All language subtitles for 2point4 Children S02E04 One Night in Bangkok DVDRip HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,016 --> 00:00:40,775 Tamnobe�... 2 00:01:08,256 --> 00:01:10,556 Tamnozlatna... 3 00:01:27,736 --> 00:01:30,855 Oprostite... -Da? 4 00:01:31,016 --> 00:01:34,836 Treba mi netko da to odnese do parkinga. -Lagane su. 5 00:01:34,936 --> 00:01:37,574 Mo�ete i sami. 6 00:01:38,656 --> 00:01:41,956 Ne mogu o�itati cijenu, moramo uzeti drugu. 7 00:01:42,056 --> 00:01:45,535 Da po�aljem �impanzu? -Ne, ja �u. 8 00:01:52,256 --> 00:01:55,215 To je ispod tvoje razine obrazovanja. 9 00:01:58,896 --> 00:02:01,375 Kupila sam ih! 10 00:02:06,816 --> 00:02:09,775 �uje� li me? 11 00:02:15,416 --> 00:02:19,495 Ne radi to! -Za�to? -Do�ivjet �u sr�ani! 12 00:02:19,856 --> 00:02:23,676 Zamisli da zavr�im kao biljka. -Ne bi bilo neke razlike. 13 00:02:23,776 --> 00:02:28,193 I dalje bi se izle�avala i �ekala da ti donesem hranu. 14 00:02:29,776 --> 00:02:34,236 Kod ku�e bih trebala provoditi vrijeme u dru�enju s majkom. 15 00:02:34,336 --> 00:02:39,295 Ne. U slu�enju. -Sigurno ho�e� da usisam i po�istim. 16 00:02:39,456 --> 00:02:42,095 Molim? -Ako �eli�, ho�u. 17 00:02:42,256 --> 00:02:45,956 Bene, ovdje je neka djevojka koja nalikuje na na�u k�er! 18 00:02:46,056 --> 00:02:49,174 Da nije iz onih �udnih mahuna iz vrta? 19 00:02:49,376 --> 00:02:53,756 Sarkazam je najni�a vrsta humora. -Trudim se odr�ati razinu. 20 00:02:53,856 --> 00:02:56,815 Kada dolazi Jason? -U jedanaest. 21 00:02:56,976 --> 00:03:02,215 Na�i �emo se s ostalima u Centru. -Vrati se do 18 sati. -20. 22 00:03:02,376 --> 00:03:06,255 18:30. -�ak i Macaulay Culkin smije ostati do 20. 23 00:03:06,416 --> 00:03:09,695 On je kepec u dje�jem odijelu. Do 19 h. 24 00:03:12,175 --> 00:03:17,756 Nevjerojatno �to je sve na tavanu. -Slika Cliffa Richarda koja stari? 25 00:03:17,856 --> 00:03:21,735 Bene, zar nisi uzeo �etke? 26 00:03:25,096 --> 00:03:28,775 Vidi ovo. Danas sam bio kod doktora. 27 00:03:28,936 --> 00:03:33,769 Rekao sam da me boli kad napravim ovo. Ka�e da ne radim to. 28 00:03:34,256 --> 00:03:37,815 Prazna kutija. Svila. Svila. Prazna kutija. 29 00:03:38,616 --> 00:03:43,055 Bene! �etke. -Danas u 12:40 kladio sam se na konja. 30 00:03:43,216 --> 00:03:46,255 Stigao je u 15:30. 31 00:03:46,416 --> 00:03:49,175 Gledaj kutiju, gledaj kutiju. 32 00:03:56,656 --> 00:03:59,495 Kako si to izveo? -To je magija. 33 00:03:59,656 --> 00:04:03,796 Bila ti je u rukavu. -Nije. -Uzeo si i onu s du�im dr�kom? 34 00:04:03,896 --> 00:04:07,615 Mo�da. -Jenny se nalazi s Jasonom u 11. 35 00:04:07,776 --> 00:04:11,756 David i Sammy oti�li su se igrati na groblje. -Molim? 36 00:04:11,856 --> 00:04:16,135 Ne brini se, uzela sam mu ovo. Samo �e slikati. 37 00:04:16,416 --> 00:04:19,996 Prepu�tam sve tebi. Idem se spremiti za posao. 