Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,005
Previously on The Strain...
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,810
You find it a bit of an insult
3
00:00:05,038 --> 00:00:07,678
that you're being asked
to be a baby vessel.
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,352
I want you to work for me.
5
00:00:09,509 --> 00:00:12,547
Be my special liaison
between myself and the ward.
6
00:00:12,946 --> 00:00:15,392
So you want me to be the mouthpiece
for your bullshit.
7
00:00:15,882 --> 00:00:16,952
Excuse me?
8
00:00:17,484 --> 00:00:20,488
It seems your operation has expanded.
9
00:00:20,553 --> 00:00:22,726
Yeah, I got a new partner now.
You remember Creem?
10
00:00:23,356 --> 00:00:26,894
If you could find a way to put something
poisonous into that blood,
11
00:00:26,993 --> 00:00:30,406
you could take out thousands of strigoi
and they wouldn't know what hit them.
12
00:00:30,663 --> 00:00:33,667
Over 2000 of our brethren were poisoned.
13
00:00:34,167 --> 00:00:36,272
Tainted blood from one of our trucks.
14
00:00:37,337 --> 00:00:38,839
These are all towns in Pennsylvania.
15
00:00:39,205 --> 00:00:40,411
What the hell are they up to?
16
00:00:40,673 --> 00:00:45,850
These terrorists will be hunted down
and destroyed.
17
00:01:14,240 --> 00:01:15,241
That's so good.
18
00:01:21,114 --> 00:01:22,115
Thank you.
19
00:01:24,951 --> 00:01:25,952
Ma'am?
20
00:01:27,620 --> 00:01:28,621
Selah?
21
00:01:29,756 --> 00:01:30,757
No, thank you.
22
00:01:34,194 --> 00:01:35,195
You're not going to eat?
23
00:01:36,429 --> 00:01:37,499
I'm not hungry.
24
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
You know,
25
00:01:46,306 --> 00:01:50,220
this is the only normal hour of my day.
26
00:01:50,877 --> 00:01:53,790
If you could at least pretend
to have a good time.
27
00:01:54,280 --> 00:01:58,660
There's nothing normal
about armed guards watching you eat.
28
00:02:03,223 --> 00:02:05,328
You know what? What do you want me to do?
29
00:02:06,259 --> 00:02:08,699
This is the safest room in the whole
god damn city for humans.
30
00:02:08,995 --> 00:02:10,668
Do I ask anything in return? No.
31
00:02:11,297 --> 00:02:13,675
All I want, all I need is...
32
00:02:13,766 --> 00:02:17,270
I don't know, a couple of minutes
where we just pretend that...
33
00:02:18,371 --> 00:02:19,679
Mr. Desai.
34
00:02:20,974 --> 00:02:22,112
Mr. Eichhorst.
35
00:02:24,511 --> 00:02:26,081
You know my wife...
36
00:02:26,679 --> 00:02:28,852
- Selah?
- Frau Desai, of course.
37
00:02:30,383 --> 00:02:32,192
- I'll give you two some privacy.
- No.
38
00:02:32,519 --> 00:02:34,021
Please, stay.
39
00:02:35,288 --> 00:02:37,268
Don't mind me. Eat.
40
00:02:43,463 --> 00:02:44,498
I insist.
41
00:02:49,736 --> 00:02:53,707
I stopped by your office
and was surprised you weren't there.
42
00:02:54,874 --> 00:02:57,514
I trust this means
that everything is in order.
43
00:02:58,344 --> 00:02:59,652
Yes, actually. It is.
44
00:02:59,846 --> 00:03:03,453
The delivery room
is fully equipped, staff all been briefed.
45
00:03:04,017 --> 00:03:06,827
I've taken every possible measure
to ensure the safety
46
00:03:06,886 --> 00:03:08,593
and well being of the mother.
47
00:03:08,988 --> 00:03:10,058
Excellent.
48
00:03:11,691 --> 00:03:12,829
And afterwards?
49
00:03:15,662 --> 00:03:19,405
Well, as we discussed.
50
00:03:21,167 --> 00:03:25,343
I'm not talking about the baby, Mr. Desai,
I am talking about the mothers.
51
00:03:26,239 --> 00:03:30,415
Everything is going to change
the moment this first child is born.
52
00:03:30,877 --> 00:03:35,257
Surely you have a plan
for dealing with their reactions.
53
00:03:36,416 --> 00:03:39,226
Honestly, sir, I don't see
how it's going to be so different.
54
00:03:40,186 --> 00:03:43,759
Perhaps you should have
your wife explain it to you.
55
00:03:47,427 --> 00:03:50,601
Or perhaps I take
something important from you
56
00:03:51,731 --> 00:03:53,642
to help you better understand.
57
00:03:54,033 --> 00:03:55,774
- That won't be necessary, sir.
- Good.
58
00:03:56,536 --> 00:03:59,415
Because I confess
I’m more than a little disappointed
59
00:03:59,906 --> 00:04:01,112
in your progress.
60
00:04:01,441 --> 00:04:03,978
We're delivering our first baby
nine months almost to the day.
61
00:04:05,278 --> 00:04:07,781
I don't know how we could have done it
any faster or better.
62
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
No?
63
00:04:10,216 --> 00:04:11,217
Well...
64
00:04:12,919 --> 00:04:16,264
What if you harvested the babies earlier?
65
00:04:17,123 --> 00:04:20,900
Say seven or eight months instead of nine.
66
00:04:21,394 --> 00:04:25,433
Perhaps even as early as six,
provided it's in acceptable size.
67
00:04:27,267 --> 00:04:28,787
- I think I’m going to...
