Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,016 --> 00:00:40,775
Tamnobe�...
2
00:01:08,256 --> 00:01:10,556
Tamnozlatna...
3
00:01:27,736 --> 00:01:30,855
Oprostite... -Da?
4
00:01:31,016 --> 00:01:34,836
Treba mi netko da to odnese
do parkinga. -Lagane su.
5
00:01:34,936 --> 00:01:37,574
Mo�ete i sami.
6
00:01:38,656 --> 00:01:41,956
Ne mogu o�itati cijenu,
moramo uzeti drugu.
7
00:01:42,056 --> 00:01:45,535
Da po�aljem
�impanzu? -Ne, ja �u.
8
00:01:52,256 --> 00:01:55,215
To je ispod tvoje
razine obrazovanja.
9
00:01:58,896 --> 00:02:01,375
Kupila sam ih!
10
00:02:06,816 --> 00:02:09,775
�uje� li me?
11
00:02:15,416 --> 00:02:19,495
Ne radi to! -Za�to?
-Do�ivjet �u sr�ani!
12
00:02:19,856 --> 00:02:23,676
Zamisli da zavr�im kao biljka.
-Ne bi bilo neke razlike.
13
00:02:23,776 --> 00:02:28,193
I dalje bi se izle�avala i
�ekala da ti donesem hranu.
14
00:02:29,776 --> 00:02:34,236
Kod ku�e bih trebala provoditi
vrijeme u dru�enju s majkom.
15
00:02:34,336 --> 00:02:39,295
Ne. U slu�enju. -Sigurno
ho�e� da usisam i po�istim.
16
00:02:39,456 --> 00:02:42,095
Molim?
-Ako �eli�, ho�u.
17
00:02:42,256 --> 00:02:45,956
Bene, ovdje je neka djevojka
koja nalikuje na na�u k�er!
18
00:02:46,056 --> 00:02:49,174
Da nije iz onih �udnih
mahuna iz vrta?
19
00:02:49,376 --> 00:02:53,756
Sarkazam je najni�a vrsta humora.
-Trudim se odr�ati razinu.
20
00:02:53,856 --> 00:02:56,815
Kada dolazi Jason?
-U jedanaest.
21
00:02:56,976 --> 00:03:02,215
Na�i �emo se s ostalima u Centru.
-Vrati se do 18 sati. -20.
22
00:03:02,376 --> 00:03:06,255
18:30. -�ak i Macaulay
Culkin smije ostati do 20.
23
00:03:06,416 --> 00:03:09,695
On je kepec u dje�jem
odijelu. Do 19 h.
24
00:03:12,175 --> 00:03:17,756
Nevjerojatno �to je sve na tavanu.
-Slika Cliffa Richarda koja stari?
25
00:03:17,856 --> 00:03:21,735
Bene, zar nisi uzeo �etke?
26
00:03:25,096 --> 00:03:28,775
Vidi ovo.
Danas sam bio kod doktora.
27
00:03:28,936 --> 00:03:33,769
Rekao sam da me boli kad
napravim ovo. Ka�e da ne radim to.
28
00:03:34,256 --> 00:03:37,815
Prazna kutija. Svila.
Svila. Prazna kutija.
29
00:03:38,616 --> 00:03:43,055
Bene! �etke. -Danas u 12:40
kladio sam se na konja.
30
00:03:43,216 --> 00:03:46,255
Stigao je u 15:30.
31
00:03:46,416 --> 00:03:49,175
Gledaj kutiju, gledaj kutiju.
32
00:03:56,656 --> 00:03:59,495
Kako si to izveo?
-To je magija.
33
00:03:59,656 --> 00:04:03,796
Bila ti je u rukavu. -Nije.
-Uzeo si i onu s du�im dr�kom?
34
00:04:03,896 --> 00:04:07,615
Mo�da. -Jenny se
nalazi s Jasonom u 11.
35
00:04:07,776 --> 00:04:11,756
David i Sammy oti�li su se
igrati na groblje. -Molim?
36
00:04:11,856 --> 00:04:16,135
Ne brini se, uzela sam
mu ovo. Samo �e slikati.
37
00:04:16,416 --> 00:04:19,996
Prepu�tam sve tebi.
Idem se spremiti za posao.
38
00:04:20,096 --> 00:04:23,495
Nema problema. U�ivat �u.
39
00:04:26,656 --> 00:04:30,215
Morat �e� se udati
za taj usisiva�. -Oprosti.
