All language subtitles for 2point4 Children S02E07 Thank Your Lucky Stars (2) DVDRip HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,440 --> 00:00:36,399 Gospodin i gospo�a Porter! -Da? 2 00:00:37,720 --> 00:00:42,559 Mislimo da va� sin ima tetanus, zbog posjekline na ruci. 3 00:00:42,880 --> 00:00:48,478 Ali bit �e dobro? Zar ne? -�inimo sve �to mo�emo. 4 00:00:48,640 --> 00:00:52,599 �elim ga vidjeti. -Bolje da �ekate ovdje. 5 00:00:52,760 --> 00:00:55,639 �to ima? -Sve je po starom. 6 00:00:55,800 --> 00:00:59,319 Trebali bismo biti s njim. -Pustimo ih da rade svoje. 7 00:00:59,480 --> 00:01:02,519 Treba nam jo� kreveta. Problemi na utakmici. 8 00:01:02,680 --> 00:01:07,639 Ja nisam spavala od �etvrtka. -Sve je ovo za navija�e? 9 00:01:07,800 --> 00:01:10,839 Subotom ima mnogo �avova. 10 00:01:11,480 --> 00:01:14,359 �inimo sve �to mo�emo za va�eg sina. 11 00:01:14,520 --> 00:01:18,639 Zvat �emo vas �im budemo mogli. Obe�avam. Budite bez brige. 12 00:01:18,800 --> 00:01:21,199 Je li netko obi�ao operirane? 13 00:01:27,280 --> 00:01:30,519 Mlada ili mlado�enja? -Mlada. 14 00:02:14,360 --> 00:02:18,239 Nikad ne pomisli� da se ovo mo�e tebi dogoditi. 15 00:02:18,400 --> 00:02:22,839 Kao da se ovo doga�a samo drugim ljudima. 16 00:02:23,160 --> 00:02:27,719 Glupim, bezobzirnim ljudima koji se ne brinu o djeci kako treba, 17 00:02:27,880 --> 00:02:32,159 nose kri�ave trenirke i �alju ih da se igraju na pru�nim prijelazima, 18 00:02:32,320 --> 00:02:35,239 a onda u vijestima, izgu�vani i zbunjeni, 19 00:02:35,400 --> 00:02:39,399 ka�u kako su mislili da je sve u redu. Ali nije. 20 00:02:39,840 --> 00:02:44,239 To smo mi. Glupi, bezobzirni ljudi. 21 00:02:44,400 --> 00:02:50,399 Svi mi. Dovoljna je jedna pogre�ka. -Nitko nije kriv. 22 00:02:50,560 --> 00:02:54,319 Jest. -Nije. -Ja sam kriva. 23 00:02:54,880 --> 00:02:59,479 Trebala sam ga poslu�ati kad je rekao da mu nije dobro. 24 00:02:59,639 --> 00:03:03,399 Ne, ja sam kriva. Trebala sam paziti na njega, 25 00:03:03,560 --> 00:03:09,199 a ne brinuti se o glupoj bubuljici. Ja sam kriva za sve. 26 00:03:18,800 --> 00:03:21,799 Ja nisam kriv. 27 00:03:21,960 --> 00:03:28,319 Takve se stvari doga�aju. -Nisi ti kriv. -Nisi. 28 00:03:32,000 --> 00:03:35,199 Odveo si ga da dobije antitetanus. 29 00:03:35,360 --> 00:03:39,839 Imate pravo, ja sam kriv. -Nemoj kriviti sebe. 30 00:03:40,000 --> 00:03:43,239 Zna� da ne podnosim igle. Nisu imali injekcije 31 00:03:43,400 --> 00:03:46,839 pa sam htio dogovoriti se za drugi put. -Nisi ti kriv. 32 00:03:47,000 --> 00:03:51,119 Hvala, Jen. -Mi smo krive. -Ne, ima pravo. 33 00:03:51,280 --> 00:03:54,759 Nije va�no tko je kriv. Dogodilo se. 34 00:03:54,920 --> 00:03:58,279 Nema smisla da optu�ujemo druge. 