- Sit!
68
00:04:31,571 --> 00:04:35,383
Then, if you shorten the recovery time
for the mothers,
69
00:04:35,742 --> 00:04:38,313
each of them
would produce nearly two babies
70
00:04:38,578 --> 00:04:40,251
per year instead of one.
71
00:04:40,613 --> 00:04:43,253
That would almost double your output,
would it not?
72
00:04:45,652 --> 00:04:49,964
It's highly optimistic
and well outside the margins for safety.
73
00:04:50,590 --> 00:04:51,591
Yes.
74
00:04:58,097 --> 00:04:59,098
But yes.
75
00:05:01,000 --> 00:05:04,447
- It's possible.
- Shall I do more of your thinking for you?
76
00:05:04,771 --> 00:05:06,409
- No, sir.
- Good.
77
00:05:08,508 --> 00:05:10,579
Look around, Mr. Desai.
78
00:05:12,111 --> 00:05:15,251
Every single person in this room
serves a purpose,
79
00:05:15,982 --> 00:05:18,155
that's why they're allowed to dine here.
80
00:05:18,351 --> 00:05:20,297
If you can't fulfill your purpose,
81
00:05:21,788 --> 00:05:23,529
I will find someone who can.
82
00:05:27,460 --> 00:05:28,530
I understand.
83
00:06:33,559 --> 00:06:35,561
Him? Are you serious?
84
00:06:36,195 --> 00:06:37,230
Check his belt.
85
00:06:37,864 --> 00:06:39,434
Willy Wonka's golden ticket.
86
00:06:39,766 --> 00:06:41,439
It opens every door in this facility.
87
00:06:42,368 --> 00:06:44,678
That's great,
but how are you going to get it?
88
00:06:45,538 --> 00:06:46,539
We can't even go to the bathroom,
89
00:06:46,606 --> 00:06:48,677
after what happened last time,
without a chaperone.
90
00:06:52,311 --> 00:06:53,449
I'm working on it.
91
00:06:53,579 --> 00:06:56,617
Miranda, report upstairs immediately.
92
00:07:02,455 --> 00:07:04,615
So I’m going to need your help
with something, Miranda.
93
00:07:05,625 --> 00:07:07,002
I told you I’m not interested.
94
00:07:07,927 --> 00:07:09,133
This isn't a request.
95
00:07:10,329 --> 00:07:12,434
Sophie's going in
for a C-section tomorrow.
96
00:07:12,865 --> 00:07:15,744
And it's going to be a very emotional time
for her.
97
00:07:15,935 --> 00:07:18,006
Yeah, especially
when you take her baby away.
98
00:07:19,939 --> 00:07:20,974
I'm not an idiot.
99
00:07:22,642 --> 00:07:25,642
- What are you going to do with it?
- Baby's going to be well taken care of.
100
00:07:26,412 --> 00:07:27,447
But not here?
101
00:07:28,247 --> 00:07:29,282
And not by her?
102
00:07:32,718 --> 00:07:33,719
No.
103
00:07:33,786 --> 00:07:37,256
Babies born in this facility
are raised by non B positive people.
104
00:07:37,457 --> 00:07:38,458
Because that's their job.
105
00:07:39,158 --> 00:07:43,607
Sophie's job and the rest of the women
here is to have more B positive babies
106
00:07:43,663 --> 00:07:46,007
to increase the percentage
of the population.
107
00:07:49,035 --> 00:07:50,776
She's going to freak out.
108
00:07:51,170 --> 00:07:52,649
That's where you come in.
109
00:07:54,507 --> 00:07:55,986
See...
110
00:07:57,844 --> 00:07:58,948
Sophie trusts you.
111
00:07:59,512 --> 00:08:02,391
So, you're going to be right there
by her side
112
00:08:02,482 --> 00:08:05,243
every step of the way. You're
going to reassure her everything's fine.
113
00:08:05,284 --> 00:08:07,525
And tell her that her baby's
in the best of hands.
114
00:08:08,154 --> 00:08:09,758
I'm not going to do that.
115
00:08:11,090 --> 00:08:12,330
I'm not going to lie for you.
116
00:08:12,391 --> 00:08:16,999
Miranda, look, I know this place,
it's not really your idea of paradise.
117
00:08:17,196 --> 00:08:20,177
But you got to believe me.
118
00:08:21,467 --> 00:08:23,504
There are places out there that
119
00:08:24,670 --> 00:08:26,650
be a living hell for a girl like you.
120
00:08:29,108 --> 00:08:30,178
So,
121
00:08:30,409 --> 00:08:31,683
turn me down again,
122
00:08:33,179 --> 00:08:34,699
and that's exactly where you're going.
123
00:08:43,789 --> 00:08:44,859
What am I going to do?
124
00:08:45,658 --> 00:08:48,366
If I say yes,
then I'm just as bad as he is.
125
00:08:49,228 --> 00:08:51,174
And if I say no,
he's going to send me away.
126
00:08:52,064 --> 00:08:53,509
You have to do it.
127
00:08:55,601 --> 00:08:56,875
I can't be a part of this.
128
00:08:56,969 --> 00:08:59,969
It doesn't matter if you're a part of it
or not, he's going to do it anyway.
129
00:09:01,407 --> 00:09:04,207
If you turn him down, he'll just find
somebody else to take your place.
130
00:09:04,677 --> 00:09:06,477
And you'll get shipped out
to god knows where,
131
00:09:06,612 --> 00:09:08,523
and nobody'll hear from you again.
And for what?
132
00:09:09,916 --> 00:09:11,190
I get to keep my soul.