40
00:04:30,376 --> 00:04:34,459
Pitala sam se kakav je
osje�aj. -Pitaj se i dalje.
41
00:04:39,376 --> 00:04:42,436
Jesi li primijetila da smo
dobili gomilu ovoga
42
00:04:42,536 --> 00:04:46,316
ba� kad su zabranili
silikonske umetke za grudi?
43
00:04:46,416 --> 00:04:49,836
Ne bih htjela imati u
grudima ni�ta �to nije moje.
44
00:04:49,936 --> 00:04:53,335
Kao termofor koji
ne mo�e� skinuti.
45
00:04:53,496 --> 00:04:57,495
Mo�da ti ih mogu isisati
kroz kukove i vratiti.
46
00:04:57,896 --> 00:05:02,615
Ne. Bile bi skroz izvrnute.
-Zar ti to ne voli� najvi�e?
47
00:05:04,016 --> 00:05:09,575
Ma ne! Snalazim se dobro
i s ovima. -Zasad.
48
00:05:09,736 --> 00:05:14,215
Ali za 10 godina strugat �e�
ih s rebara no�em za ribu.
49
00:05:14,976 --> 00:05:20,254
Nije fer. Mu�karci izgledaju
bolje kad su stariji. -Nije to�no.
50
00:05:20,416 --> 00:05:26,935
Jest. Zreliji su, kao...
-Sir? Jesi li se odlu�ila?
51
00:05:27,416 --> 00:05:31,814
Rekla sam ti da ne�u
gledati Apolone.
52
00:05:31,976 --> 00:05:35,116
Skroz se skidaju.
-Pa �to? Kad vidi� jednoga,
53
00:05:35,216 --> 00:05:39,716
kao da si vidjela sve.
Ja sam vidjela jednog, a ti sve.
54
00:05:41,136 --> 00:05:45,735
Ne moramo u prvi red.
-Ja bih u prvi red. -Idemo?
55
00:05:45,896 --> 00:05:51,855
Ne znam, malo je nezrelo.
-Molim za pozornost, dame!
56
00:05:52,016 --> 00:05:56,855
Kao �to znate, ponosimo se
kvalitetom svojih obroka.
57
00:05:57,255 --> 00:06:02,015
Zato sam se zabrinuo kad mi je
direktor dao ovu poruku
58
00:06:02,176 --> 00:06:07,575
koju je putnik ju�er na�ao ispod
porcije s piletinom i salatom.
59
00:06:07,736 --> 00:06:14,135
Upomo�. Dr�e me zarobljenu
u tvornici obroka za aviokompanije.
60
00:06:14,376 --> 00:06:19,175
Moja je jedina nada
da napravim pi�tolj od sira.
61
00:06:19,696 --> 00:06:25,455
Ne jedite male raj�ice.
Potrebne su mi kao municija.
62
00:06:26,056 --> 00:06:32,215
Ispri�ao sam se aviokompaniji
i nadam se da se ovo ne�e ponoviti.
63
00:06:32,456 --> 00:06:34,775
Hvala.
64
00:06:38,176 --> 00:06:42,855
Zna�i gledanje Apolona je nezrelo?
65
00:06:54,536 --> 00:06:58,495
�to radi�? -Imam pauzu.
Cijeli sam dan radio.
66
00:06:58,656 --> 00:07:03,055
�to? -Treba prvo obaviti
pripremu, oprati zidove,
67
00:07:03,216 --> 00:07:06,876
gipsati rupe, izbrusiti...
-Jesti Big Mac, Twix
68
00:07:06,976 --> 00:07:11,935
i izigravati Tommyja Coopera.
-�ovjek se umori. -Zasigurno!
69
00:07:12,096 --> 00:07:15,775
Ne mo�e� tek tako bacit
boju! -Koliko je sati?
70
00:07:15,936 --> 00:07:18,775
Gotovo 19.
71
00:07:19,976 --> 00:07:23,215
�est, pet, �etiri, tri,
72
00:07:23,456 --> 00:07:27,095
dva, jedan, nula.
73
00:07:27,416 --> 00:07:30,476
Mora� biti Fatima Whitbread
da bi �ivjela ovdje.
74
00:07:30,576 --> 00:07:34,156
Jo� dvije sekunde... -I �to?
-Zabranila bih ti izlaske.
75
00:07:34,256 --> 00:07:39,316
Trebamo je dr�ati u podrumu.
