Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,980 --> 00:01:36,990
What's the meaning behind this?
2
00:01:35,220 --> 00:01:36,990
About tomorrow's second round match...
3
00:01:37,800 --> 00:01:41,510
We're up against last year's champions, Minatozaki Academy.
4
00:01:41,510 --> 00:01:44,500
This is gonna be a rough one.
5
00:01:45,060 --> 00:01:47,500
But we can take them.
6
00:01:48,350 --> 00:01:50,810
Keep your heads in the game.
7
00:01:50,810 --> 00:01:51,900
Yes!
8
00:01:57,320 --> 00:01:58,780
Nagisa, Chinatsu.
9
00:01:59,860 --> 00:02:01,640
It's all up to you two tomorrow.
10
00:02:02,410 --> 00:02:06,700
We won the first round thanks to you two scoring so many points.
11
00:02:06,700 --> 00:02:09,650
We only scored thanks to our Senpais' assists.
12
00:02:10,170 --> 00:02:13,420
Well then, next time do it without the assists.
13
00:02:15,800 --> 00:02:18,720
Way to drop that bomb casually.
14
00:02:18,720 --> 00:02:19,430
Hmph!
15
00:02:21,760 --> 00:02:24,810
By the way, Chinatsu, did you hear?
16
00:02:24,810 --> 00:02:27,480
Yoshitani-senpai and Koike-senpai...
17
00:02:27,480 --> 00:02:29,690
They're retiring after Inter-High.
18
00:02:29,690 --> 00:02:31,190
What?!
19
00:02:31,190 --> 00:02:33,170
They want to focus on entrance exams.
20
00:02:34,360 --> 00:02:35,980
That's why we need to...
21
00:02:35,980 --> 00:02:39,360
Let's keep them in the club as long as we can.
22
00:02:44,700 --> 00:02:47,750
I haven't heard it from them directly
23
00:02:47,750 --> 00:02:49,100
but there are rumors...
24
00:02:51,580 --> 00:02:53,190
You're all curled up like a pill bug!
25
00:02:54,250 --> 00:02:56,880
It's like our junior high retirement match all over again.
26
00:02:59,130 --> 00:03:03,450
Chinatsu-san, you don't have to shoulder this alone.
27
00:03:07,020 --> 00:03:08,640
It's impossible...
28
00:03:10,230 --> 00:03:12,710
Because you never let it out normally...
29
00:03:14,020 --> 00:03:15,980
In your case, Chinatsu..
30
00:03:15,980 --> 00:03:19,220
You came all this way to Inter-High, even leaving your family behind.
31
00:03:19,940 --> 00:03:24,120
Even though you're just a second-year, you're expected to be our point-getter.
32
00:03:24,120 --> 00:03:26,990
That's more pressure than most people have to deal with.
33
00:03:32,000 --> 00:03:33,170
Nagisa...
34
00:03:33,880 --> 00:03:36,420
Basketball is fun, isn't it?
35
00:03:36,420 --> 00:03:37,880
Of course.
36
00:03:37,880 --> 00:03:39,240
Right?
37
00:03:43,970 --> 00:03:48,600
Until now, I've always had this anxiety in the back of my mind...
38
00:03:49,520 --> 00:03:52,810
But after playing and winning that first match...
39
00:03:52,810 --> 00:03:55,230
I got such a rush!
40
00:03:55,230 --> 00:03:56,500
I know what you mean.
41
00:03:57,020 --> 00:04:01,760
That's what all our practice was for.
42
00:04:02,490 --> 00:04:05,280
Getting passes from Yoshitani-senpai...
43
00:04:05,280 --> 00:04:08,870
Using Koike-senpai's screen to break free from defenders and shoot...
44
00:04:08,870 --> 00:04:12,770
And when I miss, you're there to get the rebound...
45
00:04:13,920 --> 00:04:18,710
I thought, "I want to keep playing basketball like this forever."
46
00:04:23,630 --> 00:04:26,010
That's impossible, you know.
47
00:04:28,550 --> 00:04:31,290
Come on! Get up already!
48
00:04:32,270 --> 00:04:35,290
You could've given me another minute...
49
00:04:35,900 --> 00:04:38,400
Can't play if you don't get up.
50
00:04:39,110 --> 00:04:42,570
Even your misanga would lose faith in you at this rate.
51
00:04:42,570 --> 00:04:43,570
Hm?
52
00:04:52,620 --> 00:04:56,080
Don't worry, I'll do my best tomorrow.