133
00:09:13,286 --> 00:09:16,733
Look, you only have to do it long enough
to get your hands on a keycard, right?
134
00:09:19,525 --> 00:09:20,902
Just do what he says.
135
00:09:31,270 --> 00:09:32,442
Hey. how's it going?
136
00:09:34,473 --> 00:09:36,282
It's quiet. No strigs all morning.
137
00:09:37,043 --> 00:09:38,044
See you.
138
00:09:45,251 --> 00:09:47,094
- Hey, there.
- Nadia.
139
00:09:47,386 --> 00:09:48,387
Thank you.
140
00:09:52,959 --> 00:09:54,597
So I’m going to grab a couple of guys.
141
00:09:54,860 --> 00:09:56,271
Want to grab another truck tonight.
142
00:09:58,731 --> 00:09:59,732
Eph.
143
00:10:00,600 --> 00:10:03,342
They'll be guarding those supply lines
closer than ever now.
144
00:10:03,803 --> 00:10:06,079
Besides, they're onto something new here,
something big.
145
00:10:06,238 --> 00:10:08,118
It's here, I just have to figure out
what it is.
146
00:10:08,407 --> 00:10:10,207
- How long is that gonna take?
- I don't know.
147
00:10:12,278 --> 00:10:15,225
Eph, we got 'em on the ropes, man.
148
00:10:19,118 --> 00:10:21,496
They're turning everyone they can
just to try and find us.
149
00:10:22,355 --> 00:10:25,234
We can't just sit back
twiddling our thumbs
150
00:10:25,291 --> 00:10:27,464
- while you play Sherlock Holmes.
- Jason!
151
00:10:29,428 --> 00:10:32,170
Give the guy a break, will you?
Have some breakfast.
152
00:10:32,798 --> 00:10:34,607
- I'm not hungry.
- Irrelevant.
153
00:10:43,342 --> 00:10:47,017
Thank you. It's hard to concentrate
with Che Guevara up my ass.
154
00:10:48,914 --> 00:10:49,984
You find anything?
155
00:10:52,885 --> 00:10:55,195
There's a shipment today
a few miles from here.
156
00:10:55,287 --> 00:10:56,407
I want to see it for myself.
157
00:10:57,123 --> 00:10:58,363
I'll go with you after you eat.
158
00:10:58,791 --> 00:11:00,031
What if I’m not hungry either?
159
00:11:00,993 --> 00:11:02,495
One omelet coming up.
160
00:11:03,029 --> 00:11:05,100
God knows
when we'll run across real eggs again.
161
00:11:26,285 --> 00:11:27,457
Shit!
162
00:11:32,224 --> 00:11:34,932
We got to move. Go!
163
00:11:35,728 --> 00:11:37,248
- Move it!
- We gotta go.
164
00:11:37,897 --> 00:11:39,001
Move. Come on.
165
00:11:49,375 --> 00:11:50,752
- Get 'em.
- Come on!
166
00:11:52,244 --> 00:11:53,644
They want to turn us.
167
00:11:54,780 --> 00:11:55,952
Don't let 'em sting you.
168
00:11:59,552 --> 00:12:00,690
Nadia!
169
00:12:05,257 --> 00:12:07,168
Oh, my God.
170
00:12:11,097 --> 00:12:12,201
Eph?
171
00:12:24,810 --> 00:12:26,653
Jason! No!
172
00:12:45,965 --> 00:12:47,103
Do it.
173
00:12:59,445 --> 00:13:00,446
It's okay, sis.
174
00:13:19,598 --> 00:13:20,668
You make them pay.
175
00:13:32,978 --> 00:13:33,979
We have to go.
176
00:15:04,703 --> 00:15:06,183
We can watch from here.
177
00:15:24,990 --> 00:15:26,162
You ever fired one of these?
178
00:15:27,126 --> 00:15:28,469
My dad had a .38.
179
00:15:29,728 --> 00:15:31,408
We used to shoot bottles
on the river bank.
180
00:15:33,399 --> 00:15:36,519
There's a big difference between shooting
at a bottle and shooting at a person.
181
00:15:37,937 --> 00:15:39,712
First of all a bottle doesn't shoot back.
182
00:15:41,407 --> 00:15:43,487
And never point at anything
you're not ready to kill.
183
00:15:47,947 --> 00:15:49,722
What else do I need to know, like,
184
00:15:50,449 --> 00:15:51,587
like are there rules?
185
00:15:52,451 --> 00:15:53,452
"Rules"?
186
00:15:59,725 --> 00:16:00,726
Look,
187
00:16:00,893 --> 00:16:02,429
these guys are going to give you shit.
188
00:16:03,896 --> 00:16:04,897
Keep your head down,
189
00:16:05,831 --> 00:16:07,003
stay ready,
190
00:16:07,433 --> 00:16:08,434
and remember,
191
00:16:09,034 --> 00:16:10,843
this is just a tool.
192
00:16:13,372 --> 00:16:14,646
This is your real weapon.
193
00:16:16,575 --> 00:16:19,613
And when it's time to pull the trigger
you don't hesitate or you're dead.
194
00:16:20,612 --> 00:16:21,682
Do you understand?
195
00:16:32,124 --> 00:16:33,865
What you doing?
196
00:16:33,959 --> 00:16:34,994
I'm hungry.
197
00:16:35,761 --> 00:16:38,037
You already got your cut of this.
On this table is merchandise,
198
00:16:38,130 --> 00:16:39,131
- what's wrong with you?
- Need some help!
199
00:16:39,231 --> 00:16:40,232
Coming through.
