All language subtitles for the.strain.s04e04.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,005 Previously on The Strain... 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,810 You find it a bit of an insult 3 00:00:05,038 --> 00:00:07,678 that you're being asked to be a baby vessel. 4 00:00:07,941 --> 00:00:09,352 I want you to work for me. 5 00:00:09,509 --> 00:00:12,547 Be my special liaison between myself and the ward. 6 00:00:12,946 --> 00:00:15,392 So you want me to be the mouthpiece for your bullshit. 7 00:00:15,882 --> 00:00:16,952 Excuse me? 8 00:00:17,484 --> 00:00:20,488 It seems your operation has expanded. 9 00:00:20,553 --> 00:00:22,726 Yeah, I got a new partner now. You remember Creem? 10 00:00:23,356 --> 00:00:26,894 If you could find a way to put something poisonous into that blood, 11 00:00:26,993 --> 00:00:30,406 you could take out thousands of strigoi and they wouldn't know what hit them. 12 00:00:30,663 --> 00:00:33,667 Over 2000 of our brethren were poisoned. 13 00:00:34,167 --> 00:00:36,272 Tainted blood from one of our trucks. 14 00:00:37,337 --> 00:00:38,839 These are all towns in Pennsylvania. 15 00:00:39,205 --> 00:00:40,411 What the hell are they up to? 16 00:00:40,673 --> 00:00:45,850 These terrorists will be hunted down and destroyed. 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,241 That's so good. 18 00:01:21,114 --> 00:01:22,115 Thank you. 19 00:01:24,951 --> 00:01:25,952 Ma'am? 20 00:01:27,620 --> 00:01:28,621 Selah? 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,757 No, thank you. 22 00:01:34,194 --> 00:01:35,195 You're not going to eat? 23 00:01:36,429 --> 00:01:37,499 I'm not hungry. 24 00:01:43,103 --> 00:01:44,104 You know, 25 00:01:46,306 --> 00:01:50,220 this is the only normal hour of my day. 26 00:01:50,877 --> 00:01:53,790 If you could at least pretend to have a good time. 27 00:01:54,280 --> 00:01:58,660 There's nothing normal about armed guards watching you eat. 28 00:02:03,223 --> 00:02:05,328 You know what? What do you want me to do? 29 00:02:06,259 --> 00:02:08,699 This is the safest room in the whole god damn city for humans. 30 00:02:08,995 --> 00:02:10,668 Do I ask anything in return? No. 31 00:02:11,297 --> 00:02:13,675 All I want, all I need is... 32 00:02:13,766 --> 00:02:17,270 I don't know, a couple of minutes where we just pretend that... 33 00:02:18,371 --> 00:02:19,679 Mr. Desai. 34 00:02:20,974 --> 00:02:22,112 Mr. Eichhorst. 35 00:02:24,511 --> 00:02:26,081 You know my wife... 36 00:02:26,679 --> 00:02:28,852 - Selah? - Frau Desai, of course. 37 00:02:30,383 --> 00:02:32,192 - I'll give you two some privacy. - No. 38 00:02:32,519 --> 00:02:34,021 Please, stay. 39 00:02:35,288 --> 00:02:37,268 Don't mind me. Eat. 40 00:02:43,463 --> 00:02:44,498 I insist. 41 00:02:49,736 --> 00:02:53,707 I stopped by your office and was surprised you weren't there. 42 00:02:54,874 --> 00:02:57,514 I trust this means that everything is in order. 43 00:02:58,344 --> 00:02:59,652 Yes, actually. It is. 44 00:02:59,846 --> 00:03:03,453 The delivery room is fully equipped, staff all been briefed. 45 00:03:04,017 --> 00:03:06,827 I've taken every possible measure to ensure the safety 46 00:03:06,886 --> 00:03:08,593 and well being of the mother. 47 00:03:08,988 --> 00:03:10,058 Excellent. 48 00:03:11,691 --> 00:03:12,829 And afterwards? 49 00:03:15,662 --> 00:03:19,405 Well, as we discussed. 50 00:03:21,167 --> 00:03:25,343 I'm not talking about the baby, Mr. Desai, I am talking about the mothers. 51 00:03:26,239 --> 00:03:30,415 Everything is going to change the moment this first child is born. 52 00:03:30,877 --> 00:03:35,257 Surely you have a plan for dealing with their reactions. 53 00:03:36,416 --> 00:03:39,226 Honestly, sir, I don't see how it's going to be so different. 54 00:03:40,186 --> 00:03:43,759 Perhaps you should have your wife explain it to you. 55 00:03:47,427 --> 00:03:50,601 Or perhaps I take something important from you 56 00:03:51,731 --> 00:03:53,642 to help you better understand. 57 00:03:54,033 --> 00:03:55,774 - That won't be necessary, sir. - Good. 58 00:03:56,536 --> 00:03:59,415 Because I confess I’m more than a little disappointed 59 00:03:59,906 --> 00:04:01,112 in your progress. 60 00:04:01,441 --> 00:04:03,978 We're delivering our first baby nine months almost to the day. 61 00:04:05,278 --> 00:04:07,781 I don't know how we could have done it any faster or better. 