All language subtitles for 棋盤斬 Bushido (2024) 白石和弥 Kazuya Shiraishi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,760 --> 00:00:56,660
《棋盤斬》
2
00:01:29,770 --> 00:01:33,170
納豆 納豆!
3
00:01:33,360 --> 00:01:34,510
納豆!
4
00:01:36,190 --> 00:01:39,990
納豆 納豆…
5
00:01:50,990 --> 00:01:51,960
啊…
6
00:01:52,290 --> 00:01:53,990
您早安啊
7
00:01:55,100 --> 00:01:56,940
啊 哎呀 你真是的!
8
00:01:56,960 --> 00:01:59,900
別往那上面爬啊 過來!
9
00:02:00,270 --> 00:02:02,300
你看看 你看看 厲害吧!
10
00:02:03,380 --> 00:02:04,290
哇!
11
00:02:04,570 --> 00:02:08,460
柳田大人啊 您這房錢可都已經欠了半年了呀
12
00:02:08,540 --> 00:02:10,820
咱們這裡也不只是您一家住嘛
13
00:02:10,850 --> 00:02:14,700
您看看 您方不方便 就給我幾個子嘛…
14
00:02:15,290 --> 00:02:16,500
啊 八兵衛叔叔
15
00:02:16,520 --> 00:02:18,520
啊 是阿絹呀 你回家啦
16
00:02:20,190 --> 00:02:21,880
房錢的事 我心裡有數
17
00:02:21,900 --> 00:02:24,320
啊 那您是要交我房錢啦?
18
00:02:24,640 --> 00:02:26,230
太陽落山之前 房錢必會給您
19
00:02:26,430 --> 00:02:28,970
是嘛 如此就甚好了啊
20
00:02:29,080 --> 00:02:30,880
那就真是勞煩大人您了啊
21
00:02:33,680 --> 00:02:35,830
還沒把握的事 真的可以答應人家呀?
22
00:02:36,100 --> 00:02:37,320
不必擔心
23
00:02:37,500 --> 00:02:40,360
阿庚託我做的篆刻 馬上就做完了
24
00:03:06,870 --> 00:03:09,370
哎呀 今年開得也好盛呀
25
00:03:09,740 --> 00:03:10,880
可真美呀
26
00:03:12,060 --> 00:03:15,890
我說你呀 你得再輕佻放蕩一點 好把男人給勾進來嘛
27
00:03:16,520 --> 00:03:18,530
我現在可年輕漂亮著呢
28
00:03:22,610 --> 00:03:24,620
昨晚我可是想了一晚 都沒合眼呢
29
00:03:24,820 --> 00:03:26,880
這棋還能怎麼下 我可都琢磨遍了
30
00:03:27,130 --> 00:03:29,060
我可絕對不會出死棋的啊
31
00:03:30,560 --> 00:03:33,050
那我就讓您先活一會吧
32
00:03:39,150 --> 00:03:40,560
您要是在那裡走這步棋
33
00:03:40,840 --> 00:03:42,650
這就是明擺著送羊入虎口嘛
34
00:03:57,150 --> 00:03:59,920
那我可就 不客氣啦
35
00:04:23,240 --> 00:04:23,890
啊?
36
00:04:24,820 --> 00:04:26,810
我還以為我吃了您的子 可反倒被您給切斷了
37
00:04:27,240 --> 00:04:29,750
那我這幾個棋子 就都成了死棋啦?
38
00:04:30,040 --> 00:04:31,260
這招便是“倒脫靴”
39
00:04:31,860 --> 00:04:32,860
“倒脫靴”?
40
00:04:33,170 --> 00:04:36,630
這一招的下法 便是讓對方先吃掉自己的子
之後再反過來吃掉對方的子
41
00:04:37,120 --> 00:04:39,740
不過在實戰之中 如此局面也不多見就是了
42
00:04:40,680 --> 00:04:43,110
真想不到 這棋居然還能這麼下啊…
43
00:04:46,180 --> 00:04:46,830
啊
44
00:04:54,550 --> 00:04:58,130
這次篆刻的字體 我用的是春秋戰國時代便有的“大篆”
45
00:04:58,840 --> 00:05:00,510
哇…
46
00:05:02,440 --> 00:05:05,010
這可實在是精妙啊
47
00:05:10,890 --> 00:05:13,120
那就請您收下吧
48
00:05:14,100 --> 00:05:15,900
咱們約好的工錢是二分判金吧…
49
00:05:16,390 --> 00:05:19,380
剩下的錢 就算您陪我下棋的酬勞啦
50
00:05:20,770 --> 00:05:22,150
那可真是不勝感激了
51
00:05:28,130 --> 00:05:30,090
那咱們就再看一局詰棋吧
52
00:05:31,590 --> 00:05:32,830
客官這邊看
53
00:05:34,900 --> 00:05:36,220
您看看怎麼樣啊?
54
00:05:37,980 --> 00:05:40,730
客官這邊來 您看看覺得怎麼樣啊?
55
00:05:41,540 --> 00:05:44,810
我這個可是最近京城正流行的款式呢
56
00:05:45,420 --> 00:05:48,410
客官您覺得如何呀 給您家夫人帶一個吧?
57
00:05:52,510 --> 00:05:54,040
那客官還請以後再來啊
58
00:05:55,250 --> 00:05:57,660
您要不要一個呢 真的特別好吃啊
59
00:05:57,860 --> 00:05:59,510
絕對特別好吃啊
60
00:06:12,380 --> 00:06:15,440
啊 是大人呀 可真是有日子不見了!
61
00:06:15,840 --> 00:06:18,840
棋藝不精 長考無益啊
62
00:06:20,910 --> 00:06:22,370
您不管平時念多少遍經文
63
00:06:22,390 --> 00:06:25,570
人死了就是死了 念也念不活了 是吧?
64
00:06:25,810 --> 00:06:30,410
這位客人雖然是新來乍到 但是棋藝卻相當了得呢
65
00:06:31,030 --> 00:06:35,610
我們這裡幾個平時吹噓棋藝高的 都一個個跟他輸慘了
66
00:06:44,320 --> 00:06:46,540
您這棋下得真是不到黃河不死心啊
67
00:06:46,670 --> 00:06:49,720
但還是 死到臨頭啦
68
00:06:53,230 --> 00:06:55,460
南無阿彌陀佛 南無阿彌陀佛
69
00:06:55,510 --> 00:06:56,470
南無阿彌陀佛…
70
00:06:58,860 --> 00:06:59,590
拿去吧!
71
00:07:00,790 --> 00:07:02,420
您既然是佛門中人啊
72
00:07:02,730 --> 00:07:05,730
您還是千萬別出來跟人賭棋了啊
73
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
可惡!
74
00:07:13,100 --> 00:07:14,540
您要不要來一盤?
75
00:07:14,800 --> 00:07:18,850
哦 這位大人下棋 是從來都不沾賭的啊
76
00:07:19,350 --> 00:07:20,090
哦…
77
00:07:21,530 --> 00:07:22,860
嗯 看來確實如此
78
00:07:23,750 --> 00:07:26,660
看您這副樣子 多半也沒什麼財運啊
79
00:07:28,740 --> 00:07:30,630
您若不介意 那我就陪您來一盤吧
80
00:07:30,800 --> 00:07:32,340
大人…
81
00:07:32,960 --> 00:07:36,180
我有言在先 我身上就只有一兩而已啊
82
00:07:37,390 --> 00:07:38,060
哦…
83
00:07:39,580 --> 00:07:40,390
一兩啊
84
00:08:04,910 --> 00:08:08,100
想吃我那枚棋子 完全是白費工夫啊
85
00:08:08,560 --> 00:08:10,770
我可早就看穿您的下法了
86
00:08:34,530 --> 00:08:35,650
這一步是什麼走法啊?
87
00:08:36,590 --> 00:08:38,330
該不會成死棋了吧?
88
00:09:32,320 --> 00:09:33,910
你要有本事吃
89
00:09:34,500 --> 00:09:35,600
你就吃了我這子!
90
00:10:12,080 --> 00:10:13,190
就到此為止吧
91
00:10:28,400 --> 00:10:29,940
這還真是險勝了啊
92
00:10:34,280 --> 00:10:37,230
他怎麼投子認負了啊 真是參不透他
93
00:10:51,320 --> 00:10:54,440
都怪我 不小心把人家放我這裡的料子給弄髒了
94
00:10:54,570 --> 00:10:56,580
我就必須得把布料的錢賠給人家
95
00:10:57,340 --> 00:11:00,050
阿絹啊 沒什麼的 你快起來吧
96
00:11:03,190 --> 00:11:04,860
我要是做事能仔細一點的話
97
00:11:04,990 --> 00:11:07,830
我們肯定就能按時把欠您的房錢還上了啊…
98
00:11:08,190 --> 00:11:09,960
情況我都了解了
99
00:11:10,220 --> 00:11:13,850
阿絹啊 房錢的事情 你就不用太往心裡去了啊
100
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
我先走了
101
00:11:22,300 --> 00:11:23,560
多虧你了啊
102
00:11:28,060 --> 00:11:31,040
爹居然會去搞賭棋的勾當了 您可不是這樣的人啊
103
00:11:31,640 --> 00:11:32,620
不好意思
104
00:11:35,170 --> 00:11:38,320
那咱們就又得吃幾天蒸番薯了啊
105
00:11:50,980 --> 00:11:52,190
路上要多加小心呀
106
00:11:52,220 --> 00:11:52,810
嗯
107
00:11:59,590 --> 00:12:01,020
咱們這帳對不上?
108
00:12:01,790 --> 00:12:02,660
又出這種事?
109
00:12:03,080 --> 00:12:03,930
是…
110
00:12:04,330 --> 00:12:06,580
彌吉 你快 快給老爺好好道個歉啊!
111
00:12:06,660 --> 00:12:08,250
可是 就才十文錢而已呀
112
00:12:08,450 --> 00:12:10,540
一文錢就是一滴血啊
113
00:12:11,940 --> 00:12:13,390
你們趕緊接著給我算帳
114
00:12:14,170 --> 00:12:15,940
給我一直算到這帳能對上為止!
115
00:12:16,440 --> 00:12:17,170
是
116
00:12:18,110 --> 00:12:19,870
彌吉 快點 趕緊過去!
117
00:12:33,740 --> 00:12:36,200
啊 利七啊
118
00:12:36,420 --> 00:12:37,110
在
119
00:12:37,380 --> 00:12:39,230
你做事能不能再機靈一點啊!
120
00:12:39,640 --> 00:12:40,450
真不好意思!
121
00:12:42,200 --> 00:12:43,060
你看看!
122
00:12:44,780 --> 00:12:47,750
你看看這地方 這不還是沾著灰的嗎!
123
00:12:47,870 --> 00:12:48,850
對 對不起…
124
00:12:50,450 --> 00:12:53,760
你要是連間屋子都打掃不好 工錢你就不用想了啊
125
00:12:54,250 --> 00:12:55,700
對 對不起!
126
00:12:59,750 --> 00:13:00,590
乙松
127
00:13:01,090 --> 00:13:03,020
你給花木都澆水了嗎?
128
00:13:03,540 --> 00:13:04,190
啊…
129
00:13:06,780 --> 00:13:08,230
我那可是名貴的花木啊
130
00:13:09,350 --> 00:13:11,250
每天都得好好澆水!
131
00:13:12,000 --> 00:13:14,080
同樣的話 別讓我跟你說好幾遍!
132
00:13:14,820 --> 00:13:15,450
是
133
00:13:28,840 --> 00:13:29,950
阿絹!
134
00:13:30,810 --> 00:13:32,580
啊 是阿庚姨啊!
135
00:13:32,770 --> 00:13:34,650
你愛吃的長命寺點心
136
00:13:35,030 --> 00:13:36,160
啊…
137
00:13:43,760 --> 00:13:47,880
阿絹做的事啊 這一針一線 可都是自己的心血呀
138
00:13:48,310 --> 00:13:49,980
但我做得比較慢嘛
139
00:13:50,630 --> 00:13:53,360
慢工出細活 總要比草草敷衍了事強呀
140
00:13:53,700 --> 00:13:55,600
做事最重要的還是仔細呀
141
00:13:59,150 --> 00:14:00,560
我說 阿絹啊
142
00:14:02,050 --> 00:14:06,130
你也到時候該找個好相公 以後跟人家一起過日子了吧?