200
00:16:40,332 --> 00:16:41,504
Ralphie, you all right?
201
00:16:41,567 --> 00:16:42,637
What the hell happened?
202
00:16:45,371 --> 00:16:48,716
- What happened?
- I was making my deliveries...
203
00:16:49,008 --> 00:16:50,351
- I got jumped.
- By who?
204
00:16:51,477 --> 00:16:53,855
- By who?
- Two guys came out of nowhere,
205
00:16:54,880 --> 00:16:56,223
said it was their spot now.
206
00:16:56,682 --> 00:16:57,717
They took all my shit.
207
00:16:57,950 --> 00:17:00,191
Let me get a towel!
208
00:17:03,655 --> 00:17:05,066
You're going to be all right.
Just relax, okay?
209
00:17:05,491 --> 00:17:06,492
Okay?
210
00:17:07,026 --> 00:17:08,027
Gus...
211
00:17:22,574 --> 00:17:25,180
There's no way two guys
pulled a move like that without back up.
212
00:17:25,744 --> 00:17:27,815
- So you're saying they're more?
- Hundred percent.
213
00:17:28,380 --> 00:17:30,620
It's not going to be enough
just to take out two of them.
214
00:17:30,816 --> 00:17:31,817
I'mma find their nest
215
00:17:31,884 --> 00:17:33,295
and we're going to burn
that damn down to the ground.
216
00:17:33,385 --> 00:17:35,065
- I like the sound of that.
- I’ll be back.
217
00:17:42,694 --> 00:17:44,094
Any idea what they look like?
218
00:17:44,430 --> 00:17:45,630
Talked to some customers
219
00:17:45,831 --> 00:17:48,573
they say the new guy
has a black and gray beard.
220
00:17:52,071 --> 00:17:53,243
Like that guy over there?
221
00:17:54,106 --> 00:17:55,483
Yeah, just like that.
222
00:17:55,774 --> 00:17:58,015
- What do we do now?
- Go back to Cream.
223
00:17:58,777 --> 00:18:00,051
Tell him to hold on. I’m on it.
224
00:18:00,612 --> 00:18:02,853
I'm going to follow this rat to his nest.
225
00:19:19,057 --> 00:19:20,900
- Here you go.
- Thanks.
226
00:19:54,893 --> 00:19:56,463
What am I supposed to do exactly?
227
00:19:56,762 --> 00:19:59,208
Keep her company
until it's time for her spinal,
228
00:19:59,298 --> 00:20:01,505
answer her questions, allay her fears.
229
00:20:02,334 --> 00:20:03,745
How do I answer her questions?
230
00:20:04,136 --> 00:20:07,208
Every mother going into a C-section
wants to know the same thing.
231
00:20:07,506 --> 00:20:08,883
"Am I going to lose the baby?
232
00:20:09,041 --> 00:20:10,782
What if it gets cut? Will it hurt?"
233
00:20:11,143 --> 00:20:12,679
The answer is always the same.
234
00:20:13,378 --> 00:20:15,517
- Which is?
- "There's nothing to worry about,
235
00:20:15,581 --> 00:20:17,151
everything's going to be fine."
236
00:20:18,317 --> 00:20:21,264
And Miranda,
she won't believe it if you don't.
237
00:20:32,197 --> 00:20:33,335
Where's Dr. Weiss?
238
00:20:34,032 --> 00:20:35,705
She's getting ready for surgery.
239
00:20:36,368 --> 00:20:37,608
You're stuck with me now.
240
00:20:38,937 --> 00:20:39,938
Great.
241
00:20:40,572 --> 00:20:42,813
Come on. I’m not totally useless.
242
00:20:44,810 --> 00:20:45,811
What's going on?
243
00:20:46,645 --> 00:20:48,921
That's just it. I don't know.
244
00:20:49,748 --> 00:20:51,352
I have been asking for the doctor
245
00:20:51,416 --> 00:20:54,260
and what, she doesn't have, like,
five minutes to talk to me?
246
00:20:54,653 --> 00:20:57,099
I'm having a baby, for Christ's sake.
247
00:20:58,390 --> 00:21:00,802
It's like they don't even care anymore.
248
00:21:01,360 --> 00:21:02,668
I'm sure they care, Soph.
249
00:21:04,196 --> 00:21:05,402
I'm just nervous.
250
00:21:07,199 --> 00:21:08,837
I know it's
251
00:21:09,301 --> 00:21:12,748
a horrible thing what they're doing to us,
but I can't help it.
252
00:21:14,239 --> 00:21:15,582
This baby
253
00:21:16,208 --> 00:21:18,848
is the only family
I have left in the world.
254
00:21:18,977 --> 00:21:21,856
And I just want to make sure
everything is okay.
255
00:21:23,782 --> 00:21:26,022
I'm sure there's nothing to worry about.
256
00:21:26,485 --> 00:21:28,405
Everything is going to be fine.
257
00:21:30,322 --> 00:21:32,562
We're going to begin your epidural
in just a few minutes.
258
00:21:33,425 --> 00:21:34,699
Miranda, you're going
to have to scrub out.
259
00:21:34,793 --> 00:21:36,602
How long will the operation take?
260
00:21:36,828 --> 00:21:37,829
Why?
261
00:21:38,096 --> 00:21:39,404
You have somewhere better to be?
262
00:21:44,936 --> 00:21:47,416
All the bedside manner of a tarantula.
263
00:21:47,606 --> 00:21:50,416
She reminds me of my grandma. Ruth.
264
00:21:51,009 --> 00:21:52,955
She was a cold blooded bitch too.