62 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 No? 63 00:04:10,216 --> 00:04:11,217 Well... 64 00:04:12,919 --> 00:04:16,264 What if you harvested the babies earlier? 65 00:04:17,123 --> 00:04:20,900 Say seven or eight months instead of nine. 66 00:04:21,394 --> 00:04:25,433 Perhaps even as early as six, provided it's in acceptable size. 67 00:04:27,267 --> 00:04:28,787 - I think I’m going to... - Sit! 68 00:04:31,571 --> 00:04:35,383 Then, if you shorten the recovery time for the mothers, 69 00:04:35,742 --> 00:04:38,313 each of them would produce nearly two babies 70 00:04:38,578 --> 00:04:40,251 per year instead of one. 71 00:04:40,613 --> 00:04:43,253 That would almost double your output, would it not? 72 00:04:45,652 --> 00:04:49,964 It's highly optimistic and well outside the margins for safety. 73 00:04:50,590 --> 00:04:51,591 Yes. 74 00:04:58,097 --> 00:04:59,098 But yes. 75 00:05:01,000 --> 00:05:04,447 - It's possible. - Shall I do more of your thinking for you? 76 00:05:04,771 --> 00:05:06,409 - No, sir. - Good. 77 00:05:08,508 --> 00:05:10,579 Look around, Mr. Desai. 78 00:05:12,111 --> 00:05:15,251 Every single person in this room serves a purpose, 79 00:05:15,982 --> 00:05:18,155 that's why they're allowed to dine here. 80 00:05:18,351 --> 00:05:20,297 If you can't fulfill your purpose, 81 00:05:21,788 --> 00:05:23,529 I will find someone who can. 82 00:05:27,460 --> 00:05:28,530 I understand. 83 00:06:33,559 --> 00:06:35,561 Him? Are you serious? 84 00:06:36,195 --> 00:06:37,230 Check his belt. 85 00:06:37,864 --> 00:06:39,434 Willy Wonka's golden ticket. 86 00:06:39,766 --> 00:06:41,439 It opens every door in this facility. 87 00:06:42,368 --> 00:06:44,678 That's great, but how are you going to get it? 88 00:06:45,538 --> 00:06:46,539 We can't even go to the bathroom, 89 00:06:46,606 --> 00:06:48,677 after what happened last time, without a chaperone. 90 00:06:52,311 --> 00:06:53,449 I'm working on it. 91 00:06:53,579 --> 00:06:56,617 Miranda, report upstairs immediately. 92 00:07:02,455 --> 00:07:04,615 So I’m going to need your help with something, Miranda. 93 00:07:05,625 --> 00:07:07,002 I told you I’m not interested. 94 00:07:07,927 --> 00:07:09,133 This isn't a request. 95 00:07:10,329 --> 00:07:12,434 Sophie's going in for a C-section tomorrow. 96 00:07:12,865 --> 00:07:15,744 And it's going to be a very emotional time for her. 97 00:07:15,935 --> 00:07:18,006 Yeah, especially when you take her baby away. 98 00:07:19,939 --> 00:07:20,974 I'm not an idiot. 99 00:07:22,642 --> 00:07:25,642 - What are you going to do with it? - Baby's going to be well taken care of. 100 00:07:26,412 --> 00:07:27,447 But not here? 101 00:07:28,247 --> 00:07:29,282 And not by her? 102 00:07:32,718 --> 00:07:33,719 No. 103 00:07:33,786 --> 00:07:37,256 Babies born in this facility are raised by non B positive people. 104 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 Because that's their job. 105 00:07:39,158 --> 00:07:43,607 Sophie's job and the rest of the women here is to have more B positive babies 106 00:07:43,663 --> 00:07:46,007 to increase the percentage of the population. 107 00:07:49,035 --> 00:07:50,776 She's going to freak out. 108 00:07:51,170 --> 00:07:52,649 That's where you come in. 109 00:07:54,507 --> 00:07:55,986 See... 110 00:07:57,844 --> 00:07:58,948 Sophie trusts you. 111 00:07:59,512 --> 00:08:02,391 So, you're going to be right there by her side 112 00:08:02,482 --> 00:08:05,243 every step of the way. You're going to reassure her everything's fine. 113 00:08:05,284 --> 00:08:07,525 And tell her that her baby's in the best of hands. 114 00:08:08,154 --> 00:08:09,758 I'm not going to do that. 115 00:08:11,090 --> 00:08:12,330 I'm not going to lie for you. 116 00:08:12,391 --> 00:08:16,999 Miranda, look, I know this place, it's not really your idea of paradise. 117 00:08:17,196 --> 00:08:20,177 But you got to believe me. 118 00:08:21,467 --> 00:08:23,504 There are places out there that 119 00:08:24,670 --> 00:08:26,650 be a living hell for a girl like you. 120 00:08:29,108 --> 00:08:30,178 So, 121 00:08:30,409 --> 00:08:31,683 turn me down again, 122 00:08:33,179 --> 00:08:34,699 and that's exactly where you're going. 123 00:08:43,789 --> 00:08:44,859 What am I going to do? 124 00:08:45,658 --> 00:08:48,366 If I say yes, then I'm just as bad as he is. 125 00:08:49,228 --> 00:08:51,174 And if I say no, he's going to send me away. 126 00:08:52,064 --> 00:08:53,509 You have to do it. 127 00:08:55,601 --> 00:08:56,875 I can't be a part of this. 128 00:08:56,969 --> 00:08:59,969 It doesn't matter if you're a part of it or not, he's going to do it anyway. 