Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,160 --> 00:00:31,460
O, ne!
2
00:01:15,920 --> 00:01:18,279
Bene!
-Zdravo, ljubavi!
3
00:01:34,880 --> 00:01:38,599
Jenny, Davide! �to
radite? Zakasnit �ete!
4
00:01:40,640 --> 00:01:42,940
POGINUO U
PROMETNOJ NESRE�I
5
00:01:48,840 --> 00:01:52,620
Daj mi to! -Nije tvoje.
-Jest, ja sam ga na�ao.
6
00:01:52,720 --> 00:01:56,839
Mama, uzela mi je svetog
Kristofora. -Posudit �u ga.
7
00:01:57,080 --> 00:02:00,479
Ionako nije tvoj.
-Daj joj danas. -Dobro.
8
00:02:01,520 --> 00:02:07,399
Na�ao sam ga
na groblju, nije valjda uklet.
9
00:02:09,440 --> 00:02:12,319
Evo popisa za danas.
10
00:02:12,680 --> 00:02:17,260
Ne opet kuhanje! -Vra�am se
tek u sedam, a ponudila si se.
11
00:02:17,360 --> 00:02:21,020
Kao �to je Ivana Orleanska
nudila pomo� za grijanje.
12
00:02:21,120 --> 00:02:25,380
Mo�emo li kupiti hamburger?
-Ne�u pla�ati za te gadosti
13
00:02:25,480 --> 00:02:29,759
kad ih mo�emo jesti ovdje.
-Ti mijenja� posteljinu.
14
00:02:29,919 --> 00:02:35,336
Ne treba jo� nekoliko tjedana.
-Da, no mi peremo neupotrijebljene.
15
00:02:36,000 --> 00:02:41,199
I slo�i one stripove ili naru�ujem
tepih s likom suca Dredda.
16
00:02:42,160 --> 00:02:46,319
�to je unutra? -Ne znam,
roza je i plosnato.
17
00:02:47,000 --> 00:02:51,319
Ili jedite �kolsku u�inu.
-�etvrtak, pita od slina.
18
00:02:51,480 --> 00:02:56,239
I punoglavci za desert.
-Kola� sa suhim vo�em i griz.
19
00:02:56,400 --> 00:03:00,983
�a�kaju nos i obri�u prste
o tijesto. Sammy ih je vidio.
20
00:03:01,320 --> 00:03:05,839
Mijenjat �u se s
Debrom, ona je daltonist.
21
00:03:06,440 --> 00:03:10,799
Kletva te sti�e! -Davide,
prestani! -Dosta!
22
00:03:11,120 --> 00:03:15,519
Kad se vratim, �elim da
ovdje izgleda kao u tu�oj ku�i.
23
00:03:15,680 --> 00:03:19,180
Reci dovi�enja, Davide.
-Dovi�enja, Davide.
24
00:03:19,400 --> 00:03:23,439
Ostavit �u ovo. Ne sla�e se.
25
00:03:24,760 --> 00:03:27,679
Sada je kasno.
-Umukni!
26
00:04:08,880 --> 00:04:11,180
Opet ni�ta.
27
00:04:29,440 --> 00:04:35,399
186 kivija, svaki treba
izrezati u poseban oblik.
28
00:04:36,120 --> 00:04:41,439
�to je Raj Pacifika?
-Kupus-salata s kivijern.
29
00:04:42,800 --> 00:04:47,079
Ne mogu vi�e ovo podnijeti.
-Radost Tahitija.
30
00:04:47,240 --> 00:04:50,759
Kupus-salata s kokosom.
-Salata parisienne.
31
00:04:50,920 --> 00:04:55,999
Kupus-salata s pu�evima.
-Postat �u kupus-salata ubojica.
32
00:04:56,480 --> 00:05:00,959
�ef na�en u mrkvi i majonezi.
Ne�to mi je puknulo,
33
00:05:01,160 --> 00:05:06,519
re�e ubojica, majka dvoje djece.