-Jesi li iskopao neko dobro truplo?
76
00:07:39,416 --> 00:07:42,836
Gluposti. Preslikavali smo
nadgrobne spomenike.
77
00:07:42,936 --> 00:07:45,916
Objesit �u ih u sobi.
-Ba� moderno. -Prekinite.
78
00:07:46,016 --> 00:07:49,455
�to je to?
-Sveti Kristofor. Na�li smo ga.
79
00:07:50,416 --> 00:07:53,295
Jo� nije zavr�io? -Nije.
80
00:07:53,456 --> 00:07:56,495
Koje �e boje biti? -Ove.
81
00:07:56,656 --> 00:07:59,916
�to joj nedostaje?
-Nitko vi�e ne boji u be�.
82
00:08:00,016 --> 00:08:03,349
To je iza�lo iz mode
s Garyjem Glitterom.
83
00:08:05,976 --> 00:08:09,775
Jackiena je mama sve
obojila valjkom. -Super!
84
00:08:09,936 --> 00:08:14,076
Da i mi koristimo valjak?
-Ti uzmi valjak, ja �u boju.
85
00:08:14,176 --> 00:08:18,015
Nemate nimalo stila.
-Pripazi u tim �tiklama.
86
00:08:18,176 --> 00:08:21,975
Stube su skliske.
-Bit �u u svojoj sobi!
87
00:08:22,136 --> 00:08:25,415
Nemoj zalupiti vratima.
-Da pomognem?
88
00:08:25,576 --> 00:08:29,855
Mo�e! �to dalje od boje.
-Pa da po�nemo...
89
00:08:30,016 --> 00:08:34,036
Mo�e� pri�uvati djecu u ponedjeljak
nave�er? -Mijenja� smjenu?
90
00:08:34,136 --> 00:08:37,396
Ne, Rona i ja idemo u...
�ensku grupu. -�teta.
91
00:08:37,496 --> 00:08:41,695
Za�to? -�uo sam da Apoloni
nastupaju u Hipodromu.
92
00:08:41,856 --> 00:08:45,396
�to god da jesu. -Ne bi imao
ni�ta protiv? -Za�to bih?
93
00:08:45,496 --> 00:08:48,516
Oni napune akumulator,
a ja okrenem klju�.
94
00:08:48,616 --> 00:08:51,375
Dr�im te za rije�.
95
00:08:53,016 --> 00:08:56,654
Ne ostavljaj to na
kau�u, ostaju mrlje.
96
00:08:57,256 --> 00:09:00,935
Zdravo!
-Zdravo, sestro! Briane...
97
00:09:01,096 --> 00:09:06,695
Je li sigurno parkirati ispred?
Da nam ne oboje auto.
98
00:09:06,856 --> 00:09:09,575
Imate novu naljepnicu.
99
00:09:09,736 --> 00:09:14,015
Vidjeli smo leprozne
u safari-parku. -Leoparde.
100
00:09:14,176 --> 00:09:17,775
Nismo vidjeli leprozne.
Zar ne? -Ne.
101
00:09:17,976 --> 00:09:24,375
A nismo ni leoparde. Skrivali su
se. -Pitam se za�to. -U�ite!
102
00:09:24,535 --> 00:09:29,095
Ne smetamo vam?
-Ben po�inje bojiti.
103
00:09:29,696 --> 00:09:34,015
U koju boju? -U ovu.
104
00:09:34,936 --> 00:09:40,015
Mora� skinuti ovo prije
nego �to po�ne�. -Ne mora.
105
00:09:40,176 --> 00:09:44,756
Tina bi se zaprepastila kad je ne
bih skinuo prije nego �to po�nem.
106
00:09:44,856 --> 00:09:48,975
Briane, djeca su tu.
-Zdravo, teta Tina.
107
00:09:49,136 --> 00:09:53,055
Ne �eli� li ne�to re�i teti? Reci.
108
00:09:53,496 --> 00:09:56,916
Oprostite �to sam vam
donio �takora u ku�u.
109
00:09:57,016 --> 00:10:00,775
To smo ve� zaboravili. -Ma da.
110
00:10:01,056 --> 00:10:06,295
�to ti je to? Slike?
Avioni? Ze�evi?
111
00:10:06,456 --> 00:10:11,615
Nadgrobni spomenici.
-Odnesi ih u sobu i izre�i.
112
00:10:11,776 --> 00:10:14,534
Sjednite.