143
00:14:07,360 --> 00:14:12,390
你性子又開朗 心思又細膩 肯定能當個好娘子的
144
00:14:13,450 --> 00:14:15,740
但我也不能這麼放手不管我爹嘛
145
00:14:16,130 --> 00:14:18,330
他自己一個人 連熱水都不會燒呢
146
00:14:20,420 --> 00:14:23,670
可是你也不能這麼一輩子 都自己一個人過呀
147
00:14:25,050 --> 00:14:26,940
我現在這樣就挺好
148
00:14:36,230 --> 00:14:41,340
真是不巧 我們這裡現在還沒人要篆刻呢
149
00:14:41,820 --> 00:14:42,740
是嗎
150
00:14:43,340 --> 00:14:45,620
要是有人想要一份啊
151
00:14:45,740 --> 00:14:49,040
我一定第一個找柳田大人您啊
152
00:14:49,770 --> 00:14:50,980
那真是謝謝您了
153
00:14:51,150 --> 00:14:52,450
是 不好意思啊
154
00:15:03,550 --> 00:15:05,150
你們莫非要戲耍在下不成!
155
00:15:07,810 --> 00:15:08,860
萬屋裡有人打起來啦?
156
00:15:09,070 --> 00:15:12,840
這茶碗交到你手上的時候 根本就是完好無損的
157
00:15:13,270 --> 00:15:15,340
現在它怎麼就變成這副樣子了?
158
00:15:15,620 --> 00:15:18,240
武士大人 但我們把這茶碗還給您的時候
159
00:15:18,490 --> 00:15:20,080
這上面也沒破口子啊
160
00:15:20,680 --> 00:15:22,780
那你的意思是 這是在下自己弄碎了
161
00:15:23,310 --> 00:15:25,350
是故意前來找碴的不成?
162
00:15:25,380 --> 00:15:26,080
不…
163
00:15:26,670 --> 00:15:28,880
這可是我們家代代相傳的家寶
164
00:15:29,240 --> 00:15:31,150
是高麗而來的大井戶茶碗
165
00:15:31,750 --> 00:15:35,690
你們若是能以五百兩把這茶碗收下來 那這件事也就罷了
166
00:15:35,720 --> 00:15:37,140
您 您別開玩笑了…
167
00:15:38,230 --> 00:15:39,510
開玩笑?
168
00:15:39,530 --> 00:15:40,390
啊 不是…
169
00:15:42,370 --> 00:15:44,120
我 我給您錢還不成嘛
170
00:15:44,280 --> 00:15:45,070
可是…
171
00:15:45,410 --> 00:15:49,170
對我們這小店來說 五百兩實在是一筆天大的錢啊
172
00:15:50,190 --> 00:15:51,090
您看能不能…
173
00:15:51,950 --> 00:15:53,110
就給您五十兩呢…
174
00:15:53,450 --> 00:15:55,270
你怎麼還討價還價!
175
00:15:55,700 --> 00:15:58,720
就要五百兩 你們要是少一文錢 我絕不會輕繞了你們!
176
00:15:59,240 --> 00:16:00,160
可是…
177
00:16:00,890 --> 00:16:03,020
你膽敢說不給錢 我就斬了你!
178
00:16:03,080 --> 00:16:04,210
啊 別別別…
179
00:16:04,340 --> 00:16:05,460
給我乖乖坐好了!
180
00:16:06,820 --> 00:16:07,800
且慢!
181
00:16:08,160 --> 00:16:09,460
你又是何人?
182
00:16:09,740 --> 00:16:10,430
在下…
183
00:16:11,190 --> 00:16:13,320
古董字畫皆有些涉獵
184
00:16:16,240 --> 00:16:19,760
請恕在下無禮 您可不可以把茶碗讓我看一眼呢?
185
00:16:26,790 --> 00:16:27,400
啊…
186
00:16:35,320 --> 00:16:36,040
掌櫃的
187
00:16:36,360 --> 00:16:41,160
這隻茶碗 從釉裂和燒痕來看 都不同於真正的高麗茶碗
188
00:16:43,280 --> 00:16:45,710
這隻茶碗 只是個十文錢都不值的贗品貨罷了
189
00:16:45,930 --> 00:16:47,520
你這傢伙…
190
00:16:47,710 --> 00:16:51,340
家傳之寶竟是贗品 若是讓世人知道 您一家之名都會蒙羞
191
00:16:52,660 --> 00:16:56,310
我們也不會多說什麼的 請您就此打道回府吧
192
00:17:02,730 --> 00:17:04,230
真是多管閒事
193
00:17:09,250 --> 00:17:11,330
不好意思 不好意思
194
00:17:12,380 --> 00:17:13,020
啊…
195
00:17:15,950 --> 00:17:17,020
請您留步!
196
00:17:20,890 --> 00:17:25,170
我們家掌櫃的 希望武士大人您務必收下這份謝禮
197
00:17:26,760 --> 00:17:28,030
不必為我費心
198
00:17:29,800 --> 00:17:31,690
那個 武士大人…
199
00:17:39,800 --> 00:17:41,810
哪有蠢到你這個地步的 竟然還直接回來了!
200
00:17:42,130 --> 00:17:44,680
萬一他拿這個當藉口 以後朝咱們索要錢財可怎麼辦?
201
00:17:44,700 --> 00:17:46,910
啊 可是他自己說不要謝禮…
202
00:17:47,040 --> 00:17:50,120
萬一剛才那個武士 跟一開始的那個旗本是一伙的
203
00:17:50,250 --> 00:17:53,120
就是故意演戲給咱們看 那可怎麼辦啊?
204
00:17:54,150 --> 00:17:56,670
是嗎 是這麼一回事嗎…
205
00:17:57,090 --> 00:17:58,110
嗯…
206
00:18:00,340 --> 00:18:03,750
先賣咱們一個人情 想之後跟咱們獅子大開口啊
207
00:18:05,000 --> 00:18:07,130
要真是如此 咱們可得盡快想辦法了
208
00:18:07,410 --> 00:18:08,070
嗯
209
00:18:18,570 --> 00:18:20,820
咱們沒錯吧 是往這邊走嗎?
210
00:18:20,950 --> 00:18:24,040
嗯 那棋館的館主是這麼說的
211
00:18:24,490 --> 00:18:27,250
說他就住在阿部川町 一處背著大街的長屋裡呢
212
00:18:27,870 --> 00:18:31,000
老爺 您是不是認識剛才那個武士呀?
213
00:18:31,620 --> 00:18:34,580
嗯 他啊 還真是個捉摸不透的人
214
00:18:34,710 --> 00:18:36,860
他心裡到底想些什麼 根本就搞不明白
215
00:18:38,250 --> 00:18:39,030
啊!
216
00:18:39,270 --> 00:18:40,440
啊!
217
00:18:40,460 --> 00:18:42,240
萬屋的鐵公雞來啦
218
00:18:42,320 --> 00:18:43,490
鐵公雞不是人!
219
00:18:43,550 --> 00:18:45,920
家財萬貫 都是別人的血汗!
220
00:18:46,120 --> 00:18:46,880
喂!
221
00:18:47,540 --> 00:18:48,450
一邊去!
222
00:18:49,330 --> 00:18:49,880
一邊去!
223
00:18:49,900 --> 00:18:50,560
疼死了!
224
00:19:04,480 --> 00:19:06,760
行了 行了 快走!
225
00:19:14,190 --> 00:19:16,970
您是覺得 我們這十兩還不夠嗎?
226
00:19:17,610 --> 00:19:18,870
絕非如此啊
227
00:19:19,110 --> 00:19:22,360
我只是覺得 這平白無故得來的東西 還是萬萬要不得的
228
00:19:23,110 --> 00:19:23,880
哦…
229
00:19:24,490 --> 00:19:28,260
先不管這些 反正我們這十兩小判 還望您一定要收下啊
230
00:19:30,170 --> 00:19:34,610
我爹一定心裡打定了主意
您不管怎麼勸他 他都不會反悔的
231
00:19:35,670 --> 00:19:37,080
真是對不起二位了
232
00:19:37,320 --> 00:19:39,980
還是請您二位 就此打道回府吧
233
00:19:41,830 --> 00:19:42,670
嗯…
234
00:19:47,330 --> 00:19:47,970
那個…
235
00:19:49,130 --> 00:19:51,340
我可否向您請教一事呢
236
00:19:52,370 --> 00:19:54,510
您那日在棋館裡面
237
00:19:55,030 --> 00:19:57,900
已是勝券在握 為何又把勝局讓給我呢?
238
00:19:59,710 --> 00:20:03,420
您碰我左邊棋子的那一招 真是堪稱妙手啊
239
00:20:04,300 --> 00:20:06,840
您那一招下來 我那棋子已經就是死子了
240
00:20:07,810 --> 00:20:11,290
既然當即勝負已分 為何您還突然…
241
00:20:13,850 --> 00:20:17,640
其實 我曾經在棋盤之上 曾和人有過不快之事
242
00:20:20,360 --> 00:20:23,750
我曾有一對手 棋下得盛氣凌人 讓我失掉了平常心
243
00:20:24,410 --> 00:20:26,450
最後我們竟起了一些是非爭執
244
00:20:28,680 --> 00:20:30,960
我其實那天 就是想到了此事…
245
00:20:35,900 --> 00:20:36,790
那您…
246
00:20:38,890 --> 00:20:42,180
就因為厭惡我棋盤上的雕蟲小技
247
00:20:43,240 --> 00:20:45,610
才故意白白丟掉那一兩小判嗎?
248
00:20:46,430 --> 00:20:48,190
畢竟這世道已是如此多艱不堪
249
00:20:48,920 --> 00:20:53,820
起碼在棋盤之上 我還是想同人光明正大 真心實意對弈的
250
00:20:55,630 --> 00:20:57,040
光明正大…
251
00:20:58,830 --> 00:21:00,580
真心實意…
252
00:21:16,820 --> 00:21:17,840
柳田大人
253
00:21:19,110 --> 00:21:21,120
我還是非常想和您一決勝負
254
00:21:22,140 --> 00:21:25,720
若是您能勝我 那我就帶著這十兩小判打道回府
255
00:21:25,880 --> 00:21:29,430
但是 如若是我勝了您…
256
00:21:31,710 --> 00:21:33,070
那我就得收下這些錢?
257
00:21:35,500 --> 00:21:36,600
您意下如何呢?
258
00:22:30,280 --> 00:22:32,310
喂 我可真是希望…
259
00:22:32,630 --> 00:22:37,070
咱們柳田大人 把那萬屋的鐵公雞 給殺個片甲不留啊
260
00:22:37,260 --> 00:22:39,370
可是柳田大人要是贏了的話
261
00:22:39,430 --> 00:22:42,000
那鐵公雞不就得把十兩小判帶回去了嘛?
262
00:22:42,760 --> 00:22:43,420
什麼?
263
00:22:43,440 --> 00:22:44,100
噓
264
00:22:44,780 --> 00:22:47,960
所以不管怎麼講 柳田大人必須得贏了這…
265
00:22:48,110 --> 00:22:50,240
不對 不對 是他必須得輸了這盤棋呀
266
00:22:50,840 --> 00:22:51,640
你說得對
267
00:22:53,110 --> 00:22:56,170
行了 行了 快走 快走!
268
00:22:56,200 --> 00:22:58,820
喂喂喂喂 現在到底是誰占上風了?
269
00:22:58,850 --> 00:23:00,950
啊 我對圍棋一竅不通…
270
00:23:01,080 --> 00:23:04,820
什麼呀 你可真是無用 你可真是 不跟你說了!
271
00:23:04,960 --> 00:23:07,980
行了 行了 行了 行了 快走吧
272
00:23:23,490 --> 00:23:25,280
您白六目勝了啊
273
00:23:26,630 --> 00:23:27,460
我甘拜下風
274
00:23:30,250 --> 00:23:31,910
只是一時走運罷了
275
00:23:32,800 --> 00:23:34,800
源兵衛老闆 棋藝真是非凡
276
00:23:34,820 --> 00:23:35,470
哪裡…
277
00:23:36,980 --> 00:23:41,540
我今天確實是 本著真心實意
靠自己的本事跟您下這盤的
278
00:23:42,310 --> 00:23:45,540
哎 可跟您的棋藝還是天壤之別啊
279
00:23:47,460 --> 00:23:48,230
那好
280
00:23:49,580 --> 00:23:50,490
我信守承諾
281
00:23:57,140 --> 00:23:59,360
柳田大人怎麼還贏了啊…
282
00:23:59,580 --> 00:24:01,410
搞什麼呀 真是的
283
00:24:02,750 --> 00:24:03,500
我走了啊!