-Mo�da te pozovu na razgovor.
34
00:05:07,560 --> 00:05:11,278
Jo� nema odgovora.
-Ima� iskustvo.
35
00:05:11,440 --> 00:05:16,278
Vodila si knjige u pekarnici.
-Kupus-salata do kraja �ivota.
36
00:05:16,920 --> 00:05:21,759
Da ostavimo kupus po strani...
-Kao ve�ina na�ih putnika.
37
00:05:22,480 --> 00:05:26,838
Imam problem s Gordonom.
-Jo� se vi�a� s njim?
38
00:05:27,560 --> 00:05:30,959
To postaje ozbiljno?
-Mo�da, ne znam.
39
00:05:31,120 --> 00:05:36,300
Nisi govorila o tome. -Vidim za�to
sam se gotovo udala za njega.
40
00:05:36,400 --> 00:05:42,199
Fin, blag �ovjek, srame�ljiv.
-Rona, svake ve�eri
41
00:05:42,400 --> 00:05:49,399
iza�e pred 400 �ena i izvodi
striptiz. -Da, ali s maskom.
42
00:05:52,520 --> 00:05:55,599
I sladak je.
-U �emu je onda problem?
43
00:05:55,800 --> 00:05:59,239
Ne�e� me gledati onako? -Kako?
44
00:05:59,520 --> 00:06:04,559
On zna da se nisam udavala
nakon na�eg prekida pa misli...
45
00:06:06,080 --> 00:06:08,439
Zna�. -Ne.
46
00:06:09,200 --> 00:06:11,919
On misli da sam jo�...
47
00:06:12,200 --> 00:06:16,199
Djevica.
To je taj pogled!
48
00:06:16,960 --> 00:06:21,838
Sigurno si spavala s njim
prije vjen�anja. -Poku�ali smo,
49
00:06:22,040 --> 00:06:26,460
ali zna� kako je to tada bilo.
Kad bi �ula da pucne guma,
50
00:06:26,560 --> 00:06:31,239
mama bi uletjela u sobu.
Jedanput nam je gotovo uspjelo
51
00:06:31,400 --> 00:06:34,500
u njegovu autu.
Ali bilo je rilajant. -Pa?
52
00:06:34,600 --> 00:06:36,900
Prevrnuo se.
53
00:06:38,000 --> 00:06:41,799
Odakle mu ta ideja?
-Od mene, valjda.
54
00:06:44,320 --> 00:06:49,060
Rekla sam mu da nisam imala
pravu vezu nakon njega. I nisam.
55
00:06:49,160 --> 00:06:53,679
Samo la�ne. -Nisi se
valjda zaljubila u njega?
56
00:06:53,880 --> 00:06:59,639
Ne. Ne znam. Ali voljela bih da
budemo zajedno vi�e od koje no�i.
57
00:07:00,480 --> 00:07:05,239
Rona, ne odugovla�i s tim.
Kada �e� ga vidjeti? -Ve�eras.
58
00:07:05,480 --> 00:07:10,279
Vodi me u Kratki susret.
-Onamo? -Znam.
59
00:07:10,560 --> 00:07:16,359
Ondje pu�taju Ona je propalica
kad se pojavi�. Mora� mu re�i.
60
00:07:16,560 --> 00:07:21,959
Ne �elim ga izgubiti, Bill. Ne�u
odustati do posljednje nade.
61
00:07:24,960 --> 00:07:31,959
�to ti je? -Jesi li ikad kod ku�e
osje�ala kao da te netko promatra?
62
00:07:35,160 --> 00:07:40,319
Ima� pravo. �to ako Gerry i njegov
brat Mike budu ondje ve�eras?
63
00:07:42,640 --> 00:07:44,940
Smo�den sam.
64
00:07:45,240 --> 00:07:49,740
�istili smo tri bojlera,
Christine je gun�ala svaki put
65
00:07:49,880 --> 00:07:52,319
i kada smo trebali krenuti,
66
00:07:52,480 --> 00:07:56,147
�ovjek ka�e: Mo�ete li
pogledati radijator...
