Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,208
"You are with me. I am with you."
2
00:00:06,292 --> 00:00:08,417
"Always one,but born as two."
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,792
Ascension isabout walking through fear.
4
00:00:10,875 --> 00:00:13,625
It is about sacrificing
a part of yourself.
5
00:00:13,708 --> 00:00:16,333
I want to be a Jedi, Mama. I do.
6
00:00:16,417 --> 00:00:18,337
We must let themtest the girls.
7
00:00:18,417 --> 00:00:22,208
And what happens if the Jedi discover
how you created them?
8
00:00:23,250 --> 00:00:24,292
I won't let it happen.
9
00:00:28,292 --> 00:00:29,458
- Osha!
- Mae!
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,708
No!
11
00:00:32,333 --> 00:00:33,333
I got you.
12
00:00:33,417 --> 00:00:37,250
Mae started a fire
that killed her entire family.
13
00:00:37,333 --> 00:00:39,625
Mama! Mama!
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,208
The Jedi got what they deserved.
15
00:00:42,292 --> 00:00:43,625
They invaded our home.
16
00:00:45,542 --> 00:00:48,042
Have you told me everything
that happened on Brendok?
17
00:00:48,125 --> 00:00:50,125
You were very young.
18
00:00:50,208 --> 00:00:52,167
Hello? Is anybody there? Can you hear me?
19
00:00:52,250 --> 00:00:53,684
Identify yourself.
20
00:00:53,708 --> 00:00:54,958
My name is...
21
00:00:56,500 --> 00:00:57,792
Oh, Mae.
22
00:00:57,875 --> 00:01:03,542
I've had 16 years to think
about what I would say to you.
23
00:01:03,625 --> 00:01:05,500
So you're going to listen.
24
00:01:41,375 --> 00:01:43,542
Right there. Right there.
25
00:02:46,917 --> 00:02:48,333
You must eat, Padawan.
26
00:02:49,625 --> 00:02:50,625
I'm not hungry.
27
00:02:52,625 --> 00:02:55,375
It's unwise to insult a Wookiee's cooking.
28
00:02:56,958 --> 00:02:59,250
I'm just sick of eating Nuna legs.
29
00:03:00,792 --> 00:03:02,708
And I want to go home to Coruscant.
30
00:03:03,333 --> 00:03:05,875
I know. But we're on a mission.
31
00:03:05,958 --> 00:03:07,458
We've been here for seven weeks.
32
00:03:08,125 --> 00:03:09,208
And there's no one here,
33
00:03:09,292 --> 00:03:12,958
and if we were going to find something,
we probably would've found it by now.
34
00:03:13,042 --> 00:03:17,292
A hundred years ago,
this planet was catalogued as lifeless
35
00:03:17,375 --> 00:03:19,833
because of a hyperspace disaster.
36
00:03:19,917 --> 00:03:23,417
Yet this planet, Brendok, is thriving.
37
00:03:25,000 --> 00:03:26,875
So there's some plants here. Big deal.
38
00:03:26,958 --> 00:03:29,250
Calm yourself, Padawan.
39
00:03:30,708 --> 00:03:33,292
Do not center around your anxieties.
40
00:03:34,875 --> 00:03:37,250
Well, if only I knew
that what we were doing
41
00:03:37,333 --> 00:03:40,792
was somehow important or meaningful...
42
00:03:41,667 --> 00:03:43,792
We are looking for a vergence.
43
00:03:45,250 --> 00:03:46,375
What's a vergence?
44
00:03:47,500 --> 00:03:53,208
A concentration of Force energy
centered around a location.
45
00:03:53,292 --> 00:03:58,542
A vergence could create life
like what we see on this planet.
46
00:03:59,458 --> 00:04:02,583
It's a power that should be studied.
47
00:04:03,375 --> 00:04:04,792
Protected.
48
00:04:04,875 --> 00:04:07,875
Nothing could be more important
to the Jedi.
49
00:04:09,917 --> 00:04:12,042
This is a noble mission.
50
00:04:30,000 --> 00:04:34,458
My Padawan is too distracted to appreciate
the significance of a vergence.
