All language subtitles for kara bela türkçe işitme engelliler için-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,640 --> 00:00:34,659 Might? What are you doing? 2 00:00:35,616 --> 00:00:36,656 I drink raki. 3 00:00:36,728 --> 00:00:38,608 As long as you don't go blind. And he says it without shame. 4 00:00:38,858 --> 00:00:40,978 The sustenance of your family and children Are you drinking alcohol? 5 00:00:41,043 --> 00:00:42,403 No, such a glass. 6 00:00:42,484 --> 00:00:46,888 What an unfortunate situation I have. drink You're going to drink and beat me with the kids, aren't you? 7 00:00:47,027 --> 00:00:48,443 May it be love, Ms. Ayşen. 8 00:00:48,595 --> 00:00:50,827 To this day, none of you Did I make a flick? 9 00:00:51,012 --> 00:00:55,592 If only you had shot it. Hey neighbors, hear this, hear this. 10 00:00:55,717 --> 00:00:58,593 It is not enough for him to drink this liquor on the holy day, And he will beat us. 11 00:00:58,668 --> 00:01:00,548 - Don't you have work in the morning? - There is... 12 00:01:00,819 --> 00:01:02,579 -One glass. -Come on, come on, come on. Get up. 13 00:01:02,890 --> 00:01:04,507 Come on, get up, get up, get up. 14 00:01:04,985 --> 00:01:06,185 Oh get up. 15 00:01:07,587 --> 00:01:08,404 Tsk. 16 00:01:09,655 --> 00:01:12,187 -Oh my god. -Don't squeak at me. Come on. 17 00:01:12,433 --> 00:01:13,473 Walk. 18 00:01:16,452 --> 00:01:18,692 What else are you looking at? Go to bed. 19 00:01:22,113 --> 00:01:24,713 After this age, I'm going to become a drunkard. 20 00:01:25,393 --> 00:01:28,196 He never says, "I have a family and children. I have responsibilities." 21 00:01:28,323 --> 00:01:31,124 "Let me get myself in order a little bit. Let me be careful with my movements." 22 00:01:31,554 --> 00:01:33,582 That's an irresponsible thing. Irresponsible. 23 00:01:40,635 --> 00:01:42,380 There was also tzatziki. 24 00:01:57,919 --> 00:01:59,486 He overthrew an elder. 25 00:02:02,897 --> 00:02:04,137 Guys! 26 00:02:04,936 --> 00:02:07,136 You will be late for school. Here you go. 27 00:02:08,136 --> 00:02:11,188 Joy. Shule. Ozge. 28 00:02:13,464 --> 00:02:15,235 -Here you go, girl. -What is that? 29 00:02:15,315 --> 00:02:16,675 Milk. I also added honey. 30 00:02:16,859 --> 00:02:18,843 What milk? Am I a child? 31 00:02:20,675 --> 00:02:23,971 Hah, Şule, come, girl. Take it. Column. 32 00:02:24,160 --> 00:02:27,440 -Is it milk? What if there is no tea? - Tea has five minutes, girl. 33 00:02:30,955 --> 00:02:33,748 Hah, come on my son. Take it. Here you go, here you go. 34 00:02:34,156 --> 00:02:35,516 Drink your milk, come on. 35 00:02:35,762 --> 00:02:38,074 Look, I prepared very nice milk. Milk with honey. 36 00:02:39,347 --> 00:02:42,154 Son, your stomach will be pierced tomorrow morning. Leave it alone. 37 00:02:42,491 --> 00:02:45,443 Oh. How did you become a child? 38 00:02:46,800 --> 00:02:49,480 Repentance my dear. Repentance, my God. 39 00:02:51,479 --> 00:02:53,474 Hah, my beautiful daughter. Come on. 40 00:02:53,619 --> 00:02:54,743 Here, your milk. 41 00:02:54,852 --> 00:02:57,483 What? Milk? Ahem. 42 00:02:57,865 --> 00:02:59,305 You don't say 'ahem'. 43 00:03:01,833 --> 00:03:04,393 A-a? Why is this up? 44 00:03:04,601 --> 00:03:06,281 Did someone tamper with this? 45 00:03:06,446 --> 00:03:07,474 What did they do? 46 00:03:07,853 --> 00:03:09,253 Gee. 47 00:03:10,985 --> 00:03:13,483 Dad, take us to school by car. 48 00:03:13,761 --> 00:03:16,564 No more, son. For God's sake. 49 00:03:16,666 --> 00:03:18,026 Is this a school bus? 50 00:03:18,530 --> 00:03:22,111 What if you leave it by car in one day? It will rot and rot eventually. 51 00:03:22,194 --> 00:03:25,074 What was that car? School is right there, just two steps away. 52 00:03:25,227 --> 00:03:26,330 Just take a walk. 53 00:03:26,501 --> 00:03:28,347 Don't get used to this, driving everywhere everywhere. 54 00:03:28,509 --> 00:03:30,986 Come on guys, move on. There is no good for us from this. 55 00:03:33,249 --> 00:03:35,848 My daughter, even I go to work by bus. 56 00:03:36,385 --> 00:03:38,945 A-a? What if you walk two steps here? 57 00:03:42,840 --> 00:03:43,924 Ah. 58 00:03:48,376 --> 00:03:50,780 Could you tell us a little about yourself? 59 00:03:51,753 --> 00:03:53,585 Sir, I am Kudret Ziyanoğlu. 60 00:03:53,913 --> 00:03:56,149 I was born in Istanbul in 1965. 61 00:03:57,057 --> 00:03:58,937 I am retired from accounting officer. 62 00:03:59,354 --> 00:04:01,316 About your last workplace What can you say? 63 00:04:01,771 --> 00:04:03,011 It was a government office. 64 00:04:03,434 --> 00:04:05,072 Are you a team player? 65 00:04:05,195 --> 00:04:07,195 No, I don't support teams. National team. 66 00:04:07,355 --> 00:04:09,075 So, are you creative? 67 00:04:09,202 --> 00:04:10,262 Astagfurullah. 68 00:04:10,422 --> 00:04:12,772 What motivates you most about work? 69 00:04:12,970 --> 00:04:13,728 Tea. 70 00:04:13,909 --> 00:04:17,179 Okay Mr. Kudret, business. How do your friends describe you? 71 00:04:17,288 --> 00:04:18,414 They call him brother Kudret. 72 00:04:18,573 --> 00:04:22,763 Your friends' favorite And what are his least favorite features? 73 00:04:22,844 --> 00:04:24,763 Actually, I don't have many friends. 74 00:04:24,845 --> 00:04:28,603 Well, Mr. Kudret, can you tell me? Why should we hire you? 75 00:04:29,170 --> 00:04:33,983 Sir, my four children and looking after I have an old father that I have to do. 76 00:04:35,097 --> 00:04:38,463 Unfortunately, the pension is not enough anymore. 77 00:04:39,490 --> 00:04:42,987 I also have a wife who started He can't stop talking. I... 78 00:04:43,172 --> 00:04:47,013 I leave the house every morning, under the pretext of work. I'm returning home at midnight. 79 00:04:47,101 --> 00:04:49,219 If you hire me, I will... 80 00:04:49,588 --> 00:04:51,212 You will enter into reward. 81 00:04:51,300 --> 00:04:53,410 I would also like to point out that I... 82 00:04:54,522 --> 00:04:56,202 I did my military service. 83 00:05:03,826 --> 00:05:06,587 Brother, the bus is empty, don't you see? Sit down somewhere. 84 00:05:06,677 --> 00:05:10,162 No, thank you. I'm fine like this. Thank you, I... 85 00:05:10,453 --> 00:05:12,330 I'm not used to sitting down. Thank you. 86 00:05:18,172 --> 00:05:19,669 The soup is also ice cold. 87 00:05:19,733 --> 00:05:21,844 If you came on time, You should have eaten your hot meal. 88 00:05:22,425 --> 00:05:24,905 Wherever you have been, until this hour. 89 00:05:25,736 --> 00:05:28,696 Oh no, what a drag. I stayed overtime. 90 00:05:28,779 --> 00:05:32,591 You sweep your hair for 25 years, give birth to four children... 91 00:05:32,683 --> 00:05:35,139 Turn your fresh body into a wool quilt... 92 00:05:35,300 --> 00:05:37,740 But the gentleman's eye still be out there. 93 00:05:39,081 --> 00:05:41,041 Of course, there is no need to inform him that he will arrive late. 94 00:05:41,450 --> 00:05:44,476 Or just so I don't know what the hell you're doing? You don't buy a cell phone. 95 00:05:44,538 --> 00:05:46,729 Whatever you are up to now, I do not understand. 96 00:05:47,790 --> 00:05:50,633 I wish God could take my life and I would be saved. 97 00:06:06,720 --> 00:06:07,979 My condolences, neighbor. 98 00:06:08,044 --> 00:06:09,650 Thank you. Thank you. 99 00:06:09,764 --> 00:06:11,563 How did it happen so suddenly? 100 00:06:11,653 --> 00:06:14,356 "Even if God takes my life "I wish I could be saved," he said and left. 101 00:06:14,477 --> 00:06:17,995 I wish he had wished for something else. He is indeed a blessed person. 102 00:06:18,386 --> 00:06:20,546 Like that. Like that. 103 00:06:24,539 --> 00:06:28,323 My life is like halva You should have roasted it at least. 104 00:06:28,419 --> 00:06:31,276 Tiramisu after the deceased Is making a new invention? 105 00:06:31,403 --> 00:06:33,243 My late sister loved this very much. 106 00:06:34,336 --> 00:06:38,356 -You just got the consistency right. -Sweetheart, look now, you are taking the milk... 107 00:06:38,466 --> 00:06:41,378 Daddy, this is the third your plate. I remind you. 108 00:06:42,817 --> 00:06:44,324 Are you counting my bite, wimp? 109 00:06:44,414 --> 00:06:47,147 Astaghfirullah, my father, I'm saying this for your health. 110 00:06:47,282 --> 00:06:49,291 Instead of thinking about me, think about yourself. 111 00:06:49,411 --> 00:06:52,443 Look, your wife is dead. What are you going to do, take the new wife? 112 00:06:52,564 --> 00:06:55,491 Dad, what kind of nonsense is that? In front of people. 113 00:06:55,596 --> 00:06:58,923 I know you, man. Now you flow into worlds every night. 114 00:06:59,218 --> 00:07:00,538 Daddy, please. 115 00:07:00,755 --> 00:07:02,835 Can a person with children do such a thing? 116 00:07:02,907 --> 00:07:04,057 I did it. 117 00:07:04,497 --> 00:07:05,764 And I did it just fine. 118 00:07:05,939 --> 00:07:10,236 I made both your mother and you suffer a lot. your house I went and ate his sustenance with the wives and daughters. 119 00:07:10,348 --> 00:07:12,755 Every night at the casino, I had fun in the bar and pavilion. 120 00:07:12,867 --> 00:07:15,987 I lost everything at the gambling tables I lost, I got into debt. 121 00:07:16,282 --> 00:07:18,122 I locked my debt to you. 122 00:07:19,738 --> 00:07:21,337 But now that I think about it... 123 00:07:21,451 --> 00:07:23,811 Whether I did good or bad... 124 00:07:24,515 --> 00:07:26,237 I did good, man. Well. 125 00:07:26,395 --> 00:07:29,508 I've made my day. Well done to me. Well. 126 00:07:29,692 --> 00:07:32,172 Ooh, ohh enjoy your meal, daddy. 127 00:07:32,356 --> 00:07:34,674 - Bon appetit, sugar. - Listen to me, Kudret. 128 00:07:35,250 --> 00:07:38,196 You have a big life ahead of you. It flows away. 129 00:07:39,323 --> 00:07:41,693 Live your life while you can. 130 00:07:42,402 --> 00:07:45,668 If I were your age, I won't stop for a second, I'm dishonorable. 131 00:07:45,945 --> 00:07:49,611 But what will you do? I've come to the end of the road now. 132 00:07:50,025 --> 00:07:52,905 I'm here today, I'm gone tomorrow. 133 00:07:53,226 --> 00:07:56,108 -My condolences, neighbor. -Thank you. Thank you. 134 00:07:56,201 --> 00:07:57,460 How did it happen all of a sudden? 135 00:07:57,556 --> 00:08:01,291 Well, we didn't understand either. "Today "I'm here, tomorrow I'm gone," he said and left. 136 00:08:01,473 --> 00:08:04,651 So it's obvious. He is a holy man. 137 00:08:06,058 --> 00:08:07,120 Like that. 138 00:08:10,274 --> 00:08:11,828 -Brother-in-law. -Sir? 139 00:08:12,186 --> 00:08:15,354 I say kids for a while I wonder if I keep it? 140 00:08:15,881 --> 00:08:18,761 Dealing with four kids now It will be difficult for you, alone. 141 00:08:18,948 --> 00:08:21,946 We are now standing still Let's not disturb your order. 142 00:08:22,186 --> 00:08:24,626 What order, brother-in-law, for God's sake? 143 00:08:25,769 --> 00:08:28,024 Anyway, they won't come even if you want, Gul. 144 00:08:28,363 --> 00:08:31,688 Well, the kids are very fond of me. They won't leave me 145 00:09:11,082 --> 00:09:12,140 My son. 146 00:09:12,323 --> 00:09:13,523 Mother. 147 00:09:17,418 --> 00:09:20,978 Couldn't find another place to barbecue? Go away from here. 148 00:09:23,954 --> 00:09:26,252 -Welcome, son. -Welcome, mom. 149 00:09:26,315 --> 00:09:28,067 Why did you come so early? 150 00:09:28,149 --> 00:09:29,956 Mom, I didn't want to live anymore. 151 00:09:30,108 --> 00:09:34,331 There is no one left around me. My wife, my father, the children. 152 00:09:34,824 --> 00:09:37,947 I'm so lonely, mom. Nobody needs me anymore. 153 00:09:38,001 --> 00:09:43,010 Well son, a box of vitamin pills, Can you ever die with cough syrup? 154 00:09:43,113 --> 00:09:45,122 -Can't he die? -Of course he can't die. 155 00:09:45,394 --> 00:09:48,939 And whoever needs you in this world There are people, son. 156 00:09:49,067 --> 00:09:50,507 -To me? -To you. 157 00:09:51,443 --> 00:09:52,483 Look. 158 00:09:53,090 --> 00:09:55,340 This girl's name is Leylifer. 159 00:09:55,906 --> 00:09:58,266 He needs you very much. 160 00:09:58,825 --> 00:10:02,513 But Antep in three days You should be in the Castle. 161 00:10:03,074 --> 00:10:05,451 Otherwise everything It may be too late for that. 162 00:10:05,538 --> 00:10:06,852 Why could it be too late, mom? 163 00:10:06,933 --> 00:10:09,858 Don't ask too many questions and hit the road immediately, son. 164 00:10:10,036 --> 00:10:12,595 What did I always tell you when I was a kid? 165 00:10:12,779 --> 00:10:14,486 "I should have given birth to stones instead of giving birth to you." you would say 166 00:10:14,548 --> 00:10:15,484 Not that one, the other one. 167 00:10:15,587 --> 00:10:17,508 Get up from your seats. cushions "I just fixed it" you would say. 168 00:10:17,610 --> 00:10:18,810 Neither is it. The other. 169 00:10:18,881 --> 00:10:21,597 "Whoever I condemned, it happened to me." you would say "Get up and study." you would say 170 00:10:21,675 --> 00:10:24,103 "The children of the world are high He takes notes, why can't you? 171 00:10:24,155 --> 00:10:25,304 "Are you retarded?" you'd say. 172 00:10:25,362 --> 00:10:28,617 "Horse." you would say "Germ." you would say "From you "It's okay, son of an animal." you would say. 173 00:10:28,707 --> 00:10:32,099 Okay, okay. Stop it already. Have I never said anything nice to you? 174 00:10:32,449 --> 00:10:35,049 My son, who does not realize his power. 175 00:10:35,428 --> 00:10:37,502 "Unity is achieved by joining hands. 176 00:10:37,765 --> 00:10:40,826 "The people who are with you Never let go of your hand. 177 00:10:40,963 --> 00:10:44,904 "When they are in trouble, they immediately Wouldn't I say "come to your aid"? Remember? 178 00:10:44,979 --> 00:10:46,794 I've never done anything like that I don't remember what you said, mom. 179 00:10:46,860 --> 00:10:48,763 How do you not remember? How? 180 00:10:48,898 --> 00:10:50,692 You know, once the walruses came. 181 00:10:50,779 --> 00:10:53,468 You let your cousins ​​play with your toys You didn't allow it. 182 00:10:53,532 --> 00:10:56,345 -I told you then. Remember. -You didn't say that, mom. You didn't say anything like that. 183 00:10:56,446 --> 00:10:57,164 How did I not say that? 184 00:10:57,222 --> 00:11:00,691 Even then, that iron car You took it mom, you blew my mind. 185 00:11:01,137 --> 00:11:02,472 There's still a trace of it here. 186 00:11:02,548 --> 00:11:05,548 If I didn't say it then, now That's what I'm saying. Don't make it longer. Enough. 187 00:11:05,652 --> 00:11:09,747 You should be at Antep Castle in three days. Leylifer needs you very much. 188 00:11:15,266 --> 00:11:16,369 Mother? 189 00:11:17,538 --> 00:11:19,058 Mother. 190 00:11:19,381 --> 00:11:20,701 Mother. 191 00:11:43,746 --> 00:11:45,386 I'm coming, Leylifer. 192 00:11:46,480 --> 00:11:47,698 There is charge. 193 00:11:48,522 --> 00:11:50,171 Bro, should I give you recharge? 194 00:11:50,634 --> 00:11:52,354 Well, in Istanbul traffic... 195 00:11:53,010 --> 00:11:56,723 - Driving a car is a pain. - Brother, do you want recharge? 196 00:11:57,092 --> 00:12:00,082 I have a selfie stick. Your "Like" increases. huh bro? 197 00:12:03,314 --> 00:12:04,634 A-a? 198 00:12:05,746 --> 00:12:06,898 What is this? 199 00:12:07,154 --> 00:12:08,745 What kind of move is that? 200 00:12:10,833 --> 00:12:13,633 I don't use a phone. 201 00:12:14,179 --> 00:12:17,783 Or go away, say I'm not buying it and pass on. What a lie You say, big man? It's a shame. 202 00:12:17,867 --> 00:12:18,947 There is charge. 203 00:12:19,211 --> 00:12:22,234 I'm charged. I have very nice songs. 204 00:12:26,250 --> 00:12:29,377 Should I give you this? Ha? 205 00:12:32,642 --> 00:12:34,482 Come here. Come here. 206 00:12:34,721 --> 00:12:36,416 Don't run away, come here. 207 00:12:37,092 --> 00:12:38,620 He ran that way. Here, there. 208 00:12:38,733 --> 00:12:39,383 This Side of Sign. 209 00:12:39,591 --> 00:12:40,871 Well, it's over there. 