67
00:07:57,080 --> 00:07:59,380
... u kupaonici?
68
00:08:03,240 --> 00:08:06,573
Za�to sam prihvatila
ovaj prokleti posao?
69
00:08:07,480 --> 00:08:12,319
Sutra opet no�na smjena.
A ve� sam potpuno iscrpljena.
70
00:08:19,240 --> 00:08:21,999
Ne toliko kao ja.
71
00:08:22,160 --> 00:08:25,479
Spremi nam �aj, molim
te. -Mo�da poslije.
72
00:08:26,480 --> 00:08:30,159
Samo �to sam
usisala trosjed. -Oprosti.
73
00:08:30,320 --> 00:08:33,039
Netko ima blato na cipelama.
74
00:08:33,200 --> 00:08:35,959
Nisam primijetila. -Skini ih.
75
00:08:37,840 --> 00:08:41,839
Za ve�eru imamo riblje
krokete. -Ne opet!
76
00:08:42,040 --> 00:08:45,820
Ako �eli� finu hranu,
zna� gdje su zdjele. U kuhinji,
77
00:08:45,920 --> 00:08:48,558
srasle s mojim rukama.
78
00:08:53,960 --> 00:08:58,399
Tata, tek sam ih
slo�io. -Vratit �u ih.
79
00:08:58,679 --> 00:09:01,759
Taj jo� nisam pro�itao.
80
00:09:02,200 --> 00:09:05,519
Nevaljali dje�a�e!
-Mamina mezimice!
81
00:09:07,080 --> 00:09:11,260
Zar nije ostalo pite od jabuka?
-Jelo mi se ne�to lijepo.
82
00:09:11,360 --> 00:09:15,220
Ima vo�a u zdjeli.
Onda pripremam ri�u na mlijeku.
83
00:09:15,320 --> 00:09:20,403
Ne ri�u na mlijeku! -Rusi bi bili
zahvalni za ri�u na mlijeku.
84
00:09:20,920 --> 00:09:25,340
Ima� smjesu za biskvit u kuhinjskom
ormaru. -Nemam vremena za to.
85
00:09:25,440 --> 00:09:27,740
Ponudila si pomo�.
86
00:09:28,160 --> 00:09:33,639
Jesam, ali ti mi sve nare�uje�.
Imam svu odgovornost,
87
00:09:33,880 --> 00:09:36,919
a nikakvu vlast.
-Ne bi je ni htjela.
88
00:09:37,120 --> 00:09:39,380
Otkud zna�?
89
00:09:39,480 --> 00:09:42,519
Dobro, ima� je.
-Molim? -Za ve�eras.
90
00:09:42,640 --> 00:09:46,180
Ti i David upravljajte ku�om,
budite vi roditelji.
91
00:09:46,280 --> 00:09:50,639
Vidjet �ete kako je.
-Ali... -Neka vide kako je.
92
00:09:51,200 --> 00:09:55,533
Kada vam dosadi, prestat �emo.
-Ozbiljno misli�? -Da.
93
00:09:55,920 --> 00:10:00,253
Mi �emo raditi ono �to vi
radite. -Nisam to pro�itao.
94
00:10:01,440 --> 00:10:05,639
A vi radite ono �to mi ina�e
radimo. Dogovoreno?
95
00:10:07,080 --> 00:10:09,260
Dogovoreno.
96
00:10:09,360 --> 00:10:15,199
Zna�i ti si sada ja, tata?
-Da. -Trebat �e ti ovo.
97
00:10:19,440 --> 00:10:22,999
Za�to? -Zada�a iz
matematike. Tu su pitanja.
98
00:10:23,160 --> 00:10:27,079
Ako zavr�i� do sedam,
vratit �u ti ovo.
99
00:10:30,000 --> 00:10:33,540
Ovo je tvoja glupa ideja.
-Mislim da je dobra.
