All language subtitles for 2point4 Children S02E05 The Skeleton in the Cupboard DVDRip HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,160 --> 00:00:31,460 O, ne! 2 00:01:15,920 --> 00:01:18,279 Bene! -Zdravo, ljubavi! 3 00:01:34,880 --> 00:01:38,599 Jenny, Davide! �to radite? Zakasnit �ete! 4 00:01:40,640 --> 00:01:42,940 POGINUO U PROMETNOJ NESRE�I 5 00:01:48,840 --> 00:01:52,620 Daj mi to! -Nije tvoje. -Jest, ja sam ga na�ao. 6 00:01:52,720 --> 00:01:56,839 Mama, uzela mi je svetog Kristofora. -Posudit �u ga. 7 00:01:57,080 --> 00:02:00,479 Ionako nije tvoj. -Daj joj danas. -Dobro. 8 00:02:01,520 --> 00:02:07,399 Na�ao sam ga na groblju, nije valjda uklet. 9 00:02:09,440 --> 00:02:12,319 Evo popisa za danas. 10 00:02:12,680 --> 00:02:17,260 Ne opet kuhanje! -Vra�am se tek u sedam, a ponudila si se. 11 00:02:17,360 --> 00:02:21,020 Kao �to je Ivana Orleanska nudila pomo� za grijanje. 12 00:02:21,120 --> 00:02:25,380 Mo�emo li kupiti hamburger? -Ne�u pla�ati za te gadosti 13 00:02:25,480 --> 00:02:29,759 kad ih mo�emo jesti ovdje. -Ti mijenja� posteljinu. 14 00:02:29,919 --> 00:02:35,336 Ne treba jo� nekoliko tjedana. -Da, no mi peremo neupotrijebljene. 15 00:02:36,000 --> 00:02:41,199 I slo�i one stripove ili naru�ujem tepih s likom suca Dredda. 16 00:02:42,160 --> 00:02:46,319 �to je unutra? -Ne znam, roza je i plosnato. 17 00:02:47,000 --> 00:02:51,319 Ili jedite �kolsku u�inu. -�etvrtak, pita od slina. 18 00:02:51,480 --> 00:02:56,239 I punoglavci za desert. -Kola� sa suhim vo�em i griz. 19 00:02:56,400 --> 00:03:00,983 �a�kaju nos i obri�u prste o tijesto. Sammy ih je vidio. 20 00:03:01,320 --> 00:03:05,839 Mijenjat �u se s Debrom, ona je daltonist. 21 00:03:06,440 --> 00:03:10,799 Kletva te sti�e! -Davide, prestani! -Dosta! 22 00:03:11,120 --> 00:03:15,519 Kad se vratim, �elim da ovdje izgleda kao u tu�oj ku�i. 23 00:03:15,680 --> 00:03:19,180 Reci dovi�enja, Davide. -Dovi�enja, Davide. 24 00:03:19,400 --> 00:03:23,439 Ostavit �u ovo. Ne sla�e se. 25 00:03:24,760 --> 00:03:27,679 Sada je kasno. -Umukni! 26 00:04:08,880 --> 00:04:11,180 Opet ni�ta. 27 00:04:29,440 --> 00:04:35,399 186 kivija, svaki treba izrezati u poseban oblik. 28 00:04:36,120 --> 00:04:41,439 �to je Raj Pacifika? -Kupus-salata s kivijern. 29 00:04:42,800 --> 00:04:47,079 Ne mogu vi�e ovo podnijeti. -Radost Tahitija. 30 00:04:47,240 --> 00:04:50,759 Kupus-salata s kokosom. -Salata parisienne. 31 00:04:50,920 --> 00:04:55,999 Kupus-salata s pu�evima. -Postat �u kupus-salata ubojica. 