All language subtitles for [English (United States)] A Canterbury Tale (1944) 1440p - Eric Portman _ Sheila Sim _ Dennis Price _ Mystery_War [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,080 --> 00:01:49,240
When that
April with his showers sweet
2
00:01:49,240 --> 00:01:52,880
the drought of March
hath pierced to the root,
3
00:01:52,880 --> 00:01:56,040
and bathed every vein in such licour
4
00:01:56,040 --> 00:01:59,840
from which virtue
engendered is the flower.
5
00:02:00,480 --> 00:02:03,440
When Zephirus eke with his sweet breath
6
00:02:03,440 --> 00:02:08,720
inspired hath in every holt
and heeth the tender crops
7
00:02:08,720 --> 00:02:14,440
and the young son hath in
the Ram his half course run.
8
00:02:14,440 --> 00:02:17,560
And small the flowers make a melody
9
00:02:17,560 --> 00:02:22,680
that sleep in all the night with open eye.
10
00:02:22,680 --> 00:02:26,760
So pricketh them nature, in their courage,
11
00:02:26,760 --> 00:02:30,040
then long on folk to go on pilgrimages
12
00:02:30,040 --> 00:02:34,160
and the palmers, for to
seek and stranger strands
13
00:02:34,160 --> 00:02:38,920
to distant shrines known in sundry lands.
14
00:02:38,920 --> 00:02:42,280
And especially from every
shire's end of England
15
00:02:42,280 --> 00:02:45,280
to Canterbury they went,
16
00:02:45,280 --> 00:02:48,960
the holy blissful martyr for to seek,
17
00:02:48,960 --> 00:02:59,760
that them had helped when they were weak.
18
00:04:27,120 --> 00:04:29,680
600 years have passed.
19
00:04:29,680 --> 00:04:31,240
What would they see, then,
20
00:04:31,240 --> 00:04:34,000
Chaucer and his goodly company, today?
21
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
The hills and valleys are the same.
22
00:04:36,000 --> 00:04:39,280
Gone are the forests
since the enclosures came.
23
00:04:39,280 --> 00:04:41,840
Hedge rows have sprung,
the land is under plow,
24
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
and orchards bloom with
blossoms on the bough.
25
00:04:46,000 --> 00:04:48,600
Sussex and Kent are like a garden fair,
26
00:04:48,600 --> 00:04:51,600
but sheep still graze
upon the ridges there.
27
00:04:51,600 --> 00:04:54,240
The pilgrims' way still
winds above the wheel,
28
00:04:54,240 --> 00:04:58,600
through wood and break
and many a fertile field.
29
00:04:58,600 --> 00:05:02,840
But though so little has
changed since Chaucer's day,
30
00:05:02,840 --> 00:05:13,640
another kind of pilgrim walks the way.
31
00:05:13,640 --> 00:05:14,880
Alas,
32
00:05:14,880 --> 00:05:16,960
when on our pilgrimage we wend,
33
00:05:16,960 --> 00:05:20,440
we modern pilgrims see no journey's end.
34
00:05:20,440 --> 00:05:23,720
Gone are the ring of
hooves, the creak of wheel.
35
00:05:23,720 --> 00:05:27,400
Down in the valley runs our road of steel.
36
00:05:27,400 --> 00:05:31,360
No genial host that sinking
of the sun welcomes us in.
37
00:05:31,360 --> 00:05:51,760
Our journey's just begun.
38
00:05:54,560 --> 00:05:59,480
Getting on!
39
00:06:00,720 --> 00:06:03,245
Canterbury, next stop.
40
00:06:03,245 --> 00:06:04,280
Getting on, getting on!
Canterbury, next stop.
41
00:06:04,280 --> 00:06:06,940
Next stop, Canterbury.
42
00:06:06,940 --> 00:06:09,600
Canterbury, hey, that's my station!
43
00:06:09,600 --> 00:06:12,000
Sorry, folks.
44
00:06:14,960 --> 00:06:17,600
Thanks, Pop, I'll sit the next dance out.
45
00:06:17,600 --> 00:06:19,840
Oh, you'll break someone's
neck one of these days.
46
00:06:19,840 --> 00:06:21,360
Yours too, I shouldn't wonder.
47
00:06:21,360 --> 00:06:22,760
Don't you know there's a bylaw against
48
00:06:22,760 --> 00:06:25,160
getting out of a moving
train, penalty 40 shilling?
49
00:06:25,160 --> 00:06:27,120
Why don't you light up
the names of your stations?
50
00:06:27,120 --> 00:06:29,520
How do you expect folks to read the signs?
51
00:06:29,520 --> 00:06:31,160
I don't, nor don't the company.
52
00:06:31,160 --> 00:06:33,440
I'm here to call out
the name of the station.
53
00:06:33,440 --> 00:06:35,720
Why wait till the train gets going?
54
00:06:35,720 --> 00:06:38,160
Now, look here, in the first
place, I called out the name
55
00:06:38,160 --> 00:06:40,200
of the station, loud, precise, and clear
56
00:06:40,200 --> 00:06:41,520
while the train was stationary.
57
00:06:41,520 --> 00:06:43,760
You had ample time to alight, ample.
58
00:06:43,760 --> 00:06:47,000
I heard you with my own
ears calling out Canterbury
59
00:06:47,000 --> 00:06:49,120
after the train started to move.
60
00:06:49,120 --> 00:06:51,240
He called out, Canterbury next stop.
61
00:06:51,240 --> 00:06:52,520
See?
62
00:06:52,520 --> 00:06:56,040
But I'm going to Canterbury, darn it!
63
00:06:56,040 --> 00:06:57,520
The train's going to Canterbury.
64
00:06:57,520 --> 00:06:58,800
And you're stopping
here at Chillingbourne.
65
00:06:59,760 --> 00:07:02,760
Well, son of a gun.
66
00:07:02,760 --> 00:07:04,600
What time is the next--
8:57.
67
00:07:04,600 --> 00:07:08,000
- 8:57?
- AM.
68
00:07:08,000 --> 00:07:09,480
Here, what do those stripes mean?
69
00:07:09,480 --> 00:07:10,280
Sergeant.
70
00:07:10,280 --> 00:07:12,680
Well, they're the wrong way up.
71
00:07:12,680 --> 00:07:14,240
He's a sergeant, see?
72
00:07:14,240 --> 00:07:16,160
Cut the quiz questions, Pop.
73
00:07:16,160 --> 00:07:18,960
What kind of a place is this
with no train all night?
74
00:07:18,960 --> 00:07:22,440
This is the kind of place
where people sleep at night.
75
00:07:22,440 --> 00:07:23,840
Are you all right, Sergeant?
76
00:07:23,840 --> 00:07:25,240
Yeah, I have a Chillingbourne cap.
77
00:07:25,240 --> 00:07:27,503
Okay, ticket please.
78
00:07:27,503 --> 00:07:29,600
Give me a moment.
You can keep yon.
79
00:07:29,600 --> 00:07:30,880
Miss?
80
00:07:30,880 --> 00:07:33,960
Yeah?
81
00:07:33,960 --> 00:07:37,840
These two gentlemen will
accompany you to town hall.
82
00:07:37,840 --> 00:07:39,360
Why do you think I need an escort?
83
00:07:39,360 --> 00:07:41,000
No young lady must go alone at night,
84
00:07:41,000 --> 00:07:50,240
Mr. Colpeper's orders.
85
00:07:50,240 --> 00:07:51,920
This way, please.
86
00:07:51,920 --> 00:07:53,360
Who is Mr. Colpeper?
87
00:07:53,360 --> 00:07:55,560
Local magistrate, justice of the peace.
88
00:07:55,560 --> 00:07:58,480
Say Pop, is there a hotel in this place?
89
00:07:58,480 --> 00:08:00,880
They'll tell
you down at town hall.
90
00:08:00,880 --> 00:08:03,720
Town hall?
91
00:08:03,720 --> 00:08:06,080
Hey?
92
00:08:06,080 --> 00:08:09,720
I said, don't tell me
this whistle stop is a town.
93
00:08:09,720 --> 00:08:12,280
Chillingbourne was
constituted a municipal banner
94
00:08:12,280 --> 00:08:13,880
in the year 1085,
95
00:08:13,880 --> 00:08:22,160
407 years before Columbus
discovered America.
96
00:08:22,160 --> 00:08:24,600
I didn't mean to hurt
your civic pride, Pop.
97
00:08:24,600 --> 00:08:27,280
Granted, sonny boy, and
my name's Thomas Duckett,
98
00:08:27,280 --> 00:08:28,960
station master, acting.
99
00:08:28,960 --> 00:08:31,560
Mine's Bob Johnson,
sergeant, also acting.
100
00:08:31,560 --> 00:08:33,400
Peter Gibbs, sergeant, underpaid.
101
00:08:33,400 --> 00:08:34,640
Nice to know you both.
102
00:08:34,640 --> 00:08:35,720
Now, where's this hotel?
103
00:08:35,720 --> 00:08:37,320
I'll give your town hall a miss.
104
00:08:37,320 --> 00:08:39,159
Oh, you can't do that,
all visitors arriving
105
00:08:39,159 --> 00:08:41,279
must report to town hall,
Mr. Culpeper's orders.
106
00:08:41,280 --> 00:08:42,159
That guy again?
107
00:08:42,159 --> 00:08:42,999
How do I get to the camp?
108
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
Last bus, you'll just
catch it if you hurry.
109
00:08:44,600 --> 00:08:44,960
Where?
110
00:08:44,960 --> 00:08:46,200
Marketplace, by town hall.
111
00:08:46,200 --> 00:08:46,960
How do we get there?
112
00:08:46,960 --> 00:08:48,320
Chadding Street, and follow your nose.
113
00:08:48,320 --> 00:08:49,020
Where's Chadding Street?
114
00:08:49,020 --> 00:08:51,200
- Through that gate.
- Right, let's go.
115
00:08:51,200 --> 00:08:52,840
Here, wait a minute,
have you all got torches?
116
00:08:52,840 --> 00:08:54,200
- Not me.
- I have.
117
00:08:54,200 --> 00:08:57,320
I'll show you a real flashlight.
118
00:08:57,320 --> 00:08:58,520
Put that light out!
119
00:08:58,520 --> 00:08:59,720
What's wrong with it?
120
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Everything.
121
00:09:00,720 --> 00:09:01,960
Does the job, doesn't it?
122
00:09:01,960 --> 00:09:03,240
But it'll do your job if the police
123
00:09:03,240 --> 00:09:04,400
catch you flashing it on.
124
00:09:04,400 --> 00:09:05,520
You won't catch no 8:57.
125
00:09:05,520 --> 00:09:08,280
- AM.
- Okay, okay.
126
00:09:08,280 --> 00:09:10,280
Shall we go, if you're
going to catch your bus?
127
00:09:10,280 --> 00:09:12,440
Yes, that's right.
128
00:09:12,440 --> 00:09:13,680
See you in the morning, Pop.
129
00:09:13,680 --> 00:09:14,760
Oh, you'll be clever if you do.
130
00:09:14,760 --> 00:09:15,920
I don't come on till 12.
131
00:09:15,920 --> 00:09:17,480
- PM?
- AM.
132
00:09:17,480 --> 00:09:20,800
And keep an eye on the young lady, check?
133
00:09:20,800 --> 00:09:23,520
Why do railroad companies
always have gates like this?
134
00:09:23,520 --> 00:09:25,600
I'll go ahead and shine
my torch for you two.
135
00:09:25,600 --> 00:09:29,120
Don't blind us.
136
00:09:30,200 --> 00:09:30,920
What are you doing?
137
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
Hey, what's going on?
138
00:09:31,760 --> 00:09:33,280
- What's that?
- What's what?
139
00:09:33,280 --> 00:09:34,960
Oh, my goodness, it's my hair!
140
00:09:34,960 --> 00:09:35,640
Hair?
141
00:09:35,640 --> 00:09:38,800
Something came out of nowhere
and poured something on it.
142
00:09:38,800 --> 00:09:40,280
Hi, where are you?
143
00:09:40,280 --> 00:09:41,880
What's wrong with your hair?
144
00:09:41,880 --> 00:09:43,360
It's some sticky stuff.
145
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
Sticky stuff?
146
00:09:44,360 --> 00:09:45,277
Why, her hair's full of it.
147
00:09:45,277 --> 00:09:47,920
So this is England, never a dull moment.
148
00:09:47,920 --> 00:09:49,200
Listen!
149
00:09:49,200 --> 00:09:51,120
Somebody up the street.
150
00:09:51,120 --> 00:09:56,040
Quick, Bob, search light!
151
00:09:56,040 --> 00:09:59,240
There he goes!
152
00:09:59,240 --> 00:09:59,880
Hey, soldier!
153
00:09:59,880 --> 00:10:03,440
- Can you run, miss?
- Watch me!
154
00:10:04,560 --> 00:10:10,080
Hey, Bob!
155
00:10:10,080 --> 00:10:11,280
There he goes, around that building.
156
00:10:11,280 --> 00:10:13,920
Come on!
157
00:10:13,920 --> 00:10:16,480
This way, we'll head him off.
158
00:10:16,480 --> 00:10:18,560
Come on, Bob, you take the river.
159
00:10:18,560 --> 00:10:24,680
Okay!
160
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
What's that?
161
00:10:25,680 --> 00:10:29,040
Oh, it's me, darn it.
162
00:10:32,560 --> 00:10:33,480
Any luck?
163
00:10:33,480 --> 00:10:35,520
Not a sausage, now you wait here.
164
00:10:35,520 --> 00:10:37,080
What, alone, no fear.
165
00:10:37,080 --> 00:10:38,280
Think we missed him?
166
00:10:38,280 --> 00:10:39,040
Well, we couldn't have.
167
00:10:39,040 --> 00:10:43,960
It's a cinch he didn't double back.
168
00:10:48,600 --> 00:10:51,920
He's inside, nowhere else he could be.
169
00:10:51,920 --> 00:10:59,040
Let's find the door.
170
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
Here it is.
171
00:11:03,240 --> 00:11:04,080
Is that a bus?
172
00:11:04,080 --> 00:11:04,880
Sounds like it.
173
00:11:04,880 --> 00:11:06,400
What's going on out here?
174
00:11:06,400 --> 00:11:07,520
Is this the town hall?
175
00:11:07,520 --> 00:11:08,240
It is.
176
00:11:08,240 --> 00:11:10,000
Then that's my bus,
you can handle this, Bob?
177
00:11:10,000 --> 00:11:10,400
Sure.
178
00:11:10,400 --> 00:11:12,320
Good hunting, let me know
what happens, good evening.
179
00:11:12,320 --> 00:11:12,920
Where's my bag?
180
00:11:12,920 --> 00:11:13,720
In the road, there.
181
00:11:13,720 --> 00:11:14,680
Peter Gibbs is my name--
182
00:11:16,160 --> 00:11:17,960
A man is in this building, a soldier.
183
00:11:17,960 --> 00:11:19,640
He must have gone into one of the windows.
184
00:11:19,640 --> 00:11:22,040
Just a minute, miss.
185
00:11:22,040 --> 00:11:23,520
And who might you be?
186
00:11:23,520 --> 00:11:24,480
My name's Alison Smith.
187
00:11:24,480 --> 00:11:25,560
She's going to work here.
188
00:11:25,560 --> 00:11:27,000
Yes, I'm going to
work on Mr. Culpeper's--
189
00:11:27,000 --> 00:11:29,080
May I see your
identity card please?
190
00:11:29,080 --> 00:11:30,360
Identity card nothing,
191
00:11:30,360 --> 00:11:34,000
what kind of a cop are you?
192
00:11:34,000 --> 00:11:34,440
American.
193
00:11:34,440 --> 00:11:37,880
Somebody's poured some
sticky stuff on my hair!
194
00:11:37,880 --> 00:11:43,360
Sergeant, the Glue Man's out again.
195
00:11:43,360 --> 00:11:45,480
While you're looking us
up in the Domesday Book,
196
00:11:45,480 --> 00:11:46,840
he's making a getaway.
197
00:11:46,840 --> 00:11:47,920
And what about my hair?
198
00:11:47,920 --> 00:11:50,920
Just a minute if you
please, one thing at a time.
199
00:11:50,920 --> 00:11:52,440
Are you the incident, miss?
200
00:11:52,440 --> 00:11:54,440
Yes, look, my hair's full of it.
201
00:11:54,440 --> 00:11:56,480
Oh, it's the Glue Man, all right.
202
00:11:56,480 --> 00:11:57,280
Glue Man?
203
00:11:57,280 --> 00:11:58,560
Have a look, dearie.
204
00:11:58,560 --> 00:12:00,600
Oh, we'll soon see to that all right.
205
00:12:00,600 --> 00:12:02,840
What is this, an old
Chillingbourne custom?
206
00:12:02,840 --> 00:12:04,640
He's in the town hall, Sergeant.
207
00:12:04,640 --> 00:12:05,200
Who is?
208
00:12:05,200 --> 00:12:07,680
Your Glue Man, we
chased him down the street
209
00:12:07,680 --> 00:12:09,280
and he's in this building.
210
00:12:09,280 --> 00:12:13,120
Hold, there!
211
00:12:13,120 --> 00:12:14,300
What's up, Ernie?
212
00:12:14,300 --> 00:12:17,000
Oh, it's him, the Glue Man!
213
00:12:17,000 --> 00:12:19,080
Where?
214
00:12:19,080 --> 00:12:20,840
I heard the whistle.
215
00:12:20,840 --> 00:12:22,520
Up on the church tower.
216
00:12:22,520 --> 00:12:25,508
I ran all the way.
217
00:12:25,508 --> 00:12:26,400
On route, I dropped,
218
00:12:26,400 --> 00:12:29,120
bumped into a soldier
running across the square.
219
00:12:29,120 --> 00:12:30,840
He caught the charter bus.
220
00:12:30,840 --> 00:12:32,640
Nuts, that was Peter Gibbs.
221
00:12:32,640 --> 00:12:33,800
And who may he be?
222
00:12:33,800 --> 00:12:36,160
The soldier who was
with us when it happened.
223
00:12:36,160 --> 00:12:37,680
Why don't you search the building?
224
00:12:37,680 --> 00:12:39,040
You leave that to us, miss.
225
00:12:39,040 --> 00:12:42,320
We may be slow in Chillingbourne,
compared with London ways,
226
00:12:42,320 --> 00:12:44,080
and we ain't no G-men either,
227
00:12:44,080 --> 00:12:46,000
but we know our duty
and we have our methods.
228
00:12:46,000 --> 00:12:48,520
Ernie Brooks, you get back
to your fire watching.
229
00:12:48,520 --> 00:12:51,280
If you hear anything, blow
your whistle, as a raze.
230
00:12:51,280 --> 00:12:52,160
All right, Bertie.
231
00:12:52,160 --> 00:12:54,880
Sergeant Bassett when
on duty, if you please.
232
00:12:54,880 --> 00:12:57,000
Constable Ovenden, you will accompany me
233
00:12:57,000 --> 00:12:58,240
on a tour of the building.
234
00:12:58,240 --> 00:13:00,420
You will kindly stay
here with the young lady,
235
00:13:00,420 --> 00:13:01,760
uh, sergeant is it?
236
00:13:01,760 --> 00:13:02,880
Yeah, Sergeant Johnson.
237
00:13:02,880 --> 00:13:04,440
Say, can't I come too?
238
00:13:04,440 --> 00:13:05,920
This guy may be dangerous.
239
00:13:05,920 --> 00:13:07,120
Have you got a gun?
240
00:13:07,120 --> 00:13:11,560
This is Chillingbourne,
Sergeant Johnson, not Chicago.
241
00:13:11,560 --> 00:13:13,200
See, what kind of a crack is that?
242
00:13:13,200 --> 00:13:17,500
I come from Oregon.
243
00:13:17,500 --> 00:13:24,240
I'm getting tired of this old
Glue Man spoiling our games.
244
00:13:24,240 --> 00:13:28,760
You shouldn't beat him, saves
you money, the way you play.
245
00:13:37,880 --> 00:13:42,600
There's a light in the courtroom.
246
00:13:42,600 --> 00:13:46,040
There's someone in there?
247
00:13:46,040 --> 00:13:46,920
Ready?
248
00:13:46,920 --> 00:13:48,680
Yes, come on.
249
00:13:48,680 --> 00:13:56,320
Let's take him by surprise.
250
00:13:56,320 --> 00:13:57,000
Anything wrong, Bassett?
251
00:13:57,960 --> 00:14:02,200
Sorry, Mr. Colpeper, we didn't
know you was still up here.
252
00:14:02,200 --> 00:14:04,440
I see, all right.
253
00:14:04,440 --> 00:14:05,400
Can you make me a cup of tea?
254
00:14:05,400 --> 00:14:07,120
I'm sure you've got a
kettle on downstairs.
255
00:14:07,120 --> 00:14:08,720
Here's my cup.
256
00:14:08,720 --> 00:14:12,880
Yes, sir.
257
00:14:12,880 --> 00:14:15,920
Sir, the Glue Man is out again.
258
00:14:15,920 --> 00:14:16,720
How do you know?
259
00:14:16,720 --> 00:14:20,040
An American soldier and a
girl chased him here, sir.
260
00:14:20,040 --> 00:14:21,880
What girl, what American?
261
00:14:21,880 --> 00:14:23,680
Well, the girl who
was the incident, sir.
262
00:14:23,680 --> 00:14:24,560
Isn't that right?
263
00:14:24,560 --> 00:14:25,880
Yes, Sergeant.
264
00:14:25,880 --> 00:14:28,680
She's come to work for
you, sir, on your farm.
265
00:14:29,280 --> 00:14:30,520
She's a land girl.
266
00:14:30,520 --> 00:14:32,440
There must be some mistake.
267
00:14:32,440 --> 00:14:34,400
You say they chased the Glue Man here?
268
00:14:34,400 --> 00:14:37,840
Yes, sir, they insist he's
somewhere inside this building.
269
00:14:37,840 --> 00:14:39,720
What are you standing
talking for, Bassett?
270
00:14:39,720 --> 00:14:41,120
Get on and search it.
271
00:14:41,120 --> 00:14:50,600
Yes, sir.
272
00:14:50,600 --> 00:14:52,680
Gee, what a job.
273
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
Is it coming out?
274
00:14:53,680 --> 00:14:55,040
Beg pardon, ma'am?
275
00:14:55,040 --> 00:14:56,400
Any better?
276
00:14:56,400 --> 00:14:58,200
Well, I've got considerable on me,
277
00:14:58,200 --> 00:14:59,920
so there must be less on you,
278
00:14:59,920 --> 00:15:02,680
but there's still plenty on you.
279
00:15:02,680 --> 00:15:09,920
Here you are, miss.
280
00:15:09,920 --> 00:15:11,600
What on earth am I to do?
281
00:15:11,600 --> 00:15:14,200
Soap's no good, hot
water's the only thing.
282
00:15:14,200 --> 00:15:15,560
Miss Grainger's just boiling a kettle.
283
00:15:15,560 --> 00:15:16,760
You seem to be an expert.
284
00:15:16,760 --> 00:15:18,840
She's the eleventh incident.
285
00:15:18,840 --> 00:15:23,040
What about this glue-throwing character?
286
00:15:23,040 --> 00:15:24,960
Captain, you don't mean to say
287
00:15:24,960 --> 00:15:27,160
you let him get away from you?
288
00:15:27,160 --> 00:15:29,760
He got away, if ever he were inside.
289
00:15:29,760 --> 00:15:32,200
Now we shan't be long, dearie.