100
00:10:33,640 --> 00:10:36,719
Izvoli.
-�to je ovo?
101
00:10:36,960 --> 00:10:42,279
Ako ho�e� kola�, pripremi sama.
-To i radim kad sam ja.
102
00:10:42,559 --> 00:10:47,959
Sad sam ja glavna. Trebam pomo�.
-Ne mo�e� me natjerati. -Misli�?
103
00:10:48,200 --> 00:10:50,999
Radi tu zada�u.
104
00:10:51,200 --> 00:10:53,500
Prije bih gledala TV.
105
00:10:53,640 --> 00:10:57,719
U kuhinju. Odmah. -Ili?
106
00:11:03,720 --> 00:11:06,020
Da?
107
00:11:10,160 --> 00:11:12,959
Jesi li dobro? -Valjda.
108
00:11:13,720 --> 00:11:16,719
Malo je prestroga. -Hvala.
109
00:11:18,080 --> 00:11:20,799
Ako bi se ispri�ala... Ne.
110
00:11:22,000 --> 00:11:26,667
Valjda �e im dosaditi uskoro.
-Da. Da vide �to mi trpimo.
111
00:11:27,640 --> 00:11:31,079
Odoh, ne smijem
razgovarati s tobom.
112
00:11:33,160 --> 00:11:37,410
Moram promijeniti Davidovu
posteljinu. -Tata! -Idem!
113
00:11:53,160 --> 00:11:55,879
Htio je da mu operem bicikl.
114
00:11:59,720 --> 00:12:02,879
Kad �e ve�era?
-Nema za nas.
115
00:12:08,720 --> 00:12:11,319
To je to. -Lijepo je.
116
00:12:18,160 --> 00:12:23,359
�udim se da nikad nisi bila ovdje.
-Ne izlazim �esto. Zdravo.
117
00:12:24,600 --> 00:12:27,399
Moj zubar.
118
00:12:28,400 --> 00:12:33,233
�to �eli�? Pina coladu, Manhattan?
-Brandy i sok od jabuke.
119
00:12:33,400 --> 00:12:37,039
Nikad �uo za to.
-Meni se svi�a.
120
00:12:38,080 --> 00:12:40,980
Votka-sok
i brandy sa sokom od jabuke.
121
00:12:41,080 --> 00:12:44,079
Steve, jedna d�us-votka
i jedna Rona.
122
00:12:44,800 --> 00:12:47,399
Kakva slu�ajnost.
123
00:12:47,679 --> 00:12:50,079
Evo slobodnog stola.
124
00:12:51,080 --> 00:12:54,439
Odoh do toaleta.
-Slobodno.
125
00:13:02,600 --> 00:13:04,900
Hvala. '
126
00:13:10,520 --> 00:13:15,799
Zdravo! Sje�a� me se?
-Ne, pogrije�ili ste.
127
00:13:18,320 --> 00:13:21,319
Ne bih rekao. Rona, zar ne?
128
00:13:21,520 --> 00:13:25,678
Luke. Ne sje�a� se?
Da te podsjetim.
129
00:13:26,880 --> 00:13:31,130
Praznik u kolovozu. Ostavili
smo uklju�en televizor.
130
00:13:34,679 --> 00:13:37,239
Bo�e... -Sje�a� se.
131
00:13:37,440 --> 00:13:42,759
Luke, do�la sam s nekim...
-Luke! -Gordone! -Sjedni.
132
00:13:44,679 --> 00:13:49,596
Ovo je Rona, moja biv�a zaru�nica.
Ne smeta ti, zar ne? -Ne.
133
00:13:50,400 --> 00:13:55,150
Luke i ja idemo u istu teretanu.
Mora� �uti njegove pri�e.
134
00:13:56,880 --> 00:14:01,159
Ona �enska koju si pokupio
u kolovozu. Kako se zvala?
135
00:14:01,480 --> 00:14:05,140
Ne sje�am se. -Nemogu�e,
stalno si govorio o njoj.