32 00:04:56,480 --> 00:05:00,959 �ef na�en u mrkvi i majonezi. Ne�to mi je puknulo, 33 00:05:01,160 --> 00:05:06,519 re�e ubojica, majka dvoje djece. -Mo�da te pozovu na razgovor. 34 00:05:07,560 --> 00:05:11,278 Jo� nema odgovora. -Ima� iskustvo. 35 00:05:11,440 --> 00:05:16,278 Vodila si knjige u pekarnici. -Kupus-salata do kraja �ivota. 36 00:05:16,920 --> 00:05:21,759 Da ostavimo kupus po strani... -Kao ve�ina na�ih putnika. 37 00:05:22,480 --> 00:05:26,838 Imam problem s Gordonom. -Jo� se vi�a� s njim? 38 00:05:27,560 --> 00:05:30,959 To postaje ozbiljno? -Mo�da, ne znam. 39 00:05:31,120 --> 00:05:36,300 Nisi govorila o tome. -Vidim za�to sam se gotovo udala za njega. 40 00:05:36,400 --> 00:05:42,199 Fin, blag �ovjek, srame�ljiv. -Rona, svake ve�eri 41 00:05:42,400 --> 00:05:49,399 iza�e pred 400 �ena i izvodi striptiz. -Da, ali s maskom. 42 00:05:52,520 --> 00:05:55,599 I sladak je. -U �emu je onda problem? 43 00:05:55,800 --> 00:05:59,239 Ne�e� me gledati onako? -Kako? 44 00:05:59,520 --> 00:06:04,559 On zna da se nisam udavala nakon na�eg prekida pa misli... 45 00:06:06,080 --> 00:06:08,439 Zna�. -Ne. 46 00:06:09,200 --> 00:06:11,919 On misli da sam jo�... 47 00:06:12,200 --> 00:06:16,199 Djevica. To je taj pogled! 48 00:06:16,960 --> 00:06:21,838 Sigurno si spavala s njim prije vjen�anja. -Poku�ali smo, 49 00:06:22,040 --> 00:06:26,460 ali zna� kako je to tada bilo. Kad bi �ula da pucne guma, 50 00:06:26,560 --> 00:06:31,239 mama bi uletjela u sobu. Jedanput nam je gotovo uspjelo 51 00:06:31,400 --> 00:06:34,500 u njegovu autu. Ali bilo je rilajant. -Pa? 52 00:06:34,600 --> 00:06:36,900 Prevrnuo se. 53 00:06:38,000 --> 00:06:41,799 Odakle mu ta ideja? -Od mene, valjda. 54 00:06:44,320 --> 00:06:49,060 Rekla sam mu da nisam imala pravu vezu nakon njega. I nisam. 55 00:06:49,160 --> 00:06:53,679 Samo la�ne. -Nisi se valjda zaljubila u njega? 56 00:06:53,880 --> 00:06:59,639 Ne. Ne znam. Ali voljela bih da budemo zajedno vi�e od koje no�i. 57 00:07:00,480 --> 00:07:05,239 Rona, ne odugovla�i s tim. Kada �e� ga vidjeti? -Ve�eras. 58 00:07:05,480 --> 00:07:10,279 Vodi me u Kratki susret. -Onamo? -Znam. 59 00:07:10,560 --> 00:07:16,359 Ondje pu�taju Ona je propalica kad se pojavi�. Mora� mu re�i. 60 00:07:16,560 --> 00:07:21,959 Ne �elim ga izgubiti, Bill. Ne�u odustati do posljednje nade. 61 00:07:24,960 --> 00:07:31,959 �to ti je? -Jesi li ikad kod ku�e osje�ala kao da te netko promatra? 62 00:07:35,160 --> 00:07:40,319 Ima� pravo. �to ako Gerry i njegov brat Mike budu ondje ve�eras? 63 00:07:42,640 --> 00:07:44,940 Smo�den sam. 64 00:07:45,240 --> 00:07:49,740 �istili smo tri bojlera, Christine je gun�ala svaki put 65 00:07:49,880 --> 00:07:52,319 i kada smo trebali krenuti, 66 00:07:52,480 --> 00:07:56,147 �ovjek ka�e: Mo�ete li pogledati radijator... 