35 00:04:01,320 --> 00:04:06,039 Prokleta Thatcherica je kriva! -Bill! 36 00:04:06,200 --> 00:04:11,319 Ne, Bene! Ona je kriva. Za�to hitna pomo� nije br�e stigla? 37 00:04:11,480 --> 00:04:17,559 Sve je upropastila. Bolnice, �kole, autobuse, 38 00:04:17,720 --> 00:04:21,239 britanski telekom, naftnu industriju... 39 00:04:21,400 --> 00:04:26,639 Sve je uni�tila. �udim se da ne upada ljudima u ku�u usred no�i. 40 00:04:26,839 --> 00:04:33,599 Zdravo. Razmjestit �u namje�taj. Ovako vam je previ�e komforno! 41 00:04:33,760 --> 00:04:39,039 Zakucat �u vam stolce za strop, tako �e biti efikasnije. 42 00:04:42,240 --> 00:04:48,359 Kad �e shvatiti da mi �elimo vlast koja ne radi ba� ni�ta? 43 00:04:48,520 --> 00:04:52,439 Samo neka �uti i neka nas ostavi na miru. 44 00:04:52,600 --> 00:04:57,079 Ali ne! Moraju imati inicijative, ideje i savjetnike. 45 00:04:57,240 --> 00:05:00,039 Dupin Flipper bio bi im bolji savjetnik! 46 00:05:00,200 --> 00:05:03,999 I izgleda bolje od Kennetha Bakera. -Bill... 47 00:05:04,160 --> 00:05:08,159 Oprosti, ali sramim se toga �to �ena ne dopu�ta bolesnima 48 00:05:08,320 --> 00:05:13,119 da dobiju pravu njegu... -Bill! -Ispri�avam se. 49 00:05:30,200 --> 00:05:33,479 Je li ti sad bolje? -Malo. 50 00:05:33,640 --> 00:05:38,039 Za�to nam ni�ta ne govore? -Zato �to su zauzeti. - Da! 51 00:05:39,320 --> 00:05:44,278 Jesi li dobro? Bravo! Stvarno ima� petlju! 52 00:05:46,160 --> 00:05:49,479 Smiri se. -Smirena sam. 53 00:05:49,640 --> 00:05:53,999 Odu�evljena sam �to gomila kretena ne mo�e u�ivati u sportu 54 00:05:54,160 --> 00:05:59,919 bez �elje da se oprosti od dijelova svog tijela, iz puke razbibrige! 55 00:06:00,080 --> 00:06:03,639 Na� je sin ondje. -A ovdje je ba� zabavno. Do�i �u opet. 56 00:06:03,800 --> 00:06:07,079 Kad bude utakmica, gurnut �u glavu u blender 57 00:06:07,240 --> 00:06:10,919 i mojoj sre�i ne�e biti kraja! -Lak�e malo, gospo�o. 58 00:06:11,080 --> 00:06:17,239 Takvi kao ti tro�e resurse... -Prestani! Molim te, prestani! 59 00:06:17,920 --> 00:06:23,319 David je unutra, a ti samo sva�a�. -Oprosti. 60 00:06:26,160 --> 00:06:31,159 Misli� li da �e biti dobro? -Ne znam. 61 00:06:37,440 --> 00:06:40,278 Koji je rezultat? 62 00:06:43,080 --> 00:06:46,359 Idem vidjeti mogu li �to saznati. 63 00:06:47,279 --> 00:06:51,199 Nemam �ak ni d�epove za rup�i�. 64 00:06:53,440 --> 00:06:57,479 Izvoli. -Bo�e, ovo je no�na mora. 65 00:06:58,279 --> 00:07:03,838 A ne�u biti ni djeveru�a. -Bit �e jo� prilika. -Kad? 66 00:07:04,000 --> 00:07:08,079 Mo�da se jednog dana i udam za va�eg oca. 67 00:07:17,480 --> 00:07:19,719 Hej! 68 00:07:21,120 --> 00:07:24,559 Jeste li dobro? 69 00:07:26,120 --> 00:07:30,839 Gdje sam? -Na hitnoj. 