136
00:14:05,240 --> 00:14:09,119
Rekao si da ti je to bio
najbolji dan u �ivotu.
137
00:14:09,320 --> 00:14:12,399
Ne bih...
-To sam bila ja!
138
00:14:14,600 --> 00:14:18,959
Ja. Proveli smo vikend zajedno.
139
00:14:22,400 --> 00:14:24,959
Vidimo se, Gordone.
140
00:14:26,160 --> 00:14:30,479
�to je tu lo�e? Nisam postala
�asna nakon tebe. -Nije.
141
00:14:30,960 --> 00:14:33,860
Ali rekla si...
-Znam �to sam rekla.
142
00:14:33,960 --> 00:14:38,679
Ali nisam ti rekla sve. Bila
sam s mu�karcima nakon tebe.
143
00:14:40,200 --> 00:14:43,959
Nekoliko. -Koliko?
-Ne znam. -Koliko?
144
00:14:59,840 --> 00:15:02,140
Otprilike.
145
00:15:02,760 --> 00:15:05,060
Koliko si o�ekivao?
146
00:15:14,480 --> 00:15:17,599
Da podijelimo
ostatak popola?
147
00:15:20,280 --> 00:15:22,839
Eto. Sada zna�.
148
00:15:23,200 --> 00:15:27,759
Idem ku�i. Ako me
tra�i�, pitaj bilo koga.
149
00:15:30,760 --> 00:15:33,119
Zdravo, Rona. -Umukni!
150
00:15:38,120 --> 00:15:40,559
Uskoro �e im dosaditi. -Da.
151
00:15:41,760 --> 00:15:45,760
To je samo igra. -Za�to se
osje�amo toliko krivi?
152
00:15:46,280 --> 00:15:49,199
Ja ne. -Ja da.
153
00:15:50,840 --> 00:15:55,679
Ja bih nam do sada dopustio da
si�emo. -Uvijek si popustljiv.
154
00:15:58,000 --> 00:16:01,359
Sami smo krivi. -Kako to?
155
00:16:01,840 --> 00:16:06,719
Da nisam prihvatila taj posao,
bilo bi manje pritiska na sve.
156
00:16:07,480 --> 00:16:10,919
Nije zauvijek. Je li?
157
00:16:11,960 --> 00:16:17,119
Sve izgleda tako lako.
Naramenice i mo�ne nau�nice
158
00:16:17,360 --> 00:16:21,559
i vodi� svoj posao.
-Meni je tako uspjelo.
159
00:16:21,960 --> 00:16:25,820
Prakti�no sam upravljala tom
pekarnicom, ali ne slu�beno.
160
00:16:25,920 --> 00:16:29,900
Da sam konkurirala za isti
posao na drugome mjestu,
161
00:16:30,000 --> 00:16:33,959
bar bi mi poslali pismo
i rekli da nema �anse.
162
00:16:37,560 --> 00:16:40,319
Mo�da je to ovo.
-Odakle ti to?
163
00:16:40,480 --> 00:16:43,359
Bilo je dolje, stiglo je popodne.
164
00:16:44,320 --> 00:16:49,320
Draga g�o Porter, zadovoljstvo mi
je pozvati vas na razgovor!
165
00:16:53,800 --> 00:16:57,079
Sada mo�ete si�i.
-Vi�e ne�emo.
166
00:17:06,960 --> 00:17:09,940
Izvolite, dragi moji...
-�to je u njima?
167
00:17:10,040 --> 00:17:12,340
Ne�to.
168
00:17:12,920 --> 00:17:16,540
Te�ki su kao kamen.
-Uvijek ima� �kolsku u�inu.
169
00:17:16,640 --> 00:17:20,199
Duve� od bljuvotine
i puding od mrtvih muha.
170
00:17:21,280 --> 00:17:23,580
Lijepo.
171
00:17:24,960 --> 00:17:27,439
Mo�e ovako?