284
00:24:03,590 --> 00:24:04,570
再見!
285
00:24:05,400 --> 00:24:08,040
我今天也是 好久沒下過這麼一局好棋了
286
00:24:09,640 --> 00:24:10,240
啊
287
00:24:14,680 --> 00:24:16,850
那個 柳田大人…
288
00:24:18,350 --> 00:24:19,750
我有一事相求
289
00:24:22,440 --> 00:24:23,850
咱們也算以此結緣
290
00:24:25,050 --> 00:24:28,730
今後可不可以拜託您 繼續同我切磋棋藝呢?
291
00:24:31,370 --> 00:24:32,170
榮幸之至
292
00:24:37,180 --> 00:24:37,770
好
293
00:24:39,310 --> 00:24:40,300
真是不勝感激
294
00:27:16,100 --> 00:27:17,120
甘拜下風
295
00:27:22,950 --> 00:27:24,140
哎呀…
296
00:27:25,350 --> 00:27:26,590
出這一招的時候…
297
00:27:26,920 --> 00:27:29,440
您若是在這裡落子的話 那我就不好對付您了
298
00:27:30,370 --> 00:27:32,000
啊…
299
00:27:32,150 --> 00:27:33,060
哦!
300
00:27:34,160 --> 00:27:37,470
是這裡啊 我剛才沒在這裡 我是在這裡落的子
301
00:27:37,640 --> 00:27:38,260
嗯
302
00:27:39,840 --> 00:27:41,460
原來如此
303
00:27:57,680 --> 00:27:59,200
“萬屋的鐵公雞”?
304
00:27:59,320 --> 00:28:02,840
他之前有一次 就因為店裡帳上有十文錢對不上
305
00:28:02,960 --> 00:28:04,160
可是把我給罵慘了
306
00:28:05,310 --> 00:28:06,220
才區區十文啊
307
00:28:06,360 --> 00:28:08,590
連在外面吃碗蕎麥麵都不夠呢
308
00:28:08,820 --> 00:28:12,080
可是他還這麼拿好酒好菜款待我們家呢
309
00:28:12,220 --> 00:28:14,790
這鐵公雞 到底是怎麼了呀
310
00:28:15,890 --> 00:28:19,600
自我來到江戶 住在這長屋裡面 都已經有五年的光景了
311
00:28:19,910 --> 00:28:20,800
哦…
312
00:28:22,380 --> 00:28:23,920
那你之前是在哪裡做事呢?
313
00:28:24,210 --> 00:28:26,580
我曾經是彥根藩的一名獻品官
314
00:28:27,580 --> 00:28:28,760
怪不得呀
315
00:28:28,880 --> 00:28:30,890
怪不得你看古董字畫會那麼準啊
316
00:28:32,130 --> 00:28:36,860
記得你那次 把那個贗品的大井戶茶碗給看出來了
可真的是把我給救了啊
317
00:28:37,730 --> 00:28:41,920
可是 像柳田大人你這般人物…
318
00:28:42,490 --> 00:28:46,020
怎麼就會 淪為浪人之身了啊?
319
00:28:48,560 --> 00:28:49,930
這實在是說來話長了
320
00:28:51,960 --> 00:28:52,780
說來話長
321
00:29:17,170 --> 00:29:18,370
好喝!
322
00:29:18,790 --> 00:29:23,440
我這輩子啊 還是第一次喝到這麼高檔的好酒呢!
323
00:29:25,530 --> 00:29:27,030
這是從上方過來的清酒啊
324
00:29:27,220 --> 00:29:29,500
大家都不要客氣 放開了隨便喝!
325
00:29:31,150 --> 00:29:33,920
那我可恭敬不如從命啦
326
00:29:38,980 --> 00:29:41,060
哦 對了 彌吉
327
00:29:41,460 --> 00:29:44,370
你學學下棋怎麼樣?
328
00:29:44,980 --> 00:29:47,530
棋下得好了 帳就能算得快了
329
00:29:47,560 --> 00:29:48,720
您可饒了我吧
330
00:29:48,940 --> 00:29:51,920
一想棋怎麼下 我頭都該疼了
331
00:29:52,090 --> 00:29:53,100
是嗎
332
00:29:53,690 --> 00:29:54,690
哦…
333
00:29:54,910 --> 00:29:58,780
我本來還想著 以後讓你來柳田大人家裡 跟著他學棋呢…
334
00:29:59,840 --> 00:30:01,210
來柳田大人家裡?
335
00:30:01,560 --> 00:30:02,220
嗯
336
00:30:11,100 --> 00:30:14,270
若是如此的話 那我一定學棋…
337
00:30:14,880 --> 00:30:17,340
算了 算了 你頭都該疼了 還是不難為你了…
338
00:30:17,410 --> 00:30:21,320
不 既然老爺您都這麼發話了 那我絕對樂意
339
00:30:23,930 --> 00:30:24,590
下次再來!
340
00:30:26,630 --> 00:30:27,890
- 謝謝您了 - 謝謝了啊
341
00:30:52,070 --> 00:30:52,980
該這麼下
342
00:30:53,280 --> 00:30:54,190
嗯…
343
00:30:55,500 --> 00:30:56,700
啊 是這樣啊
344
00:30:58,100 --> 00:31:01,000
阿絹 你來跟彌吉下一盤看看吧
345
00:31:01,990 --> 00:31:03,200
我來下嗎?
346
00:31:16,140 --> 00:31:19,180
啊 哎呀 這真是…
347
00:31:46,550 --> 00:31:50,720
我跟人家說能出五兩 但我覺得二兩其實就差不多了
348
00:31:53,590 --> 00:31:55,640
你這眼睛長著是擺設嗎?
349
00:31:56,800 --> 00:32:01,140
品相這麼好的伊萬里燒 絕對不會低於十兩啊
350
00:32:06,160 --> 00:32:07,910
對方是個不識貨的
351
00:32:18,210 --> 00:32:22,090
咱們出來做生意 確實是無利不起早的
352
00:32:23,020 --> 00:32:23,810
但是啊
353
00:32:25,580 --> 00:32:31,500
我還是想光明正大 真心實意地做生意
354
00:32:34,530 --> 00:32:36,360
你就給人家十兩小判吧
355
00:32:37,220 --> 00:32:38,080
是…
356
00:32:58,740 --> 00:33:00,870
彌吉的棋學得怎麼樣了?
357
00:33:03,760 --> 00:33:07,680
他頗有天賦 落子之間氣度不俗
358
00:33:11,220 --> 00:33:15,790
彌吉其實是我的遠房親戚 他本是武士家的孩子
359
00:33:16,850 --> 00:33:22,300
他小的時候 鬧了一場瘟疫
雙親全都沒了 後來是我收養了他
360
00:33:24,730 --> 00:33:28,440
我是想著 日後就讓他來繼承我的衣缽啊
361
00:33:31,340 --> 00:33:33,700
這件事情 我也已經都跟二掌櫃交代過了
362
00:33:38,370 --> 00:33:38,920
哦
363
00:33:40,090 --> 00:33:41,640
這個月十五晚上
364
00:33:41,850 --> 00:33:45,400
我們家要辦一場小的賞月宴
365
00:33:45,830 --> 00:33:50,150
到時候 還請柳田大人和阿絹小姐一同賞臉啊
366
00:34:00,720 --> 00:34:03,480
我也沒什麼合適的衣服 能穿著去赴那樣的場合
367
00:34:03,860 --> 00:34:05,810
你不是還有志乃留下的料子嗎
368
00:34:06,350 --> 00:34:08,200
那是娘給我留下的遺物
369
00:34:08,760 --> 00:34:10,370
你拿著做一套衣服吧
370
00:34:11,590 --> 00:34:14,170
但我還想著家裡要是有困難了 拿那料子換點米呢…
371
00:34:14,310 --> 00:34:15,780
沒事的 你就用吧
372
00:34:17,560 --> 00:34:20,560
凶神惡煞鐵公雞 現在變成慈悲心腸源兵衛了
373
00:34:21,490 --> 00:34:24,250
他這一從鬼變成佛 做買賣給人讓利以後
374
00:34:24,520 --> 00:34:26,880
他們店裡反倒是生意興隆了啊
375
00:34:27,470 --> 00:34:29,540
這世道啊 可真是讓人捉摸不清呀
376
00:34:30,260 --> 00:34:31,210
可以啦
377
00:34:33,440 --> 00:34:36,490
款式有點老 但這料子確實不錯
378
00:34:39,130 --> 00:34:40,660
你穿著可真好看
379
00:34:41,910 --> 00:34:43,880
這條腰帶 你就拿著用吧
380
00:34:44,300 --> 00:34:45,280
真的可以嗎?
381
00:34:45,570 --> 00:34:47,490
我都這把年紀了 我用就太花俏啦
382
00:34:48,860 --> 00:34:50,010
真是太謝謝您了
383
00:34:50,550 --> 00:34:53,340
沒多久以前啊 你還只是個不諳世事
就知道吃的小孩子呢
384
00:34:54,180 --> 00:34:57,420
一眨眼工夫不見 你都長成大姑娘啦
385
00:34:58,740 --> 00:35:00,600
你心裡是不是有中意的人了?
386
00:35:01,730 --> 00:35:03,230
這我怎麼會嘛…
387
00:35:13,510 --> 00:35:15,800
水仙有情…
388
00:35:17,460 --> 00:35:19,560
楊柳有意
389
00:35:22,480 --> 00:35:25,940
不知道阿絹的心上人 到底是哪家兒郎呢?
390
00:35:33,380 --> 00:35:34,270
老闆娘
391
00:35:41,040 --> 00:35:42,070
快點 把頭抬起來!
392
00:35:44,390 --> 00:35:45,860
跟她私奔的那個男的呢?
393
00:35:46,180 --> 00:35:49,310
我們已經綁起來 把他吊到日本橋的橋頭上了
394
00:35:49,450 --> 00:35:50,890
讓他在那裡公開示眾
395
00:36:00,230 --> 00:36:01,850
你既然敢跑的話
396
00:36:02,870 --> 00:36:04,400
你心裡也應該做好覺悟了吧?
397
00:36:09,760 --> 00:36:12,050
把她關黑屋子裡 我要好好處置她
398
00:36:12,450 --> 00:36:13,760
剩下的就交給你們辦了
399
00:36:14,280 --> 00:36:14,760
是
400
00:36:14,790 --> 00:36:15,670
好了 站起來
401
00:36:19,520 --> 00:36:21,080
愣著幹什麼 給我趕緊走!
402
00:36:22,730 --> 00:36:23,730
給我快點走!
403
00:36:25,110 --> 00:36:28,360
這是怎麼搞的呀 是讓熟客給騙了吧?
404
00:36:30,120 --> 00:36:31,730
讓你看到些不成體統的東西了啊
405
00:36:32,960 --> 00:36:33,680
沒有…
406
00:36:38,940 --> 00:36:41,260
別看這地方好像是多快活的極樂世界
407
00:36:42,640 --> 00:36:44,690
可背過身去 這裡就是地獄
408
00:36:46,140 --> 00:36:47,500
這生意是講因果報應的
409
00:36:49,520 --> 00:36:50,220
喂!
410
00:36:51,720 --> 00:36:52,680
住嘴!
411
00:37:05,460 --> 00:37:06,230
請進
412
00:37:24,290 --> 00:37:25,370
源兵衛老闆呢?
413
00:37:26,390 --> 00:37:27,030
哦
414
00:37:29,060 --> 00:37:29,830
請進
415
00:37:39,060 --> 00:37:42,890
這可真是 好品相的四方木口盤啊
416
00:37:44,010 --> 00:37:47,680
人家說這災厄全從四方過 說這是特別吉利的棋盤呢
417
00:37:47,820 --> 00:37:48,900
我就給買回來了
418
00:37:50,100 --> 00:37:52,930
我以前還從未在如此氣派的棋盤上下過棋呢
419
00:37:57,230 --> 00:37:58,460
我也沒有
420
00:38:02,220 --> 00:38:04,270
我其實好久以前啊…
421
00:38:04,850 --> 00:38:09,720
就盤算著買這麼一塊棋盤了
想著遇到心意相通的對手時
422
00:38:10,350 --> 00:38:12,130
再拿出來和人對弈
423
00:38:15,240 --> 00:38:15,940
來人!