67 00:07:57,080 --> 00:07:59,380 ... u kupaonici? 68 00:08:03,240 --> 00:08:06,573 Za�to sam prihvatila ovaj prokleti posao? 69 00:08:07,480 --> 00:08:12,319 Sutra opet no�na smjena. A ve� sam potpuno iscrpljena. 70 00:08:19,240 --> 00:08:21,999 Ne toliko kao ja. 71 00:08:22,160 --> 00:08:25,479 Spremi nam �aj, molim te. -Mo�da poslije. 72 00:08:26,480 --> 00:08:30,159 Samo �to sam usisala trosjed. -Oprosti. 73 00:08:30,320 --> 00:08:33,039 Netko ima blato na cipelama. 74 00:08:33,200 --> 00:08:35,959 Nisam primijetila. -Skini ih. 75 00:08:37,840 --> 00:08:41,839 Za ve�eru imamo riblje krokete. -Ne opet! 76 00:08:42,040 --> 00:08:45,820 Ako �eli� finu hranu, zna� gdje su zdjele. U kuhinji, 77 00:08:45,920 --> 00:08:48,558 srasle s mojim rukama. 78 00:08:53,960 --> 00:08:58,399 Tata, tek sam ih slo�io. -Vratit �u ih. 79 00:08:58,679 --> 00:09:01,759 Taj jo� nisam pro�itao. 80 00:09:02,200 --> 00:09:05,519 Nevaljali dje�a�e! -Mamina mezimice! 81 00:09:07,080 --> 00:09:11,260 Zar nije ostalo pite od jabuka? -Jelo mi se ne�to lijepo. 82 00:09:11,360 --> 00:09:15,220 Ima vo�a u zdjeli. Onda pripremam ri�u na mlijeku. 83 00:09:15,320 --> 00:09:20,403 Ne ri�u na mlijeku! -Rusi bi bili zahvalni za ri�u na mlijeku. 84 00:09:20,920 --> 00:09:25,340 Ima� smjesu za biskvit u kuhinjskom ormaru. -Nemam vremena za to. 85 00:09:25,440 --> 00:09:27,740 Ponudila si pomo�. 86 00:09:28,160 --> 00:09:33,639 Jesam, ali ti mi sve nare�uje�. Imam svu odgovornost, 87 00:09:33,880 --> 00:09:36,919 a nikakvu vlast. -Ne bi je ni htjela. 88 00:09:37,120 --> 00:09:39,380 Otkud zna�? 89 00:09:39,480 --> 00:09:42,519 Dobro, ima� je. -Molim? -Za ve�eras. 90 00:09:42,640 --> 00:09:46,180 Ti i David upravljajte ku�om, budite vi roditelji. 91 00:09:46,280 --> 00:09:50,639 Vidjet �ete kako je. -Ali... -Neka vide kako je. 92 00:09:51,200 --> 00:09:55,533 Kada vam dosadi, prestat �emo. -Ozbiljno misli�? -Da. 93 00:09:55,920 --> 00:10:00,253 Mi �emo raditi ono �to vi radite. -Nisam to pro�itao. 94 00:10:01,440 --> 00:10:05,639 A vi radite ono �to mi ina�e radimo. Dogovoreno? 95 00:10:07,080 --> 00:10:09,260 Dogovoreno. 96 00:10:09,360 --> 00:10:15,199 Zna�i ti si sada ja, tata? -Da. -Trebat �e ti ovo. 97 00:10:19,440 --> 00:10:22,999 Za�to? -Zada�a iz matematike. Tu su pitanja. 98 00:10:23,160 --> 00:10:27,079 Ako zavr�i� do sedam, vratit �u ti ovo. 99 00:10:30,000 --> 00:10:33,540 Ovo je tvoja glupa ideja. -Mislim da je dobra. 