All language subtitles for [SubtitleTools.com] Under The Skin S2 E19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,720 --> 00:01:42,960
[Under the Skin â…ˇ]
2
00:01:43,320 --> 00:01:45,950
[Episode 19]
3
00:02:11,830 --> 00:02:13,240
You didn't sleep well again last night?
4
00:02:14,560 --> 00:02:15,150
It's okay.
5
00:02:17,450 --> 00:02:18,860
How did your talk with Ge Yutian go?
6
00:02:21,900 --> 00:02:22,990
I think Ge Yutian
7
00:02:23,020 --> 00:02:24,510
and Feng Xiaowen's relationship
8
00:02:25,730 --> 00:02:27,050
is not as simple as it seems.
9
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
Wasn't Feng Xiaowen
10
00:02:30,220 --> 00:02:31,440
Ge Yutian's godmother?
11
00:02:34,320 --> 00:02:36,010
They were likely to have a romantic relationship.
12
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
And the chemical plant
13
00:02:44,870 --> 00:02:46,190
is where they met.
14
00:02:46,730 --> 00:02:47,560
For them,
15
00:02:47,560 --> 00:02:48,390
it held special significance.
16
00:02:49,770 --> 00:02:51,240
So Feng Xiaowen's death
17
00:02:51,720 --> 00:02:52,840
must have something
18
00:02:52,870 --> 00:02:53,910
to do with Ge Yutian.
19
00:02:54,550 --> 00:02:55,900
The police station has sent over Feng Xiaowen's
20
00:02:55,950 --> 00:02:57,240
missing person investigation files from back then.
21
00:02:57,520 --> 00:02:58,500
They show
22
00:02:58,790 --> 00:02:59,790
that she left the hotel
23
00:02:59,790 --> 00:03:00,710
on April 20th
24
00:03:00,740 --> 00:03:01,780
at 8:50 AM
25
00:03:01,830 --> 00:03:02,580
two years ago
26
00:03:03,180 --> 00:03:04,200
and then disappeared.
27
00:03:05,350 --> 00:03:06,310
And on that very day,
28
00:03:06,310 --> 00:03:07,380
April 20th,
29
00:03:08,720 --> 00:03:09,830
the explosion
30
00:03:09,830 --> 00:03:10,590
at the chemical plant happened.
31
00:03:13,810 --> 00:03:14,870
Moreover, Feng Xiaowen's
32
00:03:14,890 --> 00:03:15,730
last call
33
00:03:16,350 --> 00:03:17,510
was to Ge Yutian.
34
00:03:20,010 --> 00:03:20,890
But he didn't answer.
35
00:03:24,920 --> 00:03:28,900
[Inquiry Room]
36
00:03:27,070 --> 00:03:28,750
Are you sure that on the day of the fire,
37
00:03:29,270 --> 00:03:30,150
he wasn't at the factory?
38
00:03:31,750 --> 00:03:33,130
I specifically checked.
39
00:03:33,270 --> 00:03:34,430
That day, Ge Yutian
40
00:03:34,450 --> 00:03:36,020
was supposed to be at work,
41
00:03:36,060 --> 00:03:37,270
but two days before the fire,
42
00:03:37,270 --> 00:03:38,070
he took time off,
43
00:03:38,460 --> 00:03:39,990
saying a family member was hospitalized
44
00:03:40,020 --> 00:03:41,030
and he needed to look after them.
45
00:03:41,950 --> 00:03:43,840
Yes, I was the nurse in that ward.
46
00:03:44,790 --> 00:03:45,700
I remember him.
47
00:03:45,720 --> 00:03:47,450
He was indeed looking after a patient in my unit.
48
00:03:48,550 --> 00:03:49,920
Why do you remember him so clearly?
49
00:03:50,390 --> 00:03:52,510
That day, the TV reported
50
00:03:52,510 --> 00:03:53,870
about the chemical plant fire.
51
00:03:54,130 --> 00:03:55,450
They mentioned there was a leak.
52
00:03:56,360 --> 00:03:57,640
He was so shocked,
53
00:03:57,670 --> 00:03:59,000
rushed out of the ward,
54
00:03:59,310 --> 00:04:00,420
and called his colleagues
55
00:04:00,450 --> 00:04:01,450
to ask about the situation.
56
00:04:01,990 --> 00:04:02,760
Then I learned that
57
00:04:02,790 --> 00:04:04,510
he worked at the chemical plant.
58
00:04:04,910 --> 00:04:06,420
At the time, everyone said
59
00:04:06,450 --> 00:04:07,340
he had a lucky escape.
60
00:04:09,390 --> 00:04:10,750
When the fire broke out,
61
00:04:10,820 --> 00:04:12,310
everyone was desperately trying to escape.
62
00:04:12,780 --> 00:04:14,500
I was moving things at the time.
63
00:04:14,590 --> 00:04:15,680
If I hadn't reacted quickly,
64
00:04:15,700 --> 00:04:17,070
I would've lost my life.
65
00:04:18,140 --> 00:04:19,330
Did you see this person
66
00:04:19,360 --> 00:04:20,490
at the scene at that time?
67
00:04:29,620 --> 00:04:30,670
We all freaked out.
68
00:04:30,700 --> 00:04:32,390
Everything was chaotic.
69
00:04:32,500 --> 00:04:33,900
Everyone was running for their lives.
70
00:04:33,930 --> 00:04:35,450
No one paid attention to anyone else.
71
00:04:36,860 --> 00:04:37,930
I remember now.
72
00:04:38,490 --> 00:04:39,940
I think I saw this person.
73
00:04:41,490 --> 00:04:42,590
I recall that, at that time,
74
00:04:42,590 --> 00:04:43,550
everyone was running out,
75
00:04:43,820 --> 00:04:45,810
but she was pushing her way in.
76
00:04:46,110 --> 00:04:47,750
She even stopped me and asked to borrow my phone.
77
00:04:47,790 --> 00:04:49,460
I was desperate to get out of there,
78
00:04:49,490 --> 00:04:51,440
so I ignored her.
79
00:04:52,960 --> 00:04:54,120
Are you sure you saw her?
80
00:04:58,590 --> 00:04:59,540
I can't be sure.
81
00:04:59,900 --> 00:05:01,300
But she looks somewhat familiar.
82
00:05:01,910 --> 00:05:03,060
I remember
83
00:05:03,190 --> 00:05:04,650
her gripping me so tight.
84
00:05:04,950 --> 00:05:06,290
It was as if she had gone mad.
85
00:05:17,990 --> 00:05:18,830
It's been confirmed that
86
00:05:19,170 --> 00:05:19,990
on the day of the fire,
87
00:05:19,990 --> 00:05:20,990
Ge Yutian was not at the factory,
88
00:05:21,390 --> 00:05:22,750
and he couldn't have known
89
00:05:22,750 --> 00:05:23,430
Feng Xiaowen
90
00:05:23,630 --> 00:05:25,000
would be there.
