Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,640 --> 00:00:34,659
Might?
What are you doing?
2
00:00:35,616 --> 00:00:36,656
I drink raki.
3
00:00:36,728 --> 00:00:38,608
As long as you don't go blind.
And he says it without shame.
4
00:00:38,858 --> 00:00:40,978
The sustenance of your family and children
Are you drinking alcohol?
5
00:00:41,043 --> 00:00:42,403
No, such a glass.
6
00:00:42,484 --> 00:00:46,888
What an unfortunate situation I have. drink
You're going to drink and beat me with the kids, aren't you?
7
00:00:47,027 --> 00:00:48,443
May it be love, Ms. Ayşen.
8
00:00:48,595 --> 00:00:50,827
To this day, none of you
Did I make a flick?
9
00:00:51,012 --> 00:00:55,592
If only you had shot it.
Hey neighbors, hear this, hear this.
10
00:00:55,717 --> 00:00:58,593
It is not enough for him to drink this liquor on the holy day,
And he will beat us.
11
00:00:58,668 --> 00:01:00,548
- Don't you have work in the morning?
- There is...
12
00:01:00,819 --> 00:01:02,579
-One glass.
-Come on, come on, come on. Get up.
13
00:01:02,890 --> 00:01:04,507
Come on, get up, get up, get up.
14
00:01:04,985 --> 00:01:06,185
Oh get up.
15
00:01:07,587 --> 00:01:08,404
Tsk.
16
00:01:09,655 --> 00:01:12,187
-Oh my god.
-Don't squeak at me. Come on.
17
00:01:12,433 --> 00:01:13,473
Walk.
18
00:01:16,452 --> 00:01:18,692
What else are you looking at?
Go to bed.
19
00:01:22,113 --> 00:01:24,713
After this age, I'm going to become a drunkard.
20
00:01:25,393 --> 00:01:28,196
He never says, "I have a family and children.
I have responsibilities."
21
00:01:28,323 --> 00:01:31,124
"Let me get myself in order a little bit.
Let me be careful with my movements."
22
00:01:31,554 --> 00:01:33,582
That's an irresponsible thing. Irresponsible.
23
00:01:40,635 --> 00:01:42,380
There was also tzatziki.
24
00:01:57,919 --> 00:01:59,486
He overthrew an elder.
25
00:02:02,897 --> 00:02:04,137
Guys!
26
00:02:04,936 --> 00:02:07,136
You will be late for school.
Here you go.
27
00:02:08,136 --> 00:02:11,188
Joy. Shule. Ozge.
28
00:02:13,464 --> 00:02:15,235
-Here you go, girl.
-What is that?
29
00:02:15,315 --> 00:02:16,675
Milk. I also added honey.
30
00:02:16,859 --> 00:02:18,843
What milk? Am I a child?
31
00:02:20,675 --> 00:02:23,971
Hah, Şule, come, girl.
Take it. Column.
32
00:02:24,160 --> 00:02:27,440
-Is it milk? What if there is no tea?
- Tea has five minutes, girl.
33
00:02:30,955 --> 00:02:33,748
Hah, come on my son. Take it.
Here you go, here you go.
34
00:02:34,156 --> 00:02:35,516
Drink your milk, come on.
35
00:02:35,762 --> 00:02:38,074
Look, I prepared very nice milk. Milk with honey.
36
00:02:39,347 --> 00:02:42,154
Son, your stomach will be pierced tomorrow morning.
Leave it alone.
37
00:02:42,491 --> 00:02:45,443
Oh. How did you become a child?
38
00:02:46,800 --> 00:02:49,480
Repentance my dear. Repentance, my God.
39
00:02:51,479 --> 00:02:53,474
Hah, my beautiful daughter. Come on.
40
00:02:53,619 --> 00:02:54,743
Here, your milk.
41
00:02:54,852 --> 00:02:57,483
What? Milk? Ahem.
42
00:02:57,865 --> 00:02:59,305
You don't say 'ahem'.
43
00:03:01,833 --> 00:03:04,393
A-a?
Why is this up?
44
00:03:04,601 --> 00:03:06,281
Did someone tamper with this?
45
00:03:06,446 --> 00:03:07,474
What did they do?
46
00:03:07,853 --> 00:03:09,253
Gee.
47
00:03:10,985 --> 00:03:13,483
Dad, take us to school by car.
48
00:03:13,761 --> 00:03:16,564
No more, son. For God's sake.
49
00:03:16,666 --> 00:03:18,026
Is this a school bus?
50
00:03:18,530 --> 00:03:22,111
What if you leave it by car in one day?
It will rot and rot eventually.
51
00:03:22,194 --> 00:03:25,074
What was that car?
School is right there, just two steps away.
52
00:03:25,227 --> 00:03:26,330
Just take a walk.
53
00:03:26,501 --> 00:03:28,347
Don't get used to this, driving everywhere everywhere.
54
00:03:28,509 --> 00:03:30,986
Come on guys, move on.
There is no good for us from this.
55
00:03:33,249 --> 00:03:35,848
My daughter, even I go to work by bus.
56
00:03:36,385 --> 00:03:38,945
A-a? What if you walk two steps here?
57
00:03:42,840 --> 00:03:43,924
Ah.
58
00:03:48,376 --> 00:03:50,780
Could you tell us a little about yourself?
59
00:03:51,753 --> 00:03:53,585
Sir, I am Kudret Ziyanoğlu.
60
00:03:53,913 --> 00:03:56,149
I was born in Istanbul in 1965.
61
00:03:57,057 --> 00:03:58,937
I am retired from accounting officer.
62
00:03:59,354 --> 00:04:01,316
About your last workplace
What can you say?
63
00:04:01,771 --> 00:04:03,011
It was a government office.
64
00:04:03,434 --> 00:04:05,072
Are you a team player?
65
00:04:05,195 --> 00:04:07,195
No, I don't support teams. National team.
66
00:04:07,355 --> 00:04:09,075
So, are you creative?
67
00:04:09,202 --> 00:04:10,262
Astagfurullah.
68
00:04:10,422 --> 00:04:12,772
What motivates you most about work?
69
00:04:12,970 --> 00:04:13,728
Tea.
70
00:04:13,909 --> 00:04:17,179
Okay Mr. Kudret, business.
How do your friends describe you?
71
00:04:17,288 --> 00:04:18,414
They call him brother Kudret.
72
00:04:18,573 --> 00:04:22,763
Your friends' favorite
And what are his least favorite features?
73
00:04:22,844 --> 00:04:24,763
Actually, I don't have many friends.
74
00:04:24,845 --> 00:04:28,603
Well, Mr. Kudret, can you tell me?
Why should we hire you?
75
00:04:29,170 --> 00:04:33,983
Sir, my four children and looking after
I have an old father that I have to do.
76
00:04:35,097 --> 00:04:38,463
Unfortunately, the pension is not enough anymore.
77
00:04:39,490 --> 00:04:42,987
I also have a wife who started
He can't stop talking. I...
78
00:04:43,172 --> 00:04:47,013
I leave the house every morning, under the pretext of work.I'm returning home at midnight.
79
00:04:47,101 --> 00:04:49,219
If you hire me, I will...
80
00:04:49,588 --> 00:04:51,212
You will enter into reward.
81
00:04:51,300 --> 00:04:53,410
I would also like to point out that I...
82
00:04:54,522 --> 00:04:56,202
I did my military service.
83
00:05:03,826 --> 00:05:06,587
Brother, the bus is empty, don't you see?
Sit down somewhere.
84
00:05:06,677 --> 00:05:10,162
No, thank you. I'm fine like this.
Thank you, I...
85
00:05:10,453 --> 00:05:12,330
I'm not used to sitting down.
Thank you.
86
00:05:18,172 --> 00:05:19,669
The soup is also ice cold.
87
00:05:19,733 --> 00:05:21,844
If you came on time,
You should have eaten your hot meal.
88
00:05:22,425 --> 00:05:24,905
Wherever you have been, until this hour.
89
00:05:25,736 --> 00:05:28,696
Oh no, what a drag. I stayed overtime.
90
00:05:28,779 --> 00:05:32,591
You sweep your hair for 25 years,
give birth to four children...
91
00:05:32,683 --> 00:05:35,139
Turn your fresh body into a wool quilt...
92
00:05:35,300 --> 00:05:37,740
But the gentleman's eye
still be out there.
93
00:05:39,081 --> 00:05:41,041
Of course, there is no need to inform him that he will arrive late.
94
00:05:41,450 --> 00:05:44,476
Or just so I don't know what the hell you're doing?
You don't buy a cell phone.
95
00:05:44,538 --> 00:05:46,729
Whatever you are up to now,
I do not understand.
96
00:05:47,790 --> 00:05:50,633
I wish God could take my life and I would be saved.
97
00:06:06,720 --> 00:06:07,979
My condolences, neighbor.
98
00:06:08,044 --> 00:06:09,650
Thank you. Thank you.
99
00:06:09,764 --> 00:06:11,563
How did it happen so suddenly?
100
00:06:11,653 --> 00:06:14,356
"Even if God takes my life
"I wish I could be saved," he said and left.
101
00:06:14,477 --> 00:06:17,995
I wish he had wished for something else.
He is indeed a blessed person.
102
00:06:18,386 --> 00:06:20,546
Like that. Like that.
103
00:06:24,539 --> 00:06:28,323
My life is like halva
You should have roasted it at least.
104
00:06:28,419 --> 00:06:31,276
Tiramisu after the deceased
Is making a new invention?
105
00:06:31,403 --> 00:06:33,243
My late sister loved this very much.
106
00:06:34,336 --> 00:06:38,356
-You just got the consistency right.
-Sweetheart, look now, you are taking the milk...
107
00:06:38,466 --> 00:06:41,378
Daddy, this is the third
your plate. I remind you.
108
00:06:42,817 --> 00:06:44,324
Are you counting my bite, wimp?
109
00:06:44,414 --> 00:06:47,147
Astaghfirullah, my father,
I'm saying this for your health.
110
00:06:47,282 --> 00:06:49,291
Instead of thinking about me, think about yourself.
111
00:06:49,411 --> 00:06:52,443
Look, your wife is dead.
What are you going to do, take the new wife?
112
00:06:52,564 --> 00:06:55,491
Dad, what kind of nonsense is that?
In front of people.
113
00:06:55,596 --> 00:06:58,923
I know you, man.
Now you flow into worlds every night.
114
00:06:59,218 --> 00:07:00,538
Daddy, please.
115
00:07:00,755 --> 00:07:02,835
Can a person with children do such a thing?
116
00:07:02,907 --> 00:07:04,057
I did it.
117
00:07:04,497 --> 00:07:05,764
And I did it just fine.
118
00:07:05,939 --> 00:07:10,236
I made both your mother and you suffer a lot. your house
I went and ate his sustenance with the wives and daughters.
119
00:07:10,348 --> 00:07:12,755
Every night at the casino,
I had fun in the bar and pavilion.
120
00:07:12,867 --> 00:07:15,987
I lost everything at the gambling tables
I lost, I got into debt.
121
00:07:16,282 --> 00:07:18,122
I locked my debt to you.
122
00:07:19,738 --> 00:07:21,337
But now that I think about it...
123
00:07:21,451 --> 00:07:23,811
Whether I did good or bad...
124
00:07:24,515 --> 00:07:26,237
I did good, man. Well.
125
00:07:26,395 --> 00:07:29,508
I've made my day. Well done to me.
Well.
126
00:07:29,692 --> 00:07:32,172
Ooh, ohh enjoy your meal, daddy.
127
00:07:32,356 --> 00:07:34,674
- Bon appetit, sugar.
- Listen to me, Kudret.
128
00:07:35,250 --> 00:07:38,196
You have a big life ahead of you.
It flows away.
129
00:07:39,323 --> 00:07:41,693
Live your life while you can.
130
00:07:42,402 --> 00:07:45,668
If I were your age,
I won't stop for a second, I'm dishonorable.
131
00:07:45,945 --> 00:07:49,611
But what will you do?
I've come to the end of the road now.
132
00:07:50,025 --> 00:07:52,905
I'm here today, I'm gone tomorrow.
133
00:07:53,226 --> 00:07:56,108
-My condolences, neighbor.
-Thank you. Thank you.
134
00:07:56,201 --> 00:07:57,460
How did it happen all of a sudden?
135
00:07:57,556 --> 00:08:01,291
Well, we didn't understand either. "Today
"I'm here, tomorrow I'm gone," he said and left.
136
00:08:01,473 --> 00:08:04,651
So it's obvious.
He is a holy man.
137
00:08:06,058 --> 00:08:07,120
Like that.
138
00:08:10,274 --> 00:08:11,828
-Brother-in-law.
-Sir?
139
00:08:12,186 --> 00:08:15,354
I say kids for a while
I wonder if I keep it?
140
00:08:15,881 --> 00:08:18,761
Dealing with four kids now
It will be difficult for you, alone.
141
00:08:18,948 --> 00:08:21,946
We are now standing still
Let's not disturb your order.
142
00:08:22,186 --> 00:08:24,626
What order, brother-in-law, for God's sake?
143
00:08:25,769 --> 00:08:28,024
Anyway, they won't come even if you want, Gul.
144
00:08:28,363 --> 00:08:31,688
Well, the kids are very fond of me.
They won't leave me
145
00:09:11,082 --> 00:09:12,140
My son.
146
00:09:12,323 --> 00:09:13,523
Mother.
147
00:09:17,418 --> 00:09:20,978
Couldn't find another place to barbecue?
Go away from here.
148
00:09:23,954 --> 00:09:26,252
-Welcome, son.
-Welcome, mom.
149
00:09:26,315 --> 00:09:28,067
Why did you come so early?
150
00:09:28,149 --> 00:09:29,956
Mom, I didn't want to live anymore.
151
00:09:30,108 --> 00:09:34,331
There is no one left around me.
My wife, my father, the children.
152
00:09:34,824 --> 00:09:37,947
I'm so lonely, mom.
Nobody needs me anymore.
153
00:09:38,001 --> 00:09:43,010
Well son, a box of vitamin pills,
Can you ever die with cough syrup?
154
00:09:43,113 --> 00:09:45,122
-Can't he die?
-Of course he can't die.
155
00:09:45,394 --> 00:09:48,939
And whoever needs you in this world
There are people, son.
156
00:09:49,067 --> 00:09:50,507
-To me?
-To you.
157
00:09:51,443 --> 00:09:52,483
Look.
158
00:09:53,090 --> 00:09:55,340
This girl's name is Leylifer.
159
00:09:55,906 --> 00:09:58,266
He needs you very much.
160
00:09:58,825 --> 00:10:02,513
But Antep in three days
You should be in the Castle.
161
00:10:03,074 --> 00:10:05,451
Otherwise everything
It may be too late for that.
162
00:10:05,538 --> 00:10:06,852
Why could it be too late, mom?
163
00:10:06,933 --> 00:10:09,858
Don't ask too many questions and hit the road immediately, son.
164
00:10:10,036 --> 00:10:12,595
What did I always tell you when I was a kid?
165
00:10:12,779 --> 00:10:14,486
"I should have given birth to stones instead of giving birth to you." you would say
166
00:10:14,548 --> 00:10:15,484
Not that one, the other one.
167
00:10:15,587 --> 00:10:17,508
Get up from your seats. cushions
"I just fixed it" you would say.
168
00:10:17,610 --> 00:10:18,810
Neither is it. The other.
169
00:10:18,881 --> 00:10:21,597
"Whoever I condemned, it happened to me."
you would say "Get up and study." you would say
170
00:10:21,675 --> 00:10:24,103
"The children of the world are high
He takes notes, why can't you?
171
00:10:24,155 --> 00:10:25,304
"Are you retarded?" you'd say.
172
00:10:25,362 --> 00:10:28,617
"Horse." you would say "Germ." you would say "From you
"It's okay, son of an animal." you would say.
173
00:10:28,707 --> 00:10:32,099
Okay, okay. Stop it already.
Have I never said anything nice to you?
174
00:10:32,449 --> 00:10:35,049
My son, who does not realize his power.
175
00:10:35,428 --> 00:10:37,502
"Unity is achieved by joining hands.
176
00:10:37,765 --> 00:10:40,826
"The people who are with you
Never let go of your hand.
177
00:10:40,963 --> 00:10:44,904
"When they are in trouble, they immediately
Wouldn't I say "come to your aid"? Remember?
178
00:10:44,979 --> 00:10:46,794
I've never done anything like that
I don't remember what you said, mom.
179
00:10:46,860 --> 00:10:48,763
How do you not remember? How?
180
00:10:48,898 --> 00:10:50,692
You know, once the walruses came.
181
00:10:50,779 --> 00:10:53,468
You let your cousins play with your toys
You didn't allow it.
182
00:10:53,532 --> 00:10:56,345
-I told you then. Remember.
-You didn't say that, mom. You didn't say anything like that.
183
00:10:56,446 --> 00:10:57,164
How did I not say that?
184
00:10:57,222 --> 00:11:00,691
Even then, that iron car
You took it mom, you blew my mind.
185
00:11:01,137 --> 00:11:02,472
There's still a trace of it here.
186
00:11:02,548 --> 00:11:05,548
If I didn't say it then, now
That's what I'm saying. Don't make it longer. Enough.
187
00:11:05,652 --> 00:11:09,747
You should be at Antep Castle in three days.
Leylifer needs you very much.
188
00:11:15,266 --> 00:11:16,369
Mother?
189
00:11:17,538 --> 00:11:19,058
Mother.
190
00:11:19,381 --> 00:11:20,701
Mother.
191
00:11:43,746 --> 00:11:45,386
I'm coming, Leylifer.
192
00:11:46,480 --> 00:11:47,698
There is charge.
193
00:11:48,522 --> 00:11:50,171
Bro, should I give you recharge?
194
00:11:50,634 --> 00:11:52,354
Well, in Istanbul traffic...
195
00:11:53,010 --> 00:11:56,723
- Driving a car is a pain.
- Brother, do you want recharge?
196
00:11:57,092 --> 00:12:00,082
I have a selfie stick.
Your "Like" increases. huh bro?
197
00:12:03,314 --> 00:12:04,634
A-a?
198
00:12:05,746 --> 00:12:06,898
What is this?
199
00:12:07,154 --> 00:12:08,745
What kind of move is that?
200
00:12:10,833 --> 00:12:13,633
I don't use a phone.
201
00:12:14,179 --> 00:12:17,783
Or go away, say I'm not buying it and pass on. What a lie
You say, big man? It's a shame.
202
00:12:17,867 --> 00:12:18,947
There is charge.
203
00:12:19,211 --> 00:12:22,234
I'm charged. I have very nice songs.
204
00:12:26,250 --> 00:12:29,377
Should I give you this? Ha?
205
00:12:32,642 --> 00:12:34,482
Come here. Come here.
206
00:12:34,721 --> 00:12:36,416
Don't run away, come here.
207
00:12:37,092 --> 00:12:38,620
He ran that way. Here, there.
208
00:12:38,733 --> 00:12:39,383
This Side of Sign.
209
00:12:39,591 --> 00:12:40,871
Well, it's over there.
210
00:12:41,395 --> 00:12:43,595
Here on this side of the bus.
211
00:12:44,171 --> 00:12:45,571
This side. On this side of the bus.
212
00:12:45,652 --> 00:12:48,563
He's coming, he's coming here, here's the man.
Aha, look. Look, look, look.
213
00:12:49,448 --> 00:12:51,690
The man passes. This side. Look here.
214
00:12:51,889 --> 00:12:53,728
Well, now it's like this. came,
Here.
215
00:12:53,831 --> 00:12:56,092
Here. Here, here.
There. Look, he came to the car.
216
00:12:56,195 --> 00:12:58,755
Look. He opened the door.
He gets into the car. Here it is.