53
00:04:56,080 --> 00:04:57,630
You better.
54
00:05:00,460 --> 00:05:02,820
Taiki, the court's free!
55
00:05:03,340 --> 00:05:04,320
Coming!
56
00:05:04,840 --> 00:05:08,320
So in the end, Hyoudou-san won.
57
00:05:08,850 --> 00:05:11,600
Well, if Haryuu lost to the champion...
58
00:05:11,600 --> 00:05:14,180
Ugh... Don't tell him I said that.
59
00:05:19,150 --> 00:05:22,780
Now only the girls' basketball team is left at Inter-High.
60
00:05:22,780 --> 00:05:24,840
Their match is at 4 PM today, right?
61
00:05:25,700 --> 00:05:27,990
Speaking of which, what about Chouno-san?
62
00:05:27,990 --> 00:05:29,280
Did you hear about how she did?
63
00:05:29,280 --> 00:05:32,160
Haven't heard back yet.
64
00:05:32,160 --> 00:05:34,730
I messaged her before the game, but...
65
00:05:35,620 --> 00:05:37,790
Hey, you guys!
66
00:05:37,790 --> 00:05:40,630
The gym's having maintenance today,
67
00:05:40,630 --> 00:05:43,630
so make sure you're out by 4 PM.
68
00:05:43,630 --> 00:05:44,880
Yes!
69
00:05:53,720 --> 00:05:55,120
We didn't forget anything, right?
70
00:06:01,770 --> 00:06:05,900
I wonder if Chinatsu-senpai is warming up right now.
71
00:06:11,910 --> 00:06:13,410
No!
72
00:06:13,410 --> 00:06:15,660
That's bad luck!
73
00:06:15,660 --> 00:06:19,330
I have to make at least one shot before 4 PM!
74
00:06:22,210 --> 00:06:23,040
Hm?
75
00:06:34,100 --> 00:06:36,810
Regardless of my luck...
76
00:06:36,810 --> 00:06:38,940
Chinatsu-senpai will definitely make her shots.
77
00:06:41,150 --> 00:06:45,360
She's been practicing every single day after all...
78
00:06:46,480 --> 00:06:48,190
One year older than me...
79
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
Does things at her own pace...
80
00:06:51,200 --> 00:06:53,370
Has a weird sense of personal space...
81
00:06:54,950 --> 00:06:57,430
I can never tell what she's thinking...
82
00:06:57,430 --> 00:06:59,940
And she can be surprisingly childish at times...
83
00:07:01,960 --> 00:07:04,670
She's almost too considerate of others...
84
00:07:06,170 --> 00:07:08,090
And above all, she hates losing...
85
00:07:09,800 --> 00:07:13,450
When she's playing basketball, she looks so incredibly cool.
86
00:07:14,010 --> 00:07:16,470
A Senpai like that...
87
00:07:16,470 --> 00:07:18,700
I... like her...
88
00:07:21,980 --> 00:07:24,730
What am I doing?!
89
00:07:24,730 --> 00:07:28,190
Practicing a confession by myself is so creepy!
90
00:07:29,490 --> 00:07:32,910
I didn't want to hear my own serious voice!
91
00:07:32,910 --> 00:07:35,320
In a public place no less!
92
00:07:36,990 --> 00:07:41,000
When I can't even say this to her properly!
93
00:07:47,250 --> 00:07:51,090
Now I'm overthinking everything...
94
00:07:52,180 --> 00:07:53,990
What's with all the yelling?
95
00:07:56,510 --> 00:07:57,680
Hina!
96
00:07:57,680 --> 00:07:58,760
Hey.
97
00:08:00,350 --> 00:08:03,310
The gym's off-limits today, you know.
98
00:08:03,310 --> 00:08:04,750
I know that.
99
00:08:05,610 --> 00:08:09,610
Had to report my Inter-High results to the principal.
100
00:08:09,610 --> 00:08:13,010
Yeah, our school's really uptight about these things.
101
00:08:13,950 --> 00:08:16,200
So about those results...
102
00:08:16,200 --> 00:08:17,510
Taiki.
103
00:08:18,620 --> 00:08:20,020
Buy me some taiyaki.
104
00:08:20,790 --> 00:08:21,620
Huh?
105
00:08:25,040 --> 00:08:26,270
We will now begin...
106
00:08:26,830 --> 00:08:32,590
Minatozaki Academy versus Eimei High.