91
00:05:38,590 --> 00:05:39,790
On the day of the fire…
92
00:05:42,790 --> 00:05:44,510
You must have gone there to find Ge Yutian.
93
00:06:03,660 --> 00:06:04,540
The last four digits of the phone number?
94
00:06:05,040 --> 00:06:05,790
1005.
95
00:06:13,550 --> 00:06:14,280
Officer Shen.
96
00:06:15,580 --> 00:06:17,010
What are you up to this time?
97
00:06:21,180 --> 00:06:22,290
I want to give you a painting.
98
00:06:25,010 --> 00:06:27,390
I hope this painting has captured
99
00:06:27,430 --> 00:06:28,710
the beauty of Feng Xiaowen in your eyes.
100
00:06:29,820 --> 00:06:30,590
What do you mean?
101
00:06:31,790 --> 00:06:32,590
I think
102
00:06:33,470 --> 00:06:34,350
everyone is wrong
103
00:06:34,350 --> 00:06:35,150
about your relationship.
104
00:06:35,570 --> 00:06:37,260
We've always thought
105
00:06:38,000 --> 00:06:39,750
you asked Feng Xiaowen to be your godmother
106
00:06:40,110 --> 00:06:41,310
to purposely get close to her.
107
00:06:43,860 --> 00:06:44,880
Now I understand.
108
00:06:46,600 --> 00:06:48,150
It was your way of dealing with
109
00:06:48,190 --> 00:06:49,230
the prejudice from others.
110
00:06:51,270 --> 00:06:52,520
Your relationship
111
00:06:54,720 --> 00:06:55,740
must have been difficult, right?
112
00:07:21,350 --> 00:07:22,080
Hello.
113
00:07:22,390 --> 00:07:23,030
I'd like to ask
114
00:07:23,070 --> 00:07:23,870
if Ms. Feng is here.
115
00:07:32,640 --> 00:07:34,000
Your daughter has come to the troupe
116
00:07:34,350 --> 00:07:35,830
to make a scene several times.
117
00:07:36,360 --> 00:07:37,960
Rumors about you
118
00:07:38,070 --> 00:07:39,300
have spread
119
00:07:39,550 --> 00:07:40,590
in the whole troupe.
120
00:07:41,230 --> 00:07:43,750
I didn't want to interfere.
121
00:07:46,440 --> 00:07:47,510
In our line of work,
122
00:07:48,110 --> 00:07:49,590
it takes a lifetime to build a good reputation,
123
00:07:49,600 --> 00:07:51,150
but to ruin it,
124
00:07:51,300 --> 00:07:52,870
just a few words will do, right?
125
00:07:54,860 --> 00:07:55,770
Xiaowen,
126
00:07:55,860 --> 00:07:57,070
you're the pillar of our troupe.
127
00:07:58,060 --> 00:07:59,330
In others' eyes,
128
00:07:59,550 --> 00:08:01,630
you're a respected artist.
129
00:08:02,390 --> 00:08:04,130
That's what you've carefully built
130
00:08:04,270 --> 00:08:05,190
over a lifetime.
131
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
I'm an artist. So what?
132
00:08:06,730 --> 00:08:07,940
Don't artists have
133
00:08:08,190 --> 00:08:09,110
the freedom to love?
134
00:08:10,830 --> 00:08:12,930
That's not what I mean.
135
00:08:13,230 --> 00:08:14,490
You know
136
00:08:14,640 --> 00:08:16,110
how tough the opera market
137
00:08:16,130 --> 00:08:17,330
is right now.
138
00:08:17,880 --> 00:08:20,310
The higher-ups have long wanted to disband
139
00:08:20,390 --> 00:08:22,790
our money-losing troupe.
140
00:08:23,390 --> 00:08:24,590
It's because of your stellar reputation
141
00:08:24,590 --> 00:08:25,510
that they haven't.
142
00:08:26,110 --> 00:08:27,190
But look at what you've done.
143
00:08:27,270 --> 00:08:28,870
You've given them a reason
144
00:08:29,070 --> 00:08:30,510
to doubt the way you conduct yourself.
145
00:08:31,550 --> 00:08:32,990
What have I done wrong?
146
00:08:33,400 --> 00:08:34,950
So, as a widowed woman,
147
00:08:34,950 --> 00:08:35,590
if I have a relationship,
148
00:08:35,630 --> 00:08:36,950
I'm immoral?
149
00:08:37,660 --> 00:08:40,300
It depends on who you're in a relationship with.
150
00:08:41,190 --> 00:08:43,270
He's so much younger than you.
151
00:08:43,780 --> 00:08:44,590
To put it mildly,
152
00:08:44,950 --> 00:08:46,240
it's an age gap.
153
00:08:46,260 --> 00:08:47,030
To put it harshly,
154
00:08:47,350 --> 00:08:48,640
you're from different generations.
155
00:08:48,990 --> 00:08:50,510
I'll do as I please.
156
00:08:50,510 --> 00:08:51,720
It's none of anyone else's business.
157
00:08:51,860 --> 00:08:52,710
Xiaowen,
158
00:08:52,790 --> 00:08:53,550
do I have to
159
00:08:53,550 --> 00:08:54,590
spell it out for you?
160
00:08:55,680 --> 00:08:57,510
He's just an insurance salesman.
161
00:08:58,010 --> 00:08:59,600
How old are you now?
162
00:08:59,790 --> 00:09:01,410
You've weathered
163
00:09:01,430 --> 00:09:02,420
all kinds of storms.
164
00:09:02,840 --> 00:09:04,540
Can you see it?
165
00:09:05,520 --> 00:09:08,040
He's just after your money!
166
00:09:09,670 --> 00:09:10,310
Xiaowen.
167
00:09:11,110 --> 00:09:12,910
I've said everything
168
00:09:13,240 --> 00:09:15,190
I need to say.
169
00:09:15,350 --> 00:09:17,230
You can not care
170
00:09:17,510 --> 00:09:18,870
about our troupe.
171
00:09:19,170 --> 00:09:19,830
You can not care
172
00:09:19,860 --> 00:09:21,550
about Peking opera either.
173
00:09:21,670 --> 00:09:22,150
But
174
00:09:22,870 --> 00:09:24,970
please consider our decades
175
00:09:25,030 --> 00:09:26,820
of hard work through thick and thin
176
00:09:27,150 --> 00:09:28,510
and the young players
177
00:09:28,510 --> 00:09:29,590
you've carefully nurtured
178
00:09:29,660 --> 00:09:30,860
and trained!
179
00:09:36,150 --> 00:09:36,870
I understand.
