All language subtitles for şşşşşşş

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,680 --> 00:02:37,880 Πρέπει να είναι από τις πιο άβολες πόζες που έχεις φανταστεί, Τιμ. 2 00:02:37,960 --> 00:02:39,360 Αυτό θέλει ο πελάτης. 3 00:02:39,440 --> 00:02:41,880 Τι υποτίθεται ότι κρατάω, 4 00:02:41,960 --> 00:02:43,160 αναμμένη δάδα; 5 00:02:43,840 --> 00:02:44,920 Ένα μπουκάλι μπίρα. 6 00:02:45,000 --> 00:02:47,160 Μπίρα Μπέρινγκ, η μπίρα της χαράς. 7 00:02:47,240 --> 00:02:49,640 Τι σχέση έχει αυτό το κουστούμι; 8 00:02:49,720 --> 00:02:51,840 Αρέσει στους άντρες που πίνουν μπίρα. 9 00:02:51,920 --> 00:02:53,560 Άρα τα κορίτσια πουλάνε μπίρες! 10 00:02:53,640 --> 00:02:55,880 Άντρες… Ζώα! 11 00:02:56,960 --> 00:02:57,800 Εντάξει. 12 00:02:57,880 --> 00:02:59,880 -Τέλος; -Για σήμερα. 13 00:03:02,440 --> 00:03:04,880 Εκπλήσσομαι που νιώθω ακόμα τα χέρια μου. 14 00:03:07,600 --> 00:03:10,960 Δεν έπρεπε να σπαταλιέσαι με τέτοια, Τιμ. 15 00:03:11,040 --> 00:03:14,240 Με 50 λίρες το κομμάτι, δεν το λες και σπατάλη. 16 00:03:14,320 --> 00:03:17,000 Ούτε ότι βγάζεις το ψωμί σου! 17 00:03:17,080 --> 00:03:18,080 Παραπονιέμαι; 18 00:03:18,160 --> 00:03:20,200 Πιστεύω ότι μπορείς και καλύτερα. 19 00:03:20,280 --> 00:03:23,120 Έχω δει πολλούς καλλιτέχνες τα τελευταία χρόνια, 20 00:03:23,200 --> 00:03:25,280 αν μετράει κάπου η κρίση μου… 21 00:03:25,360 --> 00:03:26,320 Δεν μετράει! 22 00:03:27,640 --> 00:03:29,440 Θεωρώ ότι χάνεις τον χρόνο σου. 23 00:03:29,520 --> 00:03:31,880 Ισχύει κι αν σου έλεγα να πάμε για φαγητό; 24 00:03:32,840 --> 00:03:34,640 Δηλαδή να μαγειρέψω! 25 00:03:35,960 --> 00:03:37,400 Καλά, θα βγούμε. 26 00:03:37,480 --> 00:03:38,960 Τέλος πάντων, δεν μπορώ. 27 00:03:39,720 --> 00:03:41,000 Έχω ραντεβού απόψε. 28 00:03:41,800 --> 00:03:43,520 Εντάξει. 29 00:03:44,680 --> 00:03:46,320 Γιατί δεν μου ζήτησες χθες; 30 00:03:46,400 --> 00:03:47,880 Δεν πεινούσα χθες. 31 00:03:47,960 --> 00:03:50,080 Πάντα αργοπορημένος. 32 00:03:50,160 --> 00:03:52,920 Πάντα αργείς μ' εμένα. 33 00:03:53,960 --> 00:03:55,040 Τι θες να πεις; 34 00:03:56,720 --> 00:03:57,680 Τίποτα. 35 00:03:58,640 --> 00:04:01,000 -Με ποιον θα βγεις; -Τον Χένρι Καρμάικλ. 36 00:04:02,960 --> 00:04:06,800 -Τι δουλειά κάνεις αυτός; -Ξέρω ότι έχει πολλά λεφτά. 37 00:04:06,880 --> 00:04:10,400 Επομένως, είναι ο πιο κατάλληλος άντρας. 38 00:04:10,480 --> 00:04:12,800 -Σου έκανε πρόταση; -Όχι ακόμα. 39 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Αλλά θα σου κάνει. 40 00:04:13,960 --> 00:04:16,040 Η τεχνική μου έχει σκουριάσει. 41 00:04:16,839 --> 00:04:19,760 Τα όπλα σου μπορεί να πάλιωσαν, αλλά η τεχνική σου; 42 00:04:19,839 --> 00:04:21,200 Ποτέ! 43 00:04:22,440 --> 00:04:24,400 Πάνω στην ώρα! 44 00:04:26,960 --> 00:04:29,840 -Πολύ ανυπόμονος είναι. -Δεν θέλει να περιμένει. 45 00:04:29,920 --> 00:04:31,360 Ίδια ώρα αύριο; 46 00:04:31,440 --> 00:04:32,840 Ναι, σωστά. 47 00:04:34,600 --> 00:04:36,560 Δεν μπορείς να τα έχεις όλα. 48 00:04:36,640 --> 00:04:39,080 -Δεν θα πρέπει στην ηλικία μου… -Στα 24; 49 00:04:39,160 --> 00:04:41,920 Τότε οι κοπέλες ανησυχούν για το μέλλον τους. 50 00:04:42,000 --> 00:04:46,680 Λες να θέλω να περάσω χρόνια τουρτουρίζοντας σε παγωμένα στούντιο; 51 00:04:46,760 --> 00:04:48,720 Περάσαμε καλά, Τιμ, αλλά… 52 00:04:49,640 --> 00:04:51,960 Δεν είσαι κατάλληλος για γάμο. 53 00:04:53,160 --> 00:04:54,560 Πρέπει να είμαι τρελός. 54 00:04:56,080 --> 00:04:57,360 Καλύτερα να πηγαίνεις. 55 00:04:57,440 --> 00:04:58,960 -Αύριο στις δέκα. -Εντάξει. 56 00:05:00,560 --> 00:05:01,440 Γεια! 57 00:05:06,480 --> 00:05:08,800 Χένρι, άλλο αμάξι σήμερα! 58 00:05:08,880 --> 00:05:11,320 Τρελέ, παρορμητικέ άντρα! 59 00:05:11,400 --> 00:05:13,800 -Γιατί άργησες; -Έπρεπε να αλλάξω. 60 00:05:13,880 --> 00:05:16,160 Πού να έβλεπες το γελοίο κουστούμι μου… 61 00:05:16,240 --> 00:05:18,400 Καλύτερα να τα παρατήσεις γρήγορα. 62 00:05:18,480 --> 00:05:20,680 Μα πρέπει να βγάζω το ψωμί μου. 63 00:05:20,760 --> 00:05:23,840 Μπορεί να μη χρειαστεί για πολύ. 64 00:05:23,920 --> 00:05:25,320 Χένρι! 65 00:05:25,400 --> 00:05:27,880 Μου κάνεις πρόταση! 66 00:05:27,960 --> 00:05:29,080 Αγάπη μου! 67 00:05:37,120 --> 00:05:38,120 Λοιπόν… 68 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 Πού θες να φάμε; 69 00:05:40,480 --> 00:05:43,960 Γιατί δεν πάμε σπίτι σου για ένα ήσυχο δείπνο; 70 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 Εντάξει! 71 00:06:12,640 --> 00:06:14,400 Γεια σου, Ντέιβ! Τι νέα; 72 00:06:14,480 --> 00:06:15,880 Έχω άσχημα νέα. 73 00:06:16,640 --> 00:06:19,000 Μη μου πεις! Κι άλλο γράμμα από την τράπεζα. 74 00:06:19,080 --> 00:06:21,880 -Πόσα είναι αυτήν τη φορά; -Είναι για τον Λούις. 75 00:06:21,960 --> 00:06:23,360 Τράκαρε στην Ιταλία. 76 00:06:24,800 --> 00:06:28,080 Έχω τους δύο χειρότερους αδελφούς στον κόσμο! 77 00:06:28,160 --> 00:06:31,160 Εσύ πετάς σε όλη την Ευρώπη, κι ο Λούις τρέχει με αμάξια! 78 00:06:31,240 --> 00:06:33,240 Τρίτη φορά που χτυπάει φέτος. 79 00:06:33,320 --> 00:06:34,600 Τιμ… 80 00:06:34,680 --> 00:06:35,880 ο Λούις σκοτώθηκε. 81 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 Τι; 82 00:06:37,960 --> 00:06:40,200 Έπεσε από έναν γκρεμό και το αμάξι κάηκε. 83 00:06:40,960 --> 00:06:43,400 Ο Λούις νεκρός; Δεν το πιστεύω, Ντέιβ! 84 00:06:43,480 --> 00:06:44,880 Από πού το έμαθες; 85 00:06:44,960 --> 00:06:48,160 Από την εφημερίδα. Κάλεσαν την αστυνομία στο Μιλάνο. 86 00:06:51,600 --> 00:06:54,120 "Ο ανταποκριτής μας Λούις Φόρεστερ σκοτώθηκε χθες 87 00:06:54,200 --> 00:06:56,600 σε τροχαίο στο Περέτα καθ' οδόν για Μιλάνο. 88 00:06:58,000 --> 00:07:00,440 Ο Φόρεστερ είχε μόλις κλείσει τα τριάντα". 89 00:07:00,520 --> 00:07:02,320 Πρέπει να έγινε πολύ γρήγορα. 90 00:07:05,400 --> 00:07:08,120 Ανόητος και ηλίθιος! 91 00:07:09,440 --> 00:07:12,360 -Θα πάω εκεί απόψε. -Θα έρθω μαζί σου. 92 00:07:12,440 --> 00:07:14,320 Δεν υπάρχει λόγος, Τιμ. 93 00:07:14,400 --> 00:07:17,720 Άσε που είπα ότι θα πάω με κάποιον Φένμπι της εφημερίδας. 94 00:07:17,800 --> 00:07:21,880 Έχουν φερθεί πολύ σωστά, η εφημερίδα θα πληρώσει τα έξοδα κηδείας. 95 00:07:28,080 --> 00:07:29,840 -Παρακαλώ; -Ο κύριος Φόρεστερ; 96 00:07:29,920 --> 00:07:30,840 Ο ίδιος. 97 00:07:30,920 --> 00:07:33,360 -Εδώ Φένμπι από την εφημερίδα. -Γεια σου. 98 00:07:33,440 --> 00:07:36,520 Ήθελα να ρωτήσω τι ώρα φεύγεις για Μιλάνο. 99 00:07:36,600 --> 00:07:38,880 Σε δύο ώρες. Θα περάσω στις επτά. 100 00:07:38,960 --> 00:07:39,920 Ευχαριστώ. 101 00:07:40,000 --> 00:07:41,920 Ήρθε κι άλλη αναφορά από Μιλάνο. 102 00:07:42,000 --> 00:07:45,240 Μάλλον υπήρχε κι άλλος στο αμάξι πέραν του αδελφού σου. 103 00:07:45,320 --> 00:07:46,840 Ποιος; 104 00:07:46,920 --> 00:07:49,360 -Έχεις ακουστά την Άλισον Φορντ; -Όχι, ποτέ. 105 00:07:49,440 --> 00:07:50,960 Νόμιζα ότι θα την ήξερες. 106 00:07:51,040 --> 00:07:52,640 Τι έγινε με την κοπέλα; 107 00:07:52,720 --> 00:07:55,040 Σκοτώθηκε κι αυτή με τον αδελφό σου. 108 00:07:57,440 --> 00:07:59,760 Εντάξει. Στις επτά. Αντίο. 109 00:08:02,440 --> 00:08:04,960 -Κοπέλα; -Στο αμάξι, με τον Λούις. 110 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 Ποια ήταν; 111 00:08:06,120 --> 00:08:08,720 Μια ηθοποιός, η Άλισον Φορντ. Την ξέρεις; 112 00:08:09,280 --> 00:08:11,720 Άλισον Φορντ; Όχι. 113 00:08:12,320 --> 00:08:13,360 Σκοτώθηκε κι αυτή; 114 00:08:32,280 --> 00:08:34,039 ΕΠΙΒΑΤΕΣ ΑΙΘΟΥΣΑ 4 ΠΙΛΟΤΟΙ ΑΙΘΟΥΣΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 115 00:08:47,960 --> 00:08:49,400 ΑΡΧΗΓΟΣ ΤΜΗΜΑΤΟΣ Π. ΜΠΡΟΥΝΕΤΙ 116 00:08:49,480 --> 00:08:52,400 Λυπάμαι, δεν έχω κάτι άλλο να σας πω. 117 00:08:52,480 --> 00:08:55,040 Το πτώμα ήταν καμένο σε τέτοιο βαθμό… 118 00:08:56,720 --> 00:08:59,160 Έγινε ατύχημα, ο αδελφός σας σκοτώθηκε, 119 00:08:59,240 --> 00:09:00,600 οι έρευνες συνεχίζονται. 120 00:09:00,680 --> 00:09:03,040 Ευχαριστώ. Μη σας καθυστερώ, είστε πολύ ευγενικός. 121 00:09:03,120 --> 00:09:06,080 -Παρακαλώ. -Ευχαριστούμε. Καλύτερα να πηγαίνουμε. 122 00:09:06,160 --> 00:09:07,440 Αντίο. 123 00:09:15,960 --> 00:09:18,640 Άλλη μία φορά. 124 00:09:20,760 --> 00:09:22,320 Αυτό ήταν. 125 00:09:22,400 --> 00:09:25,080 -Αυτό είναι όλο; -Ναι, αρχηγέ. 126 00:09:25,160 --> 00:09:28,960 -Και στάλθηκε στο Λονδίνο; -Μάλιστα. 127 00:09:33,920 --> 00:09:36,480 Εμπρός; Την αστυνομία στο Λονδίνο, παρακαλώ. 128 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 Ναι. 129 00:09:48,800 --> 00:09:51,760 Αυτό ήρθε από την αστυνομία του Άμστερνταμ το πρωί. 130 00:09:51,840 --> 00:09:53,880 Ο ΝτεΓκρούτ ήρθε αεροπορικώς χθες. 131 00:09:53,960 --> 00:09:55,880 Την προηγουμένη ήταν στο Μιλάνο. 132 00:09:55,960 --> 00:09:58,240 Ξέρουμε ότι συνάντησε εκτελεστή εκεί. 133 00:09:58,320 --> 00:10:00,840 -Ο Αρτούρο ήταν μέλος της συμμορίας; -Σωστά. 134 00:10:00,920 --> 00:10:03,880 -Γιατί δεν τον μάζεψαν οι Ιταλοί; -Το έκαναν σήμερα. 135 00:10:03,960 --> 00:10:05,920 Σε ένα ρείθρο με κομμένο τον λαιμό. 136 00:10:06,000 --> 00:10:09,840 Η αστυνομία λέει ότι τον σκότωσαν επειδή έδωσε πληροφορίες στον Φόρεστερ. 137 00:10:09,920 --> 00:10:10,880 -Κι αυτός νεκρός! -Ναι. 138 00:10:12,760 --> 00:10:13,800 Ναι; 139 00:10:13,880 --> 00:10:15,920 Η αστυνομία Μιλάνου καλεί τον επιθεωρητή Κόλμπι. 140 00:10:16,000 --> 00:10:17,720 Θα το πάρω στο γραφείο μου. 141 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 -Πέρασέ το στον Κόλμπι. -Μάλιστα, κύριε. 142 00:10:22,840 --> 00:10:24,440 -Αστυνομία Μιλάνου. -Το ξέρω. 143 00:10:25,120 --> 00:10:27,040 Εδώ επιθεωρητής Κόλμπι. 144 00:10:27,120 --> 00:10:29,520 Ποιος; 145 00:10:29,600 --> 00:10:30,880 Καλημέρα! 146 00:10:30,960 --> 00:10:34,680 Μίλησα στον θυρωρό του ξενοδοχείου που έμενε. 147 00:10:34,760 --> 00:10:39,240 Ο κύριος Φόρεστερ έστειλε μια κάρτα την ημέρα που πέθανε. 148 00:10:39,320 --> 00:10:40,600 Σε ποιον στο Λονδίνο; 149 00:10:41,400 --> 00:10:42,800 Δεν ξέρουμε. 150 00:10:42,880 --> 00:10:45,520 -Ξέρετε τι έλεγε η κάρτα; -Παρακαλώ; 151 00:10:45,600 --> 00:10:48,280 Τι έλεγε η κάρτα; 152 00:10:48,360 --> 00:10:50,920 Δεν είχε τίποτα. Μόνο… 153 00:10:51,000 --> 00:10:52,200 Πώς το λέτε… 154 00:10:52,280 --> 00:10:54,440 Ένα σκίτσο, μια ζωγραφιά. 155 00:10:54,520 --> 00:10:55,600 Μια ζωγραφιά; 156 00:10:56,120 --> 00:10:57,880 -Τι έδειχνε; -Ένα μπουκάλι. 157 00:10:57,960 --> 00:10:59,000 Ένα μπουκάλι; 158 00:10:59,080 --> 00:11:01,720 Ναι, ένα μπουκάλι Κιάντι και ένα γυναικείο χέρι. 159 00:11:01,800 --> 00:11:02,960 Μπορείτε να το περιγράψετε; 160 00:11:04,600 --> 00:11:07,960 -Ήταν στο χέρι της το μπουκάλι; -Ναι. 161 00:11:09,120 --> 00:11:11,760 Το μπουκάλι ήταν στο χέρι της κοπέλας. 162 00:11:11,840 --> 00:11:13,880 -Αυτό μόνο; -Ναι. 163 00:11:15,680 --> 00:11:17,160 Εντάξει, ευχαριστώ. 