290
00:15:32,200 --> 00:15:32,760
Nice work.
291
00:15:32,760 --> 00:15:34,720
Put another kettle on, Miss
Grainger, and make some tea.
292
00:15:34,720 --> 00:15:36,280
Mr. Colpeper's fire-watching.
293
00:15:36,280 --> 00:15:37,680
Oy, here's his cup.
294
00:15:37,680 --> 00:15:39,000
Who's Mr. Colpeper?
295
00:15:39,000 --> 00:15:40,960
Magistrate, wants to see you.
296
00:15:40,960 --> 00:15:42,880
Oh, he does?
297
00:15:42,880 --> 00:15:46,800
Okay, ma'am, let's give it
another whirl with the hot water.
298
00:15:46,800 --> 00:15:49,400
I guess Mr. Colpeper can wait a while.
299
00:15:49,400 --> 00:15:55,560
Here, we know how to handle this.
300
00:15:55,560 --> 00:15:58,280
Still a bit sticky,
sir, glad to meet you.
301
00:15:58,280 --> 00:15:59,200
Welcome to Chillingbourne,
302
00:15:59,200 --> 00:16:01,600
you're the first American
soldier we've seen.
303
00:16:01,600 --> 00:16:03,638
Bad luck missing your
train, Sergeant, uh--
304
00:16:03,638 --> 00:16:20,520
- Johnson, sir.
- Johnson.
305
00:16:20,520 --> 00:16:21,800
Say, what's that?
306
00:16:21,800 --> 00:16:22,960
That's the old ducking stool,
307
00:16:22,960 --> 00:16:28,520
very sensibly used for
silencing talkative women.
308
00:16:33,000 --> 00:16:36,720
Are you there, Mr. Colpeper?
309
00:16:36,720 --> 00:16:39,560
Excuse me.
310
00:16:39,560 --> 00:16:40,480
That you, Brooks?
311
00:16:40,480 --> 00:16:44,960
You're showing your light, sir.
312
00:16:44,960 --> 00:16:48,720
Sorry, Brooks.
313
00:16:48,720 --> 00:16:50,000
Very careless of me.
314
00:16:50,000 --> 00:16:51,120
We take our blackout
seriously in east Kent.
315
00:16:51,120 --> 00:16:57,320
It's your first time in England?
316
00:16:57,320 --> 00:16:58,480
Yes, sir.
317
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
Do you like it?
318
00:17:00,480 --> 00:17:04,079
Sure, but I haven't seen
much else but Salisbury.
319
00:17:04,079 --> 00:17:05,999
You've seen something
if you've seen Salisbury.
320
00:17:06,000 --> 00:17:08,480
It's a fine town.
321
00:17:08,480 --> 00:17:11,280
Yeah, it's got some swell movies.
322
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
Really?
323
00:17:12,680 --> 00:17:15,400
You're a great movie
goer, Sergeant Johnson.
324
00:17:15,400 --> 00:17:16,319
You bet.
325
00:17:16,319 --> 00:17:18,959
It's a great thing to
sit back in an armchair
326
00:17:18,960 --> 00:17:21,600
and watch the world go by in front of you.
327
00:17:22,240 --> 00:17:23,400
With your bad case, Sergeant
Johnson, the people may
328
00:17:23,400 --> 00:17:27,200
get used to looking at the
world from a sitting position.
329
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
I don't quite get you.
330
00:17:29,000 --> 00:17:30,320
Then when they really
do pass through it,
331
00:17:30,320 --> 00:17:38,120
they don't see anything.
332
00:17:38,120 --> 00:17:40,240
Will you be going to
a movie in Canterbury?
333
00:17:40,240 --> 00:17:43,360
Is there anything good on?
334
00:17:43,360 --> 00:17:44,480
This voucher will get you a room
335
00:17:44,480 --> 00:17:45,800
in the Hand of Glory, that's the inn.
336
00:17:45,800 --> 00:17:48,360
One of the men will take you
over, there's nothing to pay.
337
00:17:48,360 --> 00:17:50,520
Thanks, that's swell
of you, but I can pay.
338
00:17:50,520 --> 00:17:53,800
No, no, you're our guest tonight.
339
00:17:53,800 --> 00:17:55,800
Okay, thanks a lot.
340
00:17:55,800 --> 00:17:58,000
That's all right.
341
00:17:59,400 --> 00:18:00,840
Pity.
342
00:18:00,840 --> 00:18:00,980
Pity?
343
00:18:00,980 --> 00:18:02,240
Pity when you get
home and people ask you
344
00:18:02,240 --> 00:18:04,560
what you've seen in England, you'll say,
345
00:18:04,560 --> 00:18:07,160
I saw a movie in Salisbury
346
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
and I made a pilgrimage to
Canterbury and saw another one.
347
00:18:10,680 --> 00:18:12,720
You've got me all wrong.
348
00:18:12,720 --> 00:18:14,040
I know that in Canterbury,
349
00:18:14,040 --> 00:18:16,280
I have to look out for a cathedral.
350
00:18:16,280 --> 00:18:18,240
Do look out for it, just
behind the movie theater,
351
00:18:18,240 --> 00:18:21,680
you can't miss it.
352
00:18:21,680 --> 00:18:23,200
Take the sergeant down to Mrs. Foster.
353
00:18:23,200 --> 00:18:24,480
Yes, Mr. Colpeper.
354
00:18:24,480 --> 00:18:26,600
And ask the young lady to come in.
355
00:18:26,600 --> 00:18:28,400
Good luck, Sergeant.
356
00:18:28,400 --> 00:18:53,880
Goodnight, sir.
357
00:18:53,880 --> 00:18:56,880
Colpeper.
358
00:18:56,880 --> 00:18:58,320
Colpeper.
359
00:18:58,320 --> 00:19:07,480
- Up here, miss.
- Thank you.
360
00:19:07,480 --> 00:19:09,680
I'm sorry about the incident, Miss, uh?
361
00:19:09,680 --> 00:19:11,400
Alison Smith.
362
00:19:11,400 --> 00:19:12,680
Miss Smith.
363
00:19:12,680 --> 00:19:15,580
I've been by the war
agricultural committee.
364
00:19:15,580 --> 00:19:19,440
Don't they telephone
before they send people?
365
00:19:19,440 --> 00:19:21,760
You wrote, they sent me.
366
00:19:21,760 --> 00:19:24,480
I want a farm laborer.
367
00:19:24,480 --> 00:19:26,960
You'll have to take what
you can get, these days.
368
00:19:26,960 --> 00:19:28,320
You've got me.
369
00:19:28,320 --> 00:19:29,640
I can do the work.
370
00:19:29,640 --> 00:19:33,880
I'm sorry, Miss Smith.
371
00:19:33,880 --> 00:19:37,040
You refuse to employ
me because I'm a girl?
372
00:19:37,040 --> 00:19:38,520
Miss Smith, there's a
camp near this village
373
00:19:38,520 --> 00:19:40,080
full of soldiers.
374
00:19:40,080 --> 00:19:41,280
I know!
375
00:19:41,280 --> 00:19:43,080
Oh, you know?
376
00:19:43,080 --> 00:19:44,720
I'm not interested in soldiers.
377
00:19:44,720 --> 00:19:46,520
Perhaps they're interested in you.
378
00:19:46,520 --> 00:19:49,000
Let them, they mean nothing to me.
379
00:19:49,000 --> 00:19:51,520
Aren't you afraid to stay here?
380
00:19:51,520 --> 00:19:53,360
Why should I be afraid?
381
00:19:53,360 --> 00:19:58,240
After what's happened here.
382
00:19:59,760 --> 00:20:01,240
Did you hear it?
383
00:20:01,240 --> 00:20:02,080
What?
384
00:20:02,080 --> 00:20:04,760
Somebody moved, there.
385
00:20:04,760 --> 00:20:06,480
Nonsense.
386
00:20:06,480 --> 00:20:13,080
It isn't nonsense.
387
00:20:13,080 --> 00:20:14,400
Somebody's there.
388
00:20:14,400 --> 00:20:16,400
How could there be, I've
been here the whole time.
389
00:20:16,400 --> 00:20:28,160
Why don't you want to open it, then?
390
00:21:00,720 --> 00:21:12,480
Here's some more.
391
00:21:12,480 --> 00:21:16,520
Uh, Mrs. Foster won't be long now, miss.
392
00:21:16,520 --> 00:21:18,280
Can I help you?
393
00:21:18,280 --> 00:21:21,360
Well, I've seen some
topsy-turvy things in this war,
394
00:21:21,360 --> 00:21:22,960
and the last.
395
00:21:22,960 --> 00:21:26,240
Good to see guests doing real work for me.
396
00:21:26,240 --> 00:21:28,040
No, miss.
397
00:21:32,040 --> 00:21:35,560
Do you know Mr. Thomas Colpeper?
398
00:21:35,560 --> 00:21:37,920
Do I know Mr. Colpeper?
399
00:21:37,920 --> 00:21:39,080
You a Londoner, miss?
400
00:21:40,520 --> 00:21:42,680
Well, what you say if I was to ask you,
401
00:21:42,680 --> 00:21:45,120
do you know who's the
lord mayor of London?
402
00:21:45,120 --> 00:21:47,280
But I don't.
403
00:21:47,280 --> 00:21:48,520
You don't?
404
00:21:48,520 --> 00:21:50,280
No!
405
00:21:50,280 --> 00:21:51,840
Well, aren't you ashamed?
406
00:21:51,840 --> 00:21:53,840
Not a bit.
407
00:21:53,840 --> 00:21:58,040
I see.
408
00:21:58,880 --> 00:22:01,800
That stone interest you, miss?
409
00:22:01,800 --> 00:22:04,160
It comes from the old road,
410
00:22:04,160 --> 00:22:07,160
what some folks call the Pilgrims Road.
411
00:22:07,160 --> 00:22:09,640
Yes, from the bend,
412
00:22:09,640 --> 00:22:11,200
up there on the hill.
413
00:22:11,200 --> 00:22:13,160
What do you know about our bend?
414
00:22:13,160 --> 00:22:14,840
I've seen it.
415
00:22:14,840 --> 00:22:16,560
When?
416
00:22:16,560 --> 00:22:18,080
Three years ago.
417
00:22:18,080 --> 00:22:20,000
Oh, then it wasn't our bend you saw.
418
00:22:20,000 --> 00:22:21,840
It weren't uncovered then.
419
00:22:21,840 --> 00:22:24,600
No, but the bend was there all the same.
420
00:22:24,600 --> 00:22:26,520
Is it excavated now?
421
00:22:26,520 --> 00:22:28,240
Yes, the whole bend.
422
00:22:28,240 --> 00:22:29,720
Who gave the money?
423
00:22:29,720 --> 00:22:35,560
Council.
424
00:22:35,560 --> 00:22:37,520
I'm glad they changed their minds.
425
00:22:37,520 --> 00:22:39,960
They didn't, we changed our magistrate.
426
00:22:39,960 --> 00:22:41,520
For Mr. Colpeper?
427
00:22:41,520 --> 00:22:47,080
For Mr. Colpeper.
428
00:22:48,520 --> 00:22:53,480
How do you know about our bend?
429
00:22:53,480 --> 00:22:56,880
I spent the whole of
my holiday here, once.
430
00:22:56,880 --> 00:22:57,960
I don't call you to mind.
431
00:22:59,040 --> 00:23:03,400
We camped outside the
village, in a caravan.
432
00:23:03,400 --> 00:23:05,280
There ain't been no caravaneers
433
00:23:05,280 --> 00:23:08,720
by our bend for the past eight years.
434
00:23:08,720 --> 00:23:10,680
That's all you know.
435
00:23:10,680 --> 00:23:13,160
Ah, except...
436
00:23:14,840 --> 00:23:18,480
You ain't a gee, uh, geologist?
437
00:23:18,480 --> 00:23:19,680
No.
438
00:23:19,680 --> 00:23:21,160
He was my fiancé.
439
00:23:21,160 --> 00:23:23,840
Girl, you can come up
now, your room's ready.
440
00:23:23,840 --> 00:23:25,440
Coming.
441
00:23:25,440 --> 00:23:27,880
Goodnight.
442
00:23:28,600 --> 00:23:38,480
Goodnight.
443
00:23:38,480 --> 00:23:40,800
Starting tomorrow, I shall
have the Elizabeth room free.
444
00:23:40,800 --> 00:23:41,800
She slept there.
445
00:23:41,800 --> 00:23:43,240
- Who?
- Queen Elizabeth.
446
00:23:43,240 --> 00:23:45,960
There's an American in it now
but he's going in the morning.
447
00:23:45,960 --> 00:23:48,040
Is his name Johnson?
448
00:23:48,040 --> 00:23:49,760
You're the girl?
449
00:23:49,760 --> 00:23:52,600
Yes, we washed it but
it's still full of glue.
450
00:23:52,600 --> 00:23:54,440
Revolting.
451
00:23:54,440 --> 00:23:56,080
Extraordinary thing to do, isn't it?
452
00:23:56,080 --> 00:23:57,360
Silly, I call it.
453
00:23:57,360 --> 00:23:59,660
You'll have to wash your
hair again, several times.
454
00:23:59,660 --> 00:24:02,480
- I'll send you up a kettle.
- Thank you.
455
00:24:02,480 --> 00:24:08,040
This is your room.
456
00:24:08,040 --> 00:24:09,480
Who is it?
457
00:24:09,480 --> 00:24:11,840
It's me, Alison.
458
00:24:11,840 --> 00:24:16,760
Is that you, Bob?
459
00:24:16,760 --> 00:24:21,000
Gee, ma'am, I didn't know
you were stopping here too.
460
00:24:21,000 --> 00:24:22,680
Why didn't you tell me last night?
461
00:24:22,680 --> 00:24:23,880
Well, I didn't know myself.
462
00:24:23,880 --> 00:24:25,080
I didn't get that job.
463
00:24:25,080 --> 00:24:26,400
Sorry about the job.
464
00:24:26,400 --> 00:24:27,800
Never mind about that, what--
465
00:24:27,800 --> 00:24:31,080
Let's see, now, since
you didn't get the job,
466
00:24:31,080 --> 00:24:33,960
that means you're going
in with me on the 8:57?
467
00:24:33,960 --> 00:24:36,440
That's just what I wanted
to talk to you about.
468
00:24:36,440 --> 00:24:40,240
Bob, would you mind very
much not catching the 8:57?
469
00:24:40,240 --> 00:24:41,600
Would I mind?
470
00:24:41,600 --> 00:24:43,320
I've got to meet a buddy in London
471
00:24:43,320 --> 00:24:46,600
and I want to get the
Canterbury first, I promised Ma.
472
00:24:46,600 --> 00:24:48,480
Well, we can go in on
the evening train together,
473
00:24:48,480 --> 00:24:49,620
and I've written to Peter Gibbs.
474
00:24:49,620 --> 00:24:51,160
Well, what's he got to do with it?
475
00:24:51,160 --> 00:24:53,120
Dear Sergeant Gibbs,
you will have heard by now
476
00:24:53,120 --> 00:24:55,800
that the Glue Man got away,
but he didn't get far.
477
00:24:56,520 --> 00:24:58,240
You mean they've got him?
478
00:24:58,240 --> 00:24:58,920
No.
479
00:24:58,920 --> 00:25:01,440
What kind of a quiz is this?
480
00:25:01,440 --> 00:25:03,240
You met Mr. Colpeper, didn't you?
481
00:25:03,240 --> 00:25:06,080
Yes, he got me this room,
and a swell room it is.
482
00:25:06,080 --> 00:25:07,520
What about it?
483
00:25:07,520 --> 00:25:10,400
There's something
about him I don't like.
484
00:25:10,400 --> 00:25:12,920
And he's got a Home Guard's uniform.
485
00:25:12,920 --> 00:25:14,320
Don't laugh, Bob.
486
00:25:14,320 --> 00:25:17,000
What I want to do is to
snoop around in the village.
487
00:25:17,000 --> 00:25:18,920
Peter can do that at the camp.
488
00:25:18,920 --> 00:25:22,840
And I want you to help me, Bob.
489
00:25:22,840 --> 00:25:27,680
You need about as much
help as a flying fortress.
490
00:25:34,480 --> 00:25:35,800
8:00, Bob.
491
00:25:35,800 --> 00:25:39,560
AM or PM?
492
00:25:39,560 --> 00:25:42,480
What?
493
00:25:42,480 --> 00:25:43,640
Tea, sir.
494
00:25:43,640 --> 00:25:45,760
I take coffee for breakfast.
495
00:25:45,760 --> 00:25:50,360
You can have coffee for breakfast, sir.
496
00:25:50,360 --> 00:25:52,720
It's an early morning tea.
497
00:25:52,720 --> 00:25:55,120
Can't I have early morning coffee?
498
00:25:55,120 --> 00:25:57,680
Oh, no, sir.
499
00:25:58,680 --> 00:26:07,840
Oh.
500
00:26:07,840 --> 00:26:09,160
What's that?
501
00:26:09,160 --> 00:26:09,520
What, sir?
502
00:26:09,520 --> 00:26:11,680
That window, there.
503
00:26:11,680 --> 00:26:14,640
That's the other side of the street.
504
00:26:14,640 --> 00:26:16,440
That street seems kind of narrow.
505
00:26:16,440 --> 00:26:18,400
They have a story, overhangs.
506
00:26:18,400 --> 00:26:19,680
They do say two six-foot men
507
00:26:19,680 --> 00:26:21,960
could shake hands across the street, sir.
508
00:26:21,960 --> 00:26:25,000
Why would they want to do that?
509
00:26:25,000 --> 00:26:27,600
That is what they say, sir.
510
00:26:27,600 --> 00:26:51,142
♫ Oh, come, come, come
511
00:26:51,142 --> 00:26:51,196
♫ To the church in the wild wood
♫ Come, come, come
512
00:26:51,196 --> 00:27:18,200
♫ To the church in the vale ♫
513
00:27:18,200 --> 00:27:27,520
Morning!
514
00:27:36,680 --> 00:27:57,160
Blimey mirror.
515
00:27:57,760 --> 00:28:01,760
Ah!
516
00:28:01,760 --> 00:28:02,880
Hello, there.
517
00:28:02,880 --> 00:28:04,560
Hello.
518
00:28:04,560 --> 00:28:05,840
What are you doing?
519
00:28:05,840 --> 00:28:15,320
Standing.
520
00:28:15,320 --> 00:28:16,160
What's your name?
521
00:28:16,160 --> 00:28:18,000
Leslie, what's yours?
522
00:28:18,000 --> 00:28:18,920
Bob.
523
00:28:18,920 --> 00:28:20,080
Are you a soldier?
524
00:28:20,080 --> 00:28:22,080
Sure, can't you see my uniform?
525
00:28:22,080 --> 00:28:24,320
I've never seen a uniform like that.
526
00:28:24,320 --> 00:28:26,560
What do those stripes mean?
527
00:28:26,560 --> 00:28:28,800
I seem to have heard this one.
528
00:28:28,800 --> 00:28:32,440
I tell you they mean sergeant,
and you tell me what?
529
00:28:32,440 --> 00:28:33,800
They're the wrong way up.
530
00:28:33,800 --> 00:28:35,040
Correct.
531
00:28:35,040 --> 00:28:36,040
Could you use a quarter?
532
00:28:36,040 --> 00:28:37,400
A quarter what?
533
00:28:37,400 --> 00:28:38,800
A quarter of a dollar.
534
00:28:38,800 --> 00:28:40,000
That's a shilling.
535
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
Catch.
536
00:28:42,640 --> 00:28:43,800
Thank you very much.
537
00:28:43,800 --> 00:28:45,360
You're welcome.
538
00:28:45,360 --> 00:28:47,640
Are you an American soldier?
539
00:28:47,640 --> 00:28:49,000
I have that honor.
540
00:28:49,000 --> 00:28:50,080
Mother!
541
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
Yes, what?
542
00:28:51,080 --> 00:28:53,160
This is an American soldier.
543
00:28:53,160 --> 00:28:55,700
Don't point, dear, it's rude.
544
00:28:55,700 --> 00:29:01,640
Up, then, come on.
545
00:29:01,640 --> 00:29:03,400
See ya later.
546
00:29:03,400 --> 00:29:12,440
Okay.
547
00:29:12,440 --> 00:29:13,640
Good morning.
548
00:29:13,640 --> 00:29:15,440
Good morning, ma'am.
549
00:29:15,440 --> 00:29:16,640
Sleep well?
550
00:29:16,640 --> 00:29:18,320
Yes, thanks.
551
00:29:18,320 --> 00:29:21,433
Sure is mighty lonesome, lying
in the middle of that bed.
552
00:29:21,433 --> 00:29:24,160
One of the three largest in all England.
553
00:29:24,160 --> 00:29:25,880
They say that two six-foot men
554
00:29:25,880 --> 00:29:29,640
couldn't shake hands across that bed.
555
00:29:29,640 --> 00:29:31,640
Why would they want to do that, ma'am?
556
00:29:31,640 --> 00:29:34,200
Depends on who's in it, young man.
557
00:29:34,200 --> 00:29:36,240
You missed the Canterbury train.
558
00:29:36,240 --> 00:29:37,640
Thought I might take a ride in
559
00:29:37,640 --> 00:29:39,480
with Miss Alison this evening.
560
00:29:39,480 --> 00:29:41,800
You'd better think again
because she's stopping.
561
00:29:41,800 --> 00:29:44,520
I woke up this morning,
saying to Miss Susanna Foster,
562
00:29:44,520 --> 00:29:46,880
you're mad to let a great
strong girl like that go
563
00:29:46,880 --> 00:29:49,280
when you need someone
yourself on the farm.
564
00:29:49,280 --> 00:29:50,240
Was I right?
565
00:29:50,240 --> 00:29:52,960
I guess you ain't often wrong, ma'am.
566
00:29:52,960 --> 00:29:54,120
She's a nice girl.
567
00:29:54,120 --> 00:29:55,480
She having breakfast?
568
00:29:55,480 --> 00:29:57,320
No, she's at a wheelwrights.
569
00:30:24,680 --> 00:30:25,920
Up north, was you?
570
00:30:25,920 --> 00:30:27,400
Yes.
North Umberland?
571
00:30:27,400 --> 00:30:29,320
Yes.
Cheap farming, mostly.
572
00:30:29,320 --> 00:30:29,800
Yes.
573
00:30:29,800 --> 00:30:32,680
Ah, they don't know nothing
about farming up there.
574
00:30:32,680 --> 00:30:36,280
You're finding society down here.
575
00:30:36,280 --> 00:30:40,620
Yes.
576
00:30:40,620 --> 00:30:46,840
Do you know how to cut the tire off?
577
00:30:46,840 --> 00:30:48,320
Know what the tire is?
578
00:30:48,320 --> 00:30:48,640
Yes.
579
00:30:48,640 --> 00:30:50,400
Then you have to sole it down.
580
00:30:50,400 --> 00:30:52,800
Know what soling down means?
581
00:30:52,800 --> 00:30:53,760
No.
582
00:30:53,760 --> 00:30:57,200
Ah, well, soling down means, uh,
583
00:30:57,200 --> 00:31:00,760
soling down, see?
584
00:31:00,760 --> 00:31:02,880
You goes up the end of the spokes.
585
00:31:02,880 --> 00:31:05,200
Then you have a look at them felly joints.
586
00:31:05,200 --> 00:31:07,040
You know what felly joints is?
587
00:31:07,040 --> 00:31:07,680
No.
588
00:31:07,680 --> 00:31:09,320
Ah, you want to know that.