217
00:12:58,900 --> 00:13:00,580
Look, he's getting in the car. He got on.
218
00:13:01,861 --> 00:13:03,931
He made it work. Look, he started the car.
219
00:13:06,160 --> 00:13:07,440
Damn it's my car.
220
00:13:07,672 --> 00:13:09,312
To where? Dirty thief.
221
00:13:11,651 --> 00:13:13,091
Mommy. Mommy.
222
00:13:15,320 --> 00:13:17,744
We hit the man, the man!
223
00:13:22,402 --> 00:13:24,560
Pull to the right my friend.
Please pull to the right.
224
00:13:25,066 --> 00:13:26,146
This is theft.
225
00:13:26,291 --> 00:13:28,251
-What thief? Thief?
-Yes.
226
00:13:28,355 --> 00:13:30,308
-What yes?
-You are a thief in my eyes right now.
227
00:13:30,419 --> 00:13:32,019
You are sitting next to me, what theft?
228
00:13:32,506 --> 00:13:33,906
I'm not a thief.
229
00:13:34,323 --> 00:13:35,492
I'm selling charz. Charz.
230
00:13:35,614 --> 00:13:38,019
Get out of my car, sell it like that.
I beg of you, please.
231
00:13:38,108 --> 00:13:40,747
I don't want you selling it in my car.
Go downstairs and sell it.
232
00:13:40,851 --> 00:13:43,331
Why do you put me in trouble for no reason?
You're putting it in, I don't understand.
233
00:13:43,396 --> 00:13:45,596
I have reached this age, the face of the police station
I am a person who has not seen it.
234
00:13:45,725 --> 00:13:48,007
Outlaw because of you
Am I in this situation now?
235
00:13:48,107 --> 00:13:49,383
Oh.
236
00:13:49,746 --> 00:13:51,248
But exaggerate, man.
237
00:13:51,706 --> 00:13:53,626
We basically ran away from the police.
238
00:13:53,899 --> 00:13:56,924
Will they give up their work and follow us?
If you love your God?
239
00:13:57,044 --> 00:14:00,241
How can you let people slip away from you?
How could you miss it?
240
00:14:00,370 --> 00:14:02,042
When you swerve off the road and onto the pavement...
241
00:14:02,315 --> 00:14:04,355
We said, "They must be crazy.
Let's not get involved."
242
00:14:04,562 --> 00:14:07,322
Times are bad, sir.
There is evil, there is bad luck.
243
00:14:07,427 --> 00:14:09,822
-Are we going to get into trouble for no reason?
- Of course you will.
244
00:14:10,085 --> 00:14:11,459
We are the police, the police.
245
00:14:11,563 --> 00:14:13,683
Three or five bums like that
Are we going to leave no stone unturned?
246
00:14:13,780 --> 00:14:15,740
-Did you get his license plate yet?
-We got it, sir.
247
00:14:17,970 --> 00:14:18,940
What kind of car was this?
248
00:14:18,996 --> 00:14:21,021
Black, Renault.
This is one of the station wagon ones.
249
00:14:21,227 --> 00:14:23,011
It must have been at least twenty years old.
250
00:14:23,085 --> 00:14:24,485
So it's been twenty years, huh?
251
00:14:25,274 --> 00:14:27,559
Get ready then.
We are going after them.
252
00:14:27,626 --> 00:14:28,654
But Chief.
253
00:14:28,732 --> 00:14:30,172
I told you to prepare.
254
00:14:31,113 --> 00:14:33,033
No one can escape from our grasp.
255
00:14:35,368 --> 00:14:36,968
We will find that man...
256
00:14:37,523 --> 00:14:40,313
And we will give you the penalty receipt.
257
00:14:41,072 --> 00:14:42,322
Equip yourself and get the coffee.
258
00:14:42,446 --> 00:14:44,163
- Equip yourself and get the coffee.
- You command.
259
00:14:45,879 --> 00:14:48,869
What is Donat?
You are the police officer.
260
00:14:50,448 --> 00:14:54,772
But it's a brand new car, yah? More
What happened before leaving Istanbul?
261
00:14:54,929 --> 00:14:56,809
It's scratched all over. Do you see?
262
00:14:57,650 --> 00:15:00,899
These are original parts of the car.
Everything was original.
263
00:15:01,312 --> 00:15:02,218
What is this?
264
00:15:03,041 --> 00:15:04,401
Yellow wing.
265
00:15:04,912 --> 00:15:06,192
Is it original?
266
00:15:06,467 --> 00:15:07,542
Is it original?
267
00:15:07,737 --> 00:15:09,236
- Not.
- Brother, I bought something for the trip.
268
00:15:09,312 --> 00:15:12,343
-We fished by car. Ha?
-The man is waiting for payment inside.
269
00:15:12,436 --> 00:15:15,240
How? Why am I paying?
Wait a minute. Where are you coming from?
270
00:15:15,327 --> 00:15:16,397
I get myself into the car.
271
00:15:16,486 --> 00:15:18,310
Where to? I'm going to Antep, my friend.
272
00:15:19,568 --> 00:15:21,041
Where are you going?
Where are you going?
273
00:15:21,514 --> 00:15:23,278
I'm going to Gaziantep, my friend.
274
00:15:23,756 --> 00:15:25,273
-You are a lucky man.
-Why?
275
00:15:25,454 --> 00:15:27,457
There is also the issue of a smuggled phone.
276
00:15:27,552 --> 00:15:29,885
for weeks
Let me go to Antep, let me go to Antep...
277
00:15:29,993 --> 00:15:32,473
I couldn't go.
It was your luck. We are together.
278
00:15:32,562 --> 00:15:33,839
What are we together? No, don't come, dear.
279
00:15:33,925 --> 00:15:36,416
- Let me come.
- Don't come, my friend. I don't know, I don't.
280
00:15:36,493 --> 00:15:37,973
-We'll meet on the road.
-No. No. Impossible.
281
00:15:38,067 --> 00:15:39,947
-I know the roads very well.
-No way-- Huh?
282
00:15:40,243 --> 00:15:42,083
I know the roads like the back of my hand.
283
00:15:42,273 --> 00:15:46,385
Look, between Istanbul and Antep.
I'll cut it to six hours.
284
00:15:47,080 --> 00:15:48,990
Can we do that much?
285
00:15:51,202 --> 00:15:52,543
So, where are we going?
286
00:15:52,799 --> 00:15:54,039
Here's to Gaziantep.
287
00:15:54,376 --> 00:15:56,059
We know that. I already said that.
288
00:15:56,172 --> 00:15:58,532
How are we doing? Where are we going?
We ask about it.
289
00:15:58,613 --> 00:16:00,609
Brother, I will tell you right now...
290
00:16:01,408 --> 00:16:03,968
Was this Gaziantep in Eastern Anatolia?
291
00:16:05,686 --> 00:16:06,926
Antep.
292
00:16:07,086 --> 00:16:08,446
I swear Antep.
293
00:16:08,611 --> 00:16:10,051
Look, it's here. Antep.
294
00:16:18,583 --> 00:16:20,624
Tie-wearing brother, what was your name?
295
00:16:21,233 --> 00:16:22,233
Power.
296
00:16:22,821 --> 00:16:24,204
Brother Kudret, I am Güven.
297
00:16:24,364 --> 00:16:26,551
Brother, I'm very hungry, what should we do?
298
00:16:33,721 --> 00:16:36,903
Man, look, it was very nice.
There is food, we eat.
299
00:16:52,839 --> 00:16:55,353
- Come on, bro.
- Is there anything wrong with the car?
300
00:16:55,594 --> 00:16:57,148
Who will do what to your car? Come on.
301
00:16:57,280 --> 00:16:59,733
No, no, just come in and ask.
Where were we?
302
00:16:59,797 --> 00:17:00,917
I'm waiting here.
303
00:17:01,020 --> 00:17:04,263
Oh my God, you did it bro.
Who will do what to your taka tukan?
304
00:17:04,349 --> 00:17:05,059
I don't understand
305
00:17:05,565 --> 00:17:06,645
Taka tuka?
306
00:17:06,893 --> 00:17:08,373
Let's know our own words and talk.
307
00:17:08,504 --> 00:17:09,647
This car has a name.
308
00:17:09,844 --> 00:17:10,601
Black Trouble.
309
00:17:11,160 --> 00:17:13,263
Did you also give it a name?
Taka tukaya, Black Bela.
310
00:17:13,333 --> 00:17:15,143
If you don't use that word again
I will be very happy.
311
00:17:15,232 --> 00:17:16,373
-Darned.
-Yes.
312
00:17:16,575 --> 00:17:17,695
Black Trouble.
313
00:17:18,094 --> 00:17:19,494
Look, I promise you...
314
00:17:19,653 --> 00:17:22,250
I will have a friend do it when I go to Antep.
Huge
315
00:17:22,331 --> 00:17:24,084
Black Trouble
I will have it written for you.
316
00:17:24,240 --> 00:17:25,132
Look.
317
00:17:25,741 --> 00:17:27,021
You are safe and sound, thank God.
318
00:17:27,087 --> 00:17:29,140
Come on, brother, let's fill our stomachs nicely.
319
00:17:29,350 --> 00:17:30,600
Who will do what about Kara Bela?
320
00:17:31,563 --> 00:17:32,514
Are you saying nothing will happen?
321
00:17:32,581 --> 00:17:34,761
Dude, the big Black Bela.
Who is doing what to him?
322
00:17:35,576 --> 00:17:37,816
- There are cars here too.
- There is something.
323
00:17:41,779 --> 00:17:42,979
Assalamu alaikum.
324
00:17:57,007 --> 00:17:58,807
Is there a rest facility like this?
325
00:17:58,980 --> 00:18:01,243
Well, I didn't understand either.
What shape is this?
326
00:18:01,793 --> 00:18:02,953
Come brother, come.
327
00:18:03,130 --> 00:18:05,010
Let's leave without attracting attention.
They don't count this.
328
00:18:05,346 --> 00:18:06,866
That's right bro, let's go.
329
00:18:21,062 --> 00:18:34,719
(Sings jazz in English.)
330
00:18:35,375 --> 00:18:36,655
Come on brother.
331
00:18:36,799 --> 00:18:37,999
Don't be fooled by this girl.
332
00:18:38,133 --> 00:18:39,610
Let's go out like this. Come on.
333
00:18:39,686 --> 00:18:43,285
This looks like a very expensive place.
They rip us off very badly here.
334
00:18:43,605 --> 00:18:51,382
(Sings jazz in English.)
335
00:18:52,040 --> 00:18:54,173
Come on, let's go out.
Besides, look, Leylifer is waiting for me.
336
00:18:54,635 --> 00:18:55,553
Who?
337
00:18:55,733 --> 00:18:57,570
Leylifer. In Antep Castle.
338
00:18:57,973 --> 00:18:59,993
I saw it in my dream.
He needed me.
339
00:19:00,465 --> 00:19:02,630
Brother. You that...
340
00:19:03,374 --> 00:19:06,398
Let me explain the issue intelligently.
What happened, what ended.
341
00:19:17,742 --> 00:19:19,131
Brother, please...
342
00:19:20,150 --> 00:19:22,800
You lost both your father and your wife.
343
00:19:23,113 --> 00:19:26,383
And then your children abandon you and
They settled in their aunt's house. Is it true?
344
00:19:26,464 --> 00:19:27,522
Yes.
345
00:19:28,690 --> 00:19:29,810
Behind...
346
00:19:30,322 --> 00:19:33,112
You saw your mother in your dream.
And that's it for you...
347
00:19:33,639 --> 00:19:36,838
"There is a person named Leylifer in Antep.
Did he say, "Go save her?"
348
00:19:37,010 --> 00:19:38,010
Exactly.
349
00:19:38,353 --> 00:19:39,643
You hit the road too, right?
350
00:19:39,747 --> 00:19:42,792
He needed me.
My mother said so in my dream.
351
00:19:44,062 --> 00:19:47,624
What about this risotto?
You know, it's just porridge and rice.
352
00:19:48,407 --> 00:19:51,025
Our lady always made pilaf like this.
353
00:19:53,191 --> 00:19:56,535
- Did you have any other request, sir?
- There is. Can we invite the artist to the table?
354
00:19:56,625 --> 00:19:59,625
- Sir?
- Can we invite the artist to the table?
355
00:20:00,287 --> 00:20:02,223
What are you doing?
What a shame.
356
00:20:02,413 --> 00:20:05,583
- Okay, brother, you go.
- Is something like that possible?
357
00:20:14,280 --> 00:20:17,330
Bravo. Bravo.
358
00:20:20,617 --> 00:20:23,387
Wait. What are you doing?
big guys?
359
00:20:23,526 --> 00:20:24,543
Wait.
360
00:20:30,219 --> 00:20:31,219
Stop!
361
00:20:31,400 --> 00:20:32,960
Please allow me.
362
00:20:33,106 --> 00:20:34,186
Lady.
363
00:20:34,306 --> 00:20:36,066
You cannot smoke indoors.
364
00:20:36,366 --> 00:20:38,135
There is a fine of 289 liras.
365
00:20:38,245 --> 00:20:39,803
- But I--
- There's no buts, ma'am.
366
00:20:39,959 --> 00:20:41,759
There is no but.
It's also bad for your health.
367
00:20:41,877 --> 00:20:44,123
Look, smoking...
368
00:20:44,566 --> 00:20:45,976
What has your voice become?
369
00:20:46,046 --> 00:20:48,866
Duty friends.
Could you take the lady out, please?
370
00:20:48,952 --> 00:20:51,123
One moment sir,
I beg you for a second.
371
00:20:51,266 --> 00:20:53,696
We ate our risotto,
Here we go my friend.
372
00:20:54,567 --> 00:20:56,767
Oh God, God God.
373
00:20:57,630 --> 00:20:59,190
What rude people they are.
374
00:20:59,346 --> 00:21:01,136
What kind of inappropriate actions are these?
375
00:21:01,734 --> 00:21:04,024
I'm sorry, brother Kudret.
But it happened because of you.
376
00:21:04,226 --> 00:21:07,360
Yes, brother. Why are you interfering bro?
the girl's cigarette? Let him drink.
377
00:21:07,467 --> 00:21:10,683
Look, my trust. I am in my life
I am a person who has never put a cigarette in his mouth.
378
00:21:10,940 --> 00:21:14,050
But they took half of my lung
because of smoking. Do you know?
379
00:21:20,120 --> 00:21:22,400
You need to quit smoking immediately.
380
00:21:23,726 --> 00:21:24,689
What are you looking at?
381
00:21:25,126 --> 00:21:27,051
Are you secretly smoking?
What are you doing?
382
00:21:27,376 --> 00:21:28,496
Ha?
383
00:21:35,397 --> 00:21:39,488
Just because the lady smokes at home
I lost half of my lung.
384
00:21:42,242 --> 00:21:45,924
According to that, I am also because of you.
I lost half of my heart.
385
00:21:46,537 --> 00:21:50,067
I swear to God, my beautiful girl is gone.
Ohoho.
386
00:21:50,672 --> 00:21:52,622
Oh God, oh God.
387
00:21:52,864 --> 00:21:55,025
You saw the girl once.
When did you fall in love?
388
00:21:55,113 --> 00:21:56,176
Oh.
389
00:21:56,346 --> 00:21:59,170
He hit the road for the girl he never knew
Look at what the fallen man said to us.
390
00:21:59,273 --> 00:22:00,553
The two are not the same thing, once again.
391
00:22:00,648 --> 00:22:01,648
My case is different.
392
00:22:01,738 --> 00:22:02,970
What's your deal?
393
00:22:03,049 --> 00:22:05,471
I'm going to help the girl. This time.
394
00:22:06,393 --> 00:22:07,903
- Like that.
- It is, it really is.
395
00:22:08,008 --> 00:22:10,292
Also your daughter
We saw it, it wasn't pretty at all.
396
00:22:10,373 --> 00:22:12,613
How was it not beautiful?
Didn't you see his eyes?
397
00:22:12,726 --> 00:22:14,830
I didn't pay attention but it was
So it wasn't that much.
398
00:22:14,922 --> 00:22:16,326
What wasn't that all right?
399
00:22:16,819 --> 00:22:18,339
She was as angry as a peanut.
400
00:22:19,306 --> 00:22:22,623
Oh look, look. of that
Look at the beauty of your eyes.
401
00:22:22,723 --> 00:22:24,883
Hit the gas, gas.
Let's get out of here right now.
402
00:22:25,015 --> 00:22:26,272
Let's go, come on.
403
00:22:33,010 --> 00:22:35,416
- Are you ok?
- I'm fine, I'm fine.
404
00:22:35,750 --> 00:22:38,360
Please let's go a little faster.
Please, just a little faster.
405
00:22:38,453 --> 00:22:41,480
Let's go and tell him to go, my lady.
Why are these men shooting at us?
406
00:22:41,575 --> 00:22:42,935
These are Enterprise's dogs.
407
00:22:43,014 --> 00:22:44,094
Who is Atılgan?
408
00:22:44,222 --> 00:22:48,635
Atılgan is the man who owns this place.
He thinks he is Al Capone.
409
00:22:48,734 --> 00:22:52,008
Just for that reason it has a 1930s concept
The maniac opened a place.
410
00:22:52,119 --> 00:22:55,456
He stuck me in it,
He wouldn't even let me go out.
411
00:22:55,595 --> 00:22:58,352
So I smashed the vase over his head and ran away.
412
00:22:58,485 --> 00:23:01,182
How can you make people escape from your hands?
413
00:23:02,012 --> 00:23:04,262
Brother, a few behind them
We shook hands, but they just ran away.
414
00:23:04,403 --> 00:23:06,076
We even lowered the rear window of the car.
415
00:23:06,263 --> 00:23:08,263
We looked and they were leaving,
We said we wouldn't get involved at all.
416
00:23:08,519 --> 00:23:11,618
Abi: "It's not worth getting tired for a skank."
Actually we thought.
417
00:23:13,364 --> 00:23:15,344
About him again...
418
00:23:15,780 --> 00:23:17,500
If anyone says such a thing...
419
00:23:17,766 --> 00:23:19,366
He takes the bullet into his brain.
420
00:23:19,779 --> 00:23:20,939
Do you understand me?
421
00:23:21,158 --> 00:23:22,215
Do you understand?
422
00:23:22,333 --> 00:23:23,434
-We understand, brother.
-We understand, brother.
423
00:23:23,518 --> 00:23:25,598
You burned yourself, why are you burning us?
424
00:23:26,247 --> 00:23:27,996
What if these guys come after us?
425
00:23:28,280 --> 00:23:29,600
Oh.
426
00:23:29,873 --> 00:23:31,073
What did you do, brother?
427
00:23:31,180 --> 00:23:33,330
The man equated himself with Al Capone.
428
00:23:33,493 --> 00:23:36,825
Will he quit his job and follow us?
If you love your God?
429
00:23:37,936 --> 00:23:40,656
- What kind of car was it?
- Black station wagon Renault.
430
00:23:40,810 --> 00:23:43,123
- It was a dirty thing, man.
- I will find you.
431
00:23:43,786 --> 00:23:44,903
I will find it.
432
00:23:45,833 --> 00:23:47,956
Stealing something that belongs to me...
433
00:23:48,813 --> 00:23:51,013
I'll show you what it means.
434
00:23:53,160 --> 00:23:55,920
Oh, my Black Bela.
Nothing happened to him.
435
00:23:57,120 --> 00:23:58,440
Look at these.
436
00:23:58,766 --> 00:24:00,083
Brother Kudret.
437
00:24:00,852 --> 00:24:04,008
Let's go to the hotel, let's rest.
We'll figure it out in the morning.
438
00:24:10,860 --> 00:24:12,340
I'm coming right away.
439
00:24:13,560 --> 00:24:14,840
Brother Kudret, what's up, what happened?