38 00:04:20,096 --> 00:04:23,495 Nema problema. U�ivat �u. 39 00:04:26,656 --> 00:04:30,215 Morat �e� se udati za taj usisiva�. -Oprosti. 40 00:04:30,376 --> 00:04:34,459 Pitala sam se kakav je osje�aj. -Pitaj se i dalje. 41 00:04:39,376 --> 00:04:42,436 Jesi li primijetila da smo dobili gomilu ovoga 42 00:04:42,536 --> 00:04:46,316 ba� kad su zabranili silikonske umetke za grudi? 43 00:04:46,416 --> 00:04:49,836 Ne bih htjela imati u grudima ni�ta �to nije moje. 44 00:04:49,936 --> 00:04:53,335 Kao termofor koji ne mo�e� skinuti. 45 00:04:53,496 --> 00:04:57,495 Mo�da ti ih mogu isisati kroz kukove i vratiti. 46 00:04:57,896 --> 00:05:02,615 Ne. Bile bi skroz izvrnute. -Zar ti to ne voli� najvi�e? 47 00:05:04,016 --> 00:05:09,575 Ma ne! Snalazim se dobro i s ovima. -Zasad. 48 00:05:09,736 --> 00:05:14,215 Ali za 10 godina strugat �e� ih s rebara no�em za ribu. 49 00:05:14,976 --> 00:05:20,254 Nije fer. Mu�karci izgledaju bolje kad su stariji. -Nije to�no. 50 00:05:20,416 --> 00:05:26,935 Jest. Zreliji su, kao... -Sir? Jesi li se odlu�ila? 51 00:05:27,416 --> 00:05:31,814 Rekla sam ti da ne�u gledati Apolone. 52 00:05:31,976 --> 00:05:35,116 Skroz se skidaju. -Pa �to? Kad vidi� jednoga, 53 00:05:35,216 --> 00:05:39,716 kao da si vidjela sve. Ja sam vidjela jednog, a ti sve. 54 00:05:41,136 --> 00:05:45,735 Ne moramo u prvi red. -Ja bih u prvi red. -Idemo? 55 00:05:45,896 --> 00:05:51,855 Ne znam, malo je nezrelo. -Molim za pozornost, dame! 56 00:05:52,016 --> 00:05:56,855 Kao �to znate, ponosimo se kvalitetom svojih obroka. 57 00:05:57,255 --> 00:06:02,015 Zato sam se zabrinuo kad mi je direktor dao ovu poruku 58 00:06:02,176 --> 00:06:07,575 koju je putnik ju�er na�ao ispod porcije s piletinom i salatom. 59 00:06:07,736 --> 00:06:14,135 Upomo�. Dr�e me zarobljenu u tvornici obroka za aviokompanije. 60 00:06:14,376 --> 00:06:19,175 Moja je jedina nada da napravim pi�tolj od sira. 61 00:06:19,696 --> 00:06:25,455 Ne jedite male raj�ice. Potrebne su mi kao municija. 62 00:06:26,056 --> 00:06:32,215 Ispri�ao sam se aviokompaniji i nadam se da se ovo ne�e ponoviti. 63 00:06:32,456 --> 00:06:34,775 Hvala. 64 00:06:38,176 --> 00:06:42,855 Zna�i gledanje Apolona je nezrelo? 65 00:06:54,536 --> 00:06:58,495 �to radi�? -Imam pauzu. Cijeli sam dan radio. 66 00:06:58,656 --> 00:07:03,055 �to? -Treba prvo obaviti pripremu, oprati zidove, 67 00:07:03,216 --> 00:07:06,876 gipsati rupe, izbrusiti... -Jesti Big Mac, Twix 68 00:07:06,976 --> 00:07:11,935 i izigravati Tommyja Coopera. -�ovjek se umori. -Zasigurno! 69 00:07:12,096 --> 00:07:15,775 Ne mo�e� tek tako bacit boju! -Koliko je sati? 70 00:07:15,936 --> 00:07:18,775 Gotovo 19. 71 00:07:19,976 --> 00:07:23,215 �est, pet, �etiri, tri, 72 00:07:23,456 --> 00:07:27,095 dva, jedan, nula. 73 00:07:27,416 --> 00:07:30,476 Mora� biti Fatima Whitbread da bi �ivjela ovdje. 