589
00:31:09,320 --> 00:31:12,760
You have to open them felly
joints three-eighths of an inch.
590
00:31:12,760 --> 00:31:15,520
You'd better remember that just
in case Susanna Foster asks
591
00:31:15,520 --> 00:31:17,480
you what was wrong with the wheel.
592
00:31:17,480 --> 00:31:19,160
Thank you.
593
00:31:19,160 --> 00:31:22,080
Mr. Horton, what was
your job before the war?
594
00:31:22,080 --> 00:31:23,040
Mine?
595
00:31:23,040 --> 00:31:25,720
I've been a blacksmith for 37 years.
596
00:31:25,720 --> 00:31:28,440
My father was a blacksmith,
and his before him.
597
00:31:28,440 --> 00:31:32,560
I was selling things in a
department store before the war.
598
00:31:32,560 --> 00:31:35,340
I wonder how you would look
behind a counter, Mr. Horton.
599
00:31:35,340 --> 00:31:43,464
Horton behind a counter?
600
00:31:43,464 --> 00:31:43,504
American at that,
Bob Johnson's the name.
601
00:31:43,504 --> 00:31:45,240
Sergeant, ain't you?
602
00:31:45,240 --> 00:31:48,960
This is Sergeant Bob Johnson
of the American Army.
603
00:31:48,960 --> 00:31:50,040
Morning, folks.
604
00:31:52,240 --> 00:31:53,800
Morning.
605
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
Morning.
606
00:31:55,000 --> 00:31:56,880
Nice place you've got here.
607
00:31:56,880 --> 00:31:59,040
So you didn't catch the 8:57.
608
00:31:59,040 --> 00:32:00,600
No, ma'am.
609
00:32:00,600 --> 00:32:03,840
You look as though you
belong around here already.
610
00:32:03,840 --> 00:32:04,600
Do I?
611
00:32:04,600 --> 00:32:06,120
Sure do.
612
00:32:06,120 --> 00:32:08,800
I thought I'd stick around today myself.
613
00:32:08,800 --> 00:32:11,960
Thought I might have a
chat with Mr. Colpeper.
614
00:32:11,960 --> 00:32:15,880
I hear he knows a lot about
the Old Pilgrims Road.
615
00:32:15,880 --> 00:32:19,360
Ah, so you're interested
in that old road, are you?
616
00:32:19,360 --> 00:32:20,520
Well, the wheel's finished,
617
00:32:20,520 --> 00:32:22,000
what are you standing around for?
618
00:32:22,000 --> 00:32:23,560
Put her on the cart.
619
00:32:23,560 --> 00:32:25,840
Yes, sir, I'm crazy about that old road
620
00:32:25,840 --> 00:32:29,200
and those old Canterbury pilgrims.
621
00:32:29,200 --> 00:32:30,960
AH, them was the days for a wheelwright.
622
00:32:30,960 --> 00:32:33,280
Mind that strap, boy.
623
00:32:33,280 --> 00:32:36,080
- You got a linchpin, Ned?
- Yeah.
624
00:32:38,880 --> 00:32:41,040
Did you hear the news
last night, Mr. Horton?
625
00:32:41,040 --> 00:32:43,200
Weren't nothing on the wire, miss.
626
00:32:43,200 --> 00:32:45,000
No, I didn't
mean that sort of news.
627
00:32:45,000 --> 00:32:46,640
I mean, what happened here last night.
628
00:32:46,640 --> 00:32:51,280
We get all our local
news at six o'clock, miss.
629
00:32:51,280 --> 00:32:53,520
You've got a local newspaper?
630
00:32:53,520 --> 00:32:57,040
No, that's when the pub opens.
631
00:32:59,760 --> 00:33:01,440
What happened?
632
00:33:01,440 --> 00:33:04,240
Your Glue Man was on
the warpath last night.
633
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
Who was he after this time?
634
00:33:06,240 --> 00:33:07,080
Me.
635
00:33:07,080 --> 00:33:08,040
Oh, you.
636
00:33:08,040 --> 00:33:10,840
I suppose that'll learn you
not to run around at night.
637
00:33:10,840 --> 00:33:12,480
On the contrary, I shall go out
638
00:33:12,480 --> 00:33:15,160
every night until I catch him.
639
00:33:15,160 --> 00:33:17,720
Aren't likely.
640
00:33:17,720 --> 00:33:26,960
Come on, then, get it down.
641
00:33:30,240 --> 00:33:32,360
Can I give you a hand there, ma'am?
642
00:33:32,360 --> 00:33:52,472
Thanks, Bob, I'd rather do it alone.
643
00:33:52,472 --> 00:33:52,480
Hey.
Elm.
644
00:33:52,480 --> 00:33:54,440
Yeah, and chestnut.
645
00:33:54,440 --> 00:33:56,960
Do you get much sweating
in your own planks?
646
00:33:56,960 --> 00:33:58,400
Oh, average.
647
00:33:58,400 --> 00:34:00,840
At home, we build two at a time,
648
00:34:00,840 --> 00:34:02,960
for steadiness, side-by-side.
649
00:34:02,960 --> 00:34:06,760
Well, so do us, to tie
them longer strips together.
650
00:34:06,760 --> 00:34:08,400
Saw them last winter.
651
00:34:08,400 --> 00:34:10,560
Is that how you do it in America?
652
00:34:10,560 --> 00:34:13,600
It's how we do it in my part of America.
653
00:34:13,600 --> 00:34:15,120
But we take off the strips
654
00:34:15,120 --> 00:34:17,880
when we put the planks away in stock.
655
00:34:17,880 --> 00:34:19,800
Well, so do us!
656
00:34:19,800 --> 00:34:22,280
How long do you allow
for seasoning timber?
657
00:34:22,280 --> 00:34:25,120
A year for every inch of thickness.
658
00:34:25,120 --> 00:34:27,000
Same here.
659
00:34:27,000 --> 00:34:28,760
You can't hurry an elm.
660
00:34:28,760 --> 00:34:31,600
No, but some folks
try to, all the same.
661
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
Yeah, can't do it.
662
00:34:32,600 --> 00:34:35,480
Can't stand to see their
money lie idle a piece.
663
00:34:35,480 --> 00:34:36,600
And the war.
664
00:34:36,600 --> 00:34:38,199
Why the war?
665
00:34:38,199 --> 00:34:39,639
Folks gone mad.
666
00:34:39,639 --> 00:34:41,439
They cut oak at midsummer.
667
00:34:41,440 --> 00:34:41,880
No!
668
00:34:41,880 --> 00:34:43,000
I'm telling you, yes.
669
00:34:43,000 --> 00:34:44,239
Oak should be cut in winter.
670
00:34:44,239 --> 00:34:45,990
- Of course!
- Or the spring.
671
00:34:45,991 --> 00:34:47,860
- That's right.
- And beech in the fall.
672
00:34:47,860 --> 00:34:50,800
- And plank it out--
- At Christmas.
673
00:34:50,800 --> 00:34:52,600
That's how my dad taught me.
674
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
Ah, you was well brought up.
675
00:34:55,000 --> 00:34:56,480
In the timber business, was you?
676
00:34:56,480 --> 00:34:56,980
Lumber.
677
00:34:58,200 --> 00:35:01,920
My granddad had the
first mill in our parts.
678
00:35:01,920 --> 00:35:04,160
Dad, he was a cabinet maker.
679
00:35:04,160 --> 00:35:10,819
I cut my teeth on wood shavings.
680
00:35:10,819 --> 00:35:10,840
Cut his teeth on, ha!
681
00:35:10,840 --> 00:35:15,160
Dad, he made my cradle
out of cedar of Lebanon.
682
00:35:15,160 --> 00:35:17,800
He said what was good enough for Solomon
683
00:35:17,800 --> 00:35:21,400
was good enough for a
Johnson of Johnson County.
684
00:35:21,400 --> 00:35:26,800
Gee, I can smell that cedar now.
685
00:35:37,520 --> 00:35:39,760
Can I bum a ride off you, ma'am?
686
00:35:39,760 --> 00:35:41,080
Jump in.
687
00:35:41,080 --> 00:35:43,080
Looks like a good way to see the sights.
688
00:35:43,080 --> 00:35:46,440
Just a minute, missy, we
have our dinner at midday.
689
00:35:46,440 --> 00:35:48,240
I'd like to have you join us, Sergeant,
690
00:35:48,240 --> 00:35:50,280
that is, if you ain't
got nothing better to do.
691
00:35:50,280 --> 00:35:52,000
Thanks a lot, I'd be glad to.
692
00:35:52,000 --> 00:35:53,840
Ah, that'll be fine.
693
00:35:53,840 --> 00:35:56,800
Giddyup.
694
00:35:58,200 --> 00:36:00,520
Hey, mother!
695
00:36:00,520 --> 00:36:01,400
Yes, Jim?
696
00:36:01,400 --> 00:36:03,000
One extra for dinner.
697
00:36:03,000 --> 00:36:05,280
I was thinking of Cornish barn hen.
698
00:36:05,280 --> 00:36:16,400
Ah, well, think of a big chicken.
699
00:36:16,400 --> 00:36:19,520
Nice piece of weather
boarding, that water mill.
700
00:36:19,520 --> 00:36:21,920
I must ask the old gentleman who built it.
701
00:36:21,920 --> 00:36:24,240
I'll bet it was a Horton.
702
00:36:24,240 --> 00:36:27,160
How did you manage to get
around Mr. Horton in that way?
703
00:36:27,160 --> 00:36:29,320
I believe you are a detective.
704
00:36:29,320 --> 00:36:31,720
We speak the same language.
705
00:36:31,720 --> 00:36:34,160
I'm English and I don't
speak their language.
706
00:36:34,160 --> 00:36:36,940
He knows about wood, see, and so do I.
707
00:36:36,940 --> 00:36:45,160
- That's it.
- That is it.
708
00:36:45,160 --> 00:36:54,360
Oh, look at that house.
709
00:36:54,360 --> 00:36:57,160
What a perfect place.
710
00:36:57,160 --> 00:36:58,900
I wonder whose it is,
711
00:36:58,900 --> 00:37:04,080
and what it's like at the back.
712
00:37:04,080 --> 00:37:13,200
Whoa!
713
00:37:13,200 --> 00:37:21,040
What wouldn't I give to grow
old in a place like that?
714
00:37:21,040 --> 00:37:26,640
Tom, breakfast!
715
00:37:26,640 --> 00:37:34,880
Beats me.
716
00:37:34,880 --> 00:37:37,520
Last night, I could
have believed anything.
717
00:37:37,520 --> 00:37:39,280
But this morning,
718
00:37:39,280 --> 00:37:41,800
if ever a man looked, looked right, he--
719
00:37:42,560 --> 00:37:46,120
Yeah, it don't add up.
720
00:37:46,120 --> 00:37:46,920
Whoa.
721
00:37:46,920 --> 00:37:50,640
But, you know, Alison,
things don't add up in life.
722
00:37:50,640 --> 00:37:53,680
Look, Bob, are you
positively off tonight?
723
00:37:53,680 --> 00:37:56,400
Positively, but I'll see you before I go
724
00:37:56,400 --> 00:38:00,080
and tell you what I find
out from old Jim Horton.
725
00:38:00,080 --> 00:38:03,520
What I plan to do the rest of
the afternoon, I don't know.
726
00:38:03,520 --> 00:38:04,640
It's a movie.
727
00:38:04,640 --> 00:38:06,360
It's Saturday, they have a matinée.
728
00:38:06,360 --> 00:38:09,560
What, go to a single feature, not me.
729
00:38:09,560 --> 00:38:10,760
Write some post cards.
730
00:38:10,760 --> 00:38:13,680
I'll have to do that to
the folks from Canterbury.
731
00:38:13,680 --> 00:38:15,080
Write to your girl.
732
00:38:15,080 --> 00:38:17,280
I don't write my girl anymore.
733
00:38:17,280 --> 00:38:18,480
How do you expect her to write to you
734
00:38:18,480 --> 00:38:19,760
if you don't write to her?
735
00:38:19,760 --> 00:38:21,800
You've got that in reverse English.
736
00:38:21,800 --> 00:38:26,240
She doesn't write to me anymore,
so I don't write to her.
737
00:38:26,240 --> 00:38:27,480
That's the way it is?
738
00:38:27,480 --> 00:38:29,400
That's the way it is.
739
00:38:29,400 --> 00:38:31,160
Perhaps she has written.
740
00:38:31,160 --> 00:38:34,120
I haven't had a letter in seven weeks.
741
00:38:34,120 --> 00:38:36,000
Sometimes the mail's
lost by enemy action.
742
00:38:36,000 --> 00:38:37,760
A ship might have gone down.
743
00:38:37,760 --> 00:38:40,400
Yes, a ship might have gone down,
744
00:38:40,400 --> 00:38:42,120
the address might have been wrong,
745
00:38:42,120 --> 00:38:45,120
there are a hell of a lot
of Johnsons in the Army,
746
00:38:45,120 --> 00:38:48,360
maybe she was ill, maybe
her mother was ill,
747
00:38:48,360 --> 00:38:52,360
I've had all the maybes.
748
00:38:52,360 --> 00:38:56,520
I cabled her, I haven't heard a thing.
749
00:38:56,520 --> 00:38:59,360
She was a swell girl, Alison.
750
00:38:59,360 --> 00:39:01,320
We used to talk.
751
00:39:01,320 --> 00:39:03,640
She liked the woods.
752
00:39:03,640 --> 00:39:05,320
She learned some of the bird calls
753
00:39:05,320 --> 00:39:08,360
I taught her real well for a girl.
754
00:39:08,360 --> 00:39:10,800
She caught her first
rainbow with my rifle,
755
00:39:10,800 --> 00:39:12,680
two-and-a-half pounds.
756
00:39:12,680 --> 00:39:16,160
She broiled it herself.
757
00:39:16,160 --> 00:39:20,160
We'd been walking in the woods
often, following the trail,
758
00:39:20,160 --> 00:39:23,280
and haven't said a word for two hours.
759
00:39:23,280 --> 00:39:26,440
And then both said the
same thing together.
760
00:39:26,440 --> 00:39:31,040
What do you figure it
means when that happens?
761
00:39:31,040 --> 00:39:33,280
It means love.
762
00:39:33,280 --> 00:39:37,040
It means no letter in seven weeks.
763
00:39:37,040 --> 00:39:39,920
I don't believe this enemy action stuff.
764
00:39:39,920 --> 00:39:43,400
All the other fellows get
letters from their girls.
765
00:39:43,400 --> 00:39:45,440
If a ship goes down, it can't just be
766
00:39:45,440 --> 00:39:47,680
that particular part of
the ship where my letters
767
00:39:47,680 --> 00:39:52,920
are dumped that goes down, can it?
768
00:39:52,920 --> 00:39:55,000
Well,
769
00:39:55,000 --> 00:39:56,400
so long, Alison.
770
00:39:56,920 --> 00:40:00,200
I hope you don't mind my
calling you by your first name.
771
00:40:00,200 --> 00:40:02,520
I shall miss being called ma'am.
772
00:40:02,520 --> 00:40:04,160
Time marches on.
773
00:40:04,160 --> 00:40:06,280
Which way does your road go,
774
00:40:06,280 --> 00:40:07,760
ma'am?
775
00:40:07,760 --> 00:40:09,720
He knows.
776
00:40:09,720 --> 00:40:11,360
I hope up that hill.
777
00:40:11,360 --> 00:40:13,400
Why that hill?
778
00:40:13,400 --> 00:40:16,560
That's where
the Pilgrims Road runs.
779
00:40:16,560 --> 00:40:18,160
Along that hill?
780
00:40:18,160 --> 00:40:19,680
Yes.
781
00:40:19,680 --> 00:40:23,000
From the bend, at the
eastern edge of the hill,
782
00:40:23,000 --> 00:40:25,320
pilgrims saw Canterbury
for the first time.
783
00:40:25,320 --> 00:40:26,360
You've seen it?
784
00:40:27,000 --> 00:40:29,520
Yes.
785
00:40:29,520 --> 00:40:31,040
With a friend of mine.
786
00:40:31,040 --> 00:40:33,040
Boy or girl?
787
00:40:33,040 --> 00:40:33,880
Boy.
788
00:40:33,880 --> 00:40:38,120
I hope he writes to you.
789
00:40:38,120 --> 00:40:39,160
No, he doesn't.
790
00:40:39,160 --> 00:40:43,160
Mable the mail was lost by enemy action.
791
00:40:43,160 --> 00:40:45,320
No, Bob.
792
00:40:45,320 --> 00:40:47,080
As it happens,
793
00:40:47,080 --> 00:40:49,920
he was lost by enemy action.
794
00:40:49,920 --> 00:40:51,960
He was a pilot.
795
00:40:51,960 --> 00:40:53,880
Shot down?
796
00:40:53,880 --> 00:40:55,120
Yes.
797
00:40:55,120 --> 00:40:56,320
Sorry.
798
00:41:12,960 --> 00:41:26,240
I hope you'll have better luck!
799
00:41:29,040 --> 00:41:32,000
Whoa.
800
00:41:32,000 --> 00:41:32,960
I'm Prudence Honeywood.
801
00:41:32,960 --> 00:41:34,520
My sister telephoned you were coming.
802
00:41:34,520 --> 00:41:38,440
Glad to see you, we're shorthanded here.
803
00:41:38,440 --> 00:41:40,040
Smiler brought you
along all right, I hope.
804
00:41:40,040 --> 00:41:41,920
Yes, Miss Honeywood.
805
00:41:41,920 --> 00:41:43,400
Not afraid of work, are you?
806
00:41:43,400 --> 00:41:44,680
No.
807
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
- Tie sheaves?
- Yes.
808
00:41:46,040 --> 00:41:47,080
- Cart muck?
- Yes.
809
00:41:47,080 --> 00:41:48,153
- Peel potatoes?
- Yes.
810
00:41:48,153 --> 00:41:49,880
- Knit a harrow?
- Not very straight.
811
00:41:49,880 --> 00:41:50,640
Neither can I.
812
00:41:50,640 --> 00:41:51,960
Can you spot wheat?
813
00:41:51,960 --> 00:41:52,200
Yes.
814
00:41:52,200 --> 00:41:53,880
- Spread lyme?
- If I have to.
815
00:41:53,880 --> 00:41:54,720
You'll have to.
816
00:41:54,720 --> 00:41:56,240
Know anything about hops?
817
00:41:56,240 --> 00:41:58,040
Not a thing.
818
00:41:58,040 --> 00:41:59,440
Most of the hands are
down in the fields today.
819
00:41:59,440 --> 00:42:00,520
You'd better stay here this morning.
820
00:42:00,520 --> 00:42:01,560
We can put you back in that shed.
821
00:42:01,560 --> 00:42:09,840
I'll see you a little later.
822
00:42:09,840 --> 00:42:12,280
Someone told me you had a
frightening experience last night.
823
00:42:12,280 --> 00:42:14,640
Wasn't frightening, just unpleasant,
824
00:42:14,640 --> 00:42:16,400
and annoying.
825
00:42:16,400 --> 00:42:17,160
I thought so.
826
00:42:17,160 --> 00:42:20,200
It's happened to other
girls, none of them died.
827
00:42:20,200 --> 00:42:21,800
My sister likes to dramatize things.
828
00:42:21,800 --> 00:42:23,440
You know the type.
829
00:42:23,440 --> 00:42:24,880
Do I know them?
830
00:42:24,880 --> 00:42:26,640
Well, do you or don't you?
831
00:42:26,640 --> 00:42:28,760
I worked in a London
store before the war.
832
00:42:28,760 --> 00:42:30,040
Selling things?
833
00:42:30,040 --> 00:42:32,240
Yes, garden furniture,
834
00:42:32,240 --> 00:42:33,920
picnic baskets, all that sort of thing.
835
00:42:33,920 --> 00:42:35,320
Did you like the job?
836
00:42:35,320 --> 00:42:37,560
Not much.
837
00:42:37,560 --> 00:42:40,120
It was better than selling
ordinary furniture.
838
00:42:40,120 --> 00:42:43,280
I used to imagine my deck
chairs in beautiful gardens,
839
00:42:43,280 --> 00:42:46,160
and my picnic baskets opened
in the woods and fields.
840
00:42:46,160 --> 00:42:54,360
So you like gardens and the country?
841
00:42:54,360 --> 00:42:56,160
Hope you won't miss
your London store here.
842
00:42:56,840 --> 00:42:58,360
I shan't.
843
00:42:58,360 --> 00:43:00,900
We get up at sunrise.
844
00:43:00,900 --> 00:43:03,040
But you don't have to queue for the bus.
845
00:43:03,040 --> 00:43:05,120
It's hot and sweaty
this time of the year.
846
00:43:05,120 --> 00:43:07,480
You should see the stores in August.
847
00:43:07,480 --> 00:43:09,480
The flies are the very devil.
848
00:43:09,480 --> 00:43:12,200
So were the customers.
849
00:43:12,200 --> 00:43:16,000
That's your room over
there, the open one.
850
00:43:16,000 --> 00:43:17,960
You won't get much of a view, I'm afraid.
851
00:43:17,960 --> 00:43:21,080
You should have seen the
view from my room in London.
852
00:43:21,080 --> 00:43:23,840
Was it a long street with every house
853
00:43:23,840 --> 00:43:25,420
a different sort of sadness in it?
854
00:43:25,420 --> 00:43:28,080
It was a long row of back gardens,
855
00:43:28,080 --> 00:43:30,280
where the tall, sad
houses were all the same.
856
00:43:30,280 --> 00:43:31,480
Ghastly in winter.
857
00:43:31,480 --> 00:43:33,400
Airless in summer.
858
00:43:33,400 --> 00:43:34,640
You seem to know them.
859
00:43:34,640 --> 00:43:36,120
The only man who ever
asked me to marry him
860
00:43:36,120 --> 00:43:40,480
wanted me to live in a house like that.
861
00:43:40,480 --> 00:43:46,027
I'm still a maid.
862
00:43:46,027 --> 00:43:46,720
Miss Honeywood--
863
00:43:46,720 --> 00:43:48,720
Call me Pru, you might as well.
864
00:43:48,720 --> 00:43:51,520
I don't like Prudence, name or quality.
865
00:43:51,520 --> 00:43:54,760
Prudence soon, what has
been, and she liked Susanna.
866
00:43:54,760 --> 00:43:56,760
You spoke of other girls
who had the same experience
867
00:43:56,760 --> 00:43:58,200
as I did last night.
868
00:43:58,200 --> 00:43:59,240
Do you know any of them?
869
00:43:59,240 --> 00:44:02,320
Yes, I have one working
in the hop yards, Fee Baker.
870
00:44:02,320 --> 00:44:03,920
I'd like to talk to her.
871
00:44:03,920 --> 00:44:19,280
Well, you'll see her when
you take their dinner down.
872
00:44:19,280 --> 00:44:26,000
Don't worry.
873
00:44:48,240 --> 00:44:49,600
What's for dinner?
874
00:44:49,600 --> 00:44:51,200
Got you each an apple dumpling.
875
00:44:51,200 --> 00:44:53,320
Good.
876
00:44:53,320 --> 00:44:54,720
You're Fee Baker, aren't you?
877
00:44:54,720 --> 00:44:55,960
And you're Alison Smith.
878
00:44:56,600 --> 00:44:57,680
Yes.
879
00:44:57,680 --> 00:44:59,240
You're working for Pru?
880
00:44:59,240 --> 00:45:00,720
Yes.
881
00:45:00,720 --> 00:45:02,040
Where are you from?