100 00:10:33,640 --> 00:10:36,719 Izvoli. -�to je ovo? 101 00:10:36,960 --> 00:10:42,279 Ako ho�e� kola�, pripremi sama. -To i radim kad sam ja. 102 00:10:42,559 --> 00:10:47,959 Sad sam ja glavna. Trebam pomo�. -Ne mo�e� me natjerati. -Misli�? 103 00:10:48,200 --> 00:10:50,999 Radi tu zada�u. 104 00:10:51,200 --> 00:10:53,500 Prije bih gledala TV. 105 00:10:53,640 --> 00:10:57,719 U kuhinju. Odmah. -Ili? 106 00:11:03,720 --> 00:11:06,020 Da? 107 00:11:10,160 --> 00:11:12,959 Jesi li dobro? -Valjda. 108 00:11:13,720 --> 00:11:16,719 Malo je prestroga. -Hvala. 109 00:11:18,080 --> 00:11:20,799 Ako bi se ispri�ala... Ne. 110 00:11:22,000 --> 00:11:26,667 Valjda �e im dosaditi uskoro. -Da. Da vide �to mi trpimo. 111 00:11:27,640 --> 00:11:31,079 Odoh, ne smijem razgovarati s tobom. 112 00:11:33,160 --> 00:11:37,410 Moram promijeniti Davidovu posteljinu. -Tata! -Idem! 113 00:11:53,160 --> 00:11:55,879 Htio je da mu operem bicikl. 114 00:11:59,720 --> 00:12:02,879 Kad �e ve�era? -Nema za nas. 115 00:12:08,720 --> 00:12:11,319 To je to. -Lijepo je. 116 00:12:18,160 --> 00:12:23,359 �udim se da nikad nisi bila ovdje. -Ne izlazim �esto. Zdravo. 117 00:12:24,600 --> 00:12:27,399 Moj zubar. 118 00:12:28,400 --> 00:12:33,233 �to �eli�? Pina coladu, Manhattan? -Brandy i sok od jabuke. 119 00:12:33,400 --> 00:12:37,039 Nikad �uo za to. -Meni se svi�a. 120 00:12:38,080 --> 00:12:40,980 Votka-sok i brandy sa sokom od jabuke. 121 00:12:41,080 --> 00:12:44,079 Steve, jedna d�us-votka i jedna Rona. 122 00:12:44,800 --> 00:12:47,399 Kakva slu�ajnost. 123 00:12:47,679 --> 00:12:50,079 Evo slobodnog stola. 124 00:12:51,080 --> 00:12:54,439 Odoh do toaleta. -Slobodno. 125 00:13:02,600 --> 00:13:04,900 Hvala. ' 126 00:13:10,520 --> 00:13:15,799 Zdravo! Sje�a� me se? -Ne, pogrije�ili ste. 127 00:13:18,320 --> 00:13:21,319 Ne bih rekao. Rona, zar ne? 128 00:13:21,520 --> 00:13:25,678 Luke. Ne sje�a� se? Da te podsjetim. 129 00:13:26,880 --> 00:13:31,130 Praznik u kolovozu. Ostavili smo uklju�en televizor. 130 00:13:34,679 --> 00:13:37,239 Bo�e... -Sje�a� se. 131 00:13:37,440 --> 00:13:42,759 Luke, do�la sam s nekim... -Luke! -Gordone! -Sjedni. 132 00:13:44,679 --> 00:13:49,596 Ovo je Rona, moja biv�a zaru�nica. Ne smeta ti, zar ne? -Ne. 133 00:13:50,400 --> 00:13:55,150 Luke i ja idemo u istu teretanu. Mora� �uti njegove pri�e. 134 00:13:56,880 --> 00:14:01,159 Ona �enska koju si pokupio u kolovozu. Kako se zvala? 135 00:14:01,480 --> 00:14:05,140 Ne sje�am se. -Nemogu�e, stalno si govorio o njoj. 136 00:14:05,240 --> 00:14:09,119 Rekao si da ti je to bio najbolji dan u �ivotu. 