51
00:04:35,458 --> 00:04:38,375
Nor are we sure
that it's the cause of life on Brendok.
52
00:04:41,125 --> 00:04:44,417
He was disturbed. Unbalanced.
53
00:04:44,500 --> 00:04:45,708
You were disturbed.
54
00:04:48,667 --> 00:04:51,000
Do not confuse Torbin's feelings
with your own.
55
00:04:53,000 --> 00:04:55,500
I do not tell him answers
to ease his mind.
56
00:04:56,667 --> 00:04:59,292
I teach him
to seek the answers for himself.
57
00:05:02,458 --> 00:05:03,458
You disagree?
58
00:05:06,333 --> 00:05:08,542
That's why I have a Padawan
59
00:05:08,625 --> 00:05:09,833
and you do not.
60
00:05:14,708 --> 00:05:15,792
We'll split up then.
61
00:05:16,417 --> 00:05:18,042
Sol, follow the river.
62
00:05:18,583 --> 00:05:20,542
We haven't covered the Northlands yet.
63
00:05:20,625 --> 00:05:22,500
- Meet us back at the camp.
- Okay.
64
00:05:53,333 --> 00:05:54,333
Mae?
65
00:05:55,083 --> 00:05:56,500
How did you know I was here?
66
00:05:57,917 --> 00:06:01,167
When I can't find you,
I look here.
67
00:06:02,375 --> 00:06:04,055
The bunta tree's
so beautiful.
68
00:06:10,792 --> 00:06:12,083
Let it go, Mae!
69
00:06:12,833 --> 00:06:13,875
Stop!
70
00:06:15,458 --> 00:06:17,500
Why do you always
have to do things like that?
71
00:06:18,208 --> 00:06:19,917
Why do you always run off alone?
72
00:06:25,750 --> 00:06:27,917
"You are with me. I am with you."
73
00:06:29,458 --> 00:06:30,458
Oshie!
74
00:06:31,375 --> 00:06:32,375
"I am with you"?
75
00:06:33,250 --> 00:06:35,750
"Always one, but born as two."
76
00:06:37,167 --> 00:06:38,833
"As above sits the stars...
77
00:06:38,917 --> 00:06:40,958
"and below lies the sea...
78
00:06:41,875 --> 00:06:43,250
"I give you you..."
79
00:06:44,333 --> 00:06:45,559
What are you doing here?
80
00:06:45,583 --> 00:06:49,167
How many times have I told you?
It is not safe out here.
81
00:06:49,250 --> 00:06:51,167
Sorry, Mother Koril.
82
00:06:51,250 --> 00:06:53,292
There will be consequences
for breaking the rules.
83
00:06:53,375 --> 00:06:56,333
- It isn't fair.
- The rules are for your safety.
84
00:06:56,417 --> 00:06:59,000
Now follow me. Quickly.
85
00:07:00,083 --> 00:07:02,958
Indara. Can you read me?
86
00:07:04,083 --> 00:07:05,250
We are not alone.
87
00:07:05,333 --> 00:07:07,750
Indara, can you read me?
88
00:08:24,375 --> 00:08:25,583
Girls!
89
00:08:25,667 --> 00:08:28,583
Your enemies will not warn you
before they attack!
90
00:08:30,583 --> 00:08:31,833
Get up.
91
00:08:36,167 --> 00:08:37,250
Block me!
92
00:08:42,458 --> 00:08:43,708
Excellent, Mae.
93
00:08:43,792 --> 00:08:45,500
Osha, I expect more from you.
94
00:08:53,292 --> 00:08:54,375
Girls, to your room.
95
00:09:11,125 --> 00:09:12,750
A Force cult. Here?
96
00:09:12,833 --> 00:09:14,167
I think they are witches.
97
00:09:14,250 --> 00:09:16,292
Nightsisters?
98
00:09:16,375 --> 00:09:18,417
We do not have all the information.
99
00:09:18,500 --> 00:09:20,833
Besides,
Nightsisters don't raise younglings.
100
00:09:20,917 --> 00:09:22,000
Let alone train them.