210 00:12:41,395 --> 00:12:43,595 Here on this side of the bus. 211 00:12:44,171 --> 00:12:45,571 This side. On this side of the bus. 212 00:12:45,652 --> 00:12:48,563 He's coming, he's coming here, here's the man. Aha, look. Look, look, look. 213 00:12:49,448 --> 00:12:51,690 The man passes. This side. Look here. 214 00:12:51,889 --> 00:12:53,728 Well, now it's like this. came, Here. 215 00:12:53,831 --> 00:12:56,092 Here. Here, here. There. Look, he came to the car. 216 00:12:56,195 --> 00:12:58,755 Look. He opened the door. He gets into the car. Here it is. 217 00:12:58,900 --> 00:13:00,580 Look, he's getting in the car. He got on. 218 00:13:01,861 --> 00:13:03,931 He made it work. Look, he started the car. 219 00:13:06,160 --> 00:13:07,440 Damn it's my car. 220 00:13:07,672 --> 00:13:09,312 To where? Dirty thief. 221 00:13:11,651 --> 00:13:13,091 Mommy. Mommy. 222 00:13:15,320 --> 00:13:17,744 We hit the man, the man! 223 00:13:22,402 --> 00:13:24,560 Pull to the right my friend. Please pull to the right. 224 00:13:25,066 --> 00:13:26,146 This is theft. 225 00:13:26,291 --> 00:13:28,251 -What thief? Thief? -Yes. 226 00:13:28,355 --> 00:13:30,308 -What yes? -You are a thief in my eyes right now. 227 00:13:30,419 --> 00:13:32,019 You are sitting next to me, what theft? 228 00:13:32,506 --> 00:13:33,906 I'm not a thief. 229 00:13:34,323 --> 00:13:35,492 I'm selling charz. Charz. 230 00:13:35,614 --> 00:13:38,019 Get out of my car, sell it like that. I beg of you, please. 231 00:13:38,108 --> 00:13:40,747 I don't want you selling it in my car. Go downstairs and sell it. 232 00:13:40,851 --> 00:13:43,331 Why do you put me in trouble for no reason? You're putting it in, I don't understand. 233 00:13:43,396 --> 00:13:45,596 I have reached this age, the face of the police station I am a person who has not seen it. 234 00:13:45,725 --> 00:13:48,007 Outlaw because of you Am I in this situation now? 235 00:13:48,107 --> 00:13:49,383 Oh. 236 00:13:49,746 --> 00:13:51,248 But exaggerate, man. 237 00:13:51,706 --> 00:13:53,626 We basically ran away from the police. 238 00:13:53,899 --> 00:13:56,924 Will they give up their work and follow us? If you love your God? 239 00:13:57,044 --> 00:14:00,241 How can you let people slip away from you? How could you miss it? 240 00:14:00,370 --> 00:14:02,042 When you swerve off the road and onto the pavement... 241 00:14:02,315 --> 00:14:04,355 We said, "They must be crazy. Let's not get involved." 242 00:14:04,562 --> 00:14:07,322 Times are bad, sir. There is evil, there is bad luck. 243 00:14:07,427 --> 00:14:09,822 -Are we going to get into trouble for no reason? - Of course you will. 244 00:14:10,085 --> 00:14:11,459 We are the police, the police. 245 00:14:11,563 --> 00:14:13,683 Three or five bums like that Are we going to leave no stone unturned? 246 00:14:13,780 --> 00:14:15,740 -Did you get his license plate yet? -We got it, sir. 247 00:14:17,970 --> 00:14:18,940 What kind of car was this? 248 00:14:18,996 --> 00:14:21,021 Black, Renault. This is one of the station wagon ones. 249 00:14:21,227 --> 00:14:23,011 It must have been at least twenty years old. 250 00:14:23,085 --> 00:14:24,485 So it's been twenty years, huh? 251 00:14:25,274 --> 00:14:27,559 Get ready then. We are going after them. 252 00:14:27,626 --> 00:14:28,654 But Chief. 253 00:14:28,732 --> 00:14:30,172 I told you to prepare. 254 00:14:31,113 --> 00:14:33,033 No one can escape from our grasp. 255 00:14:35,368 --> 00:14:36,968 We will find that man... 256 00:14:37,523 --> 00:14:40,313 And we will give you the penalty receipt. 257 00:14:41,072 --> 00:14:42,322 Equip yourself and get the coffee. 258 00:14:42,446 --> 00:14:44,163 - Equip yourself and get the coffee. - You command. 259 00:14:45,879 --> 00:14:48,869 What is Donat? You are the police officer. 260 00:14:50,448 --> 00:14:54,772 But it's a brand new car, yah? More What happened before leaving Istanbul? 261 00:14:54,929 --> 00:14:56,809 It's scratched all over. Do you see? 262 00:14:57,650 --> 00:15:00,899 These are original parts of the car. Everything was original. 263 00:15:01,312 --> 00:15:02,218 What is this? 264 00:15:03,041 --> 00:15:04,401 Yellow wing. 265 00:15:04,912 --> 00:15:06,192 Is it original? 266 00:15:06,467 --> 00:15:07,542 Is it original? 267 00:15:07,737 --> 00:15:09,236 - Not. - Brother, I bought something for the trip. 268 00:15:09,312 --> 00:15:12,343 -We fished by car. Ha? -The man is waiting for payment inside. 269 00:15:12,436 --> 00:15:15,240 How? Why am I paying? Wait a minute. Where are you coming from? 270 00:15:15,327 --> 00:15:16,397 I get myself into the car. 271 00:15:16,486 --> 00:15:18,310 Where to? I'm going to Antep, my friend. 272 00:15:19,568 --> 00:15:21,041 Where are you going? Where are you going? 273 00:15:21,514 --> 00:15:23,278 I'm going to Gaziantep, my friend. 274 00:15:23,756 --> 00:15:25,273 -You are a lucky man. -Why? 275 00:15:25,454 --> 00:15:27,457 There is also the issue of a smuggled phone. 276 00:15:27,552 --> 00:15:29,885 for weeks Let me go to Antep, let me go to Antep... 277 00:15:29,993 --> 00:15:32,473 I couldn't go. It was your luck. We are together. 278 00:15:32,562 --> 00:15:33,839 What are we together? No, don't come, dear. 279 00:15:33,925 --> 00:15:36,416 - Let me come. - Don't come, my friend. I don't know, I don't. 280 00:15:36,493 --> 00:15:37,973 -We'll meet on the road. -No. No. Impossible. 281 00:15:38,067 --> 00:15:39,947 -I know the roads very well. -No way-- Huh? 282 00:15:40,243 --> 00:15:42,083 I know the roads like the back of my hand. 283 00:15:42,273 --> 00:15:46,385 Look, between Istanbul and Antep. I'll cut it to six hours. 284 00:15:47,080 --> 00:15:48,990 Can we do that much? 285 00:15:51,202 --> 00:15:52,543 So, where are we going? 286 00:15:52,799 --> 00:15:54,039 Here's to Gaziantep. 287 00:15:54,376 --> 00:15:56,059 We know that. I already said that. 288 00:15:56,172 --> 00:15:58,532 How are we doing? Where are we going? We ask about it. 289 00:15:58,613 --> 00:16:00,609 Brother, I will tell you right now... 290 00:16:01,408 --> 00:16:03,968 Was this Gaziantep in Eastern Anatolia? 291 00:16:05,686 --> 00:16:06,926 Antep. 292 00:16:07,086 --> 00:16:08,446 I swear Antep. 293 00:16:08,611 --> 00:16:10,051 Look, it's here. Antep. 294 00:16:18,583 --> 00:16:20,624 Tie-wearing brother, what was your name? 295 00:16:21,233 --> 00:16:22,233 Power. 296 00:16:22,821 --> 00:16:24,204 Brother Kudret, I am Güven. 297 00:16:24,364 --> 00:16:26,551 Brother, I'm very hungry, what should we do? 298 00:16:33,721 --> 00:16:36,903 Man, look, it was very nice. There is food, we eat. 299 00:16:52,839 --> 00:16:55,353 - Come on, bro. - Is there anything wrong with the car? 300 00:16:55,594 --> 00:16:57,148 Who will do what to your car? Come on. 301 00:16:57,280 --> 00:16:59,733 No, no, just come in and ask. Where were we? 302 00:16:59,797 --> 00:17:00,917 I'm waiting here. 303 00:17:01,020 --> 00:17:04,263 Oh my God, you did it bro. Who will do what to your taka tukan? 304 00:17:04,349 --> 00:17:05,059 I don't understand 305 00:17:05,565 --> 00:17:06,645 Taka tuka? 306 00:17:06,893 --> 00:17:08,373 Let's know our own words and talk. 307 00:17:08,504 --> 00:17:09,647 This car has a name. 308 00:17:09,844 --> 00:17:10,601 Black Trouble. 309 00:17:11,160 --> 00:17:13,263 Did you also give it a name? Taka tukaya, Black Bela. 310 00:17:13,333 --> 00:17:15,143 If you don't use that word again I will be very happy. 311 00:17:15,232 --> 00:17:16,373 -Darned. -Yes. 312 00:17:16,575 --> 00:17:17,695 Black Trouble. 313 00:17:18,094 --> 00:17:19,494 Look, I promise you... 314 00:17:19,653 --> 00:17:22,250 I will have a friend do it when I go to Antep. Huge 315 00:17:22,331 --> 00:17:24,084 Black Trouble I will have it written for you. 316 00:17:24,240 --> 00:17:25,132 Look. 317 00:17:25,741 --> 00:17:27,021 You are safe and sound, thank God. 318 00:17:27,087 --> 00:17:29,140 Come on, brother, let's fill our stomachs nicely. 319 00:17:29,350 --> 00:17:30,600 Who will do what about Kara Bela? 320 00:17:31,563 --> 00:17:32,514 Are you saying nothing will happen? 321 00:17:32,581 --> 00:17:34,761 Dude, the big Black Bela. Who is doing what to him? 322 00:17:35,576 --> 00:17:37,816 - There are cars here too. - There is something. 323 00:17:41,779 --> 00:17:42,979 Assalamu alaikum. 324 00:17:57,007 --> 00:17:58,807 Is there a rest facility like this? 325 00:17:58,980 --> 00:18:01,243 Well, I didn't understand either. What shape is this? 326 00:18:01,793 --> 00:18:02,953 Come brother, come. 327 00:18:03,130 --> 00:18:05,010 Let's leave without attracting attention. They don't count this. 328 00:18:05,346 --> 00:18:06,866 That's right bro, let's go. 329 00:18:21,062 --> 00:18:34,719 (Sings jazz in English.) 330 00:18:35,375 --> 00:18:36,655 Come on brother. 331 00:18:36,799 --> 00:18:37,999 Don't be fooled by this girl. 332 00:18:38,133 --> 00:18:39,610 Let's go out like this. Come on. 333 00:18:39,686 --> 00:18:43,285 This looks like a very expensive place. They rip us off very badly here. 334 00:18:43,605 --> 00:18:51,382 (Sings jazz in English.) 335 00:18:52,040 --> 00:18:54,173 Come on, let's go out. Besides, look, Leylifer is waiting for me. 336 00:18:54,635 --> 00:18:55,553 Who? 337 00:18:55,733 --> 00:18:57,570 Leylifer. In Antep Castle. 338 00:18:57,973 --> 00:18:59,993 I saw it in my dream. He needed me. 339 00:19:00,465 --> 00:19:02,630 Brother. You that... 340 00:19:03,374 --> 00:19:06,398 Let me explain the issue intelligently. What happened, what ended. 341 00:19:17,742 --> 00:19:19,131 Brother, please... 342 00:19:20,150 --> 00:19:22,800 You lost both your father and your wife. 343 00:19:23,113 --> 00:19:26,383 And then your children abandon you and They settled in their aunt's house. Is it true? 344 00:19:26,464 --> 00:19:27,522 Yes. 345 00:19:28,690 --> 00:19:29,810 Behind... 346 00:19:30,322 --> 00:19:33,112 You saw your mother in your dream. And that's it for you... 347 00:19:33,639 --> 00:19:36,838 "There is a person named Leylifer in Antep. Did he say, "Go save her?" 348 00:19:37,010 --> 00:19:38,010 Exactly. 349 00:19:38,353 --> 00:19:39,643 You hit the road too, right? 350 00:19:39,747 --> 00:19:42,792 He needed me. My mother said so in my dream. 351 00:19:44,062 --> 00:19:47,624 What about this risotto? You know, it's just porridge and rice. 352 00:19:48,407 --> 00:19:51,025 Our lady always made pilaf like this. 353 00:19:53,191 --> 00:19:56,535 - Did you have any other request, sir? - There is. Can we invite the artist to the table? 354 00:19:56,625 --> 00:19:59,625 - Sir? - Can we invite the artist to the table? 355 00:20:00,287 --> 00:20:02,223 What are you doing? What a shame. 356 00:20:02,413 --> 00:20:05,583 - Okay, brother, you go. - Is something like that possible? 357 00:20:14,280 --> 00:20:17,330 Bravo. Bravo. 358 00:20:20,617 --> 00:20:23,387 Wait. What are you doing? big guys? 359 00:20:23,526 --> 00:20:24,543 Wait. 360 00:20:30,219 --> 00:20:31,219 Stop! 361 00:20:31,400 --> 00:20:32,960 Please allow me. 362 00:20:33,106 --> 00:20:34,186 Lady. 363 00:20:34,306 --> 00:20:36,066 You cannot smoke indoors. 364 00:20:36,366 --> 00:20:38,135 There is a fine of 289 liras. 365 00:20:38,245 --> 00:20:39,803 - But I-- - There's no buts, ma'am. 366 00:20:39,959 --> 00:20:41,759 There is no but. It's also bad for your health. 367 00:20:41,877 --> 00:20:44,123 Look, smoking... 368 00:20:44,566 --> 00:20:45,976 What has your voice become? 369 00:20:46,046 --> 00:20:48,866 Duty friends. Could you take the lady out, please? 370 00:20:48,952 --> 00:20:51,123 One moment sir, I beg you for a second. 371 00:20:51,266 --> 00:20:53,696 We ate our risotto, Here we go my friend. 372 00:20:54,567 --> 00:20:56,767 Oh God, God God. 373 00:20:57,630 --> 00:20:59,190 What rude people they are. 374 00:20:59,346 --> 00:21:01,136 What kind of inappropriate actions are these? 375 00:21:01,734 --> 00:21:04,024 I'm sorry, brother Kudret. But it happened because of you. 376 00:21:04,226 --> 00:21:07,360 Yes, brother. Why are you interfering bro? the girl's cigarette? Let him drink. 377 00:21:07,467 --> 00:21:10,683 Look, my trust. I am in my life I am a person who has never put a cigarette in his mouth. 378 00:21:10,940 --> 00:21:14,050 But they took half of my lung because of smoking. Do you know? 379 00:21:20,120 --> 00:21:22,400 You need to quit smoking immediately. 380 00:21:23,726 --> 00:21:24,689 What are you looking at? 381 00:21:25,126 --> 00:21:27,051 Are you secretly smoking? What are you doing? 382 00:21:27,376 --> 00:21:28,496 Ha? 383 00:21:35,397 --> 00:21:39,488 Just because the lady smokes at home I lost half of my lung. 384 00:21:42,242 --> 00:21:45,924 According to that, I am also because of you. I lost half of my heart. 385 00:21:46,537 --> 00:21:50,067 I swear to God, my beautiful girl is gone. Ohoho. 386 00:21:50,672 --> 00:21:52,622 Oh God, oh God. 387 00:21:52,864 --> 00:21:55,025 You saw the girl once. When did you fall in love? 388 00:21:55,113 --> 00:21:56,176 Oh. 389 00:21:56,346 --> 00:21:59,170 He hit the road for the girl he never knew Look at what the fallen man said to us. 390 00:21:59,273 --> 00:22:00,553 The two are not the same thing, once again. 391 00:22:00,648 --> 00:22:01,648 My case is different. 392 00:22:01,738 --> 00:22:02,970 What's your deal? 393 00:22:03,049 --> 00:22:05,471 I'm going to help the girl. This time. 394 00:22:06,393 --> 00:22:07,903 - Like that. - It is, it really is. 395 00:22:08,008 --> 00:22:10,292 Also your daughter We saw it, it wasn't pretty at all. 396 00:22:10,373 --> 00:22:12,613 How was it not beautiful? Didn't you see his eyes? 397 00:22:12,726 --> 00:22:14,830 I didn't pay attention but it was So it wasn't that much. 398 00:22:14,922 --> 00:22:16,326 What wasn't that all right? 399 00:22:16,819 --> 00:22:18,339 She was as angry as a peanut. 400 00:22:19,306 --> 00:22:22,623 Oh look, look. of that Look at the beauty of your eyes. 401 00:22:22,723 --> 00:22:24,883 Hit the gas, gas. Let's get out of here right now. 402 00:22:25,015 --> 00:22:26,272 Let's go, come on. 403 00:22:33,010 --> 00:22:35,416 - Are you ok? - I'm fine, I'm fine. 404 00:22:35,750 --> 00:22:38,360 Please let's go a little faster. Please, just a little faster. 405 00:22:38,453 --> 00:22:41,480 Let's go and tell him to go, my lady. Why are these men shooting at us? 406 00:22:41,575 --> 00:22:42,935 These are Enterprise's dogs. 407 00:22:43,014 --> 00:22:44,094 Who is Atılgan? 408 00:22:44,222 --> 00:22:48,635 Atılgan is the man who owns this place. He thinks he is Al Capone. 409 00:22:48,734 --> 00:22:52,008 Just for that reason it has a 1930s concept The maniac opened a place. 410 00:22:52,119 --> 00:22:55,456 He stuck me in it, He wouldn't even let me go out. 411 00:22:55,595 --> 00:22:58,352 So I smashed the vase over his head and ran away. 412 00:22:58,485 --> 00:23:01,182 How can you make people escape from your hands? 413 00:23:02,012 --> 00:23:04,262 Brother, a few behind them We shook hands, but they just ran away. 414 00:23:04,403 --> 00:23:06,076 We even lowered the rear window of the car. 415 00:23:06,263 --> 00:23:08,263 We looked and they were leaving, We said we wouldn't get involved at all. 416 00:23:08,519 --> 00:23:11,618 Abi: "It's not worth getting tired for a skank." Actually we thought. 417 00:23:13,364 --> 00:23:15,344 About him again... 418 00:23:15,780 --> 00:23:17,500 If anyone says such a thing... 419 00:23:17,766 --> 00:23:19,366 He takes the bullet into his brain. 420 00:23:19,779 --> 00:23:20,939 Do you understand me? 421 00:23:21,158 --> 00:23:22,215 Do you understand? 422 00:23:22,333 --> 00:23:23,434 -We understand, brother. -We understand, brother. 423 00:23:23,518 --> 00:23:25,598 You burned yourself, why are you burning us? 424 00:23:26,247 --> 00:23:27,996 What if these guys come after us? 425 00:23:28,280 --> 00:23:29,600 Oh. 426 00:23:29,873 --> 00:23:31,073 What did you do, brother? 427 00:23:31,180 --> 00:23:33,330 The man equated himself with Al Capone. 428 00:23:33,493 --> 00:23:36,825 Will he quit his job and follow us? If you love your God? 429 00:23:37,936 --> 00:23:40,656 - What kind of car was it? - Black station wagon Renault. 