137 00:14:09,320 --> 00:14:12,399 Ne bih... -To sam bila ja! 138 00:14:14,600 --> 00:14:18,959 Ja. Proveli smo vikend zajedno. 139 00:14:22,400 --> 00:14:24,959 Vidimo se, Gordone. 140 00:14:26,160 --> 00:14:30,479 �to je tu lo�e? Nisam postala �asna nakon tebe. -Nije. 141 00:14:30,960 --> 00:14:33,860 Ali rekla si... -Znam �to sam rekla. 142 00:14:33,960 --> 00:14:38,679 Ali nisam ti rekla sve. Bila sam s mu�karcima nakon tebe. 143 00:14:40,200 --> 00:14:43,959 Nekoliko. -Koliko? -Ne znam. -Koliko? 144 00:14:59,840 --> 00:15:02,140 Otprilike. 145 00:15:02,760 --> 00:15:05,060 Koliko si o�ekivao? 146 00:15:14,480 --> 00:15:17,599 Da podijelimo ostatak popola? 147 00:15:20,280 --> 00:15:22,839 Eto. Sada zna�. 148 00:15:23,200 --> 00:15:27,759 Idem ku�i. Ako me tra�i�, pitaj bilo koga. 149 00:15:30,760 --> 00:15:33,119 Zdravo, Rona. -Umukni! 150 00:15:38,120 --> 00:15:40,559 Uskoro �e im dosaditi. -Da. 151 00:15:41,760 --> 00:15:45,760 To je samo igra. -Za�to se osje�amo toliko krivi? 152 00:15:46,280 --> 00:15:49,199 Ja ne. -Ja da. 153 00:15:50,840 --> 00:15:55,679 Ja bih nam do sada dopustio da si�emo. -Uvijek si popustljiv. 154 00:15:58,000 --> 00:16:01,359 Sami smo krivi. -Kako to? 155 00:16:01,840 --> 00:16:06,719 Da nisam prihvatila taj posao, bilo bi manje pritiska na sve. 156 00:16:07,480 --> 00:16:10,919 Nije zauvijek. Je li? 157 00:16:11,960 --> 00:16:17,119 Sve izgleda tako lako. Naramenice i mo�ne nau�nice 158 00:16:17,360 --> 00:16:21,559 i vodi� svoj posao. -Meni je tako uspjelo. 159 00:16:21,960 --> 00:16:25,820 Prakti�no sam upravljala tom pekarnicom, ali ne slu�beno. 160 00:16:25,920 --> 00:16:29,900 Da sam konkurirala za isti posao na drugome mjestu, 161 00:16:30,000 --> 00:16:33,959 bar bi mi poslali pismo i rekli da nema �anse. 162 00:16:37,560 --> 00:16:40,319 Mo�da je to ovo. -Odakle ti to? 163 00:16:40,480 --> 00:16:43,359 Bilo je dolje, stiglo je popodne. 164 00:16:44,320 --> 00:16:49,320 Draga g�o Porter, zadovoljstvo mi je pozvati vas na razgovor! 165 00:16:53,800 --> 00:16:57,079 Sada mo�ete si�i. -Vi�e ne�emo. 166 00:17:06,960 --> 00:17:09,940 Izvolite, dragi moji... -�to je u njima? 167 00:17:10,040 --> 00:17:12,340 Ne�to. 168 00:17:12,920 --> 00:17:16,540 Te�ki su kao kamen. -Uvijek ima� �kolsku u�inu. 169 00:17:16,640 --> 00:17:20,199 Duve� od bljuvotine i puding od mrtvih muha. 170 00:17:21,280 --> 00:17:23,580 Lijepo. 171 00:17:24,960 --> 00:17:27,439 Mo�e ovako? 172 00:17:28,200 --> 00:17:31,533 Prokleta bila Alexis, ostavi nas na miru! 173 00:17:31,640 --> 00:17:35,118 Odli�no, mama. -Ne izgledam kao Thatcherova? 