All language subtitles for the.strain.s04e01.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,314 Previously on The Strain... 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,712 Why, my Master, have you taken his form? 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,414 A necessary ruse. 4 00:00:12,512 --> 00:00:16,961 And then I’ll possess all of Palmer's knowledge and memories. 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,062 His new host body is pure expedience. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,966 - Keep an eye on your mother, young man. - Yes, sir. 7 00:00:23,690 --> 00:00:24,691 Dad? 8 00:00:28,962 --> 00:00:30,202 Mom! 9 00:00:30,563 --> 00:00:31,735 I hate you! 10 00:01:45,672 --> 00:01:49,279 Don't sleep on my steps. Neither of us needs the attention. 11 00:02:23,376 --> 00:02:25,947 Welcome to the Freedom Center, Philadelphia. 12 00:02:26,479 --> 00:02:29,289 Please stay in line and have your ID badges ready. 13 00:02:30,150 --> 00:02:34,121 To be eligible all blood donations must be up to date. 14 00:02:35,288 --> 00:02:37,962 The Partnership, for a better tom arrow. 15 00:02:39,492 --> 00:02:41,870 Welcome to the Freedom Center, Philadelphia. 16 00:02:42,562 --> 00:02:45,668 Please stay in line and have your ID badges ready. 17 00:02:45,965 --> 00:02:49,742 To be eligible all blood donations must be up to date. 18 00:02:51,004 --> 00:02:53,484 The Partnership, for a better tom arrow. 19 00:03:32,545 --> 00:03:33,546 Shit! 20 00:03:42,322 --> 00:03:43,596 Please, wait! I did... 21 00:03:58,771 --> 00:04:01,183 The Partnership, we 're here for you. 22 00:04:03,343 --> 00:04:06,290 No one will forget the terrors of Illumination Day. 23 00:04:06,646 --> 00:04:09,388 We mourned together, we made our peace. 24 00:04:09,816 --> 00:04:12,296 Now nine months later we are marching forward 25 00:04:12,385 --> 00:04:14,058 into a new era. 26 00:04:14,554 --> 00:04:18,001 Thanks to the cooperation that is at the heart of The Partnership, 27 00:04:18,091 --> 00:04:21,004 everyone’s needs are being met, jabs are plentiful, 28 00:04:21,094 --> 00:04:24,598 shelter is guaranteed, and sustenance is provided. 29 00:04:24,664 --> 00:04:26,268 And at our Freedom Centers, 30 00:04:26,466 --> 00:04:29,538 teams of caring and committed medical professionals 31 00:04:29,602 --> 00:04:31,946 are ready and eager to serve you. 32 00:04:32,005 --> 00:04:34,110 Just keep your blood donations up to date, 33 00:04:34,274 --> 00:04:38,654 and comprehensive health care will be yours at absolutely no cost. 34 00:04:38,945 --> 00:04:43,394 Thanks to effects of nuclear winter which filters out harmful UV rays 35 00:04:43,449 --> 00:04:45,656 Our strigoi counterparts no longer 36 00:04:45,752 --> 00:04:48,130 have to confine themselves to the darkness. 37 00:04:48,388 --> 00:04:50,390 This new equilibrium means 38 00:04:50,556 --> 00:04:53,628 that we are now able to join hands and work together 39 00:04:54,093 --> 00:04:56,801 to create a new and more just society for us all. 40 00:04:58,131 --> 00:05:00,941 I know it's going to be difficult to say goodbye to my family, 41 00:05:01,100 --> 00:05:04,309 but being B positive, I know that I’m making a vital contribution 42 00:05:04,404 --> 00:05:06,404 to The Partnership to ensure that everyone can live 43 00:05:07,507 --> 00:05:11,649 healthy, productive lives. So the sacrifice is more than worth it. 44 00:05:13,246 --> 00:05:18,059 We have leadership and order, and the promise of a great future. 45 00:05:18,685 --> 00:05:19,789 The Partnership. 46 00:05:20,186 --> 00:05:22,894 Toward a better future for us all. 47 00:07:43,596 --> 00:07:45,371 - That's all I got. - All right. 48 00:07:52,738 --> 00:07:53,808 Hey, Carl. 49 00:07:54,106 --> 00:07:55,107 He's in the back. 50 00:07:59,846 --> 00:08:00,916 Hey. 51 00:08:07,153 --> 00:08:08,325 All right. 52 00:08:09,555 --> 00:08:13,025 Phillies lead Mets, 7-5, bottom of the fifth. 53 00:08:13,526 --> 00:08:15,028 Your Mets are coming back. 54 00:08:16,863 --> 00:08:18,467 - Double. - Oh, cool. 55 00:08:20,500 --> 00:08:22,537 Tejada holds up at third. 56 00:08:22,768 --> 00:08:24,042 Phillies suck even on paper. 