107
00:08:33,840 --> 00:08:34,820
Let's have a good game!
108
00:08:42,350 --> 00:08:45,520
I thought taiyaki in summer was weird, but...
109
00:08:45,520 --> 00:08:47,310
That's impossible.
110
00:08:47,310 --> 00:08:51,090
Anko paste and soft-serve ice cream are bound to go well together.
111
00:08:51,610 --> 00:08:55,110
Inter-High's done, so I'm treating myself.
112
00:08:57,410 --> 00:09:01,100
Ahh~ This hits the spot~
113
00:09:01,990 --> 00:09:04,910
She's not saying anything about her results...
114
00:09:04,910 --> 00:09:07,380
Maybe things didn't go so well?
115
00:09:08,040 --> 00:09:10,610
If it went well, she'd probably tell me right away...
116
00:09:11,550 --> 00:09:14,510
And this taiyaki feels like comfort food...
117
00:09:14,510 --> 00:09:16,090
Oh yeah, I got third place.
118
00:09:16,090 --> 00:09:17,840
Huh? Third place?
119
00:09:17,840 --> 00:09:19,640
My Inter-High results.
120
00:09:19,640 --> 00:09:21,510
I just realized I hadn't told you yet.
121
00:09:21,510 --> 00:09:23,640
Don't just drop that so casually!
122
00:09:23,640 --> 00:09:26,440
Third place is amazing!
123
00:09:26,440 --> 00:09:28,150
You placed third nationally, right?
124
00:09:28,150 --> 00:09:31,400
You think that would satisfy me?
125
00:09:31,400 --> 00:09:33,380
Yeah, figures...
126
00:09:33,990 --> 00:09:36,400
It's better than my previous results,
127
00:09:36,400 --> 00:09:39,410
and I can see how much I've improved.
128
00:09:40,660 --> 00:09:43,870
Next time I'll go even higher.
129
00:09:48,000 --> 00:09:51,540
You're amazing, Hina, not getting complacent here.
130
00:09:51,540 --> 00:09:55,800
But from an outsider's perspective, third place is already incredible,
131
00:09:55,800 --> 00:09:57,910
so at least let me congratulate you!
132
00:09:59,720 --> 00:10:01,160
Congratulations!
133
00:10:03,720 --> 00:10:04,470
Thanks.
134
00:10:05,180 --> 00:10:06,140
Hm?
135
00:10:06,980 --> 00:10:09,670
She's acting different today.
136
00:10:09,690 --> 00:10:12,690
Hehe, let's eat at that park over there!
137
00:10:12,690 --> 00:10:13,670
Wait up!
138
00:10:20,870 --> 00:10:23,870
It must be around the third quarter now.
139
00:10:37,420 --> 00:10:39,630
That was delicious~
140
00:10:39,630 --> 00:10:41,390
Thanks for the treat!
141
00:10:41,390 --> 00:10:42,800
You're welcome.
142
00:10:44,260 --> 00:10:47,480
The swing is free!
143
00:10:51,100 --> 00:10:52,980
Well, I'm glad she's having fun.
144
00:10:58,360 --> 00:10:59,590
Stop!
145
00:11:01,410 --> 00:11:03,620
What's wrong?
146
00:11:05,620 --> 00:11:07,120
Your... your underwear might show!
147
00:11:07,120 --> 00:11:08,500
What!
148
00:11:08,500 --> 00:11:10,460
I'm wearing spats underneath!
149
00:11:10,460 --> 00:11:12,580
That's not what I meant!
150
00:11:12,580 --> 00:11:15,730
You're a girl! Be more careful!
151
00:11:20,010 --> 00:11:21,760
This is rare.
152
00:11:21,760 --> 00:11:23,510
You never usually notice I'm a girl.
153
00:11:23,510 --> 00:11:25,550
Of course I would.
154
00:11:25,550 --> 00:11:26,990
You are a girl after all.
155
00:11:34,360 --> 00:11:36,570
Keeping track of time?
156
00:11:36,570 --> 00:11:39,280
Ah... no, not really.
157
00:11:40,950 --> 00:11:44,030
Could it be Chinatsu-senpai's match today?
158
00:11:44,030 --> 00:11:44,910
Eh?
159
00:11:45,740 --> 00:11:47,260
Yeah, that's right.
160
00:11:48,120 --> 00:11:50,700
They must be in the final quarter by now.
161
00:11:53,330 --> 00:11:56,420
I heard their opponent is last year's champion.