424
00:38:16,250 --> 00:38:16,780
在
425
00:38:17,130 --> 00:38:20,050
把柳田大人還有我的餐食 全都拿到這裡來吧
426
00:38:20,230 --> 00:38:21,210
是 馬上到
427
00:38:30,940 --> 00:38:32,370
乙松 我說你啊
428
00:38:32,690 --> 00:38:37,210
上次碰見阿富小姐 她跟我說你吃魚 嗓子被魚刺卡住了…
429
00:38:58,790 --> 00:39:02,500
喂 乙松 倒酒 給我倒酒!
430
00:39:02,530 --> 00:39:04,460
您可都已經喝了不少酒啦
431
00:39:04,670 --> 00:39:07,210
二掌櫃 您今天還是喝到這裡就行啦…
432
00:39:07,320 --> 00:39:08,410
小心 小心…
433
00:39:10,190 --> 00:39:11,050
真是的!
434
00:39:11,070 --> 00:39:12,390
真是的 您這到底是幹什麼呀!
435
00:39:12,470 --> 00:39:13,980
你是存心要讓我摔一跤啊…
436
00:39:14,000 --> 00:39:14,930
沒事吧?
437
00:39:14,950 --> 00:39:16,520
啊 阿絹小姐 沒什麼事的
438
00:39:20,230 --> 00:39:20,920
二掌櫃
439
00:39:20,960 --> 00:39:22,270
怎麼了 我就是二掌櫃
440
00:39:22,290 --> 00:39:23,080
出什麼事了?
441
00:39:24,270 --> 00:39:26,980
淡路町的伊勢屋掌櫃來找咱們了…
442
00:39:27,000 --> 00:39:27,660
啊?
443
00:39:37,520 --> 00:39:39,350
五十兩 分文不少
444
00:39:47,410 --> 00:39:49,650
我們店二掌櫃德次郎 現在不太方便…
445
00:39:50,090 --> 00:39:52,260
我就來替他簽收據 領下這錢吧
446
00:39:55,870 --> 00:39:59,620
多虧源兵衛老闆借我的錢
我才能及時亡羊補牢 度過難關
447
00:40:00,130 --> 00:40:02,510
請您務必幫我把話帶給源兵衛老闆啊
448
00:40:02,540 --> 00:40:03,470
我明白了
449
00:40:04,500 --> 00:40:05,440
我先告辭了
450
00:40:09,520 --> 00:40:12,630
淡路町的伊勢屋掌櫃的 還咱們五十兩小判了
451
00:40:14,660 --> 00:40:15,590
哦 是嗎…
452
00:40:38,740 --> 00:40:42,010
征子遇上碰子了啊…
453
00:40:43,830 --> 00:40:45,160
這可不妙啊
454
00:40:46,920 --> 00:40:50,880
二掌櫃 您快醒醒吧!
455
00:40:51,650 --> 00:40:54,040
二掌櫃 咱們宴都散了啊!
456
00:40:55,900 --> 00:40:57,740
啊 外面下雨了啊
457
00:40:58,560 --> 00:40:59,510
啊 不好!
458
00:41:03,970 --> 00:41:07,070
好不容易中秋節想賞賞月…
459
00:41:11,420 --> 00:41:13,120
那個 又來人了
460
00:41:13,460 --> 00:41:17,610
來的是一位武士大人 他說想求見柳田大人一面…
461
00:41:25,200 --> 00:41:26,370
左門大人!
462
00:41:27,120 --> 00:41:28,850
左門 別來無恙啊
463
00:41:31,650 --> 00:41:33,280
怎麼了 出什麼事了?
464
00:41:36,670 --> 00:41:38,070
當年那副狩野探幽的畫軸…
465
00:41:39,390 --> 00:41:42,590
把它從獻寶庫裡偷出來的 其實是柴田大人
466
00:41:44,880 --> 00:41:46,850
藩主大人之前派使者面見柴田大人
467
00:41:47,730 --> 00:41:50,490
那位使者在柴田大人處 發現了他私藏的探幽畫軸
468
00:41:53,250 --> 00:41:56,450
柴田大人當年 是為了讓身為獻品官的您
背負莫須有之罪
469
00:41:56,470 --> 00:41:57,880
他把探幽畫軸私自拿出
470
00:41:57,980 --> 00:42:00,850
然後他便 向藩主大人進讒言
471
00:42:46,550 --> 00:42:49,060
居然兩個字都落星位 真是少見
472
00:42:49,500 --> 00:42:52,490
星位落子可是柴田大人的拿手好戲啊
473
00:42:57,940 --> 00:42:59,040
又落到星位了…
474
00:42:59,300 --> 00:43:00,100
嗯
475
00:43:26,990 --> 00:43:28,280
你這是何眼神?
476
00:43:31,070 --> 00:43:33,290
你區區一個獻品小官
477
00:43:34,040 --> 00:43:37,730
你可別覺得自己稍微得到了藩主大人的寵幸 就能得寸進尺了
478
00:44:49,860 --> 00:44:50,710
啊!
479
00:44:53,050 --> 00:44:53,790
柴田大人!
480
00:44:54,070 --> 00:44:54,590
柴田大人
481
00:44:54,710 --> 00:44:55,390
柴田大人!
482
00:44:57,440 --> 00:44:58,060
柴田大人!
483
00:44:58,080 --> 00:44:58,660
柴田大人!
484
00:45:00,530 --> 00:45:01,820
大人快住手啊!
485
00:45:13,660 --> 00:45:15,370
柴田大人 萬萬不可啊!
486
00:45:15,400 --> 00:45:16,120
柴田大人!
487
00:45:16,220 --> 00:45:16,670
柴田大人!
488
00:45:16,700 --> 00:45:17,970
您快住手吧 柴田大人!
489
00:45:19,860 --> 00:45:20,680
萬萬不可啊!
490
00:45:20,710 --> 00:45:21,460
柴田大人!
491
00:45:21,540 --> 00:45:22,240
柴田大人!
492
00:45:22,280 --> 00:45:22,900
柴田大人!
493
00:45:23,390 --> 00:45:28,610
因為五年前的這樁風波
柴田大人便對柳田大人您懷恨於心
494
00:45:31,040 --> 00:45:35,090
他私自拿走探幽畫軸 便是要存心陷害您啊
495
00:45:37,600 --> 00:45:39,140
柴田兵庫後來如何了?
496
00:45:42,210 --> 00:45:43,390
他已經逃出本藩了
497
00:45:45,300 --> 00:45:48,650
我們收到消息 有人在信州一帶見過酷似他的人
498
00:45:50,160 --> 00:45:52,380
他如今好像在中山道一帶四處浪跡
499
00:45:52,830 --> 00:45:54,890
同時還四處和人賭棋
500
00:45:56,350 --> 00:46:00,420
後來我們對柴田大人的手下進行了調查
501
00:46:02,470 --> 00:46:03,650
結果實在是驚人不已…
502
00:46:09,370 --> 00:46:11,150
怎麼了 不能說嗎?
503
00:46:32,460 --> 00:46:33,560
柴田大人他…
504
00:46:34,790 --> 00:46:37,580
對柳田大人您的夫人曾心生暗戀
505
00:46:40,150 --> 00:46:42,030
就在您背上莫須有之罪的時候
506
00:46:44,440 --> 00:46:49,870
他逼迫您的夫人 說只要您夫人委身於他
他即可出面證明您的清白…
507
00:46:52,480 --> 00:46:53,330
後來呢?
508
00:46:57,230 --> 00:46:57,880
快說!
509
00:47:01,190 --> 00:47:02,610
您的夫人誓死不從
510
00:47:03,730 --> 00:47:05,070
他最後便強行…
511
00:47:20,220 --> 00:47:21,750
您的夫人由此倍感痛苦
512
00:47:22,800 --> 00:47:24,680
最後在琵琶湖中投湖自盡了
513
00:47:33,290 --> 00:47:36,850
您現在已是清白之身了 藩主大人如今希望您回歸藩中
514
00:47:38,740 --> 00:47:40,510
請您立刻回到彥根藩去吧!
515
00:47:44,150 --> 00:47:45,240
我不會回去
516
00:47:48,570 --> 00:47:50,410
你就向藩主大人如此傳達吧
517
00:48:10,180 --> 00:48:10,880
咱們繼續
518
00:49:14,500 --> 00:49:15,930
看來這一局下不了了
519
00:49:18,500 --> 00:49:20,980
我也實在不願同你下這樣的棋啊
520
00:49:23,830 --> 00:49:26,630
我看這一局 就先如此擱置 咱們改日再續吧
521
00:49:36,100 --> 00:49:36,910
柳田大人…
522
00:50:11,130 --> 00:50:12,000
爹
523
00:50:14,490 --> 00:50:17,120
既然您當年偷盜探幽畫軸的罪名已經洗清了
524
00:50:17,370 --> 00:50:20,540
為何您還始終一臉陰沉 一言不發呢?
525
00:50:29,090 --> 00:50:31,960
爹 到底出什麼事情了?
526
00:50:45,800 --> 00:50:47,550
我其實本不打算和你說的
527
00:50:49,230 --> 00:50:51,440
但這件事我還是告訴你吧
528
00:50:59,950 --> 00:51:01,290
斷掉了
529
00:51:02,970 --> 00:51:03,990
嗯…
530
00:51:07,370 --> 00:51:09,440
然後落子…
531
00:51:12,460 --> 00:51:14,010
這樣的話…
532
00:51:16,210 --> 00:51:17,090
老爺
533
00:51:17,210 --> 00:51:17,840
嗯
534
00:51:19,330 --> 00:51:21,910
昨天晚上那五十兩 您後來怎麼安置了?
535
00:51:23,050 --> 00:51:23,850
五十兩?
536
00:51:25,000 --> 00:51:27,640
彌吉應該是把五十兩小判交到您手上了吧
537
00:51:30,880 --> 00:51:31,530
哦…
538
00:51:32,300 --> 00:51:33,220
哦 有這件事
539
00:51:33,770 --> 00:51:36,260
那個 是淡路町的那個…
540
00:51:36,640 --> 00:51:37,340
伊勢屋的
541
00:51:37,390 --> 00:51:38,000
嗯
542
00:51:38,160 --> 00:51:40,370
他還的五十兩 我已經收下了
543
00:51:40,500 --> 00:51:42,700
那五十兩現在在哪裡?
544
00:51:47,210 --> 00:51:50,300
我想想 我放哪裡了呢?
545
00:51:52,920 --> 00:51:54,770
我從彌吉手上接過錢
546
00:51:56,700 --> 00:51:59,740
然後放在膝蓋上了…
547
00:52:05,390 --> 00:52:06,070
嗯?
548
00:52:06,320 --> 00:52:06,950
嗯?
549
00:52:07,050 --> 00:52:07,600
啊…
550
00:52:07,740 --> 00:52:08,480
嗯?
551
00:52:26,290 --> 00:52:27,590
哪裡都沒有啊
552
00:52:29,370 --> 00:52:30,920
嗯…
553
00:52:33,620 --> 00:52:36,870
老爺從這裡走出去的時候 好像手上也沒拿東西啊
554
00:52:38,150 --> 00:52:43,020
那就是說 這五十兩小判是在房裡不見的
555
00:52:44,060 --> 00:52:46,800
昨晚在這間房裡的 除了老爺…
556
00:52:49,240 --> 00:52:51,870
那就只有柳田大人在了
557
00:52:57,800 --> 00:53:02,400
莫非二掌櫃的 您是懷疑柳田大人不成?
558
00:53:04,830 --> 00:53:08,250
你去找一趟柳田大人 打聽打聽五十兩的事情
559
00:53:08,410 --> 00:53:09,820
您讓我去啊?
560
00:53:10,610 --> 00:53:12,040
除了你還有誰能去啊?
561
00:53:42,470 --> 00:53:45,180
不為志乃報下此仇 我就不會回來了
562
00:53:46,580 --> 00:53:49,890
我哪怕是掘地三尺 也一定要找出柴田兵庫
563
00:53:51,650 --> 00:53:53,350
希望爹能如願以償
564
00:53:53,630 --> 00:53:56,340
您一定要為娘報仇雪恨啊
565
00:54:13,270 --> 00:54:14,170
柳田大人!
566
00:54:26,910 --> 00:54:27,820
豈有此理!
567
00:54:29,240 --> 00:54:30,120
柳田大人
568
00:54:31,110 --> 00:54:32,440
可 可是…
569
00:54:33,850 --> 00:54:35,840
你當我是個小賊不成?