129 00:09:01,407 --> 00:09:04,207 If you turn him down, he'll just find somebody else to take your place. 130 00:09:04,677 --> 00:09:06,477 And you'll get shipped out to god knows where, 131 00:09:06,612 --> 00:09:08,523 and nobody'll hear from you again. And for what? 132 00:09:09,916 --> 00:09:11,190 I get to keep my soul. 133 00:09:13,286 --> 00:09:16,733 Look, you only have to do it long enough to get your hands on a keycard, right? 134 00:09:19,525 --> 00:09:20,902 Just do what he says. 135 00:09:31,270 --> 00:09:32,442 Hey. how's it going? 136 00:09:34,473 --> 00:09:36,282 It's quiet. No strigs all morning. 137 00:09:37,043 --> 00:09:38,044 See you. 138 00:09:45,251 --> 00:09:47,094 - Hey, there. - Nadia. 139 00:09:47,386 --> 00:09:48,387 Thank you. 140 00:09:52,959 --> 00:09:54,597 So I’m going to grab a couple of guys. 141 00:09:54,860 --> 00:09:56,271 Want to grab another truck tonight. 142 00:09:58,731 --> 00:09:59,732 Eph. 143 00:10:00,600 --> 00:10:03,342 They'll be guarding those supply lines closer than ever now. 144 00:10:03,803 --> 00:10:06,079 Besides, they're onto something new here, something big. 145 00:10:06,238 --> 00:10:08,118 It's here, I just have to figure out what it is. 146 00:10:08,407 --> 00:10:10,207 - How long is that gonna take? - I don't know. 147 00:10:12,278 --> 00:10:15,225 Eph, we got 'em on the ropes, man. 148 00:10:19,118 --> 00:10:21,496 They're turning everyone they can just to try and find us. 149 00:10:22,355 --> 00:10:25,234 We can't just sit back twiddling our thumbs 150 00:10:25,291 --> 00:10:27,464 - while you play Sherlock Holmes. - Jason! 151 00:10:29,428 --> 00:10:32,170 Give the guy a break, will you? Have some breakfast. 152 00:10:32,798 --> 00:10:34,607 - I'm not hungry. - Irrelevant. 153 00:10:43,342 --> 00:10:47,017 Thank you. It's hard to concentrate with Che Guevara up my ass. 154 00:10:48,914 --> 00:10:49,984 You find anything? 155 00:10:52,885 --> 00:10:55,195 There's a shipment today a few miles from here. 156 00:10:55,287 --> 00:10:56,407 I want to see it for myself. 157 00:10:57,123 --> 00:10:58,363 I'll go with you after you eat. 158 00:10:58,791 --> 00:11:00,031 What if I’m not hungry either? 159 00:11:00,993 --> 00:11:02,495 One omelet coming up. 160 00:11:03,029 --> 00:11:05,100 God knows when we'll run across real eggs again. 161 00:11:26,285 --> 00:11:27,457 Shit! 162 00:11:32,224 --> 00:11:34,932 We got to move. Go! 163 00:11:35,728 --> 00:11:37,248 - Move it! - We gotta go. 164 00:11:37,897 --> 00:11:39,001 Move. Come on. 165 00:11:49,375 --> 00:11:50,752 - Get 'em. - Come on! 166 00:11:52,244 --> 00:11:53,644 They want to turn us. 167 00:11:54,780 --> 00:11:55,952 Don't let 'em sting you. 168 00:11:59,552 --> 00:12:00,690 Nadia! 169 00:12:05,257 --> 00:12:07,168 Oh, my God. 170 00:12:11,097 --> 00:12:12,201 Eph? 171 00:12:24,810 --> 00:12:26,653 Jason! No! 172 00:12:45,965 --> 00:12:47,103 Do it. 173 00:12:59,445 --> 00:13:00,446 It's okay, sis. 174 00:13:19,598 --> 00:13:20,668 You make them pay. 175 00:13:32,978 --> 00:13:33,979 We have to go. 176 00:15:04,703 --> 00:15:06,183 We can watch from here. 177 00:15:24,990 --> 00:15:26,162 You ever fired one of these? 178 00:15:27,126 --> 00:15:28,469 My dad had a .38. 179 00:15:29,728 --> 00:15:31,408 We used to shoot bottles on the river bank. 180 00:15:33,399 --> 00:15:36,519 There's a big difference between shooting at a bottle and shooting at a person. 181 00:15:37,937 --> 00:15:39,712 First of all a bottle doesn't shoot back. 182 00:15:41,407 --> 00:15:43,487 And never point at anything you're not ready to kill. 183 00:15:47,947 --> 00:15:49,722 What else do I need to know, like, 184 00:15:50,449 --> 00:15:51,587 like are there rules? 185 00:15:52,451 --> 00:15:53,452 "Rules"? 186 00:15:59,725 --> 00:16:00,726 Look, 187 00:16:00,893 --> 00:16:02,429 these guys are going to give you shit. 188 00:16:03,896 --> 00:16:04,897 Keep your head down, 189 00:16:05,831 --> 00:16:07,003 stay ready, 190 00:16:07,433 --> 00:16:08,434 and remember, 191 00:16:09,034 --> 00:16:10,843 this is just a tool. 192 00:16:13,372 --> 00:16:14,646 This is your real weapon. 193 00:16:16,575 --> 00:16:19,613 And when it's time to pull the trigger you don't hesitate or you're dead. 194 00:16:20,612 --> 00:16:21,682 Do you understand? 