57 00:08:24,637 --> 00:08:27,208 Well, good thing some things stay the same after the apocalypse. 58 00:08:29,509 --> 00:08:31,045 So what brings you back so soon? 59 00:08:31,644 --> 00:08:32,645 I'm out of gas. 60 00:08:33,246 --> 00:08:34,316 Oh. yeah? 61 00:08:34,514 --> 00:08:37,654 My propane guy, Nick, he's coming back later today. 62 00:08:37,984 --> 00:08:39,725 You should be here when he does. 63 00:08:40,386 --> 00:08:42,161 - Fuel goes fast. - All right. 64 00:08:42,221 --> 00:08:43,666 I guess I can push back my tee time. 65 00:08:45,224 --> 00:08:46,225 I'll take a job. 66 00:08:49,328 --> 00:08:50,830 I got a backlog here. 67 00:08:51,531 --> 00:08:53,704 Now you could be king rat of all of Philly 68 00:08:53,799 --> 00:08:55,439 if you just wanted to work a little more. 69 00:08:56,235 --> 00:08:59,444 All the food and free shit you could possibly want. 70 00:08:59,972 --> 00:09:01,918 Nobody wants to go to a Freedom Center. 71 00:09:02,241 --> 00:09:04,517 - I'll take three or four. - This one. 72 00:09:05,878 --> 00:09:07,619 Says she's got liquor to trade. 73 00:09:14,220 --> 00:09:16,564 You know, the Royal Rittenhouse Apartments, 74 00:09:16,622 --> 00:09:17,896 that building on the square? 75 00:09:18,157 --> 00:09:20,569 Yeah. Where all the strigoi live? 76 00:09:21,527 --> 00:09:23,700 - What about it? - I saw a tanker truck 77 00:09:23,996 --> 00:09:27,034 parked out back today under heavy strigoi guard. 78 00:09:27,233 --> 00:09:30,703 They hooked up to the buildings plumbing and they filled it full of blood. 79 00:09:30,770 --> 00:09:34,115 Oh, come on. I did not need to know that shit. 80 00:09:35,174 --> 00:09:37,780 They didn't want anyone to see it, that's why all the guards. 81 00:09:41,314 --> 00:09:44,727 You need to be more careful about your curiosity, my friend. 82 00:09:48,287 --> 00:09:50,233 I still can't believe we lost. 83 00:09:50,289 --> 00:09:51,290 Yeah. 84 00:09:52,091 --> 00:09:55,595 Strigoi ten, human zero, bottom of the ninth. 85 00:09:57,063 --> 00:09:58,303 You know what Yogi said? 86 00:09:59,031 --> 00:10:00,669 It ain't over till it's over. 87 00:10:00,800 --> 00:10:02,074 It's pretty much over. 88 00:10:14,880 --> 00:10:15,881 You missed. 89 00:10:21,821 --> 00:10:22,891 Hey! 90 00:10:25,825 --> 00:10:27,702 Enjoying your new toy, I see. 91 00:10:33,165 --> 00:10:35,771 The Master has planned an activity for you today. 92 00:10:36,068 --> 00:10:37,103 Doing what? 93 00:10:39,071 --> 00:10:40,106 This, 94 00:10:40,539 --> 00:10:43,543 is a SOCOM MK18 rifle. 95 00:10:44,176 --> 00:10:45,177 Take it. 96 00:10:47,480 --> 00:10:49,517 It holds 30 rounds. 97 00:10:52,518 --> 00:10:54,020 What am I supposed to do with it? 98 00:10:56,355 --> 00:10:59,097 We are going on an outing. 99 00:11:02,495 --> 00:11:04,566 But first, your white. 100 00:11:43,536 --> 00:11:45,311 Easy, easy... 101 00:11:46,138 --> 00:11:47,139 We come in peace. 102 00:11:50,876 --> 00:11:53,152 Like I said, boys, not here to fight. 103 00:11:54,046 --> 00:11:55,252 Came to trade. 104 00:12:10,329 --> 00:12:11,774 He wants to trade. 105 00:12:16,368 --> 00:12:17,528 You want to trade your woman? 106 00:12:21,607 --> 00:12:23,177 My name's Vasiliy Fet. 107 00:12:23,642 --> 00:12:24,882 This is Charlotte. 108 00:12:25,978 --> 00:12:28,515 - What's that, some kind of Russian accent? - Whoa. 109 00:12:29,615 --> 00:12:32,061 - New York City boy here. - New York's gone. 110 00:12:32,418 --> 00:12:34,523 It's not. I know that's the rumor. 111 00:12:35,287 --> 00:12:36,789 It took a hit, but it's holding up. 112 00:12:36,956 --> 00:12:38,663 Honestly, I don't give a shit. 113 00:12:44,063 --> 00:12:46,600 I grew up about 80 miles west of here. 114 00:12:47,900 --> 00:12:49,846 We're looking for locals with information. 115 00:12:50,369 --> 00:12:52,371 We're looking for a government installation. 116 00:12:52,471 --> 00:12:54,109 What kind of government installation? 117 00:12:54,306 --> 00:12:55,307 Missile base. 118 00:12:56,208 --> 00:12:59,917 I heard there were quite a few around here and some of them are still stocked. 