164 00:11:17,240 --> 00:11:20,160 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 165 00:11:20,240 --> 00:11:22,600 Βρήκατε τίποτα για το αμάξι του Φόρεστερ; 166 00:11:22,680 --> 00:11:24,240 Είχαν πριονίσει τον άξονα. 167 00:11:24,320 --> 00:11:26,680 Εντάξει, ευχαριστώ. 168 00:11:26,760 --> 00:11:27,880 Αντίο. 169 00:11:29,320 --> 00:11:31,880 Αν έστελνε ο Λούις Φόρεστερ κάρτα στο Λονδίνο, 170 00:11:31,960 --> 00:11:33,320 σε ποιον θα την έστελνε; 171 00:11:33,400 --> 00:11:35,160 Μήπως εξαρτάται από την κάρτα; 172 00:11:35,240 --> 00:11:38,240 Κάποιες κάρτες δεν τις στέλνεις σε όλους! 173 00:11:39,480 --> 00:11:41,880 -Ίσως στην εφημερίδα του. -Έλεγξέ το. 174 00:11:41,960 --> 00:11:44,360 -Στα αδέλφια του; -Ο ένας δεν είναι ζωγράφος; 175 00:11:44,440 --> 00:11:46,160 Μάλιστα, έχουμε τη διεύθυνσή του. 176 00:11:46,760 --> 00:11:47,800 Κάλεσε το αμάξι μου. 177 00:11:49,080 --> 00:11:50,360 B6 μεταφορά. 178 00:11:51,800 --> 00:11:53,720 Τι είπαν οι Ιταλοί για το αμάξι; 179 00:11:53,800 --> 00:11:56,360 Είχε κοπεί μέχρι τη μέση ο άξονας. 180 00:11:56,440 --> 00:11:58,760 Το αμάξι του επιθεωρητή Κόλμπι. Αμέσως. 181 00:11:59,640 --> 00:12:01,120 Άρα δεν ήταν ατύχημα. 182 00:12:01,200 --> 00:12:02,840 Νόμιζες ότι ήταν, αρχιφύλακα; 183 00:12:05,200 --> 00:12:08,280 Φαίνεται πως τελειώνει η καριέρα μου ως διάσημο μοντέλο. 184 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 Πώς τα πήγατε χθες βράδυ; 185 00:12:09,920 --> 00:12:11,680 Σου έκανε πρόταση ή το υπονόησε; 186 00:12:11,760 --> 00:12:14,640 Σε ενημερώνω ότι μιλάς στη μέλλουσα κυρία Καρμάικλ. 187 00:12:14,720 --> 00:12:16,000 Καλά τα κατάφερες! 188 00:12:16,080 --> 00:12:17,720 Υποθέτω πως ναι. 189 00:12:17,800 --> 00:12:21,320 -Μη μου πεις ότι αλλάζεις γνώμη! -Όχι, μόνο τρόπο ζωής. 190 00:12:22,160 --> 00:12:24,640 Τέρμα τα πάρτι, τέρμα η διασκέδαση. 191 00:12:24,720 --> 00:12:25,960 Τέρμα όλα! 192 00:12:26,640 --> 00:12:28,960 Μόνο αιώνια βαρεμάρα με πολλά λεφτά. 193 00:12:32,280 --> 00:12:33,600 Είσαι ικανοποιημένος; 194 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 Δεν νομίζω. 195 00:12:35,920 --> 00:12:39,120 Πώς να συγκεντρωθείς μετά από αυτό που έγινε. 196 00:12:39,200 --> 00:12:40,840 Πρέπει να πληρώσω το νοίκι. 197 00:12:40,920 --> 00:12:43,720 Ίσως να είναι καλύτερα αν μείνεις με τον Ντέιβ. 198 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 Ίσως. 199 00:12:45,920 --> 00:12:47,000 Αντίο, Τιμ. 200 00:12:47,960 --> 00:12:49,120 Καλή τύχη, Τζιλ. 201 00:12:51,240 --> 00:12:53,600 Κάτι για να με θυμάσαι. 202 00:12:55,920 --> 00:12:57,040 Παρά λίγο να το ξεχάσω! 203 00:12:59,840 --> 00:13:00,880 Η αμοιβή σου. 204 00:13:01,640 --> 00:13:03,880 Ένα πεντόλιρο! Θα το κορνιζάρω! 205 00:13:03,960 --> 00:13:05,520 Για φαντάσου, το ξέχασες! 206 00:13:06,080 --> 00:13:07,280 Σου χρωστάω 16 σελίνια. 207 00:13:07,360 --> 00:13:09,480 Δεν θα κοιμάμαι τις νύχτες. 208 00:13:20,280 --> 00:13:21,600 Κύριε Φόρεστερ; 209 00:13:22,600 --> 00:13:24,880 -Ναι; -Είμαι ο επιθεωρητής Κόλμπι. 210 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 Σκότλαντ Γιαρντ. 211 00:13:29,200 --> 00:13:32,280 Να πηγαίνω εγώ. Αντίο! 212 00:13:35,640 --> 00:13:36,840 Όμορφη κοπέλα. 213 00:13:37,880 --> 00:13:39,640 -Ναι. -Αρραβωνιαστικιά; 214 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 -Δουλεύει για μένα. -Ωραία δουλειά! 215 00:13:42,680 --> 00:13:44,640 Τι μπορώ να κάνω για σας; 216 00:13:44,720 --> 00:13:46,800 Συγγνώμη που σας ενοχλώ τόσο σύντομα. 217 00:13:46,880 --> 00:13:48,800 Ξέρω πώς νιώθετε για τον αδελφό σας. 218 00:13:48,880 --> 00:13:52,760 Δεν βλέπω πώς μπορώ να σας βοηθήσω. 219 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 Μάλλον ξέρετε όσα κι εγώ. 220 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 Έγινε ατύχημα και σκοτώθηκε. 221 00:13:57,040 --> 00:13:58,560 -Τσιγάρο; -Όχι, ευχαριστώ. 222 00:13:58,640 --> 00:14:01,280 Όλα τα ατυχήματα διερευνώνται, κύριε Φόρεστερ. 223 00:14:01,360 --> 00:14:04,760 -Μπορεί να εμπλακεί η ασφαλιστική. -Φυσικά. 224 00:14:04,840 --> 00:14:07,040 Πότε επικοινώνησε τελευταία φορά ο αδελφός σας; 225 00:14:07,120 --> 00:14:10,080 Πριν μια βδομάδα, μου έστειλε κάρτα από τη Ρώμη. 226 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Μπορώ να τη δω; 227 00:14:13,760 --> 00:14:16,600 Βεβαίως, αν τη βρω. 228 00:14:17,240 --> 00:14:18,320 Ευχαριστώ. 229 00:14:33,480 --> 00:14:35,640 Κι ο άλλος αδελφός σας, ο πιλότος; 230 00:14:35,720 --> 00:14:38,920 -Πότε θα γυρίσει από Ιταλία; -Σε μια μέρα νομίζω. 231 00:14:39,800 --> 00:14:41,600 Ζείτε μαζί; 232 00:14:43,040 --> 00:14:44,200 Ελπίζω πως όχι. 233 00:14:44,280 --> 00:14:46,720 Τον περισσότερο καιρό λείπει, 234 00:14:46,800 --> 00:14:49,840 μεταφέρει λουλούδια από τη Γαλλία και τέτοια. Ορίστε. 235 00:14:53,680 --> 00:14:57,880 "Ωραίος καιρός, φτηνό κρασί κι οι γυναίκες κούκλες. Χαιρετισμούς, Λούις". 236 00:14:57,960 --> 00:14:59,320 Σύντομο και περιεκτικό. 237 00:14:59,400 --> 00:15:01,080 Τι είναι αυτό; 238 00:15:02,440 --> 00:15:04,840 Σαν τι σας μοιάζει; 239 00:15:04,920 --> 00:15:06,880 Κακοφτιαγμένο χέρι με ένα μπουκάλι. 240 00:15:06,960 --> 00:15:08,560 Αστυνομικός είμαι, όχι ζωγράφος. 241 00:15:08,640 --> 00:15:11,640 -Αυτό ξαναπές το. -Ένα μπουκάλι Κιάντι. 242 00:15:11,720 --> 00:15:13,680 -Και λοιπόν; -Σας λέει κάτι; 243 00:15:13,760 --> 00:15:14,840 Θα 'πρεπε; 244 00:15:14,920 --> 00:15:17,520 Λάβατε ποτέ τέτοια κάρτα από τον αδελφό σας; 245 00:15:17,600 --> 00:15:19,320 -Όχι. Γιατί; -Κατάλαβα. 246 00:15:19,960 --> 00:15:22,720 Συγγνώμη που σας απασχόλησα. 247 00:15:22,800 --> 00:15:25,640 Είστε λίγο μυστηριώδης. Τι είναι όλα αυτά; 248 00:15:25,720 --> 00:15:29,800 Ξέρουμε ότι ο αδελφός σας έστειλε κάρτα με ένα τέτοιο σκίτσο στο Λονδίνο. 249 00:15:29,880 --> 00:15:31,720 Σκέφτηκα ότι την έστειλε σ' εσάς. 250 00:15:31,800 --> 00:15:34,160 Τι σχέση έχει με τον θάνατο του Λούις; 251 00:15:34,240 --> 00:15:36,680 Θα σας πω όταν το μάθουμε. 252 00:15:52,680 --> 00:15:54,960 ΜΕΪΦΛΑΟΥΕΡ 253 00:16:10,440 --> 00:16:11,880 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 254 00:16:11,960 --> 00:16:15,080 Λέγομαι Φόρεστερ. Έχω ραντεβού με τον κ. Τζον Σμιθ. 255 00:16:15,160 --> 00:16:17,240 Ναι, σας περιμένει. Τζο! 256 00:16:22,880 --> 00:16:24,120 Ο κύριος Φόρεστερ. 257 00:16:24,200 --> 00:16:25,320 Περάστε! 258 00:16:26,640 --> 00:16:28,080 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 259 00:16:33,880 --> 00:16:36,960 Καθίστε, κύριε Φόρεστερ. Σερβιριστείτε μόνος σας. 260 00:16:37,640 --> 00:16:39,680 Ευχαριστώ. Όχι τώρα. 261 00:16:53,800 --> 00:16:55,840 Σας αρέσει η μουσική; 262 00:16:57,320 --> 00:16:58,240 Κάποιο είδος. 263 00:16:59,000 --> 00:17:00,640 "Η φωνή του αηδονιού". 264 00:17:03,080 --> 00:17:04,079 Το ξέρετε; 265 00:17:04,839 --> 00:17:06,200 Μάλλον όχι. 266 00:17:06,280 --> 00:17:08,640 Δεν έχω πολύ χρόνο για μουσική. 267 00:17:08,720 --> 00:17:09,839 Καταλαβαίνω. 268 00:17:12,800 --> 00:17:14,960 Είπατε στο τηλέφωνο για ένα πορτρέτο. 269 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 Πώς; 270 00:17:17,079 --> 00:17:19,000 Ναι, όντως. 271 00:17:19,599 --> 00:17:22,280 Έχετε ζωγραφίσει από φωτογραφία ποτέ; 272 00:17:22,359 --> 00:17:25,720 Ναι. Δεν είναι και πολύ δημιουργικό, αλλά γίνεται. 273 00:17:25,800 --> 00:17:28,880 Θέλω να ζωγραφίσετε την κόρη μου από μια φωτογραφία. 274 00:17:28,960 --> 00:17:32,160 Δεν μπορεί να μου ποζάρει; Μια δυο φορές. 275 00:17:32,240 --> 00:17:34,520 Όχι, είναι αδύνατον. 276 00:17:34,600 --> 00:17:36,760 Θα φέρω τις φωτογραφίες. 277 00:17:51,080 --> 00:17:53,200 ΑΡΙΕΛ "ΘΛΙΒΕΡΟΣ ΘΡΥΛΟΣ" 278 00:17:59,480 --> 00:18:00,680 Ορίστε. 279 00:18:07,880 --> 00:18:09,960 -Είναι πολύ όμορφη. -Ναι, ήταν. 280 00:18:10,960 --> 00:18:13,800 Σκοτώθηκε πριν δυο μέρες σε τροχαίο στην Ιταλία. 281 00:18:14,800 --> 00:18:15,760 -Εννοείτε… -Ναι! 282 00:18:15,840 --> 00:18:17,960 Ήταν στο αμάξι με τον αδελφό σας. 283 00:18:19,680 --> 00:18:21,560 Μα δεν την έλεγαν Άλισον Φορντ; 284 00:18:21,640 --> 00:18:25,280 Επέλεξε το Φορντ όταν ξεκίνησε την ηθοποιία. 285 00:18:25,360 --> 00:18:27,480 Το Σμιθ είναι πολύ συνηθισμένο, σωστά; 286 00:18:28,240 --> 00:18:29,960 Πώς με βρήκατε; 287 00:18:30,040 --> 00:18:33,680 Από τον Λούις. Δειπνήσαμε και οι τρεις στη Ρώμη πριν μια βδομάδα. 288 00:18:33,760 --> 00:18:35,440 Η τελευταία φορά που τον είδα. 289 00:18:36,040 --> 00:18:38,320 Μου είπε ότι είστε πολύ καλός ζωγράφος. 290 00:18:38,400 --> 00:18:39,640 Ο Λούις; 291 00:18:40,680 --> 00:18:43,200 Αυτός δεν ξεχώριζε ζωγράφο από μπογιατζή. 292 00:18:43,280 --> 00:18:45,640 -Ήταν καλό παιδί. -Ναι. 293 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 -Με αυτό θα δουλέψω. -Το ροζ φόρεμα. 294 00:18:52,840 --> 00:18:53,960 Το αγαπούσε πολύ. 295 00:18:54,960 --> 00:18:58,000 -Μπορείτε να το βρείτε; -Ναι, πιστεύω. 296 00:18:59,480 --> 00:19:02,040 Φέρτε μου το φόρεμα και θα κάνω το πορτρέτο. 297 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 Καλώς! 298 00:21:17,960 --> 00:21:20,120 -Περιμένετε ένα λεπτό. -Εντάξει. 299 00:21:28,400 --> 00:21:30,280 -Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 300 00:21:52,000 --> 00:21:52,880 Καλημέρα! 301 00:21:52,960 --> 00:21:56,160 Καλημέρα. Κάτω τα χέρια από το φόρεμα, νεαρή μου. 302 00:21:56,240 --> 00:21:59,640 Είναι θεσπέσιο! Θα σκότωνα την κούκλα για να το πάρω. 303 00:21:59,720 --> 00:22:01,520 Θα σε σκοτώσω αν την πειράξεις. 304 00:22:01,600 --> 00:22:03,640 -Θες καφέ; -Όχι, ευχαριστώ. 305 00:22:03,720 --> 00:22:06,000 Κομψότατη είσαι. Νέο φόρεμα; 306 00:22:06,080 --> 00:22:09,080 -Και καπέλο. Σ' αρέσει; -Είναι γελοίο. 307 00:22:09,720 --> 00:22:12,760 Κόστισε 15 γκινέες. Τα καπέλα δεν φυτρώνουν, ξέρεις. 308 00:22:12,840 --> 00:22:14,200 Αυτό μοιάζει να φύτρωσε. 309 00:22:14,280 --> 00:22:16,680 Ο παραλής ο Χένρι ξηλώνεται ήδη, βλέπω. 310 00:22:17,680 --> 00:22:19,160 Τι είναι αυτό; Κι άλλη λεία; 311 00:22:19,240 --> 00:22:20,880 Όχι, είναι του Χένρι. 312 00:22:20,960 --> 00:22:23,400 Το έφερε κάποιος στο διαμέρισμά μου το πρωί. 313 00:22:23,480 --> 00:22:24,880 Περίεργο. 314 00:22:24,960 --> 00:22:26,920 Ο Χένρι ζει στο Ιστ Χαμ κι αφού θα φάμε μαζί, 315 00:22:27,000 --> 00:22:29,280 θα σκέφτηκε ότι θα ήταν ευκολότερα έτσι. 316 00:22:29,360 --> 00:22:32,880 Τι θες εσύ εδώ; Νόμιζα ότι αποχαιρετιστήκαμε. 317 00:22:32,960 --> 00:22:35,040 Ήρθα να πάρω τη ρόμπα μου. 318 00:22:35,120 --> 00:22:37,080 Και το νεσεσέρ μου. 319 00:22:37,920 --> 00:22:39,320 Και την ομπρέλα μου! 320 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 Καινούργιο μοντέλο; 321 00:22:46,200 --> 00:22:47,880 Μια κοπέλα που ζωγραφίζω. 