430 00:23:40,810 --> 00:23:43,123 - It was a dirty thing, man. - I will find you. 431 00:23:43,786 --> 00:23:44,903 I will find it. 432 00:23:45,833 --> 00:23:47,956 Stealing something that belongs to me... 433 00:23:48,813 --> 00:23:51,013 I'll show you what it means. 434 00:23:53,160 --> 00:23:55,920 Oh, my Black Bela. Nothing happened to him. 435 00:23:57,120 --> 00:23:58,440 Look at these. 436 00:23:58,766 --> 00:24:00,083 Brother Kudret. 437 00:24:00,852 --> 00:24:04,008 Let's go to the hotel, let's rest. We'll figure it out in the morning. 438 00:24:10,860 --> 00:24:12,340 I'm coming right away. 439 00:24:13,560 --> 00:24:14,840 Brother Kudret, what's up, what happened? 440 00:24:15,022 --> 00:24:16,838 -Is this girl coming with us too? -Yes. 441 00:24:17,836 --> 00:24:19,356 What should we do, leave it here? 442 00:24:19,586 --> 00:24:21,546 -Should he fall into the hands of that scumbag? -Let it fall. 443 00:24:21,626 --> 00:24:22,626 Brother Kudret. 444 00:24:22,993 --> 00:24:25,596 - If he goes, I go too. - Go. 445 00:24:26,187 --> 00:24:27,111 Go friend. 446 00:24:27,198 --> 00:24:29,361 Go. Think about it from one side. Just leave me alone. 447 00:24:29,534 --> 00:24:31,207 My path is clear. Don't stop me. 448 00:24:32,014 --> 00:24:34,214 You are angry right now, You are acting impulsively. 449 00:24:34,388 --> 00:24:35,545 -Was he impulsive? -Yes. 450 00:24:35,760 --> 00:24:37,720 -Is he too impulsive? -Yes. Come on, take this tarpaulin. 451 00:24:37,807 --> 00:24:39,648 Let's stretch it nicely. 452 00:24:40,564 --> 00:24:42,774 You see, right? There's glass coming out from everywhere. 453 00:24:42,906 --> 00:24:45,952 Nothing, no accidents, This car had no scratches. 454 00:24:47,438 --> 00:24:49,679 - Here? - We want three rooms. 455 00:24:49,869 --> 00:24:52,208 Unfortunately, I don't have three rooms. I have two empty rooms. 456 00:24:52,458 --> 00:24:54,612 - Come on. - One for double and one for single. 457 00:24:56,462 --> 00:24:57,622 What should we do? 458 00:24:57,749 --> 00:25:00,723 Unlucky but from now on Then we can't find a hotel either. 459 00:25:01,395 --> 00:25:03,653 Well. It suits us. 460 00:25:13,533 --> 00:25:15,899 Son, don't grin. You make people angry. 461 00:25:18,873 --> 00:25:20,273 I was thinking about the girl, bro. 462 00:25:21,299 --> 00:25:22,819 It's beautiful, isn't it? 463 00:25:23,753 --> 00:25:26,031 It's beautiful, but is it beautiful to you, for God's sake? 464 00:25:26,880 --> 00:25:29,120 Once that girl won't look at you, I'll tell you. 465 00:25:29,546 --> 00:25:31,940 Of course it's nice for me. Why doesn't he look? 466 00:25:34,006 --> 00:25:35,406 Don't you realize it? 467 00:25:35,780 --> 00:25:38,820 To get rid of trouble The girl is using us. 468 00:25:39,279 --> 00:25:41,310 Let him get his job done, he'll sell us out instantly. 469 00:25:41,666 --> 00:25:43,130 Why would you do it bro? 470 00:25:43,986 --> 00:25:46,729 O brother Kudret, you Are you saying this to upset me? 471 00:25:47,078 --> 00:25:50,474 Look at the same pillow over there. We are the guys who put it. It's a shame, but yeah. 472 00:25:52,793 --> 00:25:53,913 God damn it. 473 00:25:54,052 --> 00:25:57,250 Why do we sleep on the same pillow? Will you back off, my friend? 474 00:25:57,425 --> 00:25:59,810 Go to your own pillow. Head in there, come on. 475 00:26:00,026 --> 00:26:02,186 - We were talking about something, though. - Okay, talk there. 476 00:26:02,302 --> 00:26:03,262 I hear. 477 00:26:03,383 --> 00:26:06,456 Okay, how valuable is it? You have a pillow, my God. 478 00:26:09,567 --> 00:26:11,327 Repentance is astaghfirullah. 479 00:26:16,086 --> 00:26:17,123 Brother Kudret. 480 00:26:17,533 --> 00:26:18,613 What's up again? 481 00:26:18,740 --> 00:26:21,003 Now we are in the same bed with you like this we are going to bed... 482 00:26:21,285 --> 00:26:22,765 Do you know what came to my mind? 483 00:26:22,854 --> 00:26:23,814 What came? 484 00:26:24,226 --> 00:26:27,786 We used to sleep in the same bed like this with my brother. 485 00:26:28,480 --> 00:26:30,280 When I say bed, I mean sofa bed. 486 00:26:30,760 --> 00:26:32,916 Like this, a seat during the day... 487 00:26:33,460 --> 00:26:34,980 Bed at night. 488 00:26:35,412 --> 00:26:38,052 You think the superhero is dishonorable. 489 00:26:38,913 --> 00:26:40,913 Not to make an analogy, bro... 490 00:26:41,879 --> 00:26:46,763 Me with my brother in the 99 earthquake I was sleeping in the same bed. 491 00:26:48,447 --> 00:26:51,447 They only pulled me out from under the rubble. 492 00:26:52,313 --> 00:26:53,753 My mother, my father... 493 00:26:54,426 --> 00:26:56,306 Spouse, friend, neighbor... 494 00:26:56,953 --> 00:26:58,393 All gone. 495 00:26:59,666 --> 00:27:02,003 I didn't know about the others though... 496 00:27:04,119 --> 00:27:06,250 My brother and I were in the same bed. 497 00:27:06,906 --> 00:27:08,546 And they saved me... 498 00:27:10,812 --> 00:27:12,932 I wonder why they couldn't save him? 499 00:27:16,340 --> 00:27:19,100 May God give you long life, brother Kudret. 500 00:27:26,399 --> 00:27:27,639 Brother Kudret. 501 00:27:28,320 --> 00:27:29,249 Hm? 502 00:27:29,613 --> 00:27:31,293 The girl is very beautiful, isn't she? 503 00:27:32,119 --> 00:27:33,439 Good, bro. 504 00:27:34,020 --> 00:27:35,140 Beautiful. 505 00:27:36,659 --> 00:27:37,979 Very beautiful girl. 506 00:27:38,166 --> 00:27:39,446 Very beautiful girl. 507 00:27:40,593 --> 00:27:41,770 Very good. 508 00:27:54,400 --> 00:27:55,560 Trust. 509 00:27:57,100 --> 00:27:59,659 Brother, I'm already here Why are you pressing it? 510 00:27:59,749 --> 00:28:02,047 The one I stayed with last night Have you seen your friend? 511 00:28:02,920 --> 00:28:04,696 Did you stay together last night? 512 00:28:05,680 --> 00:28:08,619 - Yes. What happened? - No. 513 00:28:08,779 --> 00:28:11,805 I thought he was with the lady. They went together in the morning. 514 00:28:12,688 --> 00:28:14,385 - Did they go together? - Yes. 515 00:28:14,504 --> 00:28:16,568 - How did they go? - They went by car. 516 00:28:23,040 --> 00:28:24,160 Black Trouble. 517 00:28:29,065 --> 00:28:30,897 Black Trouble. 518 00:28:31,306 --> 00:28:32,426 Black Trouble. 519 00:28:33,166 --> 00:28:34,366 Black Trouble. 520 00:28:35,440 --> 00:28:36,920 Is this humanity? 521 00:28:37,440 --> 00:28:38,960 They bought the car. 522 00:28:40,067 --> 00:28:41,570 My heart feels tight. 523 00:28:43,200 --> 00:28:45,560 Why are you taking my car? 524 00:28:45,660 --> 00:28:48,577 Here. Why are you taking my car? 525 00:28:53,473 --> 00:28:54,515 Black Trouble? 526 00:28:57,167 --> 00:28:59,871 Black Trouble. Black Trouble. 527 00:29:00,484 --> 00:29:02,644 Kudret brother, may God accept it. Nope. 528 00:29:04,480 --> 00:29:08,000 - Where are you? Damn. - Hell? It didn't sit in your mouth at all. 529 00:29:08,133 --> 00:29:09,333 Well brother, what should we do? 530 00:29:09,759 --> 00:29:10,931 We bought a dress for Burcu. 531 00:29:11,201 --> 00:29:12,281 Glasses for me. 532 00:29:13,518 --> 00:29:18,002 - We went out to buy bagels for you too. - Oh what the hell. Clothes for Burcu Hanım... 533 00:29:18,416 --> 00:29:20,456 Glasses fell for you and a bagel fell for me, right? 534 00:29:20,905 --> 00:29:22,985 Don't go out, friend. Don't go anywhere. 535 00:29:23,105 --> 00:29:24,345 Is this a bike? 536 00:29:24,572 --> 00:29:26,898 Hubby as if he were riding a tour You take the car and come. 537 00:29:26,986 --> 00:29:28,924 I cried here in front of everyone, What situation have I gotten into? 538 00:29:29,032 --> 00:29:31,924 Bro he said fuck it again but this time It sat in one mouth, full. 539 00:29:32,129 --> 00:29:33,619 -Did it happen? -A whole lot more. 540 00:29:34,073 --> 00:29:35,472 Come on, brother Kudret. 541 00:29:35,570 --> 00:29:37,970 You only have two days left To arrive at Antep Castle. 542 00:29:38,130 --> 00:29:39,905 Let's hit the road as soon as possible. Come on. 543 00:29:40,473 --> 00:29:41,673 Come on. 544 00:29:45,657 --> 00:29:48,076 What? He asked where are you going? So I told you. 545 00:29:48,337 --> 00:29:50,612 My son said, "We are going to Antep." If you just said it and let it pass. 546 00:29:50,684 --> 00:29:52,470 Why are you telling the girl everything? 547 00:29:55,226 --> 00:29:56,426 Will this come with us now? 548 00:29:56,650 --> 00:29:57,610 Hey. 549 00:29:57,849 --> 00:29:59,441 What's up, brother Kudret? 550 00:29:59,960 --> 00:30:02,600 The girl has nowhere to go. Some have no one. 551 00:30:02,872 --> 00:30:04,232 Should we leave it here? 552 00:30:04,584 --> 00:30:06,192 Does it suit us, brother Kudret? 553 00:30:07,256 --> 00:30:09,460 What harm does it do to us? Just come on. 554 00:30:09,799 --> 00:30:10,679 Ha? 555 00:30:10,857 --> 00:30:11,957 Let it come, let it come. 556 00:30:12,440 --> 00:30:14,360 Tickle, tickle, tickle. 557 00:30:14,959 --> 00:30:16,003 Get in the car. 558 00:30:16,090 --> 00:30:18,803 Damn? Look at this one It fits perfectly in your mouth. 559 00:30:19,048 --> 00:30:21,400 Look, I bought a bagel. Fresh. 560 00:30:36,736 --> 00:30:39,096 Dude, what a fool. Here you go. 561 00:30:41,568 --> 00:30:43,688 Have you seen this girl around here, young man? 562 00:30:43,826 --> 00:30:47,152 Hmm. Frankly, I couldn't make it out much. 563 00:30:47,640 --> 00:30:49,264 Maybe my memory is a little... 564 00:30:49,506 --> 00:30:51,672 You want to help refresh. 565 00:30:53,161 --> 00:30:55,419 Ahh. Brother. 566 00:30:55,504 --> 00:30:57,485 Bro, I don't know anything else, bro. 567 00:30:57,573 --> 00:31:00,429 They stayed last night and left in the morning. There was a young girl with them. 568 00:31:00,537 --> 00:31:03,360 - They were probably going to Antep Castle. - Antep Castle? 569 00:31:03,464 --> 00:31:04,584 Well done young man. 570 00:31:04,784 --> 00:31:05,904 Always be like this. 571 00:31:06,208 --> 00:31:08,555 If they ever come here again... 572 00:31:08,920 --> 00:31:11,400 - You know what to do, right? - Yes sir. I will call you immediately. 573 00:31:11,543 --> 00:31:12,463 Well done. 574 00:31:12,993 --> 00:31:13,913 Let's go. 575 00:31:32,528 --> 00:31:33,648 Lad. 576 00:31:33,746 --> 00:31:36,186 Black Renault station wagon We are looking for two men inside. 577 00:31:36,826 --> 00:31:37,588 around here 578 00:31:37,627 --> 00:31:39,008 here last night They stayed but left in the morning. 579 00:31:39,090 --> 00:31:41,094 I guess they are going to Antep. There was a young woman with them. 580 00:31:41,147 --> 00:31:43,458 - Well, I don't know anything else. - Well, okay. 581 00:31:44,432 --> 00:31:45,432 Ok. 582 00:31:46,720 --> 00:31:49,071 There are lots of police around here. I guess it's something important, huh. 583 00:31:49,200 --> 00:31:50,960 It's a small place, sir, probably because of that. 584 00:31:51,320 --> 00:31:52,560 I guess. 585 00:32:04,440 --> 00:32:06,486 Well, don't spoil this. 586 00:32:06,586 --> 00:32:08,532 I look at the vehicles coming from behind. 587 00:32:09,184 --> 00:32:11,664 What will you do with the vehicle coming from behind? 588 00:32:12,017 --> 00:32:15,073 I swear, your most beautiful feelings You are welcome, brother Kudret. 589 00:32:25,241 --> 00:32:28,844 Kudret brother, I wonder if you can follow the same path? Are we going through it for the second time? 590 00:32:29,745 --> 00:32:32,614 Well, it's a straight road. We've been going on the same road since the morning. 591 00:32:32,802 --> 00:32:34,793 How could we have passed through the same place? 592 00:32:37,703 --> 00:32:39,912 There is neither a house nor a sign. 593 00:32:40,505 --> 00:32:42,465 At least we can find a central place. 594 00:32:43,400 --> 00:32:45,120 I found it, I found it. 595 00:32:45,232 --> 00:32:48,554 Look, there's a man over there. Ahan is also here. Let's ask him. 596 00:32:48,664 --> 00:32:50,637 -Come on. -Okay girl, what are you shouting? 597 00:32:50,944 --> 00:32:52,064 OK, I saw it. 598 00:32:57,328 --> 00:32:58,968 Come on and ask. 599 00:33:12,840 --> 00:33:13,960 Pardon. 600 00:33:16,320 --> 00:33:17,280 Here you go? 601 00:33:17,433 --> 00:33:19,059 Do you know where we are? 602 00:33:19,297 --> 00:33:20,971 We're in the middle of nowhere. 603 00:33:22,080 --> 00:33:23,160 Sir? 604 00:33:23,551 --> 00:33:25,674 We're all in the middle of nowhere. 605 00:33:25,833 --> 00:33:29,432 We have nowhere to go, nor do we have a shelter. 606 00:33:30,560 --> 00:33:33,880 I understand. So, is the city center too far? 607 00:33:36,497 --> 00:33:39,464 Now about a kilometer or two from here continue straight. 608 00:33:39,593 --> 00:33:43,101 Then first left, then right You do it, right away, hop central road. 609 00:33:43,210 --> 00:33:45,210 - First left, then right. - If you ask anyone, they will show you. 610 00:33:45,323 --> 00:33:46,731 That's how dessert curls. 611 00:33:46,921 --> 00:33:47,841 Ok. 612 00:33:48,001 --> 00:33:49,908 -Thank you very much. -You're welcome. Have a good journey. 613 00:33:50,001 --> 00:33:50,616 It happened. 614 00:33:50,691 --> 00:33:52,480 -Have a nice day. -Thank you. Good luck. 615 00:33:53,232 --> 00:33:56,011 - Kudret brother, the man has a gun in his hand. -Yes, yes, I saw it. 616 00:33:56,097 --> 00:33:57,980 -Is he going to commit suicide? -Probably. 617 00:33:58,137 --> 00:34:00,618 But dear, what is it to us? Now the witness mahit writers. 618 00:34:00,800 --> 00:34:02,195 Let's not get involved at all. 619 00:34:02,304 --> 00:34:05,605 He blatantly allowed the man to commit suicide will we give? We need to do something. 620 00:34:05,680 --> 00:34:08,832 What can we do? The man who will commit suicide will do it. 621 00:34:08,937 --> 00:34:10,507 We can't do anything to him. 622 00:34:10,665 --> 00:34:13,225 We have a similar situation We had lived with the lady before. 623 00:34:15,881 --> 00:34:17,499 The man went to the roof. 624 00:34:17,912 --> 00:34:19,785 Oh, well, I think he's going to commit suicide. 625 00:34:20,015 --> 00:34:23,496 - Stop. Wait, I'll handle it now. - Son, don't jump, don't jump. 626 00:34:23,992 --> 00:34:25,327 Give it to me. 627 00:34:26,569 --> 00:34:28,154 If you're a young man, jump. 628 00:34:28,698 --> 00:34:31,826 Let's see. Are you a young man or not? 629 00:34:32,777 --> 00:34:34,897 He is a young man. 630 00:34:35,754 --> 00:34:37,434 Did we buy eggplant? 631 00:34:37,650 --> 00:34:40,736 We bought eggplants and they are loved by children. cherry, tomato-- 632 00:34:41,920 --> 00:34:44,100 That's the death. It cannot be prevented. 633 00:34:44,193 --> 00:34:46,203 Don't talk nonsense. 634 00:34:46,688 --> 00:34:47,824 One minute. 635 00:34:48,026 --> 00:34:49,506 You wait for me. I am coming. 636 00:34:50,216 --> 00:34:52,456 I'm sorry bro You're talking nonsense. 637 00:34:55,568 --> 00:34:56,773 Pardon. 638 00:34:57,416 --> 00:34:58,499 -Hello. -Hello. 639 00:34:58,610 --> 00:35:01,336 - Are you going to commit suicide right now? - That's my intention. 640 00:35:01,411 --> 00:35:03,443 -What was the name, sorry. -Efkan, it's me. 641 00:35:03,801 --> 00:35:04,881 Efkan. 642 00:35:05,001 --> 00:35:06,241 Hm, Efkan. 643 00:35:07,585 --> 00:35:08,865 Now, my Efkan. 644 00:35:09,009 --> 00:35:11,219 Of course, you have experienced very difficult things. 645 00:35:11,417 --> 00:35:13,057 But no matter what you experience... 646 00:35:13,241 --> 00:35:14,927 Is it worth ending your life? 647 00:35:15,034 --> 00:35:17,652 Your life is a little better Try to see their aspects. 648 00:35:18,175 --> 00:35:20,615 For example, there are many beautiful things in this world. 649 00:35:20,704 --> 00:35:23,400 - For example? - For example... 650 00:35:25,672 --> 00:35:27,032 For example, you, Burcu. 651 00:35:27,305 --> 00:35:30,145 You are mine in this life You are the most beautiful thing I have ever seen. 652 00:35:30,681 --> 00:35:33,912 Maybe I can't sing praises To tell you about your beauty. 653 00:35:34,561 --> 00:35:35,641 But... 654 00:35:36,104 --> 00:35:38,568 All poems were written for you. 655 00:35:39,151 --> 00:35:40,351 And every poet... 656 00:35:40,985 --> 00:35:42,480 He's a little embarrassed, you know? 657 00:35:42,800 --> 00:35:44,257 -I know. -Know. 658 00:35:44,441 --> 00:35:47,166 Because no poem It's not enough to describe you. 659 00:35:47,840 --> 00:35:52,120 When you speak, make a "shut up" sign I feel like running to the stands. 