74 00:07:30,576 --> 00:07:34,156 Jo� dvije sekunde... -I �to? -Zabranila bih ti izlaske. 75 00:07:34,256 --> 00:07:39,316 Trebamo je dr�ati u podrumu. -Jesi li iskopao neko dobro truplo? 76 00:07:39,416 --> 00:07:42,836 Gluposti. Preslikavali smo nadgrobne spomenike. 77 00:07:42,936 --> 00:07:45,916 Objesit �u ih u sobi. -Ba� moderno. -Prekinite. 78 00:07:46,016 --> 00:07:49,455 �to je to? -Sveti Kristofor. Na�li smo ga. 79 00:07:50,416 --> 00:07:53,295 Jo� nije zavr�io? -Nije. 80 00:07:53,456 --> 00:07:56,495 Koje �e boje biti? -Ove. 81 00:07:56,656 --> 00:07:59,916 �to joj nedostaje? -Nitko vi�e ne boji u be�. 82 00:08:00,016 --> 00:08:03,349 To je iza�lo iz mode s Garyjem Glitterom. 83 00:08:05,976 --> 00:08:09,775 Jackiena je mama sve obojila valjkom. -Super! 84 00:08:09,936 --> 00:08:14,076 Da i mi koristimo valjak? -Ti uzmi valjak, ja �u boju. 85 00:08:14,176 --> 00:08:18,015 Nemate nimalo stila. -Pripazi u tim �tiklama. 86 00:08:18,176 --> 00:08:21,975 Stube su skliske. -Bit �u u svojoj sobi! 87 00:08:22,136 --> 00:08:25,415 Nemoj zalupiti vratima. -Da pomognem? 88 00:08:25,576 --> 00:08:29,855 Mo�e! �to dalje od boje. -Pa da po�nemo... 89 00:08:30,016 --> 00:08:34,036 Mo�e� pri�uvati djecu u ponedjeljak nave�er? -Mijenja� smjenu? 90 00:08:34,136 --> 00:08:37,396 Ne, Rona i ja idemo u... �ensku grupu. -�teta. 91 00:08:37,496 --> 00:08:41,695 Za�to? -�uo sam da Apoloni nastupaju u Hipodromu. 92 00:08:41,856 --> 00:08:45,396 �to god da jesu. -Ne bi imao ni�ta protiv? -Za�to bih? 93 00:08:45,496 --> 00:08:48,516 Oni napune akumulator, a ja okrenem klju�. 94 00:08:48,616 --> 00:08:51,375 Dr�im te za rije�. 95 00:08:53,016 --> 00:08:56,654 Ne ostavljaj to na kau�u, ostaju mrlje. 96 00:08:57,256 --> 00:09:00,935 Zdravo! -Zdravo, sestro! Briane... 97 00:09:01,096 --> 00:09:06,695 Je li sigurno parkirati ispred? Da nam ne oboje auto. 98 00:09:06,856 --> 00:09:09,575 Imate novu naljepnicu. 99 00:09:09,736 --> 00:09:14,015 Vidjeli smo leprozne u safari-parku. -Leoparde. 100 00:09:14,176 --> 00:09:17,775 Nismo vidjeli leprozne. Zar ne? -Ne. 101 00:09:17,976 --> 00:09:24,375 A nismo ni leoparde. Skrivali su se. -Pitam se za�to. -U�ite! 102 00:09:24,535 --> 00:09:29,095 Ne smetamo vam? -Ben po�inje bojiti. 103 00:09:29,696 --> 00:09:34,015 U koju boju? -U ovu. 104 00:09:34,936 --> 00:09:40,015 Mora� skinuti ovo prije nego �to po�ne�. -Ne mora. 105 00:09:40,176 --> 00:09:44,756 Tina bi se zaprepastila kad je ne bih skinuo prije nego �to po�nem. 106 00:09:44,856 --> 00:09:48,975 Briane, djeca su tu. -Zdravo, teta Tina. 107 00:09:49,136 --> 00:09:53,055 Ne �eli� li ne�to re�i teti? Reci. 108 00:09:53,496 --> 00:09:56,916 Oprostite �to sam vam donio �takora u ku�u. 109 00:09:57,016 --> 00:10:00,775 To smo ve� zaboravili. -Ma da. 110 00:10:01,056 --> 00:10:06,295 �to ti je to? Slike? Avioni? Ze�evi? 111 00:10:06,456 --> 00:10:11,615 Nadgrobni spomenici. -Odnesi ih u sobu i izre�i. 112 00:10:11,776 --> 00:10:14,534 Sjednite. -Da pristavim �aj? 113 00:10:14,696 --> 00:10:18,516 Ne mo�emo se zadr�avati. Ostavila sam meso da se pirja, 114 00:10:18,616 --> 00:10:22,455 a Brian treba obraditi plasti�ni laminat. 