70 00:07:31,000 --> 00:07:34,919 A, da. Koliko je sati? 71 00:07:35,600 --> 00:07:39,879 15:20. -15? -Da. 72 00:07:40,040 --> 00:07:45,239 Sje�am se da je bilo 13:40. Trebao bih biti u sali. 73 00:07:45,400 --> 00:07:49,759 Da pozovem sestru? -Ne, ne. 74 00:07:49,920 --> 00:07:52,119 Sti�i �u. 75 00:07:53,400 --> 00:07:58,439 Sljede�i �u put spavati u mrtva�nici. Ti�e je. Hvala. 76 00:07:59,400 --> 00:08:03,039 Ni�ta. Ra�unalo im je u kvaru. 77 00:08:03,320 --> 00:08:07,799 �to se doga�a? -Obavljamo testove. 78 00:08:09,360 --> 00:08:15,319 Rezultati su kontradiktorni. Dat �emo mu antibiotike i kisik. 79 00:08:15,480 --> 00:08:19,799 Ostalo mora obaviti njegov imunosni sustav. -Gdje je on? 80 00:08:22,040 --> 00:08:26,119 �to je bilo? -Zaista mi je �ao. 81 00:08:28,960 --> 00:08:33,119 Bojim se da smo ga izgubili. 82 00:08:33,559 --> 00:08:37,959 Ne na taj na�in. Doslovno smo ga izgubili. 83 00:08:38,280 --> 00:08:42,678 Ra�unalo je u kvaru. Sigurno je negdje u bolnici. 84 00:08:52,120 --> 00:08:55,879 Bez konduktera je druk�ije. -Da... 85 00:08:56,080 --> 00:08:59,039 Nema� s kim �askati. 86 00:09:00,880 --> 00:09:03,919 Stavila sam Madonninu sliku u pokaz, 87 00:09:04,080 --> 00:09:09,239 ali nije sku�io. Otvorio je prozor, opsovao 88 00:09:09,400 --> 00:09:12,879 i pustio me da u�em. 89 00:09:16,920 --> 00:09:20,719 A kamo ste vi krenuli? -Na vjen�anje. 90 00:09:22,160 --> 00:09:24,959 To me je kopkalo. 91 00:09:34,080 --> 00:09:37,599 Kako se on zove? -Ne znam. 92 00:09:37,880 --> 00:09:40,919 A on? Gordon. 93 00:09:42,840 --> 00:09:47,279 �ime se bavi? -On je... 94 00:09:47,480 --> 00:09:51,719 Zabavlja�. -Kao Bruce Forsyth? 95 00:09:52,960 --> 00:09:55,959 Da, tako nekako. 96 00:09:56,240 --> 00:09:59,919 Mora biti oprezniji s alatkom. -Molim? 97 00:10:00,080 --> 00:10:04,279 Netko se mo�e ozlijediti na onim stubama. -Da. 98 00:10:04,480 --> 00:10:07,279 Nadam se da ste vodili ljubav. -Molim? 99 00:10:07,440 --> 00:10:11,479 Sa svojim budu�im mu�em. Druk�ije je nakon vjen�anja. 100 00:10:12,840 --> 00:10:16,599 Kao da radite u tvornici d�ema. Kad je svuda oko vas, 101 00:10:16,760 --> 00:10:20,359 ne gura vam se prst u teglu. 102 00:10:20,760 --> 00:10:25,039 A i ugoje se. I budu pokorniji. 103 00:10:25,280 --> 00:10:27,959 I �esto spavaju. 104 00:10:28,360 --> 00:10:31,678 Ili to rade ma�ke kad obave posao? 105 00:10:32,000 --> 00:10:36,359 I u �emu je problem? Zaljubljena si. -Da. 106 00:10:36,520 --> 00:10:41,519 Naravno! Ina�e bi bilo kao Djevojka dervi�a u transu. 107 00:10:43,080 --> 00:10:48,599 Ne sje�a� se toga? -Slabo. -Naravno, premlada si. 108 00:10:49,160 --> 00:10:52,399 Kako ono ide? 109 00:11:01,200 --> 00:11:05,479 Trebala bih znati. Katkad mi samo sine... 110 00:11:08,600 --> 00:11:12,239 Sigurna sam da �e sve biti u redu. -Hvala. 