� ku�i k
mami i tati. -Oni me ne �ele.
221
00:24:06,720 --> 00:24:11,639
Ne? -�ujem sve
�to ka�u. Ne vole me.
222
00:24:12,800 --> 00:24:18,319
A sestra? -I ona me
mrzi. -Jesi li siguran?
223
00:24:18,760 --> 00:24:22,839
Dosadila mi je
obitelj. Dosadni su.
224
00:24:23,960 --> 00:24:27,959
Sam odlu�uje�, zna�? -Znam.
225
00:24:29,920 --> 00:24:34,399
Dakle? �to si odlu�io?
226
00:24:39,200 --> 00:24:44,039
Mo�da smo pogre�no
procijenili tog momka. -Misli�?
227
00:24:44,440 --> 00:24:48,799
O�ito je jako cijeni.
-Ima� pravo.
228
00:24:49,600 --> 00:24:53,159
Moramo to okon�ati. -Za�to?
229
00:24:53,480 --> 00:24:57,759
Zna� kakvi su momci.
-Samo se dr�e za ruke.
230
00:24:58,080 --> 00:25:02,719
Broj jedan. -Molim?
-Sje�a� se? Dok smo bili u �koli?
231
00:25:02,880 --> 00:25:05,839
Broj jedan - dr�anje za ruke.
Broj dva - grljenje.
232
00:25:06,000 --> 00:25:08,959
Broj tri - ljubljenje.
Prijateljice bi te pitale
233
00:25:09,119 --> 00:25:13,079
koji je broj bio sino�.
A ti bi rekla: Broj �est.
234
00:25:13,240 --> 00:25:16,879
Broj �est?
-Uvijek si dodavala poneki.
235
00:25:17,040 --> 00:25:20,239
Kao porez na dodanu vrijednost.
236
00:25:20,400 --> 00:25:23,879
Dokle je i�lo?
-Do deset. -U�asno.
237
00:25:24,040 --> 00:25:27,159
To je samo zabava.
-Nije kad devet mjeseci
238
00:25:27,320 --> 00:25:31,559
nosi� broj jedanaest.
Lako je tebi. -Kako to?
239
00:25:31,720 --> 00:25:35,358
Ti se ne mora� brinuti
o obitelji, imati karijeru
240
00:25:35,520 --> 00:25:39,039
i udovoljavati partneru.
-To radim svaki dan.
241
00:25:39,400 --> 00:25:42,799
Tebi je lak�e.
Mu�karci imaju sve prednosti.
242
00:25:42,960 --> 00:25:45,959
Navedi jednu. Preciziraj.
243
00:25:47,640 --> 00:25:53,559
Ne di�e vam se suknja
kad puhne vjetar. -Di�e se.
244
00:25:53,720 --> 00:25:59,079
I mo�ete i�i u zahod stoje�i.
-Kakva je korist od toga?
245
00:25:59,240 --> 00:26:02,719
Moli Boga da nikad ne sazna�.
246
00:26:02,920 --> 00:26:05,679
Vama se ne sme�ura dio
tijela kad je hladno
247
00:26:05,840 --> 00:26:10,479
niti lamata okolo kad je toplo.
I nikad ne zna� gdje �e biti
248
00:26:10,640 --> 00:26:14,679
kad sljede�i put
provjeri�. -�to �eli� re�i?
249
00:26:14,840 --> 00:26:19,358
Ni�ta.
-Navedi jedan va� hendikep.
250
00:26:20,600 --> 00:26:23,559
Ne mo�emo razgovarati
o nekim stvarima.
251
00:26:23,720 --> 00:26:28,199
Kojim stvarima?
-O osje�ajima. I tako to.
252
00:26:28,359 --> 00:26:32,118
Za�to?
-Mi to ne radimo.
253
00:26:32,280 --> 00:26:36,719
Mo�da ih treba� numerirati.
Tebi to dobro ide.
254
00:26:38,119 --> 00:26:44,079
�to je bilo?
-David me ne�to pitao danas.
255
00:26:44,760 --> 00:26:49,118
Nisam mogao govoriti
o tome. A sad je prekasno.
256
00:26:49,280 --> 00:26:52,639
Trebali bismo se vratiti.
-Odmori se. Idem ja. -Ne.
257
00:26:52,800 --> 00:26:55,679
�elim se vratiti. -U redu.
258
00:27:12,000 --> 00:27:15,999
To sam ja. Tvoj tata.
259
00:27:26,960 --> 00:27:31,039
Znam da me ne �uje�,
ali �elim ti ne�to re�i.
260
00:27:32,720 --> 00:27:37,439
Zna� kad si me jutros u autu
pitao �to je to ljubav,
261
00:27:39,160 --> 00:27:42,319
a ja sam ti rekao
da �u odgovoriti drugi put?
262
00:27:43,040 --> 00:27:46,358
Ljubav je...
263
00:27:51,800 --> 00:27:55,519
To je ono zbog �ega
�elimo da nam se vrati�.
264
00:27:59,960 --> 00:28:03,439
Volimo te.
265
00:28:09,400 --> 00:28:12,559
Povratit �u.
21064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.