115 00:10:22,616 --> 00:10:26,855 Nalikuje na oniks i lijepo �e i�i uz TV lampu. 116 00:10:27,256 --> 00:10:31,295 Koordinacija je veoma va�na. 117 00:10:31,456 --> 00:10:34,775 Jo� imate ove zastore! -Da. 118 00:10:34,936 --> 00:10:40,534 A ti i dalje ima� tu divnu ogrlicu. -Dar od Briana. 119 00:10:40,696 --> 00:10:45,255 Rekla sam mu da ne mogu zamisliti ni�ta drugo oko vrata. 120 00:10:45,616 --> 00:10:48,695 Ja mogu. 121 00:10:48,856 --> 00:10:52,534 Mora� im dati pozivnice. -Jo� nismo odlu�ili 122 00:10:52,696 --> 00:10:56,095 �to �emo za Bo�i�. Zar ne? -Ne, nije to. 123 00:10:56,256 --> 00:11:01,015 Naravno da ste dobrodo�li. Ovo je za sutra. 124 00:11:01,176 --> 00:11:05,095 Dobila sam pismo od tate. -Je li? 125 00:11:05,256 --> 00:11:10,375 Dolazi na nekoliko dana. �eli te vidjeti. -Meni nije pisao. 126 00:11:10,535 --> 00:11:13,534 Sigurno je zauzet. -Kao i obi�no. 127 00:11:13,696 --> 00:11:18,855 Ne dolazi �esto u Englesku. Bilo bi lijepo da svi budemo zajedno. 128 00:11:19,016 --> 00:11:23,495 Zna�i nije on tra�io da do�em? -Nagovijestio je to. 129 00:11:23,655 --> 00:11:28,815 Mislila sam da svi budemo na okupu kad do�e i da ru�amo zajedno. 130 00:11:28,976 --> 00:11:32,335 U koliko sati? -Oko 16. -Odli�no. 131 00:11:32,496 --> 00:11:36,855 Mo�e, Bene? -Idemo mi. 132 00:11:37,136 --> 00:11:40,855 Zdravo, Bene. -Sigurno �e izgledati... 133 00:11:41,296 --> 00:11:46,335 Ba� kao �to zami�ljam. -Dovi�enja! 134 00:11:46,535 --> 00:11:51,855 Za�to si rekla da �emo do�i? -Djeca ga nisu ni vidjela, Bene. 135 00:11:52,016 --> 00:11:55,415 Jedva da sam i ja. Nikad nije bio kod ku�e. 136 00:11:55,576 --> 00:11:59,956 Kad je napokon dosadio mami, pobjegao je u Kanadu ili Tajland. 137 00:12:00,056 --> 00:12:03,996 Sad ja trebam tr�ati njemu! Zdravo, drago mi je �to te vidim. 138 00:12:04,096 --> 00:12:07,555 Hvala ti �to si zbrisao kad si mi bio potreban. 139 00:12:07,655 --> 00:12:11,015 On ti je ipak otac. -Nije. Ja nemam oca. 140 00:12:11,176 --> 00:12:15,435 Imam furnir koji nalikuje na oca. Jedanput sam ga vidio u parku 141 00:12:15,535 --> 00:12:19,015 kako se igra s tu�om djecom. Ne sa nama. 142 00:12:19,176 --> 00:12:22,975 Nije mario za nas. Nismo ga zanimali. -Tata! 143 00:12:23,136 --> 00:12:26,215 Nemoj sad, sine. -Bene! 144 00:12:26,376 --> 00:12:31,015 Oprosti. �to je bilo? -Idemo se vidjeti s djedom? 