660 00:35:56,569 --> 00:35:57,689 If only you could smile... 661 00:35:58,632 --> 00:36:01,392 I'll make the whole country have a threesome May God take my life. 662 00:36:01,624 --> 00:36:02,784 Trust. 663 00:36:02,905 --> 00:36:03,985 sign. 664 00:36:10,888 --> 00:36:13,422 Sorry, what is your friend? That's what he's doing, cuckoo cuckoo? 665 00:36:13,705 --> 00:36:15,465 Son, Güven, what are you doing? 666 00:36:15,591 --> 00:36:16,751 Are you assigning a job to the man? 667 00:36:16,849 --> 00:36:19,075 What's up, brother Kudret, what did you see that was wrong with us? 668 00:36:19,298 --> 00:36:21,212 Boy, what will I misunderstand? There is nothing for me. 669 00:36:21,338 --> 00:36:22,498 Don't I know you? 670 00:36:22,779 --> 00:36:25,444 But you know, your tongues are moving. The guy misunderstands you. 671 00:36:25,600 --> 00:36:26,720 Gee. 672 00:36:26,993 --> 00:36:29,281 Efkan. Look, we are going to Antep. 673 00:36:29,480 --> 00:36:31,105 -How nice. -What do you mean by us? 674 00:36:31,361 --> 00:36:32,907 Come with us if you want? 675 00:36:33,097 --> 00:36:36,880 We can talk a little on the way, you can relax. Maybe it will be a relief for you. Come on. 676 00:36:37,569 --> 00:36:38,729 Come on. 677 00:36:38,976 --> 00:36:41,976 You think it's a tourist trip? We're doing it huh, let me sell the mother 678 00:36:42,264 --> 00:36:46,659 - Dear Efkan, how are you now, are you better? - There is no such thing as good in the world. 679 00:36:46,835 --> 00:36:49,379 I've been here, I've been there. What difference will it make to me? 680 00:36:49,633 --> 00:36:52,883 Okay, so let's explain. Why are you trying to commit suicide? 681 00:36:52,985 --> 00:36:55,019 They took the girl I loved from me, sister. 682 00:36:55,320 --> 00:36:56,360 Sister what the hell? 683 00:36:56,929 --> 00:36:59,971 - Look at me. - Let's see who took away your loved one. 684 00:37:00,090 --> 00:37:01,370 Who will get it, his family. 685 00:37:01,522 --> 00:37:05,420 We were dreaming of a future with him. They even took away our past. 686 00:37:05,482 --> 00:37:06,632 They took their daughters and left. 687 00:37:06,722 --> 00:37:08,851 Forget it, don't be sad, don't be sad. 688 00:37:08,968 --> 00:37:12,808 If you love each other so much, No one can come between you. 689 00:37:13,032 --> 00:37:13,992 Am I lying? 690 00:37:14,138 --> 00:37:15,779 -You are very correct. -Hah. 691 00:37:15,970 --> 00:37:18,755 Also, if you can't find it He will come and find you. 692 00:37:18,928 --> 00:37:20,288 Don't you worry. 693 00:37:20,425 --> 00:37:23,251 "You can reunite." So you say. 694 00:37:23,320 --> 00:37:23,931 Ha? 695 00:37:24,234 --> 00:37:26,434 -Of course. -Oh, yes. We say to you. We're talking to you. 696 00:37:26,625 --> 00:37:28,104 "He can come too." So you say. 697 00:37:28,210 --> 00:37:30,602 Yes. Shamshik also put the gun. Download it and let me see. 698 00:37:30,650 --> 00:37:32,355 -Download. -Download. 699 00:37:32,424 --> 00:37:34,424 Download. Download. Download. 700 00:37:34,704 --> 00:37:37,982 Bravo to Efkan. Well done Efkan. 701 00:37:38,065 --> 00:37:40,763 - Efkan, good for you. - Well, I think that's a difficult job. 702 00:37:40,978 --> 00:37:41,942 Sir brother? 703 00:37:42,043 --> 00:37:45,583 Look, his family took him away. Who knows where they took them? 704 00:37:45,664 --> 00:37:49,459 Let me tell you, good luck to that girl. They found a chance and got married already. 705 00:37:49,576 --> 00:37:52,054 I don't want to live but I do. I really don't want to live. 706 00:37:52,145 --> 00:37:53,505 No, there is no such thing. 707 00:37:53,596 --> 00:37:55,116 -No, no, no. -You spoke very well. 708 00:37:55,220 --> 00:37:57,180 You spoke very encouragingly. 709 00:37:58,734 --> 00:38:01,084 - Oh no, Enterprise is behind us. - Who is Atılgan? 710 00:38:01,153 --> 00:38:02,772 Who will it be? Lady's girlfriend. 711 00:38:02,842 --> 00:38:04,922 Bro sometimes it's really heartbreaking You're being offensive, but oh well. 712 00:38:05,002 --> 00:38:07,160 She's not my girlfriend or anything. My old boss. 713 00:38:07,209 --> 00:38:08,489 Yes, his old boss. 714 00:38:08,586 --> 00:38:11,586 His old boss but he won't come after us You were saying, look, the man is behind us. 715 00:38:11,769 --> 00:38:14,043 OK, calm down. What will happen, brother, we'll talk. 716 00:38:14,144 --> 00:38:17,531 What did people say? Talk and talk, animals... 717 00:38:19,434 --> 00:38:21,523 -What's going on? - Animal people! 718 00:38:21,633 --> 00:38:23,581 -This is a shame. -What are you doing? 719 00:38:23,643 --> 00:38:26,443 What do you want, Kara Bela? From the glass, Godless people. 720 00:38:26,522 --> 00:38:29,236 What are you contacting for? Just keep going. 721 00:38:29,320 --> 00:38:30,360 Come on Black Bela. Press, press. 722 00:38:30,433 --> 00:38:32,172 We will all die. I swear we will die. 723 00:38:32,233 --> 00:38:33,513 -I swear, we will die. -Okay. 724 00:38:33,555 --> 00:38:35,923 Just stay calm. Give me your gun. Give it to me. 725 00:38:36,314 --> 00:38:37,850 What are you doing? What are you doing? 726 00:38:38,378 --> 00:38:40,128 Sign is a minute. What are you doing, Burcu? 727 00:38:42,072 --> 00:38:43,595 What the hell is this maniac doing? 728 00:38:57,091 --> 00:38:58,211 Look at me 729 00:38:58,658 --> 00:39:00,990 What tricks do you have? Again... 730 00:39:01,313 --> 00:39:02,770 Just give me that gun. 731 00:39:02,906 --> 00:39:05,066 Don't let anything go wrong. Let it stay with me. 732 00:39:06,082 --> 00:39:07,787 Fuck you. 733 00:39:23,409 --> 00:39:26,427 Oh. Like the peanut, the glass is gone too. 734 00:39:26,523 --> 00:39:27,563 Glass? 735 00:39:27,723 --> 00:39:30,123 I wonder who caused that glass to disappear? Because of whom? 736 00:39:30,265 --> 00:39:31,411 It still says glass. 737 00:39:31,499 --> 00:39:34,654 What if you're going to piss me off like this every time? Put me down in a corner. 738 00:39:34,753 --> 00:39:36,531 I'll take care of myself. 739 00:39:39,824 --> 00:39:40,784 Alright. 740 00:39:41,800 --> 00:39:42,600 You don't. 741 00:39:42,785 --> 00:39:46,769 Brother Kudret. Please oh. To us Let's act as it suits us. What happens? 742 00:39:49,539 --> 00:39:51,111 Come on. 743 00:39:55,858 --> 00:39:57,418 Let's move on. 744 00:39:57,594 --> 00:40:00,074 Ha? Long live bro. Let's continue like this. 745 00:40:00,179 --> 00:40:02,083 How should we proceed? How should we proceed? 746 00:40:02,202 --> 00:40:04,107 There is not a penny left in my pocket, Look, gas is running out. 747 00:40:04,203 --> 00:40:08,173 - At this rate, all the windows will also come down. - Oh glass, glass, glass, what glass it is, my friend. 748 00:40:08,242 --> 00:40:11,419 -We were surrendering our lives, but here we are. -What a precious life you have! 749 00:40:11,488 --> 00:40:12,002 None! 750 00:40:12,103 --> 00:40:14,816 "I'll shoot it in my head." being artistic You were doing, I don't know what you were doing. 751 00:40:14,888 --> 00:40:15,940 You're just in shape, huh? 752 00:40:16,029 --> 00:40:19,132 Just talk. Give it to him, let him squeeze it. Give it to me. Give it. 753 00:40:19,232 --> 00:40:21,114 -Where's the gun? -Wait a minute, wait a minute. 754 00:40:21,168 --> 00:40:22,632 Friends, can I say something? 755 00:40:22,690 --> 00:40:26,946 Look please, it's really calm. let's go to the bank. I'll take care of this money thing. 756 00:40:27,041 --> 00:40:31,056 Let's continue on our beautiful path. Look, I'm asking. Please. 757 00:40:32,994 --> 00:40:34,074 Hooray! 758 00:40:35,842 --> 00:40:36,882 Ok. 759 00:40:37,511 --> 00:40:38,865 I'm coming right away. 760 00:40:40,010 --> 00:40:42,691 They're not after us, are they? Ha? 761 00:40:42,999 --> 00:40:44,778 Mr. Kudret, say they are not, but please. 762 00:40:44,865 --> 00:40:46,860 One more conflict I don't have the strength to lift it. 763 00:40:47,065 --> 00:40:50,044 Of course dear, you think we are together every day We're heading for a gunfight. 764 00:40:50,210 --> 00:40:51,643 Efkan, Efkan. 765 00:40:51,753 --> 00:40:54,915 Just calm down. Let the man withdraw his money, we will go. 766 00:40:54,994 --> 00:40:57,811 Of course, if there really is such money. 767 00:41:08,641 --> 00:41:09,971 Brother, step on the gas. 768 00:41:10,082 --> 00:41:12,138 - What the hell did you do? Did you rob the bank? - Oh. 769 00:41:23,265 --> 00:41:25,796 Son, what did you do? We were waiting for you to withdraw money. 770 00:41:25,906 --> 00:41:28,515 What should I do bro? Do we have money in the bank? 771 00:41:28,626 --> 00:41:30,626 I went to the cashier, what? If there is, I collected it and here I am. 772 00:41:31,231 --> 00:41:32,850 How? Like that... 773 00:41:33,051 --> 00:41:35,036 You entered walking, waving your arms 774 00:41:35,141 --> 00:41:37,098 the bank with quick slippers You came and robbed, right? 775 00:41:37,163 --> 00:41:38,506 Son, are you sick? 776 00:41:38,731 --> 00:41:42,508 What should I do? Sorry Brother, you have a lot of faults too. 777 00:41:42,674 --> 00:41:45,327 You set out to Antep, He doesn't have a penny in his pocket. 778 00:41:45,467 --> 00:41:46,827 Am I right honey? 779 00:41:46,924 --> 00:41:48,164 I think you are very right. 780 00:41:49,594 --> 00:41:51,013 It was like I was taken over by my "honey". 781 00:41:51,092 --> 00:41:54,811 What if the guy after us wasn't enough? You will make the police come after us. 782 00:41:54,910 --> 00:41:57,400 Oh. But you exaggerated, bro. 783 00:41:57,484 --> 00:42:01,547 We stole something worth just a few cents. Will they come after us, for God's sake? 784 00:42:02,800 --> 00:42:04,743 How can you miss it? what about the guys? How? 785 00:42:04,825 --> 00:42:07,139 Well, everything happened suddenly, commissioner. I didn't understand either. 786 00:42:07,503 --> 00:42:10,284 I put a few hands behind them. Even though I shot at him... 787 00:42:10,370 --> 00:42:12,210 But he gets too much money It wasn't anything anyway. 788 00:42:12,505 --> 00:42:15,265 I said, "Let's not bother. "This is the job of our police, after all," I said. 789 00:42:15,361 --> 00:42:16,594 Is there such security? 790 00:42:17,297 --> 00:42:18,617 What kind of vehicle was it in which they escaped? 791 00:42:18,729 --> 00:42:20,916 Black station wagon. It's a piece of junk, Lieutenant. 792 00:42:21,050 --> 00:42:23,395 Beautiful. Let's go, let's go after them. 793 00:42:23,568 --> 00:42:24,888 What if I don't come, Commissioner? 794 00:42:25,128 --> 00:42:26,158 They wait for me at home. 795 00:42:26,314 --> 00:42:28,363 Only you know their descriptions. Let's go. 796 00:42:28,465 --> 00:42:29,585 What if you draw a robot? 797 00:42:29,666 --> 00:42:30,820 As if I gave you a pen 798 00:42:30,900 --> 00:42:33,233 can draw a stickman You also speak knowingly. 799 00:42:33,360 --> 00:42:34,122 Come on, walk. 800 00:42:34,560 --> 00:42:35,720 It was security. 801 00:42:36,058 --> 00:42:38,058 Son, put it away. Get it out of my sight. 802 00:42:38,544 --> 00:42:40,664 Why? I'm counting how many there are. 803 00:42:40,823 --> 00:42:42,467 750 lira and 25 kuruş. 804 00:42:43,856 --> 00:42:45,536 Come on dear, how did you count? 805 00:42:46,160 --> 00:42:49,417 Son, this is my job. I'm into money Once I look at it, I will know how much it is. 806 00:42:50,016 --> 00:42:52,616 Wow. 750 lira huh? 807 00:42:52,801 --> 00:42:55,515 25 cents. Why did you take that 25 cents? 808 00:42:55,667 --> 00:43:00,035 What do you mean, why did you buy it? What if it was damaged? This comes to help in the most difficult times. 809 00:43:02,344 --> 00:43:05,044 750 lira and 25 kuruş. 810 00:43:05,785 --> 00:43:09,010 Wait for us, Gaziantep. We are coming. 811 00:43:09,378 --> 00:43:11,817 Nothing can stop us now. 812 00:43:12,496 --> 00:43:14,223 You're talking too soon, too early. 813 00:43:14,347 --> 00:43:17,364 Oh okay, bro. okay that's it Look, this is the gas station. We came.. 814 00:43:17,481 --> 00:43:19,461 OK, that's the gas station. Say, you speak too early. 815 00:43:19,603 --> 00:43:22,077 Oh my God, I'm setting out to commit suicide, Look at this situation I'm in. 816 00:43:22,146 --> 00:43:24,332 What if you left me I was going to die there, how nice. 817 00:43:24,418 --> 00:43:25,067 Ugh! 818 00:43:25,284 --> 00:43:27,491 What have they done to you? My darling. 819 00:43:27,618 --> 00:43:29,651 My Black Bela. Ugh. 820 00:43:30,840 --> 00:43:31,920 Ugh. 821 00:43:37,000 --> 00:43:40,731 My friend, fill the tank full. We are going on a long journey, let's not get stuck on the road. 822 00:43:40,945 --> 00:43:43,971 Ms. Burcu, leave me alone and continue. please. I swear I won't tell anyone anything. 823 00:43:44,074 --> 00:43:47,098 Don't be ridiculous. Come on, let's get some pancakes from here. 824 00:43:47,184 --> 00:43:48,708 Maybe you'll come to your senses when your stomach is full. 825 00:43:48,769 --> 00:43:50,929 Are you a good person too? Are you missing it? 826 00:43:51,114 --> 00:43:54,856 - It smelled good. Come on, walk. - I have personal business. 827 00:44:12,635 --> 00:44:14,714 Son, I swear you are like a child. 828 00:44:14,888 --> 00:44:17,368 What did you pee along the way? It's over, what you wanted is over. 829 00:44:17,600 --> 00:44:19,080 What are you looking at? Come on. 830 00:44:29,777 --> 00:44:31,177 Good luck. 831 00:44:37,840 --> 00:44:39,120 Go, go. 832 00:44:42,729 --> 00:44:45,930 Chief. Chief. Guys! Get in the car immediately, step on the gas immediately. 833 00:44:45,993 --> 00:44:48,070 -Why? -Don't ask, brother Kudret. Did I say bass? 834 00:44:48,520 --> 00:44:49,800 Jump, come on, come on. 835 00:44:54,368 --> 00:44:58,043 - Press brother, press, press. -Are we running away from the police right now? 836 00:44:58,184 --> 00:44:59,064 Hey. 837 00:44:59,296 --> 00:45:00,216 Why? 838 00:45:00,560 --> 00:45:02,911 So, it's a complicated issue. Deep events. 839 00:45:03,002 --> 00:45:06,124 While you were peddling, men Were you running away and didn't you hurt me too? 840 00:45:06,194 --> 00:45:08,107 Why are you telling me about my private life? 841 00:45:08,185 --> 00:45:10,804 But what kind of people are you? You took me hostage, didn't you? 842 00:45:10,890 --> 00:45:13,069 No, just one pancake I'm fired up, I feel bad for him. 843 00:45:13,147 --> 00:45:14,267 Oh, just shut up. 844 00:45:15,440 --> 00:45:17,000 It came together very nicely. 845 00:45:17,137 --> 00:45:18,377 Come on Chief, come on. 846 00:45:18,450 --> 00:45:20,196 -We caught it, we will catch it. -Okay, okay. 847 00:45:20,282 --> 00:45:22,660 Whisper in my ear Whoa, what are you shouting? 848 00:45:22,801 --> 00:45:24,776 We're just pressing it. We print as much as it comes. 849 00:45:24,841 --> 00:45:27,356 Brother, you are pressing I guess he doesn't listen to you much. 850 00:45:27,722 --> 00:45:29,002 Don't speak ill of my daughter. 851 00:45:29,162 --> 00:45:31,082 There's nothing a black girl can't do. 852 00:45:36,071 --> 00:45:37,231 Well, the road is over. 853 00:45:37,360 --> 00:45:38,800 Hahhaa! 854 00:45:39,895 --> 00:45:42,044 We are stuck here. I swear we are devastated. 855 00:45:42,121 --> 00:45:44,334 Now we are caught. We are devastated. We're done. We're finally done. 856 00:45:44,504 --> 00:45:45,837 Okay, okay, okay. 857 00:45:46,040 --> 00:45:50,040 Just stay calm. If our car If they can't pass, their car can't pass either. 858 00:45:50,193 --> 00:45:53,666 - Then let's get off and run away. - Burcu is right, let's run and escape. 859 00:45:53,746 --> 00:45:55,186 Nobody's going anywhere. 860 00:45:57,330 --> 00:45:58,330 Tak. 861 00:46:00,385 --> 00:46:02,811 He's as crazy as I thought You can't be, right bro? 862 00:46:03,569 --> 00:46:06,169 Guys, he's as crazy as I thought. Hold on very tight. 863 00:46:06,265 --> 00:46:07,665 It's like a joke. 864 00:46:15,130 --> 00:46:16,290 Bismillah. 