322 00:22:47,960 --> 00:22:49,640 Δεν είναι κακή… 323 00:22:49,720 --> 00:22:51,800 Δεν θέλω να χάσω το πρωινό μου! 324 00:22:51,880 --> 00:22:54,080 Αν βρεις άλλα πράγματά μου… 325 00:22:54,160 --> 00:22:57,520 -Ξέχασα! Σου χρωστάω 16 σελίνια! -Ξέχνα τα. 326 00:22:57,600 --> 00:22:59,160 Πότε γυρίζει ο Ντέιβ; 327 00:22:59,240 --> 00:23:01,200 Απόψε, θα τον βρω στο αεροδρόμιο στις εννιά. 328 00:23:01,280 --> 00:23:02,720 Την αγάπη μου. 329 00:23:03,480 --> 00:23:04,920 -Γεια! -Γεια. 330 00:23:05,000 --> 00:23:06,600 Θα σε δω στη στήλη κουτσομπολιού! 331 00:23:17,720 --> 00:23:18,720 Τζιλ! 332 00:23:19,840 --> 00:23:21,400 Τζιλ! 333 00:23:29,840 --> 00:23:31,200 Τζιλ! 334 00:23:49,280 --> 00:23:50,760 Τι έγινε ο Φένμπι; 335 00:23:50,840 --> 00:23:53,400 Είχε κάποια προθεσμία. Δεν ήθελε να περιμένει. 336 00:23:53,480 --> 00:23:55,480 -Δεν ήρθα στην ώρα μου; -Ναι, βέβαια. 337 00:23:57,120 --> 00:24:00,640 Ήταν οι χειρότερες μέρες της ζωής μου. 338 00:24:00,720 --> 00:24:03,320 Η αναγνώριση του πτώματος ήταν το χειρότερο. 339 00:24:04,040 --> 00:24:05,960 Τιμ, με δυσκολία τον αναγνώρισα. 340 00:24:07,680 --> 00:24:09,840 Κατάφερες να μάθεις τι έγινε; 341 00:24:09,920 --> 00:24:12,040 Δεν σου λένε τίποτα οι Ιταλοί. 342 00:24:12,120 --> 00:24:15,160 Μιλάνε διαρκώς και δεν λένε τίποτα. 343 00:24:15,240 --> 00:24:17,440 Μάλλον ήταν το σύνηθες: κοφτή στροφή, 344 00:24:17,520 --> 00:24:20,600 μπήκε γρήγορα, θα είχε πιει… 345 00:24:20,680 --> 00:24:24,200 -Ο Λούις; Θα αστειεύεσαι. -Αυτό τους είπα. 346 00:24:24,280 --> 00:24:26,760 Δεν έπινε ποτέ, το ξέρεις, Ντέιβ. 347 00:24:26,840 --> 00:24:29,680 Το ξέρω αλλά… Δεν είναι αδύνατο. 348 00:25:14,160 --> 00:25:16,720 Ντέιβ, μήπως είχε μπλέξει ο Λούις; 349 00:25:17,720 --> 00:25:21,680 -Τι εννοείς; -Ήρθε να με δει αστυνομικός. 350 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 Για ποιο πράγμα; 351 00:25:23,880 --> 00:25:27,160 Κάτι για μια κάρτα που υποτίθεται ότι είχε στείλει στο Λονδίνο. 352 00:25:27,240 --> 00:25:29,200 -Κάρτα; -Ναι. 353 00:25:29,280 --> 00:25:33,200 Είχε ένα σκίτσο, ένα μπουκάλι Κιάντι και το χέρι μιας γυναίκας. 354 00:25:34,480 --> 00:25:37,280 -Ακούγεται τρελό! -Ούτε εγώ καταλαβαίνω. 355 00:26:13,960 --> 00:26:15,360 Πάλι άφησες ανοιχτά. 356 00:26:15,960 --> 00:26:17,840 Έτσι που εμπιστεύεσαι τους πάντες… 357 00:26:20,080 --> 00:26:23,600 Θέλω να πάω για ύπνο! Πετούσα επτά ώρες. 358 00:26:23,680 --> 00:26:25,760 Θα σταματούσαμε στο Παρίσι… 359 00:26:25,840 --> 00:26:28,120 -Τι συμβαίνει; -Εξαφανίστηκε. 360 00:26:28,200 --> 00:26:30,080 -Τι εξαφανίστηκε; -Το φόρεμα. 361 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 Και η φωτογραφία! 362 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 Ποιο φόρεμα; 363 00:26:33,760 --> 00:26:36,200 Κοίτα εδώ! Κάποιος χάλασε το πρόσωπο! 364 00:26:36,280 --> 00:26:39,600 Αυτό είναι; Το πέρασα για μοντέρνα τέχνη. 365 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 Ποια είναι αυτή; 366 00:26:41,200 --> 00:26:44,040 Εκείνο το άχρηστο μοντέλο που έχεις συνέχεια εδώ; 367 00:26:44,120 --> 00:26:45,200 Η Άλισον Φορντ. 368 00:26:46,640 --> 00:26:49,720 -Η Άλισον Φορντ! -Ο πατέρας της μου ζήτησε να το φτιάξω. 369 00:26:49,800 --> 00:26:52,960 -Είχα σχεδόν τελειώσει. -Πώς μπόρεσες; Αυτή… 370 00:26:53,040 --> 00:26:55,280 Είχα φωτογραφία της. Ήταν πολύ όμορφη. 371 00:26:55,960 --> 00:26:58,680 Όχι όταν την είδα εγώ στο νεκροτομείο στο Μιλάνο. 372 00:26:59,680 --> 00:27:02,120 Ποιος να ήθελε να κάνει κάτι τέτοιο; 373 00:27:02,200 --> 00:27:03,760 Το φάντασμά της; 374 00:27:03,840 --> 00:27:05,800 Ίσως δεν της άρεσε το στιλ σου. 375 00:27:06,680 --> 00:27:08,880 Κοίτα τώρα! 376 00:27:08,960 --> 00:27:12,240 Άφησα τις πιτζάμες μου στο Μιλάνο. Έχεις να μου δανείσεις; 377 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Βεβαίως… 378 00:27:14,960 --> 00:27:18,640 Πρέπει να έχω αφήσει πιτζάμες στη μισή Ευρώπη. 379 00:27:18,720 --> 00:27:21,200 Σ' εμένα και τον Φρόιντ δεν αρέσουν οι πιτζάμες 380 00:27:21,960 --> 00:27:22,880 Ντέιβ! 381 00:27:24,040 --> 00:27:25,400 Ντέιβ, έλα εδώ! 382 00:27:27,280 --> 00:27:28,280 Τι τρέχει; 383 00:27:36,800 --> 00:27:37,840 Η Τζιλ. 384 00:27:38,840 --> 00:27:40,440 Φοράει το φόρεμα. 385 00:28:13,240 --> 00:28:15,720 -Πώς έγινε; -Στραγγαλισμός. 386 00:28:15,800 --> 00:28:18,360 -Πότε; -Πριν δύο ώρες. 387 00:28:18,440 --> 00:28:19,480 Στις οκτώ. 388 00:28:20,400 --> 00:28:22,640 -Θέλετε κι άλλες από το πτώμα; -Όχι, πάρε στο δωμάτιο. 389 00:28:22,720 --> 00:28:25,880 -Θα το φροντίσεις εσύ ή εγώ; -Εμείς. Αρχιφύλακα! 390 00:28:25,960 --> 00:28:27,960 Θα κάνω αναφορά το πρωί. Καληνύχτα. 391 00:28:28,040 --> 00:28:29,240 -Καληνύχτα. -Μάλιστα. 392 00:28:29,320 --> 00:28:31,600 -Ρίξ' την στο φορτηγάκι. -Μάλιστα. 393 00:28:32,200 --> 00:28:33,560 Έχει μουτζούρες εδώ. 394 00:28:33,640 --> 00:28:35,920 Ίσως από κάποιον που φορούσε γάντια. 395 00:28:36,000 --> 00:28:38,560 -Έλεγξε το πτώμα όσο το έχουμε. -Μάλιστα. 396 00:28:39,840 --> 00:28:41,760 Ας δούμε τι έχουμε. 397 00:28:41,840 --> 00:28:44,560 Λεγόταν Τζιλ Στιούαρτ και ήταν μοντέλο σας. 398 00:28:44,640 --> 00:28:47,520 Τελευταία φορά την είδατε το απόγευμα. Τι ώρα; 399 00:28:47,600 --> 00:28:49,240 -Πριν το γεύμα. -Ναι. 400 00:28:49,320 --> 00:28:51,640 Φύγατε στις πέντε για να αγοράσετε μπογιές. 401 00:28:51,720 --> 00:28:52,800 -Σωστά; -Ναι. 402 00:28:52,880 --> 00:28:55,080 Δεν γυρίσατε, πήγατε στο αεροδρόμιο. 403 00:28:55,160 --> 00:28:58,560 Φτάσατε στις εννιά, γυρίσατε και τη βρήκατε νεκρή. Σωστά; 404 00:28:58,640 --> 00:29:00,880 -Σωστά. -Φαίνεται προφανές. 405 00:29:00,960 --> 00:29:01,920 Αλήθεια; 406 00:29:02,000 --> 00:29:04,600 Εκτός από κάποιες λεπτομέρειες που θα ελέγξουμε. 407 00:29:04,680 --> 00:29:07,280 Πώς και φοράει το φόρεμα της δίδας Φορντ; 408 00:29:07,360 --> 00:29:09,880 Γιατί έχετε το φόρεμά της, κύριε Φόρεστερ; 409 00:29:09,960 --> 00:29:12,400 -Σας είπα! -Ναι, το πορτρέτο… 410 00:29:13,040 --> 00:29:16,160 Δύσκολο να ζωγραφίσεις κάποια που δεν έχεις δει. 411 00:29:16,240 --> 00:29:18,520 -Είχα φωτογραφία. -Πού είναι; 412 00:29:18,600 --> 00:29:21,360 -Δεν ξέρω. Όταν έφυγα, ήταν εδώ. -Την είδε άλλος; 413 00:29:21,440 --> 00:29:22,800 -Ναι. -Ποιος; 414 00:29:22,880 --> 00:29:23,880 Η Τζιλ Στιούαρτ. 415 00:29:25,720 --> 00:29:29,560 Ήταν εδώ όταν φύγατε, αλλά έλειπε όταν γυρίσατε. 416 00:29:29,640 --> 00:29:32,960 Έγιναν πολλά όσο λείπατε. 417 00:29:34,160 --> 00:29:38,040 -Πώς λένε τον πατέρα της Άλισον Φορντ; -Τζον Σμιθ. 418 00:29:38,720 --> 00:29:40,520 Τζον Σμιθ; 419 00:29:40,600 --> 00:29:42,920 Μένει στο ξενοδοχείο Μεϊφλάουερ, καλέστε τον. 420 00:29:43,000 --> 00:29:44,960 Θα το κάνουμε, κύριε Φόρεστερ. 421 00:29:48,160 --> 00:29:49,720 Τα κάλυψα όλα, κύριε. 422 00:29:49,800 --> 00:29:51,200 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 423 00:29:51,280 --> 00:29:53,880 Μπορεί να φαίνεται χαζό, αλλά το φόρεμα… 424 00:29:53,960 --> 00:29:56,080 -Ήταν στην κούκλα όταν φύγατε; -Ναι. 425 00:29:56,160 --> 00:29:57,960 Όταν γυρίσατε, το φορούσε η νεκρή; 426 00:29:58,040 --> 00:29:58,920 Ναι! 427 00:29:59,000 --> 00:30:01,800 Προφανώς γύρισε όσο λείπατε και το φόρεσε. 428 00:30:01,880 --> 00:30:03,440 -Προφανώς! -Γιατί; 429 00:30:04,280 --> 00:30:05,280 Δεν ξέρω! 430 00:30:05,360 --> 00:30:08,280 Αν άλλαξε εδώ, πού είναι το φόρεμα που φορούσε πριν; 431 00:30:08,360 --> 00:30:09,760 Το δικό της φόρεμα. 432 00:30:10,440 --> 00:30:13,880 Τι σημασία έχει τι φορούσε; Κάποιος τη σκότωσε. 433 00:30:13,960 --> 00:30:16,520 -Τι σημασία έχει το φόρεμα; -Δεν ξέρω. 434 00:30:16,600 --> 00:30:18,760 Αλλά ο αδελφός σας το θεωρεί σημαντικό. 435 00:30:26,920 --> 00:30:29,320 -Δικό σας αυτό; -Όχι. Τι είναι; 436 00:30:29,400 --> 00:30:31,880 -Ένα πουλί σε κλουβί. -Είναι από βραχιόλι. 437 00:30:31,960 --> 00:30:34,400 Είχε τέτοιο η Τζιλ Στιούαρτ; 438 00:30:34,480 --> 00:30:37,680 -Δεν είχα δει να φοράει. -Πόσο καιρό την ξέρετε; 439 00:30:37,760 --> 00:30:38,800 Έξι μήνες περίπου. 440 00:30:38,880 --> 00:30:41,920 Υποθέτω τη βλέπατε συχνά. 441 00:30:42,000 --> 00:30:43,160 Φυσικά! 442 00:30:43,240 --> 00:30:45,840 Τη ζωγράφιζα. Δεν ζωγραφίζω με κλειστά τα μάτια. 443 00:30:45,920 --> 00:30:47,640 Δεν είναι πολύ απλό αυτό; 444 00:30:47,720 --> 00:30:49,080 Αν πιστεύετε ότι έχει σχέση ο Τιμ, 445 00:30:49,160 --> 00:30:51,720 ελέγξτε πού ήταν το απόγευμα. 446 00:30:51,800 --> 00:30:54,640 -Δεν θα είναι δύσκολο. -Δεν θα ωφελήσει. 447 00:30:54,720 --> 00:30:57,440 Τριγύριζα, ψώνιζα λάδια στο Ρίσονς, 448 00:30:57,520 --> 00:30:58,920 καμβάδες στο Τσέλσι… 449 00:30:59,000 --> 00:31:00,560 Στις επτά πού ήσασταν; 450 00:31:01,200 --> 00:31:02,880 Στις επτά; Δεν ξέρω… 451 00:31:02,960 --> 00:31:05,040 Νομίζω ότι οδηγούσα. 452 00:31:06,040 --> 00:31:08,120 Δεν είναι δυνατό άλλοθι, 453 00:31:08,200 --> 00:31:11,280 αλλά γιατί χρειάζομαι; Λέτε εγώ να τη σκότωσα; 454 00:31:11,360 --> 00:31:13,800 Δεν είπα τίποτα, κύριε Φόρεστερ. 455 00:31:13,880 --> 00:31:17,200 Όμως βρέθηκε στο κρεβάτι σας, στο διαμέρισμά σας! 456 00:31:19,080 --> 00:31:20,160 Εκεί μέσα. 457 00:31:22,600 --> 00:31:23,960 Δικό σας είναι το δέμα; 458 00:31:24,760 --> 00:31:27,360 Όχι. Το ξέχασε η Τζιλ το πρωί. 459 00:31:27,440 --> 00:31:29,520 Θα το πήγαινε στον αρραβωνιαστικό της. 460 00:31:29,600 --> 00:31:32,400 Πόσο καιρό ήταν αρραβωνιασμένη; 461 00:31:32,480 --> 00:31:34,880 Δύο ή τρεις μέρες. 462 00:31:35,680 --> 00:31:38,680 -Σας πειράζει να το ανοίξω; -Έχει σημασία; 463 00:31:38,760 --> 00:31:41,480 Μεγάλη, γιατί θα χρειαστώ ένταλμα ερεύνης. Χρονοβόρο. 464 00:31:41,560 --> 00:31:43,360 Τότε να γλιτώσετε χρόνο. 465 00:31:43,440 --> 00:31:44,720 Ευχαριστώ. 466 00:32:02,000 --> 00:32:04,280 Τζο, για να δούμε την ετικέτα. 467 00:32:08,760 --> 00:32:11,640 ΑΗΔΟΝΗΣ & ΥΙΟΙ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΚΙΑΝΤΙ 468 00:32:11,720 --> 00:32:13,880 -Τι λες, Τζο; -Τυπώθηκε στην Αγγλία. 469 00:32:13,960 --> 00:32:16,800 Ο χώρος επάνω είναι για το όνομα του εμπόρου. 470 00:32:16,880 --> 00:32:18,560 Συνηθισμένη ετικέτα. 471 00:32:18,640 --> 00:32:21,560 Μόνο που δεν υπάρχει έμπορος Αηδόνης. 472 00:32:21,640 --> 00:32:24,200 -Έλεγχος με υπέρυθρες. -Θα σου δείξω. 473 00:32:25,480 --> 00:32:27,120 Συνηθισμένο υδατογράφημα. 474 00:32:27,200 --> 00:32:29,840 -Αποτυπώματα στο μπουκάλι; -Μάλιστα. Του αρχιφύλακα Χέινς. 475 00:32:31,960 --> 00:32:33,760 Θέλω μεγέθυνση της ετικέτας 476 00:32:33,840 --> 00:32:36,240 και να μοιραστεί σε κάθε ευρωπαϊκή αστυνομία. 477 00:32:36,320 --> 00:32:38,680 -Μάλιστα. -Επιθεωρητά, ήρθε ο Φόρεστερ. 478 00:32:38,760 --> 00:32:39,840 Ωραία… 479 00:32:39,920 --> 00:32:41,960 Φύλαξέ τα. Ποτέ δεν ξέρεις. 480 00:32:42,040 --> 00:32:44,080 Άλλη φορά μακριά τα χέρια από τα πειστήρια. 481 00:32:44,160 --> 00:32:45,280 Συγγνώμη, κύριε! 482 00:32:50,040 --> 00:32:51,720 -Καλημέρα σας. -Γεια. 483 00:32:52,760 --> 00:32:54,040 Καθίστε. 484 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 Ευχαριστώ. 