145 00:12:31,176 --> 00:12:33,534 �ini se. 146 00:12:35,576 --> 00:12:39,255 Gdje je? -Evo jednog za tebe. 147 00:12:39,976 --> 00:12:43,735 �uti. Gleda ovamo. -Uzmi ovo. 148 00:12:44,576 --> 00:12:49,255 Davide! -Ovo nosi� otkako smo krenuli. -Isplatilo se. 149 00:12:49,416 --> 00:12:52,295 Eno ga. 150 00:12:52,736 --> 00:12:57,575 Zdravo, tata. -Tina... 151 00:12:57,736 --> 00:13:02,534 Briana zna�. -Hajde. -Ne mogu! 152 00:13:02,696 --> 00:13:06,455 On je �ovjek kao i ti. Sad ti ne mo�e nauditi. 153 00:13:06,616 --> 00:13:08,975 Idi. 154 00:13:10,056 --> 00:13:12,935 Tata... -Bene! 155 00:13:13,096 --> 00:13:16,215 Dobro si? -Da. 156 00:13:17,616 --> 00:13:21,175 Kako je... 157 00:13:21,416 --> 00:13:24,775 Dobro je. 158 00:13:24,936 --> 00:13:28,815 Dugo se nismo vidjeli. 159 00:13:28,976 --> 00:13:31,615 Da. 160 00:13:31,776 --> 00:13:35,295 Prili�no dugo. 161 00:13:35,456 --> 00:13:38,015 Da. 162 00:13:38,976 --> 00:13:42,295 Ovo je Jenny... -Zdravo. -I David. 163 00:13:42,456 --> 00:13:45,695 To su trapezice? 164 00:13:46,056 --> 00:13:48,455 Bill si upoznao. 165 00:13:50,176 --> 00:13:53,095 Drago mi je �to vas opet vidim. 166 00:13:53,256 --> 00:13:56,175 Ako smo svi spremni... -�ekaj. 167 00:13:56,336 --> 00:13:59,975 Razdvojili smo se na provjeri putovnica. 168 00:14:00,136 --> 00:14:03,055 Evo je. 169 00:14:03,216 --> 00:14:06,135 Sve u redu, ljubavi? 170 00:14:07,976 --> 00:14:12,015 Ovo je Darani. Moja supruga. 171 00:14:16,576 --> 00:14:22,375 Za�to su nas natjerali da do�emo ovamo? -Nije im lako. 172 00:14:22,536 --> 00:14:27,255 Nitko u �koli nema tako zgodnu baku. -Nije nam ona baka. 173 00:14:27,416 --> 00:14:30,895 A �to je onda? -Uzmi biskvit. 174 00:14:57,656 --> 00:15:01,895 Rolice od lososa? -U redu. 175 00:15:02,696 --> 00:15:07,375 Tata? -Ja bih jo� jedno pi�e. -Jesi li siguran? -Da! 176 00:15:07,536 --> 00:15:11,855 Ja �u. Isto, Frank? -Hvala. -Bene? 177 00:15:16,016 --> 00:15:19,255 Rolice od lososa? 178 00:15:32,096 --> 00:15:36,935 A punjene poga�ice? One su ba� lijepe. 179 00:15:38,816 --> 00:15:41,375 Izvoli. 180 00:15:42,536 --> 00:15:47,335 Mo�da biste se �eljeli sami poslu�iti. 181 00:15:52,096 --> 00:15:56,855 Kako se izgovara njezino ime? -Darani. To zna�i barka. 182 00:15:58,656 --> 00:16:05,095 Barko, kako ti se svi�a Engleska? 183 00:16:05,336 --> 00:16:09,055 Veoma je hladno. 184 00:16:09,296 --> 00:16:13,415 �to li misli� o meni? Poja�at �u grijanje. 185 00:16:14,896 --> 00:16:19,695 Kako ti se svi�a kamin? Kao pravi, zar ne? 186 00:16:20,336 --> 00:16:24,615 Samo jo� ljep�i. -Ne. 187 00:16:26,816 --> 00:16:30,495 Idem pristaviti �aj. 188 00:16:33,456 --> 00:16:37,895 Frank, koliko ste dugo u braku? -Gotovo godinu dana. 189 00:16:38,056 --> 00:16:41,175 Vratio sam se drugi put i rekoh sebi: 190 00:16:41,336 --> 00:16:44,596 Frank, treba ti netko tko �e ti prati �arape. 191 00:16:44,696 --> 00:16:48,095 Znate kako je. -Da, znamo kako je. 192 00:16:48,256 --> 00:16:55,015 Ova je idealna. Pere, kuha... A kakva je tek u krevetu! 