265
00:21:56,048 --> 00:21:57,686
It's a pretty name though.
266
00:21:58,283 --> 00:21:59,990
- "Ruth."
- Don't know.
267
00:22:00,052 --> 00:22:01,463
It's a bit Old Testament for me.
268
00:22:01,687 --> 00:22:03,064
What about Olive?
269
00:22:04,156 --> 00:22:05,157
Do you like that name?
270
00:22:05,824 --> 00:22:07,701
For a cartoon character, sure.
271
00:22:09,461 --> 00:22:10,872
It was my mother's name.
272
00:22:12,831 --> 00:22:13,901
Sorry.
273
00:22:14,466 --> 00:22:15,809
Now it'll be her name too.
274
00:22:24,009 --> 00:22:26,011
Another blank, Bob? You 're no fun.
275
00:22:26,678 --> 00:22:28,988
But I need you to stay focused, all right?
276
00:22:29,147 --> 00:22:30,649
I can't repeat myself.
277
00:22:31,049 --> 00:22:33,393
It's all going to be working... Miranda!
278
00:22:37,622 --> 00:22:39,102
What the hell are you doing out here?
279
00:22:39,991 --> 00:22:41,664
Nurse Ratched gave me a few minutes.
280
00:22:42,394 --> 00:22:43,395
How's Sophie?
281
00:22:44,329 --> 00:22:45,330
Peachy.
282
00:22:46,732 --> 00:22:49,576
Look, she's scared and emotional
and everything sucks.
283
00:22:50,168 --> 00:22:51,511
But she's going to be fine.
284
00:22:52,571 --> 00:22:55,552
I understand
that this is very difficult on you.
285
00:22:56,808 --> 00:22:59,049
But you got to believe me,
this is for the greater good.
286
00:22:59,344 --> 00:23:00,687
You'll see when it's all over.
287
00:23:01,646 --> 00:23:03,421
I'll show you my gratitude, okay?
288
00:23:04,015 --> 00:23:05,119
Take five minutes.
289
00:23:12,924 --> 00:23:15,768
...that's why we should drop
the hot stuff and whoo wee.
290
00:23:18,397 --> 00:23:19,398
Hey.
291
00:23:20,132 --> 00:23:22,738
- I never said "whoa wee."
- You did too.
292
00:23:23,235 --> 00:23:24,270
I said "yahoo."
293
00:23:24,369 --> 00:23:25,507
It's the same thing.
294
00:23:26,905 --> 00:23:29,681
Why don't you get your boyfriend
to put something new on the TV?
295
00:23:32,444 --> 00:23:33,445
"Boyfriend"?
296
00:23:36,715 --> 00:23:37,750
What?
297
00:23:39,050 --> 00:23:40,051
You're kidding, right?
298
00:23:41,420 --> 00:23:43,580
You know, I’m usually a pretty good judge
of character.
299
00:23:45,290 --> 00:23:46,564
But I was wrong about you.
300
00:23:49,628 --> 00:23:52,108
I thought you were one of the smart ones,
that you got it.
301
00:23:52,931 --> 00:23:53,932
No.
302
00:23:54,633 --> 00:23:56,010
Here you are, chatting him up.
303
00:23:56,802 --> 00:23:59,339
Getting called to the office
for closed door meetings.
304
00:23:59,738 --> 00:24:00,944
It's not like that.
305
00:24:03,308 --> 00:24:05,288
I hope it's worth the rug burns.
306
00:24:07,479 --> 00:24:08,480
Go to hell.
307
00:24:11,783 --> 00:24:14,491
You know what? Believe what you want.
But I’m trying to help.
308
00:24:14,953 --> 00:24:16,432
Cut the bullshit, Miranda.
309
00:24:17,456 --> 00:24:19,197
Only person you're helping here
is yourself.
310
00:24:29,901 --> 00:24:31,901
They're emptying
the entire building,
311
00:24:32,437 --> 00:24:33,882
I've never seen them do that before.
312
00:24:34,673 --> 00:24:37,586
Usually it's squatters
or people living off the grid.
313
00:24:38,343 --> 00:24:39,981
Thank you, Baby Jesus.
314
00:24:40,612 --> 00:24:41,920
- Food?
- Even better.
315
00:24:43,048 --> 00:24:44,118
Alcohol.
316
00:24:57,996 --> 00:24:58,997
No, thanks.
317
00:24:59,865 --> 00:25:01,705
- Come on, have a drink with me.
- No, I can't.
318
00:25:02,100 --> 00:25:04,205
Eph, after the day I had
I think you owe it to me.
319
00:25:04,302 --> 00:25:05,303
I really can't.
320
00:25:09,941 --> 00:25:10,976
Got it.
321
00:25:13,144 --> 00:25:14,145
How long?
322
00:25:15,413 --> 00:25:17,393
Nine months, four days.
323
00:25:19,584 --> 00:25:22,258
Ever since Illumination Day.
324
00:25:23,822 --> 00:25:25,563
Sorry, if I would have known
I wouldn't have...
325
00:25:25,657 --> 00:25:27,034
It's all right. It really is.
326
00:25:28,527 --> 00:25:29,801
I'd love to...
327
00:25:30,962 --> 00:25:33,442
But I don't deserve it.
328
00:25:35,033 --> 00:25:36,842
Well, I do. If you don't mind?
329
00:25:37,235 --> 00:25:38,270
Knock yourself out.
330
00:25:40,405 --> 00:25:42,578
Well, I can say from experience
it's not going to help.
331
00:25:42,974 --> 00:25:44,715
Great. You're an expert on this, too.