440
00:24:15,022 --> 00:24:16,838
-Is this girl coming with us too?
-Yes.
441
00:24:17,836 --> 00:24:19,356
What should we do, leave it here?
442
00:24:19,586 --> 00:24:21,546
-Should he fall into the hands of that scumbag?
-Let it fall.
443
00:24:21,626 --> 00:24:22,626
Brother Kudret.
444
00:24:22,993 --> 00:24:25,596
- If he goes, I go too.
- Go.
445
00:24:26,187 --> 00:24:27,111
Go friend.
446
00:24:27,198 --> 00:24:29,361
Go. Think about it from one side.
Just leave me alone.
447
00:24:29,534 --> 00:24:31,207
My path is clear.
Don't stop me.
448
00:24:32,014 --> 00:24:34,214
You are angry right now,
You are acting impulsively.
449
00:24:34,388 --> 00:24:35,545
-Was he impulsive?
-Yes.
450
00:24:35,760 --> 00:24:37,720
-Is he too impulsive?
-Yes. Come on, take this tarpaulin.
451
00:24:37,807 --> 00:24:39,648
Let's stretch it nicely.
452
00:24:40,564 --> 00:24:42,774
You see, right?
There's glass coming out from everywhere.
453
00:24:42,906 --> 00:24:45,952
Nothing, no accidents,
This car had no scratches.
454
00:24:47,438 --> 00:24:49,679
- Here?
- We want three rooms.
455
00:24:49,869 --> 00:24:52,208
Unfortunately, I don't have three rooms.
I have two empty rooms.
456
00:24:52,458 --> 00:24:54,612
- Come on.
- One for double and one for single.
457
00:24:56,462 --> 00:24:57,622
What should we do?
458
00:24:57,749 --> 00:25:00,723
Unlucky but from now on
Then we can't find a hotel either.
459
00:25:01,395 --> 00:25:03,653
Well.
It suits us.
460
00:25:13,533 --> 00:25:15,899
Son, don't grin. You make people angry.
461
00:25:18,873 --> 00:25:20,273
I was thinking about the girl, bro.
462
00:25:21,299 --> 00:25:22,819
It's beautiful, isn't it?
463
00:25:23,753 --> 00:25:26,031
It's beautiful, but is it beautiful to you, for God's sake?
464
00:25:26,880 --> 00:25:29,120
Once that girl won't look at you,
I'll tell you.
465
00:25:29,546 --> 00:25:31,940
Of course it's nice for me.
Why doesn't he look?
466
00:25:34,006 --> 00:25:35,406
Don't you realize it?
467
00:25:35,780 --> 00:25:38,820
To get rid of trouble
The girl is using us.
468
00:25:39,279 --> 00:25:41,310
Let him get his job done, he'll sell us out instantly.
469
00:25:41,666 --> 00:25:43,130
Why would you do it bro?
470
00:25:43,986 --> 00:25:46,729
O brother Kudret, you
Are you saying this to upset me?
471
00:25:47,078 --> 00:25:50,474
Look at the same pillow over there.
We are the guys who put it. It's a shame, but yeah.
472
00:25:52,793 --> 00:25:53,913
God damn it.
473
00:25:54,052 --> 00:25:57,250
Why do we sleep on the same pillow?
Will you back off, my friend?
474
00:25:57,425 --> 00:25:59,810
Go to your own pillow.
Head in there, come on.
475
00:26:00,026 --> 00:26:02,186
- We were talking about something, though.
- Okay, talk there.
476
00:26:02,302 --> 00:26:03,262
I hear.
477
00:26:03,383 --> 00:26:06,456
Okay, how valuable is it?
You have a pillow, my God.
478
00:26:09,567 --> 00:26:11,327
Repentance is astaghfirullah.
479
00:26:16,086 --> 00:26:17,123
Brother Kudret.
480
00:26:17,533 --> 00:26:18,613
What's up again?
481
00:26:18,740 --> 00:26:21,003
Now we are in the same bed with you like this
we are going to bed...
482
00:26:21,285 --> 00:26:22,765
Do you know what came to my mind?
483
00:26:22,854 --> 00:26:23,814
What came?
484
00:26:24,226 --> 00:26:27,786
We used to sleep in the same bed like this with my brother.
485
00:26:28,480 --> 00:26:30,280
When I say bed, I mean sofa bed.
486
00:26:30,760 --> 00:26:32,916
Like this, a seat during the day...
487
00:26:33,460 --> 00:26:34,980
Bed at night.
488
00:26:35,412 --> 00:26:38,052
You think the superhero is dishonorable.
489
00:26:38,913 --> 00:26:40,913
Not to make an analogy, bro...
490
00:26:41,879 --> 00:26:46,763
Me with my brother in the 99 earthquake
I was sleeping in the same bed.
491
00:26:48,447 --> 00:26:51,447
They only pulled me out from under the rubble.
492
00:26:52,313 --> 00:26:53,753
My mother, my father...
493
00:26:54,426 --> 00:26:56,306
Spouse, friend, neighbor...
494
00:26:56,953 --> 00:26:58,393
All gone.
495
00:26:59,666 --> 00:27:02,003
I didn't know about the others though...
496
00:27:04,119 --> 00:27:06,250
My brother and I were in the same bed.
497
00:27:06,906 --> 00:27:08,546
And they saved me...
498
00:27:10,812 --> 00:27:12,932
I wonder why they couldn't save him?
499
00:27:16,340 --> 00:27:19,100
May God give you long life, brother Kudret.
500
00:27:26,399 --> 00:27:27,639
Brother Kudret.
501
00:27:28,320 --> 00:27:29,249
Hm?
502
00:27:29,613 --> 00:27:31,293
The girl is very beautiful, isn't she?
503
00:27:32,119 --> 00:27:33,439
Good, bro.
504
00:27:34,020 --> 00:27:35,140
Beautiful.
505
00:27:36,659 --> 00:27:37,979
Very beautiful girl.
506
00:27:38,166 --> 00:27:39,446
Very beautiful girl.
507
00:27:40,593 --> 00:27:41,770
Very good.
508
00:27:54,400 --> 00:27:55,560
Trust.
509
00:27:57,100 --> 00:27:59,659
Brother, I'm already here
Why are you pressing it?
510
00:27:59,749 --> 00:28:02,047
The one I stayed with last night
Have you seen your friend?
511
00:28:02,920 --> 00:28:04,696
Did you stay together last night?
512
00:28:05,680 --> 00:28:08,619
- Yes. What happened?
- No.
513
00:28:08,779 --> 00:28:11,805
I thought he was with the lady.
They went together in the morning.
514
00:28:12,688 --> 00:28:14,385
- Did they go together?
- Yes.
515
00:28:14,504 --> 00:28:16,568
- How did they go?
- They went by car.
516
00:28:23,040 --> 00:28:24,160
Black Trouble.
517
00:28:29,065 --> 00:28:30,897
Black Trouble.
518
00:28:31,306 --> 00:28:32,426
Black Trouble.
519
00:28:33,166 --> 00:28:34,366
Black Trouble.
520
00:28:35,440 --> 00:28:36,920
Is this humanity?
521
00:28:37,440 --> 00:28:38,960
They bought the car.
522
00:28:40,067 --> 00:28:41,570
My heart feels tight.
523
00:28:43,200 --> 00:28:45,560
Why are you taking my car?
524
00:28:45,660 --> 00:28:48,577
Here.
Why are you taking my car?
525
00:28:53,473 --> 00:28:54,515
Black Trouble?
526
00:28:57,167 --> 00:28:59,871
Black Trouble.
Black Trouble.
527
00:29:00,484 --> 00:29:02,644
Kudret brother, may God accept it. Nope.
528
00:29:04,480 --> 00:29:08,000
- Where are you? Damn.
- Hell? It didn't sit in your mouth at all.
529
00:29:08,133 --> 00:29:09,333
Well brother, what should we do?
530
00:29:09,759 --> 00:29:10,931
We bought a dress for Burcu.
531
00:29:11,201 --> 00:29:12,281
Glasses for me.
532
00:29:13,518 --> 00:29:18,002
- We went out to buy bagels for you too.
- Oh what the hell. Clothes for Burcu Hanım...
533
00:29:18,416 --> 00:29:20,456
Glasses fell for you and a bagel fell for me, right?
534
00:29:20,905 --> 00:29:22,985
Don't go out, friend.
Don't go anywhere.
535
00:29:23,105 --> 00:29:24,345
Is this a bike?
536
00:29:24,572 --> 00:29:26,898
Hubby as if he were riding a tour
You take the car and come.
537
00:29:26,986 --> 00:29:28,924
I cried here in front of everyone,
What situation have I gotten into?
538
00:29:29,032 --> 00:29:31,924
Bro he said fuck it again but this time
It sat in one mouth, full.
539
00:29:32,129 --> 00:29:33,619
-Did it happen?
-A whole lot more.
540
00:29:34,073 --> 00:29:35,472
Come on, brother Kudret.
541
00:29:35,570 --> 00:29:37,970
You only have two days left
To arrive at Antep Castle.
542
00:29:38,130 --> 00:29:39,905
Let's hit the road as soon as possible. Come on.
543
00:29:40,473 --> 00:29:41,673
Come on.
544
00:29:45,657 --> 00:29:48,076
What? He asked where are you going?
So I told you.
545
00:29:48,337 --> 00:29:50,612
My son said, "We are going to Antep."
If you just said it and let it pass.
546
00:29:50,684 --> 00:29:52,470
Why are you telling the girl everything?
547
00:29:55,226 --> 00:29:56,426
Will this come with us now?
548
00:29:56,650 --> 00:29:57,610
Hey.
549
00:29:57,849 --> 00:29:59,441
What's up, brother Kudret?
550
00:29:59,960 --> 00:30:02,600
The girl has nowhere to go.
Some have no one.
551
00:30:02,872 --> 00:30:04,232
Should we leave it here?
552
00:30:04,584 --> 00:30:06,192
Does it suit us, brother Kudret?
553
00:30:07,256 --> 00:30:09,460
What harm does it do to us?
Just come on.
554
00:30:09,799 --> 00:30:10,679
Ha?
555
00:30:10,857 --> 00:30:11,957
Let it come, let it come.
556
00:30:12,440 --> 00:30:14,360
Tickle, tickle, tickle.
557
00:30:14,959 --> 00:30:16,003
Get in the car.
558
00:30:16,090 --> 00:30:18,803
Damn? Look at this one
It fits perfectly in your mouth.
559
00:30:19,048 --> 00:30:21,400
Look, I bought a bagel. Fresh.
560
00:30:36,736 --> 00:30:39,096
Dude, what a fool. Here you go.
561
00:30:41,568 --> 00:30:43,688
Have you seen this girl around here, young man?
562
00:30:43,826 --> 00:30:47,152
Hmm. Frankly, I couldn't make it out much.
563
00:30:47,640 --> 00:30:49,264
Maybe my memory is a little...
564
00:30:49,506 --> 00:30:51,672
You want to help refresh.
565
00:30:53,161 --> 00:30:55,419
Ahh.
Brother.
566
00:30:55,504 --> 00:30:57,485
Bro, I don't know anything else, bro.
567
00:30:57,573 --> 00:31:00,429
They stayed last night and left in the morning.
There was a young girl with them.
568
00:31:00,537 --> 00:31:03,360
- They were probably going to Antep Castle.
- Antep Castle?
569
00:31:03,464 --> 00:31:04,584
Well done young man.
570
00:31:04,784 --> 00:31:05,904
Always be like this.
571
00:31:06,208 --> 00:31:08,555
If they ever come here again...
572
00:31:08,920 --> 00:31:11,400
- You know what to do, right?
- Yes sir. I will call you immediately.
573
00:31:11,543 --> 00:31:12,463
Well done.
574
00:31:12,993 --> 00:31:13,913
Let's go.
575
00:31:32,528 --> 00:31:33,648
Lad.
576
00:31:33,746 --> 00:31:36,186
Black Renault station wagon
We are looking for two men inside.
577
00:31:36,826 --> 00:31:37,588
around here
578
00:31:37,627 --> 00:31:39,008
here last night
They stayed but left in the morning.
579
00:31:39,090 --> 00:31:41,094
I guess they are going to Antep.
There was a young woman with them.
580
00:31:41,147 --> 00:31:43,458
- Well, I don't know anything else.
- Well, okay.
581
00:31:44,432 --> 00:31:45,432
Ok.
582
00:31:46,720 --> 00:31:49,071
There are lots of police around here.
I guess it's something important, huh.
583
00:31:49,200 --> 00:31:50,960
It's a small place, sir, probably because of that.
584
00:31:51,320 --> 00:31:52,560
I guess.
585
00:32:04,440 --> 00:32:06,486
Well, don't spoil this.
586
00:32:06,586 --> 00:32:08,532
I look at the vehicles coming from behind.
587
00:32:09,184 --> 00:32:11,664
What will you do with the vehicle coming from behind?
588
00:32:12,017 --> 00:32:15,073
I swear, your most beautiful feelings
You are welcome, brother Kudret.
589
00:32:25,241 --> 00:32:28,844
Kudret brother, I wonder if you can follow the same path?
Are we going through it for the second time?
590
00:32:29,745 --> 00:32:32,614
Well, it's a straight road.
We've been going on the same road since the morning.
591
00:32:32,802 --> 00:32:34,793
How could we have passed through the same place?
592
00:32:37,703 --> 00:32:39,912
There is neither a house nor a sign.
593
00:32:40,505 --> 00:32:42,465
At least we can find a central place.
594
00:32:43,400 --> 00:32:45,120
I found it, I found it.
595
00:32:45,232 --> 00:32:48,554
Look, there's a man over there.
Ahan is also here. Let's ask him.
596
00:32:48,664 --> 00:32:50,637
-Come on.
-Okay girl, what are you shouting?
597
00:32:50,944 --> 00:32:52,064
OK, I saw it.
598
00:32:57,328 --> 00:32:58,968
Come on and ask.
599
00:33:12,840 --> 00:33:13,960
Pardon.
600
00:33:16,320 --> 00:33:17,280
Here you go?
601
00:33:17,433 --> 00:33:19,059
Do you know where we are?
602
00:33:19,297 --> 00:33:20,971
We're in the middle of nowhere.
603
00:33:22,080 --> 00:33:23,160
Sir?
604
00:33:23,551 --> 00:33:25,674
We're all in the middle of nowhere.
605
00:33:25,833 --> 00:33:29,432
We have nowhere to go,
nor do we have a shelter.
606
00:33:30,560 --> 00:33:33,880
I understand.
So, is the city center too far?
607
00:33:36,497 --> 00:33:39,464
Now about a kilometer or two from here
continue straight.
608
00:33:39,593 --> 00:33:43,101
Then first left, then right
You do it, right away, hop central road.
609
00:33:43,210 --> 00:33:45,210
- First left, then right.
- If you ask anyone, they will show you.
610
00:33:45,323 --> 00:33:46,731
That's how dessert curls.
611
00:33:46,921 --> 00:33:47,841
Ok.
612
00:33:48,001 --> 00:33:49,908
-Thank you very much.
-You're welcome. Have a good journey.
613
00:33:50,001 --> 00:33:50,616
It happened.
614
00:33:50,691 --> 00:33:52,480
-Have a nice day.
-Thank you. Good luck.
615
00:33:53,232 --> 00:33:56,011
- Kudret brother, the man has a gun in his hand.
-Yes, yes, I saw it.
616
00:33:56,097 --> 00:33:57,980
-Is he going to commit suicide?
-Probably.
617
00:33:58,137 --> 00:34:00,618
But dear, what is it to us?
Now the witness mahit writers.
618
00:34:00,800 --> 00:34:02,195
Let's not get involved at all.
619
00:34:02,304 --> 00:34:05,605
He blatantly allowed the man to commit suicide
will we give? We need to do something.
620
00:34:05,680 --> 00:34:08,832
What can we do?
The man who will commit suicide will do it.
621
00:34:08,937 --> 00:34:10,507
We can't do anything to him.
622
00:34:10,665 --> 00:34:13,225
We have a similar situation
We had lived with the lady before.
623
00:34:15,881 --> 00:34:17,499
The man went to the roof.
624
00:34:17,912 --> 00:34:19,785
Oh, well, I think he's going to commit suicide.
625
00:34:20,015 --> 00:34:23,496
- Stop. Wait, I'll handle it now.
- Son, don't jump, don't jump.
626
00:34:23,992 --> 00:34:25,327
Give it to me.
627
00:34:26,569 --> 00:34:28,154
If you're a young man, jump.
628
00:34:28,698 --> 00:34:31,826
Let's see.Are you a young man or not?
629
00:34:32,777 --> 00:34:34,897
He is a young man.
630
00:34:35,754 --> 00:34:37,434
Did we buy eggplant?
631
00:34:37,650 --> 00:34:40,736
We bought eggplants and they are loved by children.
cherry, tomato--
632
00:34:41,920 --> 00:34:44,100
That's the death.
It cannot be prevented.
633
00:34:44,193 --> 00:34:46,203
Don't talk nonsense.
634
00:34:46,688 --> 00:34:47,824
One minute.
635
00:34:48,026 --> 00:34:49,506
You wait for me. I am coming.
636
00:34:50,216 --> 00:34:52,456
I'm sorry bro
You're talking nonsense.
637
00:34:55,568 --> 00:34:56,773
Pardon.
638
00:34:57,416 --> 00:34:58,499
-Hello.
-Hello.
639
00:34:58,610 --> 00:35:01,336
- Are you going to commit suicide right now?
- That's my intention.
640
00:35:01,411 --> 00:35:03,443
-What was the name, sorry.
-Efkan, it's me.
641
00:35:03,801 --> 00:35:04,881
Efkan.
642
00:35:05,001 --> 00:35:06,241
Hm, Efkan.
643
00:35:07,585 --> 00:35:08,865
Now, my Efkan.
644
00:35:09,009 --> 00:35:11,219
Of course, you have experienced very difficult things.
645
00:35:11,417 --> 00:35:13,057
But no matter what you experience...
646
00:35:13,241 --> 00:35:14,927
Is it worth ending your life?
647
00:35:15,034 --> 00:35:17,652
Your life is a little better
Try to see their aspects.
648
00:35:18,175 --> 00:35:20,615
For example, there are many beautiful things in this world.
649
00:35:20,704 --> 00:35:23,400
- For example?
- For example...
650
00:35:25,672 --> 00:35:27,032
For example, you, Burcu.
651
00:35:27,305 --> 00:35:30,145
You are mine in this life
You are the most beautiful thing I have ever seen.
652
00:35:30,681 --> 00:35:33,912
Maybe I can't sing praises
To tell you about your beauty.
653
00:35:34,561 --> 00:35:35,641
But...
654
00:35:36,104 --> 00:35:38,568
All poems were written for you.
655
00:35:39,151 --> 00:35:40,351
And every poet...
656
00:35:40,985 --> 00:35:42,480
He's a little embarrassed, you know?
657
00:35:42,800 --> 00:35:44,257
-I know.
-Know.
658
00:35:44,441 --> 00:35:47,166
Because no poem
It's not enough to describe you.
659
00:35:47,840 --> 00:35:52,120
When you speak, make a "shut up" sign
I feel like running to the stands.
660
00:35:56,569 --> 00:35:57,689
If only you could smile...
661
00:35:58,632 --> 00:36:01,392
I'll make the whole country have a threesome
May God take my life.
662
00:36:01,624 --> 00:36:02,784
Trust.
663
00:36:02,905 --> 00:36:03,985
sign.
664
00:36:10,888 --> 00:36:13,422
Sorry, what is your friend?
That's what he's doing, cuckoo cuckoo?
665
00:36:13,705 --> 00:36:15,465
Son, Güven, what are you doing?
666
00:36:15,591 --> 00:36:16,751
Are you assigning a job to the man?