193 00:16:55,896 --> 00:16:59,996 �to jo� �ovjek mo�e po�eljeti? -Da Elektrolux proizvodi 194 00:17:00,096 --> 00:17:04,735 �enske genitalije, mi bismo bile zastarjeli modeli. -Da! 195 00:17:04,896 --> 00:17:09,135 Dotad je iovo savr�eno. Lijepo izgleda, vrijedno radi 196 00:17:09,336 --> 00:17:15,135 i zna gdje mu je mjesto. -Ovo? -Tako se ka�e, princezo. 197 00:17:15,296 --> 00:17:19,535 Za totalnu budalu? -�eli re�i da ovo 198 00:17:19,856 --> 00:17:24,255 mo�da mo�e pro�i me�u tvojim starim prijateljima, 199 00:17:24,416 --> 00:17:28,316 ali gdje su tu ljudska prava? -Stani. Ja sam ti ipak otac. 200 00:17:28,416 --> 00:17:32,015 Istu�i �e� me remenom? -Idem pomo�i Tini. 201 00:17:32,176 --> 00:17:36,375 Ne, ne. Ona �e. Darani! -Ne�e. Darani, ostani tu. 202 00:17:36,536 --> 00:17:39,996 Darani! -Ne, ostani tu. -Ne razumije� Azijke. 203 00:17:40,096 --> 00:17:44,255 Tretira� je kao roba. -One vole to raditi. 204 00:17:49,576 --> 00:17:52,855 Zdravo. Na�la sam crne najlonke. -Hvala. 205 00:17:53,016 --> 00:17:56,956 �to �e ti to? -Upoznala sam vatrogasca pro�li tjedan. 206 00:17:57,056 --> 00:18:01,516 Sjajno. I dalje se spu�taju niz one �ipke? -Ba� ti hvala. 207 00:18:01,616 --> 00:18:05,695 Ne. Ka�e da �u se ugu�iti ako nastavim ovako. -Da. 208 00:18:05,856 --> 00:18:10,175 Od dima. I eto! 209 00:18:10,856 --> 00:18:14,335 Kako je Ben? Jo� se premi�lja? 210 00:18:14,496 --> 00:18:18,135 Po�eo je bojiti. -Toliko je lo�e? 211 00:18:19,936 --> 00:18:23,975 Na neki na�in zavidim njegovu ocu. 212 00:18:24,296 --> 00:18:29,415 Ne brine� zbog onoga �to sam ti rekla na poslu? -Zbog �ega? 213 00:18:29,576 --> 00:18:33,775 Zbog starenja i toga. -Ne. 214 00:18:34,656 --> 00:18:40,454 Mogla si se udati za Gordona. -O, Gordon! -�to je s njim? 215 00:18:40,616 --> 00:18:44,476 Ne znam. Kad sam ga ostavila u crkvi pred cijelom rodbinom, 216 00:18:44,576 --> 00:18:48,855 prekinuli smo kontakt. -Imala si samo 17 godina. 217 00:18:49,016 --> 00:18:54,175 Da. -Pomisli na sve lijepe trenutke koje si do�ivjela otad. 218 00:18:59,376 --> 00:19:04,295 O �emu razmi�lja�? Rona! 219 00:19:04,455 --> 00:19:08,295 To je zbog �aja! Sigurno je previ�e osjetljiv. 220 00:19:08,455 --> 00:19:12,355 Spremna sam za Apolone. A ti? -Ja? Spremila sam i polaroid! 221 00:19:12,455 --> 00:19:15,295 Ima� li film? -Uvijek ga imam. 222 00:19:15,455 --> 00:19:18,575 Vidimo se za pola sata. 223 00:19:23,816 --> 00:19:26,775 �to je ovo? -Molim? 224 00:19:26,936 --> 00:19:30,575 Acid-party! -Tamnonaran�asta. 225 00:19:30,736 --> 00:19:34,775 Bolje da sam poslala majmuna. -Ba� je strava! 226 00:19:34,936 --> 00:19:38,236 To sigurno jest. -Zamijenit �u. Koja treba biti? 227 00:19:38,336 --> 00:19:41,676 Be� iz sedamdesetih. -Zna� li da je jednoj djevojci 228 00:19:41,776 --> 00:19:45,436 wallkman spr�io mozak kao da je bio u mikrovalnoj? 229 00:19:45,536 --> 00:19:48,476 Idem je zamijeniti. -Smijem ja? -Ako �eli�. 