332
00:25:44,809 --> 00:25:46,809
Enough to know
what you're going through right now.
333
00:25:48,713 --> 00:25:49,748
I doubt it.
334
00:25:51,516 --> 00:25:52,722
You're feeling guilty.
335
00:25:53,552 --> 00:25:56,032
And then angry, mostly at yourself.
336
00:25:57,222 --> 00:25:58,997
Because you spent all that time fighting,
337
00:25:59,391 --> 00:26:01,200
and you thought
maybe you could make a difference
338
00:26:01,259 --> 00:26:02,738
and now you're back at square one.
339
00:26:04,029 --> 00:26:05,736
And you've lost your brother.
340
00:26:06,598 --> 00:26:07,599
And your team.
341
00:26:09,301 --> 00:26:10,644
And now you're wondering,
342
00:26:11,903 --> 00:26:12,938
"What was the point
343
00:26:14,406 --> 00:26:15,544
of any of it?"
344
00:26:18,643 --> 00:26:19,951
I told you I've been there.
345
00:26:25,016 --> 00:26:26,393
You and Jason,
346
00:26:27,319 --> 00:26:29,230
relit a fire in me that I
347
00:26:29,888 --> 00:26:30,889
thought had gone out.
348
00:26:34,559 --> 00:26:35,594
What is it?
349
00:26:38,229 --> 00:26:40,789
There's a lot I haven't told you
about what happened in New York.
350
00:26:43,501 --> 00:26:45,208
The explosion.
351
00:26:45,804 --> 00:26:49,217
The counter strikes, the nuclear winter,
352
00:26:50,742 --> 00:26:52,244
all of it happened because of me.
353
00:26:53,912 --> 00:26:54,947
What do you mean?
354
00:26:57,482 --> 00:26:58,790
My son,
355
00:27:00,819 --> 00:27:02,093
he set off the nuke.
356
00:27:03,989 --> 00:27:05,935
I don't understand. How is that possible?
357
00:27:05,991 --> 00:27:09,097
He and his mother
had been taken by the Master.
358
00:27:09,527 --> 00:27:12,269
She had been turned, so, I released her.
359
00:27:16,334 --> 00:27:17,642
Zach saw the whole thing.
360
00:27:20,238 --> 00:27:23,378
He didn't push the button
'cause he wanted people to die.
361
00:27:24,843 --> 00:27:26,447
He did it 'cause he was angry with me.
362
00:27:33,818 --> 00:27:34,956
What happened to him?
363
00:27:36,421 --> 00:27:39,027
I went looking for him in the aftermath
but he had disappeared.
364
00:27:41,860 --> 00:27:43,168
Do you think he's still alive?
365
00:27:44,262 --> 00:27:45,297
I don't know.
366
00:27:47,265 --> 00:27:48,539
Some days I hope so.
367
00:27:51,369 --> 00:27:52,848
And if I’m being honest,
368
00:27:54,139 --> 00:27:56,915
there are other days
where I think it would be better...
369
00:28:15,226 --> 00:28:17,146
I can get you to the ceptor tunnel.
370
00:28:17,529 --> 00:28:19,873
If you want to part ways
after that I understand.
371
00:28:22,200 --> 00:28:23,838
Jason wanted us to make 'em pay.
372
00:28:24,903 --> 00:28:26,177
That's what we're going to do.
373
00:28:27,872 --> 00:28:28,907
So...
374
00:28:31,209 --> 00:28:32,210
Where to?
375
00:28:32,510 --> 00:28:34,012
There's something going on here.
376
00:28:34,079 --> 00:28:36,923
That wasn't a raid,
we're used to blacked out buses.
377
00:28:37,348 --> 00:28:38,759
Strigoi enforcers.
378
00:28:38,850 --> 00:28:42,059
People screaming, trying to escape.
But this was the exact opposite.
379
00:28:42,787 --> 00:28:45,859
This was the very definition
of a calm, orderly fashion.
380
00:28:47,525 --> 00:28:48,526
What is that?
381
00:28:49,194 --> 00:28:52,437
"Join The Partnership
in this exciting new venture,
382
00:28:52,530 --> 00:28:56,342
building sustainable farms
for a better, brighter tomorrow.
383
00:28:57,168 --> 00:29:00,172
Get out of the city,
get back to the land."
384
00:29:01,272 --> 00:29:02,444
Recognize the name?
385
00:29:03,108 --> 00:29:04,815
"New Horizons."
386
00:29:04,909 --> 00:29:06,946
It was on the wall
on the transportation office.
387
00:29:07,045 --> 00:29:08,388
And the train schedule too.
388
00:29:09,280 --> 00:29:10,418
The units...
389
00:29:10,882 --> 00:29:13,192
They've been shipping people
out of the city.
390
00:29:13,518 --> 00:29:14,519
Why?
391
00:29:15,120 --> 00:29:17,066
Well, think about what they've been doing
the last nine months.
392
00:29:17,122 --> 00:29:19,068
They've built up all this infrastructure
for The Partnership,
393
00:29:19,124 --> 00:29:20,626
but they haven't been maintaining it.
394
00:29:21,126 --> 00:29:24,107
They stopped re-purposing materials
and repairing vehicles.
395
00:29:24,529 --> 00:29:26,770
Now they're rounding up the work force
shipping them out.
396
00:29:27,398 --> 00:29:29,776
The question is where?
397
00:29:30,435 --> 00:29:31,436
I don't know.
398
00:29:32,270 --> 00:29:33,430
But I can tell you one thing,
399
00:29:34,405 --> 00:29:36,112
I bet it doesn't look exactly like this.