-Da pristavim �aj?
113
00:10:14,696 --> 00:10:18,516
Ne mo�emo se zadr�avati.
Ostavila sam meso da se pirja,
114
00:10:18,616 --> 00:10:22,455
a Brian treba obraditi
plasti�ni laminat.
115
00:10:22,616 --> 00:10:26,855
Nalikuje na oniks
i lijepo �e i�i uz TV lampu.
116
00:10:27,256 --> 00:10:31,295
Koordinacija je veoma va�na.
117
00:10:31,456 --> 00:10:34,775
Jo� imate ove zastore! -Da.
118
00:10:34,936 --> 00:10:40,534
A ti i dalje ima� tu divnu
ogrlicu. -Dar od Briana.
119
00:10:40,696 --> 00:10:45,255
Rekla sam mu da ne mogu
zamisliti ni�ta drugo oko vrata.
120
00:10:45,616 --> 00:10:48,695
Ja mogu.
121
00:10:48,856 --> 00:10:52,534
Mora� im dati pozivnice.
-Jo� nismo odlu�ili
122
00:10:52,696 --> 00:10:56,095
�to �emo za Bo�i�.
Zar ne? -Ne, nije to.
123
00:10:56,256 --> 00:11:01,015
Naravno da ste
dobrodo�li. Ovo je za sutra.
124
00:11:01,176 --> 00:11:05,095
Dobila sam pismo
od tate. -Je li?
125
00:11:05,256 --> 00:11:10,375
Dolazi na nekoliko dana.
�eli te vidjeti. -Meni nije pisao.
126
00:11:10,535 --> 00:11:13,534
Sigurno je zauzet.
-Kao i obi�no.
127
00:11:13,696 --> 00:11:18,855
Ne dolazi �esto u Englesku. Bilo
bi lijepo da svi budemo zajedno.
128
00:11:19,016 --> 00:11:23,495
Zna�i nije on tra�io da
do�em? -Nagovijestio je to.
129
00:11:23,655 --> 00:11:28,815
Mislila sam da svi budemo na
okupu kad do�e i da ru�amo zajedno.
130
00:11:28,976 --> 00:11:32,335
U koliko sati?
-Oko 16. -Odli�no.
131
00:11:32,496 --> 00:11:36,855
Mo�e, Bene?
-Idemo mi.
132
00:11:37,136 --> 00:11:40,855
Zdravo, Bene.
-Sigurno �e izgledati...
133
00:11:41,296 --> 00:11:46,335
Ba� kao �to
zami�ljam. -Dovi�enja!
134
00:11:46,535 --> 00:11:51,855
Za�to si rekla da �emo do�i?
-Djeca ga nisu ni vidjela, Bene.
135
00:11:52,016 --> 00:11:55,415
Jedva da sam i ja.
Nikad nije bio kod ku�e.
136
00:11:55,576 --> 00:11:59,956
Kad je napokon dosadio mami,
pobjegao je u Kanadu ili Tajland.
137
00:12:00,056 --> 00:12:03,996
Sad ja trebam tr�ati njemu!
Zdravo, drago mi je �to te vidim.
138
00:12:04,096 --> 00:12:07,555
Hvala ti �to si zbrisao
kad si mi bio potreban.
139
00:12:07,655 --> 00:12:11,015
On ti je ipak otac.
-Nije. Ja nemam oca.
140
00:12:11,176 --> 00:12:15,435
Imam furnir koji nalikuje na oca.
Jedanput sam ga vidio u parku
141
00:12:15,535 --> 00:12:19,015
kako se igra s tu�om
djecom. Ne sa nama.
142
00:12:19,176 --> 00:12:22,975
Nije mario za nas.
Nismo ga zanimali. -Tata!
143
00:12:23,136 --> 00:12:26,215
Nemoj sad, sine. -Bene!
144
00:12:26,376 --> 00:12:31,015
Oprosti. �to je bilo?
-Idemo se vidjeti s djedom?
145
00:12:31,176 --> 00:12:33,534
�ini se.
146
00:12:35,576 --> 00:12:39,255
Gdje je?
-Evo jednog za tebe.
147
00:12:39,976 --> 00:12:43,735
�uti. Gleda ovamo.
-Uzmi ovo.
148
00:12:44,576 --> 00:12:49,255
Davide! -Ovo nosi� otkako
smo krenuli. -Isplatilo se.