882
00:45:02,040 --> 00:45:02,720
London.
883
00:45:02,720 --> 00:45:04,120
Oh, I've got an uncle in London.
884
00:45:04,120 --> 00:45:06,880
He's a policeman, his
father was a policeman, too.
885
00:45:06,880 --> 00:45:09,920
Very good dancer, the
uncle, not the father.
886
00:45:09,920 --> 00:45:11,440
Are you fond of dancing?
887
00:45:11,440 --> 00:45:12,440
Am I?
888
00:45:12,440 --> 00:45:13,680
There aren't many boys around here
889
00:45:13,680 --> 00:45:16,000
who can tell their own
feet from their partner's,
890
00:45:16,000 --> 00:45:18,840
Lots of soldiers, no
good dancers among them?
891
00:45:18,840 --> 00:45:21,640
I wouldn't go out with
a soldier for 100 pounds.
892
00:45:21,640 --> 00:45:22,680
Why?
893
00:45:22,680 --> 00:45:26,240
The Glue Man's a soldier,
everybody knows that.
894
00:45:26,240 --> 00:45:27,760
He wears a soldier's uniform.
895
00:45:27,760 --> 00:45:31,200
And what makes a civilian
a soldier, a uniform.
896
00:45:31,200 --> 00:45:32,760
Besides, there weren't
any old Glue Man here
897
00:45:32,760 --> 00:45:36,240
before the soldiers came.
898
00:45:36,240 --> 00:45:38,920
Suppose he isn't a soldier.
899
00:45:38,920 --> 00:45:40,920
What are you driving at?
900
00:45:40,920 --> 00:45:44,760
Suppose he's a civilian,
someone in the village.
901
00:45:44,760 --> 00:45:46,720
In uniform?
902
00:45:46,720 --> 00:45:48,800
Suppose he wore a uniform
903
00:45:48,800 --> 00:45:50,940
to make the girls afraid
to go out with soldiers.
904
00:45:50,940 --> 00:45:53,200
Huh, that might be any one of a dozen.
905
00:45:53,200 --> 00:45:54,680
Might be a Glue Woman.
906
00:45:54,680 --> 00:45:55,880
What?
907
00:45:56,440 --> 00:45:58,560
Don't be soft.
908
00:45:58,560 --> 00:46:00,280
Take Ernie's family.
909
00:46:00,280 --> 00:46:01,800
Who's Ernie, another uncle?
910
00:46:01,800 --> 00:46:04,000
No, my Ernie is with the Eighth Army.
911
00:46:04,000 --> 00:46:05,280
You think his family likes me
912
00:46:05,280 --> 00:46:07,000
going out with strange soldiers?
913
00:46:07,000 --> 00:46:09,280
But a girl must live.
914
00:46:09,280 --> 00:46:11,200
I'm sure I'm right.
915
00:46:11,200 --> 00:46:13,400
Well, suppose you are,
where does it get you?
916
00:46:13,400 --> 00:46:15,280
Why worry, you weren't the first.
917
00:46:15,280 --> 00:46:16,640
Do you know the other girls?
918
00:46:16,640 --> 00:46:18,920
Of course, there's Dorothy
Bird, she's the post girl,
919
00:46:18,920 --> 00:46:22,160
Susan Cummings, Polly Finn--
Hold on a tick.
920
00:46:22,160 --> 00:46:24,120
If nobody else cares,
I'm going to find out
921
00:46:24,120 --> 00:46:25,920
what can be done about
this Glue Man business.
922
00:46:25,920 --> 00:46:27,240
I can tell you that.
923
00:46:27,880 --> 00:46:55,800
Hot water, plenty of hot water.
924
00:47:41,040 --> 00:47:43,800
What's the idea
of frightening my horse?
925
00:47:43,800 --> 00:47:46,000
I suppose you weren't scared?
926
00:47:46,000 --> 00:47:47,520
Why don't you keep your beastly carriers
927
00:47:47,520 --> 00:47:48,880
off the Pilgrims Road?
928
00:47:48,880 --> 00:47:50,000
I know that voice.
929
00:47:50,000 --> 00:47:52,320
Hey Alison, this is Peter Gibbs.
930
00:47:52,320 --> 00:47:53,840
I thought you didn't get that job.
931
00:47:53,840 --> 00:47:55,760
Who'd you steal this cart from?
932
00:47:55,760 --> 00:47:57,560
I'm working for Mrs. Foster.
933
00:47:57,560 --> 00:47:59,960
And if you don't take your
carriers out of the road at once,
934
00:47:59,960 --> 00:48:01,040
I'll tell her what happened
935
00:48:01,040 --> 00:48:03,920
and she'll report you to your CO.
936
00:48:03,920 --> 00:48:05,240
CO's idea.
937
00:48:05,240 --> 00:48:06,360
We didn't know who was in the cart
938
00:48:06,360 --> 00:48:08,440
and didn't even know it was a girl.
939
00:48:08,440 --> 00:48:10,120
You're just an objective.
940
00:48:10,120 --> 00:48:12,240
I don't believe a
word, and I'm in a hurry.
941
00:48:12,240 --> 00:48:13,120
And we're not.
942
00:48:13,120 --> 00:48:13,880
You're our prisoner,
943
00:48:13,880 --> 00:48:15,560
but we'll exchange you
for some information.
944
00:48:15,560 --> 00:48:17,160
What have you been up
to, have you got a plan?
945
00:48:17,160 --> 00:48:18,840
What's Bob doing to earn his keep?
946
00:48:18,840 --> 00:48:22,200
Archie, this is Miss Alison
Smith, I told you about.
947
00:48:22,200 --> 00:48:23,600
Archie here had an Angus.
948
00:48:23,600 --> 00:48:24,640
A Gwladys.
949
00:48:24,640 --> 00:48:26,120
Come on, now, do tell the tale.
950
00:48:26,120 --> 00:48:29,400
Well, that's all there was
to it, love's young dream.
951
00:48:29,400 --> 00:48:30,400
Glue.
952
00:48:30,400 --> 00:48:31,240
What next?
953
00:48:31,240 --> 00:48:31,960
Well, there wasn't any next,
954
00:48:31,960 --> 00:48:33,640
she went home like a scolded cat.
955
00:48:33,640 --> 00:48:34,840
And that was after dark?
956
00:48:34,840 --> 00:48:37,840
Conditions were perfect,
until the Glue Man came.
957
00:48:37,840 --> 00:48:38,920
What was the girl's name?
958
00:48:38,920 --> 00:48:40,640
Gwladys, she spelled it with a W.
959
00:48:40,640 --> 00:48:42,040
Gwladys what?
960
00:48:42,040 --> 00:48:43,920
How should I know, it
wasn't a lasting friendship.
961
00:48:43,920 --> 00:48:45,120
Anyway, it's happened to her.
962
00:48:45,120 --> 00:48:46,560
When, what date?
963
00:48:46,560 --> 00:48:48,720
Oh, no, Archie's my witness,
I'll get all the dope.
964
00:48:48,720 --> 00:48:51,280
Okay, Archie.
965
00:48:51,280 --> 00:48:53,120
And talking of dope...
966
00:48:53,120 --> 00:48:54,880
What's that?
967
00:48:54,880 --> 00:48:56,600
Colpeper Institute, Chillingbourne,
968
00:48:57,240 --> 00:48:59,920
admission free, each Saturday at 7:30 PM,
969
00:48:59,920 --> 00:49:01,600
a lecture illustrated by lecture slides
970
00:49:01,600 --> 00:49:04,800
will be given by Thomas Colpeper,
971
00:49:04,800 --> 00:49:06,040
JP.
972
00:49:06,040 --> 00:49:07,440
The members of H.M. forces only.
973
00:49:07,440 --> 00:49:08,960
After the lecture, an open
discussion will be held,
974
00:49:08,960 --> 00:49:10,840
smoking permitted, attend the whole series
975
00:49:10,840 --> 00:49:12,400
and bring your friends.
976
00:49:12,400 --> 00:49:14,400
Admission free, it's tacked
up all over the camp,
977
00:49:14,400 --> 00:49:15,720
that's the fourth in the series.
978
00:49:15,720 --> 00:49:16,120
Well?
979
00:49:16,120 --> 00:49:16,760
Well, how about it, useful?
980
00:49:16,760 --> 00:49:19,240
It says members of H.M. forces only.
981
00:49:19,240 --> 00:49:21,240
Well, aren't you in the
Army, women's land army?
982
00:49:21,240 --> 00:49:22,800
Isn't that H.M. forces too?
983
00:49:22,800 --> 00:49:24,580
Yes, it is, but the lecture's tonight.
984
00:49:24,580 --> 00:49:25,720
Well, what's wrong with tonight?
985
00:49:25,720 --> 00:49:26,940
I've got a job, I'm working here.
986
00:49:26,940 --> 00:49:28,520
- You are, good.
- It's my first day.
987
00:49:28,520 --> 00:49:30,191
Well, what's wrong with it?
988
00:49:30,191 --> 00:49:30,691
We'll go together.
989
00:49:31,920 --> 00:49:33,640
Yes, I suppose I can,
if I finish in time.
990
00:49:33,640 --> 00:49:35,440
Can you finish in time?
991
00:49:35,440 --> 00:49:36,520
Yes, if it's important.
992
00:49:36,520 --> 00:49:38,840
Important, in detective
work, every clue's important.
993
00:49:38,840 --> 00:49:39,340
What clue?
994
00:49:39,340 --> 00:49:41,120
- Did I say clue?
- You did.
995
00:49:41,120 --> 00:49:55,520
I meant view, don't be late.
996
00:50:12,240 --> 00:50:17,200
Not heaven itself
upon the past has power,
997
00:50:17,200 --> 00:50:25,440
but what has been has been
and I have had my hour.
998
00:50:32,600 --> 00:50:35,400
Are you from the States?
999
00:50:35,400 --> 00:50:36,600
Yes.
1000
00:50:36,600 --> 00:50:38,760
I've got a brother there.
1001
00:50:38,760 --> 00:50:39,260
That so?
1002
00:50:40,520 --> 00:50:43,040
Butt City.
1003
00:50:43,040 --> 00:50:44,480
Butt City?
1004
00:50:44,480 --> 00:50:47,480
Butt City, Montana.
1005
00:50:47,480 --> 00:50:49,680
Oh, yes, of course.
1006
00:50:49,680 --> 00:50:54,600
Name of Isaac Wells, maybe you know him.
1007
00:50:54,600 --> 00:50:55,720
Tall fellow?
1008
00:50:55,720 --> 00:51:00,080
Short and fat.
1009
00:51:00,080 --> 00:51:02,280
Can't place him.
1010
00:51:02,280 --> 00:51:03,600
Pity.
1011
00:51:03,600 --> 00:51:05,360
Good evening, good evening.
1012
00:51:05,360 --> 00:51:07,440
Coming to the lecture?
1013
00:51:07,440 --> 00:51:08,880
Yes, in a minute, sir.
1014
00:51:08,880 --> 00:51:12,200
I come Three Sisters Falls, Oregon.
1015
00:51:12,200 --> 00:51:15,800
I come from the Seven Sister's
Road London, put it there.
1016
00:51:15,800 --> 00:51:16,800
Pleased to meet you.
1017
00:51:16,800 --> 00:51:25,360
You sure a whole mess
of sisters ahead of me.
1018
00:51:28,280 --> 00:51:32,160
Good evening, good evening.
1019
00:51:32,160 --> 00:51:34,040
I'm glad to see such a big house.
1020
00:51:34,040 --> 00:51:36,280
The last time I was to
speak, July 11, I think,
1021
00:51:36,280 --> 00:51:39,320
to an audience of one, he was
reading his evening paper.
1022
00:51:39,320 --> 00:51:42,320
I waited for a bit then I
asked him, shall I start?
1023
00:51:42,320 --> 00:51:43,560
He said, start what?
1024
00:51:43,560 --> 00:51:45,320
I said, didn't you come
to hear the lecture?
1025
00:51:45,320 --> 00:51:47,800
He said, no, the pub's closed.
1026
00:51:47,800 --> 00:51:49,320
Well, we'll waited till 5:30
1027
00:51:49,320 --> 00:51:52,160
then we adjourned the lecture
and both went to the pub.
1028
00:51:52,160 --> 00:51:55,360
Would some of you mind
the blackout, please?
1029
00:51:55,360 --> 00:51:57,480
And I hope there are going
to be plenty of questions.
1030
00:51:57,480 --> 00:52:00,000
Will somebody start the ball rolling now?
1031
00:52:00,000 --> 00:52:01,360
Yes, sir.
1032
00:52:01,360 --> 00:52:05,520
May I ask why you want to
lecture us at all, sir?
1033
00:52:05,520 --> 00:52:07,640
Well, you see, it's a
form of human weakness.
1034
00:52:07,640 --> 00:52:09,320
It's only human nature when
you hear something interesting,
1035
00:52:09,320 --> 00:52:12,280
you want to pass it on to somebody else.
1036
00:52:12,280 --> 00:52:13,880
Well, I know a lot of interesting things
1037
00:52:13,880 --> 00:52:15,060
about this part of the country,
1038
00:52:15,060 --> 00:52:19,880
and I feel the urge to pass
some of them on to you.
1039
00:52:19,880 --> 00:52:22,920
Good evening, you can find a
place at the back, I think.
1040
00:52:22,920 --> 00:52:23,920
Oh, good evening, Sergeant Johnson,
1041
00:52:23,920 --> 00:52:25,280
would you like to join your two friends?
1042
00:52:26,000 --> 00:52:28,920
Yes, sir.
1043
00:52:28,920 --> 00:52:30,000
Good evening, Miss Smith.
1044
00:52:30,000 --> 00:52:31,360
Good evening, Mr. Colpeper.
1045
00:52:31,360 --> 00:52:33,600
Say, won't you come back and join us?
1046
00:52:33,600 --> 00:52:36,120
Well, I wouldn't like to presume.
1047
00:52:36,120 --> 00:52:37,720
Sure, come on, we'd like it.
1048
00:52:37,720 --> 00:52:38,240
True?
1049
00:52:38,240 --> 00:52:39,880
Sure.
1050
00:52:48,520 --> 00:52:50,240
Friend of mine.
1051
00:52:50,240 --> 00:52:51,200
Greeting, all.
1052
00:52:51,200 --> 00:52:51,720
Good evening.
1053
00:52:51,720 --> 00:52:53,720
- Big nose.
- What?
1054
00:52:53,720 --> 00:52:54,800
Tell you later.
1055
00:52:54,800 --> 00:52:56,320
What about your train?
1056
00:52:56,320 --> 00:52:58,160
Brother, you can take my--
1057
00:52:58,160 --> 00:53:01,000
I was born here, my
father was born here.
1058
00:53:01,000 --> 00:53:02,800
You're here because there's a war on.
1059
00:53:02,800 --> 00:53:04,120
You'd rather be in your
own part of the country.
1060
00:53:04,120 --> 00:53:05,840
You're telling us.
1061
00:53:05,840 --> 00:53:08,160
That's why none of you
like being here very much.
1062
00:53:08,160 --> 00:53:11,240
But suppose there was peace again.
1063
00:53:11,240 --> 00:53:13,640
And holidays again.
1064
00:53:13,640 --> 00:53:14,880
Well, you'd like to spend your holidays
1065
00:53:14,880 --> 00:53:17,760
in a beautiful and interesting
part of the country.
1066
00:53:17,760 --> 00:53:20,080
And if you ask any man
who knew England well,
1067
00:53:20,080 --> 00:53:22,920
where shall I go to, 10-to-one he'd say,
1068
00:53:22,920 --> 00:53:24,600
go to Kent, but you're in Kent.
1069
00:53:24,600 --> 00:53:26,240
Don't rub it in, sir.
1070
00:53:26,240 --> 00:53:27,720
Yes, where's the wife and kids?
1071
00:53:27,720 --> 00:53:30,760
Only passing through, I know.
1072
00:53:30,760 --> 00:53:32,080
I don't know what you are in civil life.
1073
00:53:32,080 --> 00:53:34,960
You might be cook, clerk,
1074
00:53:34,960 --> 00:53:37,560
doctor, lawyer, merchant.
1075
00:53:37,560 --> 00:53:40,480
Let me remind you that
as much as 600 years ago,
1076
00:53:40,480 --> 00:53:43,280
doctors and lawyers and
clerks and merchants
1077
00:53:43,280 --> 00:53:45,480
were passing through here on the old road
1078
00:53:45,480 --> 00:53:47,240
with we call the Pilgrims Way.
1079
00:53:47,240 --> 00:53:48,600
And cooks.
1080
00:53:48,600 --> 00:53:49,680
Yes, and cooks, too.
1081
00:53:49,680 --> 00:53:53,320
Blimey, cooks tour.
1082
00:53:53,320 --> 00:53:55,920
These ancient pilgrims
came to Canterbury
1083
00:53:55,920 --> 00:53:58,720
to ask for a blessing or to do penance.
1084
00:53:58,720 --> 00:53:59,880
You, I hope, are on your way
1085
00:53:59,880 --> 00:54:04,400
to secure blessings for the future.
1086
00:54:04,400 --> 00:54:05,680
Any questions?
1087
00:54:05,680 --> 00:54:07,200
I was thinking, sir.
1088
00:54:07,200 --> 00:54:08,040
Yes?
1089
00:54:08,040 --> 00:54:10,560
What have we got to
do with this old road,
1090
00:54:10,560 --> 00:54:13,600
and the people who traveled
on it 600 years ago?
1091
00:54:13,600 --> 00:54:14,440
Hear, hear.
1092
00:54:14,440 --> 00:54:15,480
Isn't the house you were born in
1093
00:54:15,480 --> 00:54:17,680
the most interesting
house in the world to you?
1094
00:54:17,680 --> 00:54:20,640
Don't you want to know how your
father lived and his father?
1095
00:54:20,640 --> 00:54:23,440
That's all right, but how
do we know it really happened?
1096
00:54:23,440 --> 00:54:24,480
There are more ways than one
1097
00:54:24,480 --> 00:54:26,480
of getting close to your ancestors.
1098
00:54:26,480 --> 00:54:28,480
Follow the old road, and as you walk,
1099
00:54:28,480 --> 00:54:31,080
think of them and of the old England.
1100
00:54:31,080 --> 00:54:32,800
They climbed Canterbury Hill, just as you.
1101
00:54:34,120 --> 00:54:38,120
They sweated and paused for
breath, just as you did today.
1102
00:54:38,120 --> 00:54:40,040
And when you see the
bluebells in the spring
1103
00:54:40,040 --> 00:54:44,000
and the wild time, the
broom in the header,
1104
00:54:44,000 --> 00:54:46,520
you're only seeing what their eyes saw.
1105
00:54:46,520 --> 00:54:50,520
You follow the same rivers,
same birds are singing.
1106
00:54:50,520 --> 00:54:54,000
When you lie flat on your back and rest
1107
00:54:54,000 --> 00:54:58,200
and watch the clouds
sailing, as I often do,
1108
00:54:58,200 --> 00:55:02,160
you're so close to those other people
1109
00:55:02,160 --> 00:55:03,120
that you can hear the thrumming
1110
00:55:03,120 --> 00:55:05,400
of the hooves and their horses,
1111
00:55:05,400 --> 00:55:08,440
and the sound of their wheels on the road,
1112
00:55:08,440 --> 00:55:12,520
and their laughter and talk,
1113
00:55:12,520 --> 00:55:16,480
and the music of the
instruments they carried.
1114
00:55:16,480 --> 00:55:18,560
And when I turn the bend of the road,
1115
00:55:18,560 --> 00:55:22,360
where they, too, saw the
towers of Canterbury,
1116
00:55:22,360 --> 00:55:25,080
I feel I've only to turn my head
1117
00:55:25,080 --> 00:55:32,960
to see them on the road behind me.
1118
00:55:32,960 --> 00:55:33,460
Macky?
1119
00:55:37,440 --> 00:55:41,800
How about you?
1120
00:55:41,800 --> 00:55:43,160
Makes a nice change.
1121
00:55:43,160 --> 00:55:45,080
Now I'd like to show you
some drawings and photographs
1122
00:55:45,080 --> 00:55:48,360
of things we've found
in recent excavations.
1123
00:55:48,360 --> 00:55:50,320
Hey, Bob, movies.
1124
00:55:50,320 --> 00:55:51,720
I don't like free shows.
1125
00:55:51,720 --> 00:55:53,640
Something always goes wrong.
1126
00:55:53,640 --> 00:55:56,440
First I'll show you the
bend on the Pilgrims Road.
1127
00:55:56,440 --> 00:55:58,800
See?
1128
00:55:58,800 --> 00:56:00,000
Sorry, I always do that.
1129
00:56:00,000 --> 00:56:15,360
Somebody mind undoing the blackout?
1130
00:56:15,360 --> 00:56:16,720
Oh, thanks.
1131
00:56:16,720 --> 00:56:19,120
Perhaps our friend will be able to fix it.
1132
00:56:19,120 --> 00:56:23,240
He only looks after the carriers.
1133
00:56:23,240 --> 00:56:24,920
Pity, I shall only be able
to show half of the slides.
1134
00:56:26,200 --> 00:56:27,520
By the way, if any of you
are really interested,
1135
00:56:27,520 --> 00:56:30,920
drop in at my house at
any time and have a chat.
1136
00:56:30,920 --> 00:56:32,360
Thank you.
1137
00:56:32,360 --> 00:56:33,960
Are you interested, Miss Smith?
1138
00:56:33,960 --> 00:56:35,760
Why shouldn't she be?
1139
00:56:35,760 --> 00:56:37,200
I'm interested, too.
1140
00:56:37,200 --> 00:56:39,400
Otherwise, we wouldn't be here, right?
1141
00:56:39,400 --> 00:56:40,640
Right.
1142
00:56:40,640 --> 00:56:42,800
What interests you especially?
1143
00:56:42,800 --> 00:56:45,280
Well, what you were saying.
1144
00:56:45,280 --> 00:56:46,520
Of course, we know we don't know anything
1145
00:56:46,520 --> 00:56:47,260
about that sort of thing.
1146
00:56:47,260 --> 00:56:49,640
- Oh, yes we do.
- Do we?
1147
00:56:49,640 --> 00:56:51,680
We know all about the old road.
1148
00:56:51,680 --> 00:56:54,360
We know that the pilgrims
weren't the first to use it.
1149
00:56:54,360 --> 00:56:54,880
Quite right.
1150
00:56:55,560 --> 00:56:57,480
I'm sorry it was used by the Romans.
1151
00:56:57,480 --> 00:56:59,800
Here in Kent, it certainly
goes back to the Iron Age.
1152
00:56:59,800 --> 00:57:01,960
I thought this was the Iron Age.
1153
00:57:01,960 --> 00:57:06,440
Pipe down, it's very interesting.
1154
00:57:06,440 --> 00:57:07,920
A geologist found some Belgian coins
1155
00:57:07,920 --> 00:57:09,720
not far from here some time ago.
1156
00:57:09,720 --> 00:57:11,760
Last time I was in London, I
inquired at the British Museum
1157
00:57:11,760 --> 00:57:14,840
about them but I'm afraid
they have no record.
1158
00:57:14,840 --> 00:57:16,480
I have them.
1159
00:57:16,480 --> 00:57:17,720
You have them?
1160
00:57:17,720 --> 00:57:21,520
Yes, they were left to me
by the man who found them.
1161
00:57:21,520 --> 00:57:22,560
I'd be very grateful if one day
1162
00:57:22,560 --> 00:57:24,280
you'd let me see the coins.