865 00:46:17,335 --> 00:46:19,255 What are you going to do now, huh? 866 00:46:34,562 --> 00:46:36,234 The car literally flew. 867 00:46:38,298 --> 00:46:39,578 Get in the car. 868 00:46:39,928 --> 00:46:42,241 - But Chief. - I told you to get on. 869 00:46:42,753 --> 00:46:44,131 If they can pass... 870 00:46:44,608 --> 00:46:45,768 We will pass too. 871 00:46:46,059 --> 00:46:47,530 Brother, what did you do? 872 00:46:48,343 --> 00:46:49,740 I told you, didn't I? 873 00:46:50,056 --> 00:46:52,667 This is Black Bela. There is nothing he cannot do. 874 00:46:52,840 --> 00:46:56,040 No, it's not just a matter of driving. You need mastery for something like this. 875 00:47:16,586 --> 00:47:18,095 Get well soon. 876 00:47:21,440 --> 00:47:22,400 Thank you. 877 00:47:23,432 --> 00:47:25,592 It's crazy to cross here, I swear. 878 00:47:25,921 --> 00:47:27,521 No one can pass through here. 879 00:47:29,199 --> 00:47:31,439 We are looking for a black Renault station wagon. 880 00:47:31,688 --> 00:47:33,928 See you around here Did you get hit by such a vehicle? 881 00:47:35,960 --> 00:47:38,293 So we're both after the same thing. 882 00:47:42,544 --> 00:47:44,525 Why did they put lights here? 883 00:47:48,554 --> 00:47:49,974 Huh. 884 00:47:56,705 --> 00:47:58,118 What the hell is a bear? 885 00:48:10,815 --> 00:48:12,956 It's really something like that You won't, will you? 886 00:48:13,008 --> 00:48:14,648 It will. It will. 887 00:48:15,590 --> 00:48:18,150 He's pretty pumped right now. 888 00:48:28,471 --> 00:48:30,519 We drowned the engine. 889 00:48:38,920 --> 00:48:40,650 Oh. Look, look, look. 890 00:48:40,914 --> 00:48:43,657 Look. To the traffic police caught idiots. Look. 891 00:48:43,731 --> 00:48:44,783 Brother. 892 00:48:44,930 --> 00:48:46,509 Those cops, cops. 893 00:48:47,171 --> 00:48:48,443 Cops? 894 00:48:51,082 --> 00:48:53,692 Cops, of course, cops. What will we do now? 895 00:48:53,808 --> 00:48:55,916 Okay, let's calm down. Probably... 896 00:48:56,272 --> 00:48:59,440 - It is a routine check. - Burcu is right. Let's calm down. 897 00:48:59,817 --> 00:49:00,897 What are we going to do bro? 898 00:49:01,296 --> 00:49:02,698 We will wait for the night. 899 00:49:03,249 --> 00:49:05,003 Maybe they'll be gone by then. 900 00:49:05,111 --> 00:49:06,671 -Where will we wait? -Here. 901 00:49:06,770 --> 00:49:08,891 How can we wait here? We are right next to the police. 902 00:49:09,392 --> 00:49:10,392 Shh. 903 00:49:10,608 --> 00:49:13,448 not visible at the moment Does he think something like that? 904 00:49:16,435 --> 00:49:17,835 He's doing it. 905 00:49:18,274 --> 00:49:21,569 -He says come. -Looking, looking. 906 00:49:23,152 --> 00:49:24,752 Is he coming? It's coming. It's coming. 907 00:49:25,334 --> 00:49:27,174 God, he took the first step. 908 00:49:29,598 --> 00:49:30,932 - He's hitting the glass. - Hmm. 909 00:49:32,969 --> 00:49:34,969 He bangs on the window demanding it be opened. 910 00:49:36,128 --> 00:49:38,280 -Open the window, the window. -What does he say? Does he say open the window? 911 00:49:38,393 --> 00:49:40,313 He says yes, open the window. 912 00:49:40,791 --> 00:49:42,791 Officer, I should never open the window. 913 00:49:43,040 --> 00:49:46,132 There are no other glasses For, it is taking place. 914 00:49:46,240 --> 00:49:47,160 Open up. 915 00:49:47,400 --> 00:49:49,280 -Did he say hell? - Huh. 916 00:49:53,585 --> 00:49:55,025 Let me get a driver's license and registration. 917 00:49:59,680 --> 00:50:01,155 -What is this? -Observation. 918 00:50:01,392 --> 00:50:03,032 You eat it hot. 919 00:50:04,968 --> 00:50:07,355 Are you kidding me Are you passing bro? Ha? 920 00:50:08,600 --> 00:50:11,040 So you mean soup money? 921 00:50:12,680 --> 00:50:17,203 So "I don't like pancakes" So you say, "I'll buy soup money." 922 00:50:18,256 --> 00:50:19,301 Brother Kudret, 923 00:50:19,454 --> 00:50:22,713 You can't do this bribery thing at all, bro. Give me your driver's license and registration. 924 00:50:22,825 --> 00:50:25,996 - Son, how can I give it to you? - We are the men who robbed a bank. We get caught. 925 00:50:26,215 --> 00:50:27,295 Bank? 926 00:50:28,480 --> 00:50:29,560 What bank? 927 00:50:30,129 --> 00:50:32,013 Trust, they know we robbed banks. 928 00:50:32,106 --> 00:50:34,540 I wonder how he knows? you said Dude, now because we robbed a bank. 929 00:50:34,601 --> 00:50:35,761 What happens if I can't talk? 930 00:50:35,842 --> 00:50:37,609 If he opens the glove compartment, he will find the gun anyway... 931 00:50:37,690 --> 00:50:39,516 - Man who won't believe it. - Whoa. 932 00:50:39,592 --> 00:50:41,112 Got a gun in the glove compartment? 933 00:50:42,039 --> 00:50:44,639 Trust. They are aware of everything. 934 00:50:45,241 --> 00:50:48,584 The gun is mine, Officer. My own personal weapon. I have the license, I have it with me. 935 00:50:48,689 --> 00:50:51,730 - Now I got off on the roadside-- - My friend, what do you say? 936 00:50:52,352 --> 00:50:55,732 I passed this one, this car Just tell me how it got to this point. 937 00:50:55,893 --> 00:50:58,387 Yes. You touched on a very sensitive point. 938 00:50:58,961 --> 00:51:00,715 How did this car get to this point? 939 00:51:01,120 --> 00:51:03,852 This issue makes me very sad too. Because the car is mine. 940 00:51:04,009 --> 00:51:05,763 Let me explain the situation to you this way. 941 00:51:06,480 --> 00:51:07,574 We are running away. 942 00:51:08,280 --> 00:51:09,160 We are running away. 943 00:51:09,751 --> 00:51:11,418 We have been running away since Istanbul. 944 00:51:11,586 --> 00:51:15,959 It's constant harassment, stalking, harassment, stalking. 945 00:51:16,064 --> 00:51:18,828 So, with taste We couldn't travel, believe me. 946 00:51:18,905 --> 00:51:20,465 Believe me, we are very tired. 947 00:51:21,840 --> 00:51:23,480 Should we continue on our way? 948 00:51:29,402 --> 00:51:30,802 What happened, what are you looking at? 949 00:51:31,058 --> 00:51:33,650 Oh my god, maybe it will hurt I thought he would let us go. 950 00:51:34,512 --> 00:51:35,842 So what should I do? 951 00:51:36,560 --> 00:51:37,880 They're catching, bass, bass. 952 00:51:53,337 --> 00:51:54,457 They left. 953 00:51:54,577 --> 00:51:55,516 Oh. 954 00:51:56,579 --> 00:51:58,515 I swear we got through it cheaply. 955 00:51:58,681 --> 00:52:01,652 We had a hard time, but that's it for next time We won't get off easy, let me tell you. 956 00:52:01,738 --> 00:52:03,524 While you're past the traffic cops, 957 00:52:03,595 --> 00:52:05,804 without getting into more trouble Should we go back? 958 00:52:05,858 --> 00:52:07,338 I can't go back or anything, friend. 959 00:52:07,467 --> 00:52:08,673 No. I can't go back. 960 00:52:08,762 --> 00:52:11,252 What has even Black Bela become? I can't go back from now on. 961 00:52:11,337 --> 00:52:14,476 I don't know about you. If you want to come back, do it. But I won't be here until tomorrow evening anyway... 962 00:52:14,537 --> 00:52:16,425 I have to be in Antep Castle. This friend also made me... 963 00:52:16,490 --> 00:52:18,309 He promised that we would launch it in 6 - 6.5 hours. 964 00:52:18,459 --> 00:52:19,579 What's in Antep Castle? 965 00:52:19,660 --> 00:52:20,940 Ta-taaa! 966 00:52:22,664 --> 00:52:24,429 -Welcome. -Clown. 967 00:52:24,532 --> 00:52:27,827 We will have a great time together. To a great adventure... 968 00:52:27,915 --> 00:52:28,915 ...are you ready? 969 00:52:29,409 --> 00:52:30,323 Brother. 970 00:52:30,394 --> 00:52:33,492 He dyed his hair red or something. I'm sick of this guy. 971 00:52:33,616 --> 00:52:34,459 Shall we go? 972 00:52:34,561 --> 00:52:37,501 I am already very afraid of such people. Things I've never liked. 973 00:52:37,562 --> 00:52:38,682 Please, let's go bro. 974 00:52:41,096 --> 00:52:43,256 But I insist you stay. 975 00:53:32,320 --> 00:53:33,939 -What are you doing? -Don't look, don't look. 976 00:53:34,040 --> 00:53:36,000 -What are you doing, son? -Oh, don't look, don't look. 977 00:53:36,145 --> 00:53:38,295 Oh my God. Look at the situation. 978 00:53:41,448 --> 00:53:42,305 Thank. 979 00:53:42,434 --> 00:53:43,947 Your face is smiling, in love. 980 00:53:44,352 --> 00:53:45,940 Do you love the girl very much? 981 00:53:47,280 --> 00:53:48,560 I love you bro. 982 00:53:49,272 --> 00:53:51,563 I gave him the bear that said "I love you". 983 00:53:51,714 --> 00:53:55,060 Most importantly, in the morning We were riding in bumper cars... 984 00:53:55,664 --> 00:53:58,384 - Did you notice... - I never hit him. 985 00:53:59,192 --> 00:54:01,232 -So? -I say I didn't crash. 986 00:54:01,592 --> 00:54:03,712 Does a person ever hit the one he loves? 987 00:54:04,216 --> 00:54:07,523 When I didn't hit him, he was already He understands now that I love him. 988 00:54:07,680 --> 00:54:09,520 -Isn't it? -Well. 989 00:54:10,240 --> 00:54:11,360 You say so. 990 00:54:11,600 --> 00:54:14,058 But if he still hears this from you Wouldn't that be better, son? 991 00:54:14,140 --> 00:54:15,828 -No, I'll laugh. -How do you laugh? 992 00:54:15,939 --> 00:54:18,219 - I can't say anything like that. - Oh my God, why? 993 00:54:18,291 --> 00:54:19,686 Brother, what do you mean, why? 994 00:54:19,891 --> 00:54:22,234 You've never been the woman you fell in love with look into your eyes... 995 00:54:22,426 --> 00:54:24,045 Have you been able to say I love you? 996 00:54:24,211 --> 00:54:26,842 Son, what do I know? Love... I love... 997 00:54:27,527 --> 00:54:29,287 I've never experienced that in my life. 998 00:54:29,450 --> 00:54:32,078 Before we learn what love is We are already married. 999 00:54:33,104 --> 00:54:34,200 Well... 1000 00:54:34,305 --> 00:54:35,665 Have you ever looked into your wife's eyes and... 1001 00:54:35,968 --> 00:54:37,435 Didn't you say nice things too? 1002 00:54:37,682 --> 00:54:39,002 Of course we did, dear. 1003 00:54:39,378 --> 00:54:42,497 After meals, "Good job." I guess we said. 1004 00:54:42,688 --> 00:54:43,796 Bro I really... 1005 00:54:43,954 --> 00:54:45,970 I'm having a hard time communicating with you. 1006 00:54:46,632 --> 00:54:48,112 I'm trying to say this. 1007 00:54:48,361 --> 00:54:52,641 I say, hand in hand with your wife, eye to eye Have you never experienced a romantic moment? 1008 00:54:52,937 --> 00:54:54,065 It actually happened once. 1009 00:54:54,241 --> 00:54:57,074 Huh. Huh. Here, tell me about it, tell me about it. 1010 00:54:58,000 --> 00:54:59,440 It used to be like this... 1011 00:55:00,792 --> 00:55:02,432 He stares for hours... 1012 00:55:03,629 --> 00:55:05,389 We never talked, you know? 1013 00:55:20,460 --> 00:55:21,940 I think he slept. 1014 00:55:22,217 --> 00:55:23,249 Especially thank God. 1015 00:55:24,216 --> 00:55:26,755 Go, go. Let's take it away. 1016 00:55:28,369 --> 00:55:29,529 Rascal. 1017 00:55:30,190 --> 00:55:32,687 Ser.. Romantic tramp. 1018 00:55:33,408 --> 00:55:35,688 I came here the day it first opened. 1019 00:55:36,696 --> 00:55:38,976 They say that if you throw a needle, it will not fall on the ground... 1020 00:55:39,185 --> 00:55:40,945 There was such a crowd. 1021 00:55:41,825 --> 00:55:44,345 Then, a clown appeared on stage. 1022 00:55:45,017 --> 00:55:47,211 We all started watching it. 1023 00:55:47,593 --> 00:55:49,553 Of course, I was young too then. 1024 00:55:52,665 --> 00:55:54,505 That's when I saw that girl. 1025 00:55:55,472 --> 00:55:56,672 It was beautiful. 1026 00:55:57,569 --> 00:55:58,649 As if... 1027 00:55:59,337 --> 00:56:02,248 It was as if he wasn't from this world. 1028 00:56:04,441 --> 00:56:06,241 He looked at me for a while and smiled. 1029 00:56:06,560 --> 00:56:07,520 To me. 1030 00:56:08,536 --> 00:56:11,046 Then suddenly I My head started to spin... 1031 00:56:11,106 --> 00:56:13,746 And it's like falling into a bottomless pit I felt myself. 1032 00:56:13,883 --> 00:56:15,163 Your blood pressure has dropped. 1033 00:56:16,907 --> 00:56:18,240 Probably. 1034 00:56:18,952 --> 00:56:20,672 Then when I opened my eyes... 1035 00:56:20,890 --> 00:56:23,524 There was no one left. Everyone was gone. 1036 00:56:23,889 --> 00:56:25,929 Then I looked for that girl everywhere. 1037 00:56:26,720 --> 00:56:28,200 But I couldn't find it. 1038 00:56:30,355 --> 00:56:31,595 So? 1039 00:56:31,795 --> 00:56:33,155 So what did you do next? 1040 00:56:33,402 --> 00:56:35,562 Then I started coming here every evening. 1041 00:56:35,938 --> 00:56:38,151 Maybe I'll see him again. 1042 00:56:40,168 --> 00:56:42,691 Then we became friends with the clown. 1043 00:56:43,166 --> 00:56:45,093 I told him my problem. 1044 00:56:45,704 --> 00:56:47,857 He took me in and trained me. 1045 00:56:49,030 --> 00:56:51,365 I started going on stage every night. 1046 00:56:51,662 --> 00:56:53,862 Maybe he'll come and see me. 1047 00:56:55,760 --> 00:56:57,560 But he never came. 1048 00:56:58,072 --> 00:57:00,307 And I never gave up waiting. 1049 00:57:00,591 --> 00:57:01,631 Okay but... 1050 00:57:01,784 --> 00:57:04,150 So never despair Didn't you get carried away? Like this... 1051 00:57:04,471 --> 00:57:06,828 Thinking you won't see him Didn't you want to die or something? 1052 00:57:07,471 --> 00:57:08,561 Dying? 1053 00:57:09,300 --> 00:57:11,540 But if I die, I can't see him again. 1054 00:57:15,480 --> 00:57:16,600 Look at me, young man. 1055 00:57:18,480 --> 00:57:21,849 If you're breathing, it means there's still hope. 1056 00:57:25,419 --> 00:57:27,299 Come on. Yes. 1057 00:57:27,761 --> 00:57:29,360 Come on, eat these too. 1058 00:57:29,896 --> 00:57:31,256 Well done. 1059 00:57:35,673 --> 00:57:39,333 - Enterprise. - What is it? Aren't you happy to see me? 1060 00:57:42,745 --> 00:57:44,963 Leave me alone. Let it go. 1061 00:57:45,338 --> 00:57:46,258 Let it go. 1062 00:57:46,387 --> 00:57:47,971 Trust! Trust! 1063 00:57:48,320 --> 00:57:49,600 Is that Burcu's voice? 1064 00:57:49,920 --> 00:57:50,800 Trust! 1065 00:57:50,888 --> 00:57:51,692 sign. 1066 00:57:51,769 --> 00:57:52,449 - Trust. - Zodiac sign. 1067 00:57:52,586 --> 00:57:53,466 sign. 1068 00:57:53,547 --> 00:57:54,867 Son, stop. Wait for me too. 1069 00:57:55,139 --> 00:57:57,699 Brother Kudret! Brother Kudret! 1070 00:57:57,874 --> 00:57:59,074 Let it go! 1071 00:57:59,642 --> 00:58:00,402 Trust! 1072 00:58:00,649 --> 00:58:01,529 Sign! 1073 00:58:01,994 --> 00:58:03,916 - Trust! - Burcu! 1074 00:58:04,051 --> 00:58:05,091 Wait! 1075 00:58:06,480 --> 00:58:09,000 Sign! Sign! 1076 00:58:11,520 --> 00:58:14,667 Brother Kudret. Black Trouble. Brother Kudret, quickly. 1077 00:58:15,050 --> 00:58:16,090 Trust. 1078 00:58:16,993 --> 00:58:18,473 Sorry, I can't. 1079 00:58:18,818 --> 00:58:20,791 What can't I do, Kudret brother? Come on. 1080 00:58:21,186 --> 00:58:22,146 Trust. 1081 00:58:23,208 --> 00:58:24,731 Leylifer is waiting for me. 1082 00:58:25,440 --> 00:58:26,991 I can't go back on my way. 1083 00:58:27,328 --> 00:58:29,915 Sorry, Güven. That's all from me. 1084 00:58:32,897 --> 00:58:33,897 Brother Kudret. 1085 00:58:34,297 --> 00:58:35,297 sign. 1086 00:58:36,665 --> 00:58:37,785 Brother Kudret! 1087 00:58:39,713 --> 00:58:41,033 Brother Kudret! 1088 00:58:43,288 --> 00:58:44,608 Every day when I was little... 1089 00:58:44,890 --> 00:58:48,226 God give me a bike I would pray for him to give it to me. 1090 00:58:48,745 --> 00:58:52,491 One day, God's way of working I realized this is not it... 1091 00:58:52,945 --> 00:58:55,665 And the next day I stole a horse for myself. 1092 00:58:55,778 --> 00:58:56,727 Horse? 1093 00:58:56,835 --> 00:59:00,692 And I begged God to forgive me. 1094 00:59:00,946 --> 00:59:02,866 I've never had a bike. 1095 00:59:03,331 --> 00:59:07,178 And you are never mine You are the bike I couldn't have. 1096 00:59:07,394 --> 00:59:08,634 Aggressive. 1097 00:59:08,977 --> 00:59:12,704 You are the biggest psychopath I have ever seen. 1098 00:59:13,024 --> 00:59:15,986 I am nothing to you, Why don't you understand this? 1099 00:59:16,673 --> 00:59:18,753 Do you hate me that much? 1100 00:59:19,112 --> 00:59:20,417 Yes, yes. 1101 00:59:20,656 --> 00:59:21,686 Move aside. 1102 00:59:21,879 --> 00:59:22,949 Hungry. 