162
00:11:56,420 --> 00:11:58,670
This is a huge game for them.
163
00:12:00,340 --> 00:12:01,650
I see.
164
00:12:08,010 --> 00:12:12,040
Though there's nothing I can do about it anyway...
165
00:12:12,560 --> 00:12:16,480
Let's see who can throw their shoe farther!
166
00:12:16,480 --> 00:12:18,050
How does that make any sense?
167
00:12:18,570 --> 00:12:23,200
Chinatsu-senpai is fighting, so you should fight too! That's the logic!
168
00:12:24,110 --> 00:12:25,450
Don't look at my panties.
169
00:12:25,450 --> 00:12:26,820
I won't!
170
00:12:26,820 --> 00:12:32,080
If you lose, you have to tell an embarrassing story that you've never told anyone.
171
00:12:32,080 --> 00:12:35,060
What? There's a punishment game?
172
00:12:35,580 --> 00:12:39,040
By the way, I already know about what happened at the first-year training camp.
173
00:12:39,040 --> 00:12:40,380
Stop it!
174
00:12:42,920 --> 00:12:44,070
You go first, Taiki.
175
00:12:45,180 --> 00:12:47,550
As long as it makes her happy...
176
00:12:49,100 --> 00:12:50,080
Somehow, today
177
00:12:50,770 --> 00:12:52,290
she seems different than usual.
178
00:13:04,990 --> 00:13:06,450
Nice one!
179
00:13:07,620 --> 00:13:08,870
Not good enough~
180
00:13:08,870 --> 00:13:11,600
You need to focus more on distance than height!
181
00:13:13,080 --> 00:13:15,100
Since when are you an expert?
182
00:13:22,630 --> 00:13:24,740
Now it's my turn.
183
00:13:30,160 --> 00:13:31,410
Go for it, Natsu!
184
00:13:32,100 --> 00:13:34,330
Throw it as far as you want!
185
00:13:37,560 --> 00:13:39,130
Go for it!
186
00:13:39,940 --> 00:13:41,170
Leave it to me!
187
00:14:05,170 --> 00:14:07,470
I've never told anyone this, but...
188
00:14:14,390 --> 00:14:15,520
I like you.
189
00:14:52,390 --> 00:14:53,850
I wasn't good enough.
190
00:14:55,850 --> 00:14:57,890
Nowhere near good enough.
191
00:15:09,320 --> 00:15:11,030
I like you, Taiki.
192
00:15:14,660 --> 00:15:16,040
You mean...
193
00:15:17,040 --> 00:15:18,540
Like... romantically?
194
00:15:19,750 --> 00:15:21,540
Romantically.
195
00:15:21,540 --> 00:15:25,960
Hahaha~ Bet you thought we were just friends, huh?
196
00:15:25,960 --> 00:15:29,630
Well, even I was surprised by it, you know.
197
00:15:29,630 --> 00:15:32,430
To think that I'd feel this way about Taiki...
198
00:15:32,430 --> 00:15:34,550
How's that for a surprise!
199
00:15:37,060 --> 00:15:38,470
What's with that face?
200
00:15:39,560 --> 00:15:44,190
I just... wasn't expecting this at all,
201
00:15:44,190 --> 00:15:48,050
and this is the first time anyone's ever confessed to me...
202
00:15:48,570 --> 00:15:50,570
This is kind of embarrassing.
203
00:15:54,740 --> 00:15:57,060
Where did that come from?
204
00:16:00,910 --> 00:16:04,580
I know you like Chinatsu-senpai,
205
00:16:05,670 --> 00:16:08,130
so I don't need an answer right away.
206
00:16:10,460 --> 00:16:14,510
I just thought things won't change unless I speak up.
207
00:16:15,590 --> 00:16:18,430
From now on, don't see me as just a friend,
208
00:16:18,430 --> 00:16:21,060
but as someone who likes you.
209
00:16:28,980 --> 00:16:31,570
Well, I've done what I came to do, so I'm heading home.
210
00:16:35,360 --> 00:16:38,080
When I get first place next time, treat me to a parfait~
211
00:16:38,080 --> 00:16:39,850
Hina!
212
00:17:11,570 --> 00:17:14,380
I can't believe she just confessed to me!
213
00:17:14,900 --> 00:17:16,860
Hina likes me?
214
00:17:16,860 --> 00:17:19,450
How did I miss this?