149
00:12:49,416 --> 00:12:52,295
Eno ga.
150
00:12:52,736 --> 00:12:57,575
Zdravo, tata. -Tina...
151
00:12:57,736 --> 00:13:02,534
Briana zna�.
-Hajde. -Ne mogu!
152
00:13:02,696 --> 00:13:06,455
On je �ovjek kao i ti.
Sad ti ne mo�e nauditi.
153
00:13:06,616 --> 00:13:08,975
Idi.
154
00:13:10,056 --> 00:13:12,935
Tata... -Bene!
155
00:13:13,096 --> 00:13:16,215
Dobro si? -Da.
156
00:13:17,616 --> 00:13:21,175
Kako je...
157
00:13:21,416 --> 00:13:24,775
Dobro je.
158
00:13:24,936 --> 00:13:28,815
Dugo se nismo vidjeli.
159
00:13:28,976 --> 00:13:31,615
Da.
160
00:13:31,776 --> 00:13:35,295
Prili�no dugo.
161
00:13:35,456 --> 00:13:38,015
Da.
162
00:13:38,976 --> 00:13:42,295
Ovo je Jenny...
-Zdravo. -I David.
163
00:13:42,456 --> 00:13:45,695
To su trapezice?
164
00:13:46,056 --> 00:13:48,455
Bill si upoznao.
165
00:13:50,176 --> 00:13:53,095
Drago mi je �to
vas opet vidim.
166
00:13:53,256 --> 00:13:56,175
Ako smo svi spremni... -�ekaj.
167
00:13:56,336 --> 00:13:59,975
Razdvojili smo se
na provjeri putovnica.
168
00:14:00,136 --> 00:14:03,055
Evo je.
169
00:14:03,216 --> 00:14:06,135
Sve u redu, ljubavi?
170
00:14:07,976 --> 00:14:12,015
Ovo je Darani. Moja supruga.
171
00:14:16,576 --> 00:14:22,375
Za�to su nas natjerali da
do�emo ovamo? -Nije im lako.
172
00:14:22,536 --> 00:14:27,255
Nitko u �koli nema tako zgodnu
baku. -Nije nam ona baka.
173
00:14:27,416 --> 00:14:30,895
A �to je onda?
-Uzmi biskvit.
174
00:14:57,656 --> 00:15:01,895
Rolice od lososa? -U redu.
175
00:15:02,696 --> 00:15:07,375
Tata? -Ja bih jo� jedno pi�e.
-Jesi li siguran? -Da!
176
00:15:07,536 --> 00:15:11,855
Ja �u. Isto, Frank?
-Hvala. -Bene?
177
00:15:16,016 --> 00:15:19,255
Rolice od lososa?
178
00:15:32,096 --> 00:15:36,935
A punjene poga�ice?
One su ba� lijepe.
179
00:15:38,816 --> 00:15:41,375
Izvoli.
180
00:15:42,536 --> 00:15:47,335
Mo�da biste se �eljeli
sami poslu�iti.
181
00:15:52,096 --> 00:15:56,855
Kako se izgovara njezino ime?
-Darani. To zna�i barka.
182
00:15:58,656 --> 00:16:05,095
Barko, kako ti se
svi�a Engleska?
183
00:16:05,336 --> 00:16:09,055
Veoma je hladno.
184
00:16:09,296 --> 00:16:13,415
�to li misli� o meni?
Poja�at �u grijanje.
185
00:16:14,896 --> 00:16:19,695
Kako ti se svi�a kamin?
Kao pravi, zar ne?
186
00:16:20,336 --> 00:16:24,615
Samo jo� ljep�i. -Ne.
187
00:16:26,816 --> 00:16:30,495
Idem pristaviti �aj.
188
00:16:33,456 --> 00:16:37,895
Frank, koliko ste dugo u
braku? -Gotovo godinu dana.
189
00:16:38,056 --> 00:16:41,175
Vratio sam se
drugi put i rekoh sebi:
190
00:16:41,336 --> 00:16:44,596
Frank, treba ti netko
tko �e ti prati �arape.
191
00:16:44,696 --> 00:16:48,095
Znate kako je.
-Da, znamo kako je.
192
00:16:48,256 --> 00:16:55,015
Ova je idealna. Pere, kuha...
A kakva je tek u krevetu!
193
00:16:55,896 --> 00:16:59,996
�to jo� �ovjek mo�e po�eljeti?