180
00:10:00,950 --> 00:10:01,910
What are you doing here?
181
00:10:07,080 --> 00:10:07,500
Here.
182
00:10:08,840 --> 00:10:09,830
So beautiful.
183
00:10:10,970 --> 00:10:12,190
Is this real or fake?
184
00:10:15,630 --> 00:10:16,440
It smells so good.
185
00:10:17,830 --> 00:10:18,590
Well…
186
00:10:20,880 --> 00:10:21,580
When did you
187
00:10:21,630 --> 00:10:22,600
buy that insurance?
188
00:10:25,530 --> 00:10:26,400
And...
189
00:10:27,470 --> 00:10:28,350
the beneficiary...
190
00:10:28,390 --> 00:10:29,350
Why is it me?
191
00:10:32,300 --> 00:10:32,980
What's wrong?
192
00:10:35,630 --> 00:10:36,700
Is there a problem?
193
00:10:38,820 --> 00:10:39,940
Shouldn't you have...
194
00:10:40,510 --> 00:10:41,740
discussed it with me first?
195
00:10:42,480 --> 00:10:43,720
What's there to discuss?
196
00:10:44,670 --> 00:10:45,670
When I buy insurance,
197
00:10:46,140 --> 00:10:47,630
shouldn't the beneficiary be my partner?
198
00:10:54,500 --> 00:10:54,990
Sit down.
199
00:11:02,710 --> 00:11:03,650
I heard…
200
00:11:04,790 --> 00:11:05,790
what the troupe leader said
201
00:11:05,790 --> 00:11:06,600
just now.
202
00:11:08,430 --> 00:11:09,510
After what you did,
203
00:11:11,700 --> 00:11:13,180
what would others think of us?
204
00:11:22,280 --> 00:11:23,370
Does this matter
205
00:11:23,450 --> 00:11:24,920
concern anyone else?
206
00:11:30,670 --> 00:11:31,710
I've made up my mind anyway.
207
00:11:33,350 --> 00:11:34,860
Actually, this insurance
208
00:11:36,110 --> 00:11:38,190
is kind of
209
00:11:38,270 --> 00:11:38,990
a promise…
210
00:11:41,590 --> 00:11:42,780
for our future.
211
00:11:46,760 --> 00:11:47,830
Do you know why
212
00:11:47,870 --> 00:11:49,380
people get bolder as they get older?
213
00:11:52,340 --> 00:11:53,070
Why?
214
00:11:54,730 --> 00:11:55,580
Because...
215
00:11:57,040 --> 00:11:59,270
Maybe it's because there are fewer things
216
00:11:59,310 --> 00:12:00,230
they're afraid of losing.
217
00:12:39,990 --> 00:12:41,030
Except for us,
218
00:12:42,910 --> 00:12:43,950
no one believed
219
00:12:43,990 --> 00:12:45,150
in our love.
220
00:12:47,560 --> 00:12:48,310
So what happened then?
221
00:12:49,550 --> 00:12:50,790
Why did you break up?
222
00:12:57,230 --> 00:12:58,080
Then…
223
00:12:59,540 --> 00:13:00,490
She chose you,
224
00:13:01,860 --> 00:13:03,040
but you backed out, didn't you?
225
00:13:14,020 --> 00:13:14,720
You...
226
00:13:14,740 --> 00:13:15,810
I wasn't expecting you.
227
00:13:15,830 --> 00:13:16,950
You didn't tell me.
228
00:13:16,990 --> 00:13:17,550
Come on in.
229
00:13:19,600 --> 00:13:21,180
Let me introduce you.
230
00:13:21,890 --> 00:13:23,010
This is my daughter.
231
00:13:25,170 --> 00:13:27,650
This is her fiancé.
232
00:13:27,670 --> 00:13:29,110
They're getting married this Saturday.
233
00:13:30,590 --> 00:13:31,450
Sit here.
234
00:13:31,470 --> 00:13:32,670
I'll get you some water.
235
00:13:33,550 --> 00:13:34,030
Let me do it.
236
00:13:34,150 --> 00:13:34,670
Let me do it.
237
00:13:34,700 --> 00:13:35,190
Let me.
238
00:13:35,240 --> 00:13:36,270
It's fine.
239
00:13:36,350 --> 00:13:36,790
Let me do it.
240
00:13:36,870 --> 00:13:37,440
Let me.
241
00:13:37,440 --> 00:13:37,950
It's fine.
242
00:13:38,510 --> 00:13:38,950
Sit down.
243
00:13:38,950 --> 00:13:39,390
Let me do it.
244
00:13:40,030 --> 00:13:40,500
Mom.
245
00:13:41,470 --> 00:13:42,590
I'm getting married.
246
00:13:42,950 --> 00:13:44,540
I won't be able to keep you company as often anymore.
247
00:13:45,360 --> 00:13:46,870
You should find someone reliable.
248
00:13:47,510 --> 00:13:48,000
Otherwise,
249
00:13:48,030 --> 00:13:49,140
you'll be all alone
250
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
and feel very lonely.
251
00:13:52,900 --> 00:13:54,350
Well, I...
252
00:13:54,390 --> 00:13:55,710
But you must be careful.
253
00:13:56,390 --> 00:13:56,950
Don't get fooled by those
254
00:13:56,990 --> 00:13:58,350
with bad intentions.
255
00:13:59,230 --> 00:14:01,310
Come here, Mom. Listen.
256
00:14:01,420 --> 00:14:02,350
Nowadays,
257
00:14:02,390 --> 00:14:03,380
there are many swindlers out there
258
00:14:03,430 --> 00:14:04,030
pretending to be harmless.
259
00:14:04,960 --> 00:14:06,350
Although you're a reputed artist,
260
00:14:06,430 --> 00:14:07,550
it may be hard for you to stay clear-minded
261
00:14:07,870 --> 00:14:09,070
after being alone for so long.
262
00:14:10,190 --> 00:14:11,380
Those swindlers
263
00:14:11,440 --> 00:14:12,910
will use all sorts of sweet talk
264
00:14:12,950 --> 00:14:13,990
to coax you.
265
00:14:14,270 --> 00:14:15,510
By the time you realize it,
266
00:14:15,690 --> 00:14:16,630
you'll have already been deceived.
267
00:14:16,950 --> 00:14:17,790
Am I right?
268
00:14:20,510 --> 00:14:21,270
What's wrong with you?
269
00:14:25,600 --> 00:14:26,480
I can accept
270
00:14:26,550 --> 00:14:27,430
a stepfather.
271
00:14:28,570 --> 00:14:30,260
But he needs to be old enough to be my father.
272
00:14:30,390 --> 00:14:30,990
Jun.
273
00:14:31,790 --> 00:14:32,430
By the way,
274
00:14:33,160 --> 00:14:36,030
is this your new disciple?