1163
00:57:24,280 --> 00:57:26,800
Anytime, after my luggage gets here.
1164
00:57:26,800 --> 00:57:28,520
I wouldn't keep them very long.
1165
00:57:28,520 --> 00:57:33,240
I'm going to give them to this museum.
1166
00:57:33,240 --> 00:57:35,680
Not to you.
1167
00:57:35,680 --> 00:57:38,880
Thank you.
1168
00:57:38,880 --> 00:57:41,480
Very much obliged.
1169
00:57:41,480 --> 00:57:52,040
May I ask for the blackout again, please?
1170
00:57:52,040 --> 00:57:53,360
Here we go,
1171
00:57:53,360 --> 00:57:54,800
the bend on the Pilgrims Road.
1172
00:57:54,800 --> 00:58:09,840
Put that light out!
1173
00:58:09,840 --> 00:58:13,160
Okay, okay, why pick on me?
1174
00:58:13,160 --> 00:58:14,680
Gee, I forgot!
1175
00:58:14,680 --> 00:58:16,480
- What?
- The proof.
1176
00:58:16,480 --> 00:58:19,080
- I've got it!
- Tell us about it.
1177
00:58:19,080 --> 00:58:20,360
Not here.
1178
00:58:20,360 --> 00:58:24,000
Topography plays an
important part in my expose.
1179
00:58:24,000 --> 00:58:24,720
Hi, buddy.
1180
00:58:25,960 --> 00:58:27,960
Have a cigar?
1181
00:58:27,960 --> 00:58:29,640
Hmm.
1182
00:58:29,640 --> 00:58:33,320
Is this Cherring Street?
1183
00:58:33,320 --> 00:58:33,880
That's right.
1184
00:58:33,880 --> 00:58:37,280
Leading into Market Place?
1185
00:58:37,280 --> 00:58:38,160
That's right.
1186
00:58:38,160 --> 00:58:40,960
That building there is the town hall?
1187
00:58:40,960 --> 00:58:41,880
That's right.
1188
00:58:41,880 --> 00:58:45,040
Now, Mr. Colpeper's office
is the second story window?
1189
00:58:46,880 --> 00:58:47,560
That's right.
1190
00:58:47,560 --> 00:58:48,560
Thanks.
1191
00:58:48,560 --> 00:58:50,480
Are you, by any chance,
the village idiot?
1192
00:58:50,480 --> 00:58:51,100
Hey!
1193
00:58:51,100 --> 00:58:54,720
Why, that's right.
1194
00:58:58,880 --> 00:59:00,480
Anyway, he is right.
1195
00:59:00,480 --> 00:59:02,040
I checked it this afternoon.
1196
00:59:02,040 --> 00:59:03,280
So where does he get it?
1197
00:59:03,280 --> 00:59:04,240
You'll see.
1198
00:59:04,240 --> 00:59:07,240
Now, we came down this street.
1199
00:59:08,080 --> 00:59:09,120
That's right.
1200
00:59:09,120 --> 00:59:13,387
We didn't see a light in the town hall.
1201
00:59:13,387 --> 00:59:14,920
That's right.
You're killing me.
1202
00:59:14,920 --> 00:59:16,400
When we were in the town hall,
1203
00:59:16,400 --> 00:59:19,400
the police found Mr.
Colpeper in his office.
1204
00:59:19,400 --> 00:59:22,040
Later, I saw him there, and so did you.
1205
00:59:22,040 --> 00:59:23,520
That's right.
1206
00:59:26,200 --> 00:59:28,640
When I was with him in his office,
1207
00:59:28,640 --> 00:59:30,840
the janitor, or somebody,
tapped on the window
1208
00:59:30,840 --> 00:59:33,600
and said we were showing a light outside.
1209
00:59:33,600 --> 00:59:36,400
I saw him pull the curtain myself.
1210
00:59:36,400 --> 00:59:37,680
That's very interesting.
1211
00:59:37,680 --> 00:59:40,040
We hadn't seen a light, so it follows--
1212
00:59:40,040 --> 00:59:41,720
That he wasn't in his office.
1213
00:59:41,720 --> 00:59:43,160
He was in such a hurry
to draw the curtain
1214
00:59:43,160 --> 00:59:45,040
when he got back that
he never noticed that--
1215
00:59:45,040 --> 00:59:46,800
That's right.
1216
00:59:46,800 --> 00:59:49,120
Oh, it's the first real
clue we've had, Alison.
1217
00:59:49,120 --> 00:59:51,360
Yes.
1218
00:59:51,360 --> 00:59:55,000
I still can't believe
that he's the Glue Man.
1219
00:59:55,000 --> 00:59:56,240
What motive could he possibly--
1220
00:59:56,240 --> 00:59:57,080
Is there a bus?
1221
00:59:57,080 --> 00:59:58,000
Sounds like it.
1222
00:59:58,000 --> 00:59:59,240
Well, come on, we must run.
1223
00:59:59,240 --> 01:00:01,170
See you tomorrow after church, Alison.
1224
01:00:03,280 --> 01:00:05,640
Peter is like the camel is in reverse,
1225
01:00:05,640 --> 01:00:09,040
always going and never coming.
1226
01:00:09,040 --> 01:00:15,040
Cigarette?
- Thank you.
1227
01:00:15,040 --> 01:00:18,480
That was clever of you, to work that out.
1228
01:00:18,480 --> 01:00:21,120
Yes, wasn't it?
1229
01:00:21,120 --> 01:00:23,680
Make a swell letter home.
1230
01:00:23,680 --> 01:00:28,200
Bob Johnson solves village mystery.
1231
01:00:28,200 --> 01:00:32,280
I forgot, I don't write to home anymore.
1232
01:00:32,280 --> 01:00:35,080
We shall need the watchman's evidence.
1233
01:00:35,080 --> 01:00:36,720
Hm.
1234
01:00:36,720 --> 01:00:38,440
You didn't even hear what I said.
1235
01:00:38,440 --> 01:00:42,460
I'm sorry, Alison, but I
just can't forget that girl.
1236
01:00:42,460 --> 01:00:47,760
A fellow goes to war and into
all kinds of dangers and...
1237
01:00:47,760 --> 01:00:51,080
What do you find so dangerous just now?
1238
01:00:51,080 --> 01:00:54,200
I don't mean just now.
1239
01:00:54,200 --> 01:00:59,600
But I mean, you go and fight
in a foreign country and...
1240
01:00:59,600 --> 01:01:02,600
I bought her some writing paper.
1241
01:01:02,600 --> 01:01:05,160
I write her every time we stop.
1242
01:01:05,160 --> 01:01:07,840
And not one line from that blonde.
1243
01:01:07,840 --> 01:01:10,440
I guess Ma was right.
1244
01:01:10,440 --> 01:01:14,200
She says blondes are no good.
1245
01:01:14,200 --> 01:01:16,100
What color is your hair, Alison?
1246
01:01:16,100 --> 01:01:20,000
- Blonde.
- No kidding!
1247
01:01:20,000 --> 01:01:21,880
Come on, I'll take you home.
1248
01:01:21,880 --> 01:01:24,440
And tomorrow, I'm going to
organize the local guerrillas.
1249
01:01:51,880 --> 01:01:53,160
Hello, there.
1250
01:01:53,160 --> 01:01:54,440
Can I speak to you for a minute?
1251
01:01:55,800 --> 01:01:57,440
You speak, you'd better not shout it.
1252
01:01:57,440 --> 01:01:59,000
You bet, what's cooking?
1253
01:01:59,000 --> 01:02:02,840
A battle, a blind
operation, back paddle.
1254
01:02:02,840 --> 01:02:03,800
I get it.
1255
01:02:03,800 --> 01:02:04,760
Say, Colonel--
1256
01:02:04,760 --> 01:02:06,920
General, General Halls.
1257
01:02:06,920 --> 01:02:11,680
This is Commander Tom, in
charge of our landing crew.
1258
01:02:11,680 --> 01:02:12,960
Mind if I come aboard?
1259
01:02:12,960 --> 01:02:15,400
Not at all, at your own risk, of course.
1260
01:02:15,400 --> 01:02:16,040
Sure.
1261
01:02:16,040 --> 01:02:18,320
Bring it aside.
1262
01:02:18,320 --> 01:02:24,360
Here I come.
1263
01:02:24,360 --> 01:02:45,600
Can we have a talk now?
1264
01:02:45,600 --> 01:02:54,360
I've put my scout ashore.
1265
01:02:55,880 --> 01:02:58,360
Okay, onto the bank.
1266
01:02:58,360 --> 01:03:00,320
Would you mind taking a paddle?
1267
01:03:00,320 --> 01:03:24,280
Sure.
1268
01:03:50,840 --> 01:03:54,280
Fire at will, fire!
1269
01:03:55,880 --> 01:04:24,200
Surprise attack, take cover, get down!
1270
01:04:26,560 --> 01:04:27,060
Ow!
1271
01:04:27,520 --> 01:04:55,320
Face it, General, you are outnumbered.
1272
01:04:57,160 --> 01:05:04,240
All right.
1273
01:05:04,240 --> 01:05:05,960
Hello, General, nice work.
1274
01:05:05,960 --> 01:05:07,760
Good forewarning us.
1275
01:05:07,760 --> 01:05:09,760
Sure, why didn't you pick sides?
1276
01:05:09,760 --> 01:05:11,440
Because my men must have berries,
1277
01:05:11,440 --> 01:05:13,440
and I've only got six handkerchiefs.
1278
01:05:13,440 --> 01:05:15,720
Well, that's different.
1279
01:05:15,720 --> 01:05:18,440
Now the battle's over,
would your two armies
1280
01:05:18,440 --> 01:05:21,120
lease lend you two generals for a while?
1281
01:05:21,120 --> 01:05:22,320
What's lease lend?
1282
01:05:22,320 --> 01:05:24,080
Never ask that question again, son.
1283
01:05:24,600 --> 01:05:26,760
If the isolationists were
to hear you back home,
1284
01:05:26,760 --> 01:05:28,320
they'd be mighty sore.
1285
01:05:28,320 --> 01:05:29,960
Who are the isolationists?
1286
01:05:29,960 --> 01:05:31,200
Shortsighted folks.
1287
01:05:31,200 --> 01:05:32,840
Why don't they buy spectacles?
1288
01:05:32,840 --> 01:05:35,960
From what I hear, that's
just what they are doing.
1289
01:05:35,960 --> 01:05:37,360
Now here's two quarters.
1290
01:05:37,360 --> 01:05:39,120
He means two shillings.
1291
01:05:39,120 --> 01:05:41,200
One for each army.
1292
01:05:41,200 --> 01:05:43,240
The smaller army will get a bigger share,
1293
01:05:43,240 --> 01:05:44,760
but that's right too.
1294
01:05:44,760 --> 01:05:47,120
Catch.
1295
01:05:47,120 --> 01:05:48,280
Thank you very much.
1296
01:05:48,280 --> 01:05:48,960
Thank you.
1297
01:05:48,960 --> 01:05:52,360
Is there some place around
here we can have a pow-wow?
1298
01:05:52,360 --> 01:05:53,520
On the hill.
1299
01:06:05,680 --> 01:06:07,320
Looks like this isn't the first time
1300
01:06:07,320 --> 01:06:09,000
this place has seen a battle.
1301
01:06:09,000 --> 01:06:10,960
No.
1302
01:06:10,960 --> 01:06:12,440
Now see here.
1303
01:06:12,440 --> 01:06:15,280
You've heard about the
Glue Man, haven't you?
1304
01:06:15,280 --> 01:06:16,680
Don't be scared.
1305
01:06:16,680 --> 01:06:17,840
I'm not scared.
1306
01:06:17,840 --> 01:06:18,840
Nor am I.
1307
01:06:18,840 --> 01:06:20,880
Good, because I'm on his trail.
1308
01:06:20,880 --> 01:06:22,280
The Glue Man?
1309
01:06:22,280 --> 01:06:22,920
Yes.
1310
01:06:22,920 --> 01:06:24,280
You want to catch him?
1311
01:06:24,280 --> 01:06:26,000
That's the idea.
1312
01:06:26,000 --> 01:06:27,480
Now, if this was the States,
1313
01:06:27,480 --> 01:06:30,360
every kid in the village
would lend a hand to get him.
1314
01:06:30,360 --> 01:06:31,120
Who?
1315
01:06:31,120 --> 01:06:32,960
I'll tell you.
1316
01:06:32,960 --> 01:06:35,800
I want you to help me check
some things, are you game?
1317
01:06:35,800 --> 01:06:37,320
Yes.
1318
01:06:37,320 --> 01:06:39,680
First, I want to know
how many drug stores
1319
01:06:39,680 --> 01:06:40,560
there are in Chillingbourne.
1320
01:06:41,080 --> 01:06:42,040
What stores?
1321
01:06:42,040 --> 01:06:43,960
Drug stores, where you buy soap
1322
01:06:43,960 --> 01:06:46,200
and razor blades and ice cream.
1323
01:06:46,200 --> 01:06:48,280
You mean the grocers.
1324
01:06:48,280 --> 01:06:49,600
Call it what you like.
1325
01:06:49,600 --> 01:06:51,760
Now, if you wanted to
stick something together
1326
01:06:51,760 --> 01:06:54,040
and needed the stuff to stick it with,
1327
01:06:54,040 --> 01:06:55,040
where would you buy it?
1328
01:06:55,040 --> 01:06:56,000
At the grocers.
1329
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Is there only one?
1330
01:06:57,000 --> 01:06:58,480
Only one.
1331
01:06:58,480 --> 01:07:00,400
Next, I want to find out who's been
1332
01:07:00,400 --> 01:07:02,960
buying sticky stuff at grocers.
1333
01:07:02,960 --> 01:07:04,920
Is he a friendly sort of guy?
1334
01:07:04,920 --> 01:07:05,880
Mr. Holmes.
1335
01:07:05,880 --> 01:07:08,000
If that's his name, is he human?
1336
01:07:08,000 --> 01:07:13,920
He's his father!
1337
01:07:13,920 --> 01:07:16,720
Holy smoke, is it that time already?
1338
01:07:16,720 --> 01:07:18,600
I've got a date for church.
1339
01:07:18,600 --> 01:07:21,520
Show me the shortest way from here and
1340
01:07:21,520 --> 01:07:23,920
on the way, we'll map
out a plan of campaign.
1341
01:08:12,880 --> 01:08:14,760
Excuse me, can you tell me anything--
1342
01:08:14,760 --> 01:08:16,479
At the office, they'll tell you.
1343
01:08:16,479 --> 01:08:19,679
Oh, no, it isn't bus information I want.
1344
01:08:19,680 --> 01:08:22,240
It's about, about the Glue Man.
1345
01:08:22,240 --> 01:08:23,840
What about him?
1346
01:08:23,840 --> 01:08:24,960
Who are you?
1347
01:08:24,960 --> 01:08:27,000
You are Polly Finn, aren't you?
1348
01:08:27,000 --> 01:08:35,160
Yes, what if I am?
1349
01:08:35,160 --> 01:08:38,479
Miss Winter?
1350
01:08:38,479 --> 01:08:41,999
Clarice Winter?
1351
01:08:42,000 --> 01:08:42,560
Yes?
1352
01:08:42,560 --> 01:08:44,359
Have you got a minute?
1353
01:08:44,359 --> 01:08:45,359
Five, if you want them.
1354
01:08:45,359 --> 01:08:46,119
Can I come up?
1355
01:08:46,120 --> 01:08:49,319
No, stay where you are, I'll come down.
1356
01:08:49,319 --> 01:08:50,479
You can't come in the box, you know,
1357
01:08:50,479 --> 01:08:52,719
it's against regulations.
1358
01:08:52,720 --> 01:08:53,439
Well, what is it?
1359
01:08:53,439 --> 01:08:55,719
I only want to ask you
one or two questions.
1360
01:08:55,720 --> 01:09:02,460
Oh, well, fire away.
1361
01:09:02,460 --> 01:09:08,800
Good morning.
1362
01:09:08,800 --> 01:09:09,920
Good morning.
1363
01:09:09,920 --> 01:09:11,200
Are you Dorothy Bird?
1364
01:09:11,200 --> 01:09:12,040
That's me.
1365
01:09:12,040 --> 01:09:13,920
I got your name from Fee Baker.
1366
01:09:13,920 --> 01:09:23,720
I'm the new land girl working at Fosters.
1367
01:09:23,720 --> 01:09:24,520
Go on.
1368
01:09:24,520 --> 01:09:28,160
August 27th.
1369
01:09:28,160 --> 01:09:29,279
There.
1370
01:09:29,279 --> 01:09:32,839
Fee Baker, Susan Cummings,
Dorothy Bird, Polly Finn,
1371
01:09:32,840 --> 01:09:35,479
Gwladys Swinton, and me.
1372
01:09:35,479 --> 01:09:37,879
Each time the thing
happened after half past 11,
1373
01:09:37,880 --> 01:09:39,399
but never later than midnight.
1374
01:09:39,399 --> 01:09:42,879
Did it ever happen
after midnight to anybody?
1375
01:09:42,880 --> 01:09:44,399
As far as I can check, no.
1376
01:09:44,399 --> 01:09:45,439
I've checked that,
1377
01:09:45,439 --> 01:09:47,279
they all say it never
happened after midnight.
1378
01:09:47,279 --> 01:09:49,559
That's important.
1379
01:09:49,560 --> 01:09:50,279
Why?
1380
01:09:50,279 --> 01:09:52,319
Facts are always important.
1381
01:09:52,319 --> 01:09:53,959
What about dates?
1382
01:09:53,960 --> 01:09:58,200
Fee Baker, June the 8th,
Susan Cummings, June the 24th,
1383
01:09:58,200 --> 01:10:01,080
Gwladys Swinton, oh, not sure,
1384
01:10:01,080 --> 01:10:03,760
and me, August the 27th.
1385
01:10:03,760 --> 01:10:06,880
Of course, Bertha Rogers
on the 11th of August.
1386
01:10:06,880 --> 01:10:10,520
Well, wait a minute.
1387
01:10:10,520 --> 01:10:12,800
No, false alarm.
1388
01:10:12,800 --> 01:10:13,960
Well, I can fill in some dates.
1389
01:10:13,960 --> 01:10:16,960
Gwladys Swinton was July 10th.
1390
01:10:16,960 --> 01:10:19,120
Two other girls, anonymous,
1391
01:10:19,120 --> 01:10:22,880
July 2nd and August 3rd.
1392
01:10:22,880 --> 01:10:23,640
Well, let's see.
1393
01:10:29,760 --> 01:10:33,280
That gives us two on Tuesday,
1394
01:10:33,280 --> 01:10:36,680
one on Wednesday, one on Thursday,
1395
01:10:36,680 --> 01:10:39,680
two on Friday, one on Saturday,
1396
01:10:39,680 --> 01:10:41,400
blank on Sunday and Monday.
1397
01:10:41,400 --> 01:10:43,440
Well, what do you make of that?
1398
01:10:43,440 --> 01:10:51,600
I don't know.
1399
01:10:51,600 --> 01:10:53,840
Well, anyway, our
dates are still incomplete.
1400
01:10:53,840 --> 01:10:55,440
There were 11 cases in all.
1401
01:10:55,440 --> 01:10:58,840
So what?
1402
01:10:58,840 --> 01:10:59,840
You know, I'm beginning to think
1403
01:10:59,840 --> 01:11:01,840
the whole village is cracked.
1404
01:11:01,840 --> 01:11:04,760
Just look at that boy.
1405
01:11:04,760 --> 01:11:08,520
90 degrees in the shade and
he's wearing a winter overcoat.
1406
01:11:08,520 --> 01:11:13,320
Hello, Leslie, Terry, come on up.
1407
01:11:13,320 --> 01:11:15,280
That's for me.
1408
01:11:15,280 --> 01:11:16,920
They'll never get past old Elba.
1409
01:11:16,920 --> 01:11:23,560
I'll fix that.
1410
01:11:26,560 --> 01:11:29,560
Kids and almanacs, this
won't get us anywhere.
1411
01:11:29,560 --> 01:11:31,680
You got a better idea?
1412
01:11:31,680 --> 01:11:32,800
Yes.
1413
01:11:32,800 --> 01:11:35,080
I'm going to call on Mr.
Colpeper this afternoon,
1414
01:11:35,080 --> 01:11:36,560
and I want you to come with me.
1415
01:11:36,560 --> 01:11:38,840
You can't crash in without being asked.
1416
01:11:38,840 --> 01:11:40,760
He has asked me, last night.
1417
01:11:40,760 --> 01:11:42,840
Anyone really interested, he said.
1418
01:11:42,840 --> 01:11:44,480
Well, I'm interested.
1419
01:11:44,480 --> 01:11:45,440
Yes, that's clever.
1420
01:11:45,440 --> 01:11:47,200
Well, will you come?
1421
01:11:47,200 --> 01:11:49,640
I'm not very keen, take Bob.
1422
01:11:49,640 --> 01:11:50,600
No, he's got a date.
1423
01:11:50,600 --> 01:11:53,560
Meet General Terry,
1424
01:11:54,320 --> 01:11:55,800
General Leslie,
1425
01:11:55,800 --> 01:11:57,600
also Commander Todd.
1426
01:11:57,600 --> 01:11:59,720
He's the delicate one.
1427
01:11:59,720 --> 01:12:01,120
You all like lemonade?
1428
01:12:01,120 --> 01:12:01,760
Yes.
1429
01:12:01,760 --> 01:12:03,080
You too, Commander?
1430
01:12:03,080 --> 01:12:04,880
Yes.
1431
01:12:04,880 --> 01:12:07,320
You can take this
coat off now, Commander.
1432
01:12:07,320 --> 01:12:11,760
You're through the enemy's lines.
1433
01:12:11,760 --> 01:12:14,440
Meet the account book of Mr. Holmes,
1434
01:12:14,440 --> 01:12:17,600
the general's father and
Chillingbourne drug store keeper.
1435
01:12:17,600 --> 01:12:19,000
You mean the grocer.
1436
01:12:19,000 --> 01:12:21,760
Beg pardon.
1437
01:12:21,760 --> 01:12:23,480
A, B, C, oh.
1438
01:12:23,480 --> 01:12:24,480
Colpeper, Thomas.
1439
01:12:27,360 --> 01:12:30,740
Flour, soap, sugar, bacon--
1440
01:12:30,740 --> 01:12:32,720
A week's rations.
1441
01:12:32,720 --> 01:12:40,360
Here, you look at
it, you know the names.
1442
01:12:40,360 --> 01:12:43,600
Any sticky stuff?
1443
01:12:43,600 --> 01:12:45,240
Do some of the richer people here,
1444
01:12:45,240 --> 01:12:47,080
like the rector, Mr. Colpeper,
1445
01:12:47,080 --> 01:12:48,080
buy everything in Chillingbourne?
1446
01:12:48,600 --> 01:12:50,800
No, we get lots of things from outside.
1447
01:12:50,800 --> 01:12:51,760
How do you know?
1448
01:12:51,760 --> 01:12:53,440
We collect salvage from the houses.
1449
01:12:54,800 --> 01:12:56,160
Salvage!
1450
01:12:56,160 --> 01:12:58,360
Good afternoon, you want my son?
1451
01:12:58,360 --> 01:13:00,360
Yes, as a matter of fact, I
was at his lecture last night.
1452
01:13:00,360 --> 01:13:03,280
And you want to talk to
him about it, of course.
1453
01:13:03,280 --> 01:13:19,360
Come in.