400
00:29:38,977 --> 00:29:39,978
Yeah.
401
00:29:40,779 --> 00:29:43,123
I followed him back
to an old NYPD armory.
402
00:29:43,214 --> 00:29:46,252
They've got two men guarding
the front door, it's reinforced steel.
403
00:29:46,317 --> 00:29:48,388
And at least four more inside, maybe more.
404
00:29:48,920 --> 00:29:50,126
- Armed?
- Definitely.
405
00:29:50,588 --> 00:29:53,262
With all the stuff they got in there,
this will be the score of the century.
406
00:29:53,424 --> 00:29:54,494
So lets go take it.
407
00:29:54,959 --> 00:29:55,960
What's the problem?
408
00:29:56,928 --> 00:29:58,601
The problem is they're ex-cops.
409
00:29:58,930 --> 00:30:00,568
I recognize them from the neighborhood.
410
00:30:00,965 --> 00:30:02,876
One of them is a beat cop named Flores.
411
00:30:02,967 --> 00:30:05,243
The other is a bitch-ass lieutenant
named Rich.
412
00:30:05,403 --> 00:30:06,404
How many total?
413
00:30:06,471 --> 00:30:07,973
- Six.
- Easy.
414
00:30:08,706 --> 00:30:09,844
We take out the guards,
415
00:30:10,175 --> 00:30:12,416
go in through the front,
hit them with everything we got.
416
00:30:12,811 --> 00:30:15,189
- I mean, they can't kill us all, right?
- You want to bet?
417
00:30:15,947 --> 00:30:17,585
Look, they're ex-cops.
418
00:30:17,649 --> 00:30:19,595
That means they're highly trained
and armed to the teeth.
419
00:30:19,651 --> 00:30:20,971
We've got to be smart about this.
420
00:30:22,353 --> 00:30:23,423
So, what's your plan?
421
00:30:24,222 --> 00:30:26,600
All right. We go in through this tunnel.
422
00:30:26,858 --> 00:30:29,532
There's a section of duct work
that leads up and through the back wall.
423
00:30:29,627 --> 00:30:30,662
Hell with that.
424
00:30:31,296 --> 00:30:34,176
We're not crawling in on our bellies
like a bunch of goddamn cockroaches.
425
00:30:34,332 --> 00:30:35,709
When they came into our place,
426
00:30:35,834 --> 00:30:38,178
- they disrespected us.
- That's right.
427
00:30:38,770 --> 00:30:40,545
We're going through the front, like men.
428
00:30:42,073 --> 00:30:43,513
You want to bum-rush the front door?
429
00:30:44,042 --> 00:30:45,077
That's fine by me.
430
00:30:45,543 --> 00:30:47,022
But what are you going to do
about the tripwire?
431
00:30:47,078 --> 00:30:49,058
- What tripwire?
- Exactly.
432
00:30:49,981 --> 00:30:52,661
We don't have any idea what's
waiting for us behind that front door.
433
00:30:53,017 --> 00:30:55,497
And I don't want to be the first one
down that hallway. Do you?
434
00:31:01,159 --> 00:31:02,797
Anybody else want to volunteer?
435
00:31:11,069 --> 00:31:13,071
A'ight. Going through the tunnel then.
436
00:31:13,238 --> 00:31:14,273
Shit.
437
00:31:15,039 --> 00:31:16,848
No, this is not going to be a cake walk.
438
00:31:17,709 --> 00:31:18,847
But if we get it right,
439
00:31:20,011 --> 00:31:21,649
we're going to be set for a long time.
440
00:31:24,349 --> 00:31:26,693
And we get the sons of bitches
that killed Ralphie.
441
00:31:32,190 --> 00:31:35,660
All right, listen, this is going
to be the easiest way into the tunnel.
442
00:32:26,277 --> 00:32:27,278
I’ll call.
443
00:32:28,413 --> 00:32:30,654
- Pair of nines.
- You've got to be shitting me.
444
00:32:30,748 --> 00:32:33,160
Come on, cough 'em up.
445
00:32:47,966 --> 00:32:49,570
- You don't even smoke.
- I do now.
446
00:32:52,303 --> 00:32:53,907
All right, guys. I’m out.
447
00:32:58,676 --> 00:32:59,677
Light 'em up.
448
00:33:05,783 --> 00:33:06,955
We got company.
449
00:33:07,952 --> 00:33:09,329
Taking fire. Peter's down.
450
00:33:11,856 --> 00:33:13,494
- Dammit.
- Go, go!
451
00:33:13,558 --> 00:33:14,559
Get there!
452
00:33:32,010 --> 00:33:33,785
Shit!
453
00:34:30,768 --> 00:34:31,838
Holy shit.
454
00:34:45,216 --> 00:34:46,217
Hey.
455
00:34:47,585 --> 00:34:48,723
You did what you had to do.
456
00:34:54,325 --> 00:34:55,497
My man, Gus.
457
00:34:55,893 --> 00:34:57,065
The man with the plan.
458
00:35:19,250 --> 00:35:20,422
Do you feel any pain?
459
00:35:20,651 --> 00:35:21,686
Here you go.
460
00:35:21,786 --> 00:35:22,958
Just a little pressure.
461
00:35:23,287 --> 00:35:24,527
Pressure is normal.
462
00:35:25,756 --> 00:35:26,796
What's happening?
463
00:35:26,824 --> 00:35:29,532
I'm getting ready
to make the second incision.
464
00:35:31,462 --> 00:35:32,770
Just keep breathing.
465
00:35:32,830 --> 00:35:35,242
Making the second incision now.
466
00:35:38,169 --> 00:35:39,239
Here we go.