119 00:13:01,247 --> 00:13:05,423 The guy with the Russian accent wants directions to a missile base. 120 00:13:09,622 --> 00:13:13,399 I gotta tell ya, I've seen a lot of shit over the last nine months, but... 121 00:13:14,026 --> 00:13:15,096 You two 122 00:13:15,761 --> 00:13:18,503 coming in here like that, unarmed... 123 00:13:19,331 --> 00:13:20,401 Wow. 124 00:13:20,966 --> 00:13:22,206 That just about takes the cake. 125 00:13:29,975 --> 00:13:30,976 Look, friend, 126 00:13:31,811 --> 00:13:33,722 we have a mutual enemy here. 127 00:13:33,813 --> 00:13:35,156 All right. Them, the munchers. 128 00:13:35,881 --> 00:13:37,952 We're on the same side, we should be helping each other out. 129 00:13:38,217 --> 00:13:40,891 In fact, fighting each other is how we got into this situation. 130 00:13:43,889 --> 00:13:46,836 You have pretty eyes. 131 00:13:51,764 --> 00:13:53,175 I know what you're thinking, pal. 132 00:13:54,066 --> 00:13:55,170 Don't do it. 133 00:13:56,368 --> 00:13:57,779 You're going to take us back to your camp, 134 00:13:58,003 --> 00:13:59,812 and then we're going to kill you and take your woman, 135 00:13:59,872 --> 00:14:01,818 and there's not a damn thing you can do about it. 136 00:14:02,341 --> 00:14:03,718 You got one thing right, 137 00:14:04,343 --> 00:14:06,323 - when you were just talking there. - Yeah. 138 00:14:08,147 --> 00:14:09,820 She does have really pretty eyes. 139 00:14:10,516 --> 00:14:11,654 Yeah. 140 00:14:22,494 --> 00:14:23,802 What the hell is that thing? 141 00:14:24,230 --> 00:14:25,402 Think of me as a demon. 142 00:14:28,100 --> 00:14:29,340 From the good book. 143 00:14:33,038 --> 00:14:34,813 Maybe you want to help us out now? 144 00:14:55,961 --> 00:14:57,099 How'd it go? 145 00:14:57,496 --> 00:14:58,600 Not so good. 146 00:14:59,098 --> 00:15:02,102 All we ended up doing here was killing more people. 147 00:15:04,937 --> 00:15:06,075 Take whatever you want. 148 00:15:06,705 --> 00:15:08,412 Losing patience, Mr. Fet. 149 00:15:10,042 --> 00:15:11,043 Well... 150 00:15:11,710 --> 00:15:13,383 After six months in the wild, 151 00:15:14,113 --> 00:15:17,754 finding empty holes in the ground, finding no holes in the ground, 152 00:15:18,150 --> 00:15:19,857 we're all eating jackrabbit, 153 00:15:19,919 --> 00:15:23,332 wondering when someone's going to shoot me for dinner. 154 00:15:25,157 --> 00:15:27,763 It's great. I've been having the time of my freaking life, Bono. 155 00:15:29,461 --> 00:15:31,907 - You can leave whenever you want. - No, I can't. 156 00:15:31,964 --> 00:15:33,170 'Cause I’m not a quitter! 157 00:15:34,533 --> 00:15:37,139 I'm a complainer, but I’m not a quitter. 158 00:15:37,736 --> 00:15:39,909 Clearly an important semantic difference. 159 00:15:40,072 --> 00:15:41,517 Pick that up. Let's go. 160 00:15:43,108 --> 00:15:47,181 You, you're always in the same freaking mood. 161 00:15:47,279 --> 00:15:49,316 Maybe that's something I should try. 162 00:15:51,116 --> 00:15:52,322 What do you think, Bono? 163 00:15:53,285 --> 00:15:54,821 Is there still a live silo? 164 00:15:55,721 --> 00:15:58,634 Or have the strigoi and their asshole collaborators already, 165 00:15:59,658 --> 00:16:01,501 found the missiles that haven't been fired yet? 166 00:16:01,660 --> 00:16:03,799 If there is one, we'll find it. 167 00:16:03,996 --> 00:16:05,202 Follow me. 168 00:16:08,634 --> 00:16:09,738 Well, nice talk. 169 00:16:11,103 --> 00:16:12,946 Hey, Carver, check out this beauty. 170 00:16:14,740 --> 00:16:16,014 Any more ammo for this thing? 171 00:16:24,149 --> 00:16:25,184 Hey. 172 00:16:32,324 --> 00:16:33,325 Thanks. 173 00:16:39,231 --> 00:16:40,574 Days like these, 174 00:16:40,799 --> 00:16:42,369 I wonder if this is hell. 175 00:16:43,869 --> 00:16:48,818 Searching endlessly for something that might not ever even be there. 176 00:16:52,378 --> 00:16:53,857 I don't think this is hell. 177 00:16:55,714 --> 00:16:56,988 I think it's hell adjacent. 178 00:16:58,550 --> 00:17:02,396 Thank you for ruining my self indulgent misery. 179 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 I was going to wallow in it for a while, but... 180 00:17:38,924 --> 00:17:41,461 - Who's there? - It's the doctor. Neil sent me. 181 00:17:47,566 --> 00:17:49,246 Put the gun away, or I’m leaving right now. 182 00:17:49,701 --> 00:17:50,702 What about you? 183 00:17:50,769 --> 00:17:52,476 I keep it till I know this place is safe. 184 00:18:08,187 --> 00:18:10,599 I'm Ross. This is my wife, Karen. 