275
00:14:38,310 --> 00:14:39,230
He's what you called…
276
00:14:39,270 --> 00:14:40,630
I'm Ms. Feng's...
277
00:14:42,430 --> 00:14:43,670
I'm Ms. Feng's fan.
278
00:14:45,380 --> 00:14:46,820
I often watch Ms. Feng's operas.
279
00:14:51,750 --> 00:14:53,570
Ms. Feng thinks highly of me.
280
00:14:54,490 --> 00:14:56,190
So I asked her to be…
281
00:14:58,320 --> 00:14:58,830
my godmother.
282
00:15:02,480 --> 00:15:04,070
So you're her godson.
283
00:15:05,580 --> 00:15:06,820
Then what should I call you?
284
00:15:07,730 --> 00:15:08,290
Brother?
285
00:15:10,750 --> 00:15:13,050
I happened to bring a gift today.
286
00:15:13,630 --> 00:15:14,670
I didn't know about
287
00:15:15,080 --> 00:15:16,360
your upcoming wedding.
288
00:15:16,630 --> 00:15:17,590
I wish you
289
00:15:18,970 --> 00:15:21,050
a happy and long marriage.
290
00:15:21,080 --> 00:15:22,350
Congratulations. Here.
291
00:15:22,920 --> 00:15:24,050
Accept it.
292
00:15:24,080 --> 00:15:24,960
It's from my brother.
293
00:15:25,620 --> 00:15:26,430
Thank you, Brother.
294
00:15:26,830 --> 00:15:27,430
Thank you, Brother.
295
00:15:34,180 --> 00:15:35,380
Thank you for
296
00:15:35,890 --> 00:15:37,140
helping with my business.
297
00:15:39,230 --> 00:15:39,870
In the future,
298
00:15:41,430 --> 00:15:42,510
I won't bother you anymore.
299
00:15:44,230 --> 00:15:44,910
You guys chat.
300
00:15:46,070 --> 00:15:46,910
I'll take my leave.
301
00:16:05,590 --> 00:16:05,990
Yes.
302
00:16:06,970 --> 00:16:08,170
I backed out.
303
00:16:12,090 --> 00:16:13,650
I didn't want her to bear
304
00:16:14,420 --> 00:16:17,140
more pressure and criticism
305
00:16:18,710 --> 00:16:19,470
because I loved her
306
00:16:20,550 --> 00:16:21,390
and wanted the best for her.
307
00:16:28,790 --> 00:16:30,350
But to be honest,
308
00:16:32,150 --> 00:16:33,670
I was just a coward.
309
00:16:35,710 --> 00:16:36,440
I chickened out.
310
00:16:39,960 --> 00:16:41,510
Do you know why Feng Xiaowen's daughter
311
00:16:42,050 --> 00:16:43,070
waited half a year
312
00:16:43,110 --> 00:16:43,990
before reporting her missing?
313
00:16:49,510 --> 00:16:50,790
She resolutely
314
00:16:50,790 --> 00:16:52,180
cut ties with everything in her past
315
00:16:53,970 --> 00:16:55,140
and came to Beijiang
316
00:16:56,540 --> 00:16:57,230
to find you.
317
00:17:01,990 --> 00:17:03,590
In the end, she still chose you.
318
00:17:10,320 --> 00:17:20,430
[Happy Marriage]
319
00:17:33,430 --> 00:17:34,110
Mom.
320
00:17:34,130 --> 00:17:35,830
I'm leaving for my honeymoon tomorrow.
321
00:17:38,440 --> 00:17:39,720
What are you doing?
322
00:17:41,300 --> 00:17:41,800
Come.
323
00:17:46,670 --> 00:17:49,460
You're already married.
324
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
I can rest easy.
325
00:17:53,100 --> 00:17:53,830
Next,
326
00:17:53,830 --> 00:17:55,510
you're about to start a new life.
327
00:17:56,830 --> 00:17:57,580
As for me,
328
00:17:59,400 --> 00:18:00,650
I'm also going to search for
329
00:18:00,830 --> 00:18:01,950
my new life.
330
00:18:05,350 --> 00:18:07,230
I've already resigned from the troupe.
331
00:18:09,760 --> 00:18:11,130
You're going to find Ge Yutian?
332
00:18:11,990 --> 00:18:12,870
I have
333
00:18:14,080 --> 00:18:17,700
spent my whole life acting out love stories,
334
00:18:17,750 --> 00:18:18,740
other people's love stories.
335
00:18:21,460 --> 00:18:22,840
I really want…
336
00:18:24,900 --> 00:18:25,840
I really want
337
00:18:25,870 --> 00:18:28,000
to play in my own love story for once.
338
00:18:30,350 --> 00:18:32,110
Just let me live for myself for once,
339
00:18:32,130 --> 00:18:32,710
okay?
340
00:18:36,430 --> 00:18:37,070
Mom!
341
00:18:39,800 --> 00:18:40,870
If you leave,
342
00:18:41,510 --> 00:18:42,870
we'll no longer be mother and daughter.
343
00:18:53,590 --> 00:18:54,360
Sweetie,
344
00:18:55,590 --> 00:18:57,670
please give me your blessing, okay?
345
00:19:02,480 --> 00:19:03,520
I'll be happy.
346
00:19:09,710 --> 00:19:11,510
When the chemical plant caught on fire,
347
00:19:14,330 --> 00:19:15,830
everyone was running for their lives.
348
00:19:16,270 --> 00:19:17,620
The ammonia tank is on fire!
349
00:19:17,740 --> 00:19:18,960
Get out of here!
350
00:19:19,270 --> 00:19:20,210
This way!
351
00:19:20,270 --> 00:19:20,920
Out! Out!
352
00:19:20,990 --> 00:19:22,180
The ammonia tank is on fire!
353
00:19:22,210 --> 00:19:23,920
Everyone, get out!
354
00:19:24,350 --> 00:19:25,540
Hurry!
355
00:19:25,590 --> 00:19:26,270
Out! Out!
356
00:19:26,270 --> 00:19:26,710
Excuse me,
357
00:19:26,750 --> 00:19:28,150
have you seen Ge Yutian?
358
00:19:28,300 --> 00:19:29,420
It's about to explode!
359
00:19:30,080 --> 00:19:31,310
The ammonia tank is on fire!
360
00:19:31,390 --> 00:19:32,720
Excuse me, have you…
361
00:19:33,030 --> 00:19:34,500
have you seen Ge Yutian?
362
00:19:34,940 --> 00:19:36,650
Could I borrow your phone?
363
00:19:37,050 --> 00:19:38,630
Please, please.
364
00:19:38,710 --> 00:19:40,070
Run! It's going to explode!