230 00:19:48,576 --> 00:19:51,836 Bit �e� tu kad se vratimo? -Ne. Vra�am se do pono�i. 231 00:19:51,936 --> 00:19:54,575 Je li? -Obe�avam. 232 00:19:58,416 --> 00:20:02,175 MJE�TANIN POGINUO U LAN�ANOM SUDARU 233 00:20:34,455 --> 00:20:37,495 Darani? Bolje da u�e�. 234 00:20:37,656 --> 00:20:41,815 �ekala sam da Ben ode. -Vani? 235 00:20:41,976 --> 00:20:46,175 Sigurno si se smrznula. Sjedni. Gdje je Frank? 236 00:20:46,376 --> 00:20:50,775 Vani. Stalno je vani. -A Tina? 237 00:20:50,976 --> 00:20:56,655 Tina mi je rekla neke ru�ne stvari. -Koje ru�ne stvari? 238 00:20:57,936 --> 00:21:02,415 Ne smijem re�i. -Samo trenutak. 239 00:21:03,496 --> 00:21:06,735 Halo? -Bill, ovdje Tina. 240 00:21:06,896 --> 00:21:11,575 Zdravo. �to je bilo? -Da nisi vidjela Barku? 241 00:21:11,736 --> 00:21:15,569 Za�to? �to se dogodilo? -Ne znam odakle po�eti. 242 00:21:15,736 --> 00:21:21,335 Zna� li �to prvo radi ujutro? Melje ljute papri�ice. 243 00:21:21,696 --> 00:21:26,255 Nikad ne�u isprati taj smrad iz mlinca. -Tina... 244 00:21:26,416 --> 00:21:30,295 Mora imati posebnu ri�u, posebno bra�no. 245 00:21:30,455 --> 00:21:35,276 l to iz azijske prodavaonice. Morala sam staviti �al na glavu 246 00:21:35,376 --> 00:21:39,975 jer su ljudi ovdje veoma zatucani. -Da! 247 00:21:40,136 --> 00:21:44,436 A onda sam sve saznala. Pitala sam oca gdje ju je upoznao. 248 00:21:44,536 --> 00:21:51,095 U kafi�u. Svi znamo �to to zna�i. -Znamo li? 249 00:21:51,256 --> 00:21:56,855 �itala sam o tome u �asopisu. To se ondje stalno doga�a. 250 00:21:57,096 --> 00:22:01,175 �to? -Ona je sigurno... 251 00:22:01,455 --> 00:22:05,695 Zna� na �to mislim. -Po�injem shva�ati. 252 00:22:05,856 --> 00:22:11,135 To zna�i da se tata o�enio... Ne mogu re�i. 253 00:22:11,296 --> 00:22:15,615 Biv�om prostitutkom. -Susjedi �uju razgovore 254 00:22:15,776 --> 00:22:20,135 be�i�nog na radiostanici. -Jesi li to spomenula njoj? 255 00:22:21,656 --> 00:22:26,415 Mo�da. Onako, usput. -Sjajno! 256 00:22:26,576 --> 00:22:30,055 Ako ne�to �uje�... -Javit �u ti. Zdravo. 257 00:22:32,376 --> 00:22:37,175 Oprosti. -Da, radila sam u kafi�u. 258 00:22:38,176 --> 00:22:44,415 Frank voli piti. To�no je da su neke djevojke i�le s mu�karcima. 259 00:22:44,576 --> 00:22:48,775 lmaju mnogo novca, a djevojke imaju obitelj. 260 00:22:49,736 --> 00:22:56,055 Ima� li ti obitelj? -Da. Sestre i sestri�nu. 261 00:22:56,215 --> 00:23:02,615 Tu �ive. Isprva sam samo htjela pobje�i odande. 262 00:23:03,976 --> 00:23:08,175 Ali nakon nekoliko spojeva s Frankom... 263 00:23:08,455 --> 00:23:14,615 On je stvarno dobar �ovjek. -Jesi li sretna? 264 00:23:14,976 --> 00:23:19,655 Imam mu�a i dom. �to jo� mogu tra�iti? 265 00:23:22,736 --> 00:23:25,214 Ispri�avam se. 266 00:23:29,256 --> 00:23:32,335 Jo� se nisi spremila? Zdravo. 267 00:23:32,496 --> 00:23:36,695 �to je to? -Ponijela sam bocu, ako im ponestane. 