174 00:17:35,280 --> 00:17:38,079 Radujte se, radujte se! 175 00:17:38,480 --> 00:17:41,980 Izgleda� kao netko tko �e dobiti bolji posao. -Hvala. 176 00:17:42,080 --> 00:17:45,140 Odbacit �u vas do �kole. -Ne�u sjediti straga 177 00:17:45,240 --> 00:17:48,180 s bakrenim cijevima. -Izgubila bi se u njima. 178 00:17:48,280 --> 00:17:53,559 �ekaj da ti po�ne rasti brada. -Kao tebi? -Moj brat, Oscar Wilde. 179 00:17:53,840 --> 00:17:58,507 Upozorenje natjecateljima, hajde. -Rona se jo� ne javlja. 180 00:17:58,840 --> 00:18:02,519 Naravno. Zdravo! -Zdravo, mama. 181 00:18:03,359 --> 00:18:06,820 Ako dobije� taj posao, kupit �e� mi Nintendo? 182 00:18:06,920 --> 00:18:10,719 Da, i pojest �e me mravi. 183 00:18:10,920 --> 00:18:13,100 Nervozna si? -Da. 184 00:18:13,200 --> 00:18:18,079 Nemoj. Zamisli ispitiva�a golog. Tako se ne�e� bojati. 185 00:18:18,600 --> 00:18:20,900 Dobro. -Zdravo. 186 00:19:03,920 --> 00:19:09,159 Kamo? Dugolinijski? -Jamajka. S Chrissy, Jossie, Carlom i Mary. 187 00:19:09,760 --> 00:19:13,479 Pro�li tjedan i�la sam na Antigvu s Jossie. 188 00:19:13,760 --> 00:19:18,759 Jossie, Lucy, Angie i Phil. Poslije na Fid�i s Lucy i Angie, 189 00:19:18,920 --> 00:19:22,358 Monicom, Chrissy i Julie. -Tko je Julie? 190 00:19:22,480 --> 00:19:26,839 Zar nisi radila Rio s njom? -Jesam? -Da, Julie, Lucy, 191 00:19:27,000 --> 00:19:30,479 Carla i Angie. -Ne, to su bili Havaji. 192 00:19:30,640 --> 00:19:35,479 I to Chrissy, Carla, Mary i Jossie. -Tko je onda Julie? 193 00:19:36,359 --> 00:19:40,019 Ona koja ne �eli re�i: Hvala i putujte s nama opet. 194 00:19:40,119 --> 00:19:46,479 Ja to ne ka�em. -Za�to? -Ne �elim da putuju. 195 00:19:52,000 --> 00:19:54,300 Oprostite. 196 00:19:55,000 --> 00:19:57,300 Oprostite. 197 00:19:58,560 --> 00:20:00,860 Hvala. 198 00:20:12,000 --> 00:20:15,919 Dabogda vas isisao tlak na 10.000 metara! 199 00:21:15,160 --> 00:21:17,719 Tre�i kat. -Hvala. 200 00:21:49,880 --> 00:21:54,297 Uvedite gospo�u za razgovor u 11 ako je stigla. Hvala. 201 00:22:05,800 --> 00:22:08,100 Naprijed! 202 00:22:12,240 --> 00:22:14,719 G�a Porter? -Da. -Sjednite. 203 00:22:21,160 --> 00:22:26,039 Radili ste u konkurentskoj tvrtki u Hammersmithu. -Da. 204 00:22:26,800 --> 00:22:32,719 I vodili ste im knjige. -Da, nisu htjeli zaposliti i �efa. 205 00:22:34,160 --> 00:22:37,079 Oprostite, ho�ete li �aj? -Ne! 206 00:22:37,600 --> 00:22:39,780 Hvala. 207 00:22:39,880 --> 00:22:44,879 Pozvao sam ih i rekli su da ste dobro vodili posao. 