1103 00:59:23,625 --> 00:59:24,745 Let me go. 1104 00:59:24,833 --> 00:59:25,713 Come here. 1105 00:59:25,809 --> 00:59:27,172 -Let it go. -Come. 1106 00:59:28,113 --> 00:59:29,233 Let go of my arm. 1107 00:59:29,490 --> 00:59:31,485 Let go of my arm. What are you doing? 1108 00:59:31,662 --> 00:59:33,502 Take this gun and shoot me. 1109 00:59:34,104 --> 00:59:35,104 What should I do? 1110 00:59:35,211 --> 00:59:37,091 If you hate me so much... 1111 00:59:37,251 --> 00:59:39,587 Shoot me and see how much you hate show me. 1112 00:59:41,033 --> 00:59:41,873 Whoa. 1113 00:59:41,968 --> 00:59:43,380 You hit the nail on the head. 1114 00:59:44,386 --> 00:59:46,760 Leave that girl alone. Leave! 1115 00:59:46,945 --> 00:59:48,178 Trust. 1116 00:59:51,264 --> 00:59:54,420 Don't worry, Burcu. We came to save you. 1117 00:59:57,736 --> 00:59:59,639 Actually, it doesn't seem like it needs much. 1118 00:59:59,747 --> 01:00:03,161 The moon shot the man in the arm. Ruined suit. 1119 01:00:03,272 --> 01:00:06,635 My son Efkan, please help me. You're sitting there in the car. 1120 01:00:09,264 --> 01:00:12,715 - Let me go, let me go. - Oh. When did that happen? 1121 01:00:12,784 --> 01:00:13,595 Leave. 1122 01:00:13,675 --> 01:00:14,524 Burcu, are you okay? 1123 01:00:14,634 --> 01:00:16,409 I was fine until you came. 1124 01:00:16,513 --> 01:00:18,108 Okay, okay, don't think like that. We'll handle it now. 1125 01:00:18,330 --> 01:00:19,392 Look at me. 1126 01:00:20,208 --> 01:00:21,328 Leave the girl alone. 1127 01:00:21,465 --> 01:00:23,281 - Dogs. - Look, you. 1128 01:00:23,499 --> 01:00:24,699 You are a brave child. 1129 01:00:25,279 --> 01:00:27,410 -What will you do if we don't let go? -If... 1130 01:00:27,783 --> 01:00:29,503 If you don't leave that girl... 1131 01:00:30,880 --> 01:00:32,514 I will tear your mouth out. 1132 01:00:34,210 --> 01:00:36,370 -What the hell am I tearing? -I won't tear it. I will break, I will break. 1133 01:00:36,482 --> 01:00:37,682 I don't tear it. Say I'll break it, I'll break it. 1134 01:00:38,458 --> 01:00:40,628 Don't babble. Say this out loud. 1135 01:00:40,691 --> 01:00:42,141 -The man is waiting. -Is the man waiting? 1136 01:00:42,456 --> 01:00:45,075 - I'll break your mouth. - I appreciated your courage. 1137 01:00:45,647 --> 01:00:48,874 But courage is not a solution to death, you know. 1138 01:00:51,451 --> 01:00:52,456 No. 1139 01:00:53,069 --> 01:00:54,029 One minute. 1140 01:00:54,433 --> 01:00:55,710 Wait a minute, dad. 1141 01:00:56,156 --> 01:00:57,869 This job is not that easy. 1142 01:01:01,189 --> 01:01:03,269 This is really funny. 1143 01:01:04,294 --> 01:01:05,733 But let me tell you something? 1144 01:01:05,886 --> 01:01:09,115 You don't have the courage to pull that trigger. 1145 01:01:10,862 --> 01:01:11,622 No? 1146 01:01:11,759 --> 01:01:12,402 -No. -Isn't there any? 1147 01:01:12,467 --> 01:01:13,747 -Uh. -Oh bro. 1148 01:01:16,280 --> 01:01:17,680 Clown bro. 1149 01:01:26,797 --> 01:01:27,917 Clown. 1150 01:01:28,182 --> 01:01:30,700 We will get you to the hospital. Don't worry. 1151 01:01:32,130 --> 01:01:35,066 Even the nearest hospital It's already too far from here. 1152 01:01:35,187 --> 01:01:38,075 Besides, everyone and everything is very far from here. 1153 01:01:38,286 --> 01:01:41,719 But you came to my amusement park. 1154 01:01:41,783 --> 01:01:44,968 Shh. Speech. More Don't tire yourself too much, please. 1155 01:01:45,066 --> 01:01:47,066 Bring the word of testimony. Bring the word of testimony. 1156 01:01:47,600 --> 01:01:48,469 look at me 1157 01:01:48,612 --> 01:01:51,317 - Don't give up waiting either. - I won't give up. 1158 01:01:51,397 --> 01:01:55,902 If you truly love, never give up. 1159 01:01:58,164 --> 01:01:59,524 Come a little closer. 1160 01:02:04,088 --> 01:02:06,328 See, he made his last joke. 1161 01:02:08,918 --> 01:02:10,057 Leave me alone. 1162 01:02:10,408 --> 01:02:11,767 sign. 1163 01:02:13,466 --> 01:02:15,164 I loved you, Burcu. 1164 01:02:15,869 --> 01:02:17,625 I really loved it. 1165 01:02:27,339 --> 01:02:30,200 - My brother Kudret has arrived. - Get in the car, kids. 1166 01:02:31,718 --> 01:02:33,558 Come on Efkan. Come on. 1167 01:02:35,160 --> 01:02:37,600 I have an account to settle with my friend. 1168 01:02:39,380 --> 01:02:42,600 - What did you want from Kara Bela? - Black Trouble? 1169 01:02:43,484 --> 01:02:44,935 What's the trouble with this? 1170 01:02:44,995 --> 01:02:47,153 You will pay for every glass you shattered. 1171 01:02:47,228 --> 01:02:49,636 I see you all You are an example of courage... 1172 01:02:49,805 --> 01:02:52,464 But you don't have the courage to pull that trigger-- 1173 01:02:57,805 --> 01:02:59,765 Won't one of them hit? 1174 01:03:00,800 --> 01:03:02,282 What luck. 1175 01:03:03,918 --> 01:03:06,293 Run away brother, run away, if you love God. 1176 01:03:08,549 --> 01:03:10,349 But oh, don't do it. 1177 01:03:12,868 --> 01:03:14,228 Quick to the car. 1178 01:03:14,827 --> 01:03:16,267 Only boss, we have a problem. 1179 01:03:16,370 --> 01:03:19,354 Damn, your car's gas This guy hit your warehouse. 1180 01:03:20,405 --> 01:03:25,410 Brother, you shot so many artistically If only you could aim. 1181 01:03:25,499 --> 01:03:27,596 Oh, I completed my military service. I even made it as a printer. 1182 01:03:27,737 --> 01:03:29,897 What do I know about aiming? 1183 01:03:31,993 --> 01:03:34,362 I was actually aiming at the car. 1184 01:03:35,655 --> 01:03:38,176 Come on, come on. Come on from there. 1185 01:03:56,795 --> 01:03:57,835 Get well soon. 1186 01:03:57,978 --> 01:03:59,298 Thank you, Commissioner. 1187 01:03:59,925 --> 01:04:01,831 We are looking for a black Renault station wagon. 1188 01:04:01,951 --> 01:04:04,222 You came across this area a vehicle like that? 1189 01:04:07,578 --> 01:04:10,295 I think we're after the same thing, Lieutenant. 1190 01:04:17,394 --> 01:04:18,671 Brother Kudret. 1191 01:04:18,877 --> 01:04:21,880 - Why did we come here, brother? - We've been through so much trouble. 1192 01:04:22,078 --> 01:04:25,549 We also got rid of those who were after us. Like this Let's have a meal and recover. 1193 01:04:25,664 --> 01:04:28,130 - Long live brother. What a great idea. - Super. 1194 01:04:28,546 --> 01:04:30,538 My dear, can you take a look here? 1195 01:04:31,235 --> 01:04:32,515 Ok. Thank. 1196 01:04:33,423 --> 01:04:34,616 Brother Kudret. 1197 01:04:35,147 --> 01:04:36,526 Thank you very much man. 1198 01:04:36,744 --> 01:04:38,894 We didn't do anything, honey. We called the waiter. 1199 01:04:39,047 --> 01:04:39,925 No. 1200 01:04:40,024 --> 01:04:42,311 So thank you so much for everything. 1201 01:04:42,608 --> 01:04:44,688 You saved me from the Enterprise. 1202 01:04:45,266 --> 01:04:48,038 You took me in your car when I had nowhere to go. 1203 01:04:48,863 --> 01:04:50,686 It's not just that. 1204 01:04:52,026 --> 01:04:54,813 I do nothing in this life I am an unsuccessful person. 1205 01:04:55,265 --> 01:04:58,107 While chasing your dreams... 1206 01:04:58,409 --> 01:05:02,069 Who you left behind too stupid to realize. 1207 01:05:02,852 --> 01:05:06,942 But thanks to you for the first time I felt like a useful person. 1208 01:05:07,687 --> 01:05:09,653 I mean, how can I tell you... 1209 01:05:09,838 --> 01:05:10,918 As if... 1210 01:05:11,540 --> 01:05:14,301 Oneself for the first time Like feeling like you belong to the place. 1211 01:05:17,959 --> 01:05:18,999 Thanks bro. 1212 01:05:19,460 --> 01:05:20,540 So am I. 1213 01:05:21,051 --> 01:05:23,619 I became Mecnun. I couldn't find a desert to fall into. 1214 01:05:24,131 --> 01:05:25,771 Then I hit the road. 1215 01:05:26,738 --> 01:05:28,378 Then you appeared before me. 1216 01:05:28,974 --> 01:05:30,574 If I don't meet you... 1217 01:05:31,099 --> 01:05:33,670 Maybe on the roadside My lifeless body lay. 1218 01:05:35,280 --> 01:05:36,640 Thank you, brother Kudret. 1219 01:05:37,018 --> 01:05:38,614 Thank you very much too, man. 1220 01:05:38,947 --> 01:05:42,359 It was the first time someone called me dear. It was the first time a customer treated me warmly. 1221 01:05:42,445 --> 01:05:44,134 When did you come and sit here? 1222 01:05:44,224 --> 01:05:46,778 I saw there was an emotional atmosphere, I said I would never interrupt you, bro. 1223 01:05:46,849 --> 01:05:48,905 My friend, okay, get up. Come on. 1224 01:05:49,004 --> 01:05:51,463 Bring us a menu or something. Don't do that. 1225 01:05:53,467 --> 01:05:54,347 Please. 1226 01:05:54,938 --> 01:05:56,538 Don't do that either. 1227 01:05:56,630 --> 01:05:58,080 Okay, there we go, so we're going. 1228 01:05:58,182 --> 01:06:00,804 The car that goes. Let's eat our food, Let's reach Antep as soon as possible. 1229 01:06:00,915 --> 01:06:03,450 place for emotional things No, that's for him. 1230 01:06:05,419 --> 01:06:06,539 Ha? 1231 01:06:11,206 --> 01:06:13,646 Mafia, police, police. 1232 01:06:14,835 --> 01:06:18,389 - How is this a triangle? - Guys, get down, there is a translation. 1233 01:06:19,257 --> 01:06:21,589 You call in. I will look outside. 1234 01:06:24,586 --> 01:06:26,106 So, what do we do now? 1235 01:06:26,478 --> 01:06:28,438 What do we do now, what do we do now? 1236 01:06:28,570 --> 01:06:31,490 Make the police come after us, then "what did you do now?". 1237 01:06:31,722 --> 01:06:34,498 When you enter there you think The men formed Voltron. 1238 01:06:34,577 --> 01:06:36,915 I think we should surrender What happens if we break good behavior? 1239 01:06:37,042 --> 01:06:38,352 Sir, is there a problem? 1240 01:06:38,458 --> 01:06:41,263 There's no problem, my friend. Don't open it. Don't open without ringing. 1241 01:06:41,436 --> 01:06:43,221 Give it to me. We couldn't decide on food. 1242 01:06:43,292 --> 01:06:44,748 Give me that menu. 1243 01:06:44,832 --> 01:06:46,668 We decide, you We call, okay. Close. 1244 01:06:46,942 --> 01:06:48,342 Come with me. 1245 01:06:48,568 --> 01:06:51,660 Go. You go too. Leave all the work to us. 1246 01:06:52,165 --> 01:06:54,406 Let's look at these. Is it here somewhere or what? 1247 01:06:54,515 --> 01:06:56,496 I think we should try to escape through the back door. 1248 01:06:56,894 --> 01:06:58,352 Let me kiss your mouth. 1249 01:06:58,530 --> 01:06:59,730 Good idea. 1250 01:06:59,923 --> 01:07:02,055 Come on, let's escape through the back door then. 1251 01:07:02,590 --> 01:07:03,787 -We'll see now. Come on. -Come on. 1252 01:07:03,885 --> 01:07:05,365 -Here you go. -Come on. 1253 01:07:07,164 --> 01:07:08,644 Everything is at the expense of fire. 1254 01:07:08,895 --> 01:07:10,985 Close it now, we'll eat dinner later. 1255 01:07:22,625 --> 01:07:25,105 Son, are you following me? Ha? 1256 01:07:25,248 --> 01:07:26,488 Just look around. 1257 01:07:26,803 --> 01:07:28,177 Come on. What are you sewing? 1258 01:07:28,251 --> 01:07:30,851 Come on, let's find it as soon as possible Let's go from here. Come on. 1259 01:07:46,115 --> 01:07:48,799 I can't get up. Lift me up. 1260 01:07:48,907 --> 01:07:51,546 Help. My knees locked. 1261 01:07:59,711 --> 01:08:02,372 Enterprise and his men are heading here. 1262 01:08:07,420 --> 01:08:09,775 The cops are still here. Come on. 1263 01:08:10,863 --> 01:08:13,703 This one also has a mouth Let there be good news once again. 1264 01:08:15,808 --> 01:08:16,928 What did you do? 1265 01:08:17,184 --> 01:08:20,319 - I think it's opened. - It opens, it opens. It will open over time. Late. 1266 01:08:23,724 --> 01:08:26,739 Oh my God, I swear I do. We're stuck here. 1267 01:08:28,080 --> 01:08:30,139 We stayed here. They will catch us. I swear. 1268 01:08:30,228 --> 01:08:32,386 Let's go, let's surrender, Let's tear it up with good behavior. What happens? 1269 01:08:32,465 --> 01:08:34,222 How good is it? Is there any good behavior left? 1270 01:08:34,333 --> 01:08:36,448 Brother Kudret blew up the men's car. 1271 01:08:36,996 --> 01:08:40,436 Did Kudret brother blow it up now? You know, you were saying thank you inside. 1272 01:08:40,596 --> 01:08:42,520 We felt like we belonged somewhere You were saying so and so. What happened? 1273 01:08:42,576 --> 01:08:43,515 My God. 1274 01:08:43,596 --> 01:08:45,793 Ok. Ok. Okay, let's calm down. 1275 01:08:45,864 --> 01:08:48,619 Don't panic. a healthy Let's think about it this way first. Is it ok? 1276 01:08:48,710 --> 01:08:49,690 Yes friends. 1277 01:08:49,882 --> 01:08:51,654 We cannot go out from here. 1278 01:08:51,787 --> 01:08:53,067 From where? Because... 1279 01:08:53,357 --> 01:08:55,022 One, there are cops outside. 1280 01:08:55,093 --> 01:08:57,132 From the back door too Enterprise and his men are coming. 1281 01:08:57,189 --> 01:08:57,592 Two. 1282 01:08:57,660 --> 01:08:59,541 - There are police officers inside too. - Look, three. 1283 01:08:59,634 --> 01:09:01,258 -Ok. You can make a fuss. -Do it. Do it. 1284 01:09:01,376 --> 01:09:02,845 Looks like we can't get out of here. 1285 01:09:02,926 --> 01:09:05,641 My God, we will not get out of here. We stayed here. 1286 01:09:05,790 --> 01:09:08,851 We're stuck in this backstage. that we never knew In the backstage of the place that we don't know... 1287 01:09:08,930 --> 01:09:11,178 These cheesy costumes We are stuck between. 1288 01:09:11,248 --> 01:09:13,806 Also, what kind of costume is this? Who would wear this, for God's sake? 1289 01:09:13,867 --> 01:09:15,067 What's this about? 1290 01:09:21,360 --> 01:09:22,880 They're not in there, Lieutenant. 1291 01:09:23,213 --> 01:09:24,762 So where do these guys go? 1292 01:09:25,178 --> 01:09:26,507 They didn't become birds and fly. 1293 01:09:29,684 --> 01:09:30,660 Pigeons. 1294 01:09:30,777 --> 01:09:34,324 Come on, let me look here. Come, come, come. Approach, approach, approach. Approach. 1295 01:09:34,785 --> 01:09:36,065 Take off the mask. 1296 01:09:39,600 --> 01:09:41,684 Tsk. It wasn't these, Commissioner. 1297 01:09:41,746 --> 01:09:42,691 Who are you? 1298 01:09:42,781 --> 01:09:44,381 We're the mascots of the place, Lieutenant. 1299 01:09:44,455 --> 01:09:45,895 Go ahead! Walk. 1300 01:09:48,700 --> 01:09:50,060 So where are these guys? 1301 01:11:23,779 --> 01:11:26,573 Ah! The water is cold as ice. 1302 01:11:28,525 --> 01:11:30,085 Commissioner. These are them. 1303 01:11:30,212 --> 01:11:31,319 They are on stage. They are there. 1304 01:11:31,465 --> 01:11:33,225 They noticed us. Run, escape. 1305 01:11:33,943 --> 01:11:34,983 Aha. 1306 01:11:37,438 --> 01:11:40,414 Damn my son, my child. What kind of man are you? 1307 01:11:40,489 --> 01:11:42,129 What kind of waiter are you? 1308 01:12:04,767 --> 01:12:06,127 Black Trouble. 1309 01:12:06,913 --> 01:12:09,663 Friends, sneak this way. Come on. 1310 01:12:09,752 --> 01:12:11,032 Come on, come on. OK, come on. 1311 01:12:16,903 --> 01:12:17,905 Come on bro. 1312 01:12:17,994 --> 01:12:19,234 What will happen to Black Bela? 1313 01:12:19,348 --> 01:12:21,428 Oh man, leave Kara Bela alone now. We're running away, come on. 1314 01:12:21,574 --> 01:12:23,334 I can't leave him here. 1315 01:12:24,990 --> 01:12:26,019 Brother Kudret. 1316 01:12:26,365 --> 01:12:27,463 Come to your senses. 1317 01:12:27,803 --> 01:12:30,715 I can't leave you here either. Come on, come on. 1318 01:12:31,579 --> 01:12:33,150 They are there. They are there. 1319 01:12:33,763 --> 01:12:35,003 Run. 1320 01:12:37,834 --> 01:12:39,314 What's happening to the moon? 1321 01:12:46,960 --> 01:12:48,720 I was miserable with heels. 1322 01:12:50,829 --> 01:12:52,109 Okay, okay. 1323 01:12:52,422 --> 01:12:54,182 We got through it. They can't find us. 1324 01:12:54,386 --> 01:12:56,669 They can't find us either Let's see if we can find our way. 1325 01:12:56,756 --> 01:12:59,676 We were stuck in the middle of the forest. Oath I do, it's not clear where we are. 1326 01:12:59,844 --> 01:13:01,840 I think we should spend the night here. 1327 01:13:01,935 --> 01:13:04,445 When the weather gets brighter Let's take care of ourselves. 1328 01:13:06,865 --> 01:13:08,425 -Kudret brother. -Kudret brother. 1329 01:13:09,702 --> 01:13:10,702 Where to bro? 1330 01:13:10,862 --> 01:13:11,982 To Antep. 1331 01:13:12,379 --> 01:13:13,699 Ok bro. 1332 01:13:15,411 --> 01:13:18,261 Let the weather get brighter and we'll go. How will we find our way in this darkness? 