268 00:23:36,856 --> 00:23:42,495 Nikad ne ostanu bez pi�a. -Nije pi�e. Ulje za bebe. 269 00:23:46,096 --> 00:23:52,495 Darani, vrijeme je da ti poka�emo �to jo� mo�e� tra�iti. 270 00:24:23,016 --> 00:24:25,655 Zdravo. 271 00:24:41,936 --> 00:24:46,095 Za djecu. -Hvala. 272 00:24:47,936 --> 00:24:53,375 Oprosti zbog onoga ju�er. -Mo�da sam malo pretjerao. 273 00:24:53,736 --> 00:24:58,375 Dobro. Odoh ja. 274 00:24:59,215 --> 00:25:04,175 Natrag u inozemstvo? -Da. -Znao sam. 275 00:25:09,376 --> 00:25:14,295 Zar uvijek mora biti ovako? -�to to? 276 00:25:14,455 --> 00:25:19,705 Nekoliko rije�i i onda ode�. Nikad nismo razgovarali kako treba. 277 00:25:22,856 --> 00:25:27,454 Dobro. Hajdemo razgovarati. 278 00:25:34,576 --> 00:25:39,895 Ne znam �to da ka�em. Znam! Za�to nikad nisi bio s nama? 279 00:25:40,056 --> 00:25:44,255 Tko zna! -Prestani izbjegavati kontakt sa mnom! 280 00:25:44,416 --> 00:25:47,975 Bar na trenutak. 281 00:25:50,696 --> 00:25:55,655 Valjda nikad nisam znao biti dobar otac. 282 00:25:56,336 --> 00:26:00,735 Ni sad to ne znam. -A tko zna? 283 00:26:00,936 --> 00:26:04,935 Vidim da tebi to dobro ide. -Mo�da katkad. 284 00:26:05,096 --> 00:26:11,255 Mora� se truditi. -Za neke je prekasno. 285 00:26:13,816 --> 00:26:19,535 I meni si ovo kupio jednom. I tada si mi okrenuo le�a. 286 00:26:20,455 --> 00:26:25,775 Prestar sam za ma�ioni�arske trikove. -Nisi. 287 00:26:37,016 --> 00:26:39,895 Gordone! 288 00:26:41,896 --> 00:26:48,175 Dugo si bila u svla�ionici. -Samo na tren. Pokrila sam o�i. 289 00:26:48,336 --> 00:26:52,175 Pa si morala pipati? -Ne! -�to je rekao? 290 00:26:52,376 --> 00:26:54,695 Pristao je. -Odli�no. 291 00:26:57,816 --> 00:27:01,695 I evo tvoje karte! -Vara�! -Bila mu je u rukavu. 292 00:27:01,816 --> 00:27:05,815 Nije mi bila u rukavu. -Nije. Bila je ovdje. 293 00:27:05,976 --> 00:27:09,815 To je sjajno, djede. -A njegov rukav? 294 00:27:09,976 --> 00:27:14,255 On ne vara. -Stvarno moram i�i. 295 00:27:14,455 --> 00:27:17,454 Nemoj. -Darani me �eka. 296 00:27:17,616 --> 00:27:21,895 Ma ne, sigurno radi ne�to kulturno s Tinom. 297 00:27:22,056 --> 00:27:26,076 Brian se nepropisno parkirao. Gdje je ona? Tata �e poludjeti! 298 00:27:26,176 --> 00:27:30,509 Sad je bila tu. -Mislim da je u toaletu. -Na�i �u je. 299 00:27:41,256 --> 00:27:44,516 Ako ovako zami�lja� djetinjastu neslanu �alu, 300 00:27:44,616 --> 00:27:47,695 mislim da ti nije uspjelo. 301 00:27:47,856 --> 00:27:51,775 Tina, gdje ti je ona divna ogrlica? 302 00:27:51,896 --> 00:27:54,895 Ovo tra�i�, ljubavi? 303 00:28:05,056 --> 00:28:07,855 Koliko je sati? Za�to? 304 00:28:07,976 --> 00:28:10,535 Pola jedan je. 305 00:28:10,856 --> 00:28:14,335 Laku no�. -Laku no�. 306 00:28:20,256 --> 00:28:23,335 Mama? 307 00:28:23,856 --> 00:28:27,515 Zabranjujem ti izlaske. 25350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.