365
00:19:40,070 --> 00:19:40,740
I need to call him!
366
00:19:40,740 --> 00:19:41,650
Go!
367
00:19:42,060 --> 00:19:43,640
Everyone, leave immediately!
368
00:19:43,780 --> 00:19:45,130
Watch your step!
369
00:19:45,310 --> 00:19:46,560
-Watch your step.
-Ge Yutian.
370
00:19:48,350 --> 00:19:49,630
Ge Yutian!
371
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
Everyone, get out!
372
00:19:58,030 --> 00:19:59,610
Out, out!
373
00:20:00,350 --> 00:20:01,230
Watch your step!
374
00:20:01,390 --> 00:20:02,360
Ge Yutian!
375
00:20:04,710 --> 00:20:05,510
Ge Yutian!
376
00:20:06,550 --> 00:20:07,740
Ge Yutian!
377
00:20:09,090 --> 00:20:10,600
Only Feng Xiaowen
378
00:20:12,260 --> 00:20:13,550
ran against the crowd, rushing in.
379
00:20:16,590 --> 00:20:18,390
She thought you hadn't answered your phone
380
00:20:19,780 --> 00:20:21,480
because something had happened to you in the factory.
381
00:20:23,920 --> 00:20:24,990
She was terrified.
382
00:20:25,540 --> 00:20:26,720
Ge Yutian!
383
00:20:29,060 --> 00:20:30,860
She was desperately trying to find you
384
00:20:32,050 --> 00:20:33,000
and save you.
385
00:20:33,840 --> 00:20:35,160
Ge Yutian!
386
00:20:42,110 --> 00:20:43,360
Ge Yutian!
387
00:20:46,220 --> 00:20:47,730
Ge Yutian!
388
00:20:50,500 --> 00:20:52,170
Ge Yutian!
389
00:20:53,500 --> 00:20:54,710
Ge Yutian!
390
00:20:57,630 --> 00:20:59,090
Ge Yutian!
391
00:21:03,030 --> 00:21:04,240
Ge Yutian!
392
00:21:11,670 --> 00:21:13,110
Ge Yutian!
393
00:21:14,850 --> 00:21:15,870
However…
394
00:21:26,690 --> 00:21:28,510
In the end, she ran towards death.
395
00:21:35,220 --> 00:21:35,970
So,
396
00:21:39,870 --> 00:21:41,390
if I had answered that call…
397
00:21:45,490 --> 00:21:47,180
I'm the one who caused her death.
398
00:21:50,620 --> 00:21:51,750
I'm the one who killed her.
399
00:22:14,900 --> 00:22:16,110
It's now confirmed
400
00:22:16,190 --> 00:22:17,510
that Feng Xiaowen wasn't murdered,
401
00:22:17,950 --> 00:22:19,350
and the second victim, Zhou Guoliang,
402
00:22:19,390 --> 00:22:20,590
was the first victim.
403
00:22:26,450 --> 00:22:27,750
Has the foreign object in Zhou Guoliang's mouth
404
00:22:27,750 --> 00:22:28,390
been identified?
405
00:22:29,500 --> 00:22:30,350
Yes.
406
00:22:30,390 --> 00:22:31,910
It's calcium carbonate and calcium sulfate,
407
00:22:32,260 --> 00:22:34,270
possibly from gypsum, marble,
408
00:22:34,310 --> 00:22:35,340
or chalk dust.
409
00:22:35,830 --> 00:22:36,710
We presume it's transferred
410
00:22:36,710 --> 00:22:38,350
from the murder weapon used to cover
411
00:22:38,430 --> 00:22:39,720
his mouth and nose into his respiratory tract.
412
00:22:40,990 --> 00:22:41,920
Could the killer's profession
413
00:22:42,230 --> 00:22:43,270
be related to sculpture
414
00:22:43,390 --> 00:22:44,540
or interior decoration?
415
00:22:45,670 --> 00:22:47,070
Go and find those around Zhou Guoliang
416
00:22:47,230 --> 00:22:47,990
who fit this profile.
417
00:22:48,230 --> 00:22:48,590
Okay.
418
00:22:51,720 --> 00:22:52,710
I want to check the scene.
419
00:22:54,070 --> 00:22:54,630
Captain Cheng,
420
00:22:55,390 --> 00:22:56,510
Zhou Guoliang's wife is here.
421
00:22:58,540 --> 00:22:59,270
Don't do anything rash.
422
00:23:03,510 --> 00:23:04,430
Guoliang
423
00:23:04,700 --> 00:23:06,710
was always cautious and sincere.
424
00:23:07,390 --> 00:23:08,880
Everyone says real estate agents
425
00:23:08,910 --> 00:23:09,630
make a profit
426
00:23:09,630 --> 00:23:10,640
from the price difference and such.
427
00:23:10,670 --> 00:23:11,710
But he never did that.
428
00:23:11,960 --> 00:23:12,670
Everyone says he followed rules
429
00:23:12,710 --> 00:23:13,870
when doing business.
430
00:23:14,390 --> 00:23:15,830
He really didn't have any enemies.
431
00:23:16,510 --> 00:23:17,430
Then do you know
432
00:23:18,390 --> 00:23:20,630
if he had dealings with
433
00:23:21,030 --> 00:23:22,190
anyone
434
00:23:22,230 --> 00:23:23,870
who was a teacher,
435
00:23:25,030 --> 00:23:25,710
a sculptor,
436
00:23:26,390 --> 00:23:27,670
or worked in the renovation industry?
437
00:23:31,030 --> 00:23:32,390
No teachers.
438
00:23:33,350 --> 00:23:34,820
Sculptors are even less likely.
439
00:23:35,890 --> 00:23:37,240
But since he worked in real estate,
440
00:23:37,750 --> 00:23:38,780
he inevitably had to deal
441
00:23:39,070 --> 00:23:40,940
with renovation teams.
442
00:23:42,390 --> 00:23:43,710
Then did he ever have any conflicts
443
00:23:44,150 --> 00:23:45,270
with the renovation teams?
444
00:23:50,160 --> 00:23:51,360
He did,
445
00:23:53,590 --> 00:23:55,480
but they were not serious.
446
00:23:55,990 --> 00:23:57,590
They couldn't have led to murder, could they?
447
00:25:38,730 --> 00:25:40,020
You were kneeling…
448
00:25:47,390 --> 00:25:48,360
to him.
449
00:26:26,970 --> 00:26:28,150
You were making a fist-and-palm salute,
450
00:26:30,800 --> 00:26:31,870
also to him.
451
00:27:04,580 --> 00:27:06,270
Why were you the only one sitting?
452
00:27:15,890 --> 00:27:17,390
Why were you guys standing behind me?
453
00:28:20,340 --> 00:28:21,880
This was a stage.