570
00:54:36,730 --> 00:54:38,400
我可不知道什麼五十兩的事!
571
00:54:38,720 --> 00:54:40,300
光是偷十兩 就已經夠殺頭的了
572
00:54:40,440 --> 00:54:43,100
所以這五十兩 已經是一筆天大的錢了…
573
00:54:43,130 --> 00:54:44,760
我再窮苦 再潦倒 我好歹也是一個武士
574
00:54:46,110 --> 00:54:47,490
不管我窮困到了什麼地步
575
00:54:47,790 --> 00:54:50,610
我也絕不會墮落到行雞鳴狗盜這種不義之事!
576
00:54:55,810 --> 00:54:56,660
柳田大人!
577
00:55:00,490 --> 00:55:01,330
彌吉
578
00:55:01,520 --> 00:55:04,140
你是說 我爹偷了你們五十兩嗎?
579
00:55:04,170 --> 00:55:04,880
不是…
580
00:55:05,350 --> 00:55:08,200
你真的以為我爹是會做出這種勾當的人嗎?
581
00:55:15,960 --> 00:55:16,970
彌吉!
582
00:57:13,030 --> 00:57:18,740
(致阿庚)
583
00:57:22,160 --> 00:57:22,920
阿絹…
584
00:57:25,410 --> 00:57:28,100
你幫我把這封信 交給吉原半藏松葉的阿庚吧?
585
00:57:29,610 --> 00:57:30,650
給阿庚姨?
586
00:57:31,640 --> 00:57:33,030
您找她是有什麼事呢?
587
00:57:34,360 --> 00:57:36,500
怎麼了 倒也算不上是有什麼事吧
588
00:57:42,930 --> 00:57:43,630
好
589
00:58:02,090 --> 00:58:04,740
“多有打擾 實在誠惶誠恐”
590
00:58:05,000 --> 00:58:08,130
“在下因故 即將切腹明志”
591
00:58:08,670 --> 00:58:11,090
“不情之請 在下深感冒昧”
592
00:58:11,520 --> 00:58:16,100
“留此書信 實是希望將遺女阿絹今後託付於您…”
593
00:58:31,940 --> 00:58:32,810
哎呀呀…
594
00:58:35,370 --> 00:58:36,750
啊 阿絹!
595
00:58:38,710 --> 00:58:42,140
爹 您千萬別衝動 再好好考慮考慮啊!
596
00:58:42,190 --> 00:58:43,510
我現在唯有以死明志了!
597
00:58:43,540 --> 00:58:44,850
就算您真的求死了
598
00:58:44,970 --> 00:58:47,180
到頭來外面的人就會說 那五十兩果然就是您偷的
599
00:58:47,200 --> 00:58:49,120
這豈不是只讓外人傳口舌是非了嗎!
600
00:58:50,140 --> 00:58:51,830
我娘的仇您都還沒報呢
601
00:58:52,120 --> 00:58:54,540
您就打算背著如此冤屈 含冤一死了之嗎?
602
00:58:55,280 --> 00:58:58,760
可是 我實在是沒有辦法背著如此汙名苟活於世了!
603
00:59:00,360 --> 00:59:01,860
您一定要尋死的話
604
00:59:02,020 --> 00:59:04,430
那您在切腹之前 就先把我給殺了吧!
605
00:59:09,300 --> 00:59:10,200
五十兩…
606
00:59:11,890 --> 00:59:14,280
只要咱們能搞到那不見的五十兩小判
607
00:59:15,570 --> 00:59:17,800
您就能洗刷掉汙名了吧?
608
00:59:51,140 --> 00:59:55,670
九歲那年的春天 我被家人賣到了吉原
609
00:59:57,380 --> 01:00:02,630
自那天起 我每天都對只知醉生夢死的父親恨之入骨
610
01:00:03,620 --> 01:00:06,370
我正是靠這麼一副厲鬼心腸 才能夠活到今天的
611
01:00:08,990 --> 01:00:11,340
可是阿絹和我不一樣
612
01:00:12,230 --> 01:00:14,440
她是為了自己的父親
613
01:00:15,110 --> 01:00:17,840
自願拋棄自己作為女人的幸福
614
01:00:20,150 --> 01:00:23,880
她的這番氣魄 我實在是自愧不如
615
01:00:24,530 --> 01:00:28,030
不 莫不如說 我實在是對阿絹太欣賞了
616
01:00:44,080 --> 01:00:47,570
這是阿絹下了如此決心 為您借來的五十兩小判
617
01:00:49,170 --> 01:00:53,420
您可千萬 別辜負了阿娟的這一份心啊
618
01:00:55,810 --> 01:00:58,470
若是您能在除夕之前 把五十兩如數歸還的話
619
01:00:58,760 --> 01:01:00,790
我一定會把阿絹毫髮無傷地給您帶回來
620
01:01:03,280 --> 01:01:04,960
可是 我也是要做生意的
621
01:01:05,910 --> 01:01:07,800
若是除夕往後多過一天
622
01:01:08,530 --> 01:01:10,940
到時候 我可就要當一當厲鬼了
623
01:01:11,840 --> 01:01:14,990
我就會把阿娟 送到店裡坐檯了
624
01:01:52,570 --> 01:01:53,350
分文不少
625
01:01:54,630 --> 01:01:56,460
我這就來給您寫個收據
626
01:01:56,560 --> 01:01:58,010
我用不著你寫什麼收據
627
01:02:03,160 --> 01:02:04,860
我可以向天地神明起誓
628
01:02:05,390 --> 01:02:07,300
那筆錢絕不是我偷走的
629
01:02:09,300 --> 01:02:12,320
彌吉 如果你們把錢找到了 那該怎麼辦?
630
01:02:17,270 --> 01:02:18,310
那到時候…
631
01:02:21,670 --> 01:02:22,760
就悉聽尊便吧…
632
01:02:24,960 --> 01:02:28,920
既然這樣 那我就要你的項上人頭 如此你也無妨嗎?
633
01:02:38,750 --> 01:02:40,120
如此也無妨
634
01:02:41,340 --> 01:02:43,890
到時候 源兵衛老闆的人頭 我也會一併取下
635
01:02:46,170 --> 01:02:50,920
你們敢將如此罪名強加於我
源兵衛老闆自然也脫不了關係
636
01:02:52,980 --> 01:02:53,760
可以嗎?
637
01:02:58,580 --> 01:02:59,580
好
638
01:03:09,500 --> 01:03:13,560
我聽說 你本來是武士家的子嗣吧
639
01:03:17,330 --> 01:03:21,460
既然是武家子嗣 明白一言既出 駟馬難追吧?
640
01:03:26,310 --> 01:03:26,880
是
641
01:03:31,410 --> 01:03:35,360
剛剛說過的話 你可千萬別忘了
642
01:03:56,140 --> 01:03:56,890
混帳東西!
643
01:03:57,820 --> 01:04:01,880
你們怎麼敢說柳田大人會做出如此之事
這萬分之一都不可能!
644
01:04:02,330 --> 01:04:04,340
可是 這世上的人嘛
645
01:04:04,420 --> 01:04:07,090
也是會因為一時鬼迷心竅 人心有所改變的嘛
646
01:04:07,160 --> 01:04:10,270
即便這錢真的是柳田大人自己拿走了
647
01:04:10,510 --> 01:04:13,480
那他也一定是 有自己的一些苦衷啊
648
01:04:14,130 --> 01:04:16,120
那要是我的五十兩能幫他應個什麼急
649
01:04:16,140 --> 01:04:18,050
那我倒心甘情願把錢交給他呢
650
01:04:18,350 --> 01:04:19,600
但這樣咱們的帳就對不上…
651
01:04:19,620 --> 01:04:21,510
這種小事而已 咱們總能有辦法對付的吧!
652
01:04:22,360 --> 01:04:23,620
潛逃了 潛逃了
653
01:04:24,150 --> 01:04:25,650
他說不夠的錢拿家裡物件抵呀
654
01:04:25,670 --> 01:04:27,540
咦 這到底是怎麼回事啊?
655
01:04:28,050 --> 01:04:29,930
那個 這是出什麼事了?
656
01:04:30,090 --> 01:04:32,710
這可真是的 您快看看吧…
657
01:04:33,830 --> 01:04:34,740
借過一下
658
01:04:36,620 --> 01:04:38,280
“東家 八兵衛先生”
659
01:04:38,930 --> 01:04:42,640
“在下因故 不得已倉促之下移家他處”
660
01:04:43,450 --> 01:04:45,580
“望您手下屋中所留一切財物”
661
01:04:45,650 --> 01:04:47,640
“以抵在下所欠房錢”
662
01:04:48,510 --> 01:04:50,000
“柳田格之進”
663
01:04:53,440 --> 01:04:55,450
我看他是沒臉見老爺您了
664
01:04:55,580 --> 01:04:57,850
所以才消失得了無蹤影了吧
665
01:05:01,100 --> 01:05:03,520
“知人知面不知心”啊
666
01:05:04,500 --> 01:05:07,900
說到底他竟能淪落成如此窮困潦倒的一介浪人
667
01:05:08,170 --> 01:05:11,810
想必他之前就是犯下過什麼不可為人道的過錯吧?
668
01:05:29,270 --> 01:05:31,650
這到底怎麼回事呀 真是的!
669
01:05:39,860 --> 01:05:40,820
公子
670
01:05:41,780 --> 01:05:43,780
公子 您要不要過來玩呀
671
01:05:49,380 --> 01:05:50,360
公子
672
01:05:51,700 --> 01:05:52,890
過來玩玩吧?
673
01:05:53,060 --> 01:05:54,030
公子
674
01:05:55,960 --> 01:05:57,460
小憐 有人點你了
675
01:05:58,010 --> 01:05:58,820
知道了
676
01:05:59,570 --> 01:06:01,090
哎呀 今天夠早的嘛
677
01:06:01,260 --> 01:06:04,200
姐姐 那家吳服店的大少爺過來啦
678
01:06:04,310 --> 01:06:05,830
哎呀 那你就加油吧
679
01:06:05,920 --> 01:06:06,810
好
680
01:07:30,700 --> 01:07:34,070
請問您二位有沒有見過一位身長六尺的大漢?
681
01:07:34,470 --> 01:07:35,930
不知道 沒見過
682
01:07:36,790 --> 01:07:38,240
那您進去看看吧
683
01:07:38,720 --> 01:07:39,500
打擾了
684
01:08:41,890 --> 01:08:42,680
不好意思
685
01:09:29,660 --> 01:09:31,910
您還知不知道這附近有沒有別的棋館呢?
686
01:09:32,960 --> 01:09:36,470
哎呀 這一帶就只有我們一家棋館啊
687
01:10:34,840 --> 01:10:35,830
你幹什麼?
688
01:10:37,750 --> 01:10:38,540
得罪了
689
01:10:40,120 --> 01:10:41,160
真給人添亂
690
01:10:53,060 --> 01:10:53,880
柳田大人!
691
01:11:10,450 --> 01:11:12,470
柴田好像沒在中山道一帶啊
692
01:11:18,870 --> 01:11:21,820
我這也是 奉藩主大人之命
693
01:11:22,720 --> 01:11:24,520
前來誅殺叛賊柴田兵庫
694
01:11:24,550 --> 01:11:25,670
同時奪回探幽畫軸
695
01:11:27,700 --> 01:11:29,050
在我完成藩主大人的主命之前
696
01:11:30,010 --> 01:11:33,740
還請您讓我與您一同隨行
697
01:11:41,730 --> 01:11:42,460
左門
698
01:11:44,610 --> 01:11:49,380
我一直是憑著一顆清廉潔白的心 才活到今天的
699
01:11:51,640 --> 01:11:55,240
可是 我這樣到底是不是活錯了呢?
700
01:11:56,290 --> 01:11:58,040
您這樣當然沒有錯
701
01:11:59,140 --> 01:12:02,230
若是沒了清廉潔白 還怎麼配得上武士二字呢
702
01:12:02,350 --> 01:12:04,570
可為了這份清廉潔白 我告發過藩中那麼多人
703
01:12:05,600 --> 01:12:08,600
他們都被我所害 被逼得過著苦日子
704
01:12:09,120 --> 01:12:10,950
那都是因為他們貪贓枉法
705
01:12:11,500 --> 01:12:12,780
他們就是自作自受啊
706
01:12:12,880 --> 01:12:14,800
寺坂清右衛門好像死了吧
707
01:12:16,580 --> 01:12:17,760
這您是怎麼知道的?