185 00:18:11,190 --> 00:18:12,396 You're safe. 186 00:18:13,225 --> 00:18:14,226 And you are? 187 00:18:14,960 --> 00:18:15,961 Dr. Miller. 188 00:18:16,962 --> 00:18:18,407 You're supposed to have some liquor for me? 189 00:18:18,497 --> 00:18:19,737 Yeah. 190 00:18:24,636 --> 00:18:25,671 Wedding present. 191 00:18:26,638 --> 00:18:27,673 We're not big drinkers. 192 00:18:27,806 --> 00:18:31,344 I'm going to have to ask you to leave. I only treat patients one on one. 193 00:18:35,948 --> 00:18:37,154 I'll be right here, hon. 194 00:18:44,623 --> 00:18:46,967 I'm petrified of going to a Freedom Center. 195 00:18:47,292 --> 00:18:49,704 I hear they just ship you off to some other facility. 196 00:18:49,795 --> 00:18:50,899 Or worse. 197 00:18:50,963 --> 00:18:52,306 What are your symptoms? 198 00:18:52,531 --> 00:18:54,374 I ache all over. 199 00:18:55,901 --> 00:18:56,936 I'm fatigued. 200 00:18:58,137 --> 00:19:02,108 I get these bruises from doing almost nothing. 201 00:19:04,543 --> 00:19:06,079 And I get muscle cramps. 202 00:19:09,081 --> 00:19:10,389 Do you have any allergies? 203 00:19:10,516 --> 00:19:12,325 You're supposed to be taking any medication? 204 00:19:13,152 --> 00:19:14,563 - No. - And what about your diet? 205 00:19:16,788 --> 00:19:18,665 Same as everyone, I guess. 206 00:19:20,792 --> 00:19:24,103 Except for those Partnership Freedom Bars... 207 00:19:24,329 --> 00:19:25,672 I can't get them down. 208 00:19:26,431 --> 00:19:29,878 I don't know, I just... The taste, I don't like it. 209 00:19:37,309 --> 00:19:38,447 Open your mouth. 210 00:19:46,051 --> 00:19:48,497 You have scorbutus. Also known as scurvy. 211 00:19:48,554 --> 00:19:50,864 Your dietary intake of Vitamin C is too low. 212 00:19:51,290 --> 00:19:52,530 "Vitamin C"? 213 00:19:54,493 --> 00:19:57,133 Where am I supposed to get oranges or whatever? 214 00:19:58,363 --> 00:20:01,207 The Partnership Freedom Bars are a poor substitute, 215 00:20:01,300 --> 00:20:02,574 but they have Vitamin C. 216 00:20:02,668 --> 00:20:03,874 You need the nutrients. 217 00:20:03,936 --> 00:20:05,574 Here. In the meantime, 218 00:20:07,139 --> 00:20:10,086 multivitamins to start you off. 219 00:20:12,678 --> 00:20:14,885 Powdered Vitamin C. Mix with water. 220 00:20:16,148 --> 00:20:17,320 I will. 221 00:20:17,549 --> 00:20:18,721 Thank you, Dr. Miller. 222 00:20:23,088 --> 00:20:24,089 That's it? 223 00:20:24,923 --> 00:20:27,426 - Vitamin C? - Luckily for your wife, yes. 224 00:20:28,026 --> 00:20:30,870 - That booze is hard to come by. - So are multivitamins. 225 00:20:31,330 --> 00:20:32,400 I don't make the rules. 226 00:20:33,165 --> 00:20:34,685 No, you just profit from them, though. 227 00:20:39,438 --> 00:20:41,281 We're all doing what we can to get by. 228 00:22:19,037 --> 00:22:20,141 He feels it. 229 00:22:21,139 --> 00:22:23,085 Power over lesser creatures. 230 00:22:24,609 --> 00:22:25,917 Taking a life. 231 00:22:27,312 --> 00:22:30,486 He shot four bullets where one would have been enough. 232 00:22:32,150 --> 00:22:35,154 There is dark potential in this boy. 233 00:22:39,091 --> 00:22:40,729 That was beautiful, Zack. 234 00:22:43,662 --> 00:22:44,663 Mom? 235 00:22:45,931 --> 00:22:47,001 How... 236 00:22:48,467 --> 00:22:51,107 - I’m confused. - I’m so proud of you. 237 00:22:56,541 --> 00:22:57,713 Oh, my boy. 238 00:22:59,845 --> 00:23:01,950 You are growing up so fast. 239 00:23:06,351 --> 00:23:08,558 I was thinking about the times we used to come here. 240 00:23:11,390 --> 00:23:13,070 When you and dad would take me to the zoo. 241 00:23:19,231 --> 00:23:21,211 I feel bad that I killed her. 242 00:23:21,833 --> 00:23:24,746 Zack, no. That is your father talking. 243 00:23:26,104 --> 00:23:27,913 Don't let his way of thinking hold you back. 244 00:23:29,241 --> 00:23:30,982 I won't. I just... 245 00:23:35,680 --> 00:23:36,784 I’m lonely. 246 00:23:38,683 --> 00:23:40,253 I'm so glad you're here. 247 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 I'm always here if you need me. 248 00:23:44,923 --> 00:23:46,561 But you're growing up now. 249 00:23:47,459 --> 00:23:49,166 Listen to the Master. 