111 00:11:12,480 --> 00:11:16,759 Izvolite. Uzmite ovo. -Ne mogu. 112 00:11:16,920 --> 00:11:20,359 Nema problema. �elim vam to dati. 113 00:11:24,840 --> 00:11:28,639 Ona je djevojka dervi�a u transu, 114 00:11:29,080 --> 00:11:33,319 najljep�a koju je mogao na�i. 115 00:11:33,920 --> 00:11:38,039 Al' svake no�i po mjese�ini, dok on pada u trans, 116 00:11:38,200 --> 00:11:42,639 ona ga negdje s nekim vara... 117 00:11:45,520 --> 00:11:47,719 Ime datoteke. 118 00:11:48,720 --> 00:11:52,159 Pristup. A i E. 119 00:11:53,360 --> 00:11:55,759 Prijenos. 120 00:11:56,559 --> 00:12:00,839 Sad bi trebalo raditi. -O�ito ne radi. 121 00:12:01,000 --> 00:12:04,519 Zvat �emo tehni�ara. Ako bude htio do�i, vikend je. 122 00:12:05,800 --> 00:12:08,719 Ispri�avam se. Beth, javi odjelima. 123 00:12:08,880 --> 00:12:12,799 Ne brinite se, locirat �emo ga. -Ne mo�ete ga... 124 00:12:13,120 --> 00:12:16,159 Ne mogu vjerovati! 125 00:12:17,960 --> 00:12:21,479 To je ba� pomoglo. -Meni je pomoglo. 126 00:12:24,720 --> 00:12:27,759 Donijela sam kavu. 127 00:12:28,559 --> 00:12:30,959 Hvala, Jen. 128 00:12:32,559 --> 00:12:35,279 Mo�emo samo �ekati. 129 00:12:37,640 --> 00:12:42,439 Ovdje sam rodila Davida. -A mene nisi? 130 00:12:42,600 --> 00:12:46,479 Ne. Ti si jedva �ekala iza�i i mu�iti me. 131 00:12:46,640 --> 00:12:49,759 Primalja je morala do�i biciklom. -Biciklom? 132 00:12:49,920 --> 00:12:54,719 Tada su ih imale. Opaka primalja. 133 00:12:55,000 --> 00:12:59,719 �to li je s njom? -Postala je Charles Bronson. 134 00:13:00,320 --> 00:13:06,119 Je li tata prisustvovao poro�aju? -Nije bilo dopu�teno. 135 00:13:06,280 --> 00:13:09,519 Poslali su nas da prokuhamo gomilu vode. -Za�to? 136 00:13:09,720 --> 00:13:13,479 Ne znam, mo�da su poslije radili kremu od vanilije. 137 00:13:14,040 --> 00:13:17,558 Tri sam se sata trudila ne tiskati, 138 00:13:17,720 --> 00:13:22,799 kad odjednom, eto tebe. -I otad te mu�im. 139 00:13:23,000 --> 00:13:27,799 Ne uvijek. Sve se promijenilo kad se David rodio. 140 00:13:28,200 --> 00:13:32,399 Ode� u bolnicu, obavi� �to treba� i ide� dalje. 141 00:13:32,640 --> 00:13:36,599 Kao kad odveze� Ford u servis. 142 00:13:37,600 --> 00:13:41,879 �teta �to nema snimke. -Ne, zaboga! Pustila bih je unatrag. 143 00:13:42,040 --> 00:13:47,279 Bilo je grozno i dok je izlazio. A sad je opet sve druk�ije. 144 00:13:47,840 --> 00:13:52,159 Doba napretka. -Ne mo�e� ga zaustaviti. -Ne. 145 00:13:52,320 --> 00:13:55,919 Mislim da smo ga na�li. Dje�ji odjel, D16. 146 00:13:58,000 --> 00:14:02,359 �to je pisalo na onom znaku? -Hemotopotija? 147 00:14:02,720 --> 00:14:06,959 To ne postoji. -Homoterapija? 