467
00:35:39,670 --> 00:35:40,808
Hey, it's all right.
468
00:35:41,539 --> 00:35:44,179
- Scared.
- There's nothing to be scared of.
469
00:35:45,843 --> 00:35:48,380
- Just try to relax.
- I can't.
470
00:35:51,282 --> 00:35:52,852
Pick up some Mayo scissors.
471
00:35:52,984 --> 00:35:54,190
Tell me about your kitchen.
472
00:35:55,419 --> 00:35:57,660
- What?
- When you were growing up.
473
00:35:58,723 --> 00:36:01,033
Everyone spends a lot of time
in their kitchen.
474
00:36:02,560 --> 00:36:03,664
What was yours like?
475
00:36:08,166 --> 00:36:10,544
It was sunny.
476
00:36:12,436 --> 00:36:14,973
My mom painted it yellow,
477
00:36:15,540 --> 00:36:19,852
herself, like, three different times
trying to get the right shade.
478
00:36:22,346 --> 00:36:24,306
How is she doing up there?
Vitals stable?
479
00:36:24,348 --> 00:36:26,294
- Close your eyes.
- Yes, doctor.
480
00:36:27,818 --> 00:36:29,058
Now breathe deeply.
481
00:36:31,689 --> 00:36:32,929
Tell me what else you remember.
482
00:36:33,124 --> 00:36:35,126
Bladder blade
and Richardson retractor.
483
00:36:36,227 --> 00:36:38,173
I remember the smell.
484
00:36:39,063 --> 00:36:40,303
What did it smell like?
485
00:36:41,165 --> 00:36:42,235
Vegetable soup.
486
00:36:43,334 --> 00:36:45,371
That was her favorite.
487
00:36:46,070 --> 00:36:47,071
Suction.
488
00:36:47,605 --> 00:36:50,518
And she was always playing music.
489
00:36:52,009 --> 00:36:53,147
What kind of music?
490
00:36:54,612 --> 00:36:55,682
Bob Dylan,
491
00:36:56,514 --> 00:36:58,721
- Simon and Garfunkel.
- We're ready, Sophie.
492
00:36:58,783 --> 00:37:01,389
You're going to feel a slight pull.
493
00:37:07,892 --> 00:37:09,565
- Got it.
- It's okay.
494
00:37:10,261 --> 00:37:11,331
Here she comes.
495
00:37:14,198 --> 00:37:15,871
Here she is.
496
00:37:17,001 --> 00:37:18,071
Clamp.
497
00:37:19,070 --> 00:37:20,777
- It's good.
- You did it.
498
00:37:21,372 --> 00:37:22,749
Yay, you did it.
499
00:37:23,207 --> 00:37:24,515
There we go.
500
00:37:26,210 --> 00:37:27,410
Why isn't she crying?
501
00:37:27,411 --> 00:37:28,549
Aspirator.
502
00:37:28,746 --> 00:37:31,659
Miranda, why... why isn't she crying?
What's going on?
503
00:37:31,782 --> 00:37:32,783
Relax.
504
00:37:33,050 --> 00:37:35,394
One moment.
505
00:37:35,486 --> 00:37:36,658
Here you go.
506
00:37:40,591 --> 00:37:41,695
Prep for closure.
507
00:37:41,792 --> 00:37:43,635
What does she look like?
508
00:37:44,562 --> 00:37:45,632
She's beautiful.
509
00:37:46,731 --> 00:37:47,766
I want to see.
510
00:37:47,832 --> 00:37:49,778
Dr. Weiss...
511
00:37:50,401 --> 00:37:51,402
Here you go.
512
00:37:52,937 --> 00:37:54,644
- What's going on? Where...
- Irrigation.
513
00:37:54,739 --> 00:37:56,275
Where's Olive? Why can't I see her?
514
00:37:59,143 --> 00:38:00,743
You're not even going to show it to her?
515
00:38:01,145 --> 00:38:02,146
Dr. Weiss!
516
00:38:02,246 --> 00:38:04,157
You have to leave now.
We're closing her up.
517
00:38:04,248 --> 00:38:06,819
- I want to see my baby.
- Show her the goddamn baby.
518
00:38:06,917 --> 00:38:09,227
Outside now. Get Miranda out of here.
519
00:38:09,287 --> 00:38:12,325
- I want to see my baby.
- Goddamn it, Miranda!
520
00:38:14,091 --> 00:38:16,162
What the hell?
521
00:38:16,260 --> 00:38:18,171
- Miranda!
- Jesus.
522
00:38:18,262 --> 00:38:20,640
Okay. Easy.
523
00:38:23,467 --> 00:38:25,708
- Tell him to back off!
- Do it.
524
00:38:25,803 --> 00:38:26,941
Okay.
525
00:38:29,940 --> 00:38:31,681
Keycard. Now!
526
00:38:37,748 --> 00:38:39,591
Easy.
527
00:38:39,884 --> 00:38:41,955
- Which way?
- I can help you. Listen to me!
528
00:38:49,193 --> 00:38:50,228
Bitch.
529
00:38:51,128 --> 00:38:53,335
Did you honestly think
I was going to let you...
530
00:38:55,766 --> 00:38:57,473
Open the door now.
531
00:38:59,970 --> 00:39:00,971
You wanker.
532
00:39:01,138 --> 00:39:02,879
You're not going
to get away with this.
533
00:39:16,954 --> 00:39:18,194
She went over there!
534
00:39:27,198 --> 00:39:28,677
Please, help us.
535
00:39:28,733 --> 00:39:30,269
Help us, please.
38385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.