172
00:17:28,200 --> 00:17:31,533
Prokleta bila Alexis,
ostavi nas na miru!
173
00:17:31,640 --> 00:17:35,118
Odli�no, mama.
-Ne izgledam kao Thatcherova?
174
00:17:35,280 --> 00:17:38,079
Radujte se, radujte se!
175
00:17:38,480 --> 00:17:41,980
Izgleda� kao netko tko �e
dobiti bolji posao. -Hvala.
176
00:17:42,080 --> 00:17:45,140
Odbacit �u vas do �kole.
-Ne�u sjediti straga
177
00:17:45,240 --> 00:17:48,180
s bakrenim cijevima.
-Izgubila bi se u njima.
178
00:17:48,280 --> 00:17:53,559
�ekaj da ti po�ne rasti brada.
-Kao tebi? -Moj brat, Oscar Wilde.
179
00:17:53,840 --> 00:17:58,507
Upozorenje natjecateljima, hajde.
-Rona se jo� ne javlja.
180
00:17:58,840 --> 00:18:02,519
Naravno. Zdravo!
-Zdravo, mama.
181
00:18:03,359 --> 00:18:06,820
Ako dobije� taj posao,
kupit �e� mi Nintendo?
182
00:18:06,920 --> 00:18:10,719
Da, i pojest �e me mravi.
183
00:18:10,920 --> 00:18:13,100
Nervozna si? -Da.
184
00:18:13,200 --> 00:18:18,079
Nemoj. Zamisli ispitiva�a golog.
Tako se ne�e� bojati.
185
00:18:18,600 --> 00:18:20,900
Dobro. -Zdravo.
186
00:19:03,920 --> 00:19:09,159
Kamo? Dugolinijski? -Jamajka.
S Chrissy, Jossie, Carlom i Mary.
187
00:19:09,760 --> 00:19:13,479
Pro�li tjedan i�la sam
na Antigvu s Jossie.
188
00:19:13,760 --> 00:19:18,759
Jossie, Lucy, Angie i Phil.
Poslije na Fid�i s Lucy i Angie,
189
00:19:18,920 --> 00:19:22,358
Monicom, Chrissy
i Julie. -Tko je Julie?
190
00:19:22,480 --> 00:19:26,839
Zar nisi radila Rio s njom?
-Jesam? -Da, Julie, Lucy,
191
00:19:27,000 --> 00:19:30,479
Carla i Angie.
-Ne, to su bili Havaji.
192
00:19:30,640 --> 00:19:35,479
I to Chrissy, Carla, Mary
i Jossie. -Tko je onda Julie?
193
00:19:36,359 --> 00:19:40,019
Ona koja ne �eli re�i:
Hvala i putujte s nama opet.
194
00:19:40,119 --> 00:19:46,479
Ja to ne ka�em.
-Za�to? -Ne �elim da putuju.
195
00:19:52,000 --> 00:19:54,300
Oprostite.
196
00:19:55,000 --> 00:19:57,300
Oprostite.
197
00:19:58,560 --> 00:20:00,860
Hvala.
198
00:20:12,000 --> 00:20:15,919
Dabogda vas isisao tlak
na 10.000 metara!
199
00:21:15,160 --> 00:21:17,719
Tre�i kat. -Hvala.
200
00:21:49,880 --> 00:21:54,297
Uvedite gospo�u za razgovor
u 11 ako je stigla. Hvala.
201
00:22:05,800 --> 00:22:08,100
Naprijed!
202
00:22:12,240 --> 00:22:14,719
G�a Porter?
-Da. -Sjednite.
203
00:22:21,160 --> 00:22:26,039
Radili ste u konkurentskoj
tvrtki u Hammersmithu. -Da.
204
00:22:26,800 --> 00:22:32,719
I vodili ste im knjige.
-Da, nisu htjeli zaposliti i �efa.
205
00:22:34,160 --> 00:22:37,079
Oprostite, ho�ete li �aj? -Ne!