208 00:22:45,160 --> 00:22:49,759 Imate li pitanja za mene? -Ne�to mi je palo na pamet. 209 00:22:50,280 --> 00:22:52,500 Pitajte. 210 00:22:52,600 --> 00:22:56,940 Elizabeth! -G. Barstow... -Je li spremna ko�ara za psa? 211 00:22:57,040 --> 00:23:01,919 Da, bit �e vam udobno. Sestra �e vas odvesti do nje. 212 00:23:02,240 --> 00:23:06,599 I moja zdjela? -Da, idemo. 213 00:23:07,000 --> 00:23:10,358 Ali ja vodim razgovor za posao. 214 00:23:13,800 --> 00:23:17,599 Mogu li je glodati? -Dobar de�ko! 215 00:23:21,320 --> 00:23:27,319 Oprostite zbog ovoga. Te�ko je podnio gubitak posla. Vi ste? 216 00:23:28,680 --> 00:23:31,719 G�a Porter, do�la sam na razgovor. 217 00:23:31,960 --> 00:23:36,599 Poku�ala sam vas nazvati. Jutros je napisao pisma. 218 00:23:37,080 --> 00:23:39,999 A posao? -Ne postoji. 219 00:23:40,240 --> 00:23:44,319 Mislili smo da je dobro podnio sve do 10:30 jutros. 220 00:23:44,600 --> 00:23:49,839 Tra�io je da mu bacim �tap. -Ho�e li mu biti dobro? 221 00:23:50,000 --> 00:23:55,439 Nadam se da ho�e. Ako ga sretnete na izlazu, upotrijebite ovo. 222 00:24:02,760 --> 00:24:05,839 Gdje si bio kad si mi bio potreban? 223 00:24:28,680 --> 00:24:31,239 �to to radi�? -Svi�a ti se? 224 00:24:31,400 --> 00:24:34,660 Otkud? -Iz podruma, vratio sam se po ne�to. 225 00:24:34,760 --> 00:24:37,580 Gdje je kombi? -Iza ugla, Christine je ondje. 226 00:24:37,680 --> 00:24:41,479 Znala sam, pratio si me i snimao time? -Vje�bam. 227 00:24:41,640 --> 00:24:46,780 Htio si me uhvatiti u ne�emu ru�nom i poslati Jeremyju Beadleu? 228 00:24:46,880 --> 00:24:50,118 Isklju�i to! -Ne! Ne budi takva! 229 00:24:50,359 --> 00:24:55,039 Dobro onda, nisam dobila posao, nije ni postojao. 230 00:24:55,200 --> 00:24:59,420 Samo jadnik koji nije podnio gubitak posla. Smije�no, zar ne? 231 00:24:59,520 --> 00:25:04,919 A ovo �e se svidjeti publici: moj je �ivot potpuni kaos! 232 00:25:08,240 --> 00:25:12,358 Je li dovoljno ili trebam pasti na dupe? 233 00:25:13,280 --> 00:25:15,580 �ao mi je. 234 00:25:15,800 --> 00:25:20,519 Za�to ja nemam sre�e za promjenu? -Mo�da je to bila sre�a. 235 00:25:21,200 --> 00:25:25,140 Taj posao nije za tebe. -A Robert Maxwell oti�ao je 236 00:25:25,240 --> 00:25:30,358 na krstarenje zbog zdravlja. -Htio sam te razveseliti. 237 00:25:33,520 --> 00:25:36,479 Jesi li dobro? -Da. 238 00:25:40,080 --> 00:25:44,319 Nisam ti ja taksist dok izigrava� Stevena Spielberga! 239 00:25:45,560 --> 00:25:49,679 Dobro, dolazim! -I treba�, pauk je u ulici, 240 00:25:49,920 --> 00:25:54,919 a ja ne �elim visjeti na �ici osim ako nisam Petar Pan! -Dobro. 