667
00:36:16,849 --> 00:36:19,075
What's up, brother Kudret, what did you see that was wrong with us?
668
00:36:19,298 --> 00:36:21,212
Boy, what will I misunderstand?
There is nothing for me.
669
00:36:21,338 --> 00:36:22,498
Don't I know you?
670
00:36:22,779 --> 00:36:25,444
But you know, your tongues are moving.
The guy misunderstands you.
671
00:36:25,600 --> 00:36:26,720
Gee.
672
00:36:26,993 --> 00:36:29,281
Efkan. Look, we are going to Antep.
673
00:36:29,480 --> 00:36:31,105
-How nice.
-What do you mean by us?
674
00:36:31,361 --> 00:36:32,907
Come with us if you want?
675
00:36:33,097 --> 00:36:36,880
We can talk a little on the way, you can relax.
Maybe it will be a relief for you. Come on.
676
00:36:37,569 --> 00:36:38,729
Come on.
677
00:36:38,976 --> 00:36:41,976
You think it's a tourist trip?
We're doing it huh, let me sell the mother
678
00:36:42,264 --> 00:36:46,659
- Dear Efkan, how are you now, are you better?
- There is no such thing as good in the world.
679
00:36:46,835 --> 00:36:49,379
I've been here, I've been there.
What difference will it make to me?
680
00:36:49,633 --> 00:36:52,883
Okay, so let's explain.
Why are you trying to commit suicide?
681
00:36:52,985 --> 00:36:55,019
They took the girl I loved from me, sister.
682
00:36:55,320 --> 00:36:56,360
Sister what the hell?
683
00:36:56,929 --> 00:36:59,971
- Look at me.
- Let's see who took away your loved one.
684
00:37:00,090 --> 00:37:01,370
Who will get it, his family.
685
00:37:01,522 --> 00:37:05,420
We were dreaming of a future with him.
They even took away our past.
686
00:37:05,482 --> 00:37:06,632
They took their daughters and left.
687
00:37:06,722 --> 00:37:08,851
Forget it, don't be sad, don't be sad.
688
00:37:08,968 --> 00:37:12,808
If you love each other so much,
No one can come between you.
689
00:37:13,032 --> 00:37:13,992
Am I lying?
690
00:37:14,138 --> 00:37:15,779
-You are very correct.
-Hah.
691
00:37:15,970 --> 00:37:18,755
Also, if you can't find it
He will come and find you.
692
00:37:18,928 --> 00:37:20,288
Don't you worry.
693
00:37:20,425 --> 00:37:23,251
"You can reunite."
So you say.
694
00:37:23,320 --> 00:37:23,931
Ha?
695
00:37:24,234 --> 00:37:26,434
-Of course.
-Oh, yes. We say to you. We're talking to you.
696
00:37:26,625 --> 00:37:28,104
"He can come too." So you say.
697
00:37:28,210 --> 00:37:30,602
Yes. Shamshik also put the gun.
Download it and let me see.
698
00:37:30,650 --> 00:37:32,355
-Download.
-Download.
699
00:37:32,424 --> 00:37:34,424
Download. Download. Download.
700
00:37:34,704 --> 00:37:37,982
Bravo to Efkan.
Well done Efkan.
701
00:37:38,065 --> 00:37:40,763
- Efkan, good for you.
- Well, I think that's a difficult job.
702
00:37:40,978 --> 00:37:41,942
Sir brother?
703
00:37:42,043 --> 00:37:45,583
Look, his family took him away.
Who knows where they took them?
704
00:37:45,664 --> 00:37:49,459
Let me tell you, good luck to that girl.
They found a chance and got married already.
705
00:37:49,576 --> 00:37:52,054
I don't want to live but I do.
I really don't want to live.
706
00:37:52,145 --> 00:37:53,505
No, there is no such thing.
707
00:37:53,596 --> 00:37:55,116
-No, no, no.
-You spoke very well.
708
00:37:55,220 --> 00:37:57,180
You spoke very encouragingly.
709
00:37:58,734 --> 00:38:01,084
- Oh no, Enterprise is behind us.
- Who is Atılgan?
710
00:38:01,153 --> 00:38:02,772
Who will it be?
Lady's girlfriend.
711
00:38:02,842 --> 00:38:04,922
Bro sometimes it's really heartbreaking
You're being offensive, but oh well.
712
00:38:05,002 --> 00:38:07,160
She's not my girlfriend or anything.
My old boss.
713
00:38:07,209 --> 00:38:08,489
Yes, his old boss.
714
00:38:08,586 --> 00:38:11,586
His old boss but he won't come after us
You were saying, look, the man is behind us.
715
00:38:11,769 --> 00:38:14,043
OK, calm down.
What will happen, brother, we'll talk.
716
00:38:14,144 --> 00:38:17,531
What did people say?
Talk and talk, animals...
717
00:38:19,434 --> 00:38:21,523
-What's going on?
- Animal people!
718
00:38:21,633 --> 00:38:23,581
-This is a shame.
-What are you doing?
719
00:38:23,643 --> 00:38:26,443
What do you want, Kara Bela?
From the glass, Godless people.
720
00:38:26,522 --> 00:38:29,236
What are you contacting for?
Just keep going.
721
00:38:29,320 --> 00:38:30,360
Come on Black Bela.
Press, press.
722
00:38:30,433 --> 00:38:32,172
We will all die. I swear we will die.
723
00:38:32,233 --> 00:38:33,513
-I swear, we will die.
-Okay.
724
00:38:33,555 --> 00:38:35,923
Just stay calm. Give me your gun.
Give it to me.
725
00:38:36,314 --> 00:38:37,850
What are you doing? What are you doing?
726
00:38:38,378 --> 00:38:40,128
Sign is a minute.
What are you doing, Burcu?
727
00:38:42,072 --> 00:38:43,595
What the hell is this maniac doing?
728
00:38:57,091 --> 00:38:58,211
Look at me
729
00:38:58,658 --> 00:39:00,990
What tricks do you have?
Again...
730
00:39:01,313 --> 00:39:02,770
Just give me that gun.
731
00:39:02,906 --> 00:39:05,066
Don't let anything go wrong. Let it stay with me.
732
00:39:06,082 --> 00:39:07,787
Fuck you.
733
00:39:23,409 --> 00:39:26,427
Oh.
Like the peanut, the glass is gone too.
734
00:39:26,523 --> 00:39:27,563
Glass?
735
00:39:27,723 --> 00:39:30,123
I wonder who caused that glass to disappear?
Because of whom?
736
00:39:30,265 --> 00:39:31,411
It still says glass.
737
00:39:31,499 --> 00:39:34,654
What if you're going to piss me off like this every time?
Put me down in a corner.
738
00:39:34,753 --> 00:39:36,531
I'll take care of myself.
739
00:39:39,824 --> 00:39:40,784
Alright.
740
00:39:41,800 --> 00:39:42,600
You don't.
741
00:39:42,785 --> 00:39:46,769
Brother Kudret. Please oh. To us
Let's act as it suits us. What happens?
742
00:39:49,539 --> 00:39:51,111
Come on.
743
00:39:55,858 --> 00:39:57,418
Let's move on.
744
00:39:57,594 --> 00:40:00,074
Ha? Long live bro.
Let's continue like this.
745
00:40:00,179 --> 00:40:02,083
How should we proceed?
How should we proceed?
746
00:40:02,202 --> 00:40:04,107
There is not a penny left in my pocket,
Look, gas is running out.
747
00:40:04,203 --> 00:40:08,173
- At this rate, all the windows will also come down.
- Oh glass, glass, glass, what glass it is, my friend.
748
00:40:08,242 --> 00:40:11,419
-We were surrendering our lives, but here we are.
-What a precious life you have!
749
00:40:11,488 --> 00:40:12,002
None!
750
00:40:12,103 --> 00:40:14,816
"I'll shoot it in my head." being artistic
You were doing, I don't know what you were doing.
751
00:40:14,888 --> 00:40:15,940
You're just in shape, huh?
752
00:40:16,029 --> 00:40:19,132
Just talk.
Give it to him, let him squeeze it. Give it to me. Give it.
753
00:40:19,232 --> 00:40:21,114
-Where's the gun?
-Wait a minute, wait a minute.
754
00:40:21,168 --> 00:40:22,632
Friends, can I say something?
755
00:40:22,690 --> 00:40:26,946
Look please, it's really calm. let's go
to the bank. I'll take care of this money thing.
756
00:40:27,041 --> 00:40:31,056
Let's continue on our beautiful path.
Look, I'm asking. Please.
757
00:40:32,994 --> 00:40:34,074
Hooray!
758
00:40:35,842 --> 00:40:36,882
Ok.
759
00:40:37,511 --> 00:40:38,865
I'm coming right away.
760
00:40:40,010 --> 00:40:42,691
They're not after us, are they? Ha?
761
00:40:42,999 --> 00:40:44,778
Mr. Kudret, say they are not, but please.
762
00:40:44,865 --> 00:40:46,860
One more conflict
I don't have the strength to lift it.
763
00:40:47,065 --> 00:40:50,044
Of course dear, you think we are together every day
We're heading for a gunfight.
764
00:40:50,210 --> 00:40:51,643
Efkan, Efkan.
765
00:40:51,753 --> 00:40:54,915
Just calm down.
Let the man withdraw his money, we will go.
766
00:40:54,994 --> 00:40:57,811
Of course, if there really is such money.
767
00:41:08,641 --> 00:41:09,971
Brother, step on the gas.
768
00:41:10,082 --> 00:41:12,138
- What the hell did you do? Did you rob the bank?
- Oh.
769
00:41:23,265 --> 00:41:25,796
Son, what did you do?
We were waiting for you to withdraw money.
770
00:41:25,906 --> 00:41:28,515
What should I do bro?
Do we have money in the bank?
771
00:41:28,626 --> 00:41:30,626
I went to the cashier, what?
If there is, I collected it and here I am.
772
00:41:31,231 --> 00:41:32,850
How? Like that...
773
00:41:33,051 --> 00:41:35,036
You entered walking, waving your arms
774
00:41:35,141 --> 00:41:37,098
the bank with quick slippers
You came and robbed, right?
775
00:41:37,163 --> 00:41:38,506
Son, are you sick?
776
00:41:38,731 --> 00:41:42,508
What should I do? Sorry
Brother, you have a lot of faults too.
777
00:41:42,674 --> 00:41:45,327
You set out to Antep,
He doesn't have a penny in his pocket.
778
00:41:45,467 --> 00:41:46,827
Am I right honey?
779
00:41:46,924 --> 00:41:48,164
I think you are very right.
780
00:41:49,594 --> 00:41:51,013
It was like I was taken over by my "honey".
781
00:41:51,092 --> 00:41:54,811
What if the guy after us wasn't enough?
You will make the police come after us.
782
00:41:54,910 --> 00:41:57,400
Oh.
But you exaggerated, bro.
783
00:41:57,484 --> 00:42:01,547
We stole something worth just a few cents.
Will they come after us, for God's sake?
784
00:42:02,800 --> 00:42:04,743
How can you miss it?
what about the guys? How?
785
00:42:04,825 --> 00:42:07,139
Well, everything happened suddenly, commissioner.
I didn't understand either.
786
00:42:07,503 --> 00:42:10,284
I put a few hands behind them.
Even though I shot at him...
787
00:42:10,370 --> 00:42:12,210
But he gets too much money
It wasn't anything anyway.
788
00:42:12,505 --> 00:42:15,265
I said, "Let's not bother.
"This is the job of our police, after all," I said.
789
00:42:15,361 --> 00:42:16,594
Is there such security?
790
00:42:17,297 --> 00:42:18,617
What kind of vehicle was it in which they escaped?
791
00:42:18,729 --> 00:42:20,916
Black station wagon. It's a piece of junk, Lieutenant.
792
00:42:21,050 --> 00:42:23,395
Beautiful. Let's go, let's go after them.
793
00:42:23,568 --> 00:42:24,888
What if I don't come, Commissioner?
794
00:42:25,128 --> 00:42:26,158
They wait for me at home.
795
00:42:26,314 --> 00:42:28,363
Only you know their descriptions.
Let's go.
796
00:42:28,465 --> 00:42:29,585
What if you draw a robot?
797
00:42:29,666 --> 00:42:30,820
As if I gave you a pen
798
00:42:30,900 --> 00:42:33,233
can draw a stickman
You also speak knowingly.
799
00:42:33,360 --> 00:42:34,122
Come on, walk.
800
00:42:34,560 --> 00:42:35,720
It was security.
801
00:42:36,058 --> 00:42:38,058
Son, put it away.
Get it out of my sight.
802
00:42:38,544 --> 00:42:40,664
Why? I'm counting how many there are.
803
00:42:40,823 --> 00:42:42,467
750 lira and 25 kuruş.
804
00:42:43,856 --> 00:42:45,536
Come on dear, how did you count?
805
00:42:46,160 --> 00:42:49,417
Son, this is my job. I'm into money
Once I look at it, I will know how much it is.
806
00:42:50,016 --> 00:42:52,616
Wow. 750 lira huh?
807
00:42:52,801 --> 00:42:55,515
25 cents. Why did you take that 25 cents?
808
00:42:55,667 --> 00:43:00,035
What do you mean, why did you buy it? What if it was damaged?
This comes to help in the most difficult times.
809
00:43:02,344 --> 00:43:05,044
750 lira and 25 kuruş.
810
00:43:05,785 --> 00:43:09,010
Wait for us, Gaziantep. We are coming.
811
00:43:09,378 --> 00:43:11,817
Nothing can stop us now.
812
00:43:12,496 --> 00:43:14,223
You're talking too soon, too early.
813
00:43:14,347 --> 00:43:17,364
Oh okay, bro. okay that's it
Look, this is the gas station. We came..
814
00:43:17,481 --> 00:43:19,461
OK, that's the gas station.
Say, you speak too early.
815
00:43:19,603 --> 00:43:22,077
Oh my God, I'm setting out to commit suicide,
Look at this situation I'm in.
816
00:43:22,146 --> 00:43:24,332
What if you left me
I was going to die there, how nice.
817
00:43:24,418 --> 00:43:25,067
Ugh!
818
00:43:25,284 --> 00:43:27,491
What have they done to you? My darling.
819
00:43:27,618 --> 00:43:29,651
My Black Bela. Ugh.
820
00:43:30,840 --> 00:43:31,920
Ugh.
821
00:43:37,000 --> 00:43:40,731
My friend, fill the tank full.
We are going on a long journey, let's not get stuck on the road.
822
00:43:40,945 --> 00:43:43,971
Ms. Burcu, leave me alone and continue.
please. I swear I won't tell anyone anything.
823
00:43:44,074 --> 00:43:47,098
Don't be ridiculous.
Come on, let's get some pancakes from here.
824
00:43:47,184 --> 00:43:48,708
Maybe you'll come to your senses when your stomach is full.
825
00:43:48,769 --> 00:43:50,929
Are you a good person too?
Are you missing it?
826
00:43:51,114 --> 00:43:54,856
- It smelled good. Come on, walk.
- I have personal business.
827
00:44:12,635 --> 00:44:14,714
Son, I swear you are like a child.
828
00:44:14,888 --> 00:44:17,368
What did you pee along the way?
It's over, what you wanted is over.
829
00:44:17,600 --> 00:44:19,080
What are you looking at? Come on.
830
00:44:29,777 --> 00:44:31,177
Good luck.
831
00:44:37,840 --> 00:44:39,120
Go, go.
832
00:44:42,729 --> 00:44:45,930
Chief. Chief. Guys!
Get in the car immediately, step on the gas immediately.
833
00:44:45,993 --> 00:44:48,070
-Why?
-Don't ask, brother Kudret. Did I say bass?
834
00:44:48,520 --> 00:44:49,800
Jump, come on, come on.
835
00:44:54,368 --> 00:44:58,043
- Press brother, press, press.
-Are we running away from the police right now?
836
00:44:58,184 --> 00:44:59,064
Hey.
837
00:44:59,296 --> 00:45:00,216
Why?
838
00:45:00,560 --> 00:45:02,911
So, it's a complicated issue. Deep events.
839
00:45:03,002 --> 00:45:06,124
While you were peddling, men
Were you running away and didn't you hurt me too?
840
00:45:06,194 --> 00:45:08,107
Why are you telling me about my private life?
841
00:45:08,185 --> 00:45:10,804
But what kind of people are you?
You took me hostage, didn't you?
842
00:45:10,890 --> 00:45:13,069
No, just one pancake
I'm fired up, I feel bad for him.
843
00:45:13,147 --> 00:45:14,267
Oh, just shut up.
844
00:45:15,440 --> 00:45:17,000
It came together very nicely.
845
00:45:17,137 --> 00:45:18,377
Come on Chief, come on.
846
00:45:18,450 --> 00:45:20,196
-We caught it, we will catch it.
-Okay, okay.
847
00:45:20,282 --> 00:45:22,660
Whisper in my ear
Whoa, what are you shouting?
848
00:45:22,801 --> 00:45:24,776
We're just pressing it.
We print as much as it comes.
849
00:45:24,841 --> 00:45:27,356
Brother, you are pressing
I guess he doesn't listen to you much.
850
00:45:27,722 --> 00:45:29,002
Don't speak ill of my daughter.
851
00:45:29,162 --> 00:45:31,082
There's nothing a black girl can't do.
852
00:45:36,071 --> 00:45:37,231
Well, the road is over.
853
00:45:37,360 --> 00:45:38,800
Hahhaa!
854
00:45:39,895 --> 00:45:42,044
We are stuck here.
I swear we are devastated.
855
00:45:42,121 --> 00:45:44,334
Now we are caught. We are devastated.
We're done. We're finally done.
856
00:45:44,504 --> 00:45:45,837
Okay, okay, okay.
857
00:45:46,040 --> 00:45:50,040
Just stay calm. If our car
If they can't pass, their car can't pass either.
858
00:45:50,193 --> 00:45:53,666
- Then let's get off and run away.
- Burcu is right, let's run and escape.
859
00:45:53,746 --> 00:45:55,186
Nobody's going anywhere.
860
00:45:57,330 --> 00:45:58,330
Tak.
861
00:46:00,385 --> 00:46:02,811
He's as crazy as I thought
You can't be, right bro?
862
00:46:03,569 --> 00:46:06,169
Guys, he's as crazy as I thought.
Hold on very tight.
863
00:46:06,265 --> 00:46:07,665
It's like a joke.
864
00:46:15,130 --> 00:46:16,290
Bismillah.
865
00:46:17,335 --> 00:46:19,255
What are you going to do now, huh?
866
00:46:34,562 --> 00:46:36,234
The car literally flew.
867
00:46:38,298 --> 00:46:39,578
Get in the car.
868
00:46:39,928 --> 00:46:42,241
- But Chief.
- I told you to get on.
869
00:46:42,753 --> 00:46:44,131
If they can pass...
870
00:46:44,608 --> 00:46:45,768
We will pass too.
871
00:46:46,059 --> 00:46:47,530
Brother, what did you do?
872
00:46:48,343 --> 00:46:49,740
I told you, didn't I?
873
00:46:50,056 --> 00:46:52,667
This is Black Bela.
There is nothing he cannot do.
874
00:46:52,840 --> 00:46:56,040
No, it's not just a matter of driving.
You need mastery for something like this.
875
00:47:16,586 --> 00:47:18,095
Get well soon.
876
00:47:21,440 --> 00:47:22,400
Thank you.
877
00:47:23,432 --> 00:47:25,592
It's crazy to cross here, I swear.
878
00:47:25,921 --> 00:47:27,521
No one can pass through here.
879
00:47:29,199 --> 00:47:31,439
We are looking for a black Renault station wagon.
880
00:47:31,688 --> 00:47:33,928
See you around here
Did you get hit by such a vehicle?
881
00:47:35,960 --> 00:47:38,293
So we're both after the same thing.