708
01:12:18,380 --> 01:12:19,850
壞事傳千里啊
709
01:12:21,220 --> 01:12:22,820
他的一家老小怎麼樣了?
710
01:12:26,580 --> 01:12:30,870
聽說是投奔了遠房親戚 跑到奧能登去了
711
01:12:32,720 --> 01:12:34,490
他的孩子尚且年幼
712
01:12:35,890 --> 01:12:39,810
在奧能登生活 恐怕也是相當艱難吧
713
01:12:40,610 --> 01:12:41,610
這我不清楚…
714
01:12:43,130 --> 01:12:44,050
您覺得呢
715
01:12:44,370 --> 01:12:46,630
那個被革了職的內藤左之助怎麼樣了?
716
01:12:48,510 --> 01:12:53,490
他去了播州 現在寄居在夫人娘家的親戚那裡
717
01:12:53,700 --> 01:12:55,620
那被藩內流放的安井新八郎呢?
718
01:12:57,510 --> 01:12:58,990
他們全家到了讚岐國
719
01:13:00,230 --> 01:13:02,870
好像如今是在做小買賣謀生度日
720
01:13:13,910 --> 01:13:14,790
柳田大人
721
01:13:15,820 --> 01:13:17,400
您還是回藩裡去吧!
722
01:13:18,490 --> 01:13:19,830
我絕不會回去的
723
01:13:19,850 --> 01:13:21,110
您這是說的什麼話!
724
01:13:22,170 --> 01:13:23,850
藩主大人可是一直苦等著您能回來呢
725
01:13:24,760 --> 01:13:27,170
柳田大人您對於咱們藩而言 實在是不可或缺的一員啊!
726
01:13:27,190 --> 01:13:27,980
不對!
727
01:13:32,460 --> 01:13:38,400
我不在的這幾年 不都是你跟他們別人
一直在支撐著彥根藩嗎?
728
01:13:39,820 --> 01:13:41,900
彥根藩不也是一直順風順水嗎?
729
01:13:44,710 --> 01:13:45,710
這…
730
01:13:47,650 --> 01:13:51,610
我若回到藩中 就又要受到各式各樣的管束
731
01:13:53,940 --> 01:13:55,860
事到如今 我已經回不去了
732
01:13:57,330 --> 01:13:58,200
可是…
733
01:14:03,190 --> 01:14:05,440
我曾經害得那麼多人忍痛受苦
734
01:14:07,230 --> 01:14:09,380
到頭來 我自己也落得如此下場
735
01:14:11,540 --> 01:14:14,500
家父所傳之寶刀 竟被我賣了換錢
736
01:14:16,310 --> 01:14:18,530
我如今只是個僅有一把脅差的窮困浪人罷了
737
01:14:48,730 --> 01:14:49,570
阿絹小姐
738
01:14:50,300 --> 01:14:50,970
啊…
739
01:14:52,900 --> 01:14:53,580
啊…
740
01:14:56,020 --> 01:14:56,760
阿絹小姐!
741
01:15:01,140 --> 01:15:05,260
你怎麼一句話都不說 說不見就不見了呢?
742
01:15:07,930 --> 01:15:09,890
你現在是住在這附近嗎?
743
01:15:11,220 --> 01:15:14,240
柳田大人他 現在過得還好嗎?
744
01:15:20,260 --> 01:15:21,820
居然還能大言不慚地說這些…
745
01:15:22,920 --> 01:15:25,090
我和我爹早已經父女離散
746
01:15:25,530 --> 01:15:28,830
而這一切都是因你給我爹強加莫須有之罪名
747
01:15:30,270 --> 01:15:31,840
莫須有?
748
01:15:34,390 --> 01:15:35,180
那…
749
01:15:36,880 --> 01:15:39,040
柳田大人還的那五十兩是…
750
01:15:39,410 --> 01:15:40,330
彌吉
751
01:15:40,690 --> 01:15:42,990
莫非你如今還在懷疑我爹嗎?
752
01:15:43,540 --> 01:15:46,000
為了給你們籌那五十兩 我可是…
753
01:15:47,970 --> 01:15:49,120
阿絹!
754
01:15:51,860 --> 01:15:52,730
來了!
755
01:15:58,410 --> 01:16:01,870
你以後再也不要出現在我面前了
756
01:17:03,110 --> 01:17:04,280
我回來了
757
01:17:04,980 --> 01:17:05,800
您回來了啊
758
01:17:05,830 --> 01:17:06,480
嗯
759
01:17:08,560 --> 01:17:09,520
哦 謝謝啊
760
01:17:10,600 --> 01:17:11,380
哎呀
761
01:17:12,620 --> 01:17:13,660
哦 對了
762
01:17:14,210 --> 01:17:16,850
你都去過吉原那邊的三浦屋了吧?
763
01:17:16,940 --> 01:17:19,500
是 我已經把九谷燒的盤子送到他們店上了
764
01:17:19,520 --> 01:17:21,210
哦 掌櫃的喜不喜歡啊?
765
01:17:21,260 --> 01:17:24,190
他說特別喜歡 於是當即就把盤子的錢付給我了
766
01:17:24,430 --> 01:17:25,350
如此甚好啊
767
01:17:35,960 --> 01:17:36,770
老爺!
768
01:17:36,800 --> 01:17:37,480
嗯?
769
01:17:40,150 --> 01:17:41,170
柳田大人…
770
01:17:43,030 --> 01:17:45,910
柳田大人 他怎麼了?
771
01:17:48,320 --> 01:17:48,900
啊…
772
01:17:49,330 --> 01:17:50,240
彌吉
773
01:17:50,940 --> 01:17:53,270
柳田大人他到底怎麼了啊?
774
01:17:54,580 --> 01:17:55,240
啊…
775
01:17:57,330 --> 01:17:58,770
我 我就是想說…
776
01:18:01,120 --> 01:18:06,380
不知道柳田大人他如今 到底在什麼地方啊…
777
01:18:11,820 --> 01:18:15,720
我都把整個江戶找遍了 也根本就沒找到他的下落啊
778
01:18:16,800 --> 01:18:20,570
他肯定是帶著阿絹小姐 一起離開江戶了吧
779
01:19:01,690 --> 01:19:03,980
此人名叫柴田兵庫…
780
01:19:05,090 --> 01:19:06,230
我想想…
781
01:19:06,450 --> 01:19:08,130
我們這片宿場町啊
782
01:19:08,350 --> 01:19:11,650
倒確實是有幾個流浪到這裡的賭徒 會過來賭錢…
783
01:19:11,820 --> 01:19:13,110
來 您請
784
01:19:13,140 --> 01:19:15,150
此人身材高大 大概身高六尺
785
01:19:15,360 --> 01:19:18,140
他腿有舊傷 應該會拄著手杖行走
786
01:19:18,610 --> 01:19:23,430
這麼一說 前兩天確實有個來到我們這裡的棋手
787
01:19:23,590 --> 01:19:25,430
他的身形就非常高大
788
01:19:25,590 --> 01:19:28,440
我記得 他好像確實是拿個手杖一樣的東西…
789
01:19:28,620 --> 01:19:32,120
此人可否說過自己是江州彥根出身人氏?
790
01:19:32,250 --> 01:19:34,470
這些我可不清楚啦
791
01:19:34,550 --> 01:19:37,650
不過 這個人下棋的招數很奇怪呢
792
01:19:38,580 --> 01:19:39,740
招數奇怪?
793
01:19:40,340 --> 01:19:45,060
他第一子不落在小目裡面 而是直接落在了星位上呢
794
01:19:46,750 --> 01:19:51,130
然後第二子 第三子 全都落到星位上了…
795
01:19:52,620 --> 01:19:56,970
他實在棋藝高超 我們這裡最厲害的棋手
都不是他的對手啊
796
01:19:57,230 --> 01:20:00,670
他就靠著在這裡賭棋 真是贏走了一大筆的錢啊
797
01:20:00,920 --> 01:20:03,660
那此人如今還在你們韮崎宿場嗎?
798
01:20:03,830 --> 01:20:06,000
大概三天之前 他就朝江戶走了
799
01:20:06,070 --> 01:20:12,080
好像是聽說 到了歲末之時
日本橋兩國的料亭裡 要開一場大的賭棋會呢
800
01:20:12,240 --> 01:20:13,520
來 二位用茶
801
01:20:13,990 --> 01:20:14,620
不好意思
802
01:20:20,860 --> 01:20:25,880
各位看官請看 新吉原狐舞!
803
01:20:26,010 --> 01:20:27,260
我們久等啦!
804
01:20:37,740 --> 01:20:41,610
(除夕當天)
805
01:20:41,610 --> 01:20:44,050
狐狸出來啦 咱們過去吧!
806
01:20:45,360 --> 01:20:50,640
新年納餘慶 大家百事宜!
807
01:20:51,290 --> 01:20:52,060
快去 快去!
808
01:20:54,590 --> 01:20:57,120
好啦 好啦 請大家都進來玩玩吧
809
01:20:57,250 --> 01:20:58,430
新年多關照啊
810
01:20:58,520 --> 01:21:01,440
也請您多關照了 好了 大家進來吧
811
01:21:03,590 --> 01:21:06,470
各位這邊請吧 大家快進來吧!
812
01:21:18,580 --> 01:21:21,270
今年在下可是又不請自來啦
813
01:21:21,830 --> 01:21:23,640
在下就是祈禱狐
814
01:21:24,420 --> 01:21:27,670
誰被這狐狸抓住了 誰今年就得有身孕啦!
815
01:21:27,690 --> 01:21:30,040
給你們送孩子啦 給你們送孩子啦!
816
01:21:32,650 --> 01:21:33,860
咦 人都哪裡去啦?
817
01:21:34,480 --> 01:21:35,550
啊 在這裡呀!
818
01:21:36,430 --> 01:21:39,300
你們可別想跑 你們可別想跑啦!
819
01:21:42,370 --> 01:21:44,000
原來你在這裡呀!
820
01:21:44,580 --> 01:21:46,640
別想著跑啦 快過來!
821
01:21:56,630 --> 01:21:59,120
武士家的女兒 竟有如此好相貌
822
01:22:00,370 --> 01:22:01,580
您看一百兩如何呢?
823
01:22:02,450 --> 01:22:03,410
這個嘛…
824
01:22:04,310 --> 01:22:07,930
那我就出二百兩 不 我出三百兩吧
825
01:22:10,860 --> 01:22:14,190
您到底是要我付多少錢 才能讓我贖了她啊?
826
01:22:14,540 --> 01:22:17,280
我借她家的錢 還不知道能不能還上呢
827
01:22:19,750 --> 01:22:22,060
可是約好的是最晚今天嘛
828
01:22:22,390 --> 01:22:23,880
今天可是除夕呀
829
01:22:25,240 --> 01:22:27,780
我看她家肯定是還不上錢了
830
01:23:24,730 --> 01:23:26,290
是這兩位大人找您
831
01:23:31,710 --> 01:23:34,270
今天這場棋會就是我來操辦的
832
01:23:35,030 --> 01:23:36,890
我叫橫綱長兵衛
833
01:23:37,830 --> 01:23:39,440
在下柳田格之進
834
01:23:40,540 --> 01:23:43,430
您的事 我已經聽我的人講過了
835
01:23:44,190 --> 01:23:49,740
但我們今天這場棋會 只有經過介紹的人方可入場
836
01:23:50,800 --> 01:23:52,030
這我知道
837
01:23:52,190 --> 01:23:56,370
可是我們一直在找一個人 他今天會來您這裡下棋
838
01:23:58,570 --> 01:23:59,490
然後呢
839
01:24:01,130 --> 01:24:04,550
您二位找此人 到底是有何貴幹?
840
01:24:11,080 --> 01:24:13,100
此事實在是說來話長
841
01:24:13,910 --> 01:24:17,970
但我們事出有因 一定要與此人見上一面不可
842
01:24:24,600 --> 01:24:28,650
這位大人 您還是快快請起吧
843
01:24:42,910 --> 01:24:43,880
我准了
844
01:24:44,700 --> 01:24:46,400
請二位進來吧
845
01:24:46,900 --> 01:24:47,320
喂
846
01:24:47,340 --> 01:24:48,380
- 是 - 是
847
01:24:48,550 --> 01:24:50,580
請二位把佩刀給我保管吧
848
01:25:48,640 --> 01:25:49,610
真沒意思!