148 00:14:07,120 --> 00:14:11,399 Kemoterapija! I nije to. To smo odavno pro�li. 149 00:14:15,720 --> 00:14:18,199 Ovdje smo ve� bili. -Nismo. 150 00:14:25,840 --> 00:14:29,279 Rekla sam ti da jesmo. -To je bilo s druge strane. 151 00:14:29,440 --> 00:14:32,279 Homeopatija? -Ne! 152 00:14:32,480 --> 00:14:35,679 Entomologija? -To je u Prirodoslovnom muzeju. 153 00:14:35,840 --> 00:14:38,839 Ovo je Prirodoslovni muzej. 154 00:14:41,160 --> 00:14:43,599 �to sam ti rekla? 155 00:14:57,800 --> 00:15:01,959 Oprosti, promjena plana. Objasnit �u ti poslije. 156 00:15:02,160 --> 00:15:05,079 �to se doga�a? -Hitno mi treba mu�karac. 157 00:15:05,240 --> 00:15:08,319 Molim? -Da me preda. 158 00:15:08,480 --> 00:15:12,319 Bilo tko! Po�uri se. 159 00:15:41,160 --> 00:15:44,799 Hvala, Robe. Odu�it �u ti se. 160 00:15:45,280 --> 00:15:49,959 Oprosti. Ne�u. -Spremna? 161 00:15:52,680 --> 00:15:54,999 Mislim da jesam. 162 00:16:34,840 --> 00:16:38,479 Ona je djevojka dervi�a u transu, 163 00:16:38,920 --> 00:16:42,839 najljep�a koju je mogao na�i. 164 00:16:43,480 --> 00:16:47,199 Al' svake no�i po mjese�ini, dok on pada u trans, 165 00:16:47,400 --> 00:16:50,639 ona ga negdje s nekim vara. 166 00:16:53,760 --> 00:16:57,679 On sanja medeni mjesec u Indiji... 167 00:16:57,840 --> 00:17:01,199 Ali svake no�i... 168 00:17:01,400 --> 00:17:04,199 Dok se on trudi zaraditi... 169 00:17:04,400 --> 00:17:07,679 Ona s drugim one stvari radi. 170 00:17:13,480 --> 00:17:19,279 Ljubavna pjesma dervi�a u transu, zvuk tako blag i mio, 171 00:17:20,200 --> 00:17:25,919 ali sagorjet �e ako ikad sazna da, dok on njoj pru�a sve, 172 00:17:26,119 --> 00:17:31,399 ona ga negdje s nekim vara... 173 00:17:38,000 --> 00:17:40,199 Oprosti. 174 00:17:48,280 --> 00:17:51,199 Bitanga u suspenzoru. 175 00:17:51,920 --> 00:17:55,199 Ovuda, zar ne? -Bog bi ga znao. 176 00:17:55,400 --> 00:17:58,399 Lijevo kod kardiologije, lijevo kod patologije, 177 00:17:58,560 --> 00:18:01,719 pro�e� gerijatriju. -Nisu izgledali tako staro. 178 00:18:01,840 --> 00:18:04,839 Mo�da ih danas dovode mla�e. 179 00:18:05,000 --> 00:18:08,439 Trebalo bi biti ovuda... 180 00:18:12,119 --> 00:18:14,639 Oprostite! 181 00:18:20,280 --> 00:18:22,919 Oprostite! 182 00:18:24,720 --> 00:18:29,118 Gdje je odjel D16? Hvala. Hajdemo! 183 00:18:39,920 --> 00:18:44,079 David Porter? -Tako je. -Napokon! 184 00:18:48,080 --> 00:18:53,079 Netko te je do�ao vidjeti. -Zdravo, Davide... 185 00:18:54,359 --> 00:18:56,559 Davide? 186 00:18:58,640 --> 00:19:02,279 Koliko �e dugo biti u ovom stanju? -Ne znamo. 187 00:19:02,440 --> 00:19:05,439 Lijekovi obi�no pomognu, 188 00:19:06,359 --> 00:19:11,719 ali ovisi od osobe do osobe. -Razumijem. 