454
00:28:29,520 --> 00:28:31,190
It's calcium carbonate and calcium sulfate.
455
00:28:32,040 --> 00:28:34,070
It could be gypsum, marble,
456
00:28:34,100 --> 00:28:35,060
or chalk dust.
457
00:28:35,870 --> 00:28:36,750
We presume it's transferred
458
00:28:36,750 --> 00:28:38,350
from the murder weapon used to cover
459
00:28:38,380 --> 00:28:39,630
his mouth and nose into his respiratory tract.
460
00:28:43,230 --> 00:28:44,230
White powder.
461
00:28:58,250 --> 00:28:59,110
The evil character.
462
00:29:18,650 --> 00:29:30,580
♫Venture into the tiger's den♫
463
00:29:35,970 --> 00:29:37,270
Feng Xiaowen.
464
00:29:38,950 --> 00:29:40,850
You were the leading role on this stage.
465
00:29:52,030 --> 00:29:52,910
Do you know this person?
466
00:29:58,860 --> 00:30:00,950
This is Zhou Guoliang, the real estate agent.
467
00:30:02,060 --> 00:30:02,590
Yes.
468
00:30:03,480 --> 00:30:04,180
However,
469
00:30:04,310 --> 00:30:05,900
I haven't seen him for a while.
470
00:30:06,630 --> 00:30:07,720
What's your relationship with him?
471
00:30:07,910 --> 00:30:08,950
When his houses
472
00:30:09,020 --> 00:30:10,550
needed repairs
473
00:30:10,630 --> 00:30:11,590
or replacements for things,
474
00:30:11,680 --> 00:30:12,380
he came to me.
475
00:30:12,870 --> 00:30:13,670
Then did you have
476
00:30:13,670 --> 00:30:14,350
any conflicts with him?
477
00:30:14,870 --> 00:30:17,070
We didn't have any conflicts.
478
00:30:17,400 --> 00:30:18,680
We actually got along quite well.
479
00:30:19,270 --> 00:30:20,790
We often drank together.
480
00:30:21,950 --> 00:30:22,990
You got physical once, right?
481
00:30:25,910 --> 00:30:27,190
Yes, just once.
482
00:30:27,820 --> 00:30:29,100
We were both drunk.
483
00:30:29,670 --> 00:30:30,660
He said
484
00:30:30,790 --> 00:30:32,610
I worked away from home for years
485
00:30:33,030 --> 00:30:34,020
and my wife
486
00:30:34,070 --> 00:30:35,500
must be fooling around with other men.
487
00:30:36,270 --> 00:30:37,310
I lost it,
488
00:30:37,390 --> 00:30:38,390
and we got into a fight.
489
00:30:40,820 --> 00:30:41,680
B-But
490
00:30:41,870 --> 00:30:43,460
we made up the next day.
491
00:30:43,520 --> 00:30:44,590
He even called
492
00:30:44,630 --> 00:30:45,750
to apologize to me.
493
00:30:48,060 --> 00:30:48,910
Officer,
494
00:30:49,350 --> 00:30:50,110
what happened to him?
495
00:30:52,440 --> 00:30:53,230
He's dead.
496
00:30:54,170 --> 00:30:55,370
D-Dead?
497
00:30:56,550 --> 00:30:57,100
Officer,
498
00:30:57,130 --> 00:30:58,500
it has nothing to do with me.
499
00:30:59,070 --> 00:30:59,910
If you hadn't come to me,
500
00:30:59,950 --> 00:31:01,190
I wouldn't even know he was dead.
501
00:31:01,550 --> 00:31:02,910
I-I didn't kill him.
502
00:31:03,030 --> 00:31:03,550
Alright.
503
00:31:03,910 --> 00:31:04,980
No one said you killed him.
504
00:31:05,380 --> 00:31:06,450
For the time being,
505
00:31:06,750 --> 00:31:07,830
don't leave town.
506
00:31:07,850 --> 00:31:08,670
Keep your phone on.
507
00:31:08,870 --> 00:31:10,120
Okay, okay.
508
00:31:12,120 --> 00:31:12,960
Feng Xiaowen's daughter.
509
00:31:12,990 --> 00:31:13,600
What did she say?
510
00:31:14,260 --> 00:31:16,070
She said Ge Yutian asked to meet her.
511
00:31:18,870 --> 00:31:19,520
Let's go.
512
00:31:24,790 --> 00:31:26,720
[Pizza Hut]
513
00:31:34,960 --> 00:31:36,280
I called them.
514
00:31:37,720 --> 00:31:38,910
Is it okay?
515
00:31:39,740 --> 00:31:40,440
Of course.
516
00:31:41,040 --> 00:31:41,710
Of course.
517
00:31:42,650 --> 00:31:44,000
It's good to have
518
00:31:44,110 --> 00:31:45,060
police officers here.
519
00:31:58,960 --> 00:32:00,690
[Insurance Policy]
520
00:32:05,830 --> 00:32:07,310
I'm really sad
521
00:32:08,550 --> 00:32:09,660
about Ms. Feng's death.
522
00:32:11,200 --> 00:32:12,320
Don't give me that.
523
00:32:13,230 --> 00:32:14,440
My mom died because of you.
524
00:32:26,750 --> 00:32:31,270
[Beijiang Life and Property Insurance Co., Ltd.]
[Insurance Policy]
525
00:32:27,030 --> 00:32:28,390
Although it's a participating insurance,
526
00:32:28,840 --> 00:32:29,990
it's still
527
00:32:29,990 --> 00:32:30,790
a considerable amount of money.
528
00:32:31,400 --> 00:32:32,500
I've contacted
529
00:32:32,500 --> 00:32:34,040
my former colleagues at the insurance company.
530
00:32:34,290 --> 00:32:35,740
The money will be released soon.
531
00:32:38,360 --> 00:32:39,670
This is a gift agreement.
532
00:32:38,690 --> 00:32:40,230
[Gift Agreement]
533
00:32:40,790 --> 00:32:42,390
If you don't see any issues,
534
00:32:42,500 --> 00:32:43,590
please sign it.
535
00:32:49,580 --> 00:32:50,600
You want to give it to me?
536
00:32:53,960 --> 00:32:55,870
I asked you out today
537
00:32:55,910 --> 00:32:57,550
just to tell you one thing.
538
00:32:59,690 --> 00:33:00,680
Your mom and I…
539
00:33:04,870 --> 00:33:06,390
I wasn't with Ms. Feng
540
00:33:07,950 --> 00:33:08,950
for her money.
541
00:33:17,310 --> 00:33:18,660
[Gift Agreement]
542
00:33:18,660 --> 00:33:21,410
[Beijiang Life and Property Insurance Co., Ltd.]
[Insurance Policy]
543
00:33:24,260 --> 00:33:25,690
My mom is gone.