195 00:16:32,124 --> 00:16:33,865 What you doing? 196 00:16:33,959 --> 00:16:34,994 I'm hungry. 197 00:16:35,761 --> 00:16:38,037 You already got your cut of this. On this table is merchandise, 198 00:16:38,130 --> 00:16:39,131 - what's wrong with you? - Need some help! 199 00:16:39,231 --> 00:16:40,232 Coming through. 200 00:16:40,332 --> 00:16:41,504 Ralphie, you all right? 201 00:16:41,567 --> 00:16:42,637 What the hell happened? 202 00:16:45,371 --> 00:16:48,716 - What happened? - I was making my deliveries... 203 00:16:49,008 --> 00:16:50,351 - I got jumped. - By who? 204 00:16:51,477 --> 00:16:53,855 - By who? - Two guys came out of nowhere, 205 00:16:54,880 --> 00:16:56,223 said it was their spot now. 206 00:16:56,682 --> 00:16:57,717 They took all my shit. 207 00:16:57,950 --> 00:17:00,191 Let me get a towel! 208 00:17:03,655 --> 00:17:05,066 You're going to be all right. Just relax, okay? 209 00:17:05,491 --> 00:17:06,492 Okay? 210 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 Gus... 211 00:17:22,574 --> 00:17:25,180 There's no way two guys pulled a move like that without back up. 212 00:17:25,744 --> 00:17:27,815 - So you're saying they're more? - Hundred percent. 213 00:17:28,380 --> 00:17:30,620 It's not going to be enough just to take out two of them. 214 00:17:30,816 --> 00:17:31,817 I'mma find their nest 215 00:17:31,884 --> 00:17:33,295 and we're going to burn that damn down to the ground. 216 00:17:33,385 --> 00:17:35,065 - I like the sound of that. - I’ll be back. 217 00:17:42,694 --> 00:17:44,094 Any idea what they look like? 218 00:17:44,430 --> 00:17:45,630 Talked to some customers 219 00:17:45,831 --> 00:17:48,573 they say the new guy has a black and gray beard. 220 00:17:52,071 --> 00:17:53,243 Like that guy over there? 221 00:17:54,106 --> 00:17:55,483 Yeah, just like that. 222 00:17:55,774 --> 00:17:58,015 - What do we do now? - Go back to Cream. 223 00:17:58,777 --> 00:18:00,051 Tell him to hold on. I’m on it. 224 00:18:00,612 --> 00:18:02,853 I'm going to follow this rat to his nest. 225 00:19:19,057 --> 00:19:20,900 - Here you go. - Thanks. 226 00:19:54,893 --> 00:19:56,463 What am I supposed to do exactly? 227 00:19:56,762 --> 00:19:59,208 Keep her company until it's time for her spinal, 228 00:19:59,298 --> 00:20:01,505 answer her questions, allay her fears. 229 00:20:02,334 --> 00:20:03,745 How do I answer her questions? 230 00:20:04,136 --> 00:20:07,208 Every mother going into a C-section wants to know the same thing. 231 00:20:07,506 --> 00:20:08,883 "Am I going to lose the baby? 232 00:20:09,041 --> 00:20:10,782 What if it gets cut? Will it hurt?" 233 00:20:11,143 --> 00:20:12,679 The answer is always the same. 234 00:20:13,378 --> 00:20:15,517 - Which is? - "There's nothing to worry about, 235 00:20:15,581 --> 00:20:17,151 everything's going to be fine." 236 00:20:18,317 --> 00:20:21,264 And Miranda, she won't believe it if you don't. 237 00:20:32,197 --> 00:20:33,335 Where's Dr. Weiss? 238 00:20:34,032 --> 00:20:35,705 She's getting ready for surgery. 239 00:20:36,368 --> 00:20:37,608 You're stuck with me now. 240 00:20:38,937 --> 00:20:39,938 Great. 241 00:20:40,572 --> 00:20:42,813 Come on. I’m not totally useless. 242 00:20:44,810 --> 00:20:45,811 What's going on? 243 00:20:46,645 --> 00:20:48,921 That's just it. I don't know. 244 00:20:49,748 --> 00:20:51,352 I have been asking for the doctor 245 00:20:51,416 --> 00:20:54,260 and what, she doesn't have, like, five minutes to talk to me? 246 00:20:54,653 --> 00:20:57,099 I'm having a baby, for Christ's sake. 247 00:20:58,390 --> 00:21:00,802 It's like they don't even care anymore. 248 00:21:01,360 --> 00:21:02,668 I'm sure they care, Soph. 249 00:21:04,196 --> 00:21:05,402 I'm just nervous. 250 00:21:07,199 --> 00:21:08,837 I know it's 251 00:21:09,301 --> 00:21:12,748 a horrible thing what they're doing to us, but I can't help it. 252 00:21:14,239 --> 00:21:15,582 This baby 253 00:21:16,208 --> 00:21:18,848 is the only family I have left in the world. 254 00:21:18,977 --> 00:21:21,856 And I just want to make sure everything is okay. 255 00:21:23,782 --> 00:21:26,022 I'm sure there's nothing to worry about. 256 00:21:26,485 --> 00:21:28,405 Everything is going to be fine. 257 00:21:30,322 --> 00:21:32,562 We're going to begin your epidural in just a few minutes. 258 00:21:33,425 --> 00:21:34,699 Miranda, you're going to have to scrub out. 259 00:21:34,793 --> 00:21:36,602 How long will the operation take? 260 00:21:36,828 --> 00:21:37,829 Why? 261 00:21:38,096 --> 00:21:39,404 You have somewhere better to be? 262 00:21:44,936 --> 00:21:47,416 All the bedside manner of a tarantula. 