485 00:32:55,960 --> 00:32:57,040 Την καντίνα, παρακαλώ. 486 00:32:57,120 --> 00:32:59,040 -Θέλετε τσάι; -Όχι, ευχαριστώ. 487 00:32:59,800 --> 00:33:00,960 Κόλμπι εδώ. 488 00:33:01,040 --> 00:33:03,360 Είναι έντεκα και πέντε. Σωστά. 489 00:33:03,440 --> 00:33:06,440 Προσπάθησε να το φέρεις πριν κρυώσει. Ευχαριστώ. 490 00:33:10,920 --> 00:33:12,920 Για ποιον λόγο θέλετε να με δείτε; 491 00:33:13,000 --> 00:33:14,320 Εσείς με καλέσατε! 492 00:33:14,960 --> 00:33:16,160 Ναι, βέβαια! 493 00:33:18,240 --> 00:33:20,400 Σας έδειξαν την κατάθεση που δώσατε χθες; 494 00:33:21,360 --> 00:33:22,680 Ναι. 495 00:33:22,760 --> 00:33:24,800 -Θέλετε να αλλάξετε κάτι; -Όχι. 496 00:33:24,880 --> 00:33:27,680 -Θέλετε να προσθέσετε κάτι; -Όχι. 497 00:33:27,760 --> 00:33:30,320 Μήπως να αλλάξετε κάτι γι' αυτόν τον Σμιθ; 498 00:33:31,080 --> 00:33:33,640 -Όχι! Γιατί; -Δεν υπάρχει λόγος. 499 00:33:34,360 --> 00:33:37,680 Όσο πιο απίστευτη η ιστορία, τόσο πιο πιθανό να είναι αληθινή. 500 00:33:37,760 --> 00:33:40,120 Όμως δεν σας φαίνεται κάπως… 501 00:33:40,200 --> 00:33:41,680 μεγάλη σύμπτωση, ας πούμε; 502 00:33:41,760 --> 00:33:45,360 Ότι αυτή η Άλισον Φορντ σκοτώθηκε με τον αδελφό σας. 503 00:33:45,440 --> 00:33:48,720 Ότι μετά από δύο μέρες ο πατέρας της, ο κ. Σμιθ… 504 00:33:48,800 --> 00:33:50,360 σας ανέθεσε το πορτρέτο της; 505 00:33:50,440 --> 00:33:54,080 Σας δίνει μια φωτογραφία, που εξαφανίστηκε μυστηριωδώς, 506 00:33:54,160 --> 00:33:56,040 κι ένα φόρεμα της κόρης του 507 00:33:56,120 --> 00:33:59,480 το φοράει η γυναίκα που βρίσκεται νεκρή στο στούντιό σας! 508 00:34:00,280 --> 00:34:02,360 Μάλλον δεν σκεφτήκατε να ψάξετε τον Σμιθ. 509 00:34:02,440 --> 00:34:03,400 Με ανυπομονησία. 510 00:34:03,480 --> 00:34:06,160 Ο κ. Σμιθ σας έφυγε από το ξενοδοχείο χθες το απόγευμα. 511 00:34:06,240 --> 00:34:07,280 Ευχαριστώ. 512 00:34:07,960 --> 00:34:11,520 Δεν μ' αρέσει η ιδέα να ψάχνω κάποιον Σμιθ. 513 00:34:11,600 --> 00:34:13,360 Εσάς, κύριε Φόρεστερ; 514 00:34:17,040 --> 00:34:19,840 Μπουγαδόνερο! Αλλά ζεστό. Σίγουρα δεν θέλετε ένα; 515 00:34:19,920 --> 00:34:22,880 Νομίζετε ότι σκότωσα την Τζιλ Στιούαρτ, σωστά; 516 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 Ένα πράγμα πείτε μου, γιατί; 517 00:34:25,040 --> 00:34:26,960 Γιατί να θέλω να τη σκοτώσω; 518 00:34:27,040 --> 00:34:28,239 Πείτε μου εσείς! 519 00:34:31,120 --> 00:34:32,159 Τώρα θυμήθηκα! 520 00:34:32,239 --> 00:34:34,840 Δεν έφτιαχνε καλό καφέ και την καθάρισα. 521 00:34:34,920 --> 00:34:38,920 Περίεργο που το είπατε αυτό. Το 1935 είχαμε μια υπόθεση… 522 00:34:39,000 --> 00:34:41,239 Ας αφήσουμε τις σαχλαμάρες. 523 00:34:41,320 --> 00:34:43,040 Θέλετε να με κατηγορήσετε; Κάντε το. 524 00:34:43,120 --> 00:34:46,880 Δεν έχετε στοιχεία ούτε για να μου κόψετε κλήση. 525 00:34:54,360 --> 00:34:57,120 Σχετικά με το δέμα με το Κιάντι. 526 00:34:57,200 --> 00:35:00,000 Είπατε ότι η δις Στιούαρτ το έφερε για να το δώσετε στον Καρμάικλ; 527 00:35:00,080 --> 00:35:01,320 Όχι! 528 00:35:01,400 --> 00:35:04,640 Είπα ότι το έφερε επειδή θα γευμάτιζε με τον Καρμάικλ 529 00:35:04,720 --> 00:35:06,760 και απλώς το ξέχασε. 530 00:35:06,840 --> 00:35:08,400 Μη ρωτάτε εμένα, αλλά τον Καρμάικλ. 531 00:35:16,480 --> 00:35:18,200 Επιτέλους, λίγη εξυπηρέτηση. 532 00:35:18,280 --> 00:35:19,840 -Καθίστε, κύριε. -Ευχαριστώ. 533 00:35:19,920 --> 00:35:21,960 Συγγνώμη που σας υποβάλλουμε σ' αυτό. 534 00:35:22,040 --> 00:35:24,960 Θέλω να βοηθήσω να βρεθεί αυτός που σκότωσε… 535 00:35:27,440 --> 00:35:28,280 Τι να σας πω; 536 00:35:29,320 --> 00:35:31,160 Παραδόθηκε ένα δέμα στη δίδα Στιούαρτ 537 00:35:31,240 --> 00:35:33,560 το πρωί της δολοφονίας. Ξέρετε κάτι; 538 00:35:33,640 --> 00:35:34,880 Όχι. 539 00:35:34,960 --> 00:35:37,240 -Θα γευματίζατε μαζί; -Σωστά. 540 00:35:37,320 --> 00:35:40,240 Οι πληροφορίες μας λένε ότι θα το έφερνε σε εσάς 541 00:35:40,320 --> 00:35:41,680 για να παραδοθεί έγκαιρα. 542 00:35:41,760 --> 00:35:43,840 Πολύ περίεργο… 543 00:35:43,920 --> 00:35:45,960 Δεν καταλαβαίνω. Τι είχε μέσα; 544 00:35:46,040 --> 00:35:47,920 Ήλπιζα να μου λέγατε εσείς. 545 00:35:48,000 --> 00:35:49,720 Αφού δεν το έλαβα. 546 00:35:50,800 --> 00:35:51,760 Πίνετε κρασί; 547 00:35:52,400 --> 00:35:53,240 Όχι. 548 00:35:54,280 --> 00:35:56,960 Περίεργο… Το δέμα είχε ένα μπουκάλι Κιάντι. 549 00:35:57,040 --> 00:35:59,920 -Ήταν για μένα; -Δεν είχε διεύθυνση… 550 00:36:00,000 --> 00:36:02,360 Ανακρίνετε εμένα ή τον κ. Φόρεστερ; 551 00:36:02,440 --> 00:36:04,680 Θέλετε να πείτε κάτι άλλο, κύριε; 552 00:36:05,960 --> 00:36:07,000 Όχι… 553 00:36:07,080 --> 00:36:08,600 Δεν φαίνεστε σίγουρος. 554 00:36:10,040 --> 00:36:12,760 Καλύτερα όχι. Δεν έχετε χρόνο για μαντεψιές. 555 00:36:12,840 --> 00:36:16,480 Έχω χρόνο για ό,τι πείτε. Ξέρατε τη δίδα Στιούαρτ πολύ καλά. 556 00:36:16,560 --> 00:36:18,640 Αλήθεια; 557 00:36:18,720 --> 00:36:21,200 Δεν έχω ψευδαισθήσεις για μένα, επιθεωρητά. 558 00:36:21,280 --> 00:36:23,200 Ίσως να ήμουν βαρετός σύζυγος. 559 00:36:23,280 --> 00:36:25,680 Αλλά θα έκανα το παν για την ευτυχία της. 560 00:36:25,760 --> 00:36:28,200 Ούτε για την Τζιλ έχω ψευδαισθήσεις. 561 00:36:28,800 --> 00:36:30,720 Σύχναζε σε μποέμ κύκλους. 562 00:36:30,800 --> 00:36:33,600 Ήταν γλυκιά, γενναιόδωρη κοπέλα. 563 00:36:33,680 --> 00:36:36,560 Πολλοί άντρες πρέπει να τη θαύμαζαν. 564 00:36:36,640 --> 00:36:37,560 Να την ήθελαν. 565 00:36:37,640 --> 00:36:40,600 Ίσως κάποιος την ήθελε τόσο που τη σκότωσε, 566 00:36:40,680 --> 00:36:43,160 όταν τα χάλασε μαζί του για να με αρραβωνιαστεί. 567 00:36:43,240 --> 00:36:45,000 Δεν είναι δύσκολο να φανταστώ τη σκηνή! 568 00:36:45,080 --> 00:36:48,160 Καθόλου δύσκολο. Βάλε και την τελευταία λεπτομέρεια, εμένα! 569 00:36:48,880 --> 00:36:50,720 Θέλετε να σας πω κάτι άλλο; 570 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Όχι, ευχαριστώ. 571 00:36:52,880 --> 00:36:55,720 Ενδιαφέρουσα θεωρία. Πώς σας φαίνεται; 572 00:36:55,800 --> 00:36:57,960 -Όλα είναι πιθανά. -Σωστά. 573 00:36:58,040 --> 00:36:59,600 Ίσως να αλλάξετε κατάθεση; 574 00:36:59,680 --> 00:37:01,880 -Όχι! Σας είπα την αλήθεια! -Εντάξει. 575 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 Είναι απλό. 576 00:37:03,840 --> 00:37:04,880 Καλή σας όρεξη. 577 00:37:10,280 --> 00:37:11,240 Όχι, κυρία. 578 00:37:11,320 --> 00:37:13,600 Ο κ. Σμιθ δεν άφησε διεύθυνση. 579 00:37:13,680 --> 00:37:15,200 Χρόνια έρχεται στο ξενοδοχείο. 580 00:37:15,280 --> 00:37:17,680 Κάτι θα ξέρετε για το πού πηγαίνει. 581 00:37:17,760 --> 00:37:19,000 Φοβάμαι πως όχι. 582 00:37:19,080 --> 00:37:22,000 Σας παρακαλώ. Είναι πολύ σημαντικό. 583 00:37:22,080 --> 00:37:24,000 Δυστυχώς δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 584 00:37:24,080 --> 00:37:26,040 Και να ήξερα, καταλαβαίνετε 585 00:37:26,120 --> 00:37:28,680 ότι δεν θα έδινα πληροφορίες σε μια άγνωστη. 586 00:37:28,760 --> 00:37:31,120 Δεν είμαι άγνωστη γι' αυτόν, είμαι… 587 00:37:31,880 --> 00:37:32,960 Ναι; 588 00:37:34,320 --> 00:37:35,800 Τίποτα… 589 00:37:35,880 --> 00:37:39,080 Έχετε δίκιο, δεν μπορείτε να βοηθήσετε. 590 00:37:43,360 --> 00:37:44,360 Ευχαριστώ. 591 00:37:45,040 --> 00:37:48,200 Ωραίο γεύμα, Ντέιβ. Γι' αυτό έρχεσαι εδώ. 592 00:37:48,280 --> 00:37:50,080 Πειράζει να φύγω; Έχω αργήσει. 593 00:37:50,160 --> 00:37:52,600 -Πρέπει να πάρω ένα φορτίο σπαράγγια. -Καλά. 594 00:37:52,680 --> 00:37:54,680 Να προσέχεις με τις μεταφορές. 595 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Πάντα προσέχω! 596 00:37:57,160 --> 00:37:59,480 -Τηλέφωνο, κύριε Φόρεστερ. -Ευχαριστώ. 597 00:38:01,000 --> 00:38:02,640 -Ναι; -Ο κ. Φόρεστερ; 598 00:38:02,720 --> 00:38:04,160 -Ναι, αλλά… -Λέγομαι Ντόρκινγκ. 599 00:38:04,240 --> 00:38:06,400 Ξέρετε την οδό Φούλαμ; 600 00:38:06,480 --> 00:38:09,120 Μένω κοντά στην οδό Φούλαμ. 601 00:38:09,200 --> 00:38:11,600 Οδός Σάξον, Ρετζ Ντόρκινγκ, μάντρα μεταχειρισμένων. 602 00:38:11,680 --> 00:38:13,320 Έχετε λάθος νούμερο. 603 00:38:13,400 --> 00:38:15,880 Έχω ένα αμάξι που σας ενδιαφέρει. 604 00:38:15,960 --> 00:38:17,920 Μια σπέσιαλ Mercedes. 605 00:38:18,600 --> 00:38:20,400 -Τι είναι αυτό; -Δεύτερο χέρι, φυσικά. 606 00:38:20,480 --> 00:38:23,200 -Αλλά σε άριστη κατάσταση, αν σκεφτούμε… -Τι; 607 00:38:23,280 --> 00:38:25,280 Όταν το πήρα, ήταν σαράβαλο. 608 00:38:25,360 --> 00:38:29,560 Έπεσε από γκρεμό στην Ιταλία πριν λίγες μέρες. Αλλά θα δείτε… 609 00:38:29,640 --> 00:38:31,560 Πείτε μου πάλι, δεν… 610 00:38:31,640 --> 00:38:33,520 Δεν θα το ξαναπώ! 611 00:38:33,600 --> 00:38:36,160 Ενδιαφέρεστε ή όχι; Αποφασίστε! 612 00:38:36,240 --> 00:38:39,160 -Πώς είπατε το όνομα; -Ρετζ Ντόρκινγκ. 613 00:38:39,240 --> 00:38:42,520 Έχετε τη διεύθυνση: οδός Σάξον, μετά τη Φούλαμ. 614 00:38:42,600 --> 00:38:43,600 Αντίο σας! 615 00:38:47,960 --> 00:38:51,120 ΡΕΤΖ ΝΤΟΡΚΙΝΓΚ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΑ ΜΕΤΡΗΤΑ! ΜΕΤΡΗΤΑ! ΜΕΤΡΗΤΑ! 616 00:39:01,200 --> 00:39:03,600 ΓΡΑΦΕΙΟ 617 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Ο Ρετζ Ντόρκινγκ; 618 00:39:09,880 --> 00:39:12,120 -Ναι. -Λέγομαι Φόρεστερ. 619 00:39:13,600 --> 00:39:15,560 Τι λέγατε για το αμάξι του αδελφού μου; 620 00:39:15,640 --> 00:39:16,800 Του αδελφού σας; 621 00:39:16,880 --> 00:39:20,320 Ναι, η Mercedes που τράκαρε στην Ιταλία. Πώς τη βρήκατε; 622 00:39:20,400 --> 00:39:22,480 Σας έχω νέα, κύριε Φόρεστερ. 623 00:39:23,400 --> 00:39:27,160 Εδώ και δυο χρόνια δεν έχω καμία Mercedes. 624 00:39:27,240 --> 00:39:29,320 Δεν μου ζητάνε τέτοια αμάξια. 625 00:39:29,400 --> 00:39:31,360 Και γιατί το αναφέρατε; 626 00:39:31,440 --> 00:39:34,000 Θα ερχόσασταν αλλιώς, κύριε Φόρεστερ; 627 00:39:34,080 --> 00:39:35,280 Πούρο; 628 00:39:35,360 --> 00:39:36,360 Όχι, ευχαριστώ. 629 00:39:38,960 --> 00:39:41,800 Πείτε μου. Τι θέλετε; 630 00:39:41,880 --> 00:39:44,680 Το ερώτημα είναι τι θέλετε εσείς. 631 00:39:45,840 --> 00:39:47,680 Φρικτά πράγματα τα πούρα. 632 00:39:47,760 --> 00:39:50,320 Αλλά προσδίδουν στιλ, συμφωνείτε; 633 00:39:51,280 --> 00:39:52,880 Πού είχαμε μείνει; 634 00:39:52,960 --> 00:39:54,120 Ναι! 635 00:39:54,960 --> 00:39:56,800 Ένας φίλος μου έχει κάτι 636 00:39:56,880 --> 00:39:59,160 για το οποίο λέει ότι θα πληρώσετε 1.500 λίρες. 637 00:39:59,240 --> 00:40:00,600 Ο φίλος σας είναι τρελός! 638 00:40:00,680 --> 00:40:03,200 Αυτό του είπα, αλλά με διαβεβαίωσε. 639 00:40:03,280 --> 00:40:05,080 Ποιος είναι ο φίλος σας; 640 00:40:05,160 --> 00:40:07,840 Παλιός συμμαθητής, μας απέβαλαν μαζί. 641 00:40:08,720 --> 00:40:11,360 Τι να θέλω για 1.500 λίρες; 642 00:40:11,440 --> 00:40:13,400 Μια κάρτα, κύριε Φόρεστερ. 643 00:40:15,000 --> 00:40:16,960 Μια κάρτα με ένα σκίτσο: 644 00:40:17,040 --> 00:40:18,960 ένα μπουκάλι Κιάντι κι ένα γυναικείο χέρι. 645 00:40:20,480 --> 00:40:24,360 Έλεγα ότι δεν αξίζει 15 σελίνια, όχι 1.500 λίρες! 