- Thanks.
1454
01:13:19,360 --> 01:13:21,280
He'll be here in a moment.
1455
01:13:21,280 --> 01:13:23,360
Thanks.
1456
01:14:17,040 --> 01:14:18,240
Good afternoon, Sergeant.
1457
01:14:18,240 --> 01:14:19,200
Oh, how do you do, sir?
1458
01:14:19,200 --> 01:14:20,400
Sorry to bother you on a Sunday.
1459
01:14:20,400 --> 01:14:20,960
Oh, don't mention it.
1460
01:14:20,960 --> 01:14:22,960
I expect your weekdays are fully occupied.
1461
01:14:22,960 --> 01:14:23,960
Yes, they are.
1462
01:14:23,960 --> 01:14:25,953
Do sit down, what do you drink?
1463
01:14:25,953 --> 01:14:27,440
Do you have whiskey on Sunday?
1464
01:14:27,440 --> 01:14:28,440
Nothing for me.
1465
01:14:28,440 --> 01:14:29,760
Won't you have something?
1466
01:14:29,760 --> 01:14:32,880
A cider, please.
1467
01:14:32,880 --> 01:14:37,160
Hey, mom, cider!
1468
01:14:37,160 --> 01:14:38,760
Well, how's the Army going?
1469
01:14:38,760 --> 01:14:40,720
You seem to be busy
from morning till night.
1470
01:14:40,720 --> 01:14:43,040
It's a bit like your job.
1471
01:14:43,040 --> 01:14:44,120
Mine?
1472
01:14:44,120 --> 01:14:48,240
You put a great deal in
to get very little out.
1473
01:14:48,240 --> 01:14:50,160
Are you a farmer in civil life?
1474
01:14:50,160 --> 01:14:52,680
Me? No.
1475
01:14:52,680 --> 01:14:54,560
May I ask what part of
the country you come from?
1476
01:14:54,560 --> 01:14:56,320
London.
1477
01:14:56,320 --> 01:14:58,320
Not much material there for your lectures.
1478
01:14:58,320 --> 01:15:00,080
More there than anywhere.
1479
01:15:00,080 --> 01:15:03,680
What about the British Museum?
1480
01:15:03,680 --> 01:15:06,347
Yeah, I suppose it is pretty good.
1481
01:15:06,347 --> 01:15:07,200
Yes, pretty good.
1482
01:15:07,200 --> 01:15:09,960
It's only a day's walk
from Chillingbourne.
1483
01:15:09,960 --> 01:15:12,840
What, 50 miles, some walk.
1484
01:15:12,840 --> 01:15:14,720
Not if you like walking,
do you like walking?
1485
01:15:14,720 --> 01:15:17,320
Not if I can help it, why
walk if there's a train?
1486
01:15:17,320 --> 01:15:18,040
Oh, mother.
1487
01:15:18,040 --> 01:15:23,360
Go on with your talking, I can manage.
1488
01:15:23,360 --> 01:15:25,800
I see, sir, you're
interested in mountaineering.
1489
01:15:25,800 --> 01:15:28,240
Yes, I do a bit of it.
1490
01:15:28,240 --> 01:15:29,760
I suppose you'd recommend
we wait at the bottom
1491
01:15:29,760 --> 01:15:32,480
until somebody builds a nuclear railway.
1492
01:15:32,480 --> 01:15:34,360
I say why climb to the top at all?
1493
01:15:34,360 --> 01:15:36,400
What's wrong with the valley?
1494
01:15:36,400 --> 01:15:38,240
The answer's in yourself.
1495
01:15:38,240 --> 01:15:39,880
You're dead right.
1496
01:15:39,880 --> 01:15:41,960
And the trouble with this
country is that every second man
1497
01:15:41,960 --> 01:15:43,680
thinks he's born to be a missionary,
1498
01:15:43,680 --> 01:15:46,320
and every third man has
a bee in his bonnet.
1499
01:15:46,320 --> 01:15:47,080
Thank you.
1500
01:15:47,080 --> 01:15:48,400
Look at you.
1501
01:15:48,400 --> 01:15:49,040
You don't mind?
1502
01:15:49,040 --> 01:15:50,920
No, of course not.
1503
01:15:50,920 --> 01:15:53,200
You're a gentleman
farmer with a fine house.
1504
01:15:53,880 --> 01:15:57,000
I'm sure you've got a
first-class farm and run it well.
1505
01:15:57,000 --> 01:16:00,440
Yet the first chance you get,
you're off climbing mountains,
1506
01:16:00,440 --> 01:16:02,360
or digging up stuff which 600 years ago
1507
01:16:02,360 --> 01:16:04,920
was thrown out as junk.
1508
01:16:04,920 --> 01:16:07,280
No bee in your bonnet?
1509
01:16:07,280 --> 01:16:11,520
No. I've got my job, 30 pounds a week.
1510
01:16:11,520 --> 01:16:12,920
I've got my flat.
1511
01:16:12,920 --> 01:16:14,960
I meet my friends when
I want to meet them.
1512
01:16:14,960 --> 01:16:16,040
That's good enough for me.
1513
01:16:16,040 --> 01:16:18,160
Don't you want a
bigger flat, better job,
1514
01:16:18,160 --> 01:16:19,680
40 pounds a week?
1515
01:16:19,680 --> 01:16:22,080
I've got the best job a
man in my business can have.
1516
01:16:22,080 --> 01:16:25,320
May I ask, what is your job?
1517
01:16:25,320 --> 01:16:27,360
I'm an organist.
1518
01:16:27,360 --> 01:16:29,560
In Saint Paul's Cathedral?
1519
01:16:29,560 --> 01:16:32,680
No, in a cinema, West End.
1520
01:16:32,680 --> 01:16:36,080
I'm a cinema organist, a good one.
1521
01:16:36,080 --> 01:16:37,920
I'm sure you are.
1522
01:16:37,920 --> 01:16:41,640
Have you always wanted
to be a cinema organist?
1523
01:16:41,640 --> 01:16:49,520
Not when I was a kid.
1524
01:16:49,520 --> 01:16:52,040
I wanted to be a church organist.
1525
01:16:52,040 --> 01:16:53,080
I studied for nine years,
1526
01:16:54,640 --> 01:16:57,040
then luckily for me,
1527
01:16:57,040 --> 01:16:59,480
I met a chap who told me about a job.
1528
01:16:59,480 --> 01:17:03,040
A new theater, brand new organ.
1529
01:17:03,040 --> 01:17:05,480
You see, I never really had the chance
1530
01:17:05,480 --> 01:17:09,360
to play on any big organ,
except the one at the academy.
1531
01:17:09,360 --> 01:17:12,120
You never played a church organ?
1532
01:17:12,120 --> 01:17:14,640
Not a big one.
1533
01:17:14,640 --> 01:17:17,640
Seems to me, Sergeant,
there are two kinds of men:
1534
01:17:17,640 --> 01:17:20,480
one learns to play Bach and Handel
1535
01:17:20,480 --> 01:17:23,000
only to play I Kiss
Your Little Hand Madame,
1536
01:17:23,760 --> 01:17:26,800
and the man who learns
to walk step by step
1537
01:17:26,800 --> 01:17:31,600
so that one day he might
climb Mount Everest.
1538
01:17:31,600 --> 01:17:34,360
Perhaps another convert in
the study of ancient Kent.
1539
01:17:34,360 --> 01:17:36,680
I feel I have gone rather off the rails.
1540
01:17:36,680 --> 01:17:39,360
Never mind, there's plenty of time.
1541
01:17:39,360 --> 01:17:41,480
Not much to do in Chillingbourne,
how do you find it?
1542
01:17:41,480 --> 01:17:42,880
I haven't seen much of it.
1543
01:17:42,880 --> 01:17:43,560
Oh, how's that?
1544
01:17:43,560 --> 01:17:45,260
I only arrived on Friday night.
1545
01:17:45,260 --> 01:17:46,720
Yes, I remember seeing you at my lecture
1546
01:17:46,720 --> 01:17:48,980
with Miss Smith and our
American ally, Sergeant Johnson.
1547
01:17:48,980 --> 01:17:51,760
Did you walk in together from the station?
1548
01:17:51,760 --> 01:17:52,680
Yes.
1549
01:17:52,680 --> 01:17:56,560
I was with them when
the attack took place.
1550
01:17:56,560 --> 01:17:59,320
This fellow must be a
tough sort of customer,
1551
01:17:59,320 --> 01:18:01,120
about your height.
1552
01:18:01,120 --> 01:18:02,800
As a matter of fact, I
had some excitement myself
1553
01:18:02,800 --> 01:18:04,000
that night, and we searched the town hall,
1554
01:18:04,000 --> 01:18:05,080
I was on fire guard.
1555
01:18:05,080 --> 01:18:06,680
Do you have to do fire watching?
1556
01:18:06,680 --> 01:18:07,440
Oh, yes.
1557
01:18:07,440 --> 01:18:08,800
As well as home guard?
1558
01:18:08,800 --> 01:18:09,880
Twice a week home guard
1559
01:18:09,880 --> 01:18:13,140
and fire watching every eighth day.
1560
01:18:13,140 --> 01:18:17,480
- Tom?
- Yes, mother?
1561
01:18:17,480 --> 01:18:19,520
The salvage boys are here again.
1562
01:18:19,520 --> 01:18:20,560
They were here last week.
1563
01:18:20,560 --> 01:18:22,520
Well, they say it's a paper drive.
1564
01:18:22,520 --> 01:18:24,480
Maybe it's my homemade toffee.
1565
01:18:24,480 --> 01:18:27,320
There are six boys and Ovenden's donkey.
1566
01:18:27,320 --> 01:18:37,120
I'll go and talk to them, excuse me.
1567
01:18:37,120 --> 01:18:38,720
Hello, salvage again?
1568
01:18:38,720 --> 01:18:40,680
Yes, sir, waste paper.
1569
01:18:40,680 --> 01:18:42,800
We've got a lot of sacks left.
1570
01:18:42,800 --> 01:18:44,720
Did you go
around the vale last time?
1571
01:18:44,720 --> 01:18:45,600
No, sir.
1572
01:18:45,600 --> 01:18:46,760
You'd better go around by the back way.
1573
01:18:46,760 --> 01:18:47,760
Emma will show you.
1574
01:18:47,760 --> 01:18:50,560
Round the back way.
1575
01:18:50,560 --> 01:18:51,560
How's your father's bag, Telly?
1576
01:18:52,160 --> 01:18:53,200
Awful, sir.
1577
01:18:53,200 --> 01:19:01,960
Ah, too bad.
1578
01:19:01,960 --> 01:19:03,080
I ought to be going now, sir.
1579
01:19:03,080 --> 01:19:16,120
Nonsense, I'm enjoying our
talk, let's have another mug.
1580
01:19:16,120 --> 01:19:18,680
Hello, coming, ma'am.
1581
01:19:18,680 --> 01:19:22,840
Four and five and six and seven,
1582
01:19:22,840 --> 01:19:25,320
two shillings and seven pence.
1583
01:19:25,320 --> 01:19:27,120
That okay, ma'am?
1584
01:19:27,120 --> 01:19:32,360
Now what, press button A, okay.
1585
01:19:32,360 --> 01:19:34,520
Looks like I hit the jackpot.
1586
01:19:34,520 --> 01:19:35,680
What's that, ma'am?
1587
01:19:35,680 --> 01:19:38,280
Press button B?
1588
01:19:38,280 --> 01:19:40,440
Check.
1589
01:19:40,440 --> 01:19:43,920
Reinsert coins and press button A.
1590
01:19:43,920 --> 01:19:48,800
Check again.
1591
01:19:48,800 --> 01:19:51,840
A buttons, B buttons,
1592
01:19:51,840 --> 01:19:54,600
mirrors, tea drinker,
1593
01:19:54,600 --> 01:19:57,000
left-hand driving,
1594
01:19:57,000 --> 01:19:58,760
stripes upside down.
1595
01:19:58,760 --> 01:20:02,200
Yes, ma'am, it sure is difficult, and hot.
1596
01:20:02,200 --> 01:20:09,000
Here I come, button A.
1597
01:20:09,000 --> 01:20:10,920
Made it.
1598
01:20:10,920 --> 01:20:12,240
Hello?
1599
01:20:12,240 --> 01:20:14,960
Sergeant Michael Roczinski, please.
1600
01:20:14,960 --> 01:20:19,280
R-O-C-Z-I, yeah, that's correct, US Army.
1601
01:20:19,280 --> 01:20:20,920
He said what?
1602
01:20:20,920 --> 01:20:21,960
Now see here, ma'am,
1603
01:20:21,960 --> 01:20:24,360
I don't care what Mickey
Roczinski told you.
1604
01:20:24,360 --> 01:20:25,880
He's a buddy of mine.
1605
01:20:25,880 --> 01:20:27,840
We come from the same company.
1606
01:20:27,840 --> 01:20:29,960
Wake him up, it's four o'clock.
1607
01:20:29,960 --> 01:20:33,040
He can't sleep out his
whole leave in London.
1608
01:20:33,040 --> 01:20:34,600
You can't.
1609
01:20:34,600 --> 01:20:35,920
You won't?
1610
01:20:35,920 --> 01:20:39,880
Say, you give good service in your hotel.
1611
01:20:39,880 --> 01:20:41,320
Well,
1612
01:20:41,320 --> 01:20:43,880
tell him Bob Johnson rang.
1613
01:20:43,880 --> 01:20:48,480
Bob, B-O-B, Bob.
1614
01:20:48,480 --> 01:20:50,560
Call it what you like.
1615
01:20:50,560 --> 01:20:53,040
Tell him I can't get to London.
1616
01:20:53,040 --> 01:20:55,160
He's to meet me in Canterbury.
1617
01:20:55,160 --> 01:20:56,800
I'm not in Canterbury now,
1618
01:20:56,800 --> 01:21:00,840
but I'll be in Canterbury tomorrow.
1619
01:21:00,840 --> 01:21:02,800
Where will he meet me?
1620
01:21:02,800 --> 01:21:04,600
Holy cats, I don't know where,
1621
01:21:04,600 --> 01:21:07,160
I've never even seen the place.
1622
01:21:07,160 --> 01:21:09,320
Where can he meet me in Canterbury?
1623
01:21:09,320 --> 01:21:10,480
Cathedral.
1624
01:21:10,480 --> 01:21:13,000
That's right, tell him to meet me
1625
01:21:13,000 --> 01:21:19,680
in Canterbury cathedral at 11 o'clock.
1626
01:21:19,680 --> 01:21:20,900
Thanks.
1627
01:21:20,900 --> 01:21:22,120
Whew.
1628
01:21:22,120 --> 01:21:24,600
These London dames have
plenty on the ball.
1629
01:21:24,600 --> 01:21:26,800
Now look, forget sex for
a little while, will you?
1630
01:21:26,800 --> 01:21:28,200
I've either solved the whole thing
1631
01:21:28,200 --> 01:21:30,080
or wasted a perfectly good Sunday.
1632
01:21:30,080 --> 01:21:31,740
What about me and my whole furlough?
1633
01:21:31,740 --> 01:21:34,600
- See that?
- Without difficulty.
1634
01:21:34,600 --> 01:21:35,800
Now where's that list you made today
1635
01:21:35,800 --> 01:21:37,400
of the dates of the crimes?
1636
01:21:37,400 --> 01:21:38,280
Right here, but--
1637
01:21:38,280 --> 01:21:40,400
And now I'll tell you when
the crimes were committed.
1638
01:21:40,400 --> 01:21:42,320
Why tell me, I have them here.
1639
01:21:42,320 --> 01:21:43,760
Yes, but I have them.
1640
01:21:43,760 --> 01:21:45,440
Now, check.
1641
01:21:45,440 --> 01:21:48,200
The last one was Friday, August the 27th.
1642
01:21:48,200 --> 01:21:50,160
Considering we were both there--
1643
01:21:50,160 --> 01:21:52,680
Before that, Thursday the 19th.
1644
01:21:52,680 --> 01:21:53,360
Unproven.
1645
01:21:53,360 --> 01:21:54,560
Oh, take it from me, it's right.
1646
01:21:54,560 --> 01:21:55,640
- Shandy?
- No thanks.
1647
01:21:55,640 --> 01:21:58,320
Before that, Wednesday the 11th.
1648
01:21:58,320 --> 01:22:00,200
Tuesday, 3rd of August.
1649
01:22:00,200 --> 01:22:01,320
Hey, that's right.
1650
01:22:01,320 --> 01:22:03,160
July the 26th, a Monday.
1651
01:22:03,160 --> 01:22:04,960
July the 18th, a Sunday.
1652
01:22:04,960 --> 01:22:06,520
10th of July, a Saturday.
1653
01:22:06,520 --> 01:22:08,520
2nd of July, a Friday.
1654
01:22:08,520 --> 01:22:09,160
All correct.
1655
01:22:09,160 --> 01:22:10,720
24th of June, a Thursday.
1656
01:22:10,720 --> 01:22:12,760
Then one on Wednesday, the 16th of June,
1657
01:22:12,760 --> 01:22:16,280
and Tuesday, the 8th of
June, altogether, 11.
1658
01:22:16,280 --> 01:22:18,240
Say, what have you got there?
1659
01:22:18,240 --> 01:22:19,440
This, my fine feathered friend,
1660
01:22:19,440 --> 01:22:22,000
is the fire guard roto
from Mr. Colpeper's house,
1661
01:22:22,000 --> 01:22:23,520
and the dates that I've quoted to you
1662
01:22:23,520 --> 01:22:25,400
are the nights that he was on duty.
1663
01:22:25,400 --> 01:22:26,440
Every eighth day.
1664
01:22:26,440 --> 01:22:28,920
Gee!
1665
01:22:28,920 --> 01:22:30,720
Then Ernie Brooks clenches it.
1666
01:22:30,720 --> 01:22:31,520
What has he said?
1667
01:22:31,520 --> 01:22:32,800
Same as me.
1668
01:22:32,800 --> 01:22:35,160
He saw the light in Mr. Colpeper's office
1669
01:22:35,160 --> 01:22:42,080
around midnight, but not before.
1670
01:22:42,080 --> 01:22:45,560
Ho, who goes there?
1671
01:22:45,560 --> 01:22:52,560
Sentry, make him come up.
1672
01:22:54,520 --> 01:22:55,120
Hello.
1673
01:22:55,120 --> 01:22:57,040
Hello!
1674
01:22:57,040 --> 01:22:58,600
How you doing, General?
1675
01:22:58,600 --> 01:23:05,720
Okay, full up to now.
1676
01:23:05,720 --> 01:23:08,200
Here is something.
1677
01:23:08,200 --> 01:23:11,000
Name of a firm, Reimends Limited.
1678
01:23:11,000 --> 01:23:11,880
Who are they?
1679
01:23:11,880 --> 01:23:13,480
A London firm, lot of branches.
1680
01:23:13,480 --> 01:23:16,960
They sell office accessories, paper, ink,
1681
01:23:16,960 --> 01:23:20,880
and gum.
1682
01:23:20,880 --> 01:23:22,880
Well, that's that.
1683
01:23:22,880 --> 01:23:25,000
The rest is just routine.
1684
01:23:25,000 --> 01:23:27,200
Yes, we've got him cold.
1685
01:23:27,200 --> 01:23:29,560
Let's see now, it was a new football
1686
01:23:29,560 --> 01:23:35,000
we agreed on, wasn't it?
1687
01:23:35,000 --> 01:23:37,080
You sure that's enough?
1688
01:23:37,080 --> 01:23:39,000
You've earned it.
1689
01:23:39,000 --> 01:23:40,560
Thank you very much.
1690
01:23:40,560 --> 01:23:48,160
The pleasure, General, is entirely mine.
1691
01:23:48,160 --> 01:23:52,480
Hey, catch!
1692
01:25:27,520 --> 01:25:33,680
Glorious, isn't it?
1693
01:25:33,680 --> 01:25:39,080
Is anybody there?
1694
01:25:39,080 --> 01:25:41,680
It's a real voice you
heard, you're not dreaming.
1695
01:25:41,680 --> 01:25:43,440
No.
1696
01:25:43,440 --> 01:25:45,680
Just now, I,
1697
01:25:45,680 --> 01:25:48,160
I heard sounds.
1698
01:25:48,160 --> 01:25:49,440
What sounds did you hear?
1699
01:25:49,440 --> 01:25:52,280
Horses' hooves, voices,
1700
01:25:54,400 --> 01:25:56,920
and a lute,
1701
01:25:56,920 --> 01:25:59,760
or an instrument like a lute.
1702
01:25:59,760 --> 01:26:01,680
Did you hear anything?
1703
01:26:01,680 --> 01:26:03,800
Those sounds come from
inside, not outside,
1704
01:26:03,800 --> 01:26:05,040
and only when you're concentrating
1705
01:26:05,040 --> 01:26:07,080
and you believe strongly in something.
1706
01:26:07,080 --> 01:26:08,160
Just now, I was concentrating
1707
01:26:08,160 --> 01:26:10,000
on who was coming up
the hill to disturb me.
1708
01:26:10,000 --> 01:26:11,200
Disturb you, at what?
1709
01:26:11,200 --> 01:26:11,760
Being there,
1710
01:26:12,800 --> 01:26:14,220
smelling the earth,
1711
01:26:14,220 --> 01:26:18,240
and watching the clouds.
1712
01:26:18,240 --> 01:26:22,200
Why don't you sit down?
1713
01:26:27,720 --> 01:26:30,440
You know, I was very mistaken about you.
1714
01:26:30,440 --> 01:26:33,480
I'm sorry.
1715
01:26:33,480 --> 01:26:37,400
I was mistaken about you, too.
1716
01:26:37,400 --> 01:26:43,480
You have to dig to find out
about people as well as roads.
1717
01:26:43,480 --> 01:26:46,880
Do you know why I wanted to stay so much?
1718
01:26:46,880 --> 01:26:48,200
I wanted to be here again.
1719
01:26:48,200 --> 01:26:51,320
You've been here before?
1720
01:26:51,320 --> 01:26:54,400
Do you see that clump of trees?
1721
01:26:54,400 --> 01:26:57,320
I spent 13 perfect days
there in a caravan.
1722
01:26:57,320 --> 01:26:59,220
Your caravan?
1723
01:26:59,220 --> 01:27:02,520
It belongs to me now.
1724
01:27:02,520 --> 01:27:04,760
You're the owner?
1725
01:27:04,760 --> 01:27:09,800
Is there such a thing as a soul?
1726
01:27:09,800 --> 01:27:13,120
He must be here somewhere.
1727
01:27:13,120 --> 01:27:15,080
He loved this hill so much.
1728
01:27:15,080 --> 01:27:17,320
I love it, too.
1729
01:27:17,320 --> 01:27:19,700
May I ask, were you engaged?
1730
01:27:19,700 --> 01:27:22,120
- Three years.
- Long time.
1731
01:27:23,520 --> 01:27:25,560
His father was the trouble.
1732
01:27:25,560 --> 01:27:27,600
Did you ever meet each other?
1733
01:27:27,600 --> 01:27:31,240
Well, yes, we didn't dislike each other.
1734
01:27:31,240 --> 01:27:33,560
They were a very good family.
1735
01:27:33,560 --> 01:27:34,720
He thought his son should marry
1736
01:27:34,720 --> 01:27:37,240
someone better than a shop girl.
1737
01:27:37,240 --> 01:27:39,120
Good family.
1738
01:27:39,120 --> 01:27:41,400
Shop girl.
1739
01:27:41,400 --> 01:27:44,560
Rather dilapidated phrases for war time.