263 00:21:47,606 --> 00:21:50,416 She reminds me of my grandma. Ruth. 264 00:21:51,009 --> 00:21:52,955 She was a cold blooded bitch too. 265 00:21:56,048 --> 00:21:57,686 It's a pretty name though. 266 00:21:58,283 --> 00:21:59,990 - "Ruth." - Don't know. 267 00:22:00,052 --> 00:22:01,463 It's a bit Old Testament for me. 268 00:22:01,687 --> 00:22:03,064 What about Olive? 269 00:22:04,156 --> 00:22:05,157 Do you like that name? 270 00:22:05,824 --> 00:22:07,701 For a cartoon character, sure. 271 00:22:09,461 --> 00:22:10,872 It was my mother's name. 272 00:22:12,831 --> 00:22:13,901 Sorry. 273 00:22:14,466 --> 00:22:15,809 Now it'll be her name too. 274 00:22:24,009 --> 00:22:26,011 Another blank, Bob? You 're no fun. 275 00:22:26,678 --> 00:22:28,988 But I need you to stay focused, all right? 276 00:22:29,147 --> 00:22:30,649 I can't repeat myself. 277 00:22:31,049 --> 00:22:33,393 It's all going to be working... Miranda! 278 00:22:37,622 --> 00:22:39,102 What the hell are you doing out here? 279 00:22:39,991 --> 00:22:41,664 Nurse Ratched gave me a few minutes. 280 00:22:42,394 --> 00:22:43,395 How's Sophie? 281 00:22:44,329 --> 00:22:45,330 Peachy. 282 00:22:46,732 --> 00:22:49,576 Look, she's scared and emotional and everything sucks. 283 00:22:50,168 --> 00:22:51,511 But she's going to be fine. 284 00:22:52,571 --> 00:22:55,552 I understand that this is very difficult on you. 285 00:22:56,808 --> 00:22:59,049 But you got to believe me, this is for the greater good. 286 00:22:59,344 --> 00:23:00,687 You'll see when it's all over. 287 00:23:01,646 --> 00:23:03,421 I'll show you my gratitude, okay? 288 00:23:04,015 --> 00:23:05,119 Take five minutes. 289 00:23:12,924 --> 00:23:15,768 ...that's why we should drop the hot stuff and whoo wee. 290 00:23:18,397 --> 00:23:19,398 Hey. 291 00:23:20,132 --> 00:23:22,738 - I never said "whoa wee." - You did too. 292 00:23:23,235 --> 00:23:24,270 I said "yahoo." 293 00:23:24,369 --> 00:23:25,507 It's the same thing. 294 00:23:26,905 --> 00:23:29,681 Why don't you get your boyfriend to put something new on the TV? 295 00:23:32,444 --> 00:23:33,445 "Boyfriend"? 296 00:23:36,715 --> 00:23:37,750 What? 297 00:23:39,050 --> 00:23:40,051 You're kidding, right? 298 00:23:41,420 --> 00:23:43,580 You know, I’m usually a pretty good judge of character. 299 00:23:45,290 --> 00:23:46,564 But I was wrong about you. 300 00:23:49,628 --> 00:23:52,108 I thought you were one of the smart ones, that you got it. 301 00:23:52,931 --> 00:23:53,932 No. 302 00:23:54,633 --> 00:23:56,010 Here you are, chatting him up. 303 00:23:56,802 --> 00:23:59,339 Getting called to the office for closed door meetings. 304 00:23:59,738 --> 00:24:00,944 It's not like that. 305 00:24:03,308 --> 00:24:05,288 I hope it's worth the rug burns. 306 00:24:07,479 --> 00:24:08,480 Go to hell. 307 00:24:11,783 --> 00:24:14,491 You know what? Believe what you want. But I’m trying to help. 308 00:24:14,953 --> 00:24:16,432 Cut the bullshit, Miranda. 309 00:24:17,456 --> 00:24:19,197 Only person you're helping here is yourself. 310 00:24:29,901 --> 00:24:31,901 They're emptying the entire building, 311 00:24:32,437 --> 00:24:33,882 I've never seen them do that before. 312 00:24:34,673 --> 00:24:37,586 Usually it's squatters or people living off the grid. 313 00:24:38,343 --> 00:24:39,981 Thank you, Baby Jesus. 314 00:24:40,612 --> 00:24:41,920 - Food? - Even better. 315 00:24:43,048 --> 00:24:44,118 Alcohol. 316 00:24:57,996 --> 00:24:58,997 No, thanks. 317 00:24:59,865 --> 00:25:01,705 - Come on, have a drink with me. - No, I can't. 318 00:25:02,100 --> 00:25:04,205 Eph, after the day I had I think you owe it to me. 319 00:25:04,302 --> 00:25:05,303 I really can't. 320 00:25:09,941 --> 00:25:10,976 Got it. 321 00:25:13,144 --> 00:25:14,145 How long? 322 00:25:15,413 --> 00:25:17,393 Nine months, four days. 323 00:25:19,584 --> 00:25:22,258 Ever since Illumination Day. 324 00:25:23,822 --> 00:25:25,563 Sorry, if I would have known I wouldn't have... 325 00:25:25,657 --> 00:25:27,034 It's all right. It really is. 326 00:25:28,527 --> 00:25:29,801 I'd love to... 327 00:25:30,962 --> 00:25:33,442 But I don't deserve it. 328 00:25:35,033 --> 00:25:36,842 Well, I do. If you don't mind? 329 00:25:37,235 --> 00:25:38,270 Knock yourself out. 330 00:25:40,405 --> 00:25:42,578 Well, I can say from experience it's not going to help. 331 00:25:42,974 --> 00:25:44,715 Great. You're an expert on this, too. 332 00:25:44,809 --> 00:25:46,809 Enough to know what you're going through right now. 333 00:25:48,713 --> 00:25:49,748 I doubt it. 334 00:25:51,516 --> 00:25:52,722 You're feeling guilty. 