250 00:23:49,728 --> 00:23:51,139 He knows what's best for you. 251 00:23:54,733 --> 00:23:55,803 I will. 252 00:23:57,135 --> 00:23:58,409 My boy. 253 00:24:46,852 --> 00:24:48,991 - Propane guy show up? - Yeah. 254 00:24:53,091 --> 00:24:55,196 So, what did she have? 255 00:24:59,798 --> 00:25:01,004 Look at that. 256 00:25:02,334 --> 00:25:04,644 See what happens when you apply yourself? 257 00:25:05,770 --> 00:25:07,681 Now let's see if we can get Tejada home. 258 00:25:09,241 --> 00:25:10,379 Strigs! 259 00:25:10,675 --> 00:25:11,881 Shit! 260 00:25:12,511 --> 00:25:13,615 Let's go. 261 00:26:05,297 --> 00:26:06,742 Where are you taking us? 262 00:26:08,767 --> 00:26:09,871 Calm down, Neil. 263 00:26:10,068 --> 00:26:11,570 No. Screw it, man. 264 00:26:12,003 --> 00:26:13,641 And he's gonna kill us anyway, right? 265 00:26:14,940 --> 00:26:17,546 Right? Why don't you just get it over with now? 266 00:26:17,609 --> 00:26:19,179 - Hey, man. Sit down. - No, man. 267 00:26:58,617 --> 00:26:59,618 Carl? 268 00:27:00,952 --> 00:27:01,987 Neil? 269 00:27:19,304 --> 00:27:21,978 Please. Help me. 270 00:27:24,075 --> 00:27:25,645 Please. If you walk away, I’ll die. 271 00:27:26,544 --> 00:27:28,353 You won't die from that. Not right away. 272 00:27:29,314 --> 00:27:30,952 Please. You have to... 273 00:27:31,683 --> 00:27:32,889 Help me get out of here. 274 00:27:34,953 --> 00:27:36,159 God damn it. 275 00:27:49,267 --> 00:27:50,268 Here. 276 00:27:54,339 --> 00:27:56,182 Hurry, you've to get us to safety. 277 00:27:56,307 --> 00:27:58,810 Trust me, neither of us wants to be here right now. 278 00:28:00,211 --> 00:28:02,282 - What are you doing? - Trying to make a tourniquet. 279 00:28:06,017 --> 00:28:07,519 What are you doing to my brother? 280 00:28:09,187 --> 00:28:10,393 Trying to save his life. 281 00:28:11,556 --> 00:28:14,400 Alex, stop... Stop it. He's helping. 282 00:28:16,361 --> 00:28:19,240 Idiot, why didn't you get clear? 283 00:28:20,198 --> 00:28:21,541 You had to watch, huh? 284 00:28:23,535 --> 00:28:24,741 You two set off the bomb? 285 00:28:24,936 --> 00:28:26,916 - Who's this guy? - He was on the bus. 286 00:28:27,539 --> 00:28:28,847 On the bus, a human? 287 00:28:30,041 --> 00:28:31,384 You two are blowing up buses, 288 00:28:31,476 --> 00:28:34,116 and you don't even know they use them to transport human prisoners? 289 00:28:34,546 --> 00:28:36,082 - How many? - Six. 290 00:28:36,748 --> 00:28:38,193 I'm the only one who made it out. 291 00:28:39,784 --> 00:28:40,956 You're welcome. 292 00:28:41,419 --> 00:28:43,626 - For saving you. - Yeah, okay. Thanks. 293 00:28:44,622 --> 00:28:46,932 If we waited for the perfect, polite moment to revolt, 294 00:28:47,025 --> 00:28:48,527 it would never happen. 295 00:28:51,362 --> 00:28:52,882 They're going to close off this block. 296 00:28:53,264 --> 00:28:55,437 They can follow his blood trail here. We need to move him. 297 00:28:55,533 --> 00:28:56,568 I know a place. 298 00:29:25,597 --> 00:29:26,598 Charlotte? 299 00:29:36,374 --> 00:29:37,375 Charlotte? 300 00:29:40,211 --> 00:29:41,212 Charlotte? 301 00:30:02,000 --> 00:30:03,035 Professor. 302 00:30:05,603 --> 00:30:09,346 - What are you doing here? - Waiting for you, Mr. Fet. 303 00:30:10,475 --> 00:30:13,581 I know I promised we'd get you a nuke and... 304 00:30:15,814 --> 00:30:17,214 I’m gonna make good on that, but... 305 00:30:18,116 --> 00:30:20,027 It's not exactly like running down to the corner store 306 00:30:20,118 --> 00:30:23,429 - for a loaf of bread. - The world is dying, Mr. Fet. 307 00:30:23,855 --> 00:30:27,234 The candle of humanity is being extinguished. 308 00:30:28,126 --> 00:30:31,335 You and Mr. Quinlan are it's last hope. 309 00:30:31,429 --> 00:30:32,709 Can't you see I’m doing my best? 310 00:30:33,998 --> 00:30:36,638 Wandering around in the wilderness with the wormless wonder, 311 00:30:36,801 --> 00:30:39,304 searching for something that was never meant to be found. 312 00:30:39,637 --> 00:30:43,881 And you're wrong, me and Quinlan, we're just foot soldiers for the cause. 