1740
01:27:44,560 --> 01:27:47,040
Not for Geoffrey's father.
1741
01:27:47,040 --> 01:27:50,120
It would have taken an earthquake.
1742
01:27:50,120 --> 01:27:52,120
We're having one.
1743
01:27:54,320 --> 01:28:00,320
Too late for me.
1744
01:28:00,320 --> 01:28:03,280
There are a lot of funny
things in the world.
1745
01:28:03,280 --> 01:28:04,480
What, for instance?
1746
01:28:04,480 --> 01:28:06,200
For instance,
1747
01:28:06,200 --> 01:28:08,240
why should people who love the country
1748
01:28:08,240 --> 01:28:10,120
have to live in big cities?
1749
01:28:10,120 --> 01:28:12,320
Something's wrong.
1750
01:28:12,320 --> 01:28:14,520
Miracles still happen, you know?
1751
01:28:14,520 --> 01:28:17,040
Do you believe in miracles?
1752
01:28:17,040 --> 01:28:19,840
When I was your age, I
didn't believe in anything.
1753
01:28:19,840 --> 01:28:21,040
Now I believe in miracles.
1754
01:28:21,040 --> 01:28:24,560
- For shop girls?
- For everybody.
1755
01:28:24,560 --> 01:28:26,200
You know, I think a shop
girl has a bigger chance
1756
01:28:26,200 --> 01:28:28,680
of a miracle than a millionaire.
1757
01:28:28,680 --> 01:28:31,040
I can see you've never been a shop girl.
1758
01:28:31,040 --> 01:28:34,000
Nor a millionaire.
1759
01:28:34,000 --> 01:28:35,080
See those clouds forming?
1760
01:28:35,080 --> 01:28:39,880
They'll one day tomorrow.
1761
01:28:39,880 --> 01:28:42,240
Tomorrow, I've got
to go into Canterbury,
1762
01:28:42,240 --> 01:28:45,160
to the agricultural committee.
1763
01:28:45,160 --> 01:28:47,040
I shall visit my property.
1764
01:28:47,040 --> 01:28:48,840
You have property in Canterbury?
1765
01:28:48,840 --> 01:28:50,760
My caravan.
1766
01:28:50,760 --> 01:28:52,000
It's jacked up there in a garage.
1767
01:28:52,800 --> 01:28:54,440
I pay half a crown a week for it.
1768
01:28:54,440 --> 01:28:58,280
Quite a lot for a jacked up caravan.
1769
01:28:58,280 --> 01:29:02,080
Not for my caravan.
1770
01:29:02,080 --> 01:29:04,960
Can you bring it here?
1771
01:29:04,960 --> 01:29:06,960
I hope so.
1772
01:29:06,960 --> 01:29:10,800
Pilgrims to Canterbury
often receive blessings.
1773
01:29:10,800 --> 01:29:13,760
Do you think even a visit
to the agricultural committee
1774
01:29:13,760 --> 01:29:15,640
could be the instrument of a blessing?
1775
01:29:15,640 --> 01:29:18,120
Who knows?
1776
01:29:18,120 --> 01:29:21,920
If not, I might have a word with you.
1777
01:29:23,960 --> 01:29:26,840
Yes, sir, I was born with an open mind.
1778
01:29:26,840 --> 01:29:27,800
And mouth.
1779
01:29:27,800 --> 01:29:30,080
And mouth, as you remark.
1780
01:29:30,080 --> 01:29:32,280
But it sure is a surprise to me to find
1781
01:29:32,280 --> 01:29:35,783
how much I like everything over here.
1782
01:29:35,783 --> 01:29:38,000
Must they see us?
I may ask but one thing.
1783
01:29:38,000 --> 01:29:39,224
Not if you keep low.
1784
01:29:39,224 --> 01:29:40,120
- What's that?
- Why do you,
1785
01:29:40,120 --> 01:29:42,080
from sunrise to sunset,
1786
01:29:42,080 --> 01:29:45,880
and at odd hours throughout
the night, have to drink tea?
1787
01:29:45,880 --> 01:29:47,760
I shouldn't be too noisy
about it if I were you.
1788
01:29:47,760 --> 01:29:49,040
But I hate the stuff.
1789
01:29:49,040 --> 01:29:50,040
Well, after Pearl Harbor,
1790
01:29:50,040 --> 01:29:53,440
you Americans joined the
honorable company of tea drinkers.
1791
01:29:53,440 --> 01:29:55,640
Don't forget that the Nazis
and Japs have knocked down
1792
01:29:55,640 --> 01:29:58,200
every country they tried
to except the tea drinkers:
1793
01:29:58,200 --> 01:30:00,920
China, Russia, and England.
1794
01:30:00,920 --> 01:30:02,800
So long live drinking tea.
1795
01:30:02,800 --> 01:30:05,800
Drinking tea doesn't appear
to be much good for the wind.
1796
01:30:05,800 --> 01:30:08,440
If anybody had made me walk
three miles before the war,
1797
01:30:08,440 --> 01:30:11,800
and then climb a hill, I'd say
he could bury me at the top.
1798
01:30:11,800 --> 01:30:13,980
I thought organists
as a race were climbers.
1799
01:30:13,980 --> 01:30:16,720
- Of what?
- Church towers.
1800
01:30:16,720 --> 01:30:20,800
I use a lift.
1801
01:30:20,800 --> 01:30:25,400
Boy, cast your eye
around that noble prospect.
1802
01:30:25,400 --> 01:30:27,420
Wasn't it worth the climb?
1803
01:30:27,420 --> 01:30:28,560
Maybe.
1804
01:30:28,560 --> 01:30:31,520
Of course, I freely admit
it's nothing to compare
1805
01:30:31,520 --> 01:30:33,600
with the view from Three Sisters Mountain.
1806
01:30:33,600 --> 01:30:35,600
Now don't start to tell me
that you've got higher hills
1807
01:30:35,600 --> 01:30:36,800
and broader rivers.
1808
01:30:36,800 --> 01:30:39,680
I don't see any river.
1809
01:30:39,680 --> 01:30:42,120
There, that's the river Star.
1810
01:30:42,120 --> 01:30:43,000
That?
1811
01:30:43,000 --> 01:30:44,200
It goes to Canterbury.
1812
01:30:44,200 --> 01:30:47,360
Going to Canterbury is
no proof it's a river.
1813
01:30:47,360 --> 01:30:50,400
I'm going to Canterbury
and I ain't no river.
1814
01:30:50,400 --> 01:30:51,840
Well, I'll bet it's no Mississippi.
1815
01:30:52,400 --> 01:30:55,360
And I'll admit I've
never seen the Mississippi.
1816
01:30:55,360 --> 01:30:56,400
You'll be happy to tell your folks
1817
01:30:56,400 --> 01:30:58,000
you've seen the river Star.
1818
01:30:58,000 --> 01:30:58,840
And English blackberries.
1819
01:31:00,200 --> 01:31:01,480
I am happy.
1820
01:31:01,480 --> 01:31:04,320
Ours are bigger than these.
1821
01:31:04,320 --> 01:31:06,640
I feel fine.
1822
01:31:06,640 --> 01:31:08,840
The whole time, ever since we sailed,
1823
01:31:08,840 --> 01:31:11,160
something's been wrong with me.
1824
01:31:11,160 --> 01:31:13,080
Maybe it was my girl.
1825
01:31:13,080 --> 01:31:14,520
Maybe I was homesick.
1826
01:31:14,520 --> 01:31:17,600
And now, for the first time,
1827
01:31:17,600 --> 01:31:20,280
I feel swell.
1828
01:31:20,280 --> 01:31:23,400
Maybe it was because my
mind was preoccupied.
1829
01:31:23,400 --> 01:31:25,000
In the Army, they think mostly
1830
01:31:25,000 --> 01:31:27,520
about keeping your body occupied.
1831
01:31:27,520 --> 01:31:30,320
They've not much time to
worry about your mind.
1832
01:31:32,360 --> 01:31:34,280
Yeah.
The air here is as good as Hyde Park.
1833
01:31:34,280 --> 01:31:36,960
Hyde Park, that's in London?
1834
01:31:36,960 --> 01:31:38,520
Very much in London.
1835
01:31:38,520 --> 01:31:41,320
What would you be doing
this afternoon in London,
1836
01:31:41,320 --> 01:31:42,800
if there wasn't any war?
1837
01:31:42,800 --> 01:31:44,080
Sunday afternoon?
1838
01:31:44,080 --> 01:31:46,280
Reading, playing cards with the boys,
1839
01:31:46,280 --> 01:31:48,120
waiting for the pubs to open.
1840
01:31:48,120 --> 01:31:50,840
Occupying the mind, letting
the body take care of itself.
1841
01:31:50,840 --> 01:31:53,520
You don't fancy the
countryside much, do you?
1842
01:31:53,520 --> 01:31:55,920
If it's truth, I hardly
realized there was a countryside
1843
01:31:55,920 --> 01:31:58,240
before the war.
1844
01:31:58,240 --> 01:32:00,040
Funny, that,
1845
01:32:00,040 --> 01:32:02,800
how the war can open your
eyes to a lot of things.
1846
01:32:02,800 --> 01:32:05,000
That sounds like the Glue Man's lecture.
1847
01:32:05,000 --> 01:32:09,440
Take me, for instance, I
was no G-man before the war.
1848
01:32:09,440 --> 01:32:13,120
Imagine me, Bob Johnson
of Johnson County, Oregon,
1849
01:32:13,120 --> 01:32:16,120
coming over here and solving
the Glue Man mystery.
1850
01:32:16,120 --> 01:32:17,360
While you're throwing
bookcases at yourself,
1851
01:32:17,360 --> 01:32:20,360
don't forget me and Alison.
1852
01:32:20,360 --> 01:32:22,680
The nutty thing
about it is, I like him.
1853
01:32:22,680 --> 01:32:24,800
- Who?
- Old Colpeper.
1854
01:32:24,800 --> 01:32:27,560
He's a bit cracked, but I like him too.
1855
01:32:27,560 --> 01:32:29,280
Come on, Pete, I'll race you down.
1856
01:32:29,280 --> 01:32:44,840
You're on!
1857
01:32:48,040 --> 01:32:50,978
Getting on!
1858
01:32:50,978 --> 01:32:51,640
Getting on!
Canterbury stop!
1859
01:32:52,360 --> 01:32:53,840
Next stop, Canterbury!
1860
01:32:53,840 --> 01:32:55,760
Yes, well, he knows.
1861
01:32:55,760 --> 01:32:56,780
He didn't deny it, did he?
1862
01:32:56,780 --> 01:32:57,960
He didn't say a word.
1863
01:32:57,960 --> 01:33:00,240
No, he wouldn't, are you
going to tell the police?
1864
01:33:00,240 --> 01:33:01,640
Certainly, he's called the tune,
1865
01:33:01,640 --> 01:33:07,000
now he's got to pay the piper.
1866
01:33:07,000 --> 01:33:08,920
Hey, what's the holdup, George?
1867
01:33:08,920 --> 01:33:10,320
Mr. Colpeper's a bit late.
1868
01:33:10,320 --> 01:33:11,480
Did you get that?
1869
01:33:11,480 --> 01:33:13,400
Well, how do you know
he's going to Canterbury?
1870
01:33:13,400 --> 01:33:15,360
It's Monday,
his day on the bench.
1871
01:33:15,360 --> 01:33:16,360
On the bench?
1872
01:33:16,360 --> 01:33:17,360
Hello, pop.
1873
01:33:17,360 --> 01:33:18,840
Hello, sonny boy.
1874
01:33:18,840 --> 01:33:20,320
Bench of magistrate.
1875
01:33:20,320 --> 01:33:21,560
The district law court.
1876
01:33:21,560 --> 01:33:22,720
Good morning, Mr. Duckett.
1877
01:33:22,720 --> 01:33:24,040
Morning, miss.
1878
01:33:24,040 --> 01:33:27,000
I warned you to keep an
eye on her Friday night.
1879
01:33:27,000 --> 01:33:31,960
Well, here he comes.
1880
01:33:31,960 --> 01:33:34,520
Get on, Mr. Colpeper.
1881
01:33:34,520 --> 01:33:43,560
Thanks.
1882
01:33:43,560 --> 01:33:51,560
Thank goodness he didn't come in here.
1883
01:33:58,680 --> 01:33:59,960
Good morning.
1884
01:33:59,960 --> 01:34:00,960
You don't mind my sitting with you,
1885
01:34:00,960 --> 01:34:02,360
it's only 10 minutes to Canterbury.
1886
01:34:02,360 --> 01:34:03,400
There's plenty of room.
1887
01:34:03,400 --> 01:34:07,040
You bet.
1888
01:34:07,040 --> 01:34:09,800
I'm glad to meet you all together.
1889
01:34:09,800 --> 01:34:10,840
Well, I suppose you're on your way
1890
01:34:10,840 --> 01:34:12,720
to rejoin your unit, Sergeant Johnson.
1891
01:34:12,720 --> 01:34:14,000
Yes, sir.
1892
01:34:14,000 --> 01:34:16,200
And you're off
to the agricultural committee.
1893
01:34:16,200 --> 01:34:18,840
And you're going to sit on the bench.
1894
01:34:18,840 --> 01:34:20,680
And you, Sergeant Gibbs?
1895
01:34:20,680 --> 01:34:21,480
I'm going to the police station.
1896
01:34:22,880 --> 01:34:24,800
I see.
1897
01:34:24,800 --> 01:34:27,400
An excellent police force,
the Kent constabulary.
1898
01:34:27,400 --> 01:34:29,280
They solve every crime, sooner or later.
1899
01:34:29,280 --> 01:34:30,880
Do you think the Glue Man knew that?
1900
01:34:30,880 --> 01:34:32,520
He knew it, all right.
1901
01:34:32,520 --> 01:34:34,280
But he didn't think that
what he did was a crime.
1902
01:34:34,280 --> 01:34:35,440
What else can you call it?
1903
01:34:35,440 --> 01:34:36,480
Upsetting the whole village,
1904
01:34:36,480 --> 01:34:38,320
giving the soldiers a
bad name with everyone.
1905
01:34:38,320 --> 01:34:40,080
Some children hate going to school.
1906
01:34:40,080 --> 01:34:42,200
Their parents have to force them to go.
1907
01:34:42,200 --> 01:34:43,080
Is that a crime?
1908
01:34:43,080 --> 01:34:44,960
Pouring glue on girls' hair is.
1909
01:34:44,960 --> 01:34:47,480
It's awful to get out.
1910
01:34:47,480 --> 01:34:50,160
You're not going to defend
pouring glue on people?
1911
01:34:50,160 --> 01:34:51,560
Certainly not.
1912
01:34:51,560 --> 01:34:54,000
I'm going to defend pouring
knowledge into people's heads,
1913
01:34:54,000 --> 01:34:55,440
by force, if necessary.
1914
01:34:55,440 --> 01:34:56,400
What knowledge?
1915
01:34:56,400 --> 01:34:58,800
Knowledge of our country,
the love of its beauty.
1916
01:34:58,800 --> 01:34:59,960
Beauty of the countryside,
1917
01:34:59,960 --> 01:35:01,760
who cares about these things in war time?
1918
01:35:01,760 --> 01:35:04,080
Who cares about them in peace time?
1919
01:35:04,080 --> 01:35:05,920
I tried it before this war.
1920
01:35:05,920 --> 01:35:08,040
Why should it be any better after it?
1921
01:35:08,040 --> 01:35:09,040
I've written articles that didn't
1922
01:35:09,040 --> 01:35:11,280
get further than the county papers.
1923
01:35:11,280 --> 01:35:12,760
I rented a hall in London to speak from
1924
01:35:12,760 --> 01:35:14,680
but nobody came to listen.
1925
01:35:14,680 --> 01:35:16,600
I even held a meeting in Hyde Park.
1926
01:35:16,600 --> 01:35:18,560
That's no subject for Hyde Park.
1927
01:35:18,560 --> 01:35:21,080
I found that out.
1928
01:35:21,080 --> 01:35:22,320
Then the war came,
1929
01:35:22,320 --> 01:35:25,000
and just as I was thinking, like you,
1930
01:35:25,000 --> 01:35:26,440
that all the things that
I'd been preaching about
1931
01:35:26,440 --> 01:35:28,880
would have to wait until peace time,
1932
01:35:28,880 --> 01:35:30,440
a miracle happened.
1933
01:35:30,440 --> 01:35:33,240
That's the trouble,
you believe in miracles.
1934
01:35:33,240 --> 01:35:35,800
Yes, I do.
1935
01:35:35,800 --> 01:35:37,760
The miracle was the Army
decided to build a camp
1936
01:35:37,760 --> 01:35:39,960
just outside our village.
1937
01:35:39,960 --> 01:35:43,480
Young men flowed in from
every part of the country.
1938
01:35:43,480 --> 01:35:45,040
I felt as a missionary must feel,
1939
01:35:45,040 --> 01:35:46,520
one day he finds
1940
01:35:46,520 --> 01:35:50,920
there's no need to travel into
the jungle to find converts,
1941
01:35:50,920 --> 01:35:53,040
because the savages are coming to him.
1942
01:35:53,040 --> 01:35:54,360
Thanks for the compliment.
1943
01:35:54,360 --> 01:35:56,720
There's no sin in being a savage.
1944
01:35:56,720 --> 01:35:58,320
But a missionary who
doesn't try to do his duty
1945
01:35:58,320 --> 01:36:00,320
is a bad missionary.
1946
01:36:00,320 --> 01:36:01,040
Well?
1947
01:36:01,040 --> 01:36:02,920
Well, here was a
chance to learn from me.
1948
01:36:02,920 --> 01:36:04,960
I planned a series of
lectures, no one came.
1949
01:36:04,960 --> 01:36:07,720
I tried again and again, nobody turned up.
1950
01:36:07,720 --> 01:36:09,240
I went to see their CO, he sympathized.
1951
01:36:09,240 --> 01:36:11,640
He said when the men
had finished their work,
1952
01:36:11,640 --> 01:36:13,120
they had dates with the
girls in the village,
1953
01:36:13,120 --> 01:36:14,000
or they went to the movies
1954
01:36:14,000 --> 01:36:16,240
to see glamour girls on the
screen, or they go to dances.
1955
01:36:16,240 --> 01:36:18,160
They were always with
girls or after girls.
1956
01:36:18,160 --> 01:36:19,400
Well, what's wrong with that?
1957
01:36:19,400 --> 01:36:23,080
Yeah, it's natural to feel
lonesome in a strange place.
1958
01:36:23,080 --> 01:36:26,480
You have a girl at home, haven't you?
1959
01:36:26,480 --> 01:36:27,680
Yes, I have.
1960
01:36:27,680 --> 01:36:28,880
Would you like her to
go out with strangers
1961
01:36:28,880 --> 01:36:31,280
when you're 3,000 miles away?
1962
01:36:31,280 --> 01:36:33,400
5,000 miles.
1963
01:36:33,400 --> 01:36:35,480
Most of our girls have
their men in the services.
1964
01:36:35,480 --> 01:36:36,720
The older people didn't like the idea
1965
01:36:36,720 --> 01:36:38,640
of them going out with every
soldier that came along.
1966
01:36:38,640 --> 01:36:40,280
I suppose they couldn't
do anything about it.
1967
01:36:40,280 --> 01:36:41,680
It was difficult.
1968
01:36:41,680 --> 01:36:44,240
Nobody wanted to stop the
soldiers having a good time.
1969
01:36:44,240 --> 01:36:47,160
So you stopped the
girls from having one?
1970
01:36:47,160 --> 01:36:50,400
Exactly.
1971
01:36:50,400 --> 01:36:52,760
Did I ever tell you about old Dad Butler
1972
01:36:52,760 --> 01:36:59,080
who killed the fly on his
baby's head with a sledgehammer?
1973
01:36:59,080 --> 01:37:00,800
Mr. Colpeper,
1974
01:37:00,800 --> 01:37:02,400
didn't it ever occur to you
1975
01:37:02,400 --> 01:37:04,920
to ask the girls to your lectures?
1976
01:37:04,920 --> 01:37:06,120
No.
1977
01:37:06,120 --> 01:37:07,240
Pity.
1978
01:37:07,240 --> 01:37:10,040
Well, the fly is dead, the
baby is alive and kicking,
1979
01:37:10,040 --> 01:37:11,440
no harm's been done.
1980
01:37:11,440 --> 01:37:13,280
Oh, hasn't it?
1981
01:37:13,280 --> 01:37:16,720
What beats me is that a man in
your position, a magistrate,
1982
01:37:16,720 --> 01:37:20,800
somebody whose job it is
to judge other people,
1983
01:37:20,800 --> 01:37:22,560
I wonder what sort of
sentence you would pass
1984
01:37:22,560 --> 01:37:23,920
if the Glue Man was brought before you
1985
01:37:23,920 --> 01:37:26,680
and your friends on the bench?
1986
01:37:26,680 --> 01:37:30,000
It would depend upon
the findings of the court.
1987
01:37:30,000 --> 01:37:32,520
I would try to find the truth.
1988
01:37:32,520 --> 01:37:36,200
I never pass sentence without doing that.
1989
01:37:36,200 --> 01:37:39,880
I should try to discover
the motives of the accused.
1990
01:37:39,880 --> 01:37:41,560
I should question every witness.
1991
01:37:54,480 --> 01:37:57,160
But you know that every
witness would be against him.
1992
01:37:57,160 --> 01:37:58,180
Are you against him?
1993
01:37:58,180 --> 01:38:00,560
Fee Baker said that a lot of people
1994
01:38:00,560 --> 01:38:03,440
in the village were not against him.
1995
01:38:03,440 --> 01:38:06,720
Are you against him?
1996
01:38:06,720 --> 01:38:09,480
He meant well.
1997
01:38:09,480 --> 01:38:11,840
Would you believe a burglar
who said he meant well?
1998
01:38:11,840 --> 01:38:13,800
If it was his first offense.
1999
01:38:13,800 --> 01:38:15,960
He could prove that he
broke into the house
2000
01:38:15,960 --> 01:38:18,400
in order to save the baby
from burning to death.
2001
01:38:18,400 --> 01:38:19,560
What baby?
2002
01:38:19,560 --> 01:38:21,120
Old Dad Butler's baby.
2003
01:38:22,640 --> 01:38:24,640
In any case, Sergeant Gibbs,
2004
01:38:24,640 --> 01:38:27,120
if harm has been done,
2005
01:38:27,120 --> 01:38:28,760
I shall have to pay for it.
2006
01:38:28,760 --> 01:38:31,920
And in order to make you pay,
somebody must denounce you.
2007
01:38:31,920 --> 01:38:33,560
I want to make that quite clear.
2008
01:38:33,560 --> 01:38:34,440
There are higher courts
2009
01:38:34,440 --> 01:38:47,560
than the local bench of magistrates.
2010
01:38:47,560 --> 01:38:48,920
Pilgrims for Canterbury,
2011
01:38:48,920 --> 01:38:51,120
all out and get your blessings.
2012
01:38:51,120 --> 01:38:57,920
Rough sort of pilgrimage for you.
2013
01:38:57,920 --> 01:39:01,480
Pilgrimage can be either
to receive a blessing
2014
01:39:01,480 --> 01:39:02,880
or to do penance.
2015
01:39:02,880 --> 01:39:04,280
I don't need either.
2016
01:39:04,280 --> 01:39:05,840
Perhaps you are an instrument.
2017
01:39:05,840 --> 01:39:08,640
Do I get a flaming sword?