335 00:25:53,552 --> 00:25:56,032 And then angry, mostly at yourself. 336 00:25:57,222 --> 00:25:58,997 Because you spent all that time fighting, 337 00:25:59,391 --> 00:26:01,200 and you thought maybe you could make a difference 338 00:26:01,259 --> 00:26:02,738 and now you're back at square one. 339 00:26:04,029 --> 00:26:05,736 And you've lost your brother. 340 00:26:06,598 --> 00:26:07,599 And your team. 341 00:26:09,301 --> 00:26:10,644 And now you're wondering, 342 00:26:11,903 --> 00:26:12,938 "What was the point 343 00:26:14,406 --> 00:26:15,544 of any of it?" 344 00:26:18,643 --> 00:26:19,951 I told you I've been there. 345 00:26:25,016 --> 00:26:26,393 You and Jason, 346 00:26:27,319 --> 00:26:29,230 relit a fire in me that I 347 00:26:29,888 --> 00:26:30,889 thought had gone out. 348 00:26:34,559 --> 00:26:35,594 What is it? 349 00:26:38,229 --> 00:26:40,789 There's a lot I haven't told you about what happened in New York. 350 00:26:43,501 --> 00:26:45,208 The explosion. 351 00:26:45,804 --> 00:26:49,217 The counter strikes, the nuclear winter, 352 00:26:50,742 --> 00:26:52,244 all of it happened because of me. 353 00:26:53,912 --> 00:26:54,947 What do you mean? 354 00:26:57,482 --> 00:26:58,790 My son, 355 00:27:00,819 --> 00:27:02,093 he set off the nuke. 356 00:27:03,989 --> 00:27:05,935 I don't understand. How is that possible? 357 00:27:05,991 --> 00:27:09,097 He and his mother had been taken by the Master. 358 00:27:09,527 --> 00:27:12,269 She had been turned, so, I released her. 359 00:27:16,334 --> 00:27:17,642 Zach saw the whole thing. 360 00:27:20,238 --> 00:27:23,378 He didn't push the button 'cause he wanted people to die. 361 00:27:24,843 --> 00:27:26,447 He did it 'cause he was angry with me. 362 00:27:33,818 --> 00:27:34,956 What happened to him? 363 00:27:36,421 --> 00:27:39,027 I went looking for him in the aftermath but he had disappeared. 364 00:27:41,860 --> 00:27:43,168 Do you think he's still alive? 365 00:27:44,262 --> 00:27:45,297 I don't know. 366 00:27:47,265 --> 00:27:48,539 Some days I hope so. 367 00:27:51,369 --> 00:27:52,848 And if I’m being honest, 368 00:27:54,139 --> 00:27:56,915 there are other days where I think it would be better... 369 00:28:15,226 --> 00:28:17,146 I can get you to the ceptor tunnel. 370 00:28:17,529 --> 00:28:19,873 If you want to part ways after that I understand. 371 00:28:22,200 --> 00:28:23,838 Jason wanted us to make 'em pay. 372 00:28:24,903 --> 00:28:26,177 That's what we're going to do. 373 00:28:27,872 --> 00:28:28,907 So... 374 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 Where to? 375 00:28:32,510 --> 00:28:34,012 There's something going on here. 376 00:28:34,079 --> 00:28:36,923 That wasn't a raid, we're used to blacked out buses. 377 00:28:37,348 --> 00:28:38,759 Strigoi enforcers. 378 00:28:38,850 --> 00:28:42,059 People screaming, trying to escape. But this was the exact opposite. 379 00:28:42,787 --> 00:28:45,859 This was the very definition of a calm, orderly fashion. 380 00:28:47,525 --> 00:28:48,526 What is that? 381 00:28:49,194 --> 00:28:52,437 "Join The Partnership in this exciting new venture, 382 00:28:52,530 --> 00:28:56,342 building sustainable farms for a better, brighter tomorrow. 383 00:28:57,168 --> 00:29:00,172 Get out of the city, get back to the land." 384 00:29:01,272 --> 00:29:02,444 Recognize the name? 385 00:29:03,108 --> 00:29:04,815 "New Horizons." 386 00:29:04,909 --> 00:29:06,946 It was on the wall on the transportation office. 387 00:29:07,045 --> 00:29:08,388 And the train schedule too. 388 00:29:09,280 --> 00:29:10,418 The units... 389 00:29:10,882 --> 00:29:13,192 They've been shipping people out of the city. 390 00:29:13,518 --> 00:29:14,519 Why? 391 00:29:15,120 --> 00:29:17,066 Well, think about what they've been doing the last nine months. 392 00:29:17,122 --> 00:29:19,068 They've built up all this infrastructure for The Partnership, 393 00:29:19,124 --> 00:29:20,626 but they haven't been maintaining it. 394 00:29:21,126 --> 00:29:24,107 They stopped re-purposing materials and repairing vehicles. 