646 00:40:25,040 --> 00:40:26,280 Για να τη δούμε. 647 00:40:26,360 --> 00:40:28,360 Τώρα που το λέτε. 648 00:40:28,440 --> 00:40:30,800 Με πιάσατε, το παραδέχομαι. 649 00:40:30,880 --> 00:40:33,800 Δεν την έχω εδώ τώρα. 650 00:40:33,880 --> 00:40:36,760 Αλλά δεν νομίζω να έχετε 1.500 λίρες. 651 00:40:36,840 --> 00:40:40,000 -Πότε θα την έχετε; -Πότε θα έχετε τα λεφτά; 652 00:40:40,080 --> 00:40:42,960 -Θα μου πάρει χρόνο. -Με τις διασυνδέσεις σας; 653 00:40:43,040 --> 00:40:44,600 Δεν το περίμενα. 654 00:40:45,320 --> 00:40:49,760 Πάντως ο φίλος μου δεν έχει πολύ χρόνο. 655 00:40:50,480 --> 00:40:51,760 Αύριο βράδυ; 656 00:40:52,800 --> 00:40:54,000 Εντάξει. 657 00:40:54,080 --> 00:40:56,720 Φέρτε τα στις δέκα εδώ. Και πού είστε… 658 00:40:58,280 --> 00:40:59,480 Όχι παιχνίδια. 659 00:41:00,160 --> 00:41:02,160 Δεν γεννήθηκα χθες. 660 00:41:18,960 --> 00:41:21,280 Εμπρός; Ντόρκινγκ εδώ. 661 00:41:22,120 --> 00:41:23,880 Το πουλάκι μόλις έφυγε. 662 00:41:24,480 --> 00:41:28,280 Ή μήπως να πω, το αηδονάκι πέταξε. 663 00:41:39,400 --> 00:41:41,880 ΝΙΛΣΕΝ - ΑΗΔΟΝΗΣ 664 00:42:05,920 --> 00:42:09,160 {\an8}ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ ΤΗΛΕΦΩΝΗΜΑΤΑ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΗΛΕΦΩΝΕΙΟΥ 665 00:42:11,280 --> 00:42:13,560 Άριστη κατάσταση, καινούργια λάστιχα, 666 00:42:13,640 --> 00:42:14,880 σχεδόν του κουτιού. 667 00:42:14,960 --> 00:42:16,880 Κελεπούρι, φίλε μου! Κελεπούρι! 668 00:42:16,960 --> 00:42:18,680 -Πόσα μίλια; -Δεκαπέντε χιλιάδες. 669 00:42:18,760 --> 00:42:19,880 Για αμάξι του 1935; 670 00:42:19,960 --> 00:42:22,520 Ο τύπος που το είχε ήταν οικονόμος. 671 00:42:22,600 --> 00:42:24,640 Πήγαινε όπου μπορούσε με τα πόδια. 672 00:42:24,720 --> 00:42:27,040 -Μηχανικός τηλεφωνίας. -Καιρός ήταν. 673 00:42:27,120 --> 00:42:30,080 Το καταραμένο με έχει τρελάνει. Δεν συνδέεται. 674 00:42:30,160 --> 00:42:32,120 Είναι πολύ κακό για τη δουλειά. 675 00:42:32,200 --> 00:42:34,760 -Πού είναι; -Εκεί πέρα. 676 00:42:36,480 --> 00:42:37,960 Το χρώμα έχει γρατζουνιές. 677 00:42:38,880 --> 00:42:41,720 Με 300 λίρες, τι περιμένεις; Φύλλα χρυσού; 678 00:42:42,760 --> 00:42:44,400 Εσύ είσαι, Τεντ; Εδώ Μπιλ. 679 00:42:44,480 --> 00:42:46,880 Είναι αυτή η δουλειά στη Φούλαμ 8000. 680 00:42:46,960 --> 00:42:49,480 -Προχώρα, θα ελέγξω εδώ τη γραμμή. -Εντάξει. 681 00:42:53,040 --> 00:42:56,520 Εντάξει, 250. Μάλλον τρελάθηκα, αλλά 250. 682 00:42:56,600 --> 00:42:58,400 Διακόσια πενήντα… 683 00:42:58,480 --> 00:43:01,360 Είναι λίγο παραπάνω από ό,τι σκεφτόμουν. 684 00:43:01,440 --> 00:43:03,680 Για σκέψου λίγο καλύτερα. 685 00:43:03,760 --> 00:43:06,000 Έχει ένα ράγισμα στο παρμπρίζ. 686 00:43:15,720 --> 00:43:16,880 Μηχανικός. 687 00:43:16,960 --> 00:43:18,880 Ο Μπιλ είμαι πάλι. Δοκίμασε τώρα. 688 00:43:18,960 --> 00:43:20,120 Ωραία. 689 00:43:22,840 --> 00:43:26,640 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά τα καλά παιδιά τρώνε λουκουμά. 690 00:43:27,360 --> 00:43:29,000 -Το άκουσες; -Καμπάνα. 691 00:43:29,080 --> 00:43:30,320 Ωραία! 692 00:43:30,400 --> 00:43:32,160 Καλά, θα φέρω το βιβλίο. 693 00:43:36,160 --> 00:43:37,040 Γεια. 694 00:43:37,840 --> 00:43:40,400 Τι έπαθε το τηλέφωνό σου; Προσπαθώ όλο το πρωί. 695 00:43:40,480 --> 00:43:43,880 Δεν μπορώ να κάνω κάτι. Θα ελέγξω στη διασταύρωση. 696 00:43:43,960 --> 00:43:46,920 Καλώς, αλλά κάνε γρήγορα. Μου κοστίζει λεφτά. 697 00:43:47,000 --> 00:43:48,200 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 698 00:43:49,680 --> 00:43:50,680 Βλέπεις; 699 00:43:54,280 --> 00:43:56,320 -Η Γκαζέτ; -Ναι; 700 00:43:56,400 --> 00:43:59,680 -Μπορώ να μιλήσω στον κ. Φένμπι; -Περιμένετε. 701 00:43:59,760 --> 00:44:00,680 Κύριε Φένμπι; 702 00:44:00,760 --> 00:44:02,640 Λυπάμαι, είναι εκτός πόλης. 703 00:44:03,280 --> 00:44:04,640 Δεν ξέρω πότε επιστρέφει. 704 00:44:04,720 --> 00:44:06,200 Μπορείτε να αφήσετε μήνυμα. 705 00:44:06,960 --> 00:44:08,720 Εμπρός; Εμπρός; 706 00:44:25,400 --> 00:44:26,240 Περάστε! 707 00:44:28,080 --> 00:44:29,880 -Γεια! -Γεια σου, Φένμπι. 708 00:44:29,960 --> 00:44:32,920 Συγγνώμη που ήρθα ξαφνικά, ήμουν όλη μέρα σε ρεπορτάζ. 709 00:44:33,000 --> 00:44:36,200 -Δεν πειράζει. Τι θα ήθελες; -Είναι εδώ ο Ντέιβ; 710 00:44:36,280 --> 00:44:38,840 -Όχι, είναι στο Παρίσι. -Τυχερός! 711 00:44:38,920 --> 00:44:40,560 Ναι. Μπορώ να βοηθήσω; 712 00:44:40,640 --> 00:44:42,360 Όχι, δεν νομίζω. 713 00:44:43,720 --> 00:44:45,280 Δεν ξέρω αν σε παρηγορεί, 714 00:44:45,360 --> 00:44:48,480 αλλά να πω ότι όλοι στο γραφείο λυπόμαστε για τον αδελφό σου. 715 00:44:48,560 --> 00:44:51,120 Ήταν καλό παιδί ο Λούις. Όλοι τον συμπαθούσαν. 716 00:44:51,200 --> 00:44:53,040 Αλλά κάποιος δεν τον συμπαθούσε. 717 00:44:53,120 --> 00:44:54,120 Τι εννοείς; 718 00:44:55,320 --> 00:44:57,960 Δεν πιστεύω ότι ο Λούις ήταν πιωμένος στο ατύχημα. 719 00:44:58,040 --> 00:45:00,240 Και δεν πιστεύω ότι ήταν ατύχημα. 720 00:45:00,320 --> 00:45:03,080 Φίλε, αφήνεις τη φαντασία σου να οργιάζει. 721 00:45:03,160 --> 00:45:04,160 Αλήθεια; 722 00:45:05,400 --> 00:45:07,160 Σου έστειλε ποτέ κάρτα; 723 00:45:07,240 --> 00:45:08,920 -Ποιος; Ο Λούις; -Ναι. 724 00:45:09,000 --> 00:45:10,080 Ναι, πολλές. 725 00:45:10,160 --> 00:45:13,200 Έστειλε ποτέ μία με ένα μπουκάλι Κιάντι ζωγραφισμένο; 726 00:45:13,280 --> 00:45:15,880 Πάντα έστελνε περίεργες κάρτες. 727 00:45:15,960 --> 00:45:19,040 Δεν θυμάμαι κάτι τέτοιο. Γιατί; Είναι σημαντικό; 728 00:45:19,120 --> 00:45:22,400 Αξίζει 1.500 λίρες. Μάλλον είναι σημαντικό. 729 00:45:23,480 --> 00:45:25,160 Δεν καταλαβαίνω. 730 00:45:25,240 --> 00:45:26,960 Εσύ δεν καταλαβαίνεις; 731 00:45:28,360 --> 00:45:29,760 Καλύτερα να πηγαίνω. 732 00:45:29,840 --> 00:45:31,880 -Πες στον Ντέιβ να με πάρει. -Καλά. 733 00:45:31,960 --> 00:45:33,960 Πολύ γυρίζει ο αδελφός σου! 734 00:45:34,040 --> 00:45:36,520 Έκανε Μιλάνο Λονδίνο σε τέσσερις ώρες τις προάλλες. 735 00:45:36,600 --> 00:45:38,760 Γεύμα στην Ιταλία, τσάι στο Λονδίνο! Καταπληκτικό! 736 00:45:38,840 --> 00:45:41,120 Νόμιζα ότι γύρισε στις εννιά. 737 00:45:42,400 --> 00:45:44,560 Όχι, εγώ γύρισα στο γραφείο στις έξι. 738 00:45:44,640 --> 00:45:45,960 Τα λέμε. 739 00:45:46,640 --> 00:45:47,520 Ναι… 740 00:45:53,240 --> 00:45:54,960 -Ναι; -Εδώ Κόλμπι. 741 00:45:55,040 --> 00:45:57,120 Ερχόμαστε σ' εσένα σε δέκα λεπτά. 742 00:45:57,200 --> 00:45:58,480 -Θα είμαι έτοιμος. -Καλά. 743 00:46:05,440 --> 00:46:08,000 -Δείχνουν αληθινά. -Δεν είναι. 744 00:46:08,080 --> 00:46:10,840 Είναι μετρημένα, μη σου έρθει καμιά ιδέα. 745 00:46:10,920 --> 00:46:13,160 -Οδηγέ, σταμάτα στην επόμενη γωνία. -Μάλιστα. 746 00:46:13,240 --> 00:46:16,040 Τον ξέρω τον Ντόρκινγκ, δεν είναι χαζός. 747 00:46:16,120 --> 00:46:18,720 Να προσέχεις. Μάθε ποιος είναι ο φίλος του. 748 00:46:18,800 --> 00:46:19,800 Εντάξει. 749 00:46:33,800 --> 00:46:35,880 Προχώρα, αρχιφύλακα. 750 00:46:35,960 --> 00:46:40,280 Γ4 σε M2MP, ακούτε; 751 00:46:40,920 --> 00:46:44,240 M2MP, γεια σου Γ4. 752 00:46:44,320 --> 00:46:46,120 Είμαστε εδώ. Όβερ. 753 00:46:46,200 --> 00:46:49,760 Ωραία, να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη γραμμή. Όβερ. 754 00:46:59,800 --> 00:47:00,960 -Γεια. -Πέρασε. 755 00:47:04,040 --> 00:47:06,880 Κάνει κρύο απόψε. Θες ένα ποτό; Ουίσκι ή τζιν; 756 00:47:06,960 --> 00:47:07,960 Τίποτα. 757 00:47:10,240 --> 00:47:11,640 Λοιπόν, τι λέγαμε; 758 00:47:12,480 --> 00:47:13,880 Έχεις την κάρτα; 759 00:47:13,960 --> 00:47:16,320 Την κάρτα, ναι, φυσικά… 760 00:47:17,040 --> 00:47:19,560 Ξέρεις, μου έτυχαν κάτι αναποδιές, φίλε. 761 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Τι εννοείς; 762 00:47:20,720 --> 00:47:22,720 Έκανα ό,τι μπορούσα όμως. 763 00:47:22,800 --> 00:47:25,320 Ποιος δεν θα έκανε τα πάντα για 1.500 λίρες; 764 00:47:25,400 --> 00:47:28,520 Αλλά προφανώς δεν ήταν αρκετά. 765 00:47:28,600 --> 00:47:31,920 -Δηλαδή δεν έχεις την κάρτα; -Φοβάμαι πως όχι. 766 00:47:33,960 --> 00:47:37,080 Πάντως έψαξα. Έχω πολλές επαφές. 767 00:47:37,160 --> 00:47:38,920 Δεν έβγαλα άκρη. 768 00:47:39,440 --> 00:47:41,360 Και να μου έδινες 15.000 769 00:47:41,440 --> 00:47:43,480 δεν θα είχα προσπαθήσει περισσότερο. 770 00:47:43,560 --> 00:47:45,880 Τι είναι αυτά, Ντόρκινγκ; 771 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Εσύ με πήρες! Είπες ότι είχες την κάρτα, 772 00:47:48,400 --> 00:47:50,400 και ήθελες 1.500 λίρες γι' αυτήν! 773 00:47:51,800 --> 00:47:55,280 Τα έχεις διαστρεβλώσει τα πράγματα. 774 00:47:55,360 --> 00:47:58,120 Η δουλειά μού φαινόταν ύποπτη από την αρχή. 775 00:47:58,200 --> 00:48:00,640 Αναρωτήθηκα, τι να έχει η κάρτα 776 00:48:00,720 --> 00:48:02,040 που αξίζει 1.500 λίρες; 777 00:48:02,120 --> 00:48:05,400 Ξέρεις κάτι; Δεν ήξερα τι να απαντήσω. 778 00:48:05,480 --> 00:48:06,560 Κοίτα… 779 00:48:06,640 --> 00:48:09,280 Έχω τα λεφτά, 1.500 λίρες. Τι γίνεται τώρα; 780 00:48:10,320 --> 00:48:12,800 Χριστέ μου! Τόσα λεφτά! 781 00:48:12,880 --> 00:48:14,800 Πρέπει να προσέχεις, Φόρεστερ. 782 00:48:14,880 --> 00:48:17,240 Δεν είναι ασφαλές να τριγυρνάς με αυτά. 783 00:48:17,320 --> 00:48:19,240 Δεν ξέρεις πού μπορεί να πέσεις! 784 00:48:19,320 --> 00:48:21,080 Για να σου πω, παλιο… 785 00:48:21,160 --> 00:48:24,320 Πρόσεχε. Σήμερα το πήρα από το καθαριστήριο. 786 00:48:30,960 --> 00:48:34,760 Έχω να ακούσω τέτοια παραμύθια από μικρός! 787 00:48:34,840 --> 00:48:36,840 Άνθρωποι αλλάζουν ρούχα χωρίς λόγο, 788 00:48:36,920 --> 00:48:39,280 φωτογραφίες εξαφανίζονται, πίνακες σβήνονται 789 00:48:39,360 --> 00:48:41,240 ένας μυστηριώδης κ. Σμιθ… 790 00:48:41,320 --> 00:48:44,040 που σου αναθέτει πορτρέτο και εξαφανίζεται! 791 00:48:44,120 --> 00:48:45,680 Παραπάει, κύριε Φόρεστερ! 792 00:48:45,760 --> 00:48:48,040 Ίσως για σας, αλλά είναι αλήθεια! 793 00:48:48,120 --> 00:48:49,160 Είναι; 794 00:48:56,360 --> 00:48:58,120 Αναγνωρίζεις αυτό το φόρεμα; 795 00:48:58,200 --> 00:49:00,880 -Το φορούσε η Τζιλ. -Αυτό που λες ότι σου έδωσε ο Σμιθ. 796 00:49:00,960 --> 00:49:02,360 Αυτό που πήρα από τον Σμιθ! 797 00:49:02,440 --> 00:49:06,160 Το αγόρασε η δις Στιούαρτ από μαγαζί στη Σάουθ Όντλι. 798 00:49:07,480 --> 00:49:08,680 Αδύνατον! 799 00:49:08,760 --> 00:49:10,000 Το μαγαζί αναγνώρισε το φόρεμα 800 00:49:10,080 --> 00:49:13,200 και τη δίδα Στιούαρτ, δεν υπάρχει αμφιβολία. 801 00:49:16,960 --> 00:49:19,240 Επιθεωρητά, δεν ξέρω τι να πω. 802 00:49:19,320 --> 00:49:21,000 Άκουσέ με. 803 00:49:21,080 --> 00:49:24,400 Να βρεις έναν καλό δικηγόρο, γιατί θα τον χρειαστείς. 804 00:49:24,480 --> 00:49:26,000 Καληνύχτα. 805 00:49:29,800 --> 00:49:30,920 Κύριε Φόρεστερ! 806 00:49:31,000 --> 00:49:33,560 Αν συναντήσεις τον Αβραάμ Λίνκολν στον δρόμο, 807 00:49:33,640 --> 00:49:34,800 μην το πεις πουθενά. 