882
00:47:42,544 --> 00:47:44,525
Why did they put lights here?
883
00:47:48,554 --> 00:47:49,974
Huh.
884
00:47:56,705 --> 00:47:58,118
What the hell is a bear?
885
00:48:10,815 --> 00:48:12,956
It's really something like that
You won't, will you?
886
00:48:13,008 --> 00:48:14,648
It will. It will.
887
00:48:15,590 --> 00:48:18,150
He's pretty pumped right now.
888
00:48:28,471 --> 00:48:30,519
We drowned the engine.
889
00:48:38,920 --> 00:48:40,650
Oh. Look, look, look.
890
00:48:40,914 --> 00:48:43,657
Look. To the traffic police
caught idiots. Look.
891
00:48:43,731 --> 00:48:44,783
Brother.
892
00:48:44,930 --> 00:48:46,509
Those cops, cops.
893
00:48:47,171 --> 00:48:48,443
Cops?
894
00:48:51,082 --> 00:48:53,692
Cops, of course, cops.
What will we do now?
895
00:48:53,808 --> 00:48:55,916
Okay, let's calm down. Probably...
896
00:48:56,272 --> 00:48:59,440
- It is a routine check.
- Burcu is right. Let's calm down.
897
00:48:59,817 --> 00:49:00,897
What are we going to do bro?
898
00:49:01,296 --> 00:49:02,698
We will wait for the night.
899
00:49:03,249 --> 00:49:05,003
Maybe they'll be gone by then.
900
00:49:05,111 --> 00:49:06,671
-Where will we wait?
-Here.
901
00:49:06,770 --> 00:49:08,891
How can we wait here?
We are right next to the police.
902
00:49:09,392 --> 00:49:10,392
Shh.
903
00:49:10,608 --> 00:49:13,448
not visible at the moment
Does he think something like that?
904
00:49:16,435 --> 00:49:17,835
He's doing it.
905
00:49:18,274 --> 00:49:21,569
-He says come.
-Looking, looking.
906
00:49:23,152 --> 00:49:24,752
Is he coming?
It's coming. It's coming.
907
00:49:25,334 --> 00:49:27,174
God, he took the first step.
908
00:49:29,598 --> 00:49:30,932
- He's hitting the glass.
- Hmm.
909
00:49:32,969 --> 00:49:34,969
He bangs on the window demanding it be opened.
910
00:49:36,128 --> 00:49:38,280
-Open the window, the window.
-What does he say? Does he say open the window?
911
00:49:38,393 --> 00:49:40,313
He says yes, open the window.
912
00:49:40,791 --> 00:49:42,791
Officer, I should never open the window.
913
00:49:43,040 --> 00:49:46,132
There are no other glasses
For, it is taking place.
914
00:49:46,240 --> 00:49:47,160
Open up.
915
00:49:47,400 --> 00:49:49,280
-Did he say hell?
- Huh.
916
00:49:53,585 --> 00:49:55,025
Let me get a driver's license and registration.
917
00:49:59,680 --> 00:50:01,155
-What is this?
-Observation.
918
00:50:01,392 --> 00:50:03,032
You eat it hot.
919
00:50:04,968 --> 00:50:07,355
Are you kidding me
Are you passing bro? Ha?
920
00:50:08,600 --> 00:50:11,040
So you mean soup money?
921
00:50:12,680 --> 00:50:17,203
So "I don't like pancakes"
So you say, "I'll buy soup money."
922
00:50:18,256 --> 00:50:19,301
Brother Kudret,
923
00:50:19,454 --> 00:50:22,713
You can't do this bribery thing at all, bro.
Give me your driver's license and registration.
924
00:50:22,825 --> 00:50:25,996
- Son, how can I give it to you?
- We are the men who robbed a bank. We get caught.
925
00:50:26,215 --> 00:50:27,295
Bank?
926
00:50:28,480 --> 00:50:29,560
What bank?
927
00:50:30,129 --> 00:50:32,013
Trust, they know we robbed banks.
928
00:50:32,106 --> 00:50:34,540
I wonder how he knows? you said
Dude, now because we robbed a bank.
929
00:50:34,601 --> 00:50:35,761
What happens if I can't talk?
930
00:50:35,842 --> 00:50:37,609
If he opens the glove compartment, he will find the gun anyway...
931
00:50:37,690 --> 00:50:39,516
- Man who won't believe it.
- Whoa.
932
00:50:39,592 --> 00:50:41,112
Got a gun in the glove compartment?
933
00:50:42,039 --> 00:50:44,639
Trust. They are aware of everything.
934
00:50:45,241 --> 00:50:48,584
The gun is mine, Officer.
My own personal weapon. I have the license, I have it with me.
935
00:50:48,689 --> 00:50:51,730
- Now I got off on the roadside--
- My friend, what do you say?
936
00:50:52,352 --> 00:50:55,732
I passed this one, this car
Just tell me how it got to this point.
937
00:50:55,893 --> 00:50:58,387
Yes. You touched on a very sensitive point.
938
00:50:58,961 --> 00:51:00,715
How did this car get to this point?
939
00:51:01,120 --> 00:51:03,852
This issue makes me very sad too.
Because the car is mine.
940
00:51:04,009 --> 00:51:05,763
Let me explain the situation to you this way.
941
00:51:06,480 --> 00:51:07,574
We are running away.
942
00:51:08,280 --> 00:51:09,160
We are running away.
943
00:51:09,751 --> 00:51:11,418
We have been running away since Istanbul.
944
00:51:11,586 --> 00:51:15,959
It's constant harassment, stalking, harassment, stalking.
945
00:51:16,064 --> 00:51:18,828
So, with taste
We couldn't travel, believe me.
946
00:51:18,905 --> 00:51:20,465
Believe me, we are very tired.
947
00:51:21,840 --> 00:51:23,480
Should we continue on our way?
948
00:51:29,402 --> 00:51:30,802
What happened, what are you looking at?
949
00:51:31,058 --> 00:51:33,650
Oh my god, maybe it will hurt
I thought he would let us go.
950
00:51:34,512 --> 00:51:35,842
So what should I do?
951
00:51:36,560 --> 00:51:37,880
They're catching, bass, bass.
952
00:51:53,337 --> 00:51:54,457
They left.
953
00:51:54,577 --> 00:51:55,516
Oh.
954
00:51:56,579 --> 00:51:58,515
I swear we got through it cheaply.
955
00:51:58,681 --> 00:52:01,652
We had a hard time, but that's it for next time
We won't get off easy, let me tell you.
956
00:52:01,738 --> 00:52:03,524
While you're past the traffic cops,
957
00:52:03,595 --> 00:52:05,804
without getting into more trouble
Should we go back?
958
00:52:05,858 --> 00:52:07,338
I can't go back or anything, friend.
959
00:52:07,467 --> 00:52:08,673
No. I can't go back.
960
00:52:08,762 --> 00:52:11,252
What has even Black Bela become?
I can't go back from now on.
961
00:52:11,337 --> 00:52:14,476
I don't know about you. If you want to come back, do it.
But I won't be here until tomorrow evening anyway...
962
00:52:14,537 --> 00:52:16,425
I have to be in Antep Castle.
This friend also made me...
963
00:52:16,490 --> 00:52:18,309
He promised that we would launch it in 6 - 6.5 hours.
964
00:52:18,459 --> 00:52:19,579
What's in Antep Castle?
965
00:52:19,660 --> 00:52:20,940
Ta-taaa!
966
00:52:22,664 --> 00:52:24,429
-Welcome.
-Clown.
967
00:52:24,532 --> 00:52:27,827
We will have a great time together.
To a great adventure...
968
00:52:27,915 --> 00:52:28,915
...are you ready?
969
00:52:29,409 --> 00:52:30,323
Brother.
970
00:52:30,394 --> 00:52:33,492
He dyed his hair red or something.
I'm sick of this guy.
971
00:52:33,616 --> 00:52:34,459
Shall we go?
972
00:52:34,561 --> 00:52:37,501
I am already very afraid of such people.
Things I've never liked.
973
00:52:37,562 --> 00:52:38,682
Please, let's go bro.
974
00:52:41,096 --> 00:52:43,256
But I insist you stay.
975
00:53:32,320 --> 00:53:33,939
-What are you doing?
-Don't look, don't look.
976
00:53:34,040 --> 00:53:36,000
-What are you doing, son?
-Oh, don't look, don't look.
977
00:53:36,145 --> 00:53:38,295
Oh my God. Look at the situation.
978
00:53:41,448 --> 00:53:42,305
Thank.
979
00:53:42,434 --> 00:53:43,947
Your face is smiling, in love.
980
00:53:44,352 --> 00:53:45,940
Do you love the girl very much?
981
00:53:47,280 --> 00:53:48,560
I love you bro.
982
00:53:49,272 --> 00:53:51,563
I gave him the bear that said "I love you".
983
00:53:51,714 --> 00:53:55,060
Most importantly, in the morning
We were riding in bumper cars...
984
00:53:55,664 --> 00:53:58,384
- Did you notice...
- I never hit him.
985
00:53:59,192 --> 00:54:01,232
-So?
-I say I didn't crash.
986
00:54:01,592 --> 00:54:03,712
Does a person ever hit the one he loves?
987
00:54:04,216 --> 00:54:07,523
When I didn't hit him, he was already
He understands now that I love him.
988
00:54:07,680 --> 00:54:09,520
-Isn't it?
-Well.
989
00:54:10,240 --> 00:54:11,360
You say so.
990
00:54:11,600 --> 00:54:14,058
But if he still hears this from you
Wouldn't that be better, son?
991
00:54:14,140 --> 00:54:15,828
-No, I'll laugh.
-How do you laugh?
992
00:54:15,939 --> 00:54:18,219
- I can't say anything like that.
- Oh my God, why?
993
00:54:18,291 --> 00:54:19,686
Brother, what do you mean, why?
994
00:54:19,891 --> 00:54:22,234
You've never been the woman you fell in love with
look into your eyes...
995
00:54:22,426 --> 00:54:24,045
Have you been able to say I love you?
996
00:54:24,211 --> 00:54:26,842
Son, what do I know? Love...
I love...
997
00:54:27,527 --> 00:54:29,287
I've never experienced that in my life.
998
00:54:29,450 --> 00:54:32,078
Before we learn what love is
We are already married.
999
00:54:33,104 --> 00:54:34,200
Well...
1000
00:54:34,305 --> 00:54:35,665
Have you ever looked into your wife's eyes and...
1001
00:54:35,968 --> 00:54:37,435
Didn't you say nice things too?
1002
00:54:37,682 --> 00:54:39,002
Of course we did, dear.
1003
00:54:39,378 --> 00:54:42,497
After meals, "Good job."
I guess we said.
1004
00:54:42,688 --> 00:54:43,796
Bro I really...
1005
00:54:43,954 --> 00:54:45,970
I'm having a hard time communicating with you.
1006
00:54:46,632 --> 00:54:48,112
I'm trying to say this.
1007
00:54:48,361 --> 00:54:52,641
I say, hand in hand with your wife, eye to eye
Have you never experienced a romantic moment?
1008
00:54:52,937 --> 00:54:54,065
It actually happened once.
1009
00:54:54,241 --> 00:54:57,074
Huh. Huh. Here, tell me about it, tell me about it.
1010
00:54:58,000 --> 00:54:59,440
It used to be like this...
1011
00:55:00,792 --> 00:55:02,432
He stares for hours...
1012
00:55:03,629 --> 00:55:05,389
We never talked, you know?
1013
00:55:20,460 --> 00:55:21,940
I think he slept.
1014
00:55:22,217 --> 00:55:23,249
Especially thank God.
1015
00:55:24,216 --> 00:55:26,755
Go, go.
Let's take it away.
1016
00:55:28,369 --> 00:55:29,529
Rascal.
1017
00:55:30,190 --> 00:55:32,687
Ser.. Romantic tramp.
1018
00:55:33,408 --> 00:55:35,688
I came here the day it first opened.
1019
00:55:36,696 --> 00:55:38,976
They say that if you throw a needle, it will not fall on the ground...
1020
00:55:39,185 --> 00:55:40,945
There was such a crowd.
1021
00:55:41,825 --> 00:55:44,345
Then, a clown appeared on stage.
1022
00:55:45,017 --> 00:55:47,211
We all started watching it.
1023
00:55:47,593 --> 00:55:49,553
Of course, I was young too then.
1024
00:55:52,665 --> 00:55:54,505
That's when I saw that girl.
1025
00:55:55,472 --> 00:55:56,672
It was beautiful.
1026
00:55:57,569 --> 00:55:58,649
As if...
1027
00:55:59,337 --> 00:56:02,248
It was as if he wasn't from this world.
1028
00:56:04,441 --> 00:56:06,241
He looked at me for a while and smiled.
1029
00:56:06,560 --> 00:56:07,520
To me.
1030
00:56:08,536 --> 00:56:11,046
Then suddenly I
My head started to spin...
1031
00:56:11,106 --> 00:56:13,746
And it's like falling into a bottomless pit
I felt myself.
1032
00:56:13,883 --> 00:56:15,163
Your blood pressure has dropped.
1033
00:56:16,907 --> 00:56:18,240
Probably.
1034
00:56:18,952 --> 00:56:20,672
Then when I opened my eyes...
1035
00:56:20,890 --> 00:56:23,524
There was no one left.
Everyone was gone.
1036
00:56:23,889 --> 00:56:25,929
Then I looked for that girl everywhere.
1037
00:56:26,720 --> 00:56:28,200
But I couldn't find it.
1038
00:56:30,355 --> 00:56:31,595
So?
1039
00:56:31,795 --> 00:56:33,155
So what did you do next?
1040
00:56:33,402 --> 00:56:35,562
Then I started coming here every evening.
1041
00:56:35,938 --> 00:56:38,151
Maybe I'll see him again.
1042
00:56:40,168 --> 00:56:42,691
Then we became friends with the clown.
1043
00:56:43,166 --> 00:56:45,093
I told him my problem.
1044
00:56:45,704 --> 00:56:47,857
He took me in and trained me.
1045
00:56:49,030 --> 00:56:51,365
I started going on stage every night.
1046
00:56:51,662 --> 00:56:53,862
Maybe he'll come and see me.
1047
00:56:55,760 --> 00:56:57,560
But he never came.
1048
00:56:58,072 --> 00:57:00,307
And I never gave up waiting.
1049
00:57:00,591 --> 00:57:01,631
Okay but...
1050
00:57:01,784 --> 00:57:04,150
So never despair
Didn't you get carried away? Like this...
1051
00:57:04,471 --> 00:57:06,828
Thinking you won't see him
Didn't you want to die or something?
1052
00:57:07,471 --> 00:57:08,561
Dying?
1053
00:57:09,300 --> 00:57:11,540
But if I die, I can't see him again.
1054
00:57:15,480 --> 00:57:16,600
Look at me, young man.
1055
00:57:18,480 --> 00:57:21,849
If you're breathing, it means there's still hope.
1056
00:57:25,419 --> 00:57:27,299
Come on. Yes.
1057
00:57:27,761 --> 00:57:29,360
Come on, eat these too.
1058
00:57:29,896 --> 00:57:31,256
Well done.
1059
00:57:35,673 --> 00:57:39,333
- Enterprise.
- What is it? Aren't you happy to see me?
1060
00:57:42,745 --> 00:57:44,963
Leave me alone. Let it go.
1061
00:57:45,338 --> 00:57:46,258
Let it go.
1062
00:57:46,387 --> 00:57:47,971
Trust! Trust!
1063
00:57:48,320 --> 00:57:49,600
Is that Burcu's voice?
1064
00:57:49,920 --> 00:57:50,800
Trust!
1065
00:57:50,888 --> 00:57:51,692
sign.
1066
00:57:51,769 --> 00:57:52,449
- Trust.
- Zodiac sign.
1067
00:57:52,586 --> 00:57:53,466
sign.
1068
00:57:53,547 --> 00:57:54,867
Son, stop. Wait for me too.
1069
00:57:55,139 --> 00:57:57,699
Brother Kudret! Brother Kudret!
1070
00:57:57,874 --> 00:57:59,074
Let it go!
1071
00:57:59,642 --> 00:58:00,402
Trust!
1072
00:58:00,649 --> 00:58:01,529
Sign!
1073
00:58:01,994 --> 00:58:03,916
- Trust!
- Burcu!
1074
00:58:04,051 --> 00:58:05,091
Wait!
1075
00:58:06,480 --> 00:58:09,000
Sign!
Sign!
1076
00:58:11,520 --> 00:58:14,667
Brother Kudret.
Black Trouble. Brother Kudret, quickly.
1077
00:58:15,050 --> 00:58:16,090
Trust.
1078
00:58:16,993 --> 00:58:18,473
Sorry, I can't.
1079
00:58:18,818 --> 00:58:20,791
What can't I do, Kudret brother? Come on.
1080
00:58:21,186 --> 00:58:22,146
Trust.
1081
00:58:23,208 --> 00:58:24,731
Leylifer is waiting for me.
1082
00:58:25,440 --> 00:58:26,991
I can't go back on my way.
1083
00:58:27,328 --> 00:58:29,915
Sorry, Güven.
That's all from me.
1084
00:58:32,897 --> 00:58:33,897
Brother Kudret.
1085
00:58:34,297 --> 00:58:35,297
sign.
1086
00:58:36,665 --> 00:58:37,785
Brother Kudret!
1087
00:58:39,713 --> 00:58:41,033
Brother Kudret!
1088
00:58:43,288 --> 00:58:44,608
Every day when I was little...
1089
00:58:44,890 --> 00:58:48,226
God give me a bike
I would pray for him to give it to me.
1090
00:58:48,745 --> 00:58:52,491
One day, God's way of working
I realized this is not it...
1091
00:58:52,945 --> 00:58:55,665
And the next day I stole a horse for myself.
1092
00:58:55,778 --> 00:58:56,727
Horse?
1093
00:58:56,835 --> 00:59:00,692
And I begged God to forgive me.
1094
00:59:00,946 --> 00:59:02,866
I've never had a bike.
1095
00:59:03,331 --> 00:59:07,178
And you are never mine
You are the bike I couldn't have.
1096
00:59:07,394 --> 00:59:08,634
Aggressive.
1097
00:59:08,977 --> 00:59:12,704
You are the biggest psychopath I have ever seen.
1098
00:59:13,024 --> 00:59:15,986
I am nothing to you,
Why don't you understand this?
1099
00:59:16,673 --> 00:59:18,753
Do you hate me that much?
1100
00:59:19,112 --> 00:59:20,417
Yes, yes.
1101
00:59:20,656 --> 00:59:21,686
Move aside.
1102
00:59:21,879 --> 00:59:22,949
Hungry.
1103
00:59:23,625 --> 00:59:24,745
Let me go.
1104
00:59:24,833 --> 00:59:25,713
Come here.
1105
00:59:25,809 --> 00:59:27,172
-Let it go.
-Come.
1106
00:59:28,113 --> 00:59:29,233
Let go of my arm.
1107
00:59:29,490 --> 00:59:31,485
Let go of my arm. What are you doing?
1108
00:59:31,662 --> 00:59:33,502
Take this gun and shoot me.
1109
00:59:34,104 --> 00:59:35,104
What should I do?
1110
00:59:35,211 --> 00:59:37,091
If you hate me so much...
1111
00:59:37,251 --> 00:59:39,587
Shoot me and see how much you hate
show me.
1112
00:59:41,033 --> 00:59:41,873
Whoa.
1113
00:59:41,968 --> 00:59:43,380
You hit the nail on the head.
1114
00:59:44,386 --> 00:59:46,760
Leave that girl alone.
Leave!
1115
00:59:46,945 --> 00:59:48,178
Trust.
1116
00:59:51,264 --> 00:59:54,420
Don't worry, Burcu.