849
01:26:07,190 --> 01:26:09,170
總算是找到他了
850
01:26:18,910 --> 01:26:20,730
別來無恙啊 格之進
851
01:26:22,820 --> 01:26:24,610
你是特地跑過來埋怨我的?
852
01:26:26,040 --> 01:26:29,330
藩主大人的探幽畫軸 你快交出來吧
853
01:26:29,800 --> 01:26:31,050
我早就賣掉了
854
01:26:31,620 --> 01:26:32,230
你…
855
01:26:33,730 --> 01:26:34,440
我饒不了你!
856
01:26:34,620 --> 01:26:35,500
饒不了?
857
01:26:36,590 --> 01:26:37,700
饒不了你又能如何呢?
858
01:26:38,750 --> 01:26:40,940
我不能再這麼放任你胡作非為了
859
01:26:46,760 --> 01:26:50,050
瞧你那一幅大義凜然的樣子 看了真是讓我作嘔
860
01:26:53,410 --> 01:26:56,020
你是覺得自己遇到了天大的不幸吧
861
01:26:57,380 --> 01:27:00,470
可是你知不知道 到底有多少人都恨著你啊?
862
01:27:04,770 --> 01:27:07,270
都是因為你在藩主面前直訴告發
863
01:27:10,020 --> 01:27:15,270
那麼多人被罷了官 減了俸祿 這些人一家老小…
864
01:27:16,240 --> 01:27:18,300
每天都過著窮苦的日子
865
01:27:19,270 --> 01:27:21,690
他們可都過著家徒四壁 忍飢挨餓的日子
866
01:27:23,250 --> 01:27:26,690
我是為了他們有好日子過 才把探幽畫軸換成錢的!
867
01:27:27,850 --> 01:27:30,730
你倒真是厚顏無恥 把偷雞摸狗說得如此冠冕堂皇!
868
01:27:30,870 --> 01:27:32,920
從古到今 哪有不收賄賂的
869
01:27:34,260 --> 01:27:36,220
大家收賄賂 又不是為了奢侈無度
870
01:27:37,080 --> 01:27:39,060
而是不收的話 日子就沒辦法過啊
871
01:27:39,170 --> 01:27:41,360
大家這樣也都是不得已而為之的!
872
01:27:50,240 --> 01:27:52,980
所謂“水至清則無魚”…
873
01:27:54,540 --> 01:27:58,620
都是因為你 多少賢良之才全部被藩內流放
874
01:28:01,600 --> 01:28:03,130
你要說的話就這些了嗎?
875
01:28:03,470 --> 01:28:05,090
我看你應該不知道吧
876
01:28:06,430 --> 01:28:07,950
你的老婆啊
877
01:28:09,360 --> 01:28:13,960
那些被革職的人 還有他們的妻小
全都恨著她 她實在是痛苦不堪
878
01:28:16,600 --> 01:28:21,280
而她和你這種一根筋 傻正經的一起生活
都已經是喘不過氣來了
879
01:28:21,890 --> 01:28:23,610
她把這一切都向我傾訴了
880
01:28:26,810 --> 01:28:28,150
那我問你一件事
881
01:28:30,650 --> 01:28:31,510
志乃她…
882
01:28:33,080 --> 01:28:35,560
她到底是為什麼非死不可啊?
883
01:28:39,270 --> 01:28:40,010
快說
884
01:28:41,780 --> 01:28:44,840
你若答得不好 我就跟你豁出來
885
01:28:55,280 --> 01:28:56,930
你打算把我怎麼樣?
886
01:28:59,950 --> 01:29:01,370
跟我一決勝負吧
887
01:29:03,190 --> 01:29:03,930
勝負?
888
01:29:18,000 --> 01:29:19,390
我要和你棋盤上決勝負
889
01:29:20,610 --> 01:29:21,530
棋盤?
890
01:29:22,920 --> 01:29:24,090
你是認真的嗎?
891
01:29:25,330 --> 01:29:28,210
你是要和身為彥根藩第一棋手的我一決勝負?
892
01:29:28,730 --> 01:29:29,610
沒錯
893
01:29:31,440 --> 01:29:33,120
你身上有錢嗎?
894
01:29:35,310 --> 01:29:36,640
我和你賭這顆項上人頭
895
01:29:44,600 --> 01:29:47,330
可如果是我贏了的話
896
01:29:48,630 --> 01:29:50,340
我要取走你的人頭!
897
01:29:52,140 --> 01:29:54,350
你可真是在胡言亂語!
898
01:29:56,660 --> 01:29:59,460
我要是贏了的話 豈不是什麼好處都沒有嗎
899
01:30:00,660 --> 01:30:04,440
而且你還要和我對弈 你根本就不可能贏我的
900
01:30:06,610 --> 01:30:07,380
這位大人
901
01:30:12,080 --> 01:30:14,510
人若是要以性命來做賭注
902
01:30:16,060 --> 01:30:18,380
想必他一定是有了相當的覺悟
903
01:30:20,950 --> 01:30:24,830
以命相搏的賭局 一生僅此一次
904
01:30:27,440 --> 01:30:29,050
若您確實本事不賴
905
01:30:30,930 --> 01:30:32,350
還請您應了這盤棋局
906
01:30:43,440 --> 01:30:44,230
好吧
907
01:30:50,020 --> 01:30:51,640
二位大人的這場棋局
908
01:30:52,880 --> 01:30:54,730
就由我橫綱長兵衛做個見證吧
909
01:30:56,140 --> 01:30:57,470
不管你們之間是誰贏了誰
910
01:30:59,140 --> 01:31:00,330
事後都應願賭服輸
911
01:31:36,050 --> 01:31:36,830
星位?
912
01:32:19,370 --> 01:32:20,530
白方 我押二分判金
913
01:32:21,100 --> 01:32:22,420
你也押白方啊
914
01:32:24,200 --> 01:32:25,790
一分 二分…
915
01:32:26,180 --> 01:32:27,900
不過現在還不好說到底是誰能贏啊
916
01:32:29,850 --> 01:32:31,310
你倒真是謹慎啊
917
01:33:12,210 --> 01:33:13,720
不逃跑 先飛了
918
01:33:14,600 --> 01:33:15,910
碰子…
919
01:33:15,940 --> 01:33:18,210
看來真是棋逢對手了啊
920
01:33:18,380 --> 01:33:20,530
他們兩邊誰都毫不退縮呀
921
01:33:21,010 --> 01:33:23,720
他們不管誰落子 感覺招招都是妙手啊
922
01:33:25,280 --> 01:33:28,560
那這樣的話 到底最後誰能贏 可真是一點都看不出來啊
923
01:33:47,520 --> 01:33:49,120
這是咱們來年的商訓
924
01:33:50,310 --> 01:33:51,990
啊…
925
01:33:53,270 --> 01:33:54,670
這幾個漢字該怎麼念呢?
926
01:33:56,040 --> 01:33:58,660
“若是心有貪念 就無法取勝”
927
01:33:59,070 --> 01:34:01,040
這是中國那裡的圍棋之訣
928
01:34:02,930 --> 01:34:07,660
若只是貪於一己私利 最終就無法贏得大局啊
929
01:35:15,050 --> 01:35:15,890
飛了?
930
01:35:16,340 --> 01:35:17,470
那這不是就…
931
01:35:17,820 --> 01:35:21,640
他是想要把這些白子全都吃了?
932
01:35:21,940 --> 01:35:24,210
不管怎麼下 他都不可能吃得了啊
933
01:35:24,970 --> 01:35:27,940
反正不管怎麼看 這幾個子絕對都死不了啊
934
01:35:28,100 --> 01:35:28,630
嗯
935
01:35:28,780 --> 01:35:31,100
看來這一步也是不得已而為之啊
936
01:35:32,780 --> 01:35:36,140
這下勝負總算要見分曉了啊
937
01:35:36,590 --> 01:35:38,230
您說得對
938
01:36:53,390 --> 01:36:57,850
怎麼還這麼拖拖拉拉的 快抓緊分個勝負吧
939
01:36:58,540 --> 01:37:01,680
他這莫不是要成死棋吧?
940
01:37:01,920 --> 01:37:02,980
不會吧
941
01:37:03,260 --> 01:37:05,260
這幾個子活得好好的呢
942
01:37:05,600 --> 01:37:06,420
嗯?
943
01:37:07,460 --> 01:37:08,460
先等一等
944
01:37:15,160 --> 01:37:19,150
不管怎麼下 這幾個白子都死不了啊 是吧?
945
01:37:26,420 --> 01:37:27,680
這是“倒脫靴”啊!
946
01:38:22,900 --> 01:38:25,060
他就一直不落子了啊
947
01:38:27,480 --> 01:38:30,810
請您快接著下棋吧
948
01:38:36,020 --> 01:38:37,190
柴田大人
949
01:38:47,450 --> 01:38:50,210
我想喝一杯水
950
01:38:51,290 --> 01:38:53,120
喂 來人倒杯水
951
01:38:54,130 --> 01:38:54,730
是
952
01:38:57,190 --> 01:39:01,040
他這該不會是不打算接著下了吧
953
01:39:12,590 --> 01:39:13,340
請用吧
954
01:39:15,360 --> 01:39:16,280
不勝感激
955
01:39:46,650 --> 01:39:47,380
老大!
956
01:40:08,030 --> 01:40:09,540
喂 快去幫幫人家!
957
01:40:09,720 --> 01:40:10,460
是!
958
01:40:13,860 --> 01:40:16,040
大人 您快撤下去吧!
959
01:40:18,110 --> 01:40:19,310
你們攔住他!
960
01:40:39,090 --> 01:40:40,050
你這小人!
961
01:40:59,980 --> 01:41:00,910
把刀給我拿來!
962
01:41:00,930 --> 01:41:01,610
是!
963
01:41:17,240 --> 01:41:18,150
混帳!
964
01:41:44,750 --> 01:41:45,500
大哥!
965
01:41:54,810 --> 01:41:55,740
柳田大人!
966
01:42:12,930 --> 01:42:13,760
大人!
967
01:43:18,650 --> 01:43:19,700
我有一事相求
968
01:43:26,970 --> 01:43:28,410
我想切腹
969
01:43:31,010 --> 01:43:32,990
但我這樣也不行了
970
01:43:42,630 --> 01:43:43,920
希望你發發武士的慈悲…
971
01:43:48,530 --> 01:43:52,030
我想讓你 來為我介錯
972
01:44:30,530 --> 01:44:33,820
幸好您安然無事啊
973
01:44:36,220 --> 01:44:37,390
這下…
974
01:44:39,240 --> 01:44:40,980
您算是大仇得報了啊
975
01:44:46,790 --> 01:44:49,570
這就是剛剛那位交給我們保管的東西
976
01:44:50,340 --> 01:44:52,230
這確實是探幽畫軸沒錯
977
01:44:54,050 --> 01:44:55,220
交給藩主吧
978
01:44:57,210 --> 01:45:03,490
他還說什麼早就賣掉了 真是信口雌黃 厚顏無恥…
979
01:45:14,950 --> 01:45:17,920
柳田大人 您今後什麼打算?
980
01:45:34,530 --> 01:45:35,220
嗯?
981
01:45:36,940 --> 01:45:37,740
啊!
982
01:45:40,090 --> 01:45:42,010
竟然會有這種事情啊
983
01:45:44,670 --> 01:45:46,020
且不論這五十兩的事
984
01:45:46,730 --> 01:45:50,250
您為夫人成功報仇雪恨一事 都應該讓阿娟小姐知道啊
985
01:45:52,180 --> 01:45:54,870
關門的拍子木一旦打完了 吉原大門就該關上了
986
01:45:56,450 --> 01:46:00,390
要是門關上了 今年可就算是結束了
987
01:46:29,340 --> 01:46:31,370
這小判的封裝都還好好的
988
01:46:33,990 --> 01:46:37,680
這就是當初淡路町伊勢屋掌櫃的還來的錢 不會有錯
989
01:46:54,060 --> 01:46:55,820
啊…
990
01:47:17,370 --> 01:47:20,200
居然還有這種先切後退的下法啊
991
01:47:20,890 --> 01:47:22,240
真是服了
992
01:47:25,940 --> 01:47:26,730
嗯?