101
00:09:22,750 --> 00:09:25,500
They do not treat the girls like children.
102
00:09:26,125 --> 00:09:28,667
We should return to the ship.
Ask the Council for guidance.
103
00:09:28,750 --> 00:09:30,958
I fear for the girls' safety.
104
00:09:32,167 --> 00:09:34,917
The witches prepare
for a ceremony tonight.
105
00:09:35,542 --> 00:09:37,542
What if the girls are in danger?
106
00:09:41,000 --> 00:09:46,542
Indara, I know you would defer
to the Council, but I insist.
107
00:09:47,208 --> 00:09:50,000
Come with me. See what I have seen.
108
00:10:01,000 --> 00:10:04,708
It's an old platform elevator.
This must be an old mining site.
109
00:10:04,792 --> 00:10:07,750
Kelnacca, slice the controls.
110
00:10:10,417 --> 00:10:11,708
I'm going in alone.
111
00:10:11,792 --> 00:10:13,792
Master, we must escort you.
112
00:10:13,875 --> 00:10:17,083
It's too risky to go in as a group.
They'll take it as a threat.
113
00:10:17,708 --> 00:10:19,458
There are over 50 of them.
114
00:10:20,292 --> 00:10:22,958
Fifty women, and only two children.
115
00:10:24,708 --> 00:10:26,417
We should go as a team.
116
00:10:28,250 --> 00:10:29,370
Fine.
117
00:10:30,458 --> 00:10:32,125
But we must be vigilant.
118
00:11:17,792 --> 00:11:18,875
Good evening.
119
00:11:18,958 --> 00:11:22,125
I am Master Indara,
and these are my colleagues,
120
00:11:22,208 --> 00:11:25,833
Sol, Kelnacca, and my Padawan, Torbin.
121
00:11:25,917 --> 00:11:28,333
I am Aniseya, mother of this coven.
122
00:11:29,167 --> 00:11:30,750
These women are under my protection.
123
00:11:30,833 --> 00:11:32,458
You're trespassing.
124
00:11:32,542 --> 00:11:34,167
Forgive our intrusion.
125
00:11:34,250 --> 00:11:36,208
We thought this planet was uninhabited.
126
00:11:36,292 --> 00:11:39,667
The all-knowing Jedi
were ignorant of their surroundings?
127
00:11:41,167 --> 00:11:43,792
I find that hard to believe.
128
00:11:49,208 --> 00:11:52,625
Torbin, Jedi Padawan...
129
00:11:53,750 --> 00:11:56,542
Son of paupers from the planet Bonadan.
130
00:12:02,083 --> 00:12:05,500
You've traveled so far,
only to become trapped on this planet.
131
00:12:08,125 --> 00:12:11,875
You are a strong and good Jedi.
132
00:12:11,958 --> 00:12:14,083
You are a strong and good Jedi.
133
00:12:14,167 --> 00:12:16,917
But you have
natural desires you suppress.
134
00:12:18,958 --> 00:12:19,958
Tell me...
135
00:12:23,542 --> 00:12:25,125
Do you wish to escape this planet?
136
00:12:25,208 --> 00:12:28,042
Do you wish
to escape this planet?
137
00:12:28,125 --> 00:12:31,417
I can help you.
138
00:12:31,500 --> 00:12:34,333
Do you wish to escape this planet?
I can help you.
139
00:12:36,208 --> 00:12:39,625
Osha. May we meet your sister?
140
00:12:42,000 --> 00:12:44,125
You wish
to return to Coruscant.
141
00:12:46,333 --> 00:12:48,167
Your Master denies you.
142
00:12:50,333 --> 00:12:52,375
I would not keep you from what you want.
143
00:12:53,917 --> 00:12:58,333
I would always let you have what you need.
144
00:13:06,667 --> 00:13:09,167
Why not ask me?
145
00:13:10,917 --> 00:13:12,333
Go on. Go on.
146
00:13:13,208 --> 00:13:14,250
Go on.
147
00:13:15,583 --> 00:13:17,333
Ask. Ask me. Ask.