544
00:33:28,200 --> 00:33:29,680
What use do I have for this money?
545
00:33:34,950 --> 00:33:36,830
When my mom left,
546
00:33:39,250 --> 00:33:40,550
I was so angry…
547
00:33:44,800 --> 00:33:46,480
that I said she was not my mom anymore.
548
00:33:51,210 --> 00:33:53,080
So I didn't know she was dead until half a year later.
549
00:33:55,280 --> 00:33:56,030
When I think about
550
00:33:56,030 --> 00:33:57,440
the harsh words I said to her…
551
00:34:01,920 --> 00:34:02,980
I can't sleep.
552
00:34:09,380 --> 00:34:10,480
I always thought
553
00:34:11,650 --> 00:34:13,080
I did that for her own good,
554
00:34:15,670 --> 00:34:17,370
but actually, it was just for myself.
555
00:34:24,750 --> 00:34:27,170
[Beijiang Life and Property Insurance Co., Ltd.]
[Insurance Policy]
556
00:34:25,510 --> 00:34:26,670
She left this for you.
557
00:34:28,830 --> 00:34:29,670
I won't go against
558
00:34:29,670 --> 00:34:30,440
her wishes again.
559
00:34:48,280 --> 00:34:49,480
This money
560
00:34:50,360 --> 00:34:51,870
should make your life
561
00:34:51,940 --> 00:34:52,840
a bit better.
562
00:34:55,550 --> 00:34:56,750
Better?
563
00:35:02,830 --> 00:35:04,060
The money is of no use to me.
564
00:35:06,440 --> 00:35:08,260
My life won't get any better either.
565
00:35:16,430 --> 00:35:17,200
Mr. Shen.
566
00:35:17,220 --> 00:35:17,840
Come in.
567
00:35:18,230 --> 00:35:19,990
You asked for a list of the famous plays
568
00:35:20,010 --> 00:35:20,840
Feng Xiaowen acted in.
569
00:35:20,880 --> 00:35:21,820
Here it is.
570
00:35:28,670 --> 00:35:29,630
Feng Xiaowen won
571
00:35:29,630 --> 00:35:32,030
many opera performance awards
572
00:35:33,070 --> 00:35:34,480
for her role as Sun Shangxiang
573
00:35:34,480 --> 00:35:35,870
in "Dragon and Phoenix Bringing Prosperity."
574
00:35:36,270 --> 00:35:37,690
You think
575
00:35:38,070 --> 00:35:39,620
this case is related to Peking opera?
576
00:35:40,670 --> 00:35:41,710
My intuition tells me
577
00:35:42,870 --> 00:35:44,360
this is just a play.
578
00:35:56,510 --> 00:35:57,360
The comprehensive investigation
579
00:35:57,360 --> 00:35:58,910
into the bodies
580
00:35:58,950 --> 00:36:00,660
in the basement of the chemical plant
581
00:36:00,790 --> 00:36:01,690
has concluded that
582
00:36:01,830 --> 00:36:04,180
aside from Feng Xiaowen, who died accidentally,
583
00:36:04,310 --> 00:36:06,140
the other five were murdered.
584
00:36:06,830 --> 00:36:08,060
However, we haven't yet
585
00:36:08,060 --> 00:36:09,110
found the original crime scenes
586
00:36:09,270 --> 00:36:10,540
where these people were murdered,
587
00:36:10,790 --> 00:36:11,630
nor have we discovered
588
00:36:11,670 --> 00:36:12,760
any connections
589
00:36:12,830 --> 00:36:14,390
between their murders and
590
00:36:14,390 --> 00:36:15,230
the relocation of their bodies to the basement.
591
00:36:15,710 --> 00:36:17,830
The only thing we can be sure of is that this is
592
00:36:17,850 --> 00:36:19,230
an indiscriminate murder case.
593
00:36:19,550 --> 00:36:20,270
However,
594
00:36:21,150 --> 00:36:22,510
Mr. Shen and I
595
00:36:22,630 --> 00:36:23,470
just discovered something.
596
00:36:28,030 --> 00:36:29,350
Based on the perspective relationship
597
00:36:29,390 --> 00:36:30,830
of the bodies' positions at the crime scene,
598
00:36:31,220 --> 00:36:38,040
[Beijiang Criminal Investigation]
599
00:36:31,390 --> 00:36:33,030
I've tried to recreate what happened.
600
00:36:34,750 --> 00:36:36,030
Is that a theater stage?
601
00:36:37,470 --> 00:36:37,960
Yes.
602
00:36:38,510 --> 00:36:39,910
Do you remember the white powder
603
00:36:40,350 --> 00:36:41,350
found in Zhou Guoliang's
604
00:36:41,350 --> 00:36:42,270
respiratory tract?
605
00:36:43,030 --> 00:36:45,030
If this white powder
606
00:36:45,050 --> 00:36:46,130
was used in traditional opera,
607
00:36:46,870 --> 00:36:47,710
how would it be used?
608
00:36:53,000 --> 00:36:53,800
To paint a white face.
609
00:36:55,430 --> 00:36:56,200
Correct.
610
00:36:56,380 --> 00:36:57,350
Let's assume
611
00:36:58,870 --> 00:36:59,720
Zhou Guoliang
612
00:37:00,350 --> 00:37:02,230
played the white-faced evil character.
613
00:37:02,530 --> 00:37:03,750
The one with a hunched back
614
00:37:03,900 --> 00:37:04,830
was the elderly female role,
615
00:37:04,950 --> 00:37:05,800
Li Hong.
616
00:37:07,190 --> 00:37:08,070
Zhao Yuanqing,
617
00:37:08,190 --> 00:37:10,150
with green eyes and a purple beard, was the painted-face role,
618
00:37:10,350 --> 00:37:11,230
a tough male character.
619
00:37:11,750 --> 00:37:12,470
Feng Xiaowen
620
00:37:12,790 --> 00:37:13,510
played a demure female character.
621
00:37:14,750 --> 00:37:16,630
Wang Mengxiao and Liu Fang
622
00:37:17,630 --> 00:37:18,550
played two young female roles.
623
00:37:19,710 --> 00:37:20,620
Then who's that one?
624
00:37:23,350 --> 00:37:24,070
The martial male role.
625
00:37:26,270 --> 00:37:27,510
All the bodies
626
00:37:27,510 --> 00:37:28,470
have been accounted for.
627
00:37:29,470 --> 00:37:31,290
Who played the martial male role?
628
00:37:38,340 --> 00:37:39,400
Don't forget Guo Yuan.
629
00:37:42,380 --> 00:37:43,540
But Guo Yuan is a woman.
630
00:37:43,990 --> 00:37:44,890
How could she play the martial male role?