808 00:49:51,480 --> 00:49:53,000 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 809 00:50:33,280 --> 00:50:35,200 Είσαι ο Τιμ Φόρεστερ; 810 00:50:36,240 --> 00:50:38,480 Ναι. 811 00:50:39,200 --> 00:50:41,800 -Εσύ είσαι… -Η Άλισον Φορντ. 812 00:50:41,880 --> 00:50:44,280 -Να περάσω; -Βεβαίως… 813 00:50:54,480 --> 00:50:56,880 -Είσαι καλά; -Ναι… 814 00:50:56,960 --> 00:50:58,120 Κάθισε. 815 00:50:59,200 --> 00:51:00,600 Ευχαριστώ. 816 00:51:00,680 --> 00:51:03,280 -Χρειάζεσαι ένα ποτό. -Όχι, καλά είμαι. 817 00:51:06,680 --> 00:51:08,320 Μ' αυτό θα νιώσεις καλύτερα. 818 00:51:08,400 --> 00:51:09,400 Ευχαριστώ. 819 00:51:12,760 --> 00:51:16,040 Τέλειωσέ το εσύ, δεν φαίνεσαι πολύ καλά. 820 00:51:16,120 --> 00:51:17,640 Εκπλήσσεσαι; 821 00:51:17,720 --> 00:51:19,680 Βλέπω ένα φάντασμα. Είσαι νεκρή! 822 00:51:19,760 --> 00:51:21,720 Υποτίθεται ότι είσαι νεκρή. 823 00:51:22,640 --> 00:51:24,200 Ίσως να ήταν καλύτερα. 824 00:51:24,800 --> 00:51:26,520 Τι κουβέντες είναι αυτές; 825 00:51:26,600 --> 00:51:28,840 Αυτά που σκέφτεσαι όταν είσαι μόνη, 826 00:51:28,920 --> 00:51:31,720 μπερδεμένη, πολύ μπερδεμένη… 827 00:51:32,320 --> 00:51:35,160 Συγγνώμη, μη νομίζεις ότι λυπάμαι τον εαυτό μου. 828 00:51:35,840 --> 00:51:38,760 Αλλά έγιναν τόσα κι όλα είναι μπερδεμένα. 829 00:51:38,840 --> 00:51:41,040 Βέβαια. Καταλαβαίνω. 830 00:51:41,960 --> 00:51:45,400 Ας τα ξεδιαλύνουμε. Πάμε από την αρχή. 831 00:51:45,480 --> 00:51:47,880 Χαλάρωσε μέχρι να έρθει ο επιθεωρητής. 832 00:51:48,560 --> 00:51:49,760 Η αστυνομία; 833 00:51:50,680 --> 00:51:51,800 Ναι! Γιατί όχι; 834 00:51:51,880 --> 00:51:54,280 Δεν μπορείς! Όχι την αστυνομία. 835 00:51:54,360 --> 00:51:55,960 Θέλω εσύ να με βοηθήσεις. 836 00:51:56,040 --> 00:52:00,000 Προσπάθησα και απέτυχα. Δεν έχω άλλον να με βοηθήσει. 837 00:52:00,080 --> 00:52:01,640 Σε παρακαλώ, όχι την αστυνομία! 838 00:52:01,720 --> 00:52:04,360 -Έχεις κάτι εναντίον της αστυνομίας; -Όχι. 839 00:52:05,240 --> 00:52:07,800 -Τι έχουν αυτοί εναντίον σου; -Τίποτα. 840 00:52:08,880 --> 00:52:10,920 Γιατί φοβάσαι; Γιατί ήρθες; 841 00:52:11,000 --> 00:52:13,520 Μην τους καλέσεις. 842 00:52:13,600 --> 00:52:14,680 Θα σου εξηγήσω. 843 00:52:15,920 --> 00:52:16,960 Εντάξει… 844 00:52:17,720 --> 00:52:18,720 Ας γίνει έτσι. 845 00:52:19,720 --> 00:52:20,720 Ευχαριστώ. 846 00:52:26,840 --> 00:52:29,600 Ήμουν διακοπές στην Ιταλία με τον πατέρα μου. 847 00:52:30,480 --> 00:52:31,760 Γνωρίσαμε τον Λούις. 848 00:52:33,360 --> 00:52:34,720 Τα πηγαίναμε καλά. 849 00:52:35,440 --> 00:52:37,960 Ο Λούις μου ζήτησε να πάω στο Μιλάνο μαζί του. 850 00:52:38,680 --> 00:52:40,240 Ο πατέρας μου είχε αντίρρηση. 851 00:52:41,040 --> 00:52:44,000 Του θύμωσα που με διέταζε και πήγα. 852 00:52:44,800 --> 00:52:46,680 Ο Λούις μου είπε ότι ερευνούσε 853 00:52:46,760 --> 00:52:49,160 ένα μεγάλο ρεπορτάζ για λαθρεμπόριο διαμαντιών. 854 00:52:49,800 --> 00:52:51,880 Αυτοαποκαλούνται Συμμορία Άρλινγκτον. 855 00:52:53,200 --> 00:52:55,960 Είπε ότι ένας τους ήταν ο πατέρας μου. 856 00:52:57,720 --> 00:52:59,640 Του είπα ότι ήταν τρελός! 857 00:52:59,720 --> 00:53:02,680 Του είπα "Βλέπεις παντού λαθρέμπορους". 858 00:53:02,760 --> 00:53:05,080 Επέμενε, αλλά δεν τον πίστεψα. 859 00:53:05,160 --> 00:53:07,600 Είχαμε έναν τρομερό καβγά. 860 00:53:07,680 --> 00:53:10,240 Του είπα να σταματήσει το αμάξι και βγήκα. 861 00:53:11,080 --> 00:53:13,000 Έτσι σώθηκα. 862 00:53:13,080 --> 00:53:14,920 Το αμάξι συνετρίβη και… 863 00:53:16,720 --> 00:53:17,960 Ποια ήταν η άλλη κοπέλα; 864 00:53:18,840 --> 00:53:20,680 Κάποια που θα έκανε οτοστόπ. 865 00:53:20,760 --> 00:53:22,840 Ήταν τόσο καμένη που την πέρασαν για μένα. 866 00:53:23,360 --> 00:53:24,840 Δεν την αναζήτησε κανείς; 867 00:53:24,920 --> 00:53:28,000 Πολλοί άνθρωποι είναι μόνοι τους στον κόσμο. 868 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Συνέχισε. 869 00:53:32,280 --> 00:53:35,040 Έκανα οτοστόπ για το Μιλάνο κι έμαθα για το ατύχημα. 870 00:53:35,840 --> 00:53:38,280 Πήρα στο ξενοδοχείο του πατέρα μου να τον καθησυχάσω. 871 00:53:39,040 --> 00:53:42,360 Είχε φύγει για Αγγλία μόλις έμαθε τα νέα. 872 00:53:44,360 --> 00:53:45,720 Δεν καταλαβαίνεις; 873 00:53:46,640 --> 00:53:48,040 Αμέσως σκέφτηκα… 874 00:53:48,640 --> 00:53:51,560 ότι ο πατέρας μου ήξερε πως θα γίνει ατύχημα. 875 00:53:51,640 --> 00:53:53,640 Η συμμορία θα σκότωνε τον Λούις. 876 00:53:53,720 --> 00:53:56,280 Γι' αυτό δεν ήθελε να πάω. 877 00:53:56,360 --> 00:53:57,920 Εγώ… 878 00:53:58,000 --> 00:54:00,560 δεν μπορούσα να το πιστέψω! 879 00:54:00,640 --> 00:54:03,880 Δεν μπορεί ο πατέρας μου να είναι απατεώνας! 880 00:54:03,960 --> 00:54:06,360 Δεν ήθελε να σουλατσάρω στην Ευρώπη 881 00:54:06,440 --> 00:54:09,560 με έναν άγνωστο! Λογικό δεν είναι; 882 00:54:10,200 --> 00:54:13,200 Ναι, μόνο που δεν μπορείς να τον βρεις για να τον ρωτήσεις. 883 00:54:13,280 --> 00:54:16,600 Υπάρχουν πολλοί λόγοι για να φύγει χωρίς να αφήσει διεύθυνση. 884 00:54:16,680 --> 00:54:18,040 Πες έναν. 885 00:54:18,840 --> 00:54:20,080 Με θεωρεί νεκρή. 886 00:54:20,920 --> 00:54:23,600 Θέλει να φύγει και να μην τον ενοχλήσει κανείς. 887 00:54:23,680 --> 00:54:26,960 Μπορεί να έφυγε από την Ιταλία για τον ίδιο λόγο. 888 00:54:27,040 --> 00:54:30,880 Έτσι νόμιζα! Γι' αυτό ήρθα να τον βρω. 889 00:54:32,000 --> 00:54:33,360 Δεν μπορώ! 890 00:54:34,680 --> 00:54:36,760 Δεν είναι πουθενά. 891 00:54:36,840 --> 00:54:39,040 Δεν θες να πας στην αστυνομία μήπως… 892 00:54:39,960 --> 00:54:41,680 Είναι ο πατέρας μου. 893 00:54:41,760 --> 00:54:43,360 Πρέπει να του δώσω μια ευκαιρία. 894 00:54:44,320 --> 00:54:46,120 Κι όταν τον βρω… 895 00:54:46,200 --> 00:54:49,760 ελπίζω να με κατσαδιάσει που τον θεώρησα απατεώνα. 896 00:54:50,680 --> 00:54:51,840 Ξέρεις κάτι; 897 00:54:53,120 --> 00:54:56,080 Είσαι πολύ καιρό μόνη και θα πεινάς. 898 00:54:56,960 --> 00:55:00,080 -Τιμ, πρώτα να σου πω… -Αργότερα! Πρώτα φαγητό. 899 00:55:00,840 --> 00:55:02,600 Θες φροντίδα, νεαρά μου. 900 00:55:16,880 --> 00:55:18,160 Ήσουν ερωτευμένη; 901 00:55:18,240 --> 00:55:21,000 Δεν θα το έλεγα, αλλά… 902 00:55:21,080 --> 00:55:22,560 Μου άρεσε πολύ. 903 00:55:22,640 --> 00:55:23,960 Όσο για γάμο… 904 00:55:24,040 --> 00:55:27,400 Αν το σκέφτηκε ποτέ, δεν είχε χρόνο να μου το πει. 905 00:55:28,040 --> 00:55:29,760 Άκου, ο πατέρας σου… 906 00:55:29,840 --> 00:55:33,320 Δεν υποψιάστηκες ποτέ πριν την Ιταλία και τον Λούις; 907 00:55:33,400 --> 00:55:35,760 Τον έβλεπα πρώτη φορά μετά από χρόνια. 908 00:55:35,840 --> 00:55:39,360 Οι γονείς μου χώρισαν όταν ήμουν μικρή. Πήγα στην Αμερική με τη μητέρα μου. 909 00:55:40,120 --> 00:55:43,800 Πέθανε πριν έναν μήνα. Μου ζήτησε να μείνω λίγο μαζί του. 910 00:55:43,880 --> 00:55:45,400 Δεν ξέρω κανέναν εδώ. 911 00:55:45,960 --> 00:55:48,000 Τώρα ξέρεις εμένα. 912 00:55:48,080 --> 00:55:49,320 Τη λίστα κρασιών; 913 00:55:49,400 --> 00:55:50,520 Ευχαριστώ. 914 00:55:50,600 --> 00:55:53,680 -Θες λίγο κρασί; -Θα ήθελα Κιάντι. 915 00:55:53,760 --> 00:55:55,000 Κιάντι; 916 00:55:55,080 --> 00:55:57,600 -Ένα μπουκάλι, κύριε; -Ναι, ευχαριστώ. 917 00:56:01,120 --> 00:56:02,520 Γιατί διάλεξες Κιάντι; 918 00:56:02,600 --> 00:56:05,800 Μου αρέσει. Πάντα πίναμε με τον Λούις. 919 00:56:06,360 --> 00:56:09,280 Σε ένα καφέ, λίγο πριν σκοτωθεί… 920 00:56:09,360 --> 00:56:11,520 με ζωγράφισε να κρατάω ένα μπουκάλι 921 00:56:11,600 --> 00:56:13,280 δηλαδή, το χέρι μου. 922 00:56:14,400 --> 00:56:17,760 -Το ζωγράφισε σε κάρτα; -Ναι! Πού το ξέρεις; 923 00:56:17,840 --> 00:56:19,200 Ξέρεις πού την έστειλε; 924 00:56:20,240 --> 00:56:23,840 Σε αυτόν που έστελνε πολλές κάρτες, στον άνθρωπο της Γκαζέτ. 925 00:56:23,920 --> 00:56:25,320 Τον Φένμπι; 926 00:56:25,400 --> 00:56:27,040 Ναι, σωστά. Είναι σημαντικό; 927 00:56:27,960 --> 00:56:29,280 Βεβαίως! 928 00:56:36,360 --> 00:56:39,280 Με συγχωρείς. Έχω να κάνω ένα σημαντικό τηλεφώνημα. 929 00:56:49,280 --> 00:56:51,240 Είμαι ο Τιμ Φόρεστερ. 930 00:56:51,320 --> 00:56:53,320 Μου δίνετε τον επιθεωρητή Κόλμπι; 931 00:56:53,400 --> 00:56:54,720 Μισό λεπτό, κύριε. 932 00:56:58,680 --> 00:57:01,200 Δεν απαντά. Να σας δώσω τον αξιωματικό υπηρεσίας; 933 00:57:01,280 --> 00:57:04,880 Όχι, ευχαριστώ. Πείτε του να με πάρει το πρωί. 934 00:57:04,960 --> 00:57:06,760 -Βεβαίως, κύριε. -Ευχαριστώ. 935 00:57:13,120 --> 00:57:14,400 Με συγχωρείς. 936 00:57:16,120 --> 00:57:18,680 Ευτυχώς που αποφάσισα να έρθω να σε δω. 937 00:57:18,760 --> 00:57:20,800 Είναι η πιο χαλαρή βραδιά από… 938 00:57:20,880 --> 00:57:23,720 Κοίτα, ξέχνα τα όλα για απόψε. 939 00:57:23,800 --> 00:57:25,320 Πώς να ξεχάσω τον πατέρα μου. 940 00:57:26,000 --> 00:57:27,360 Πώς θα τον βρούμε; 941 00:57:27,440 --> 00:57:29,800 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι απόψε. 942 00:57:29,880 --> 00:57:32,240 Θα το σκεφτούμε το πρωί. Πιες το κρασί σου. 943 00:57:35,760 --> 00:57:36,720 Τι κοιτάζεις; 944 00:57:37,360 --> 00:57:39,480 Το βραχιόλι σου. Πολύ ωραίο. 945 00:57:39,560 --> 00:57:41,000 Ευχαριστώ. 946 00:57:41,080 --> 00:57:43,160 Μ' αρέσει να του προσθέτω μπρελόκ. 947 00:57:43,240 --> 00:57:45,280 Αλλά τα χάνω εύκολα. 948 00:57:45,360 --> 00:57:48,920 Τις προάλλες έχασα ένα μέσα στους μπελάδες μου. 949 00:57:49,000 --> 00:57:51,320 Τι ήταν; 950 00:57:51,400 --> 00:57:53,680 Ένα μπιχλιμπίδι από την Ιταλία, 951 00:57:53,760 --> 00:57:56,240 ένα κλουβί με ένα πουλάκι μέσα. 952 00:58:11,400 --> 00:58:12,640 Καληνύχτα, Τιμ. 953 00:58:13,280 --> 00:58:16,160 Δεν μου αρέσει να μείνεις σε τέτοιο μέρος. 954 00:58:16,240 --> 00:58:17,360 Μια χαρά θα είμαι. 955 00:58:18,480 --> 00:58:20,600 Άλισον… 956 00:58:21,440 --> 00:58:24,120 Τίποτα. Θα έρθω να σε πάρω το πρωί. 957 00:58:24,200 --> 00:58:25,240 Εντάξει. 958 00:58:26,240 --> 00:58:28,640 Καληνύχτα, Τιμ, κι ευχαριστώ για όλα. 959 00:58:28,720 --> 00:58:29,960 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 960 00:58:39,480 --> 00:58:40,480 Άλισον! 961 00:58:41,800 --> 00:58:44,280 -Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. -Γιατί; 962 00:58:44,360 --> 00:58:47,120 Έχουμε να κάνουμε με επικίνδυνους. Μια κοπέλα σκοτώθηκε. 963 00:58:47,200 --> 00:58:48,200 Όλα είναι πιθανά! 964 00:58:48,280 --> 00:58:50,880 Μια νύχτα είναι. Θα βρούμε σίγουρα τον πατέρα μου. 965 00:58:50,960 --> 00:58:52,760 Δεν σ' αφήνω να μείνεις εδώ. 966 00:58:52,840 --> 00:58:54,680 Έλα σπίτι μου, στο δωμάτιο του Ντέιβ. 967 00:58:54,760 --> 00:58:55,800 Δεν μπορώ. 968 00:58:55,880 --> 00:58:58,720 Φέρε τα πράγματά σου, φεύγεις από δω. 969 00:58:58,800 --> 00:59:00,240 Δεν χρειάζεται. 970 00:59:02,080 --> 00:59:03,440 Αυτό είναι το δωμάτιο του Ντέιβ. 971 00:59:03,960 --> 00:59:06,920 Θα πρέπει να είναι κατάλληλο για άνθρωπο. 