-Da Elektrolux proizvodi
194
00:17:00,096 --> 00:17:04,735
�enske genitalije, mi bismo
bile zastarjeli modeli. -Da!
195
00:17:04,896 --> 00:17:09,135
Dotad je iovo savr�eno.
Lijepo izgleda, vrijedno radi
196
00:17:09,336 --> 00:17:15,135
i zna gdje mu je mjesto.
-Ovo? -Tako se ka�e, princezo.
197
00:17:15,296 --> 00:17:19,535
Za totalnu budalu?
-�eli re�i da ovo
198
00:17:19,856 --> 00:17:24,255
mo�da mo�e pro�i me�u
tvojim starim prijateljima,
199
00:17:24,416 --> 00:17:28,316
ali gdje su tu ljudska prava?
-Stani. Ja sam ti ipak otac.
200
00:17:28,416 --> 00:17:32,015
Istu�i �e� me remenom?
-Idem pomo�i Tini.
201
00:17:32,176 --> 00:17:36,375
Ne, ne. Ona �e. Darani!
-Ne�e. Darani, ostani tu.
202
00:17:36,536 --> 00:17:39,996
Darani! -Ne, ostani tu.
-Ne razumije� Azijke.
203
00:17:40,096 --> 00:17:44,255
Tretira� je kao roba.
-One vole to raditi.
204
00:17:49,576 --> 00:17:52,855
Zdravo. Na�la sam
crne najlonke. -Hvala.
205
00:17:53,016 --> 00:17:56,956
�to �e ti to? -Upoznala sam
vatrogasca pro�li tjedan.
206
00:17:57,056 --> 00:18:01,516
Sjajno. I dalje se spu�taju
niz one �ipke? -Ba� ti hvala.
207
00:18:01,616 --> 00:18:05,695
Ne. Ka�e da �u se ugu�iti
ako nastavim ovako. -Da.
208
00:18:05,856 --> 00:18:10,175
Od dima. I eto!
209
00:18:10,856 --> 00:18:14,335
Kako je Ben?
Jo� se premi�lja?
210
00:18:14,496 --> 00:18:18,135
Po�eo je bojiti.
-Toliko je lo�e?
211
00:18:19,936 --> 00:18:23,975
Na neki na�in
zavidim njegovu ocu.
212
00:18:24,296 --> 00:18:29,415
Ne brine� zbog onoga �to sam
ti rekla na poslu? -Zbog �ega?
213
00:18:29,576 --> 00:18:33,775
Zbog starenja i toga. -Ne.
214
00:18:34,656 --> 00:18:40,454
Mogla si se udati za Gordona.
-O, Gordon! -�to je s njim?
215
00:18:40,616 --> 00:18:44,476
Ne znam. Kad sam ga ostavila
u crkvi pred cijelom rodbinom,
216
00:18:44,576 --> 00:18:48,855
prekinuli smo kontakt.
-Imala si samo 17 godina.
217
00:18:49,016 --> 00:18:54,175
Da. -Pomisli na sve lijepe
trenutke koje si do�ivjela otad.
218
00:18:59,376 --> 00:19:04,295
O �emu razmi�lja�? Rona!
219
00:19:04,455 --> 00:19:08,295
To je zbog �aja!
Sigurno je previ�e osjetljiv.
220
00:19:08,455 --> 00:19:12,355
Spremna sam za Apolone. A ti?
-Ja? Spremila sam i polaroid!
221
00:19:12,455 --> 00:19:15,295
Ima� li film?
-Uvijek ga imam.
222
00:19:15,455 --> 00:19:18,575
Vidimo se za pola sata.
223
00:19:23,816 --> 00:19:26,775
�to je ovo? -Molim?
224
00:19:26,936 --> 00:19:30,575
Acid-party!
-Tamnonaran�asta.
225
00:19:30,736 --> 00:19:34,775
Bolje da sam poslala
majmuna. -Ba� je strava!
226
00:19:34,936 --> 00:19:38,236
To sigurno jest.
-Zamijenit �u. Koja treba biti?
227
00:19:38,336 --> 00:19:41,676
Be� iz sedamdesetih.
-Zna� li da je jednoj djevojci
228
00:19:41,776 --> 00:19:45,436
wallkman spr�io mozak
kao da je bio u mikrovalnoj?
229
00:19:45,536 --> 00:19:48,476
Idem je zamijeniti.
-Smijem ja? -Ako �eli�.