313 00:30:44,075 --> 00:30:45,076 You, 314 00:30:46,477 --> 00:30:48,787 you're the one we're all counting on to turn this around. 315 00:30:52,250 --> 00:30:55,993 The face of God is the key to his demise. 316 00:30:57,622 --> 00:30:58,862 Professor, what are you doing? 317 00:31:01,392 --> 00:31:03,565 After all that we went through to get that book. 318 00:31:05,163 --> 00:31:06,164 Professor! 319 00:31:06,798 --> 00:31:09,176 The end is near, Mr. Fet. 320 00:31:09,734 --> 00:31:11,577 You would do well to hurry. 321 00:31:12,103 --> 00:31:13,207 What does that mean? 322 00:31:14,339 --> 00:31:16,080 - Fet? - Charlotte! 323 00:31:25,216 --> 00:31:27,059 Hey, Fet. Wake up. 324 00:31:29,120 --> 00:31:30,121 Hey. 325 00:31:32,657 --> 00:31:33,658 Are you okay? 326 00:31:34,692 --> 00:31:35,693 Hey. 327 00:31:37,195 --> 00:31:38,572 That was not a good dream. 328 00:31:42,600 --> 00:31:43,738 You want to talk about it? 329 00:31:55,780 --> 00:31:57,885 My people back in New York, they're, 330 00:32:00,418 --> 00:32:02,694 depending on me and... 331 00:32:06,291 --> 00:32:08,100 I feel like I’m failing them. 332 00:32:09,694 --> 00:32:10,934 Oh, no. 333 00:32:12,230 --> 00:32:13,402 No. 334 00:32:15,566 --> 00:32:17,603 Our luck is gonna change. 335 00:32:18,336 --> 00:32:21,249 - Oh, yeah? - Hey, you'll see. 336 00:32:31,783 --> 00:32:33,194 What would I do without you? 337 00:32:42,126 --> 00:32:44,629 Did you ever hear the farmer's daughter's joke 338 00:32:44,729 --> 00:32:47,733 about the exterminator from New York City? 339 00:32:49,033 --> 00:32:50,808 No, never. 340 00:32:51,769 --> 00:32:53,009 He was big, 341 00:32:54,372 --> 00:32:55,646 and handsome, 342 00:32:57,342 --> 00:33:00,482 and had a black beard, and a dangerous accent. 343 00:33:01,145 --> 00:33:02,180 Danger, huh? 344 00:33:02,914 --> 00:33:04,154 I like it so far. 345 00:33:06,217 --> 00:33:08,561 One day this naive farm girl called up 346 00:33:08,653 --> 00:33:11,327 and said, "I think I have a snake in my bedroom." 347 00:33:11,956 --> 00:33:14,493 Snake? Whoa. Was it poisonous? 348 00:33:14,559 --> 00:33:16,835 I don't know. Are pythons poisonous? 349 00:33:17,795 --> 00:33:19,866 No. But tell me anyway. 350 00:33:21,032 --> 00:33:22,705 He went into her bedroom 351 00:33:22,800 --> 00:33:27,647 and he looked under her bed and in her lingerie drawer, 352 00:33:28,539 --> 00:33:30,576 but he couldn't find no snake. 353 00:33:34,979 --> 00:33:35,980 And then what? 354 00:33:36,681 --> 00:33:40,356 She said, "Hey, let me help you look." 355 00:33:42,787 --> 00:33:43,891 You don't like that one? 356 00:33:45,223 --> 00:33:48,170 That's more personal fantasy than joke, I guess. 357 00:33:55,833 --> 00:33:56,868 Charlotte? 358 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 Charlotte? 359 00:34:08,813 --> 00:34:09,917 Charlotte? 360 00:34:28,766 --> 00:34:30,177 It's okay. 361 00:34:40,845 --> 00:34:44,224 How fares our young master after the kill? 362 00:34:45,483 --> 00:34:46,587 Master. 363 00:34:47,618 --> 00:34:50,224 The boy has no interest in our work. 364 00:34:50,922 --> 00:34:52,595 Nor aptitude for it. 365 00:34:53,658 --> 00:34:57,572 He's incapable of shouldering any serious responsibility. 366 00:34:57,628 --> 00:35:02,236 Great leaders are not born, but forged, Thomas. 367 00:35:02,934 --> 00:35:04,675 "Leaders"? Sire. 368 00:35:04,969 --> 00:35:08,041 This vessel I claimed in a moment of necessity, 369 00:35:08,339 --> 00:35:09,613 not choice. 370 00:35:09,674 --> 00:35:12,052 - Master, you don't mean... - Perhaps, 371 00:35:12,110 --> 00:35:18,584 my next choice should be custom tailored from the finest human cloth. 372 00:35:19,117 --> 00:35:20,596 Forgive me, Master, but... 373 00:35:22,520 --> 00:35:25,694 The boy is most unworthy. 374 00:35:28,993 --> 00:35:31,303 You question my judgment? 375 00:35:33,831 --> 00:35:36,607 There are many reasons for us to keep the boy. 376 00:35:36,834 --> 00:35:38,711 Goodweather is out there somewhere. 377 00:35:39,537 --> 00:35:43,110 He will not allow the born of Setrakian to move against me 378 00:35:43,307 --> 00:35:45,344 so long as I have his son. 379 00:35:46,911 --> 00:35:49,289 As you know, My Lord, 380 00:35:49,847 --> 00:35:52,088 my legion is searching for them, 381 00:35:53,284 --> 00:35:55,890 as well as rounding up every nuclear weapon. 