631
00:37:45,750 --> 00:37:46,440
I haven't
632
00:37:46,470 --> 00:37:47,870
figured that out either.
633
00:37:54,860 --> 00:37:55,710
Look at this.
634
00:37:56,660 --> 00:38:01,900
[Guo Yuan]
635
00:37:56,700 --> 00:37:58,420
This is Guo Yuan's social media account.
636
00:38:02,810 --> 00:38:03,710
That explains it.
637
00:38:04,260 --> 00:38:05,050
Guo Yuan
638
00:38:05,770 --> 00:38:06,910
was the martial male role.
639
00:38:09,270 --> 00:38:10,550
We've found out about their roles,
640
00:38:10,960 --> 00:38:13,980
but what exactly was this play?
641
00:38:26,770 --> 00:38:28,130
"Dragon and Phoenix Bringing Prosperity."
642
00:38:31,550 --> 00:38:32,640
My dad is an opera enthusiast.
643
00:38:32,670 --> 00:38:33,430
He often took me
644
00:38:33,430 --> 00:38:34,310
to watch this play when I was young.
645
00:38:34,510 --> 00:38:35,350
I'm absolutely sure
646
00:38:35,390 --> 00:38:36,630
it's "Dragon and Phoenix Bringing Prosperity."
647
00:38:36,720 --> 00:38:38,150
I looked into Feng Xiaowen.
648
00:38:38,670 --> 00:38:39,870
Her award-winning play
649
00:38:39,920 --> 00:38:41,110
was indeed "Dragon and Phoenix Bringing Prosperity."
650
00:38:41,140 --> 00:38:42,060
Let me tell you.
651
00:38:42,590 --> 00:38:43,710
"Dragon and Phoenix Bringing Prosperity"
652
00:38:43,830 --> 00:38:45,610
is a story set in the Three Kingdoms period.
653
00:38:45,710 --> 00:38:48,300
Sun Quan wanted Jingzhou back
654
00:38:45,950 --> 00:39:25,540
♫Liang Hong married Meng Guang in former times♫
655
00:38:48,350 --> 00:38:49,700
and set up a honey trap.
656
00:38:49,870 --> 00:38:51,200
He pretended to offer his sister
657
00:38:51,230 --> 00:38:53,520
Sun Shangxiang in marriage to Liu Bei
658
00:38:53,660 --> 00:38:55,670
but actually sent Jia Hua to ambush
659
00:38:55,790 --> 00:38:56,670
and assassinate Liu Bei.
660
00:38:57,310 --> 00:38:59,440
However, it was foiled by Zhao Yun.
661
00:38:59,910 --> 00:39:00,660
In the end,
662
00:39:00,710 --> 00:39:01,470
Liu Bei gained
663
00:39:01,510 --> 00:39:02,590
the favor of Lady Wu,
664
00:39:02,790 --> 00:39:03,750
and the act became reality.
665
00:39:04,110 --> 00:39:05,300
He married Sun Shangxiang.
666
00:39:06,630 --> 00:39:08,030
According to Mr. Shen's deduction,
667
00:39:08,590 --> 00:39:10,310
Zhou Guoliang was Jia Hua;
668
00:39:10,670 --> 00:39:12,750
Li Hong was Lady Wu;
669
00:39:13,270 --> 00:39:14,990
Zhao Yuanqing was Sun Quan;
670
00:39:15,550 --> 00:39:17,710
Feng Xiaowen was Sun Shangxiang;
671
00:39:18,150 --> 00:39:20,710
Wang Mengxiao and Liu Fang were palace maids;
672
00:39:21,510 --> 00:39:22,910
Guo Yuan was Zhao Yun.
673
00:39:23,760 --> 00:39:24,550
Am I…
674
00:39:25,440 --> 00:39:26,150
Mr. Shen,
675
00:39:27,240 --> 00:39:27,870
am I right?
676
00:39:30,230 --> 00:39:30,870
Absolutely.
677
00:39:33,950 --> 00:39:34,610
No.
678
00:39:37,310 --> 00:39:38,020
What about Liu Bei?
679
00:39:38,630 --> 00:39:39,310
Where was Liu Bei?
680
00:39:39,490 --> 00:39:41,000
Liu Bei was missing in this play.
681
00:39:41,110 --> 00:39:42,110
Who was playing Liu Bei?
682
00:39:53,270 --> 00:39:54,100
Liu Bei
683
00:39:55,110 --> 00:39:56,030
was Ge Yutian.
684
00:39:59,590 --> 00:40:00,950
He was also the director of this play.
685
00:40:08,510 --> 00:40:09,120
Hello?
686
00:40:09,910 --> 00:40:10,550
What?
687
00:40:11,330 --> 00:40:12,780
Guo Yuan is missing?
688
00:40:15,750 --> 00:40:16,320
Okay.
689
00:40:16,750 --> 00:40:18,070
The police station called.
690
00:40:18,150 --> 00:40:20,220
They said Guo Yuan left the hospital yesterday,
691
00:40:20,300 --> 00:40:21,430
but after leaving,
692
00:40:21,470 --> 00:40:22,740
she disappeared.
693
00:40:22,770 --> 00:40:24,380
She hasn't returned to school yet.
694
00:40:24,470 --> 00:40:25,710
Her classmates felt something was wrong,
695
00:40:25,730 --> 00:40:26,450
so they called the police.
696
00:40:26,700 --> 00:40:27,350
Go check
697
00:40:27,390 --> 00:40:28,270
the surveillance cameras near the hospital
698
00:40:28,310 --> 00:40:29,310
to see if there are any clues about Guo Yuan.
699
00:40:29,670 --> 00:40:30,070
Okay.
700
00:40:30,790 --> 00:40:31,270
Jiang Feng,
701
00:40:31,350 --> 00:40:32,270
let's take some people to the hospital.
702
00:40:32,430 --> 00:40:32,790
Okay.
703
00:40:32,960 --> 00:40:33,790
It's Ge Yutian.
704
00:40:35,540 --> 00:40:36,430
In "Dragon and Phoenix Bringing Prosperity,"
705
00:40:36,510 --> 00:40:37,150
every role
706
00:40:37,150 --> 00:40:38,310
was carefully chosen by him.
707
00:40:38,630 --> 00:40:40,390
He chose Guo Yuan to play Zhao Yun.
708
00:40:40,830 --> 00:40:42,100
He won't give up easily.
709
00:40:42,430 --> 00:40:42,950
Du Cheng.
710
00:40:43,030 --> 00:40:43,990
-We can't…
-I know what you think.
711
00:40:45,350 --> 00:40:45,910
Don't worry.
712
00:40:46,750 --> 00:40:47,750
We'll save Guo Yuan.
713
00:40:48,650 --> 00:40:49,380
Wait for my news.
44602