We came to save you.
1117
00:59:57,736 --> 00:59:59,639
Actually, it doesn't seem like it needs much.
1118
00:59:59,747 --> 01:00:03,161
The moon shot the man in the arm.
Ruined suit.
1119
01:00:03,272 --> 01:00:06,635
My son Efkan, please help me.
You're sitting there in the car.
1120
01:00:09,264 --> 01:00:12,715
- Let me go, let me go.
- Oh. When did that happen?
1121
01:00:12,784 --> 01:00:13,595
Leave.
1122
01:00:13,675 --> 01:00:14,524
Burcu, are you okay?
1123
01:00:14,634 --> 01:00:16,409
I was fine until you came.
1124
01:00:16,513 --> 01:00:18,108
Okay, okay, don't think like that.
We'll handle it now.
1125
01:00:18,330 --> 01:00:19,392
Look at me.
1126
01:00:20,208 --> 01:00:21,328
Leave the girl alone.
1127
01:00:21,465 --> 01:00:23,281
- Dogs.
- Look, you.
1128
01:00:23,499 --> 01:00:24,699
You are a brave child.
1129
01:00:25,279 --> 01:00:27,410
-What will you do if we don't let go?
-If...
1130
01:00:27,783 --> 01:00:29,503
If you don't leave that girl...
1131
01:00:30,880 --> 01:00:32,514
I will tear your mouth out.
1132
01:00:34,210 --> 01:00:36,370
-What the hell am I tearing?
-I won't tear it. I will break, I will break.
1133
01:00:36,482 --> 01:00:37,682
I don't tear it. Say I'll break it, I'll break it.
1134
01:00:38,458 --> 01:00:40,628
Don't babble.
Say this out loud.
1135
01:00:40,691 --> 01:00:42,141
-The man is waiting.
-Is the man waiting?
1136
01:00:42,456 --> 01:00:45,075
- I'll break your mouth.
- I appreciated your courage.
1137
01:00:45,647 --> 01:00:48,874
But courage is not a solution to death, you know.
1138
01:00:51,451 --> 01:00:52,456
No.
1139
01:00:53,069 --> 01:00:54,029
One minute.
1140
01:00:54,433 --> 01:00:55,710
Wait a minute, dad.
1141
01:00:56,156 --> 01:00:57,869
This job is not that easy.
1142
01:01:01,189 --> 01:01:03,269
This is really funny.
1143
01:01:04,294 --> 01:01:05,733
But let me tell you something?
1144
01:01:05,886 --> 01:01:09,115
You don't have the courage to pull that trigger.
1145
01:01:10,862 --> 01:01:11,622
No?
1146
01:01:11,759 --> 01:01:12,402
-No.
-Isn't there any?
1147
01:01:12,467 --> 01:01:13,747
-Uh.
-Oh bro.
1148
01:01:16,280 --> 01:01:17,680
Clown bro.
1149
01:01:26,797 --> 01:01:27,917
Clown.
1150
01:01:28,182 --> 01:01:30,700
We will get you to the hospital.
Don't worry.
1151
01:01:32,130 --> 01:01:35,066
Even the nearest hospital
It's already too far from here.
1152
01:01:35,187 --> 01:01:38,075
Besides, everyone and everything is very far from here.
1153
01:01:38,286 --> 01:01:41,719
But you came to my amusement park.
1154
01:01:41,783 --> 01:01:44,968
Shh. Speech. More
Don't tire yourself too much, please.
1155
01:01:45,066 --> 01:01:47,066
Bring the word of testimony.
Bring the word of testimony.
1156
01:01:47,600 --> 01:01:48,469
look at me
1157
01:01:48,612 --> 01:01:51,317
- Don't give up waiting either.
- I won't give up.
1158
01:01:51,397 --> 01:01:55,902
If you truly love, never give up.
1159
01:01:58,164 --> 01:01:59,524
Come a little closer.
1160
01:02:04,088 --> 01:02:06,328
See, he made his last joke.
1161
01:02:08,918 --> 01:02:10,057
Leave me alone.
1162
01:02:10,408 --> 01:02:11,767
sign.
1163
01:02:13,466 --> 01:02:15,164
I loved you, Burcu.
1164
01:02:15,869 --> 01:02:17,625
I really loved it.
1165
01:02:27,339 --> 01:02:30,200
- My brother Kudret has arrived.
- Get in the car, kids.
1166
01:02:31,718 --> 01:02:33,558
Come on Efkan. Come on.
1167
01:02:35,160 --> 01:02:37,600
I have an account to settle with my friend.
1168
01:02:39,380 --> 01:02:42,600
- What did you want from Kara Bela?
- Black Trouble?
1169
01:02:43,484 --> 01:02:44,935
What's the trouble with this?
1170
01:02:44,995 --> 01:02:47,153
You will pay for every glass you shattered.
1171
01:02:47,228 --> 01:02:49,636
I see you all
You are an example of courage...
1172
01:02:49,805 --> 01:02:52,464
But you don't have the courage to pull that trigger--
1173
01:02:57,805 --> 01:02:59,765
Won't one of them hit?
1174
01:03:00,800 --> 01:03:02,282
What luck.
1175
01:03:03,918 --> 01:03:06,293
Run away brother, run away, if you love God.
1176
01:03:08,549 --> 01:03:10,349
But oh, don't do it.
1177
01:03:12,868 --> 01:03:14,228
Quick to the car.
1178
01:03:14,827 --> 01:03:16,267
Only boss, we have a problem.
1179
01:03:16,370 --> 01:03:19,354
Damn, your car's gas
This guy hit your warehouse.
1180
01:03:20,405 --> 01:03:25,410
Brother, you shot so many artistically
If only you could aim.
1181
01:03:25,499 --> 01:03:27,596
Oh, I completed my military service.
I even made it as a printer.
1182
01:03:27,737 --> 01:03:29,897
What do I know about aiming?
1183
01:03:31,993 --> 01:03:34,362
I was actually aiming at the car.
1184
01:03:35,655 --> 01:03:38,176
Come on, come on. Come on from there.
1185
01:03:56,795 --> 01:03:57,835
Get well soon.
1186
01:03:57,978 --> 01:03:59,298
Thank you, Commissioner.
1187
01:03:59,925 --> 01:04:01,831
We are looking for a black Renault station wagon.
1188
01:04:01,951 --> 01:04:04,222
You came across this area
a vehicle like that?
1189
01:04:07,578 --> 01:04:10,295
I think we're after the same thing, Lieutenant.
1190
01:04:17,394 --> 01:04:18,671
Brother Kudret.
1191
01:04:18,877 --> 01:04:21,880
- Why did we come here, brother?
- We've been through so much trouble.
1192
01:04:22,078 --> 01:04:25,549
We also got rid of those who were after us. Like this
Let's have a meal and recover.
1193
01:04:25,664 --> 01:04:28,130
- Long live brother. What a great idea.
- Super.
1194
01:04:28,546 --> 01:04:30,538
My dear, can you take a look here?
1195
01:04:31,235 --> 01:04:32,515
Ok. Thank.
1196
01:04:33,423 --> 01:04:34,616
Brother Kudret.
1197
01:04:35,147 --> 01:04:36,526
Thank you very much man.
1198
01:04:36,744 --> 01:04:38,894
We didn't do anything, honey.
We called the waiter.
1199
01:04:39,047 --> 01:04:39,925
No.
1200
01:04:40,024 --> 01:04:42,311
So thank you so much for everything.
1201
01:04:42,608 --> 01:04:44,688
You saved me from the Enterprise.
1202
01:04:45,266 --> 01:04:48,038
You took me in your car when I had nowhere to go.
1203
01:04:48,863 --> 01:04:50,686
It's not just that.
1204
01:04:52,026 --> 01:04:54,813
I do nothing in this life
I am an unsuccessful person.
1205
01:04:55,265 --> 01:04:58,107
While chasing your dreams...
1206
01:04:58,409 --> 01:05:02,069
Who you left behind
too stupid to realize.
1207
01:05:02,852 --> 01:05:06,942
But thanks to you for the first time
I felt like a useful person.
1208
01:05:07,687 --> 01:05:09,653
I mean, how can I tell you...
1209
01:05:09,838 --> 01:05:10,918
As if...
1210
01:05:11,540 --> 01:05:14,301
Oneself for the first time
Like feeling like you belong to the place.
1211
01:05:17,959 --> 01:05:18,999
Thanks bro.
1212
01:05:19,460 --> 01:05:20,540
So am I.
1213
01:05:21,051 --> 01:05:23,619
I became Mecnun.
I couldn't find a desert to fall into.
1214
01:05:24,131 --> 01:05:25,771
Then I hit the road.
1215
01:05:26,738 --> 01:05:28,378
Then you appeared before me.
1216
01:05:28,974 --> 01:05:30,574
If I don't meet you...
1217
01:05:31,099 --> 01:05:33,670
Maybe on the roadside
My lifeless body lay.
1218
01:05:35,280 --> 01:05:36,640
Thank you, brother Kudret.
1219
01:05:37,018 --> 01:05:38,614
Thank you very much too, man.
1220
01:05:38,947 --> 01:05:42,359
It was the first time someone called me dear.
It was the first time a customer treated me warmly.
1221
01:05:42,445 --> 01:05:44,134
When did you come and sit here?
1222
01:05:44,224 --> 01:05:46,778
I saw there was an emotional atmosphere,
I said I would never interrupt you, bro.
1223
01:05:46,849 --> 01:05:48,905
My friend, okay, get up. Come on.
1224
01:05:49,004 --> 01:05:51,463
Bring us a menu or something.
Don't do that.
1225
01:05:53,467 --> 01:05:54,347
Please.
1226
01:05:54,938 --> 01:05:56,538
Don't do that either.
1227
01:05:56,630 --> 01:05:58,080
Okay, there we go, so we're going.
1228
01:05:58,182 --> 01:06:00,804
The car that goes. Let's eat our food,
Let's reach Antep as soon as possible.
1229
01:06:00,915 --> 01:06:03,450
place for emotional things
No, that's for him.
1230
01:06:05,419 --> 01:06:06,539
Ha?
1231
01:06:11,206 --> 01:06:13,646
Mafia, police, police.
1232
01:06:14,835 --> 01:06:18,389
- How is this a triangle?
- Guys, get down, there is a translation.
1233
01:06:19,257 --> 01:06:21,589
You call in.
I will look outside.
1234
01:06:24,586 --> 01:06:26,106
So, what do we do now?
1235
01:06:26,478 --> 01:06:28,438
What do we do now, what do we do now?
1236
01:06:28,570 --> 01:06:31,490
Make the police come after us,
then "what did you do now?".
1237
01:06:31,722 --> 01:06:34,498
When you enter there you think
The men formed Voltron.
1238
01:06:34,577 --> 01:06:36,915
I think we should surrender
What happens if we break good behavior?
1239
01:06:37,042 --> 01:06:38,352
Sir, is there a problem?
1240
01:06:38,458 --> 01:06:41,263
There's no problem, my friend. Don't open it.
Don't open without ringing.
1241
01:06:41,436 --> 01:06:43,221
Give it to me.
We couldn't decide on food.
1242
01:06:43,292 --> 01:06:44,748
Give me that menu.
1243
01:06:44,832 --> 01:06:46,668
We decide, you
We call, okay. Close.
1244
01:06:46,942 --> 01:06:48,342
Come with me.
1245
01:06:48,568 --> 01:06:51,660
Go. You go too.
Leave all the work to us.
1246
01:06:52,165 --> 01:06:54,406
Let's look at these.
Is it here somewhere or what?
1247
01:06:54,515 --> 01:06:56,496
I think we should try to escape through the back door.
1248
01:06:56,894 --> 01:06:58,352
Let me kiss your mouth.
1249
01:06:58,530 --> 01:06:59,730
Good idea.
1250
01:06:59,923 --> 01:07:02,055
Come on, let's escape through the back door then.
1251
01:07:02,590 --> 01:07:03,787
-We'll see now. Come on.
-Come on.
1252
01:07:03,885 --> 01:07:05,365
-Here you go.
-Come on.
1253
01:07:07,164 --> 01:07:08,644
Everything is at the expense of fire.
1254
01:07:08,895 --> 01:07:10,985
Close it now, we'll eat dinner later.
1255
01:07:22,625 --> 01:07:25,105
Son, are you following me? Ha?
1256
01:07:25,248 --> 01:07:26,488
Just look around.
1257
01:07:26,803 --> 01:07:28,177
Come on. What are you sewing?
1258
01:07:28,251 --> 01:07:30,851
Come on, let's find it as soon as possible
Let's go from here. Come on.
1259
01:07:46,115 --> 01:07:48,799
I can't get up.
Lift me up.
1260
01:07:48,907 --> 01:07:51,546
Help. My knees locked.
1261
01:07:59,711 --> 01:08:02,372
Enterprise and his men are heading here.
1262
01:08:07,420 --> 01:08:09,775
The cops are still here. Come on.
1263
01:08:10,863 --> 01:08:13,703
This one also has a mouth
Let there be good news once again.
1264
01:08:15,808 --> 01:08:16,928
What did you do?
1265
01:08:17,184 --> 01:08:20,319
- I think it's opened.
- It opens, it opens. It will open over time. Late.
1266
01:08:23,724 --> 01:08:26,739
Oh my God, I swear
I do. We're stuck here.
1267
01:08:28,080 --> 01:08:30,139
We stayed here. They will catch us.
I swear.
1268
01:08:30,228 --> 01:08:32,386
Let's go, let's surrender,
Let's tear it up with good behavior. What happens?
1269
01:08:32,465 --> 01:08:34,222
How good is it? Is there any good behavior left?
1270
01:08:34,333 --> 01:08:36,448
Brother Kudret blew up the men's car.
1271
01:08:36,996 --> 01:08:40,436
Did Kudret brother blow it up now?
You know, you were saying thank you inside.
1272
01:08:40,596 --> 01:08:42,520
We felt like we belonged somewhere
You were saying so and so. What happened?
1273
01:08:42,576 --> 01:08:43,515
My God.
1274
01:08:43,596 --> 01:08:45,793
Ok. Ok.
Okay, let's calm down.
1275
01:08:45,864 --> 01:08:48,619
Don't panic. a healthy
Let's think about it this way first. Is it ok?
1276
01:08:48,710 --> 01:08:49,690
Yes friends.
1277
01:08:49,882 --> 01:08:51,654
We cannot go out from here.
1278
01:08:51,787 --> 01:08:53,067
From where? Because...
1279
01:08:53,357 --> 01:08:55,022
One, there are cops outside.
1280
01:08:55,093 --> 01:08:57,132
From the back door too
Enterprise and his men are coming.
1281
01:08:57,189 --> 01:08:57,592
Two.
1282
01:08:57,660 --> 01:08:59,541
- There are police officers inside too.
- Look, three.
1283
01:08:59,634 --> 01:09:01,258
-Ok. You can make a fuss.
-Do it. Do it.
1284
01:09:01,376 --> 01:09:02,845
Looks like we can't get out of here.
1285
01:09:02,926 --> 01:09:05,641
My God, we will not get out of here.
We stayed here.
1286
01:09:05,790 --> 01:09:08,851
We're stuck in this backstage. that we never knew
In the backstage of the place that we don't know...
1287
01:09:08,930 --> 01:09:11,178
These cheesy costumes
We are stuck between.
1288
01:09:11,248 --> 01:09:13,806
Also, what kind of costume is this?
Who would wear this, for God's sake?
1289
01:09:13,867 --> 01:09:15,067
What's this about?
1290
01:09:21,360 --> 01:09:22,880
They're not in there, Lieutenant.
1291
01:09:23,213 --> 01:09:24,762
So where do these guys go?
1292
01:09:25,178 --> 01:09:26,507
They didn't become birds and fly.
1293
01:09:29,684 --> 01:09:30,660
Pigeons.
1294
01:09:30,777 --> 01:09:34,324
Come on, let me look here. Come, come, come.
Approach, approach, approach. Approach.
1295
01:09:34,785 --> 01:09:36,065
Take off the mask.
1296
01:09:39,600 --> 01:09:41,684
Tsk.
It wasn't these, Commissioner.
1297
01:09:41,746 --> 01:09:42,691
Who are you?
1298
01:09:42,781 --> 01:09:44,381
We're the mascots of the place, Lieutenant.
1299
01:09:44,455 --> 01:09:45,895
Go ahead! Walk.
1300
01:09:48,700 --> 01:09:50,060
So where are these guys?
1301
01:11:23,779 --> 01:11:26,573
Ah! The water is cold as ice.
1302
01:11:28,525 --> 01:11:30,085
Commissioner. These are them.
1303
01:11:30,212 --> 01:11:31,319
They are on stage. They are there.
1304
01:11:31,465 --> 01:11:33,225
They noticed us. Run, escape.
1305
01:11:33,943 --> 01:11:34,983
Aha.
1306
01:11:37,438 --> 01:11:40,414
Damn my son, my child.
What kind of man are you?
1307
01:11:40,489 --> 01:11:42,129
What kind of waiter are you?
1308
01:12:04,767 --> 01:12:06,127
Black Trouble.
1309
01:12:06,913 --> 01:12:09,663
Friends, sneak this way. Come on.
1310
01:12:09,752 --> 01:12:11,032
Come on, come on.
OK, come on.
1311
01:12:16,903 --> 01:12:17,905
Come on bro.
1312
01:12:17,994 --> 01:12:19,234
What will happen to Black Bela?
1313
01:12:19,348 --> 01:12:21,428
Oh man, leave Kara Bela alone now.
We're running away, come on.
1314
01:12:21,574 --> 01:12:23,334
I can't leave him here.
1315
01:12:24,990 --> 01:12:26,019
Brother Kudret.
1316
01:12:26,365 --> 01:12:27,463
Come to your senses.
1317
01:12:27,803 --> 01:12:30,715
I can't leave you here either.
Come on, come on.
1318
01:12:31,579 --> 01:12:33,150
They are there. They are there.
1319
01:12:33,763 --> 01:12:35,003
Run.
1320
01:12:37,834 --> 01:12:39,314
What's happening to the moon?
1321
01:12:46,960 --> 01:12:48,720
I was miserable with heels.
1322
01:12:50,829 --> 01:12:52,109
Okay, okay.
1323
01:12:52,422 --> 01:12:54,182
We got through it.
They can't find us.
1324
01:12:54,386 --> 01:12:56,669
They can't find us either
Let's see if we can find our way.
1325
01:12:56,756 --> 01:12:59,676
We were stuck in the middle of the forest. Oath
I do, it's not clear where we are.
1326
01:12:59,844 --> 01:13:01,840
I think we should spend the night here.
1327
01:13:01,935 --> 01:13:04,445
When the weather gets brighter
Let's take care of ourselves.
1328
01:13:06,865 --> 01:13:08,425
-Kudret brother.
-Kudret brother.
1329
01:13:09,702 --> 01:13:10,702
Where to bro?
1330
01:13:10,862 --> 01:13:11,982
To Antep.
1331
01:13:12,379 --> 01:13:13,699
Ok bro.
1332
01:13:15,411 --> 01:13:18,261
Let the weather get brighter and we'll go.
How will we find our way in this darkness?
1333
01:13:18,376 --> 01:13:19,736
I will find you friend.
1334
01:13:19,918 --> 01:13:21,038
I'll find it.
1335
01:13:21,736 --> 01:13:23,218
Just think about it, damn it.
1336
01:13:23,401 --> 01:13:24,401
What is this?
1337
01:13:24,582 --> 01:13:26,297
You haunt me. That's enough.
1338
01:13:26,461 --> 01:13:28,431
-Brother, it's a shame.
-What's the shame?
1339
01:13:28,706 --> 01:13:29,773
What shame?
1340
01:13:30,004 --> 01:13:31,924
You found a brother and sister.