395 00:29:24,529 --> 00:29:26,770 Now they're rounding up the work force shipping them out. 396 00:29:27,398 --> 00:29:29,776 The question is where? 397 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 I don't know. 398 00:29:32,270 --> 00:29:33,430 But I can tell you one thing, 399 00:29:34,405 --> 00:29:36,112 I bet it doesn't look exactly like this. 400 00:29:38,977 --> 00:29:39,978 Yeah. 401 00:29:40,779 --> 00:29:43,123 I followed him back to an old NYPD armory. 402 00:29:43,214 --> 00:29:46,252 They've got two men guarding the front door, it's reinforced steel. 403 00:29:46,317 --> 00:29:48,388 And at least four more inside, maybe more. 404 00:29:48,920 --> 00:29:50,126 - Armed? - Definitely. 405 00:29:50,588 --> 00:29:53,262 With all the stuff they got in there, this will be the score of the century. 406 00:29:53,424 --> 00:29:54,494 So lets go take it. 407 00:29:54,959 --> 00:29:55,960 What's the problem? 408 00:29:56,928 --> 00:29:58,601 The problem is they're ex-cops. 409 00:29:58,930 --> 00:30:00,568 I recognize them from the neighborhood. 410 00:30:00,965 --> 00:30:02,876 One of them is a beat cop named Flores. 411 00:30:02,967 --> 00:30:05,243 The other is a bitch-ass lieutenant named Rich. 412 00:30:05,403 --> 00:30:06,404 How many total? 413 00:30:06,471 --> 00:30:07,973 - Six. - Easy. 414 00:30:08,706 --> 00:30:09,844 We take out the guards, 415 00:30:10,175 --> 00:30:12,416 go in through the front, hit them with everything we got. 416 00:30:12,811 --> 00:30:15,189 - I mean, they can't kill us all, right? - You want to bet? 417 00:30:15,947 --> 00:30:17,585 Look, they're ex-cops. 418 00:30:17,649 --> 00:30:19,595 That means they're highly trained and armed to the teeth. 419 00:30:19,651 --> 00:30:20,971 We've got to be smart about this. 420 00:30:22,353 --> 00:30:23,423 So, what's your plan? 421 00:30:24,222 --> 00:30:26,600 All right. We go in through this tunnel. 422 00:30:26,858 --> 00:30:29,532 There's a section of duct work that leads up and through the back wall. 423 00:30:29,627 --> 00:30:30,662 Hell with that. 424 00:30:31,296 --> 00:30:34,176 We're not crawling in on our bellies like a bunch of goddamn cockroaches. 425 00:30:34,332 --> 00:30:35,709 When they came into our place, 426 00:30:35,834 --> 00:30:38,178 - they disrespected us. - That's right. 427 00:30:38,770 --> 00:30:40,545 We're going through the front, like men. 428 00:30:42,073 --> 00:30:43,513 You want to bum-rush the front door? 429 00:30:44,042 --> 00:30:45,077 That's fine by me. 430 00:30:45,543 --> 00:30:47,022 But what are you going to do about the tripwire? 431 00:30:47,078 --> 00:30:49,058 - What tripwire? - Exactly. 432 00:30:49,981 --> 00:30:52,661 We don't have any idea what's waiting for us behind that front door. 433 00:30:53,017 --> 00:30:55,497 And I don't want to be the first one down that hallway. Do you? 434 00:31:01,159 --> 00:31:02,797 Anybody else want to volunteer? 435 00:31:11,069 --> 00:31:13,071 A'ight. Going through the tunnel then. 436 00:31:13,238 --> 00:31:14,273 Shit. 437 00:31:15,039 --> 00:31:16,848 No, this is not going to be a cake walk. 438 00:31:17,709 --> 00:31:18,847 But if we get it right, 439 00:31:20,011 --> 00:31:21,649 we're going to be set for a long time. 440 00:31:24,349 --> 00:31:26,693 And we get the sons of bitches that killed Ralphie. 441 00:31:32,190 --> 00:31:35,660 All right, listen, this is going to be the easiest way into the tunnel. 442 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 I’ll call. 443 00:32:28,413 --> 00:32:30,654 - Pair of nines. - You've got to be shitting me. 444 00:32:30,748 --> 00:32:33,160 Come on, cough 'em up. 445 00:32:47,966 --> 00:32:49,570 - You don't even smoke. - I do now. 446 00:32:52,303 --> 00:32:53,907 All right, guys. I’m out. 447 00:32:58,676 --> 00:32:59,677 Light 'em up. 448 00:33:05,783 --> 00:33:06,955 We got company. 449 00:33:07,952 --> 00:33:09,329 Taking fire. Peter's down. 450 00:33:11,856 --> 00:33:13,494 - Dammit. - Go, go! 451 00:33:13,558 --> 00:33:14,559 Get there! 452 00:33:32,010 --> 00:33:33,785 Shit! 453 00:34:30,768 --> 00:34:31,838 Holy shit. 454 00:34:45,216 --> 00:34:46,217 Hey. 455 00:34:47,585 --> 00:34:48,723 You did what you had to do. 456 00:34:54,325 --> 00:34:55,497 My man, Gus. 457 00:34:55,893 --> 00:34:57,065 The man with the plan. 458 00:35:19,250 --> 00:35:20,422 Do you feel any pain? 459 00:35:20,651 --> 00:35:21,686 Here you go. 460 00:35:21,786 --> 00:35:22,958 Just a little pressure. 461 00:35:23,287 --> 00:35:24,527 Pressure is normal. 