206
00:22:37,600 --> 00:22:39,780
Hvala.
207
00:22:39,880 --> 00:22:44,879
Pozvao sam ih i rekli su
da ste dobro vodili posao.
208
00:22:45,160 --> 00:22:49,759
Imate li pitanja za mene?
-Ne�to mi je palo na pamet.
209
00:22:50,280 --> 00:22:52,500
Pitajte.
210
00:22:52,600 --> 00:22:56,940
Elizabeth! -G. Barstow...
-Je li spremna ko�ara za psa?
211
00:22:57,040 --> 00:23:01,919
Da, bit �e vam udobno.
Sestra �e vas odvesti do nje.
212
00:23:02,240 --> 00:23:06,599
I moja zdjela?
-Da, idemo.
213
00:23:07,000 --> 00:23:10,358
Ali ja vodim razgovor za posao.
214
00:23:13,800 --> 00:23:17,599
Mogu li je glodati?
-Dobar de�ko!
215
00:23:21,320 --> 00:23:27,319
Oprostite zbog ovoga. Te�ko je
podnio gubitak posla. Vi ste?
216
00:23:28,680 --> 00:23:31,719
G�a Porter, do�la
sam na razgovor.
217
00:23:31,960 --> 00:23:36,599
Poku�ala sam vas nazvati.
Jutros je napisao pisma.
218
00:23:37,080 --> 00:23:39,999
A posao?
-Ne postoji.
219
00:23:40,240 --> 00:23:44,319
Mislili smo da je dobro podnio
sve do 10:30 jutros.
220
00:23:44,600 --> 00:23:49,839
Tra�io je da mu bacim �tap.
-Ho�e li mu biti dobro?
221
00:23:50,000 --> 00:23:55,439
Nadam se da ho�e. Ako ga sretnete
na izlazu, upotrijebite ovo.
222
00:24:02,760 --> 00:24:05,839
Gdje si bio kad si
mi bio potreban?
223
00:24:28,680 --> 00:24:31,239
�to to radi�?
-Svi�a ti se?
224
00:24:31,400 --> 00:24:34,660
Otkud? -Iz podruma,
vratio sam se po ne�to.
225
00:24:34,760 --> 00:24:37,580
Gdje je kombi?
-Iza ugla, Christine je ondje.
226
00:24:37,680 --> 00:24:41,479
Znala sam, pratio si me
i snimao time? -Vje�bam.
227
00:24:41,640 --> 00:24:46,780
Htio si me uhvatiti u ne�emu
ru�nom i poslati Jeremyju Beadleu?
228
00:24:46,880 --> 00:24:50,118
Isklju�i to!
-Ne! Ne budi takva!
229
00:24:50,359 --> 00:24:55,039
Dobro onda, nisam dobila
posao, nije ni postojao.
230
00:24:55,200 --> 00:24:59,420
Samo jadnik koji nije podnio
gubitak posla. Smije�no, zar ne?
231
00:24:59,520 --> 00:25:04,919
A ovo �e se svidjeti publici:
moj je �ivot potpuni kaos!
232
00:25:08,240 --> 00:25:12,358
Je li dovoljno ili trebam
pasti na dupe?
233
00:25:13,280 --> 00:25:15,580
�ao mi je.
234
00:25:15,800 --> 00:25:20,519
Za�to ja nemam sre�e za promjenu?
-Mo�da je to bila sre�a.
235
00:25:21,200 --> 00:25:25,140
Taj posao nije za tebe.
-A Robert Maxwell oti�ao je
236
00:25:25,240 --> 00:25:30,358
na krstarenje zbog zdravlja.
-Htio sam te razveseliti.
237
00:25:33,520 --> 00:25:36,479
Jesi li dobro? -Da.
238
00:25:40,080 --> 00:25:44,319
Nisam ti ja taksist dok izigrava�
Stevena Spielberga!
239
00:25:45,560 --> 00:25:49,679
Dobro, dolazim!