148
00:13:18,042 --> 00:13:19,208
Ask me.
149
00:13:25,208 --> 00:13:27,167
I want to return to Coruscant.
150
00:13:31,750 --> 00:13:33,125
Kneel.
151
00:13:45,167 --> 00:13:47,809
If you want your Padawan
returned to his right mind,
152
00:13:47,833 --> 00:13:50,250
I suggest you all leave. Now.
153
00:13:50,958 --> 00:13:53,708
Mama! I wanna show them
what you've taught me.
154
00:13:54,542 --> 00:13:56,208
Please let me take the test.
155
00:13:57,958 --> 00:13:59,542
Mother Aniseya,
156
00:13:59,625 --> 00:14:03,042
you cannot deny that Jedi have the right
to test potential Padawans.
157
00:14:03,125 --> 00:14:04,750
With your permission, of course.
158
00:14:19,750 --> 00:14:22,958
The scouts will
bring Osha to your camp at midday.
159
00:14:24,083 --> 00:14:26,542
We appreciate your cooperation.
160
00:14:50,417 --> 00:14:53,250
That was clever.
Suggesting we test the girls.
161
00:14:54,042 --> 00:14:56,083
Buys me time
to ask the Council for guidance.
162
00:14:57,292 --> 00:15:01,500
Indara, I feel a connection to Osha.
163
00:15:02,333 --> 00:15:06,500
Sol, testing the twins
is not something we can take seriously.
164
00:15:06,583 --> 00:15:08,750
Osha's too old to join the Order.
165
00:15:08,833 --> 00:15:11,500
I feel she is meant to be my Padawan.
166
00:15:14,042 --> 00:15:15,792
Her coven will never let her leave.
167
00:15:16,708 --> 00:15:19,500
They are so insular... So strange.
168
00:15:20,583 --> 00:15:23,167
They marked her sister with dark magic.
169
00:15:25,208 --> 00:15:28,875
Ceremonial markings are customary
in many cultures in the galaxy.
170
00:15:28,958 --> 00:15:30,958
But Osha did not have one.
171
00:15:32,000 --> 00:15:34,917
- I worry she's not safe.
- That's true.
172
00:15:35,000 --> 00:15:38,417
She may have resisted being marked.
There's no way to know.
173
00:15:38,500 --> 00:15:41,792
Then who is protecting this child
if not the Jedi?
174
00:15:44,667 --> 00:15:46,875
I believe she wants to leave with us.
175
00:15:48,542 --> 00:15:51,167
Do not confuse what Osha wants
with what you want.
176
00:16:20,542 --> 00:16:21,542
We're here.
177
00:16:24,000 --> 00:16:25,458
This won't take long, Mae.
178
00:16:26,750 --> 00:16:28,667
What is that?
179
00:16:30,042 --> 00:16:31,583
I'm not gonna hurt you.
180
00:16:31,667 --> 00:16:34,000
I just need to take a sample
of your blood.
181
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Is that okay?
182
00:16:39,333 --> 00:16:41,125
Ow.
183
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
In this test,
184
00:17:00,875 --> 00:17:04,250
you must divine what images appear
on the testing screen...
185
00:17:04,333 --> 00:17:05,708
What do you want me to do?
186
00:17:10,167 --> 00:17:13,083
Tell us what you see.
187
00:17:15,542 --> 00:17:16,542
A spaceship.
188
00:17:21,708 --> 00:17:22,792
A castle.
189
00:17:25,167 --> 00:17:27,292
A planet.
190
00:17:29,917 --> 00:17:30,917
A necklace.
191
00:17:31,000 --> 00:17:32,958
The image hasn't appeared yet.
192
00:17:35,250 --> 00:17:37,292
Can I go back to my family now?
193
00:17:37,917 --> 00:17:40,500
Last night before we entered your home,
194
00:17:41,667 --> 00:17:43,417
what was everyone doing in the courtyard?
195
00:17:43,500 --> 00:17:44,750
Ascension.
196
00:17:46,250 --> 00:17:47,292
What is that?