993
01:47:28,580 --> 01:47:33,180
當時我是 實在不想把錢帶到不潔之處
994
01:47:34,230 --> 01:47:37,180
就給藏到那匾額後面了
995
01:47:38,810 --> 01:47:41,090
但我卻忘得一乾二淨了
996
01:47:41,350 --> 01:47:44,620
我到底是做了什麼啊…
997
01:47:47,000 --> 01:47:48,030
那這麼說…
998
01:47:50,410 --> 01:47:53,440
柳田大人您那五十兩 到底是…
999
01:47:58,470 --> 01:48:00,270
您一個住在長屋的人
1000
01:48:01,370 --> 01:48:05,170
居然能籌出五十兩這麼一筆大數目…
1001
01:48:15,260 --> 01:48:16,090
怎麼了?
1002
01:48:19,960 --> 01:48:22,230
啊 沒事…
1003
01:48:23,290 --> 01:48:24,080
沒什麼…
1004
01:48:27,040 --> 01:48:29,680
莫非 這件事你是不是知道些什麼?
1005
01:48:35,380 --> 01:48:36,180
老爺…
1006
01:48:40,260 --> 01:48:41,630
我真是罪該萬死!
1007
01:48:44,660 --> 01:48:45,460
彌吉!
1008
01:48:45,570 --> 01:48:46,160
彌吉!
1009
01:48:46,330 --> 01:48:46,950
啊…
1010
01:48:50,580 --> 01:48:55,440
準備關門了!
1011
01:48:59,050 --> 01:49:00,100
等等啊!
1012
01:49:12,360 --> 01:49:13,160
阿絹…
1013
01:49:37,940 --> 01:49:38,820
柳田大人…
1014
01:49:45,440 --> 01:49:47,010
我真是對不起您啊!
1015
01:50:05,260 --> 01:50:06,730
果然還是找到了啊
1016
01:50:07,690 --> 01:50:12,070
都怪我讓您 背上了莫須有的罪名
1017
01:50:18,280 --> 01:50:22,510
彌吉 那天你答應我的事情 你可沒有忘吧?
1018
01:50:29,370 --> 01:50:30,830
你可沒忘記吧!
1019
01:50:34,880 --> 01:50:35,690
是
1020
01:50:38,190 --> 01:50:38,940
我絕對…
1021
01:50:40,450 --> 01:50:41,780
絕對不會忘的
1022
01:51:42,430 --> 01:51:43,270
啊…
1023
01:51:50,280 --> 01:51:53,850
我曾經 和彌吉有約在先
1024
01:51:56,190 --> 01:51:58,270
如若是你們把五十兩給找到了
1025
01:51:59,620 --> 01:52:04,240
到時候 我就來取彌吉和源兵衛老闆的項上人頭
1026
01:52:11,910 --> 01:52:14,440
彌吉 你做了什麼好事啊!
1027
01:52:17,050 --> 01:52:18,520
我真是罪該萬死!
1028
01:52:20,950 --> 01:52:22,930
您不是真的想要砍了他們吧?
1029
01:52:26,030 --> 01:52:28,340
不 我砍定了
1030
01:52:29,590 --> 01:52:30,290
啊…
1031
01:52:37,050 --> 01:52:39,430
左門 把刀借給我
1032
01:52:41,520 --> 01:52:42,180
柳田大人…
1033
01:52:42,210 --> 01:52:43,340
少廢話 刀給我!
1034
01:52:43,990 --> 01:52:44,760
可是…
1035
01:52:47,190 --> 01:52:52,900
這是 我和彌吉訂下的 男人與男人之間的承諾
1036
01:53:12,860 --> 01:53:13,690
柳田大人!
1037
01:53:16,950 --> 01:53:20,330
我確實 答應您要把我的人頭交給您
1038
01:53:21,170 --> 01:53:22,530
您要砍就儘管砍我吧!
1039
01:53:24,110 --> 01:53:30,310
可是 我家老爺的人頭 是我自己答應您的
1040
01:53:31,680 --> 01:53:32,750
您要真想要人頭
1041
01:53:34,190 --> 01:53:36,740
就請您只取我彌吉一個人的項上人頭就好了!
1042
01:53:44,620 --> 01:53:46,200
且慢 且慢啊!
1043
01:53:47,070 --> 01:53:48,150
鬧出來的這樁風波…
1044
01:53:48,640 --> 01:53:52,710
一切都是因為我自己做事不小心而起的
1045
01:53:53,080 --> 01:53:56,150
還是請您砍下我的人頭 饒了彌吉一命吧
1046
01:53:57,660 --> 01:54:00,470
不行 還是請大人砍掉我的人頭吧!
1047
01:54:00,490 --> 01:54:01,820
啊 彌吉他說過…
1048
01:54:02,180 --> 01:54:05,330
他無論如何也不會相信柳田大人您會是做出如此勾當的人
1049
01:54:06,120 --> 01:54:08,300
他說您柳田大人您 絕對不是會如此
1050
01:54:08,320 --> 01:54:09,070
雞鳴狗盜之輩啊
1051
01:54:09,310 --> 01:54:12,230
您就 您就砍我的人頭吧 柳田大人!
1052
01:54:12,910 --> 01:54:14,380
您取走我的項上人頭吧!
1053
01:54:14,940 --> 01:54:18,300
我自幼無依無靠 是我家老爺收留了我啊
1054
01:54:18,560 --> 01:54:21,080
辛辛苦苦 把我撫養成一個能獨當一面的生意人了
1055
01:54:22,090 --> 01:54:24,310
我絕對不能讓我家老爺先走一步啊!
1056
01:54:24,930 --> 01:54:27,290
彌吉他 今後的日子還長著呢
1057
01:54:27,680 --> 01:54:28,660
還是殺了我吧!
1058
01:54:28,970 --> 01:54:30,120
柳田大人!
1059
01:54:30,680 --> 01:54:31,980
- 快殺了我吧! - 柳田大人!
1060
01:54:32,090 --> 01:54:33,100
住口!
1061
01:54:35,070 --> 01:54:39,360
既然都這麼說了 那我還是按照約定 取走你們二人的首級
1062
01:54:45,710 --> 01:54:47,320
你們兩個 都給我坐好了!
1063
01:55:26,540 --> 01:55:27,470
覺悟吧!
1064
01:56:02,050 --> 01:56:04,170
啊 啊…
1065
01:57:02,260 --> 01:57:03,060
阿庚姨
1066
01:57:04,540 --> 01:57:05,720
舊的一年已經過去了
1067
01:57:07,660 --> 01:57:11,620
我會按照約定 去店裡坐檯
1068
01:57:18,010 --> 01:57:19,370
我已經做好覺悟了
1069
01:57:22,180 --> 01:57:22,950
老闆娘!
1070
01:57:24,910 --> 01:57:25,970
是柳田大人…
1071
01:57:38,090 --> 01:57:39,100
爹!
1072
01:57:42,680 --> 01:57:43,470
阿絹小姐
1073
01:57:44,790 --> 01:57:48,350
你爹他 手刃柴田兵庫了
1074
01:57:48,840 --> 01:57:52,310
你娘的仇 已經徹底得報了
1075
01:58:08,710 --> 01:58:10,380
我的冤屈也已經洗清了
1076
01:58:12,610 --> 01:58:17,210
當初向您借的五十兩小判 我這就還給您
1077
01:58:20,150 --> 01:58:21,210
是嘛
1078
01:58:22,590 --> 01:58:24,160
這可真是甚好啊
1079
01:58:26,280 --> 01:58:30,080
真是對不起您 我還是沒趕上當初約定的期限…
1080
01:58:36,370 --> 01:58:37,140
期限?
1081
01:58:39,180 --> 01:58:40,580
什麼期限呀?
1082
01:58:42,900 --> 01:58:45,430
你爹可是過來接你了呀
1083
01:58:46,050 --> 01:58:48,340
好啦 收拾收拾回家去!
1084
01:59:13,390 --> 01:59:15,950
不管我勸您多少次
1085
01:59:17,160 --> 01:59:19,340
您還是不打算回藩去嗎?
1086
01:59:21,170 --> 01:59:25,280
浪人之身 反而無拘無束 如此生活 也算好事一件
1087
01:59:25,720 --> 01:59:26,660
可是…
1088
01:59:27,170 --> 01:59:27,990
抱歉了
1089
01:59:29,370 --> 01:59:30,170
啊 沒有…
1090
01:59:32,940 --> 01:59:36,820
既然無論如何 您都心意已決 那我也不好說什麼了
1091
02:00:03,910 --> 02:00:04,620
左門
1092
02:00:10,620 --> 02:00:14,470
那支探幽畫軸 能不能交給我呢?
1093
02:00:16,450 --> 02:00:17,460
您別開玩笑了!
1094
02:00:18,170 --> 02:00:19,560
我這是主命在身啊…
1095
02:00:19,990 --> 02:00:20,840
這我知道
1096
02:00:22,960 --> 02:00:25,080
您這莫非是要我叛逆藩主不成?
1097
02:00:26,110 --> 02:00:27,260
我只是想要錢
1098
02:00:28,400 --> 02:00:29,700
您說這些是認真的嗎?
1099
02:00:29,930 --> 02:00:30,860
我是認真的
1100
02:00:35,660 --> 02:00:42,340
柴田兵庫曾說 他是為了被藩中流放的人們 把那畫軸給變賣了
1101
02:00:43,450 --> 02:00:44,920
他只是一時信口雌黃而已
1102
02:00:45,630 --> 02:00:48,630
這探幽畫軸 不還是好好在這裡嘛…
1103
02:00:48,720 --> 02:00:50,480
但我當時聽他說出那句話的時候
1104
02:00:51,620 --> 02:00:52,870
我真的很開心
1105
02:00:54,810 --> 02:00:58,930
如若兵庫他沒有撒謊 那我會對他心生感激的
1106
02:01:02,490 --> 02:01:04,370
左門 拜託了
1107
02:01:20,840 --> 02:01:21,940
這支畫軸…
1108
02:01:23,980 --> 02:01:26,130
我就當從來都沒見過吧
1109
02:01:32,430 --> 02:01:33,280
告辭了
1110
02:01:34,470 --> 02:01:38,600
還請您 務必注意好身體啊
1111
02:01:41,320 --> 02:01:44,290
你也是 一路順風啊
1112
02:02:33,360 --> 02:02:34,190
柳田大人
1113
02:02:35,760 --> 02:02:41,480
我打算就讓彌吉繼承我的衣缽 我就逍遙隱居去了
1114
02:02:41,620 --> 02:02:44,060
您現在就讓位 未免為時尚早吧
1115
02:02:44,080 --> 02:02:44,980
哦 沒有…
1116
02:02:45,740 --> 02:02:48,540
二掌櫃德次郎 他會好好幫襯彌吉的
1117
02:02:49,800 --> 02:02:51,760
其實德次郎也早就有這份心了
1118
02:02:51,820 --> 02:02:53,430
所以我也就沒什麼好擔心的了
1119
02:03:04,250 --> 02:03:08,940
如此絕妙氣派的棋盤啊 真沒想到在這上面的第一盤棋
竟成了最後一盤…
1120
02:03:09,510 --> 02:03:11,420
還是怪我惹出了如此麻煩
1121
02:03:13,270 --> 02:03:13,990
沒有
1122
02:03:15,390 --> 02:03:17,900
不過這棋盤 確實倒是件特別吉利的寶貝啊
1123
02:03:19,130 --> 02:03:23,730
它是代我和彌吉受了過 可算是救了我們的命啊
1124
02:03:31,190 --> 02:03:32,190
哦 說起來啊
1125
02:03:34,260 --> 02:03:39,450
柳田大人 咱們最後一盤棋 好像還一直擱置著呢
1126
02:03:39,760 --> 02:03:40,420
嗯
1127
02:03:42,050 --> 02:03:43,850
要不要接著一決勝負啊?
1128
02:04:00,330 --> 02:04:01,100
利七!
1129
02:04:05,430 --> 02:04:07,830
哦 我說你們 誰知不知道我的棋盤放在哪裡了?
1130
02:04:07,850 --> 02:04:09,310
啊 是不是放在那裡了呀?
1131
02:04:09,340 --> 02:04:09,840
放那裡了!
1132
02:04:12,010 --> 02:04:13,520
啊 咱們接著來 來 快點!
1133
02:04:42,800 --> 02:04:43,800
柳田大人?
1134
02:04:45,950 --> 02:04:46,910
柳田大人?
1135
02:04:50,180 --> 02:04:51,130
柳田大人?
1136
02:04:53,760 --> 02:04:54,780
柳田大人!
1137
02:04:58,390 --> 02:04:59,680
柳田大人!81295