382 00:35:59,257 --> 00:36:04,138 Bring them to me on their knees, then we will need the boy no longer. 383 00:36:05,429 --> 00:36:07,534 That is my greatest desire. 384 00:36:09,367 --> 00:36:10,437 Master. 385 00:36:12,436 --> 00:36:17,010 One more thing. The boy deserves a trophy for his kill. 386 00:36:18,009 --> 00:36:20,717 I have an idea for a reward. 387 00:36:37,995 --> 00:36:39,201 You're all women. 388 00:36:55,580 --> 00:36:56,581 Charlotte! 389 00:37:01,252 --> 00:37:02,595 Is anybody there? 390 00:37:05,389 --> 00:37:08,165 Save your breath. Your lady friend's gone, dude. 391 00:37:10,795 --> 00:37:11,899 Gone where? 392 00:37:11,963 --> 00:37:13,772 They took her to turn her to their cause. 393 00:37:14,332 --> 00:37:15,436 Captured her. 394 00:37:16,334 --> 00:37:17,972 - Who are you? - I’m slave labor 395 00:37:18,069 --> 00:37:20,982 whenever they need a hole dug or a tire patched... 396 00:37:22,240 --> 00:37:23,446 You got the... 397 00:37:25,876 --> 00:37:27,947 - You got friends coming for you? - No. 398 00:37:28,379 --> 00:37:30,416 - You? - I hope so. 399 00:37:35,253 --> 00:37:37,665 I had a lady, like you. 400 00:37:38,256 --> 00:37:41,135 Then after The Illumination, I went out to find her. 401 00:37:41,559 --> 00:37:44,233 Only to discover she was shacking up with someone else. 402 00:37:44,362 --> 00:37:47,138 On my way back nursing my pain, I stopped in at a, 403 00:37:47,598 --> 00:37:50,579 at a road house that still served grain alcohol. 404 00:37:52,670 --> 00:37:54,081 That's the last thing I remember. 405 00:37:55,640 --> 00:37:57,847 Woke up here with a knot on my head, just like you. 406 00:37:57,975 --> 00:37:59,648 I'm sorry to hear that, friend, but... 407 00:38:01,012 --> 00:38:02,013 I just... 408 00:38:03,414 --> 00:38:05,553 I just need a minute to think here, 409 00:38:05,616 --> 00:38:08,290 - to get my head together, please. - Yeah, all right. No problem. 410 00:38:09,253 --> 00:38:10,323 A guy like me 411 00:38:10,755 --> 00:38:13,827 provide her with food, gas, and ammo to spare 412 00:38:13,924 --> 00:38:15,426 and Nicole chooses a dude 413 00:38:15,493 --> 00:38:18,235 with a neck tattoo on instead... 414 00:38:18,863 --> 00:38:20,399 Food, gas, and ammo, you said? 415 00:38:21,599 --> 00:38:22,703 Damn straight. 416 00:38:23,301 --> 00:38:24,473 Power and sewer. 417 00:38:25,102 --> 00:38:26,706 A nice soft bed. 418 00:38:29,473 --> 00:38:31,783 Roman, eh? 419 00:38:33,344 --> 00:38:34,448 How... 420 00:38:37,248 --> 00:38:39,694 How far is this little nest of yours, man? Where is it? 421 00:38:39,817 --> 00:38:40,989 Not far. 422 00:38:44,322 --> 00:38:45,357 What? 423 00:38:48,993 --> 00:38:52,668 You wouldn't be referring to government missile silo by any chance, would you? 424 00:38:53,497 --> 00:38:55,636 - What gives you that idea? - Your shirt. 425 00:38:56,167 --> 00:38:59,614 It says you worked at a government missile silo. 426 00:38:59,670 --> 00:39:01,013 That's classified. 427 00:39:02,239 --> 00:39:04,810 So, you did work at a government missile silo? 428 00:39:07,144 --> 00:39:08,214 Did you launch? 429 00:39:09,647 --> 00:39:11,684 - What? - Did you launch? 430 00:39:13,084 --> 00:39:14,085 Why do you care? 431 00:39:16,487 --> 00:39:19,331 I'm just trying to make conversation, Roman. 432 00:39:19,390 --> 00:39:22,064 You know? Getting to know you. 433 00:39:28,532 --> 00:39:29,533 No. 434 00:39:30,534 --> 00:39:31,808 We didn't get the command. 435 00:39:32,002 --> 00:39:34,380 Standing orders were to hold in place and we did. 436 00:39:35,272 --> 00:39:37,479 Couple of months went by, then we started to get 437 00:39:37,541 --> 00:39:39,646 the pirate broadcast about the surface world. 438 00:39:40,177 --> 00:39:42,282 New York and San Francisco... 439 00:39:43,047 --> 00:39:44,048 Gone. 440 00:39:45,583 --> 00:39:46,653 That's not true. 441 00:39:46,884 --> 00:39:47,885 Go on. 442 00:39:48,386 --> 00:39:49,694 That's it, man. 443 00:39:51,856 --> 00:39:53,563 If I was smart I would have never left. 444 00:39:53,858 --> 00:39:55,428 If I could get us out of here, 445 00:39:56,560 --> 00:39:58,870 you can give me directions to your missile silo, right? 