-I treba�, pauk je u ulici,
240
00:25:49,920 --> 00:25:54,919
a ja ne �elim visjeti na �ici osim
ako nisam Petar Pan! -Dobro.
241
00:25:55,640 --> 00:25:57,940
Vratit �u se.
242
00:25:58,440 --> 00:26:01,940
Dobar dan. Drago mi je
�to smo se upoznale.
243
00:26:02,119 --> 00:26:05,319
Oprostite.
-Nema veze, samo rebra.
244
00:26:05,480 --> 00:26:09,079
Rona, tra�im te sto godina.
-Upali televizor!
245
00:26:09,640 --> 00:26:13,460
Radnici su do�li na posao
i zatekli zaklju�ana vrata.
246
00:26:13,560 --> 00:26:15,620
Glasnogovornik
aviocateringa ka�e
247
00:26:15,720 --> 00:26:18,540
da je tvornica
zatvorena zbog recesije.
248
00:26:18,640 --> 00:26:22,639
200 ljudi ostaje
bez posla u Londonu.
249
00:26:22,960 --> 00:26:27,180
Voditeljica Paula Yates i druge
poznate li�nosti vozile su
250
00:26:27,280 --> 00:26:31,197
biciklisti�ku turu za
brazilske... -Glupa krava.
251
00:26:35,160 --> 00:26:38,079
I nije bilo perspektivno.
252
00:26:38,440 --> 00:26:41,639
Nisam dobila posao u pekarnici.
253
00:26:43,080 --> 00:26:48,679
To je to. Natrag na socijalnu.
Ugostiteljstvo brzo propada.
254
00:26:56,640 --> 00:26:59,319
Ne svagdje.
255
00:26:59,760 --> 00:27:04,839
�to je to? -Narud�ba
za �vedski stol za 60 osoba.
256
00:27:05,000 --> 00:27:07,759
Tko �e to raditi? -Ti.
257
00:27:08,160 --> 00:27:13,077
Radi� to kod ku�e, na poslu,
cijeli �ivot, sada je slu�beno.
258
00:27:13,440 --> 00:27:16,759
Tvoje prvo
vjen�anje. -Molim?
259
00:27:17,000 --> 00:27:20,679
Gordon me zaprosio. -Opet?
260
00:27:20,960 --> 00:27:24,900
Nije znao kako da mi ka�e.
Kako je mu�ka striptizeta,
261
00:27:25,000 --> 00:27:29,679
djevojke ga salije�u.
Brojevi su nam gotovo isti.
262
00:27:31,400 --> 00:27:33,959
Kao na lutriji.
263
00:27:34,760 --> 00:27:38,319
Rona, jesi li sigurna?
264
00:27:39,359 --> 00:27:42,399
Mo�e li �ovjek
ikad biti siguran?
265
00:27:42,560 --> 00:27:46,319
Ne. Udahni duboko
i nadaj se najboljem.
266
00:27:46,760 --> 00:27:49,879
Ja se nadam.
267
00:27:52,160 --> 00:27:55,500
Moram na�i haljinu!
-I mjesto za proslavu.
268
00:27:55,600 --> 00:27:58,519
I crkvu!
-Pa medeni mjesec!
269
00:27:58,680 --> 00:28:02,380
To smo imali sino�.
Morali smo mnogo nadoknaditi.
270
00:28:02,480 --> 00:28:06,140
I popis gostiju! -I cvije�e!
-Oprostite �to prekidam,
271
00:28:06,240 --> 00:28:10,300
ali va� mu� samo �to nije
udario prometnog policajca. -Ne!
272
00:28:10,400 --> 00:28:14,460
Ne �eli me slu�ati,
stavit �e mu lisi�ine na kota�.
273
00:28:14,560 --> 00:28:17,319
Zadr�i ga dok ja ne stignem.
274
00:28:17,480 --> 00:28:20,358
Ne brini se, znam to�no �to �u.
275
00:28:23,400 --> 00:28:25,939
Sti�em!
22716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.