462 00:35:25,756 --> 00:35:26,796 What's happening? 463 00:35:26,824 --> 00:35:29,532 I'm getting ready to make the second incision. 464 00:35:31,462 --> 00:35:32,770 Just keep breathing. 465 00:35:32,830 --> 00:35:35,242 Making the second incision now. 466 00:35:38,169 --> 00:35:39,239 Here we go. 467 00:35:39,670 --> 00:35:40,808 Hey, it's all right. 468 00:35:41,539 --> 00:35:44,179 - Scared. - There's nothing to be scared of. 469 00:35:45,843 --> 00:35:48,380 - Just try to relax. - I can't. 470 00:35:51,282 --> 00:35:52,852 Pick up some Mayo scissors. 471 00:35:52,984 --> 00:35:54,190 Tell me about your kitchen. 472 00:35:55,419 --> 00:35:57,660 - What? - When you were growing up. 473 00:35:58,723 --> 00:36:01,033 Everyone spends a lot of time in their kitchen. 474 00:36:02,560 --> 00:36:03,664 What was yours like? 475 00:36:08,166 --> 00:36:10,544 It was sunny. 476 00:36:12,436 --> 00:36:14,973 My mom painted it yellow, 477 00:36:15,540 --> 00:36:19,852 herself, like, three different times trying to get the right shade. 478 00:36:22,346 --> 00:36:24,306 How is she doing up there? Vitals stable? 479 00:36:24,348 --> 00:36:26,294 - Close your eyes. - Yes, doctor. 480 00:36:27,818 --> 00:36:29,058 Now breathe deeply. 481 00:36:31,689 --> 00:36:32,929 Tell me what else you remember. 482 00:36:33,124 --> 00:36:35,126 Bladder blade and Richardson retractor. 483 00:36:36,227 --> 00:36:38,173 I remember the smell. 484 00:36:39,063 --> 00:36:40,303 What did it smell like? 485 00:36:41,165 --> 00:36:42,235 Vegetable soup. 486 00:36:43,334 --> 00:36:45,371 That was her favorite. 487 00:36:46,070 --> 00:36:47,071 Suction. 488 00:36:47,605 --> 00:36:50,518 And she was always playing music. 489 00:36:52,009 --> 00:36:53,147 What kind of music? 490 00:36:54,612 --> 00:36:55,682 Bob Dylan, 491 00:36:56,514 --> 00:36:58,721 - Simon and Garfunkel. - We're ready, Sophie. 492 00:36:58,783 --> 00:37:01,389 You're going to feel a slight pull. 493 00:37:07,892 --> 00:37:09,565 - Got it. - It's okay. 494 00:37:10,261 --> 00:37:11,331 Here she comes. 495 00:37:14,198 --> 00:37:15,871 Here she is. 496 00:37:17,001 --> 00:37:18,071 Clamp. 497 00:37:19,070 --> 00:37:20,777 - It's good. - You did it. 498 00:37:21,372 --> 00:37:22,749 Yay, you did it. 499 00:37:23,207 --> 00:37:24,515 There we go. 500 00:37:26,210 --> 00:37:27,410 Why isn't she crying? 501 00:37:27,411 --> 00:37:28,549 Aspirator. 502 00:37:28,746 --> 00:37:31,659 Miranda, why... why isn't she crying? What's going on? 503 00:37:31,782 --> 00:37:32,783 Relax. 504 00:37:33,050 --> 00:37:35,394 One moment. 505 00:37:35,486 --> 00:37:36,658 Here you go. 506 00:37:40,591 --> 00:37:41,695 Prep for closure. 507 00:37:41,792 --> 00:37:43,635 What does she look like? 508 00:37:44,562 --> 00:37:45,632 She's beautiful. 509 00:37:46,731 --> 00:37:47,766 I want to see. 510 00:37:47,832 --> 00:37:49,778 Dr. Weiss... 511 00:37:50,401 --> 00:37:51,402 Here you go. 512 00:37:52,937 --> 00:37:54,644 - What's going on? Where... - Irrigation. 513 00:37:54,739 --> 00:37:56,275 Where's Olive? Why can't I see her? 514 00:37:59,143 --> 00:38:00,743 You're not even going to show it to her? 515 00:38:01,145 --> 00:38:02,146 Dr. Weiss! 516 00:38:02,246 --> 00:38:04,157 You have to leave now. We're closing her up. 517 00:38:04,248 --> 00:38:06,819 - I want to see my baby. - Show her the goddamn baby. 518 00:38:06,917 --> 00:38:09,227 Outside now. Get Miranda out of here. 519 00:38:09,287 --> 00:38:12,325 - I want to see my baby. - Goddamn it, Miranda! 520 00:38:14,091 --> 00:38:16,162 What the hell? 521 00:38:16,260 --> 00:38:18,171 - Miranda! - Jesus. 522 00:38:18,262 --> 00:38:20,640 Okay. Easy. 523 00:38:23,467 --> 00:38:25,708 - Tell him to back off! - Do it. 524 00:38:25,803 --> 00:38:26,941 Okay. 525 00:38:29,940 --> 00:38:31,681 Keycard. Now! 526 00:38:37,748 --> 00:38:39,591 Easy. 527 00:38:39,884 --> 00:38:41,955 - Which way? - I can help you. Listen to me! 528 00:38:49,193 --> 00:38:50,228 Bitch. 529 00:38:51,128 --> 00:38:53,335 Did you honestly think I was going to let you... 530 00:38:55,766 --> 00:38:57,473 Open the door now. 531 00:38:59,970 --> 00:39:00,971 You wanker. 532 00:39:01,138 --> 00:39:02,879 You're not going to get away with this. 533 00:39:16,954 --> 00:39:18,194 She went over there! 534 00:39:27,198 --> 00:39:28,677 Please, help us. 535 00:39:28,733 --> 00:39:30,269 Help us, please. 38385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.