215
00:17:19,450 --> 00:17:21,410
And since when?
216
00:17:25,000 --> 00:17:29,080
Wait... even at the fireworks festival...
217
00:17:40,080 --> 00:17:42,640
Say it again!
218
00:17:45,850 --> 00:17:48,060
So even then, she...
219
00:17:48,060 --> 00:17:51,860
liked... me, and thinking about that
220
00:17:51,860 --> 00:17:54,170
really gets to me.
221
00:17:54,740 --> 00:17:58,700
Come to think of it, I'm kind of a terrible person, aren't I?
222
00:17:59,700 --> 00:18:02,180
Then at that time too...
223
00:18:02,950 --> 00:18:03,790
Taiki's...
224
00:18:05,660 --> 00:18:07,440
c-cool side...
225
00:18:08,420 --> 00:18:10,380
was showing.
226
00:18:15,460 --> 00:18:17,630
She's such a good person.
227
00:18:17,630 --> 00:18:19,180
As a friend,
228
00:18:19,180 --> 00:18:21,640
as an athlete, as a person,
229
00:18:21,640 --> 00:18:23,810
easy to talk to, serious,
230
00:18:23,810 --> 00:18:25,450
someone I can respect.
231
00:18:25,970 --> 00:18:29,770
And someone like that l-likes...
232
00:18:36,240 --> 00:18:38,490
Stop doing that outside.
233
00:18:38,490 --> 00:18:40,610
What does it look like I'm doing?
234
00:18:40,610 --> 00:18:41,570
Working out.
235
00:18:41,570 --> 00:18:43,200
I'm not!
236
00:18:45,120 --> 00:18:45,830
I'm home~
237
00:18:45,830 --> 00:18:48,330
I didn't want my mom to see me
238
00:18:48,330 --> 00:18:50,330
thinking about romance stuff.
239
00:18:52,500 --> 00:18:55,000
Oh right, we got a call.
240
00:18:55,000 --> 00:18:56,050
Hm?
241
00:18:57,840 --> 00:19:00,740
Chinatsu-chan's team lost.
242
00:19:13,310 --> 00:19:16,360
Make sure to tell her 'good job' when she gets back.
243
00:19:17,900 --> 00:19:18,740
Yeah.
244
00:19:24,260 --> 00:19:30,020
Chinatsu
245
00:19:39,340 --> 00:19:40,670
What's with this...
246
00:19:42,090 --> 00:19:43,890
I haven't done anything wrong...
247
00:19:45,300 --> 00:19:49,290
Why do I feel so guilty...
248
00:19:50,310 --> 00:19:54,350
I don't know what kind of face
249
00:19:54,350 --> 00:19:57,090
to make next time we meet.
250
00:20:08,160 --> 00:20:11,620
Lucky the gym team's off today.
251
00:20:12,660 --> 00:20:17,540
I can't face Hina right now.
252
00:20:17,540 --> 00:20:19,630
I need some time...
253
00:20:30,520 --> 00:20:31,520
Here goes!
254
00:20:42,400 --> 00:20:44,280
What are you looking at?!
255
00:20:44,280 --> 00:20:47,320
Well, the door's right here, what else could I do?
256
00:20:47,320 --> 00:20:49,280
Weren't you off today?
257
00:20:49,280 --> 00:20:51,390
Just had to take care of something.
258
00:20:53,210 --> 00:20:55,150
You could've just said hi.
259
00:20:55,670 --> 00:20:56,900
That's hard to do!
260
00:20:57,420 --> 00:20:59,340
Why?!
261
00:20:59,340 --> 00:21:00,800
Why, you ask...
262
00:21:08,850 --> 00:21:12,660
Keep acting like that, Taiki.
263
00:21:13,350 --> 00:21:16,520
Your heart should skip a beat every time you see me.
264
00:21:16,520 --> 00:21:18,190
My heart's not skipping...
265
00:21:22,280 --> 00:21:23,670
Even if it's not,
266
00:21:24,440 --> 00:21:26,950
just knowing you know how I feel,
267
00:21:26,950 --> 00:21:28,700
that's good enough.
268
00:21:32,040 --> 00:21:34,370
See! Your heart just skipped a beat!
269
00:21:34,370 --> 00:21:35,940
It did not!
270
00:21:36,460 --> 00:21:40,040
Well well, looks like my confession got to you.
271
00:21:40,040 --> 00:21:42,940
Hey... Keep it down! no, not really.
18764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.