1341
01:13:32,640 --> 01:13:34,440
How do I become your brother?
1342
01:13:36,972 --> 01:13:37,972
My son.
1343
01:13:38,914 --> 01:13:40,074
I finished school.
1344
01:13:40,586 --> 01:13:43,826
I went to the military. As soon as I return
They got me married, you know?
1345
01:13:46,215 --> 01:13:48,895
Then I worked like a dog.
I always worked.
1346
01:13:50,281 --> 01:13:52,121
There was a life outside but...
1347
01:13:52,845 --> 01:13:54,645
I never knew him.
1348
01:13:54,852 --> 01:13:55,863
Ya.
1349
01:13:57,342 --> 01:13:59,062
First my wife died, then my father.
1350
01:13:59,439 --> 01:14:01,599
I have always lived as they wanted.
1351
01:14:02,713 --> 01:14:04,273
Everyone ignored me.
1352
01:14:05,880 --> 01:14:07,560
They ignored me.
1353
01:14:08,819 --> 01:14:10,499
Even my children make me...
1354
01:14:10,712 --> 01:14:11,907
He left, you know?
1355
01:14:13,243 --> 01:14:15,717
what does this mean
you never know.
1356
01:14:20,880 --> 01:14:22,360
My only existence...
1357
01:14:23,106 --> 01:14:26,306
I feel lonely
The only place I don't feel like is my car...
1358
01:14:27,200 --> 01:14:28,418
It was Black Bela.
1359
01:14:29,587 --> 01:14:32,107
They took it from me because of you.
1360
01:14:38,437 --> 01:14:41,317
That's why don't come, friend. Don't come.
1361
01:14:42,593 --> 01:14:43,833
I will find it.
1362
01:15:24,502 --> 01:15:28,280
- He just spoke very harshly, huh.
- Of course he talks.
1363
01:15:28,643 --> 01:15:30,230
The man is right.
1364
01:15:31,324 --> 01:15:33,924
Nothing happened to anyone else because of us.
1365
01:15:35,156 --> 01:15:38,716
No, it was also from his car.
I feel sorry for him the most.
1366
01:15:39,513 --> 01:15:41,463
This man was in love with his car.
1367
01:15:41,920 --> 01:15:45,320
- He even named the car.
- Black Bela.
1368
01:15:49,749 --> 01:15:50,989
If so...
1369
01:15:51,332 --> 01:15:53,252
We will go and get Black Bela back.
1370
01:15:53,492 --> 01:15:54,692
Hmm?
1371
01:15:56,241 --> 01:16:01,056
I don't know about you, but I am for brother Kudret.
I'm ready to take this risk, gentlemen.
1372
01:16:04,332 --> 01:16:05,612
Burcu is right.
1373
01:16:05,819 --> 01:16:09,205
Where is he right? I came up with the idea,
It's like she found it herself... But she's such a sweet girl.
1374
01:16:09,273 --> 01:16:10,148
sign.
1375
01:16:10,261 --> 01:16:13,617
Come and get it. Call him and come.
No adventures, doves.
1376
01:16:13,868 --> 01:16:16,931
Don't go on adventures. lost in the forest
don't go Don't leave me here.
1377
01:16:17,043 --> 01:16:18,323
The fire remained here.
1378
01:16:19,884 --> 01:16:22,724
You can't know now. Let me help you.
Wait a minute, wait.
1379
01:16:27,793 --> 01:16:30,630
A person can't be chased that much, but.
1380
01:16:30,900 --> 01:16:32,740
If you hadn't run away like that, brother.
1381
01:16:33,017 --> 01:16:36,537
What should I do, suddenly appear in front of me?
I was surprised when it came out. I didn't know what to do.
1382
01:16:36,817 --> 01:16:40,071
You also left the men for a while,
You started chasing me.
1383
01:16:40,216 --> 01:16:42,376
Be thankful we didn't hit you with this type of guy.
1384
01:16:44,179 --> 01:16:45,827
-Doesn't it suit you?
-Tsk.
1385
01:16:46,035 --> 01:16:47,239
It didn't suit.
It didn't suit.
1386
01:16:47,462 --> 01:16:48,702
Wow?
1387
01:16:49,137 --> 01:16:52,337
We've come this far, okay.
How do we take the car out now?
1388
01:16:52,425 --> 01:16:56,160
Okay, okay. I have a very beautiful one
I have a plan. Just don't panic.
1389
01:16:57,064 --> 01:16:58,562
Look, they're coming.
1390
01:16:58,899 --> 01:17:00,059
Didn't I say?
1391
01:17:00,505 --> 01:17:01,785
What are they doing?
1392
01:17:02,199 --> 01:17:04,759
- Then let's go down and catch them immediately.
- Wait.
1393
01:17:05,364 --> 01:17:07,204
One of them is missing.
1394
01:17:07,513 --> 01:17:11,421
That mustachioed dwarf who blew up my car
There are none among them.
1395
01:17:11,516 --> 01:17:13,510
-I say there is no one.
-Is there anyone?
1396
01:17:13,591 --> 01:17:14,670
Quiet, quiet.
1397
01:17:14,861 --> 01:17:16,354
You're going to get us all betrayed.
1398
01:17:16,484 --> 01:17:19,441
- Well, they will buy it, but the car.
- Let them have it.
1399
01:17:19,759 --> 01:17:21,359
Let's see where they will go.
1400
01:17:21,465 --> 01:17:25,712
They come upon them when they least expect it.
We'll take down the whole gang.
1401
01:17:25,951 --> 01:17:27,968
Is there such a gang?
1402
01:17:32,869 --> 01:17:34,952
- What did he do?
- *What did you do?
1403
01:17:35,029 --> 01:17:35,693
What did I do?
1404
01:17:35,758 --> 01:17:38,280
Dude, all the windows are already broken.
What's the purpose of breaking this?
1405
01:17:38,368 --> 01:17:39,971
Don't question my plan. Hold this.
1406
01:17:40,054 --> 01:17:42,130
I broke it from here
I put my hand in from here...
1407
01:17:42,361 --> 01:17:43,601
The door was already open.
1408
01:17:47,171 --> 01:17:49,188
-Look at me, can you do it?
-Chemical?
1409
01:17:49,302 --> 01:17:51,902
My life is straight contact movies
spent watching.
1410
01:17:51,975 --> 01:17:52,666
Wait a minute.
1411
01:17:52,770 --> 01:17:55,397
Ohoo. We have something to do with this.
1412
01:17:57,970 --> 01:18:00,650
No, wait. This is the wrong cable. Stop, stop.
We eliminated this.
1413
01:18:02,680 --> 01:18:04,560
It will happen. He has two minutes.
1414
01:18:13,408 --> 01:18:14,808
Hello brother.
1415
01:18:16,498 --> 01:18:18,778
I felt like I was bothering you but...
1416
01:18:19,499 --> 01:18:22,514
I'm not permanent.
I'm going on my way.
1417
01:18:24,183 --> 01:18:26,608
I'll pass by here.
1418
01:18:27,525 --> 01:18:28,685
Quietly...
1419
01:18:29,600 --> 01:18:31,480
I wonder if I can go?
1420
01:18:41,093 --> 01:18:43,241
It worked. Well it worked.
1421
01:18:44,765 --> 01:18:48,611
Let's work here, let's struggle,
Just sleep there soundlessly, okay?
1422
01:18:48,692 --> 01:18:51,081
There should be no respect for labor.
1423
01:19:01,018 --> 01:19:02,999
Commissioner, Commissioner, they are leaving.
1424
01:19:03,121 --> 01:19:04,841
They are there, they are leaving, Commissioner.
1425
01:19:05,332 --> 01:19:06,892
Press.. Press the gas. Step on the gas.
1426
01:19:42,107 --> 01:19:43,187
But why?
1427
01:19:43,524 --> 01:19:44,684
Why me?
1428
01:19:44,939 --> 01:19:47,659
The life of the one I hurt
Will he always hit me?
1429
01:20:15,848 --> 01:20:17,518
Isn't it Kudret brother?
1430
01:20:23,759 --> 01:20:24,719
Black Trouble.
1431
01:20:26,226 --> 01:20:27,546
Brother Kudret.
1432
01:20:28,433 --> 01:20:29,593
Black Trouble.
1433
01:20:29,841 --> 01:20:30,921
Black Bela, ya.
1434
01:20:31,608 --> 01:20:32,488
What did you think?
1435
01:20:33,168 --> 01:20:35,088
Did you think we would let you down?
1436
01:20:35,350 --> 01:20:36,950
Come on, hug your Black Bela.
1437
01:20:37,396 --> 01:20:39,157
Black Trouble.
1438
01:20:41,388 --> 01:20:43,068
He is such a sincere man.
1439
01:20:45,498 --> 01:20:46,858
Brother Kudret.
1440
01:20:48,593 --> 01:20:49,840
Burcu, come.
1441
01:20:50,317 --> 01:20:51,197
No more.
1442
01:20:51,330 --> 01:20:53,010
Come, what will happen girl?
1443
01:20:55,386 --> 01:20:57,906
Ah. My arm, my arm. My arm.
1444
01:20:58,426 --> 01:20:59,965
-Oops.
-Oh.
1445
01:21:00,051 --> 01:21:01,211
What happened to you bro?
1446
01:21:01,509 --> 01:21:02,869
The bear bit me.
1447
01:21:02,968 --> 01:21:04,848
He always drew me here and there.
1448
01:21:04,965 --> 01:21:06,645
I barely escaped from his grasp.
1449
01:21:06,810 --> 01:21:08,745
Forget them now. Nevermind.
1450
01:21:08,959 --> 01:21:12,482
There's a girl who needs you.
You should be at Antep Castle tonight.
1451
01:21:12,609 --> 01:21:14,550
Let's not keep this girl waiting any longer.
1452
01:21:22,980 --> 01:21:24,180
Oh, cables.
1453
01:21:24,351 --> 01:21:27,014
Now, when I couldn't find the key, I said
Let me make direct contact.
1454
01:21:27,125 --> 01:21:29,297
Just like in the movies.
It got a little confusing at the time.
1455
01:21:31,937 --> 01:21:33,334
But did the valet put it there?
1456
01:21:33,375 --> 01:21:35,345
They will take it away, we are aware
No way, I swear.
1457
01:21:35,392 --> 01:21:37,944
Can a key be placed there?
So if you hear the left rear window...
1458
01:21:38,284 --> 01:21:39,588
What's what?
1459
01:21:40,576 --> 01:21:41,896
Have a nice trip bro.
1460
01:21:57,480 --> 01:22:01,480
Oh man, it's just over six and a half hours
But we came good, right, Kudret brother?
1461
01:22:02,378 --> 01:22:04,972
So? What will we do now?
Are we going to the castle?
1462
01:22:05,070 --> 01:22:06,190
You wait here.
1463
01:22:06,278 --> 01:22:07,675
I will go out alone.
1464
01:22:08,262 --> 01:22:10,338
I have to face my destiny.
1465
01:22:15,339 --> 01:22:16,819
Why did it happen now?
1466
01:22:18,145 --> 01:22:20,505
Ohoo. It was never fun like this, though.
1467
01:22:21,534 --> 01:22:22,500
I think so too.
1468
01:22:22,613 --> 01:22:24,303
Well, I'm very curious.
1469
01:22:24,420 --> 01:22:28,868
What if it's a shame for brother Kudret to ask?
What would he be doing in Antep Castle at midnight?
1470
01:22:29,060 --> 01:22:30,653
My son came to his dreams, man.
1471
01:22:31,178 --> 01:22:32,814
How? What dream?
1472
01:22:32,933 --> 01:22:35,349
Ohoo. The world doesn't know about this either.
1473
01:22:35,601 --> 01:22:39,018
My son, in his dreams the man sees his mother,
His mother said, "You need to go to Antep Castle.
1474
01:22:39,097 --> 01:22:40,797
"You have to save the girl within three days," he says.
1475
01:22:40,862 --> 01:22:41,982
So we're going through all this fuss...
1476
01:22:42,048 --> 01:22:43,622
Kudret brother saw his mother in his dream
1477
01:22:43,687 --> 01:22:45,382
and "To Antep Castle
Did we live because he said "go?"
1478
01:22:45,571 --> 01:22:47,731
We got into trouble.
We would lose our lives.
1479
01:22:47,820 --> 01:22:49,921
Why are you driving, man?
Get on a plane and go.
1480
01:22:50,005 --> 01:22:51,578
Why do you say that, Efkan?
1481
01:22:51,682 --> 01:22:55,057
How nice, the man dreams
is trying to achieve.
1482
01:22:55,211 --> 01:22:59,091
My dear, look, I don't want to seem pessimistic.
But he will return empty-handed, I tell you.
1483
01:23:00,026 --> 01:23:01,717
Can you be a little positive?
1484
01:23:03,104 --> 01:23:05,481
Welcome. Welcome.
1485
01:23:08,254 --> 01:23:09,703
-Officer.
-Sir.
1486
01:23:09,880 --> 01:23:12,566
Of course, I recognized it immediately.
Here you go sir, here you go.
1487
01:23:12,656 --> 01:23:13,958
-We are waiting for you.
-No, no.
1488
01:23:14,043 --> 01:23:16,957
I must be doing something wrong.
There is something wrong.
1489
01:23:17,026 --> 01:23:18,328
No, no, no mistake.
We are waiting for you.
1490
01:23:18,377 --> 01:23:19,177
No, it's not me.
1491
01:23:19,258 --> 01:23:21,018
We are waiting for you. Bride,
Groom, they're all here.
1492
01:23:21,066 --> 01:23:23,794
- Officer, we are already late.
- I beg you.
1493
01:23:23,867 --> 01:23:25,701
Now stop making requests or anything like that.
1494
01:23:25,791 --> 01:23:29,377
Look, look at the guests. hundred people
there is. We were disgraced. Let me love your eyes.
1495
01:23:29,433 --> 01:23:30,756
-But I--
-Go, go, go.
1496
01:23:30,829 --> 01:23:33,629
But you will force me to perform halay.
1497
01:23:33,806 --> 01:23:36,806
Now leave the halay alone.
Let's go ahead with this wedding and let me love your eyes.
1498
01:23:36,920 --> 01:23:38,552
Children perished because of stealing.
1499
01:23:38,627 --> 01:23:41,071
The wedding will be dispersed before the marriage is solemnized.
Let me love your eyes.
1500
01:23:41,165 --> 01:23:42,680
But I'm not a wedding officiant.
1501
01:23:43,102 --> 01:23:44,382
How come you're not a wedding officiant?
1502
01:23:44,568 --> 01:23:46,109
"Officer." I said, "Here you go." you said.
1503
01:23:46,224 --> 01:23:49,239
When you say "Officer",
I am a retired accounting officer...
1504
01:23:49,379 --> 01:23:52,932
I mean, I just said sir for a moment.
Otherwise, what do I know about marriage?
1505
01:24:14,648 --> 01:24:15,743
Leylifer.
1506
01:24:16,728 --> 01:24:17,728
I came.
1507
01:24:18,292 --> 01:24:19,968
What's going on?
1508
01:24:22,433 --> 01:24:23,313
Father.
1509
01:24:23,486 --> 01:24:25,536
This man is making an eyebrow gesture at the girl.
1510
01:24:25,626 --> 01:24:27,628
Who are you making eyebrows at?
1511
01:24:28,525 --> 01:24:30,827
No sir, I don't make eyebrows or anything like that.
1512
01:24:30,925 --> 01:24:32,785
I know him before.
We are meeting.
1513
01:24:32,951 --> 01:24:35,192
Girl, do you know this man?
1514
01:24:35,316 --> 01:24:37,810
No, I see it for the first time.
1515
01:24:38,008 --> 01:24:39,569
Are you seeing it for the first time?
1516
01:24:40,699 --> 01:24:42,246
You came into my dreams.
1517
01:24:42,492 --> 01:24:43,285
Father.
1518
01:24:43,377 --> 01:24:45,697
Ha, this is crazy.
Throw it away. Throw this out.
1519
01:24:45,792 --> 01:24:47,733
Throw this crazy guy out.
Gee.
1520
01:24:47,800 --> 01:24:50,939
I'm not crazy, my mom told me.
"He needs it." he said. I've come a long way.
1521
01:24:51,010 --> 01:24:52,690
I say "Officer" and he says "Sir".
1522
01:24:52,861 --> 01:24:54,268
Don't do it. Don't do that.
1523
01:24:55,851 --> 01:24:57,173
Does this suit you now?
1524
01:24:57,292 --> 01:24:58,770
I'm a man your father's age.
1525
01:24:59,292 --> 01:25:01,407
Wow, I'm tired of waiting like this.
1526
01:25:01,511 --> 01:25:02,951
Shh. Brother Kudret is coming.
1527
01:25:03,542 --> 01:25:04,902
Is he coming? Huh.
1528
01:25:14,619 --> 01:25:15,739
Brother Kudret.
1529
01:25:16,921 --> 01:25:18,041
What happened?
1530
01:25:19,520 --> 01:25:20,400
Nothing happened.
1531
01:25:20,600 --> 01:25:21,800
He didn't recognize me.
1532
01:25:22,219 --> 01:25:24,499
Well, my mother sent me here for nothing...
1533
01:25:24,920 --> 01:25:26,334
Oh, I'm too late.
1534
01:25:26,418 --> 01:25:29,429
Oh well. "I told you so." means
I don't want it, I told them.
1535
01:25:29,496 --> 01:25:32,134
"Brother Kudret will return empty-handed." I said.
"Do you set out with a dream?" I said.
1536
01:25:32,204 --> 01:25:33,424
-Did I say or not?
-You just shut up.
1537
01:25:33,528 --> 01:25:34,758
It happened again.
1538
01:25:35,314 --> 01:25:36,314
Let it go, let it go.
1539
01:25:36,844 --> 01:25:38,524
Let Efkan talk. Right.
1540
01:25:39,048 --> 01:25:40,968
Leylifer didn't need me.
1541
01:25:41,757 --> 01:25:42,917
Is it Leylifer bro?
1542
01:25:43,916 --> 01:25:44,960
Leylafer?
1543
01:25:45,306 --> 01:25:46,333
What the hell is going on?
1544
01:25:46,638 --> 01:25:48,455
What happened to Efkan?
Efkan, what are you doing, my child?
1545
01:25:48,521 --> 01:25:49,721
What happened to this?
1546
01:25:50,400 --> 01:25:51,800
Efkan?
1547
01:25:52,920 --> 01:25:54,240
Efkan!
1548
01:25:54,951 --> 01:25:56,199
Efkan, wait a minute.
1549
01:26:05,721 --> 01:26:08,279
What a different child you are.
Why are you running?
1550
01:26:11,139 --> 01:26:12,219
Leylifer.
1551
01:26:16,200 --> 01:26:17,574
Do you know this girl?
1552
01:26:17,810 --> 01:26:21,138
Do you know what it means, brother?
He is my light that illuminates my night.
1553
01:26:22,013 --> 01:26:25,133
As if what they took from me wasn't enough
And he goes and marries someone else.
1554
01:26:25,326 --> 01:26:28,505
Huh. Ya. "I told you so."
I don't like to say it but...
1555
01:26:28,649 --> 01:26:30,582
"They will marry this girl to someone else."
I said, right?
1556
01:26:30,650 --> 01:26:31,753
Brother Kudret, this is not the time.
1557
01:26:31,967 --> 01:26:34,068
So what are you doing from now on...
1558
01:26:34,393 --> 01:26:36,324
You don't talk pedantically to people.
1559
01:26:36,403 --> 01:26:39,047
Oh brother, oh brother.
The child is already in trouble.
1560
01:26:39,145 --> 01:26:40,705
You teach life lessons later.
1561
01:26:40,916 --> 01:26:41,948
What will we do now?
1562
01:26:42,005 --> 01:26:43,595
There's nothing to do from now on.