446 00:39:58,963 --> 00:40:00,033 Ha! 447 00:40:00,097 --> 00:40:02,304 So you could set up house keeping with your lady? 448 00:40:02,566 --> 00:40:05,069 - No, thanks. - No, I’m up for a different kind of prize. 449 00:40:05,770 --> 00:40:06,908 What's that? 450 00:40:08,873 --> 00:40:10,580 A thermonuclear warhead. 451 00:40:34,432 --> 00:40:37,345 Kickin 'back the day 452 00:40:37,435 --> 00:40:39,540 I just tapped into what's Been going down here... 453 00:40:44,408 --> 00:40:46,081 Hey. Just, 454 00:40:47,178 --> 00:40:48,248 messing around. 455 00:40:49,447 --> 00:40:50,585 I'm here to clean. 456 00:40:51,148 --> 00:40:52,149 Cool. 457 00:40:55,085 --> 00:40:57,031 Hey! Back off. 458 00:40:59,757 --> 00:41:02,135 Don't worry. It's fine. 459 00:41:03,661 --> 00:41:04,765 Mostly harmless. 460 00:41:08,966 --> 00:41:10,775 I'm just going to clean up some of the stuff. 461 00:41:13,904 --> 00:41:18,114 I suppose I can clean this up myself. 462 00:41:21,445 --> 00:41:22,583 So, 463 00:41:23,147 --> 00:41:24,956 you'll be working here all the time now? 464 00:41:26,650 --> 00:41:27,685 Guess so. 465 00:41:30,554 --> 00:41:31,760 That's cool. 466 00:41:52,109 --> 00:41:53,782 It's rough, but it'll do. 467 00:41:54,979 --> 00:41:56,720 The next 24 hours are critical. 468 00:41:57,681 --> 00:42:00,787 Keep the wound covered and clean. The danger is infection. 469 00:42:01,118 --> 00:42:04,258 If you have any connections, penicillin is always a good bet. 470 00:42:05,789 --> 00:42:07,349 - Where are you going? - Away from here. 471 00:42:16,033 --> 00:42:17,137 Look, 472 00:42:17,868 --> 00:42:19,814 you have your mission, I have mine. 473 00:42:20,204 --> 00:42:21,444 What's yours? 474 00:42:21,705 --> 00:42:22,877 Staying alive. 475 00:42:25,276 --> 00:42:26,550 Staying human. 476 00:42:31,515 --> 00:42:33,722 Fine. Go. 477 00:42:34,051 --> 00:42:35,530 Only thinking about yourself. 478 00:42:35,986 --> 00:42:37,693 You're why the world is the way it is. 479 00:42:39,023 --> 00:42:40,093 More than you know. 480 00:42:47,531 --> 00:42:48,532 Do you have food? 481 00:42:49,533 --> 00:42:50,773 - Some. - Supplies? 482 00:42:51,602 --> 00:42:52,603 Maybe. 483 00:42:53,704 --> 00:42:55,012 Twenty-four hours... 484 00:42:55,439 --> 00:42:56,679 I’ll take care of your brother. 485 00:42:58,008 --> 00:43:01,854 But you give me food and gear, so I can set up on my own in exchange. 486 00:43:05,215 --> 00:43:06,216 Deal? 487 00:43:23,400 --> 00:43:25,812 - Help! Someone help. - Move it! 488 00:43:27,304 --> 00:43:30,513 He hasn't moved a muscle. I think he might still be breathing. 489 00:43:33,310 --> 00:43:34,311 See if he's alive. 490 00:43:47,224 --> 00:43:48,498 I don't want to hurt anyone. 491 00:43:49,259 --> 00:43:50,602 But I will if I have to. 492 00:43:54,531 --> 00:43:55,839 - Drop your gun! - Do it now 493 00:43:55,933 --> 00:43:57,573 before my friend comes through that door. 494 00:43:57,635 --> 00:43:58,636 And throw me the keys. 495 00:43:58,902 --> 00:44:00,973 Drop it! Throw it down. 496 00:44:03,440 --> 00:44:04,475 Keys! Come on! 497 00:44:11,482 --> 00:44:14,088 Well, your timing's impeccable. 498 00:44:18,288 --> 00:44:19,995 You were the one who got yourself captured. 499 00:44:20,491 --> 00:44:21,834 How did you find us? 500 00:44:22,192 --> 00:44:25,332 Once I realized you were gone, your trail was easy to follow. 501 00:44:26,463 --> 00:44:28,101 It was probably my aftershave. 502 00:44:29,133 --> 00:44:31,113 So, Quinlan, 503 00:44:31,669 --> 00:44:33,273 this is my new friend, Roman. 504 00:44:33,671 --> 00:44:35,309 Roman, Quinlan. 505 00:44:36,140 --> 00:44:39,019 Roman used to work at a missile base down the street. 506 00:44:40,344 --> 00:44:42,722 - Is there a weapon? - So he says. 507 00:44:43,847 --> 00:44:48,125 Once again the silly Fet falls into a pile of manure 508 00:44:48,185 --> 00:44:50,563 and crawls out smelling of roses. 509 00:44:50,821 --> 00:44:52,198 That's my superpower. 510 00:44:52,756 --> 00:44:55,032 Let's go. Let's go get our nuke. 36213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.