230
00:19:48,576 --> 00:19:51,836
Bit �e� tu kad se vratimo?
-Ne. Vra�am se do pono�i.
231
00:19:51,936 --> 00:19:54,575
Je li? -Obe�avam.
232
00:19:58,416 --> 00:20:02,175
MJE�TANIN POGINUO
U LAN�ANOM SUDARU
233
00:20:34,455 --> 00:20:37,495
Darani? Bolje da u�e�.
234
00:20:37,656 --> 00:20:41,815
�ekala sam da
Ben ode. -Vani?
235
00:20:41,976 --> 00:20:46,175
Sigurno si se smrznula.
Sjedni. Gdje je Frank?
236
00:20:46,376 --> 00:20:50,775
Vani. Stalno je
vani. -A Tina?
237
00:20:50,976 --> 00:20:56,655
Tina mi je rekla neke ru�ne
stvari. -Koje ru�ne stvari?
238
00:20:57,936 --> 00:21:02,415
Ne smijem re�i.
-Samo trenutak.
239
00:21:03,496 --> 00:21:06,735
Halo?
-Bill, ovdje Tina.
240
00:21:06,896 --> 00:21:11,575
Zdravo. �to je bilo?
-Da nisi vidjela Barku?
241
00:21:11,736 --> 00:21:15,569
Za�to? �to se dogodilo?
-Ne znam odakle po�eti.
242
00:21:15,736 --> 00:21:21,335
Zna� li �to prvo radi ujutro?
Melje ljute papri�ice.
243
00:21:21,696 --> 00:21:26,255
Nikad ne�u isprati
taj smrad iz mlinca. -Tina...
244
00:21:26,416 --> 00:21:30,295
Mora imati posebnu ri�u,
posebno bra�no.
245
00:21:30,455 --> 00:21:35,276
l to iz azijske prodavaonice.
Morala sam staviti �al na glavu
246
00:21:35,376 --> 00:21:39,975
jer su ljudi ovdje
veoma zatucani. -Da!
247
00:21:40,136 --> 00:21:44,436
A onda sam sve saznala.
Pitala sam oca gdje ju je upoznao.
248
00:21:44,536 --> 00:21:51,095
U kafi�u. Svi znamo
�to to zna�i. -Znamo li?
249
00:21:51,256 --> 00:21:56,855
�itala sam o tome u �asopisu.
To se ondje stalno doga�a.
250
00:21:57,096 --> 00:22:01,175
�to?
-Ona je sigurno...
251
00:22:01,455 --> 00:22:05,695
Zna� na �to mislim.
-Po�injem shva�ati.
252
00:22:05,856 --> 00:22:11,135
To zna�i da se tata
o�enio... Ne mogu re�i.
253
00:22:11,296 --> 00:22:15,615
Biv�om prostitutkom.
-Susjedi �uju razgovore
254
00:22:15,776 --> 00:22:20,135
be�i�nog na radiostanici.
-Jesi li to spomenula njoj?
255
00:22:21,656 --> 00:22:26,415
Mo�da. Onako,
usput. -Sjajno!
256
00:22:26,576 --> 00:22:30,055
Ako ne�to �uje�...
-Javit �u ti. Zdravo.
257
00:22:32,376 --> 00:22:37,175
Oprosti.
-Da, radila sam u kafi�u.
258
00:22:38,176 --> 00:22:44,415
Frank voli piti. To�no je da
su neke djevojke i�le s mu�karcima.
259
00:22:44,576 --> 00:22:48,775
lmaju mnogo novca,
a djevojke imaju obitelj.
260
00:22:49,736 --> 00:22:56,055
Ima� li ti obitelj?
-Da. Sestre i sestri�nu.
261
00:22:56,215 --> 00:23:02,615
Tu �ive. Isprva sam samo
htjela pobje�i odande.
262
00:23:03,976 --> 00:23:08,175
Ali nakon nekoliko
spojeva s Frankom...
263
00:23:08,455 --> 00:23:14,615
On je stvarno dobar
�ovjek. -Jesi li sretna?
264
00:23:14,976 --> 00:23:19,655
Imam mu�a i dom.
�to jo� mogu tra�iti?
265
00:23:22,736 --> 00:23:25,214
Ispri�avam se.
266
00:23:29,256 --> 00:23:32,335
Jo� se nisi spremila? Zdravo.
267
00:23:32,496 --> 00:23:36,695
�to je to? -Ponijela sam
bocu, ako im ponestane.