241 00:25:55,640 --> 00:25:57,940 Vratit �u se. 242 00:25:58,440 --> 00:26:01,940 Dobar dan. Drago mi je �to smo se upoznale. 243 00:26:02,119 --> 00:26:05,319 Oprostite. -Nema veze, samo rebra. 244 00:26:05,480 --> 00:26:09,079 Rona, tra�im te sto godina. -Upali televizor! 245 00:26:09,640 --> 00:26:13,460 Radnici su do�li na posao i zatekli zaklju�ana vrata. 246 00:26:13,560 --> 00:26:15,620 Glasnogovornik aviocateringa ka�e 247 00:26:15,720 --> 00:26:18,540 da je tvornica zatvorena zbog recesije. 248 00:26:18,640 --> 00:26:22,639 200 ljudi ostaje bez posla u Londonu. 249 00:26:22,960 --> 00:26:27,180 Voditeljica Paula Yates i druge poznate li�nosti vozile su 250 00:26:27,280 --> 00:26:31,197 biciklisti�ku turu za brazilske... -Glupa krava. 251 00:26:35,160 --> 00:26:38,079 I nije bilo perspektivno. 252 00:26:38,440 --> 00:26:41,639 Nisam dobila posao u pekarnici. 253 00:26:43,080 --> 00:26:48,679 To je to. Natrag na socijalnu. Ugostiteljstvo brzo propada. 254 00:26:56,640 --> 00:26:59,319 Ne svagdje. 255 00:26:59,760 --> 00:27:04,839 �to je to? -Narud�ba za �vedski stol za 60 osoba. 256 00:27:05,000 --> 00:27:07,759 Tko �e to raditi? -Ti. 257 00:27:08,160 --> 00:27:13,077 Radi� to kod ku�e, na poslu, cijeli �ivot, sada je slu�beno. 258 00:27:13,440 --> 00:27:16,759 Tvoje prvo vjen�anje. -Molim? 259 00:27:17,000 --> 00:27:20,679 Gordon me zaprosio. -Opet? 260 00:27:20,960 --> 00:27:24,900 Nije znao kako da mi ka�e. Kako je mu�ka striptizeta, 261 00:27:25,000 --> 00:27:29,679 djevojke ga salije�u. Brojevi su nam gotovo isti. 262 00:27:31,400 --> 00:27:33,959 Kao na lutriji. 263 00:27:34,760 --> 00:27:38,319 Rona, jesi li sigurna? 264 00:27:39,359 --> 00:27:42,399 Mo�e li �ovjek ikad biti siguran? 265 00:27:42,560 --> 00:27:46,319 Ne. Udahni duboko i nadaj se najboljem. 266 00:27:46,760 --> 00:27:49,879 Ja se nadam. 267 00:27:52,160 --> 00:27:55,500 Moram na�i haljinu! -I mjesto za proslavu. 268 00:27:55,600 --> 00:27:58,519 I crkvu! -Pa medeni mjesec! 269 00:27:58,680 --> 00:28:02,380 To smo imali sino�. Morali smo mnogo nadoknaditi. 270 00:28:02,480 --> 00:28:06,140 I popis gostiju! -I cvije�e! -Oprostite �to prekidam, 271 00:28:06,240 --> 00:28:10,300 ali va� mu� samo �to nije udario prometnog policajca. -Ne! 272 00:28:10,400 --> 00:28:14,460 Ne �eli me slu�ati, stavit �e mu lisi�ine na kota�. 273 00:28:14,560 --> 00:28:17,319 Zadr�i ga dok ja ne stignem. 274 00:28:17,480 --> 00:28:20,358 Ne brini se, znam to�no �to �u. 275 00:28:23,400 --> 00:28:25,939 Sti�em! 22716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.