1333 01:13:18,376 --> 01:13:19,736 I will find you friend. 1334 01:13:19,918 --> 01:13:21,038 I'll find it. 1335 01:13:21,736 --> 01:13:23,218 Just think about it, damn it. 1336 01:13:23,401 --> 01:13:24,401 What is this? 1337 01:13:24,582 --> 01:13:26,297 You haunt me. That's enough. 1338 01:13:26,461 --> 01:13:28,431 -Brother, it's a shame. -What's the shame? 1339 01:13:28,706 --> 01:13:29,773 What shame? 1340 01:13:30,004 --> 01:13:31,924 You found a brother and sister. 1341 01:13:32,640 --> 01:13:34,440 How do I become your brother? 1342 01:13:36,972 --> 01:13:37,972 My son. 1343 01:13:38,914 --> 01:13:40,074 I finished school. 1344 01:13:40,586 --> 01:13:43,826 I went to the military. As soon as I return They got me married, you know? 1345 01:13:46,215 --> 01:13:48,895 Then I worked like a dog. I always worked. 1346 01:13:50,281 --> 01:13:52,121 There was a life outside but... 1347 01:13:52,845 --> 01:13:54,645 I never knew him. 1348 01:13:54,852 --> 01:13:55,863 Ya. 1349 01:13:57,342 --> 01:13:59,062 First my wife died, then my father. 1350 01:13:59,439 --> 01:14:01,599 I have always lived as they wanted. 1351 01:14:02,713 --> 01:14:04,273 Everyone ignored me. 1352 01:14:05,880 --> 01:14:07,560 They ignored me. 1353 01:14:08,819 --> 01:14:10,499 Even my children make me... 1354 01:14:10,712 --> 01:14:11,907 He left, you know? 1355 01:14:13,243 --> 01:14:15,717 what does this mean you never know. 1356 01:14:20,880 --> 01:14:22,360 My only existence... 1357 01:14:23,106 --> 01:14:26,306 I feel lonely The only place I don't feel like is my car... 1358 01:14:27,200 --> 01:14:28,418 It was Black Bela. 1359 01:14:29,587 --> 01:14:32,107 They took it from me because of you. 1360 01:14:38,437 --> 01:14:41,317 That's why don't come, friend. Don't come. 1361 01:14:42,593 --> 01:14:43,833 I will find it. 1362 01:15:24,502 --> 01:15:28,280 - He just spoke very harshly, huh. - Of course he talks. 1363 01:15:28,643 --> 01:15:30,230 The man is right. 1364 01:15:31,324 --> 01:15:33,924 Nothing happened to anyone else because of us. 1365 01:15:35,156 --> 01:15:38,716 No, it was also from his car. I feel sorry for him the most. 1366 01:15:39,513 --> 01:15:41,463 This man was in love with his car. 1367 01:15:41,920 --> 01:15:45,320 - He even named the car. - Black Bela. 1368 01:15:49,749 --> 01:15:50,989 If so... 1369 01:15:51,332 --> 01:15:53,252 We will go and get Black Bela back. 1370 01:15:53,492 --> 01:15:54,692 Hmm? 1371 01:15:56,241 --> 01:16:01,056 I don't know about you, but I am for brother Kudret. I'm ready to take this risk, gentlemen. 1372 01:16:04,332 --> 01:16:05,612 Burcu is right. 1373 01:16:05,819 --> 01:16:09,205 Where is he right? I came up with the idea, It's like she found it herself... But she's such a sweet girl. 1374 01:16:09,273 --> 01:16:10,148 sign. 1375 01:16:10,261 --> 01:16:13,617 Come and get it. Call him and come. No adventures, doves. 1376 01:16:13,868 --> 01:16:16,931 Don't go on adventures. lost in the forest don't go Don't leave me here. 1377 01:16:17,043 --> 01:16:18,323 The fire remained here. 1378 01:16:19,884 --> 01:16:22,724 You can't know now. Let me help you. Wait a minute, wait. 1379 01:16:27,793 --> 01:16:30,630 A person can't be chased that much, but. 1380 01:16:30,900 --> 01:16:32,740 If you hadn't run away like that, brother. 1381 01:16:33,017 --> 01:16:36,537 What should I do, suddenly appear in front of me? I was surprised when it came out. I didn't know what to do. 1382 01:16:36,817 --> 01:16:40,071 You also left the men for a while, You started chasing me. 1383 01:16:40,216 --> 01:16:42,376 Be thankful we didn't hit you with this type of guy. 1384 01:16:44,179 --> 01:16:45,827 -Doesn't it suit you? -Tsk. 1385 01:16:46,035 --> 01:16:47,239 It didn't suit. It didn't suit. 1386 01:16:47,462 --> 01:16:48,702 Wow? 1387 01:16:49,137 --> 01:16:52,337 We've come this far, okay. How do we take the car out now? 1388 01:16:52,425 --> 01:16:56,160 Okay, okay. I have a very beautiful one I have a plan. Just don't panic. 1389 01:16:57,064 --> 01:16:58,562 Look, they're coming. 1390 01:16:58,899 --> 01:17:00,059 Didn't I say? 1391 01:17:00,505 --> 01:17:01,785 What are they doing? 1392 01:17:02,199 --> 01:17:04,759 - Then let's go down and catch them immediately. - Wait. 1393 01:17:05,364 --> 01:17:07,204 One of them is missing. 1394 01:17:07,513 --> 01:17:11,421 That mustachioed dwarf who blew up my car There are none among them. 1395 01:17:11,516 --> 01:17:13,510 -I say there is no one. -Is there anyone? 1396 01:17:13,591 --> 01:17:14,670 Quiet, quiet. 1397 01:17:14,861 --> 01:17:16,354 You're going to get us all betrayed. 1398 01:17:16,484 --> 01:17:19,441 - Well, they will buy it, but the car. - Let them have it. 1399 01:17:19,759 --> 01:17:21,359 Let's see where they will go. 1400 01:17:21,465 --> 01:17:25,712 They come upon them when they least expect it. We'll take down the whole gang. 1401 01:17:25,951 --> 01:17:27,968 Is there such a gang? 1402 01:17:32,869 --> 01:17:34,952 - What did he do? - *What did you do? 1403 01:17:35,029 --> 01:17:35,693 What did I do? 1404 01:17:35,758 --> 01:17:38,280 Dude, all the windows are already broken. What's the purpose of breaking this? 1405 01:17:38,368 --> 01:17:39,971 Don't question my plan. Hold this. 1406 01:17:40,054 --> 01:17:42,130 I broke it from here I put my hand in from here... 1407 01:17:42,361 --> 01:17:43,601 The door was already open. 1408 01:17:47,171 --> 01:17:49,188 -Look at me, can you do it? -Chemical? 1409 01:17:49,302 --> 01:17:51,902 My life is straight contact movies spent watching. 1410 01:17:51,975 --> 01:17:52,666 Wait a minute. 1411 01:17:52,770 --> 01:17:55,397 Ohoo. We have something to do with this. 1412 01:17:57,970 --> 01:18:00,650 No, wait. This is the wrong cable. Stop, stop. We eliminated this. 1413 01:18:02,680 --> 01:18:04,560 It will happen. He has two minutes. 1414 01:18:13,408 --> 01:18:14,808 Hello brother. 1415 01:18:16,498 --> 01:18:18,778 I felt like I was bothering you but... 1416 01:18:19,499 --> 01:18:22,514 I'm not permanent. I'm going on my way. 1417 01:18:24,183 --> 01:18:26,608 I'll pass by here. 1418 01:18:27,525 --> 01:18:28,685 Quietly... 1419 01:18:29,600 --> 01:18:31,480 I wonder if I can go? 1420 01:18:41,093 --> 01:18:43,241 It worked. Well it worked. 1421 01:18:44,765 --> 01:18:48,611 Let's work here, let's struggle, Just sleep there soundlessly, okay? 1422 01:18:48,692 --> 01:18:51,081 There should be no respect for labor. 1423 01:19:01,018 --> 01:19:02,999 Commissioner, Commissioner, they are leaving. 1424 01:19:03,121 --> 01:19:04,841 They are there, they are leaving, Commissioner. 1425 01:19:05,332 --> 01:19:06,892 Press.. Press the gas. Step on the gas. 1426 01:19:42,107 --> 01:19:43,187 But why? 1427 01:19:43,524 --> 01:19:44,684 Why me? 1428 01:19:44,939 --> 01:19:47,659 The life of the one I hurt Will he always hit me? 1429 01:20:15,848 --> 01:20:17,518 Isn't it Kudret brother? 1430 01:20:23,759 --> 01:20:24,719 Black Trouble. 1431 01:20:26,226 --> 01:20:27,546 Brother Kudret. 1432 01:20:28,433 --> 01:20:29,593 Black Trouble. 1433 01:20:29,841 --> 01:20:30,921 Black Bela, ya. 1434 01:20:31,608 --> 01:20:32,488 What did you think? 1435 01:20:33,168 --> 01:20:35,088 Did you think we would let you down? 1436 01:20:35,350 --> 01:20:36,950 Come on, hug your Black Bela. 1437 01:20:37,396 --> 01:20:39,157 Black Trouble. 1438 01:20:41,388 --> 01:20:43,068 He is such a sincere man. 1439 01:20:45,498 --> 01:20:46,858 Brother Kudret. 1440 01:20:48,593 --> 01:20:49,840 Burcu, come. 1441 01:20:50,317 --> 01:20:51,197 No more. 1442 01:20:51,330 --> 01:20:53,010 Come, what will happen girl? 1443 01:20:55,386 --> 01:20:57,906 Ah. My arm, my arm. My arm. 1444 01:20:58,426 --> 01:20:59,965 -Oops. -Oh. 1445 01:21:00,051 --> 01:21:01,211 What happened to you bro? 1446 01:21:01,509 --> 01:21:02,869 The bear bit me. 1447 01:21:02,968 --> 01:21:04,848 He always drew me here and there. 1448 01:21:04,965 --> 01:21:06,645 I barely escaped from his grasp. 1449 01:21:06,810 --> 01:21:08,745 Forget them now. Nevermind. 1450 01:21:08,959 --> 01:21:12,482 There's a girl who needs you. You should be at Antep Castle tonight. 1451 01:21:12,609 --> 01:21:14,550 Let's not keep this girl waiting any longer. 1452 01:21:22,980 --> 01:21:24,180 Oh, cables. 1453 01:21:24,351 --> 01:21:27,014 Now, when I couldn't find the key, I said Let me make direct contact. 1454 01:21:27,125 --> 01:21:29,297 Just like in the movies. It got a little confusing at the time. 1455 01:21:31,937 --> 01:21:33,334 But did the valet put it there? 1456 01:21:33,375 --> 01:21:35,345 They will take it away, we are aware No way, I swear. 1457 01:21:35,392 --> 01:21:37,944 Can a key be placed there? So if you hear the left rear window... 1458 01:21:38,284 --> 01:21:39,588 What's what? 1459 01:21:40,576 --> 01:21:41,896 Have a nice trip bro. 1460 01:21:57,480 --> 01:22:01,480 Oh man, it's just over six and a half hours But we came good, right, Kudret brother? 1461 01:22:02,378 --> 01:22:04,972 So? What will we do now? Are we going to the castle? 1462 01:22:05,070 --> 01:22:06,190 You wait here. 1463 01:22:06,278 --> 01:22:07,675 I will go out alone. 1464 01:22:08,262 --> 01:22:10,338 I have to face my destiny. 1465 01:22:15,339 --> 01:22:16,819 Why did it happen now? 1466 01:22:18,145 --> 01:22:20,505 Ohoo. It was never fun like this, though. 1467 01:22:21,534 --> 01:22:22,500 I think so too. 1468 01:22:22,613 --> 01:22:24,303 Well, I'm very curious. 1469 01:22:24,420 --> 01:22:28,868 What if it's a shame for brother Kudret to ask? What would he be doing in Antep Castle at midnight? 1470 01:22:29,060 --> 01:22:30,653 My son came to his dreams, man. 1471 01:22:31,178 --> 01:22:32,814 How? What dream? 1472 01:22:32,933 --> 01:22:35,349 Ohoo. The world doesn't know about this either. 1473 01:22:35,601 --> 01:22:39,018 My son, in his dreams the man sees his mother, His mother said, "You need to go to Antep Castle. 1474 01:22:39,097 --> 01:22:40,797 "You have to save the girl within three days," he says. 1475 01:22:40,862 --> 01:22:41,982 So we're going through all this fuss... 1476 01:22:42,048 --> 01:22:43,622 Kudret brother saw his mother in his dream 1477 01:22:43,687 --> 01:22:45,382 and "To Antep Castle Did we live because he said "go?" 1478 01:22:45,571 --> 01:22:47,731 We got into trouble. We would lose our lives. 1479 01:22:47,820 --> 01:22:49,921 Why are you driving, man? Get on a plane and go. 1480 01:22:50,005 --> 01:22:51,578 Why do you say that, Efkan? 1481 01:22:51,682 --> 01:22:55,057 How nice, the man dreams is trying to achieve. 1482 01:22:55,211 --> 01:22:59,091 My dear, look, I don't want to seem pessimistic. But he will return empty-handed, I tell you. 1483 01:23:00,026 --> 01:23:01,717 Can you be a little positive? 1484 01:23:03,104 --> 01:23:05,481 Welcome. Welcome. 1485 01:23:08,254 --> 01:23:09,703 -Officer. -Sir. 1486 01:23:09,880 --> 01:23:12,566 Of course, I recognized it immediately. Here you go sir, here you go. 1487 01:23:12,656 --> 01:23:13,958 -We are waiting for you. -No, no. 1488 01:23:14,043 --> 01:23:16,957 I must be doing something wrong. There is something wrong. 1489 01:23:17,026 --> 01:23:18,328 No, no, no mistake. We are waiting for you. 1490 01:23:18,377 --> 01:23:19,177 No, it's not me. 1491 01:23:19,258 --> 01:23:21,018 We are waiting for you. Bride, Groom, they're all here. 1492 01:23:21,066 --> 01:23:23,794 - Officer, we are already late. - I beg you. 1493 01:23:23,867 --> 01:23:25,701 Now stop making requests or anything like that. 1494 01:23:25,791 --> 01:23:29,377 Look, look at the guests. hundred people there is. We were disgraced. Let me love your eyes. 1495 01:23:29,433 --> 01:23:30,756 -But I-- -Go, go, go. 1496 01:23:30,829 --> 01:23:33,629 But you will force me to perform halay. 1497 01:23:33,806 --> 01:23:36,806 Now leave the halay alone. Let's go ahead with this wedding and let me love your eyes. 1498 01:23:36,920 --> 01:23:38,552 Children perished because of stealing. 1499 01:23:38,627 --> 01:23:41,071 The wedding will be dispersed before the marriage is solemnized. Let me love your eyes. 1500 01:23:41,165 --> 01:23:42,680 But I'm not a wedding officiant. 1501 01:23:43,102 --> 01:23:44,382 How come you're not a wedding officiant? 1502 01:23:44,568 --> 01:23:46,109 "Officer." I said, "Here you go." you said. 1503 01:23:46,224 --> 01:23:49,239 When you say "Officer", I am a retired accounting officer... 1504 01:23:49,379 --> 01:23:52,932 I mean, I just said sir for a moment. Otherwise, what do I know about marriage? 1505 01:24:14,648 --> 01:24:15,743 Leylifer. 1506 01:24:16,728 --> 01:24:17,728 I came. 1507 01:24:18,292 --> 01:24:19,968 What's going on? 1508 01:24:22,433 --> 01:24:23,313 Father. 1509 01:24:23,486 --> 01:24:25,536 This man is making an eyebrow gesture at the girl. 1510 01:24:25,626 --> 01:24:27,628 Who are you making eyebrows at? 1511 01:24:28,525 --> 01:24:30,827 No sir, I don't make eyebrows or anything like that. 1512 01:24:30,925 --> 01:24:32,785 I know him before. We are meeting. 1513 01:24:32,951 --> 01:24:35,192 Girl, do you know this man? 1514 01:24:35,316 --> 01:24:37,810 No, I see it for the first time. 1515 01:24:38,008 --> 01:24:39,569 Are you seeing it for the first time? 1516 01:24:40,699 --> 01:24:42,246 You came into my dreams. 1517 01:24:42,492 --> 01:24:43,285 Father. 1518 01:24:43,377 --> 01:24:45,697 Ha, this is crazy. Throw it away. Throw this out. 1519 01:24:45,792 --> 01:24:47,733 Throw this crazy guy out. Gee. 1520 01:24:47,800 --> 01:24:50,939 I'm not crazy, my mom told me. "He needs it." he said. I've come a long way. 1521 01:24:51,010 --> 01:24:52,690 I say "Officer" and he says "Sir". 1522 01:24:52,861 --> 01:24:54,268 Don't do it. Don't do that. 1523 01:24:55,851 --> 01:24:57,173 Does this suit you now? 1524 01:24:57,292 --> 01:24:58,770 I'm a man your father's age. 1525 01:24:59,292 --> 01:25:01,407 Wow, I'm tired of waiting like this. 1526 01:25:01,511 --> 01:25:02,951 Shh. Brother Kudret is coming. 1527 01:25:03,542 --> 01:25:04,902 Is he coming? Huh. 1528 01:25:14,619 --> 01:25:15,739 Brother Kudret. 1529 01:25:16,921 --> 01:25:18,041 What happened? 1530 01:25:19,520 --> 01:25:20,400 Nothing happened. 1531 01:25:20,600 --> 01:25:21,800 He didn't recognize me. 1532 01:25:22,219 --> 01:25:24,499 Well, my mother sent me here for nothing... 1533 01:25:24,920 --> 01:25:26,334 Oh, I'm too late. 1534 01:25:26,418 --> 01:25:29,429 Oh well. "I told you so." means I don't want it, I told them. 1535 01:25:29,496 --> 01:25:32,134 "Brother Kudret will return empty-handed." I said. "Do you set out with a dream?" I said. 1536 01:25:32,204 --> 01:25:33,424 -Did I say or not? -You just shut up. 1537 01:25:33,528 --> 01:25:34,758 It happened again. 1538 01:25:35,314 --> 01:25:36,314 Let it go, let it go. 1539 01:25:36,844 --> 01:25:38,524 Let Efkan talk. Right. 1540 01:25:39,048 --> 01:25:40,968 Leylifer didn't need me. 1541 01:25:41,757 --> 01:25:42,917 Is it Leylifer bro? 1542 01:25:43,916 --> 01:25:44,960 Leylafer? 1543 01:25:45,306 --> 01:25:46,333 What the hell is going on? 1544 01:25:46,638 --> 01:25:48,455 What happened to Efkan? Efkan, what are you doing, my child? 1545 01:25:48,521 --> 01:25:49,721 What happened to this? 1546 01:25:50,400 --> 01:25:51,800 Efkan? 1547 01:25:52,920 --> 01:25:54,240 Efkan! 1548 01:25:54,951 --> 01:25:56,199 Efkan, wait a minute. 1549 01:26:05,721 --> 01:26:08,279 What a different child you are. Why are you running? 1550 01:26:11,139 --> 01:26:12,219 Leylifer. 1551 01:26:16,200 --> 01:26:17,574 Do you know this girl? 1552 01:26:17,810 --> 01:26:21,138 Do you know what it means, brother? He is my light that illuminates my night. 1553 01:26:22,013 --> 01:26:25,133 As if what they took from me wasn't enough And he goes and marries someone else. 1554 01:26:25,326 --> 01:26:28,505 Huh. Ya. "I told you so." I don't like to say it but... 1555 01:26:28,649 --> 01:26:30,582 "They will marry this girl to someone else." I said, right? 