268
00:23:36,856 --> 00:23:42,495
Nikad ne ostanu bez pi�a.
-Nije pi�e. Ulje za bebe.
269
00:23:46,096 --> 00:23:52,495
Darani, vrijeme je da ti
poka�emo �to jo� mo�e� tra�iti.
270
00:24:23,016 --> 00:24:25,655
Zdravo.
271
00:24:41,936 --> 00:24:46,095
Za djecu. -Hvala.
272
00:24:47,936 --> 00:24:53,375
Oprosti zbog onoga ju�er.
-Mo�da sam malo pretjerao.
273
00:24:53,736 --> 00:24:58,375
Dobro. Odoh ja.
274
00:24:59,215 --> 00:25:04,175
Natrag u inozemstvo?
-Da. -Znao sam.
275
00:25:09,376 --> 00:25:14,295
Zar uvijek mora biti
ovako? -�to to?
276
00:25:14,455 --> 00:25:19,705
Nekoliko rije�i i onda ode�.
Nikad nismo razgovarali kako treba.
277
00:25:22,856 --> 00:25:27,454
Dobro. Hajdemo razgovarati.
278
00:25:34,576 --> 00:25:39,895
Ne znam �to da ka�em. Znam!
Za�to nikad nisi bio s nama?
279
00:25:40,056 --> 00:25:44,255
Tko zna! -Prestani
izbjegavati kontakt sa mnom!
280
00:25:44,416 --> 00:25:47,975
Bar na trenutak.
281
00:25:50,696 --> 00:25:55,655
Valjda nikad nisam
znao biti dobar otac.
282
00:25:56,336 --> 00:26:00,735
Ni sad to ne
znam. -A tko zna?
283
00:26:00,936 --> 00:26:04,935
Vidim da tebi to dobro
ide. -Mo�da katkad.
284
00:26:05,096 --> 00:26:11,255
Mora� se truditi.
-Za neke je prekasno.
285
00:26:13,816 --> 00:26:19,535
I meni si ovo kupio jednom.
I tada si mi okrenuo le�a.
286
00:26:20,455 --> 00:26:25,775
Prestar sam za
ma�ioni�arske trikove. -Nisi.
287
00:26:37,016 --> 00:26:39,895
Gordone!
288
00:26:41,896 --> 00:26:48,175
Dugo si bila u svla�ionici.
-Samo na tren. Pokrila sam o�i.
289
00:26:48,336 --> 00:26:52,175
Pa si morala pipati?
-Ne! -�to je rekao?
290
00:26:52,376 --> 00:26:54,695
Pristao je. -Odli�no.
291
00:26:57,816 --> 00:27:01,695
I evo tvoje karte! -Vara�!
-Bila mu je u rukavu.
292
00:27:01,816 --> 00:27:05,815
Nije mi bila u rukavu.
-Nije. Bila je ovdje.
293
00:27:05,976 --> 00:27:09,815
To je sjajno, djede.
-A njegov rukav?
294
00:27:09,976 --> 00:27:14,255
On ne vara.
-Stvarno moram i�i.
295
00:27:14,455 --> 00:27:17,454
Nemoj. -Darani me �eka.
296
00:27:17,616 --> 00:27:21,895
Ma ne, sigurno radi
ne�to kulturno s Tinom.
297
00:27:22,056 --> 00:27:26,076
Brian se nepropisno parkirao.
Gdje je ona? Tata �e poludjeti!
298
00:27:26,176 --> 00:27:30,509
Sad je bila tu. -Mislim da je
u toaletu. -Na�i �u je.
299
00:27:41,256 --> 00:27:44,516
Ako ovako zami�lja�
djetinjastu neslanu �alu,
300
00:27:44,616 --> 00:27:47,695
mislim da ti nije uspjelo.
301
00:27:47,856 --> 00:27:51,775
Tina, gdje ti je ona divna ogrlica?
302
00:27:51,896 --> 00:27:54,895
Ovo tra�i�, ljubavi?
303
00:28:05,056 --> 00:28:07,855
Koliko je sati? Za�to?
304
00:28:07,976 --> 00:28:10,535
Pola jedan je.
305
00:28:10,856 --> 00:28:14,335
Laku no�.
-Laku no�.
306
00:28:20,256 --> 00:28:23,335
Mama?
307
00:28:23,856 --> 00:28:27,515
Zabranjujem ti izlaske.
25350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.