972 00:59:12,320 --> 00:59:13,800 Πέρασε! 973 00:59:13,880 --> 00:59:15,680 -Σαν στο σπίτι σου. -Ευχαριστώ. 974 00:59:16,200 --> 00:59:18,880 Εκεί είναι το μπάνιο, δεξιά. Κι εδώ το δικό μου. 975 00:59:19,880 --> 00:59:20,720 Το ξέρω. 976 00:59:21,960 --> 00:59:22,880 Το ξέρεις; 977 00:59:22,960 --> 00:59:25,880 Τιμ, θα με μισήσεις. Έπρεπε να σ' το είχα πει… 978 00:59:25,960 --> 00:59:27,280 Να μου πεις τι; 979 00:59:27,360 --> 00:59:29,200 Πριν σου πω, πρέπει να καταλάβεις 980 00:59:29,280 --> 00:59:32,280 ότι δεν ήμουν ο εαυτός μου τις τελευταίες μέρες. 981 00:59:32,360 --> 00:59:33,360 Σίγουρα. 982 00:59:33,440 --> 00:59:36,120 Τιμ, έχω ξανάρθει εδώ. 983 00:59:36,200 --> 00:59:39,000 Ήρθα όταν έφτασα στο Λονδίνο. 984 00:59:39,080 --> 00:59:40,440 Η πόρτα ήταν ανοιχτή. 985 00:59:41,160 --> 00:59:42,360 Όπως τώρα! 986 00:59:42,440 --> 00:59:45,160 Ξεχνάς να κλείσεις τις πόρτες. 987 00:59:45,240 --> 00:59:48,480 Ήρθα να σε βρω να με βοηθήσεις να βρω τον πατέρα μου. 988 00:59:49,600 --> 00:59:53,120 Είδα το πορτρέτο και τη φωτογραφία μου. Δεν κατάλαβα… 989 00:59:54,480 --> 00:59:56,120 Άρχισα να ψάχνω και… 990 00:59:57,160 --> 00:59:58,040 Η Τζιλ. 991 00:59:58,680 --> 01:00:00,520 Είδα την κοπέλα και… 992 01:00:00,600 --> 01:00:02,680 Προσπάθησε να καταλάβεις, Τιμ. 993 01:00:02,760 --> 01:00:06,600 Το μόνο που σκέφτηκα ήταν ότι δεν πρέπει να με συνδέσουν με αυτό. 994 01:00:06,680 --> 01:00:09,760 Έβγαλα το φόρεμα από την κούκλα εκεί 995 01:00:09,840 --> 01:00:12,120 κι έσβησα το πρόσωπο από το πορτρέτο. 996 01:00:12,960 --> 01:00:15,320 Το ωραίο πορτρέτο σου. 997 01:00:15,400 --> 01:00:18,200 Θα με συγχωρήσεις, Τιμ; 998 01:00:18,960 --> 01:00:20,320 Καημένο παιδί. 999 01:00:21,920 --> 01:00:23,680 Τι περνάς… 1000 01:00:24,600 --> 01:00:26,200 Φυσικά και σε συγχωρώ. 1001 01:00:26,840 --> 01:00:29,120 Τουλάχιστον εσύ εξήγησες κάποια πράγματα 1002 01:00:29,200 --> 01:00:31,880 για πρώτη φορά από τότε που ξεκίνησαν όλα. 1003 01:00:32,600 --> 01:00:34,960 Δεν σε μισώ καθόλου. 1004 01:00:35,480 --> 01:00:36,480 Ευχαριστώ. 1005 01:00:43,480 --> 01:00:45,480 Βλέπω το διόρθωσες. 1006 01:00:46,360 --> 01:00:48,960 Προσπάθησα. Αλλά τα μάτια δεν τα έχω σωστά. 1007 01:00:50,200 --> 01:00:52,840 Τώρα βλέπω τι έλειπε από τη φωτογραφία. 1008 01:00:52,920 --> 01:00:54,120 Τώρα που γνωριστήκαμε… 1009 01:00:54,880 --> 01:00:56,720 ίσως το ολοκληρώσεις. 1010 01:00:57,640 --> 01:00:58,800 Ναι, ίσως. 1011 01:01:01,800 --> 01:01:04,640 Κοίτα, Άλισον, πρέπει να είσαι λογική. 1012 01:01:04,720 --> 01:01:07,680 Όπως και να 'χει με τον πατέρα σου, πρέπει να πας στην αστυνομία. 1013 01:01:07,760 --> 01:01:10,600 Το δίκαιο είναι να πληρώσει αυτός κι όχι εσύ. 1014 01:01:10,680 --> 01:01:12,560 Ίσως έχεις δίκιο, αλλά… 1015 01:01:12,640 --> 01:01:13,880 Κάνε κάτι για μένα. 1016 01:01:13,960 --> 01:01:16,960 Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία να τον βρω πριν τους πάρω. 1017 01:01:18,480 --> 01:01:21,600 Οι εξομολογήσεις είναι κολλητικές. Έχω κι εγώ μία. 1018 01:01:21,680 --> 01:01:24,320 Ήδη είπα στον Κόλμπι να έρθει εδώ το πρωί. 1019 01:01:25,400 --> 01:01:26,960 Είναι καλύτερα έτσι. 1020 01:01:27,640 --> 01:01:28,680 Κατάλαβα… 1021 01:01:57,960 --> 01:02:00,240 Καλημέρα. Θες καφέ; 1022 01:02:08,840 --> 01:02:11,880 Καρούζο! Ήρθε ο χαμένος αδελφός σου από το Παρίσι! 1023 01:02:11,960 --> 01:02:13,160 Πιο σιγά. 1024 01:02:14,680 --> 01:02:15,840 Κοίτα τι σου έφερα. 1025 01:02:18,280 --> 01:02:19,560 Πολύ αστείο! 1026 01:02:21,960 --> 01:02:23,280 Ντέιβ! 1027 01:02:23,360 --> 01:02:25,560 -Μισό λεπτό. -Τι τρέχει; 1028 01:02:25,640 --> 01:02:28,640 Είμαι άυπνος, θέλω μπάνιο και να αλλάξω. 1029 01:02:28,720 --> 01:02:31,080 Δεν μπορείς να μπεις. Πήγαινε στο δικό μου. 1030 01:02:31,160 --> 01:02:33,600 Ώστε γι' αυτό τραγουδάς! 1031 01:02:33,680 --> 01:02:36,760 Γερόλυκε, για πες! Ξανθιά, μελαχρινή, κοκκινομάλλα; 1032 01:02:36,840 --> 01:02:38,880 -Δεν είναι τέτοια… -Ναι, σίγουρα! 1033 01:02:38,960 --> 01:02:42,360 Μιλούσατε για τέχνη! Καλά, θα πάω στο δικό σου. 1034 01:02:47,080 --> 01:02:49,600 Εμπρός; Ο ίδιος. 1035 01:02:49,680 --> 01:02:51,120 Λοιπόν, κύριε Φόρεστερ. 1036 01:02:51,200 --> 01:02:53,360 Το ξέρω ότι δεν θα το πιστέψετε, 1037 01:02:53,440 --> 01:02:57,080 αλλά η Άλισον Φορντ είναι εδώ! Είναι ζωντανή, στο διαμέρισμά μου! 1038 01:02:57,160 --> 01:02:59,000 Πώς ήρθε; Με σκουπόξυλο; 1039 01:02:59,080 --> 01:03:01,520 Επιπλέον, ξέρει ποιος έλαβε την κάρτα. 1040 01:03:01,600 --> 01:03:03,000 Σίγουρα ο Άι Βασίλης. 1041 01:03:03,080 --> 01:03:05,200 Ελάτε να τη ρωτήσετε ο ίδιος. 1042 01:03:06,880 --> 01:03:07,800 Εντάξει. 1043 01:03:08,520 --> 01:03:10,520 Άκουσα κάτι για την κάρτα; 1044 01:03:10,600 --> 01:03:12,600 -Ναι. -Μέρες με προβληματίζει. 1045 01:03:12,680 --> 01:03:14,880 Γιατί ενδιαφέρονται όλοι για μια κάρτα; 1046 01:03:14,960 --> 01:03:16,360 Θα μάθουμε σύντομα. 1047 01:03:16,440 --> 01:03:18,240 -Ξέρεις ποιος την έχει; -Ναι. 1048 01:03:18,320 --> 01:03:20,720 Πες μου! Η αγωνία με σκοτώνει. 1049 01:03:20,800 --> 01:03:21,960 Ο φίλος σου ο Φένμπι. 1050 01:03:22,960 --> 01:03:24,160 Αστειεύεσαι! 1051 01:03:24,960 --> 01:03:26,640 Δηλαδή είναι ο κακός; 1052 01:03:26,720 --> 01:03:28,720 -Κάπως έτσι… -Για φαντάσου! 1053 01:03:28,800 --> 01:03:31,320 Δεν είναι να εμπιστεύεσαι κανέναν. 1054 01:03:33,120 --> 01:03:35,120 Τιμ, δεν θα με θες εδώ. 1055 01:03:35,200 --> 01:03:37,880 Θα πάω σε ξενοδοχείο για μια μέρα. 1056 01:03:37,960 --> 01:03:40,960 -Δεν υπάρχει βιασύνη. -Όλα για τον έρωτα! 1057 01:03:41,640 --> 01:03:42,960 Χαλάρωσε, μικρέ! 1058 01:04:24,120 --> 01:04:26,360 Πήγαινε την εφημερίδα στον κ. Σμιθ. 1059 01:04:28,960 --> 01:04:30,880 Συγγνώμη, για τον κύριο Τζον Σμιθ; 1060 01:04:30,960 --> 01:04:32,960 -Μάλιστα. Δωμάτιο 14. -Ευχαριστώ. 1061 01:04:35,240 --> 01:04:37,320 Ο αδελφός μου μού είπε ότι έχεις την κάρτα. 1062 01:04:37,400 --> 01:04:38,880 Θα το ξέρει κι η αστυνομία! 1063 01:04:38,960 --> 01:04:40,920 Δεν την έχω, ορκίζομαι! Ψάξε! 1064 01:04:41,000 --> 01:04:44,040 -Άσε τα παιχνιδάκια. -Σε παρακαλώ! 1065 01:04:44,120 --> 01:04:47,000 Αν την είχα ακόμα, θα σου την έδινα. 1066 01:04:47,080 --> 01:04:50,720 -Τι εννοείς "ακόμα"; -Την ταχυδρόμησα! 1067 01:04:50,800 --> 01:04:53,240 Μη μου λες ψέματα, θα σε χτυπήσω! 1068 01:04:54,040 --> 01:04:55,960 Είναι αλήθεια! Ορκίζομαι! 1069 01:04:56,520 --> 01:04:59,880 Βαρέθηκα με όλα αυτά! Δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο. 1070 01:04:59,960 --> 01:05:01,600 Μακάρι να μην είχα δει την κάρτα. 1071 01:05:01,680 --> 01:05:03,080 Πού είναι; 1072 01:05:03,160 --> 01:05:04,840 Την έστειλα στον αδελφό σου. 1073 01:05:04,920 --> 01:05:07,000 Δική του η ευθύνη τώρα, άντε βρες τον! 1074 01:05:08,640 --> 01:05:11,160 Άθλιε δειλέ! 1075 01:05:18,920 --> 01:05:22,160 Ξέρεις όλα τα ονόματα που έλεγε η κάρτα, έτσι; 1076 01:05:28,520 --> 01:05:29,880 Καλό μου κορίτσι! 1077 01:05:29,960 --> 01:05:33,000 Όλοι έλεγαν ότι ήσουν στο αμάξι με τον Λούις! 1078 01:05:33,080 --> 01:05:35,680 Γιατί δεν με ενημέρωσες ότι ήσουν καλά; 1079 01:05:35,760 --> 01:05:38,000 -Σε ικέτεψα να μην πας μαζί του. -Γιατί; 1080 01:05:38,960 --> 01:05:41,920 Ήξερες ότι θα γίνει κάτι στο αμάξι; 1081 01:05:42,000 --> 01:05:43,520 Σε παρακαλώ! Άκουσε! 1082 01:05:43,600 --> 01:05:46,600 Μόνο την αλήθεια. Είσαι στη συμμορία; 1083 01:05:46,680 --> 01:05:47,920 Τι; 1084 01:05:48,960 --> 01:05:49,880 Τι εννοείς; 1085 01:05:49,960 --> 01:05:51,600 Σκότωσες τον Λούις; 1086 01:05:51,680 --> 01:05:53,200 Τι εννοείς; 1087 01:05:53,280 --> 01:05:54,240 Τι… 1088 01:05:58,160 --> 01:06:00,880 -Εμπρός; -Συγγνώμη για την ενόχληση, κύριε. 1089 01:06:00,960 --> 01:06:03,760 Ξέρω ότι ζητήσατε να μη δεχτείτε τηλεφωνήματα, 1090 01:06:03,840 --> 01:06:05,880 αλλά αυτός ο κύριος επέμενε ότι θα του μιλούσατε. 1091 01:06:05,960 --> 01:06:08,760 Λέγεται Αηδόνης. 1092 01:06:09,560 --> 01:06:10,960 Θα του μιλήσω. 1093 01:06:15,400 --> 01:06:17,760 Καλύτερα να της μιλήσω ο ίδιος. Πού είναι; 1094 01:06:19,640 --> 01:06:21,320 -Δεν ξέρω. -Τι εννοείς; 1095 01:06:21,400 --> 01:06:23,680 Εδώ ήταν χθες βράδυ, αλήθεια! 1096 01:06:23,760 --> 01:06:26,920 Έμεινε στο δωμάτιο του Ντέιβ, αλλά έφυγε νωρίς το πρωί. 1097 01:06:28,600 --> 01:06:31,760 Δεν με νοιάζει τι λες. Τέλος! Το εννοώ! 1098 01:06:32,280 --> 01:06:33,800 Είναι η τελευταία μου λέξη! 1099 01:06:34,640 --> 01:06:36,920 Τι είναι, πατέρα; Ποιος ήταν; Πες μου! 1100 01:06:39,640 --> 01:06:41,520 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 1101 01:06:43,080 --> 01:06:45,840 Τι είπε για την κάρτα; 1102 01:06:45,920 --> 01:06:47,760 Είπε ότι ο Λούις την έστειλε στον Φένμπι. 1103 01:06:47,840 --> 01:06:49,240 -Της Γκαζέτ; -Ναι. 1104 01:06:49,320 --> 01:06:51,760 Αν γυρίσει η Άλισον Φορντ, κάλεσέ με αμέσως. 1105 01:06:53,200 --> 01:06:54,800 -Επιθεωρητά. -Καρμάικλ. 1106 01:06:55,800 --> 01:06:56,880 Τι θες; 1107 01:06:57,960 --> 01:06:59,560 Καλημέρα, κύριε Φόρεστερ. 1108 01:06:59,640 --> 01:07:01,720 Ήμουν λίγο αγενής την τελευταία φορά. 1109 01:07:01,800 --> 01:07:03,560 Συμπεριφέρθηκα άσχημα. 1110 01:07:03,640 --> 01:07:04,880 Ζητώ συγγνώμη. 1111 01:07:05,960 --> 01:07:07,280 Δεκτή. 1112 01:07:08,320 --> 01:07:11,120 -Αυτό ήταν; -Όχι ακριβώς. 1113 01:07:11,960 --> 01:07:14,560 -Θέλω να σας ζητήσω μια χάρη. -Χάρη; 1114 01:07:14,640 --> 01:07:16,680 Κάνατε ένα πίνακα με την Τζιλ, σωστά; 1115 01:07:16,760 --> 01:07:18,680 -Και λοιπόν; -Μπορώ να τον αγοράσω; 1116 01:07:18,760 --> 01:07:22,200 Δεν πωλείται, είναι για πελάτη. Διαφήμιση. 1117 01:07:22,280 --> 01:07:25,440 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να φύγω. 1118 01:07:26,000 --> 01:07:28,320 Θα κοιτάξω αν έχω κάποια σχέδια. 1119 01:07:28,400 --> 01:07:29,960 Πάρτε με αργότερα. 1120 01:07:30,920 --> 01:07:32,040 Ευχαριστώ πολύ. 1121 01:07:36,720 --> 01:07:38,560 Περίεργο, είμαι σίγουρος ότι είναι μέσα. 1122 01:07:54,920 --> 01:07:57,680 Είναι νεκρός. Δεν έχει πολύ ώρα. 1123 01:07:57,760 --> 01:08:00,360 Κάλεσε γιατρό, φωτογράφο και για αποτυπώματα. 1124 01:08:00,440 --> 01:08:01,920 Πάρε από έξω. 1125 01:08:03,040 --> 01:08:04,280 Γνωρίζετε κάτι; 1126 01:08:04,360 --> 01:08:06,080 Ποιος; Εγώ; 1127 01:08:06,160 --> 01:08:09,280 Έφαγε δύο σφαίρες. Ακούσατε τίποτα το τελευταίο μισάωρο; 1128 01:08:09,360 --> 01:08:12,720 Κάτι άκουσα. Νόμιζα ότι ήταν ο θερμοσίφωνας. 1129 01:08:12,800 --> 01:08:14,080 Ανέβηκε κάποιος; 1130 01:08:14,160 --> 01:08:16,040 Πηγαίνοντας στον θερμοσίφωνα, 1131 01:08:16,120 --> 01:08:18,080 είδα έναν άντρα να βγαίνει. 1132 01:08:18,160 --> 01:08:19,399 Πώς ήταν; 1133 01:08:19,479 --> 01:08:21,920 -Από πίσω τον είδα. -Περιγράψτε τον. 1134 01:08:22,000 --> 01:08:23,359 Δεν είχε κάτι ιδιαίτερο. 