189 00:19:12,280 --> 00:19:15,919 Neki su ja�i od drugih. -On je jak. 190 00:19:17,720 --> 00:19:20,999 Vjerujem da jest. 191 00:19:26,359 --> 00:19:30,719 Za�to ne ode� ku�i, Jen? -Ne. Ostat �u ovdje... 192 00:19:32,720 --> 00:19:36,799 Dok se ne predomislim. -Mo�da �emo dugo �ekati. 193 00:19:37,720 --> 00:19:41,719 Znam. Hvala, tata. 194 00:19:47,800 --> 00:19:52,079 Oboje smo ovdje. I Jenny je tu. 195 00:19:54,880 --> 00:19:58,719 Kad bude� spreman, odvest �emo te ku�i. 196 00:20:00,000 --> 00:20:05,999 Ne mo�e te �uti. -Znam. Voljela bih da mo�e. 197 00:20:11,920 --> 00:20:16,358 Sje�a� li se njegova tre�eg ro�endana? -Da. 198 00:20:17,240 --> 00:20:21,879 Ba� je bio pravi nevaljalac! 199 00:20:22,560 --> 00:20:26,919 Znao sam da �e biti problema kad se pojavila Kate Adie. 200 00:20:27,080 --> 00:20:31,919 A bo�i�na priredba u �koli? -Mahao je pimpa�em Djevici Mariji. 201 00:20:33,080 --> 00:20:35,358 Da! 202 00:20:35,520 --> 00:20:39,879 Morala sam ga izvesti iz �kole prekrivenog plahtom. 203 00:20:41,640 --> 00:20:44,159 Davide? 204 00:20:46,160 --> 00:20:48,519 Davide? 205 00:20:50,080 --> 00:20:53,279 Ho�e� li jo� jednu kavu? Satima smo ovdje. 206 00:20:53,520 --> 00:20:58,159 Ne�u ga napustiti. -Odmori se malo. Bit �e on dobro. 207 00:21:06,280 --> 00:21:09,519 Ovo je Jason. �eli biti sa mnom. 208 00:21:10,240 --> 00:21:13,159 To je ba� lijepo. Zar ne? 209 00:21:14,240 --> 00:21:17,399 Hajdemo na�i aparat s kavom. 210 00:22:21,080 --> 00:22:24,599 Od Edie i Teda. 211 00:22:28,160 --> 00:22:30,439 Toster. 212 00:22:32,200 --> 00:22:34,999 Od Pauline i Kita. 213 00:22:36,480 --> 00:22:39,039 Toster. 214 00:22:42,880 --> 00:22:45,199 Od Toma. 215 00:22:49,680 --> 00:22:52,358 Nije toster. 216 00:23:09,560 --> 00:23:12,679 Zahvali sretnoj zvijezdi. 217 00:23:21,320 --> 00:23:24,439 A sada �elja... 218 00:23:53,440 --> 00:23:56,519 Zdravo. Pitao sam se gdje je ovo. 219 00:23:56,680 --> 00:24:01,559 Jo� ima� Harley Davidson? -Da. -Smijem li se provozati? 220 00:24:01,960 --> 00:24:06,559 Bolje je da ode� ku�i k mami i tati. -Oni me ne �ele. 221 00:24:06,720 --> 00:24:11,639 Ne? -�ujem sve �to ka�u. Ne vole me. 222 00:24:12,800 --> 00:24:18,319 A sestra? -I ona me mrzi. -Jesi li siguran? 223 00:24:18,760 --> 00:24:22,839 Dosadila mi je obitelj. Dosadni su. 224 00:24:23,960 --> 00:24:27,959 Sam odlu�uje�, zna�? -Znam. 225 00:24:29,920 --> 00:24:34,399 Dakle? �to si odlu�io? 226 00:24:39,200 --> 00:24:44,039 Mo�da smo pogre�no procijenili tog momka. -Misli�? 227 00:24:44,440 --> 00:24:48,799 O�ito je jako cijeni. -Ima� pravo. 228 00:24:49,600 --> 00:24:53,159 Moramo to okon�ati. -Za�to? 229 00:24:53,480 --> 00:24:57,759 Zna� kakvi su momci. -Samo se dr�e za ruke. 230 00:24:58,080 --> 00:25:02,719 Broj jedan. -Molim? -Sje�a� se? Dok smo bili u �koli? 231 00:25:02,880 --> 00:25:05,839 Broj jedan - dr�anje za ruke. Broj dva - grljenje. 