1556 01:26:30,650 --> 01:26:31,753 Brother Kudret, this is not the time. 1557 01:26:31,967 --> 01:26:34,068 So what are you doing from now on... 1558 01:26:34,393 --> 01:26:36,324 You don't talk pedantically to people. 1559 01:26:36,403 --> 01:26:39,047 Oh brother, oh brother. The child is already in trouble. 1560 01:26:39,145 --> 01:26:40,705 You teach life lessons later. 1561 01:26:40,916 --> 01:26:41,948 What will we do now? 1562 01:26:42,005 --> 01:26:43,595 There's nothing to do from now on. 1563 01:26:43,775 --> 01:26:45,730 If we had known, we would have worn quarter gold coins, it was a shame. 1564 01:26:45,895 --> 01:26:46,939 Leylifer. 1565 01:26:47,012 --> 01:26:48,789 Son, what are you doing? 1566 01:26:48,972 --> 01:26:50,212 What are you doing? 1567 01:26:50,274 --> 01:26:50,898 What are you doing? 1568 01:26:51,000 --> 01:26:52,723 - Are you going to crash the wedding and kidnap the girl? - None. 1569 01:26:52,917 --> 01:26:54,383 What will I do bro? Just when I thought I found the girl I love... 1570 01:26:54,447 --> 01:26:56,054 to marry someone else Will I allow it? 1571 01:26:56,098 --> 01:26:56,596 None. 1572 01:26:58,728 --> 01:27:01,386 So my mother takes me That's why he sent it here. 1573 01:27:01,739 --> 01:27:03,455 Don't worry, brother. 1574 01:27:04,567 --> 01:27:06,007 I have a plan. 1575 01:27:12,430 --> 01:27:14,070 Wait. Wait a second. 1576 01:27:14,251 --> 01:27:16,171 I beg you, sir, just a moment. 1577 01:27:16,939 --> 01:27:17,939 Efkan. 1578 01:27:19,247 --> 01:27:22,966 Here, dear guests, dear guests. 1579 01:27:23,283 --> 01:27:25,856 This marriage cannot happen. 1580 01:27:26,382 --> 01:27:28,302 Because this girl... 1581 01:27:28,615 --> 01:27:29,828 And this boy... 1582 01:27:30,100 --> 01:27:31,612 They love each other. 1583 01:27:31,787 --> 01:27:34,027 Are you all crazy, son? 1584 01:27:35,680 --> 01:27:37,788 - You said you had a plan. - Hmm? 1585 01:27:38,398 --> 01:27:41,139 - Is this it? - No son, can this happen? 1586 01:27:41,383 --> 01:27:43,740 Watch now, look at the real thing The coup is coming. Look, look. 1587 01:27:43,909 --> 01:27:45,089 Do it, do it. 1588 01:27:48,669 --> 01:27:52,676 Let's not separate the lovers. 1589 01:27:55,099 --> 01:27:56,739 Is this what he called a coup? 1590 01:27:57,216 --> 01:27:58,576 What are we doing now bro? 1591 01:28:01,128 --> 01:28:02,448 Brother Kudret. 1592 01:28:02,644 --> 01:28:03,671 Brother. 1593 01:28:03,813 --> 01:28:05,732 Do you think you're not visible again? 1594 01:28:05,831 --> 01:28:06,831 Either leave it alone. 1595 01:28:08,321 --> 01:28:11,698 ♪ To Antep's castle ♪ 1596 01:28:11,902 --> 01:28:15,355 ♪ They hanged my decree ♪ 1597 01:28:15,449 --> 01:28:22,540 ♪ Oh, oh, oh ♪ ♪ They hanged my decree ♪ 1598 01:28:22,827 --> 01:28:29,465 ♪ Urfa, Mardin lords ♪ ♪ They cut my decree ♪ 1599 01:28:29,596 --> 01:28:36,538 ♪ Oh, oh, oh ♪ ♪ They cut my decree ♪ 1600 01:28:36,805 --> 01:28:38,493 ♪ The one who loves dies ♪ How much! How much! 1601 01:28:38,852 --> 01:28:41,160 - Run away! - Dad! They're running away! 1602 01:28:41,239 --> 01:28:42,559 I saw it, I saw it. 1603 01:29:09,071 --> 01:29:10,031 Hold this. 1604 01:29:10,220 --> 01:29:12,742 Hold it, I'm done. I'm done. 1605 01:29:17,382 --> 01:29:19,142 My spleen is swollen. Give it. 1606 01:29:20,932 --> 01:29:22,172 Who are you? 1607 01:29:22,267 --> 01:29:24,347 You crashed my wedding Are you kidnapping my bride? 1608 01:29:24,413 --> 01:29:24,922 Ha? 1609 01:29:25,016 --> 01:29:31,424 ♪ With both arms in one hand ♪ ♪ They blocked my ways ♪ 1610 01:29:31,545 --> 01:29:35,114 1611 01:29:35,205 --> 01:29:36,121 Who! 1612 01:29:36,247 --> 01:29:38,002 Should I shoot you all one by one? 1613 01:29:38,146 --> 01:29:39,346 -Ha? -Wait. 1614 01:29:40,007 --> 01:29:41,687 I can't live without Leylifer. 1615 01:29:41,788 --> 01:29:43,092 If you're going to shoot me, shoot me. 1616 01:29:43,488 --> 01:29:45,328 Wait. Don't do it. Wait. 1617 01:29:45,467 --> 01:29:47,776 This boy is madly in love with Leylifer. 1618 01:29:48,208 --> 01:29:50,820 Let it happen just once May the lovers reunite. 1619 01:29:51,076 --> 01:29:52,676 If you're going to shoot me, shoot me. 1620 01:29:53,474 --> 01:29:54,434 Stop! 1621 01:29:54,674 --> 01:29:55,617 Wait. 1622 01:29:55,746 --> 01:29:57,932 For the first time, Burcu is wrong. Don't shoot him. 1623 01:29:58,550 --> 01:29:59,590 Because... 1624 01:30:00,405 --> 01:30:01,405 Because... 1625 01:30:01,946 --> 01:30:03,746 I'm madly in love with him too. 1626 01:30:04,109 --> 01:30:06,429 If you're going to shoot me, shoot me. 1627 01:30:06,520 --> 01:30:07,440 Trust. 1628 01:30:07,604 --> 01:30:09,524 What can I do, I love it so much. What should I do? 1629 01:30:11,288 --> 01:30:12,208 Don't! 1630 01:30:12,539 --> 01:30:13,579 Don't! 1631 01:30:13,719 --> 01:30:14,639 Wait a second. 1632 01:30:14,820 --> 01:30:16,020 I beg you. 1633 01:30:16,311 --> 01:30:17,271 These are young people. 1634 01:30:17,752 --> 01:30:19,272 They loved each other. 1635 01:30:19,473 --> 01:30:21,393 Come, gentlemen, do not harm those who love you. 1636 01:30:21,482 --> 01:30:24,535 I'm a lonely man. If you're going to shoot me, shoot me. 1637 01:30:25,710 --> 01:30:28,503 - Friends, they are shooting brother Kudret. - It's the healthiest. 1638 01:30:29,625 --> 01:30:31,446 -Are they shooting me? -Uh huh. 1639 01:30:32,059 --> 01:30:33,935 If anyone wants to come forward, come from behind... 1640 01:30:34,055 --> 01:30:35,849 So I won't object. Just ask. 1641 01:30:35,940 --> 01:30:37,511 -No. -Let me ask, brother. Stop. 1642 01:30:39,160 --> 01:30:41,080 The girl is tired, I'm just holding on to life. 1643 01:30:41,198 --> 01:30:42,814 It's a shame for the girl. You don't want it either. 1644 01:30:42,880 --> 01:30:44,364 There is no brother, no one wants to come. 1645 01:30:44,427 --> 01:30:45,658 -No? -No, I swear. 1646 01:30:46,006 --> 01:30:47,039 -You? -Ha? 1647 01:30:47,124 --> 01:30:48,879 -You? -I'm fine bro, just here. 1648 01:30:48,970 --> 01:30:51,334 - You can't be comfortable like that. Come, come. - I'm comfortable, brother. 1649 01:30:51,419 --> 01:30:52,339 Come, for God's sake, come. 1650 01:30:52,427 --> 01:30:54,027 -Brother. -I swear, you can't relax. 1651 01:30:54,120 --> 01:30:55,696 Wait a minute. It's not a place I haven't passed through. 1652 01:30:55,760 --> 01:30:57,276 Brother, I can pass, but it would be a shame for you. 1653 01:30:57,472 --> 01:30:58,712 For God's sake. 1654 01:30:58,806 --> 01:31:00,176 -They talk behind your back. -Really? 1655 01:31:00,228 --> 01:31:02,336 - Enough! - Cut the noise. 1656 01:31:04,080 --> 01:31:06,510 "Shoot me." also. Never mind, let them shoot you. Oh. 1657 01:31:06,579 --> 01:31:07,136 Is that what you say? 1658 01:31:07,212 --> 01:31:09,490 Go ahead, are you going to stake this world? Shoot it. 1659 01:31:11,193 --> 01:31:12,153 Alright. 1660 01:31:14,079 --> 01:31:15,999 What more could happen to me? 1661 01:31:16,593 --> 01:31:18,353 Hit it then. Hit it. 1662 01:31:18,973 --> 01:31:20,253 His brain will come towards us. 1663 01:31:30,680 --> 01:31:31,880 What happened? 1664 01:31:34,233 --> 01:31:35,233 Ha! 1665 01:31:42,213 --> 01:31:43,973 The gang was bigger than we thought. 1666 01:31:44,133 --> 01:31:45,573 Is there such a gang? 1667 01:31:45,659 --> 01:31:49,156 Dad, there are police officers among them. I started to get scared. 1668 01:31:49,306 --> 01:31:51,343 What should we do? Should we stick to dessert? 1669 01:31:51,579 --> 01:31:52,739 What do they want? 1670 01:31:52,833 --> 01:31:55,923 Speak correctly. There is a huge police chief in front of you. 1671 01:31:56,413 --> 01:31:59,023 While there is a huge commissioner here What's happening to you? 1672 01:31:59,360 --> 01:32:02,663 No, I'm thinking of the two of us I told you, Commissioner. So don't get me wrong. 1673 01:32:03,220 --> 01:32:05,190 We have no business with you. 1674 01:32:06,080 --> 01:32:08,960 I will take what belongs to me and leave. 1675 01:32:09,045 --> 01:32:11,463 Give the girl away so no one gets hurt. 1676 01:32:11,533 --> 01:32:13,103 How many suitors does this girl have? 1677 01:32:13,219 --> 01:32:16,070 Give us the money too, Let's not touch any of you. 1678 01:32:16,399 --> 01:32:18,656 Now it's time for the jewelry, is it good? 1679 01:32:18,766 --> 01:32:20,803 Chief, it's our job. He is a marketer and hawker. 1680 01:32:20,870 --> 01:32:22,343 If you want, we won't get involved with them at all. 1681 01:32:22,446 --> 01:32:25,630 Yes, Chief. Besides, we don't have any weapons. How far with pepper spray-- 1682 01:32:25,679 --> 01:32:26,999 Shh. Ok. Cut. 1683 01:32:28,200 --> 01:32:31,263 There's no turning back from here now. Before I give them this penalty receipt... 1684 01:32:31,473 --> 01:32:32,633 I don't go anywhere. 1685 01:32:33,093 --> 01:32:34,173 Commissioner. 1686 01:32:36,760 --> 01:32:38,360 No, I meant it in terms of weapons. 1687 01:32:41,080 --> 01:32:42,120 Let me take that too. 1688 01:32:55,266 --> 01:32:56,506 Chief. 1689 01:32:57,220 --> 01:33:00,736 What's going on, what's going on? without understanding You act like an animal without listening. 1690 01:33:00,859 --> 01:33:02,866 We will ask something, a I guess we'll talk about something. 1691 01:33:03,178 --> 01:33:06,456 The man was going to ask something. But he got angry. 1692 01:33:06,593 --> 01:33:08,896 Guys, this has gone on for too long. 1693 01:33:10,612 --> 01:33:11,732 Children. 1694 01:33:14,386 --> 01:33:16,306 The pen is the most powerful weapon in the world. 1695 01:33:16,419 --> 01:33:18,793 So much violence We are not full people. 1696 01:33:18,940 --> 01:33:20,336 Let's lower our weapons. 1697 01:33:20,420 --> 01:33:22,023 - What the hell is this saying? - Wait a second. 1698 01:33:22,153 --> 01:33:26,156 If you don't mind, that friend with the pen Can you hit it first? 1699 01:33:26,713 --> 01:33:28,363 I say this to both groups. 1700 01:33:28,473 --> 01:33:29,750 Please, I beg of you. 1701 01:33:29,887 --> 01:33:31,207 Look at this, that, there. 1702 01:33:31,280 --> 01:33:32,280 He is holding a pen. 1703 01:33:32,359 --> 01:33:33,279 Please have it too. 1704 01:33:33,380 --> 01:33:35,376 Brother, what are you doing? The man speaks so well. 1705 01:33:35,453 --> 01:33:38,816 We are in trouble for our lives here, man. He's still trying to give a message from there. 1706 01:33:38,993 --> 01:33:42,210 Dude, it's going to be crazy here soon. Don't interfere, let me love your eyes. 1707 01:33:42,267 --> 01:33:43,347 If it comes out, let it come out. 1708 01:33:43,640 --> 01:33:45,196 Let it come out, banana. 1709 01:33:45,359 --> 01:33:47,136 I am not the old Kudret, Güven. 1710 01:33:47,813 --> 01:33:49,770 able to deal with my problems I am a human now. 1711 01:33:49,906 --> 01:33:51,026 Congratulations. 1712 01:33:53,699 --> 01:33:55,309 -Well, brother, can I ask you something? -Yes. 1713 01:33:55,399 --> 01:33:58,310 Your current challenge How will we overcome it? 1714 01:33:59,839 --> 01:34:01,372 Hm? What are we going to do? 1715 01:34:09,273 --> 01:34:11,063 Of course, we will do what suits us. 1716 01:34:11,226 --> 01:34:12,266 What suits us? 1717 01:34:22,426 --> 01:34:24,603 Bas brother, bass. Come on Black Bela. 1718 01:34:25,373 --> 01:34:28,496 Okay, okay. I think we've come far enough. 1719 01:34:28,580 --> 01:34:30,100 Let's be calm now. 1720 01:34:30,156 --> 01:34:32,703 Already there to see each other Those maniacs will shoot you. 1721 01:34:32,890 --> 01:34:36,216 Let them leave us alone No matter what they do now. 1722 01:34:37,133 --> 01:34:39,683 Oh my god, you did it bro. 1723 01:34:40,026 --> 01:34:43,666 Escape the conflict and come after us? They will fall, if you love God. 1724 01:34:48,800 --> 01:34:50,320 It won't work like that. 1725 01:34:50,706 --> 01:34:52,876 How do I get one of these? I know we will survive. 1726 01:34:54,825 --> 01:34:56,501 Thanks so much for everything. 1727 01:34:56,593 --> 01:34:58,273 Astagfurullah my dear, what did we do? 1728 01:34:58,993 --> 01:35:01,756 What else will you do, brother? You reunited the lovers, isn't that enough? 1729 01:35:03,320 --> 01:35:05,120 Also, to cause love... 1730 01:35:05,719 --> 01:35:07,839 They say it is better than love. 1731 01:35:08,593 --> 01:35:10,890 He held my hand, he held my hand as he said this. 1732 01:35:10,990 --> 01:35:12,646 He's right next to you, he can hear you right now. 1733 01:35:12,753 --> 01:35:13,913 Exactly. 1734 01:35:14,406 --> 01:35:16,070 Look, this is thanks to you. 1735 01:35:16,600 --> 01:35:17,880 Thank you, brother Kudret. 1736 01:35:18,153 --> 01:35:20,490 Don't exaggerate, for God's sake, you too. 1737 01:35:20,773 --> 01:35:22,573 Ok. Ok. 1738 01:35:23,840 --> 01:35:25,720 But I really thank you. 1739 01:35:26,507 --> 01:35:29,243 Something about my meaningless life... 1740 01:35:30,053 --> 01:35:31,373 You made sense. 1741 01:35:32,840 --> 01:35:34,440 Thanks to you, I... 1742 01:35:35,286 --> 01:35:37,683 It's like I'm starting all over again. 1743 01:35:40,053 --> 01:35:40,933 Wow. 1744 01:35:46,013 --> 01:35:47,493 Give Trust, give. 1745 01:35:49,126 --> 01:35:50,430 Are you sure, brother Kudret? 1746 01:35:51,026 --> 01:35:52,636 I'm sure. Give it to me. 1747 01:36:03,879 --> 01:36:05,783 Farewell Black Trouble. 1748 01:36:29,533 --> 01:36:31,576 Kudret brother, come on. 1749 01:36:32,106 --> 01:36:37,130 Brother Kudret, if being a man was a halay, you would be the halay leader. 1750 01:36:39,093 --> 01:36:41,243 Here you go. After this... 1751 01:36:41,639 --> 01:36:44,830 Let them come after us. Let's see if they can find us. 1752 01:36:45,986 --> 01:36:46,906 What if... 1753 01:36:49,080 --> 01:36:50,960 They won't find us either... 1754 01:36:51,160 --> 01:36:52,880 How will we find our way home? 1755 01:36:53,247 --> 01:36:56,863 Well, I will take you to Istanbul on foot. I'll take it in six to six and a half hours. 1756 01:36:57,013 --> 01:36:58,093 Wow? 1757 01:36:58,400 --> 01:37:00,360 Again, six to six and a half hours. 1758 01:37:01,233 --> 01:37:02,753 Son, how much money do we have left? 1759 01:37:02,913 --> 01:37:04,516 Wait bro, let me see. 1760 01:37:05,020 --> 01:37:06,580 Exactly... 1761 01:37:06,673 --> 01:37:07,753 Can I help you? 1762 01:37:07,846 --> 01:37:09,206 We have 25 cents. 1763 01:37:10,106 --> 01:37:12,303 Did you spend all the money on the way? What have you done? 1764 01:37:12,423 --> 01:37:14,703 Brother, what should we do? Gasoline We bought it and watched it. 1765 01:37:15,060 --> 01:37:17,900 And I told you. And I told you. 1766 01:37:18,233 --> 01:37:21,153 "25 kuruş is the hardest "I will need it from time to time," I said. 1767 01:37:23,847 --> 01:37:25,007 Not him but... 1768 01:37:25,240 --> 01:37:29,710 While you are in Antep, At least we had bought kilos of peanuts. 1769 01:37:31,240 --> 01:37:34,003 My kids love it very much, Do you know pistachios? 1770 01:37:34,139 --> 01:37:35,790 Here we buy 25 cents. 1771 01:37:35,972 --> 01:37:37,923 Should I buy peanuts worth 25 cents? 1772 01:37:38,513 --> 01:37:39,643 Don't do it, zucchini. 1773 01:37:39,720 --> 01:37:42,720 Kudret brother, not him but me Should I tell you something? 1774 01:37:42,800 --> 01:37:44,470 You weren't going to burn this car. 1775 01:37:46,319 --> 01:37:47,136 Is that what you say? 1776 01:37:47,207 --> 01:37:49,763 Dude, it was a useless show. Why did you burn the car? 1777 01:37:49,820 --> 01:37:50,820 We would have it colored. 1778 01:37:51,259 --> 01:37:53,059 -Yes. It would be like in dancing. -Yes. 1779 01:37:53,806 --> 01:37:54,990 -I swear? -Oh. 1780 01:37:56,300 --> 01:37:58,676 - Come, come. - Oh brother, oh brother, come, come, come. 1781 01:37:58,773 --> 01:38:01,386 Come on, it's over. It's over, there's nothing to do. 1782 01:38:01,466 --> 01:38:03,543 - Here you go. - Are you kidding me? 1783 01:38:05,387 --> 01:38:07,187 We burned it now. Burnt car... 1784 01:38:07,773 --> 01:38:08,916 There is charge. 1785 01:38:09,960 --> 01:38:12,350 - Is there still any? - Shout out girl. 1786 01:38:12,419 --> 01:38:14,423 There is charging. 138571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.