1135 01:08:23,439 --> 01:08:24,800 Τι φορούσε; 1136 01:08:25,399 --> 01:08:28,720 Ένα πράγμα είδα. Όταν βγήκε, έβγαλε τα γάντια του. 1137 01:08:28,800 --> 01:08:29,880 Μου φάνηκε περίεργο. 1138 01:08:29,960 --> 01:08:32,200 Θα έπρεπε να τα φορέσει, σωστά; 1139 01:08:32,279 --> 01:08:34,359 -Πώς ήταν; -Πολύ ελαφρά. 1140 01:08:34,439 --> 01:08:36,920 Σαμουά ή δέρμα γουρουνιού. 1141 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 Κάτι άλλο; 1142 01:08:38,960 --> 01:08:39,920 Όχι. 1143 01:08:40,000 --> 01:08:42,319 Πήγαινε στο τμήμα και πες ό,τι ξέρεις. 1144 01:08:42,399 --> 01:08:44,120 Δεν ξέρεις τι λες! 1145 01:08:44,200 --> 01:08:46,960 Η συμμορία! Θα με σκοτώσουν! 1146 01:08:48,720 --> 01:08:50,000 Πρέπει να φύγω. 1147 01:08:50,080 --> 01:08:52,240 Καλύτερα να μη με ξαναδείς. 1148 01:08:58,399 --> 01:09:00,640 -Να σας βοηθήσω, κύριε; -Ναι… 1149 01:09:00,720 --> 01:09:02,479 Όχι, δεν πειράζει. Ευχαριστώ. 1150 01:09:02,560 --> 01:09:04,080 ΔΗΜΟΣΙΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 1151 01:09:05,000 --> 01:09:06,880 -Άλισον! -Τιμ! Θα σε έπαιρνα! 1152 01:09:06,960 --> 01:09:08,000 Μου το έσκασες. 1153 01:09:08,080 --> 01:09:10,200 Είναι εδώ! Δεν μπορώ να τον πείσω… 1154 01:09:10,279 --> 01:09:13,600 -Ίσως το καταφέρει η αστυνομία. -Όχι! Τελείωσε με τη συμμορία. 1155 01:09:13,680 --> 01:09:17,680 -Αυτοί τελείωσαν μαζί του; -Δώσ' του μια ευκαιρία! 1156 01:09:21,319 --> 01:09:24,040 Ένα ασθενοφόρο! Κάποιος έπεσε από το παράθυρο! 1157 01:09:24,960 --> 01:09:25,960 Ο πατέρας! 1158 01:09:46,040 --> 01:09:49,160 Ευχαριστώ, αδελφή. Καλέστε με αν υπάρχει κάτι. 1159 01:09:50,080 --> 01:09:51,120 Ευχαριστώ πολύ. 1160 01:10:06,640 --> 01:10:08,760 Τι κάνεις εδώ τέτοια ώρα; 1161 01:10:08,840 --> 01:10:10,840 Περιμένω να βγει η κοπέλα σου. 1162 01:10:10,920 --> 01:10:12,280 Θέλω τα πράγματά μου. 1163 01:10:12,360 --> 01:10:13,880 Στις 7:30 το πρωί; 1164 01:10:14,640 --> 01:10:15,760 Ναι… 1165 01:10:15,840 --> 01:10:19,160 Φεύγω από την Αγγλία. Η επιχείρηση δεν πάει καλά. 1166 01:10:19,240 --> 01:10:21,160 Νόμιζα ότι πάει πολύ καλά. 1167 01:10:21,240 --> 01:10:24,640 Αεροπλάνα, ξέρεις τώρα… Μια πάνω, μια κάτω. 1168 01:10:25,160 --> 01:10:28,280 Εσύ ξέρεις καλύτερα, Ντέιβ, αλλά… 1169 01:10:28,360 --> 01:10:30,120 Είναι λίγο ξαφνικό. 1170 01:10:30,200 --> 01:10:32,640 Είχα μια ξαφνική προσφορά από Νότια Αμερική. 1171 01:10:32,720 --> 01:10:35,120 Καλός καιρός, καλά λεφτά, κορίτσια. 1172 01:10:35,200 --> 01:10:37,720 Καλή ευκαιρία. Είπα να δοκιμάσω. 1173 01:10:41,120 --> 01:10:42,880 Πού είπες ότι πας; 1174 01:10:42,960 --> 01:10:45,200 Δεν ξέρω ακριβώς, στη Νότια Αμερική. 1175 01:10:45,280 --> 01:10:48,360 Θα περιπλανιέμαι, είναι λίγο αβέβαιο. 1176 01:10:48,960 --> 01:10:51,720 Ποτέ δεν ανακατευόμαστε ο ένας στη ζωή του άλλου… 1177 01:10:51,800 --> 01:10:53,640 Μην το αρχίσουμε τώρα. 1178 01:10:53,720 --> 01:10:54,640 Εντάξει. 1179 01:10:57,080 --> 01:11:00,840 Δεν είναι κανείς στο δωμάτιο. Πάρε τα πράγματά σου. 1180 01:11:20,400 --> 01:11:21,920 Παίρνω εγώ την κάρτα, Τιμ. 1181 01:11:22,000 --> 01:11:23,320 Τι; 1182 01:11:24,080 --> 01:11:25,680 Θέλω την κάρτα. 1183 01:11:26,400 --> 01:11:27,840 Τι είναι αυτά που λες; 1184 01:11:27,920 --> 01:11:30,640 Θα μου τη δώσεις ή θα την πάρω; 1185 01:11:30,720 --> 01:11:33,080 Την κάρτα θα τη δώσω στην αστυνομία. 1186 01:11:33,160 --> 01:11:35,280 Έχει το όνομά μου επάνω. 1187 01:11:35,960 --> 01:11:37,680 Είμαι στη συμμορία. 1188 01:11:38,960 --> 01:11:39,960 Δεν το πιστεύω! 1189 01:11:40,040 --> 01:11:42,400 Χριστέ μου, κάνω λαθρεμπόριο διαμαντιών 1190 01:11:42,480 --> 01:11:44,160 για να βγάλω ένα εξτραδάκι. 1191 01:11:44,240 --> 01:11:47,280 Δύο άνθρωποι δολοφονήθηκαν. Ο ένας ήταν ο αδελφός σου! 1192 01:11:47,360 --> 01:11:49,120 Θεωρείς ότι είχα σχέση; 1193 01:11:49,200 --> 01:11:51,720 Ότι με ρώτησαν "Πειράζει να ξεκάνουμε τον αδελφό σου;" 1194 01:11:51,800 --> 01:11:53,720 Απλώς κάνω μεταφορές στην Ευρώπη, 1195 01:11:53,800 --> 01:11:56,040 Θύμα είμαι, πίστεψέ με, Τιμ. 1196 01:11:56,120 --> 01:11:57,120 Κι ο Φένμπι… 1197 01:11:57,960 --> 01:11:59,760 Ήξερες ότι ο Φένμπι είχε την κάρτα. 1198 01:11:59,840 --> 01:12:01,200 Δεν το έκανα εγώ. 1199 01:12:01,280 --> 01:12:03,440 Τον ταρακούνησα λίγο, αλλά δεν τον σκότωσα. 1200 01:12:04,120 --> 01:12:05,280 Δώσ' τη μου. 1201 01:12:05,360 --> 01:12:08,200 Έχει μόνο τη διεύθυνση του Φένμπι κι ένα σκίτσο. 1202 01:12:08,880 --> 01:12:12,040 Το εννοώ, δώσ' τη μου. Θες να σε σπάσω στο ξύλο; 1203 01:12:28,680 --> 01:12:30,080 Ντέιβ, είναι τρέλα! 1204 01:12:30,640 --> 01:12:31,720 Έλα, σήκω! 1205 01:13:11,000 --> 01:13:12,160 Κάνε γρήγορα! 1206 01:13:12,240 --> 01:13:15,280 Η κάρτα προκάλεσε δύο φόνους και ίσως μια αυτοκτονία. 1207 01:13:15,360 --> 01:13:17,680 Τρεις φόνους, μαζί με την άγνωστη στην Ιταλία. 1208 01:13:17,760 --> 01:13:19,360 Ποιος ξέρει και πόσους ακόμα. 1209 01:13:19,440 --> 01:13:21,840 Δεν ξέρω τι θα κάνεις, αλλά κάν' το! 1210 01:13:21,920 --> 01:13:24,800 Πολλές φορές, αν χρειαστεί. Ακτίνες Χ, διύλισέ την, 1211 01:13:24,880 --> 01:13:27,520 αλλά θέλω τα μυστικά της γρήγορα, κατάλαβες; 1212 01:13:27,600 --> 01:13:28,960 -Μάλιστα! -Ξεκίνα. 1213 01:13:30,960 --> 01:13:33,720 -Σας είμαστε ευγνώμονες. -Ευχαριστώ. 1214 01:13:33,800 --> 01:13:36,280 Λυπάμαι που ανακατεύτηκε ο αδελφός σας. 1215 01:13:36,360 --> 01:13:37,920 Ευχαριστώ. 1216 01:13:38,480 --> 01:13:40,440 Τι γράφει τέλος πάντων η κάρτα; 1217 01:13:40,520 --> 01:13:42,760 Μπορείτε να μαντέψετε; 1218 01:13:42,840 --> 01:13:46,680 Ο αδελφός σας ο Ντέιβ είπε ότι είχε το όνομά του. 1219 01:13:46,760 --> 01:13:48,280 Συμμετείχε στο λαθρεμπόριο. 1220 01:13:48,360 --> 01:13:51,920 Υποψιάζομαι ότι ο Λούις έγραψε με κώδικα ή μυστικό μελάνι 1221 01:13:52,000 --> 01:13:55,200 όλα τα ονόματα της συμμορίας Άρλινγκτον. 1222 01:13:55,280 --> 01:13:56,440 Γιατί την έστειλε στον Φένμπι; 1223 01:13:56,520 --> 01:13:58,720 Για ασφάλεια αν κάτι του συνέβαινε. 1224 01:13:59,600 --> 01:14:01,280 Όντως του συνέβη. 1225 01:14:01,360 --> 01:14:03,880 Αλλά κι ο Φένμπι δεν πρόσφερε ασφάλεια. 1226 01:14:03,960 --> 01:14:05,640 Φοβερός εκβιασμός. 1227 01:14:05,720 --> 01:14:08,360 Πίεζε όλη τη συμμορία των λαθρεμπόρων. 1228 01:14:08,440 --> 01:14:10,720 -Με τον Ντόρκινγκ για βιτρίνα. -Φυσικά! 1229 01:14:10,800 --> 01:14:14,040 Γιατί, όμως, επικοινώνησε μαζί μου ο Ντόρκινγκ; 1230 01:14:14,120 --> 01:14:16,920 Θα σας μπέρδεψε με τον Ντέιβ. 1231 01:14:17,000 --> 01:14:19,040 Έπειτα ο Φένμπι ανακαλύπτει… 1232 01:14:19,120 --> 01:14:20,680 Ανακαλύπτει! 1233 01:14:20,760 --> 01:14:23,640 Εγώ του το είπα! Τι βλάκας που είμαι! 1234 01:14:23,720 --> 01:14:24,760 Ουδέν σχόλιον. 1235 01:14:24,840 --> 01:14:28,080 Κάποιος άλλος ανακαλύπτει ότι ο Φένμπι έχει την κάρτα, 1236 01:14:28,160 --> 01:14:29,960 και ξεφορτώνονται τον Φένμπι. 1237 01:14:30,040 --> 01:14:32,160 Ναι, αλλά ποιος; 1238 01:14:32,240 --> 01:14:34,960 Ίσως μάθουμε σύντομα ποιος είναι ο κ. Αηδόνης. 1239 01:14:35,680 --> 01:14:37,240 Έτσι, θα μάθουμε τα πάντα. 1240 01:14:38,360 --> 01:14:40,880 Στο μεταξύ, περιμένουμε! 1241 01:15:07,920 --> 01:15:10,000 Ένα πράγμα δεν καταλαβαίνω. 1242 01:15:10,080 --> 01:15:13,160 Ποιος σκότωσε την καημένη την Τζιλ και γιατί; 1243 01:15:16,960 --> 01:15:18,440 Στον επιθεωρητή, αμέσως! 1244 01:15:22,880 --> 01:15:23,880 Εντάξει. 1245 01:15:27,160 --> 01:15:28,160 Μήπως είναι η απάντηση; 1246 01:15:31,960 --> 01:15:33,800 Απίστευτο! 1247 01:15:36,160 --> 01:15:40,000 Πολλοί απλοί άνθρωποι θα έκαναν περίεργα πράγματα για το χρήμα. 1248 01:15:40,080 --> 01:15:42,880 Η αφρόκρεμα του υποκόσμου είναι εδώ. 1249 01:15:42,960 --> 01:15:46,640 Κάποιους δεν τους ξέρουμε: Παλέτι, Γκρούντας, ΝτεΓκρούτ, Σαχάνι, Σμιθ, 1250 01:15:46,720 --> 01:15:47,960 κι ο παλιός σας φίλος! 1251 01:15:48,040 --> 01:15:49,320 Χέινς! 1252 01:15:49,400 --> 01:15:52,560 Αυτός είναι. Σήμανε συναγερμό και πιάστε τον. 1253 01:15:52,640 --> 01:15:53,960 -Βεβαίως. -Κόλμπι! 1254 01:15:54,840 --> 01:15:55,840 Πότε; 1255 01:15:56,840 --> 01:15:58,600 Εντάξει, το αφήνω σε εσάς. 1256 01:16:03,960 --> 01:16:05,000 Νεκρός; 1257 01:16:05,080 --> 01:16:07,120 Πηγαίνουν την κόρη του σπίτι σας. 1258 01:16:07,200 --> 01:16:08,560 Ναι, εντάξει… 1259 01:16:17,720 --> 01:16:19,520 Θέλετε να σας συνοδέψω; 1260 01:16:19,600 --> 01:16:21,160 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι καλά. 1261 01:16:49,120 --> 01:16:51,000 Τιμ; Εσύ είσαι; 1262 01:16:53,320 --> 01:16:54,640 Τιμ; 1263 01:17:02,960 --> 01:17:04,000 Ποιος είσαι; 1264 01:17:04,840 --> 01:17:06,520 Φίλος του Τιμ. 1265 01:17:06,600 --> 01:17:08,920 Είπε να δανειστώ τη φωτογραφική του μηχανή. 1266 01:17:09,720 --> 01:17:11,400 Δεν τη βρίσκω όμως. 1267 01:17:11,480 --> 01:17:13,800 Δεν πειράζει. Θα ξανάρθω. Συγγνώμη. 1268 01:17:13,880 --> 01:17:15,560 Έχουμε ξανασυναντηθεί; 1269 01:17:15,640 --> 01:17:18,120 Για μια στιγμή στην Ιταλία. 1270 01:17:18,200 --> 01:17:19,640 Μας σύστησε ο πατέρας μου. 1271 01:17:20,240 --> 01:17:22,640 -Ο πατέρας σας; -Ναι, είμαι σίγουρη. 1272 01:17:24,040 --> 01:17:26,120 -Αλήθεια; -Απολύτως! 1273 01:17:26,200 --> 01:17:28,640 Ξέρετε τον πατέρα μου, τον Τζον Σμιθ. 1274 01:17:28,720 --> 01:17:31,400 Είμαι η Άλισον Φορντ, το ψευδώνυμό μου. 1275 01:17:31,480 --> 01:17:34,320 Θυμάμαι ότι σας το είπα και γελάσαμε. 1276 01:17:34,400 --> 01:17:36,080 Θυμάστε τώρα… 1277 01:17:36,800 --> 01:17:38,760 κύριε Αηδόνη! 1278 01:17:40,000 --> 01:17:41,960 Η δις Φορντ, φυσικά! 1279 01:17:42,640 --> 01:17:46,080 Απρεπές που ξέχασα μια τόσο ωραία κοπέλα. Συγχωρήστε με! 1280 01:17:47,040 --> 01:17:48,160 Ωραία… 1281 01:17:49,080 --> 01:17:50,720 όπως κάποια άλλη που ήξερα! 1282 01:17:51,680 --> 01:17:53,680 Ήξερε πολλά για μένα 1283 01:17:53,760 --> 01:17:55,400 κι επιπλέον ήταν άπιστη. 1284 01:17:55,480 --> 01:17:57,400 Δύο καλοί λόγοι για να αναχωρήσει. 1285 01:17:57,960 --> 01:17:59,320 Στην περίπτωσή σας… 1286 01:17:59,400 --> 01:18:00,760 ένας λόγος αρκεί! 1287 01:20:07,960 --> 01:20:09,400 Θα πονέσει αυτό. 1288 01:20:10,960 --> 01:20:13,240 Τι κάνεις; Θες να με σκοτώσεις; 1289 01:20:13,320 --> 01:20:16,360 Πρέπει να τον φροντίσετε. Πέρασε δύσκολα τελευταία. 1290 01:20:16,440 --> 01:20:18,160 Κυρίως στα χέρια σας! 1291 01:20:19,280 --> 01:20:22,920 Θα το ήθελα αυτό στο γραφείο μου για αναμνηστικό. Πωλείται; 1292 01:20:23,720 --> 01:20:25,440 Όχι, κύριε, δεν πωλείται. 1293 01:20:25,520 --> 01:20:27,160 Γιατί άραγε; 1294 01:20:36,680 --> 01:20:37,680 Άλισον… 1295 01:20:38,600 --> 01:20:41,200 Μπορείς να μείνεις μέχρι να το τελειώσω; 1296 01:20:41,960 --> 01:20:43,400 Πόσο θα πάρει; 1297 01:20:44,800 --> 01:20:46,960 Χρόνια. Ίσως μια ζωή. 1298 01:20:48,400 --> 01:20:49,640 Μπορώ να περιμένω. 1299 01:21:01,640 --> 01:21:05,640 ΤΕΛΟΣ 121706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.