232 00:25:06,000 --> 00:25:08,959 Broj tri - ljubljenje. Prijateljice bi te pitale 233 00:25:09,119 --> 00:25:13,079 koji je broj bio sino�. A ti bi rekla: Broj �est. 234 00:25:13,240 --> 00:25:16,879 Broj �est? -Uvijek si dodavala poneki. 235 00:25:17,040 --> 00:25:20,239 Kao porez na dodanu vrijednost. 236 00:25:20,400 --> 00:25:23,879 Dokle je i�lo? -Do deset. -U�asno. 237 00:25:24,040 --> 00:25:27,159 To je samo zabava. -Nije kad devet mjeseci 238 00:25:27,320 --> 00:25:31,559 nosi� broj jedanaest. Lako je tebi. -Kako to? 239 00:25:31,720 --> 00:25:35,358 Ti se ne mora� brinuti o obitelji, imati karijeru 240 00:25:35,520 --> 00:25:39,039 i udovoljavati partneru. -To radim svaki dan. 241 00:25:39,400 --> 00:25:42,799 Tebi je lak�e. Mu�karci imaju sve prednosti. 242 00:25:42,960 --> 00:25:45,959 Navedi jednu. Preciziraj. 243 00:25:47,640 --> 00:25:53,559 Ne di�e vam se suknja kad puhne vjetar. -Di�e se. 244 00:25:53,720 --> 00:25:59,079 I mo�ete i�i u zahod stoje�i. -Kakva je korist od toga? 245 00:25:59,240 --> 00:26:02,719 Moli Boga da nikad ne sazna�. 246 00:26:02,920 --> 00:26:05,679 Vama se ne sme�ura dio tijela kad je hladno 247 00:26:05,840 --> 00:26:10,479 niti lamata okolo kad je toplo. I nikad ne zna� gdje �e biti 248 00:26:10,640 --> 00:26:14,679 kad sljede�i put provjeri�. -�to �eli� re�i? 249 00:26:14,840 --> 00:26:19,358 Ni�ta. -Navedi jedan va� hendikep. 250 00:26:20,600 --> 00:26:23,559 Ne mo�emo razgovarati o nekim stvarima. 251 00:26:23,720 --> 00:26:28,199 Kojim stvarima? -O osje�ajima. I tako to. 252 00:26:28,359 --> 00:26:32,118 Za�to? -Mi to ne radimo. 253 00:26:32,280 --> 00:26:36,719 Mo�da ih treba� numerirati. Tebi to dobro ide. 254 00:26:38,119 --> 00:26:44,079 �to je bilo? -David me ne�to pitao danas. 255 00:26:44,760 --> 00:26:49,118 Nisam mogao govoriti o tome. A sad je prekasno. 256 00:26:49,280 --> 00:26:52,639 Trebali bismo se vratiti. -Odmori se. Idem ja. -Ne. 257 00:26:52,800 --> 00:26:55,679 �elim se vratiti. -U redu. 258 00:27:12,000 --> 00:27:15,999 To sam ja. Tvoj tata. 259 00:27:26,960 --> 00:27:31,039 Znam da me ne �uje�, ali �elim ti ne�to re�i. 260 00:27:32,720 --> 00:27:37,439 Zna� kad si me jutros u autu pitao �to je to ljubav, 261 00:27:39,160 --> 00:27:42,319 a ja sam ti rekao da �u odgovoriti drugi put? 262 00:27:43,040 --> 00:27:46,358 Ljubav je... 263 00:27:51,800 --> 00:27:55,519 To je ono zbog �ega �elimo da nam se vrati�. 264 00:27:59,960 --> 00:28:03,439 Volimo te. 265 00:28:09,400 --> 00:28:12,559 Povratit �u. 21064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.