1563
01:26:43,775 --> 01:26:45,730
If we had known, we would have worn quarter gold coins, it was a shame.
1564
01:26:45,895 --> 01:26:46,939
Leylifer.
1565
01:26:47,012 --> 01:26:48,789
Son, what are you doing?
1566
01:26:48,972 --> 01:26:50,212
What are you doing?
1567
01:26:50,274 --> 01:26:50,898
What are you doing?
1568
01:26:51,000 --> 01:26:52,723
- Are you going to crash the wedding and kidnap the girl?
- None.
1569
01:26:52,917 --> 01:26:54,383
What will I do bro?
Just when I thought I found the girl I love...
1570
01:26:54,447 --> 01:26:56,054
to marry someone else
Will I allow it?
1571
01:26:56,098 --> 01:26:56,596
None.
1572
01:26:58,728 --> 01:27:01,386
So my mother takes me
That's why he sent it here.
1573
01:27:01,739 --> 01:27:03,455
Don't worry, brother.
1574
01:27:04,567 --> 01:27:06,007
I have a plan.
1575
01:27:12,430 --> 01:27:14,070
Wait. Wait a second.
1576
01:27:14,251 --> 01:27:16,171
I beg you, sir, just a moment.
1577
01:27:16,939 --> 01:27:17,939
Efkan.
1578
01:27:19,247 --> 01:27:22,966
Here, dear guests, dear guests.
1579
01:27:23,283 --> 01:27:25,856
This marriage cannot happen.
1580
01:27:26,382 --> 01:27:28,302
Because this girl...
1581
01:27:28,615 --> 01:27:29,828
And this boy...
1582
01:27:30,100 --> 01:27:31,612
They love each other.
1583
01:27:31,787 --> 01:27:34,027
Are you all crazy, son?
1584
01:27:35,680 --> 01:27:37,788
- You said you had a plan.
- Hmm?
1585
01:27:38,398 --> 01:27:41,139
- Is this it?
- No son, can this happen?
1586
01:27:41,383 --> 01:27:43,740
Watch now, look at the real thing
The coup is coming. Look, look.
1587
01:27:43,909 --> 01:27:45,089
Do it, do it.
1588
01:27:48,669 --> 01:27:52,676
Let's not separate the lovers.
1589
01:27:55,099 --> 01:27:56,739
Is this what he called a coup?
1590
01:27:57,216 --> 01:27:58,576
What are we doing now bro?
1591
01:28:01,128 --> 01:28:02,448
Brother Kudret.
1592
01:28:02,644 --> 01:28:03,671
Brother.
1593
01:28:03,813 --> 01:28:05,732
Do you think you're not visible again?
1594
01:28:05,831 --> 01:28:06,831
Either leave it alone.
1595
01:28:08,321 --> 01:28:11,698
♪ To Antep's castle ♪
1596
01:28:11,902 --> 01:28:15,355
♪ They hanged my decree ♪
1597
01:28:15,449 --> 01:28:22,540
♪ Oh, oh, oh ♪♪ They hanged my decree ♪
1598
01:28:22,827 --> 01:28:29,465
♪ Urfa, Mardin lords ♪♪ They cut my decree ♪
1599
01:28:29,596 --> 01:28:36,538
♪ Oh, oh, oh ♪♪ They cut my decree ♪
1600
01:28:36,805 --> 01:28:38,493
♪ The one who loves dies ♪
How much! How much!
1601
01:28:38,852 --> 01:28:41,160
- Run away!
- Dad! They're running away!
1602
01:28:41,239 --> 01:28:42,559
I saw it, I saw it.
1603
01:29:09,071 --> 01:29:10,031
Hold this.
1604
01:29:10,220 --> 01:29:12,742
Hold it, I'm done.
I'm done.
1605
01:29:17,382 --> 01:29:19,142
My spleen is swollen. Give it.
1606
01:29:20,932 --> 01:29:22,172
Who are you?
1607
01:29:22,267 --> 01:29:24,347
You crashed my wedding
Are you kidnapping my bride?
1608
01:29:24,413 --> 01:29:24,922
Ha?
1609
01:29:25,016 --> 01:29:31,424
♪ With both arms in one hand ♪♪ They blocked my ways ♪
1610
01:29:31,545 --> 01:29:35,114
1611
01:29:35,205 --> 01:29:36,121
Who!
1612
01:29:36,247 --> 01:29:38,002
Should I shoot you all one by one?
1613
01:29:38,146 --> 01:29:39,346
-Ha?
-Wait.
1614
01:29:40,007 --> 01:29:41,687
I can't live without Leylifer.
1615
01:29:41,788 --> 01:29:43,092
If you're going to shoot me, shoot me.
1616
01:29:43,488 --> 01:29:45,328
Wait. Don't do it. Wait.
1617
01:29:45,467 --> 01:29:47,776
This boy is madly in love with Leylifer.
1618
01:29:48,208 --> 01:29:50,820
Let it happen just once
May the lovers reunite.
1619
01:29:51,076 --> 01:29:52,676
If you're going to shoot me, shoot me.
1620
01:29:53,474 --> 01:29:54,434
Stop!
1621
01:29:54,674 --> 01:29:55,617
Wait.
1622
01:29:55,746 --> 01:29:57,932
For the first time, Burcu is wrong.
Don't shoot him.
1623
01:29:58,550 --> 01:29:59,590
Because...
1624
01:30:00,405 --> 01:30:01,405
Because...
1625
01:30:01,946 --> 01:30:03,746
I'm madly in love with him too.
1626
01:30:04,109 --> 01:30:06,429
If you're going to shoot me, shoot me.
1627
01:30:06,520 --> 01:30:07,440
Trust.
1628
01:30:07,604 --> 01:30:09,524
What can I do, I love it so much. What should I do?
1629
01:30:11,288 --> 01:30:12,208
Don't!
1630
01:30:12,539 --> 01:30:13,579
Don't!
1631
01:30:13,719 --> 01:30:14,639
Wait a second.
1632
01:30:14,820 --> 01:30:16,020
I beg you.
1633
01:30:16,311 --> 01:30:17,271
These are young people.
1634
01:30:17,752 --> 01:30:19,272
They loved each other.
1635
01:30:19,473 --> 01:30:21,393
Come, gentlemen, do not harm those who love you.
1636
01:30:21,482 --> 01:30:24,535
I'm a lonely man.
If you're going to shoot me, shoot me.
1637
01:30:25,710 --> 01:30:28,503
- Friends, they are shooting brother Kudret.
- It's the healthiest.
1638
01:30:29,625 --> 01:30:31,446
-Are they shooting me?
-Uh huh.
1639
01:30:32,059 --> 01:30:33,935
If anyone wants to come forward, come from behind...
1640
01:30:34,055 --> 01:30:35,849
So I won't object.
Just ask.
1641
01:30:35,940 --> 01:30:37,511
-No.
-Let me ask, brother. Stop.
1642
01:30:39,160 --> 01:30:41,080
The girl is tired, I'm just holding on to life.
1643
01:30:41,198 --> 01:30:42,814
It's a shame for the girl. You don't want it either.
1644
01:30:42,880 --> 01:30:44,364
There is no brother, no one wants to come.
1645
01:30:44,427 --> 01:30:45,658
-No?
-No, I swear.
1646
01:30:46,006 --> 01:30:47,039
-You?
-Ha?
1647
01:30:47,124 --> 01:30:48,879
-You?
-I'm fine bro, just here.
1648
01:30:48,970 --> 01:30:51,334
- You can't be comfortable like that. Come, come.
- I'm comfortable, brother.
1649
01:30:51,419 --> 01:30:52,339
Come, for God's sake, come.
1650
01:30:52,427 --> 01:30:54,027
-Brother.
-I swear, you can't relax.
1651
01:30:54,120 --> 01:30:55,696
Wait a minute.
It's not a place I haven't passed through.
1652
01:30:55,760 --> 01:30:57,276
Brother, I can pass, but it would be a shame for you.
1653
01:30:57,472 --> 01:30:58,712
For God's sake.
1654
01:30:58,806 --> 01:31:00,176
-They talk behind your back.
-Really?
1655
01:31:00,228 --> 01:31:02,336
- Enough!
- Cut the noise.
1656
01:31:04,080 --> 01:31:06,510
"Shoot me." also.
Never mind, let them shoot you. Oh.
1657
01:31:06,579 --> 01:31:07,136
Is that what you say?
1658
01:31:07,212 --> 01:31:09,490
Go ahead, are you going to stake this world?
Shoot it.
1659
01:31:11,193 --> 01:31:12,153
Alright.
1660
01:31:14,079 --> 01:31:15,999
What more could happen to me?
1661
01:31:16,593 --> 01:31:18,353
Hit it then. Hit it.
1662
01:31:18,973 --> 01:31:20,253
His brain will come towards us.
1663
01:31:30,680 --> 01:31:31,880
What happened?
1664
01:31:34,233 --> 01:31:35,233
Ha!
1665
01:31:42,213 --> 01:31:43,973
The gang was bigger than we thought.
1666
01:31:44,133 --> 01:31:45,573
Is there such a gang?
1667
01:31:45,659 --> 01:31:49,156
Dad, there are police officers among them.
I started to get scared.
1668
01:31:49,306 --> 01:31:51,343
What should we do? Should we stick to dessert?
1669
01:31:51,579 --> 01:31:52,739
What do they want?
1670
01:31:52,833 --> 01:31:55,923
Speak correctly.
There is a huge police chief in front of you.
1671
01:31:56,413 --> 01:31:59,023
While there is a huge commissioner here
What's happening to you?
1672
01:31:59,360 --> 01:32:02,663
No, I'm thinking of the two of us
I told you, Commissioner. So don't get me wrong.
1673
01:32:03,220 --> 01:32:05,190
We have no business with you.
1674
01:32:06,080 --> 01:32:08,960
I will take what belongs to me and leave.
1675
01:32:09,045 --> 01:32:11,463
Give the girl away so no one gets hurt.
1676
01:32:11,533 --> 01:32:13,103
How many suitors does this girl have?
1677
01:32:13,219 --> 01:32:16,070
Give us the money too,
Let's not touch any of you.
1678
01:32:16,399 --> 01:32:18,656
Now it's time for the jewelry, is it good?
1679
01:32:18,766 --> 01:32:20,803
Chief, it's our job.
He is a marketer and hawker.
1680
01:32:20,870 --> 01:32:22,343
If you want, we won't get involved with them at all.
1681
01:32:22,446 --> 01:32:25,630
Yes, Chief. Besides, we don't have any weapons.
How far with pepper spray--
1682
01:32:25,679 --> 01:32:26,999
Shh. Ok. Cut.
1683
01:32:28,200 --> 01:32:31,263
There's no turning back from here now.
Before I give them this penalty receipt...
1684
01:32:31,473 --> 01:32:32,633
I don't go anywhere.
1685
01:32:33,093 --> 01:32:34,173
Commissioner.
1686
01:32:36,760 --> 01:32:38,360
No, I meant it in terms of weapons.
1687
01:32:41,080 --> 01:32:42,120
Let me take that too.
1688
01:32:55,266 --> 01:32:56,506
Chief.
1689
01:32:57,220 --> 01:33:00,736
What's going on, what's going on? without understanding
You act like an animal without listening.
1690
01:33:00,859 --> 01:33:02,866
We will ask something, a
I guess we'll talk about something.
1691
01:33:03,178 --> 01:33:06,456
The man was going to ask something.
But he got angry.
1692
01:33:06,593 --> 01:33:08,896
Guys, this has gone on for too long.
1693
01:33:10,612 --> 01:33:11,732
Children.
1694
01:33:14,386 --> 01:33:16,306
The pen is the most powerful weapon in the world.
1695
01:33:16,419 --> 01:33:18,793
So much violence
We are not full people.
1696
01:33:18,940 --> 01:33:20,336
Let's lower our weapons.
1697
01:33:20,420 --> 01:33:22,023
- What the hell is this saying?
- Wait a second.
1698
01:33:22,153 --> 01:33:26,156
If you don't mind, that friend with the pen
Can you hit it first?
1699
01:33:26,713 --> 01:33:28,363
I say this to both groups.
1700
01:33:28,473 --> 01:33:29,750
Please, I beg of you.
1701
01:33:29,887 --> 01:33:31,207
Look at this, that, there.
1702
01:33:31,280 --> 01:33:32,280
He is holding a pen.
1703
01:33:32,359 --> 01:33:33,279
Please have it too.
1704
01:33:33,380 --> 01:33:35,376
Brother, what are you doing?
The man speaks so well.
1705
01:33:35,453 --> 01:33:38,816
We are in trouble for our lives here, man.
He's still trying to give a message from there.
1706
01:33:38,993 --> 01:33:42,210
Dude, it's going to be crazy here soon.
Don't interfere, let me love your eyes.
1707
01:33:42,267 --> 01:33:43,347
If it comes out, let it come out.
1708
01:33:43,640 --> 01:33:45,196
Let it come out, banana.
1709
01:33:45,359 --> 01:33:47,136
I am not the old Kudret, Güven.
1710
01:33:47,813 --> 01:33:49,770
able to deal with my problems
I am a human now.
1711
01:33:49,906 --> 01:33:51,026
Congratulations.
1712
01:33:53,699 --> 01:33:55,309
-Well, brother, can I ask you something?
-Yes.
1713
01:33:55,399 --> 01:33:58,310
Your current challenge
How will we overcome it?
1714
01:33:59,839 --> 01:34:01,372
Hm? What are we going to do?
1715
01:34:09,273 --> 01:34:11,063
Of course, we will do what suits us.
1716
01:34:11,226 --> 01:34:12,266
What suits us?
1717
01:34:22,426 --> 01:34:24,603
Bas brother, bass.
Come on Black Bela.
1718
01:34:25,373 --> 01:34:28,496
Okay, okay.
I think we've come far enough.
1719
01:34:28,580 --> 01:34:30,100
Let's be calm now.
1720
01:34:30,156 --> 01:34:32,703
Already there to see each other
Those maniacs will shoot you.
1721
01:34:32,890 --> 01:34:36,216
Let them leave us alone
No matter what they do now.
1722
01:34:37,133 --> 01:34:39,683
Oh my god, you did it bro.
1723
01:34:40,026 --> 01:34:43,666
Escape the conflict and come after us?
They will fall, if you love God.
1724
01:34:48,800 --> 01:34:50,320
It won't work like that.
1725
01:34:50,706 --> 01:34:52,876
How do I get one of these?
I know we will survive.
1726
01:34:54,825 --> 01:34:56,501
Thanks so much for everything.
1727
01:34:56,593 --> 01:34:58,273
Astagfurullah my dear, what did we do?
1728
01:34:58,993 --> 01:35:01,756
What else will you do, brother?
You reunited the lovers, isn't that enough?
1729
01:35:03,320 --> 01:35:05,120
Also, to cause love...
1730
01:35:05,719 --> 01:35:07,839
They say it is better than love.
1731
01:35:08,593 --> 01:35:10,890
He held my hand, he held my hand as he said this.
1732
01:35:10,990 --> 01:35:12,646
He's right next to you, he can hear you right now.
1733
01:35:12,753 --> 01:35:13,913
Exactly.
1734
01:35:14,406 --> 01:35:16,070
Look, this is thanks to you.
1735
01:35:16,600 --> 01:35:17,880
Thank you, brother Kudret.
1736
01:35:18,153 --> 01:35:20,490
Don't exaggerate, for God's sake, you too.
1737
01:35:20,773 --> 01:35:22,573
Ok. Ok.
1738
01:35:23,840 --> 01:35:25,720
But I really thank you.
1739
01:35:26,507 --> 01:35:29,243
Something about my meaningless life...
1740
01:35:30,053 --> 01:35:31,373
You made sense.
1741
01:35:32,840 --> 01:35:34,440
Thanks to you, I...
1742
01:35:35,286 --> 01:35:37,683
It's like I'm starting all over again.
1743
01:35:40,053 --> 01:35:40,933
Wow.
1744
01:35:46,013 --> 01:35:47,493
Give Trust, give.
1745
01:35:49,126 --> 01:35:50,430
Are you sure, brother Kudret?
1746
01:35:51,026 --> 01:35:52,636
I'm sure. Give it to me.
1747
01:36:03,879 --> 01:36:05,783
Farewell Black Trouble.
1748
01:36:29,533 --> 01:36:31,576
Kudret brother, come on.
1749
01:36:32,106 --> 01:36:37,130
Brother Kudret, if being a man was a halay,
you would be the halay leader.
1750
01:36:39,093 --> 01:36:41,243
Here you go. After this...
1751
01:36:41,639 --> 01:36:44,830
Let them come after us.
Let's see if they can find us.
1752
01:36:45,986 --> 01:36:46,906
What if...
1753
01:36:49,080 --> 01:36:50,960
They won't find us either...
1754
01:36:51,160 --> 01:36:52,880
How will we find our way home?
1755
01:36:53,247 --> 01:36:56,863
Well, I will take you to Istanbul on foot.
I'll take it in six to six and a half hours.
1756
01:36:57,013 --> 01:36:58,093
Wow?
1757
01:36:58,400 --> 01:37:00,360
Again, six to six and a half hours.
1758
01:37:01,233 --> 01:37:02,753
Son, how much money do we have left?
1759
01:37:02,913 --> 01:37:04,516
Wait bro, let me see.
1760
01:37:05,020 --> 01:37:06,580
Exactly...
1761
01:37:06,673 --> 01:37:07,753
Can I help you?
1762
01:37:07,846 --> 01:37:09,206
We have 25 cents.
1763
01:37:10,106 --> 01:37:12,303
Did you spend all the money on the way? What have you done?
1764
01:37:12,423 --> 01:37:14,703
Brother, what should we do? Gasoline
We bought it and watched it.
1765
01:37:15,060 --> 01:37:17,900
And I told you.
And I told you.
1766
01:37:18,233 --> 01:37:21,153
"25 kuruş is the hardest
"I will need it from time to time," I said.
1767
01:37:23,847 --> 01:37:25,007
Not him but...
1768
01:37:25,240 --> 01:37:29,710
While you are in Antep,
At least we had bought kilos of peanuts.
1769
01:37:31,240 --> 01:37:34,003
My kids love it very much,
Do you know pistachios?
1770
01:37:34,139 --> 01:37:35,790
Here we buy 25 cents.
1771
01:37:35,972 --> 01:37:37,923
Should I buy peanuts worth 25 cents?
1772
01:37:38,513 --> 01:37:39,643
Don't do it, zucchini.
1773
01:37:39,720 --> 01:37:42,720
Kudret brother, not him but me
Should I tell you something?
1774
01:37:42,800 --> 01:37:44,470
You weren't going to burn this car.
1775
01:37:46,319 --> 01:37:47,136
Is that what you say?
1776
01:37:47,207 --> 01:37:49,763
Dude, it was a useless show.
Why did you burn the car?
1777
01:37:49,820 --> 01:37:50,820
We would have it colored.
1778
01:37:51,259 --> 01:37:53,059
-Yes. It would be like in dancing.
-Yes.
1779
01:37:53,806 --> 01:37:54,990
-I swear?
-Oh.
1780
01:37:56,300 --> 01:37:58,676
- Come, come.
- Oh brother, oh brother, come, come, come.
1781
01:37:58,773 --> 01:38:01,386
Come on, it's over.
It's over, there's nothing to do.
1782
01:38:01,466 --> 01:38:03,543
- Here you go.
- Are you kidding me?
1783
01:38:05,387 --> 01:38:07,187
We burned it now.
Burnt car...
1784
01:38:07,773 --> 01:38:08,916
There is charge.
1785
01:38:09,960 --> 01:38:12,350
- Is there still any?
- Shout out girl.
1786
01:38:12,419 --> 01:38:14,423
There is charging.
138571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.