2018
01:39:08,640 --> 01:39:12,880
Nothing would surprise me.
2019
01:39:12,880 --> 01:39:21,040
I'll believe that when I
see a halo around my head.
2020
01:39:29,600 --> 01:39:31,720
Taking a pilgrim's
view, Sergeant Johnson?
2021
01:39:31,720 --> 01:39:33,000
Yes, sir.
2022
01:39:33,000 --> 01:39:34,720
Well, if you ever have a
son who comes to England--
2023
01:39:34,720 --> 01:39:36,920
Here's hoping he comes in
peacetime, not like his father.
2024
01:39:36,920 --> 01:39:38,200
And his grandfather.
2025
01:39:38,200 --> 01:39:39,440
And his grandfather?
2026
01:39:39,440 --> 01:39:41,280
Make him promise he'll
come a pilgrim, too.
2027
01:39:41,280 --> 01:39:43,160
At the moment, sir, I'm
having a little trouble
2028
01:39:43,160 --> 01:39:47,160
with my future son's mother,
but your advice is sound.
2029
01:39:47,160 --> 01:39:48,200
I overheard you say last night
2030
01:39:48,200 --> 01:39:49,600
that you like me in spite of yourself.
2031
01:39:49,600 --> 01:39:50,560
That's true enough.
2032
01:39:50,560 --> 01:39:52,049
Well, I like you too.
2033
01:39:52,049 --> 01:39:53,920
And up here it's tough,
but you'll try to make out.
2034
01:39:53,920 --> 01:39:55,240
Do you know the way?
2035
01:39:55,240 --> 01:39:56,200
Yes, thanks.
2036
01:39:56,200 --> 01:39:57,720
I'm taking Bob to the cathedral.
2037
01:39:57,720 --> 01:40:00,160
He's got a date there with his buddy.
2038
01:40:00,160 --> 01:40:02,920
Then it's goodbye.
2039
01:40:02,920 --> 01:40:04,400
Good luck.
2040
01:40:04,400 --> 01:40:09,120
Thank you.
2041
01:40:09,120 --> 01:40:10,720
Why good luck to you especially?
2042
01:40:10,720 --> 01:40:11,740
Yes, why you?
2043
01:40:11,740 --> 01:40:14,400
- Military secret.
- What's cooking?
2044
01:40:14,400 --> 01:40:16,000
Tell a fellow.
2045
01:40:16,000 --> 01:40:17,440
We're off today.
2046
01:40:17,440 --> 01:40:20,000
No, where to?
2047
01:40:20,000 --> 01:40:21,920
Don't worry, I'll be seeing you.
2048
01:40:21,920 --> 01:40:22,760
It's a date.
2049
01:40:22,760 --> 01:40:34,680
And the more of us, the merrier.
2050
01:40:34,680 --> 01:40:41,960
I'm looking for the police station.
2051
01:40:41,960 --> 01:40:49,800
Thank you.
2052
01:40:49,800 --> 01:40:50,240
Sergeant?
2053
01:40:50,240 --> 01:40:50,560
Yes, sir?
2054
01:40:50,560 --> 01:40:51,560
Watch out for convoys.
2055
01:40:51,560 --> 01:40:52,640
Very good, sir.
2056
01:40:52,640 --> 01:40:54,400
Christ's Church in 10 minutes, carry on.
2057
01:40:54,400 --> 01:40:55,680
Very good, sir.
2058
01:40:55,680 --> 01:40:57,600
- Inspector.
- Yes?
2059
01:40:57,600 --> 01:40:59,160
Superintendent Hall wants to see me.
2060
01:40:59,160 --> 01:41:00,080
He's not in.
2061
01:41:00,080 --> 01:41:00,960
When will he be?
2062
01:41:00,960 --> 01:41:01,760
Well, it's hard to say.
2063
01:41:01,760 --> 01:41:04,200
He's got a job on, special
service in the cathedral,
2064
01:41:04,200 --> 01:41:05,600
and they're marching through the city.
2065
01:41:05,600 --> 01:41:06,800
I think I'm one of them.
2066
01:41:06,800 --> 01:41:08,600
Well, you ought to know, suit yourself,
2067
01:41:08,600 --> 01:41:10,360
but he won't be back until
the soldiers are gone.
2068
01:41:10,360 --> 01:41:13,720
Trouble is, when the soldiers
are gone, I'll be gone too.
2069
01:41:13,720 --> 01:41:15,360
Well, you might find
him around the cathedral.
2070
01:41:15,360 --> 01:41:20,840
Come on, Sergeant.
2071
01:42:56,720 --> 01:43:02,200
Good morning, Doctor Colte.
2072
01:43:02,200 --> 01:43:04,440
Early as usual.
2073
01:43:04,440 --> 01:43:06,400
Excuse me, sir.
2074
01:43:06,400 --> 01:43:08,760
Have you seen Superintendent
Hall anywhere?
2075
01:43:09,840 --> 01:43:12,960
This is Canterbury Cathedral,
not the police station.
2076
01:43:12,960 --> 01:43:14,760
I'm sorry, sir, I was
told he might be here.
2077
01:43:14,760 --> 01:43:16,560
He wants to see me urgently.
2078
01:43:16,560 --> 01:43:20,680
Urgently?
2079
01:44:26,720 --> 01:44:28,120
Excuse me, sir.
2080
01:44:28,120 --> 01:44:30,940
I think you dropped this.
2081
01:44:30,940 --> 01:44:37,140
Hm, too much urgency.
2082
01:44:37,140 --> 01:44:43,040
Do you mind my looking at
the organ for a moment, sir?
2083
01:44:43,040 --> 01:44:50,560
Go ahead.
2084
01:44:52,840 --> 01:44:54,640
Are you the organist, sir?
2085
01:44:54,640 --> 01:45:06,320
Do I look like the chapel-man?
2086
01:45:06,320 --> 01:45:08,600
This is some organ.
2087
01:45:08,600 --> 01:45:10,480
What do you know about it?
2088
01:45:10,480 --> 01:45:14,320
I'm an organist, or at
least I was before the war.
2089
01:45:14,320 --> 01:45:17,680
Oh, well, once an
organist, always an organist.
2090
01:45:17,680 --> 01:45:20,480
Unless, of course, you
only play the mouth organ.
2091
01:45:21,360 --> 01:45:22,520
Where did you study?
2092
01:45:22,520 --> 01:45:24,040
Royal Academy of Music.
2093
01:45:24,040 --> 01:45:25,080
Under who?
2094
01:45:25,080 --> 01:45:26,360
Poirot.
2095
01:45:26,360 --> 01:45:28,040
Did you know him, sir?
2096
01:45:28,040 --> 01:45:30,640
Oh, cut each other for 27 years,
2097
01:45:30,640 --> 01:45:33,200
but he's a fine teacher, none better.
2098
01:45:33,200 --> 01:45:34,640
Yes, we thought so.
2099
01:45:34,640 --> 01:45:37,240
Are you playing this morning, sir?
2100
01:45:37,240 --> 01:45:39,080
Later, there's a special service
2101
01:45:39,080 --> 01:45:41,360
for a battalion of soldiers.
2102
01:45:41,360 --> 01:45:44,160
That's my battalion.
2103
01:45:44,160 --> 01:45:46,000
You going, too?
2104
01:45:46,000 --> 01:45:48,640
Yes, sir.
2105
01:45:48,640 --> 01:45:50,480
When did you play last?
2106
01:45:50,480 --> 01:45:53,280
Are you deaf?
2107
01:45:53,280 --> 01:45:55,160
I played in the cinema.
2108
01:45:55,160 --> 01:45:57,600
Cinema, oh.
2109
01:45:57,600 --> 01:45:59,640
When I was a young man your age,
2110
01:45:59,640 --> 01:46:03,400
after I got my degree,
I played in a circus.
2111
01:46:03,400 --> 01:46:05,080
The harmonium.
2112
01:46:05,080 --> 01:46:08,600
Piano wasn't loud enough,
especially with the elephants.
2113
01:46:08,600 --> 01:46:11,360
How much do they pay you in the cinema?
2114
01:46:11,360 --> 01:46:13,240
30 a week.
2115
01:46:13,240 --> 01:46:15,920
Oh, they only paid me 22.
2116
01:46:15,920 --> 01:46:20,480
Ah, but 22 shillings then
was more than 30 today.
2117
01:46:20,480 --> 01:46:22,160
Perhaps 22 shillings then could buy
2118
01:46:22,160 --> 01:46:24,240
as much as 30 pounds today.
2119
01:46:24,240 --> 01:46:28,520
Well, oh, no, no, no, I don't think so.
2120
01:46:28,520 --> 01:46:31,560
Well, do you want to play?
2121
01:46:31,560 --> 01:46:33,080
I'd like to.
2122
01:46:33,080 --> 01:46:34,920
Not afraid of it?
2123
01:46:34,920 --> 01:46:36,080
No, I don't think I'm afraid.
2124
01:46:36,080 --> 01:46:38,320
You can have a go, then.
2125
01:46:38,320 --> 01:46:39,920
If you're one of them, it's only right
2126
01:46:39,920 --> 01:46:45,400
that you should play for them.
2127
01:46:45,400 --> 01:46:50,400
Now, show what you can do.
2128
01:46:51,640 --> 01:46:53,320
Play something, anything.
2129
01:46:53,320 --> 01:47:20,320
Only don't swing it.
2130
01:48:22,120 --> 01:48:25,880
And my dad's pa built
the first Baptist church
2131
01:48:25,880 --> 01:48:30,360
in Johnson County.
2132
01:48:30,360 --> 01:48:33,080
Oregon red cedar,
2133
01:48:33,080 --> 01:48:35,760
cedar shingles.
2134
01:48:35,760 --> 01:48:39,880
1887.
2135
01:48:39,880 --> 01:48:50,200
Well, that was a good job, too.
2136
01:49:10,880 --> 01:49:12,840
Excuse me, would you mind telling me,
2137
01:49:12,840 --> 01:49:14,240
is this Old Canterbury Lane?
2138
01:49:14,240 --> 01:49:15,480
No, this is Rose Lane.
2139
01:49:15,480 --> 01:49:17,400
Canterbury Lane is further up.
2140
01:49:17,400 --> 01:49:19,800
I haven't been here since 1940.
2141
01:49:19,800 --> 01:49:21,560
The Rose Hotel used to be here.
2142
01:49:21,560 --> 01:49:23,040
Just where we're standing.
2143
01:49:23,040 --> 01:49:26,000
This is the parade, and that
is Saint George's Street.
2144
01:49:26,000 --> 01:49:27,480
Oh, yes, I see, thank you.
2145
01:49:27,480 --> 01:49:29,520
It is an awful mess, I don't blame you
2146
01:49:29,520 --> 01:49:31,000
for not knowing where you are.
2147
01:49:31,000 --> 01:49:50,120
You get a very good view
of the cathedral, now.
2148
01:51:14,320 --> 01:51:19,120
Excuse me.
2149
01:51:19,120 --> 01:51:21,160
Is this Rose Lane Garage?
2150
01:51:21,160 --> 01:51:24,640
Yeah.
2151
01:51:24,640 --> 01:51:26,640
You don't want to take
her out, miss, do you?
2152
01:51:26,640 --> 01:51:31,880
No, I, I just want a look at her.
2153
01:51:31,880 --> 01:51:35,000
She's a good friend of mine.
2154
01:51:35,000 --> 01:51:36,360
Caravan?
2155
01:51:36,360 --> 01:51:41,800
Yes.
2156
01:51:41,800 --> 01:51:44,080
Rude.
2157
01:51:44,080 --> 01:51:49,960
We ain't touched this since the blitz.
2158
01:51:55,880 --> 01:51:57,920
What happened to the tires?
2159
01:51:57,920 --> 01:51:58,840
Requisitioned.
2160
01:51:58,840 --> 01:52:00,680
You know the regulations.
2161
01:52:00,680 --> 01:52:02,040
Mr. Portal couldn't let you know
2162
01:52:02,040 --> 01:52:03,640
because he had no address for you.
2163
01:52:03,640 --> 01:52:05,640
He's got the receipt,
he'll be glad you're here,
2164
01:52:05,640 --> 01:52:12,600
I'll go and tell him.
2165
01:52:12,600 --> 01:52:19,880
What a shame.
2166
01:53:49,160 --> 01:53:52,320
I knew I should find you here.
2167
01:53:52,320 --> 01:53:55,240
I know how you're feeling.
2168
01:53:55,240 --> 01:53:57,920
You don't!
2169
01:53:57,920 --> 01:54:00,200
Everybody has disappointments in life.
2170
01:54:00,200 --> 01:54:03,280
Life is full of disappointments.
2171
01:54:03,280 --> 01:54:06,440
The moths are eating everything!
2172
01:54:06,440 --> 01:54:08,880
I don't doubt your feelings,
2173
01:54:08,880 --> 01:54:12,120
but there's something
impermanent about a caravan.
2174
01:54:12,120 --> 01:54:19,680
Everything on wheels must be
on the move sooner or later.
2175
01:54:21,960 --> 01:54:24,520
Oh, hello, Mr. Portal, how are you?
2176
01:54:24,520 --> 01:54:27,400
How do you do, Miss
Alison, how do you do?
2177
01:54:27,400 --> 01:54:28,800
Do you know Mr. Colpeper?
2178
01:54:28,800 --> 01:54:30,880
Yes, I know Mr. Colpeper,
I knew his father.
2179
01:54:30,880 --> 01:54:31,960
How do you do, Mr. Tom?
2180
01:54:31,960 --> 01:54:33,480
How are you, Mr. Portal?
2181
01:54:33,480 --> 01:54:36,160
Miss Alison, why didn't
you leave us your address?
2182
01:54:36,160 --> 01:54:39,360
Two weeks ago, Mr.
Geoffrey's father came here.
2183
01:54:39,360 --> 01:54:41,480
He came here all the way from Artford.
2184
01:54:41,480 --> 01:54:43,400
He didn't want the caravan?
2185
01:54:43,400 --> 01:54:44,880
He can't have it!
2186
01:54:44,880 --> 01:54:47,160
It was Mr. Geoffrey's wish
that I should have it.
2187
01:54:47,160 --> 01:54:49,040
Well, you were a witness, you
were there when he said it.
2188
01:54:49,040 --> 01:54:50,480
No, no, it's quite
all right, Miss Alison.
2189
01:54:50,480 --> 01:54:51,640
He doesn't want the caravan,
2190
01:54:51,640 --> 01:54:53,400
he wants to get in touch with you.
2191
01:54:53,400 --> 01:54:55,160
I told him that we'd
received a letter from you
2192
01:54:55,160 --> 01:54:56,560
and that you were coming here.
2193
01:54:56,560 --> 01:54:57,920
He's waited for you.
2194
01:54:57,920 --> 01:54:59,760
He's staying at the Falstaff.
2195
01:54:59,760 --> 01:55:02,000
For over two weeks, now,
he's waited for you,
2196
01:55:02,000 --> 01:55:07,120
here in Canterbury.
2197
01:55:07,120 --> 01:55:07,640
Why?
2198
01:55:07,640 --> 01:55:10,720
Because he has news,
Miss Alison, official news,
2199
01:55:10,720 --> 01:55:12,240
about Mr. Geoffrey.
2200
01:55:12,240 --> 01:55:16,360
He's in Gibraltar.
2201
01:55:16,360 --> 01:55:19,600
Miss Alison?
2202
01:55:31,160 --> 01:55:35,640
I must open the windows!
2203
01:55:35,640 --> 01:55:41,920
The caravan's full of moths!
2204
01:55:41,920 --> 01:55:47,240
They're ruining everything.
2205
01:55:47,240 --> 01:55:49,600
I haven't seen so many
moths in all my life.
2206
01:55:50,120 --> 01:55:51,760
Mr. Colpeper?
2207
01:55:51,760 --> 01:55:54,640
Where's Mr. Colpeper?
2208
01:55:54,640 --> 01:56:19,520
He's gone, Miss Alison.
2209
01:56:26,840 --> 01:56:30,480
Hey!
2210
01:56:30,480 --> 01:56:32,880
Why, you homesick, sad sack GI.
2211
01:56:32,880 --> 01:56:34,160
Hey, what in Canterbury
have you been doing
2212
01:56:34,160 --> 01:56:35,200
with your three days' leave?
2213
01:56:35,200 --> 01:56:36,840
Learning, Sergeant, learning.
2214
01:56:36,840 --> 01:56:38,280
Since when did you ever learn anything
2215
01:56:38,280 --> 01:56:39,760
except from the Indians?
2216
01:56:39,760 --> 01:56:40,840
Hey, can I shoot inside?
2217
01:56:40,840 --> 01:56:42,440
We'll ask the verger.
2218
01:56:42,440 --> 01:56:42,960
The what?
2219
01:56:42,960 --> 01:56:46,080
The verger, he's the
number one man around here.
2220
01:56:46,080 --> 01:56:46,680
Oh.
2221
01:56:46,680 --> 01:56:48,080
Hey, you know what you missed in London?
2222
01:56:48,080 --> 01:56:49,480
Night clubs like New York--
2223
01:56:49,480 --> 01:56:51,040
You've never been in New York.
2224
01:56:51,040 --> 01:56:52,600
Oh, and girls, and telephone numbers,
2225
01:56:52,600 --> 01:56:53,760
well, I got a million of them.
2226
01:56:53,760 --> 01:56:55,800
You know about the old road?
2227
01:56:55,800 --> 01:56:57,440
That's a new one on me.
2228
01:56:57,440 --> 01:56:58,440
Where is it, Piccadilly?
2229
01:56:58,440 --> 01:56:59,480
Piccadilly?
2230
01:56:59,480 --> 01:57:02,000
It's a road, a real one.
2231
01:57:02,000 --> 01:57:03,480
Okay, what about it?
2232
01:57:03,480 --> 01:57:05,520
It's the Pilgrims Road.
2233
01:57:05,520 --> 01:57:09,320
Gee, even you know about
the Canterbury pilgrims.
2234
01:57:09,320 --> 01:57:11,440
Yeah, now I seem to
remember flunking that.
2235
01:57:11,440 --> 01:57:14,000
Where does it go to, this old road?
2236
01:57:14,000 --> 01:57:15,200
You're standing on it.
2237
01:57:15,200 --> 01:57:18,440
It goes right here to
Canterbury Cathedral.
2238
01:57:18,440 --> 01:57:21,600
Come on in, you're a pilgrim
yourself but you don't know it.
2239
01:57:21,600 --> 01:57:23,400
Hey, let's have some tea first, huh?
2240
01:57:23,400 --> 01:57:24,040
That stuff?
2241
01:57:24,040 --> 01:57:25,640
Sure, it's a habit, like marijuana.
2242
01:57:25,640 --> 01:57:26,960
I'll take marijuana.
2243
01:57:26,960 --> 01:57:28,520
You'll drink tea and like it.
2244
01:57:28,520 --> 01:57:30,360
I'll drink it but I won't like it.
2245
01:57:30,360 --> 01:57:32,480
There, you Canterbury
pilgrim, you can sit right there
2246
01:57:32,480 --> 01:57:34,560
and watch the world go
by, like in the movies.
2247
01:57:34,560 --> 01:57:37,360
Hey, Betty.
2248
01:57:37,360 --> 01:57:38,120
What's cooking?
2249
01:57:38,120 --> 01:57:39,080
I beg your pardon?
2250
01:57:39,080 --> 01:57:40,280
You know, what do you
got to eat in the kitchen?
2251
01:57:40,280 --> 01:57:41,320
Scones and rock buns.
2252
01:57:41,320 --> 01:57:43,280
All right, bring us an
order of each and some tea.
2253
01:57:43,280 --> 01:57:45,360
And look, when you're spooning
out the tea, don't forget,
2254
01:57:45,360 --> 01:57:46,720
one for him, one for me--
2255
01:57:46,720 --> 01:57:47,680
And one for the pot.
2256
01:57:47,680 --> 01:57:49,400
One for the pot.
2257
01:57:50,120 --> 01:57:52,360
Looks like she made the
original pilgrimage.
2258
01:57:52,360 --> 01:57:53,680
Now, look, let me get this straight.
2259
01:57:53,680 --> 01:57:55,760
You came here by road, not by train?
2260
01:57:55,760 --> 01:57:58,920
I came by train but the
pilgrims used the old road.
2261
01:57:58,920 --> 01:58:00,200
Uh huh, why?
2262
01:58:00,200 --> 01:58:03,080
For blessings, you
character, for blessings.
2263
01:58:03,080 --> 01:58:04,360
Okay, where's yours?
2264
01:58:04,360 --> 01:58:06,680
Uh uh, it don't work nowadays.
2265
01:58:06,680 --> 01:58:08,240
That was 600 years ago.
2266
01:58:08,240 --> 01:58:09,880
You see, it's just
like I've been saying.
2267
01:58:09,880 --> 01:58:11,800
Here you are, 600 years too late.
2268
01:58:11,800 --> 01:58:14,440
You passed up 72
sleepless hours in London,
2269
01:58:14,440 --> 01:58:16,440
and you ain't even got a blessing.
2270
01:58:16,440 --> 01:58:19,320
Yes sir, you're completely
and positively...
2271
01:58:20,640 --> 01:58:23,040
It don't work nowadays, huh?
2272
01:58:23,040 --> 01:58:25,360
Hey, do I look like a
heavenly messenger to you?
2273
01:58:25,360 --> 01:58:27,560
You look like Mickey Roczinski to me.
2274
01:58:27,560 --> 01:58:28,200
Oh, yeah?
2275
01:58:28,200 --> 01:58:31,200
Well, I, Mickey Roczinski,
have a blessing for you.
2276
01:58:31,200 --> 01:58:33,280
Oh, no, I've been carrying
these around for two days.
2277
01:58:33,280 --> 01:58:34,360
Give me those letters.
2278
01:58:34,360 --> 01:58:35,280
The whole lot came in the mail
2279
01:58:35,280 --> 01:58:37,080
the afternoon you left, from your girl.
2280
01:58:37,080 --> 01:58:38,320
Hey, what stamps are these?
2281
01:58:38,320 --> 01:58:40,360
- Australia.
- Australia?
2282
01:58:40,360 --> 01:58:42,360
Yeah, she certainly gets around.
2283
01:58:42,360 --> 01:58:46,320
These were mailed in Sydney, Australia.
2284
01:58:46,320 --> 01:59:15,760
She's joined the WACs.
2285
02:00:22,400 --> 02:01:37,140
It's your Superintendent Hall, want him?
2286
02:01:37,140 --> 02:01:39,840
In 293,
2287
02:01:39,840 --> 02:01:43,560
293.
2288
02:01:43,560 --> 02:01:46,480
Onward, Christian soldiers,
2289
02:01:46,480 --> 02:01:49,000
marching as to war.
2290
02:01:49,000 --> 02:01:57,787
♫ Marching as to war
♫ Onward Christian soldiers
2291
02:01:57,787 --> 02:02:00,011
♫ With the cross of Jesus
2292
02:02:00,011 --> 02:02:00,057
♫ Going on before
♫ Christ the royal master
2293
02:02:00,057 --> 02:02:00,105
♫ Leads against the foe
♫ Forward into battle
2294
02:02:00,105 --> 02:02:00,156
♫ See His banners go
♫ Onward Christian soldiers
2295
02:02:00,156 --> 02:02:03,580
♫ Marching as to war
2296
02:02:03,580 --> 02:02:08,200
♫ With the cross of Jesus
2297
02:02:08,200 --> 02:02:14,360
♫ Going on before ♫
150875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.