197
00:17:49,292 --> 00:17:51,750
Is your marking a part of Ascension?
198
00:17:53,625 --> 00:17:54,625
Do you like it?
199
00:17:55,208 --> 00:17:56,958
It's very beautiful.
200
00:17:58,125 --> 00:18:01,875
Ascension must be very important
to include a marking like that.
201
00:18:02,792 --> 00:18:06,542
Mama says "Ascension"
means Osha and I will lead the coven.
202
00:18:06,625 --> 00:18:08,417
That's why I have a marking like Mama.
203
00:18:08,500 --> 00:18:11,250
But you're children.
How can you become the leaders?
204
00:18:11,875 --> 00:18:15,667
I... don't know.
205
00:18:17,417 --> 00:18:20,667
Mama said,
"Everyone must walk through fear.
206
00:18:21,667 --> 00:18:24,833
"Everyone must be sacrificed
to fulfill their destiny."
207
00:18:28,292 --> 00:18:30,125
Thank you for explaining that to me.
208
00:18:30,667 --> 00:18:31,750
Can I go now?
209
00:18:32,333 --> 00:18:33,333
Mm.
210
00:18:42,625 --> 00:18:45,208
Mae was instructed to fail.
211
00:18:45,750 --> 00:18:48,083
- Mm.
- With your permission,
212
00:18:48,167 --> 00:18:51,833
I would like to try a different approach
with the other child.
213
00:18:52,458 --> 00:18:53,458
You may.
214
00:18:56,417 --> 00:18:57,958
There are other children there?
215
00:18:59,000 --> 00:19:00,458
Thousands like us.
216
00:19:01,875 --> 00:19:06,583
But you must have the courage
to say what you want.
217
00:19:09,083 --> 00:19:10,458
I want to be a Jedi.
218
00:19:11,333 --> 00:19:14,750
Then you must have the courage
to tell the truth.
219
00:19:15,333 --> 00:19:16,792
We should continue the test.
220
00:19:36,292 --> 00:19:37,583
A planet.
221
00:19:37,667 --> 00:19:38,708
Correct.
222
00:19:56,583 --> 00:19:57,750
What now, Master?
223
00:19:57,833 --> 00:20:00,250
You should run the girls' blood samples.
224
00:20:00,333 --> 00:20:03,917
- I've contacted Council for instruction.
- And then?
225
00:20:04,000 --> 00:20:06,542
You, Sol, and Kelnacca
continue the field work.
226
00:20:06,625 --> 00:20:09,083
I'll wait here
until Coruscant makes contact with us.
227
00:20:13,625 --> 00:20:14,667
Osha passed.
228
00:20:16,708 --> 00:20:19,750
I will meet you at the camp
when I hear their answer.
229
00:20:34,667 --> 00:20:36,250
Something is wrong.
230
00:20:43,042 --> 00:20:44,458
The Council said no.
231
00:20:46,917 --> 00:20:50,042
They will not sanction
bringing the twins to Coruscant.
232
00:20:50,125 --> 00:20:51,667
Or separating them from their coven.
233
00:20:51,750 --> 00:20:54,000
But there's something dangerous
about those women.
234
00:20:54,083 --> 00:20:55,792
You saw what they were capable of.
235
00:20:56,542 --> 00:20:58,792
You can feel the twins are not safe.
236
00:20:58,875 --> 00:21:01,042
They say that we have interfered
too much already.
237
00:21:01,125 --> 00:21:02,958
Will they let us come home at least?
238
00:21:03,042 --> 00:21:04,083
No.
239
00:21:05,125 --> 00:21:06,792
Let me talk to the Council.
240
00:21:06,875 --> 00:21:08,708
They've already made their decision, Sol.
241
00:21:08,792 --> 00:21:11,042
- But Osha passed.
- After you coached her.
242
00:21:12,208 --> 00:21:14,167
Do not alter this little girl's destiny
243
00:21:14,250 --> 00:21:16,542
because you have formed
an emotional attachment to her.
244
00:21:16,625 --> 00:21:18,500
That is not what's happening here.
245
00:21:22,667 --> 00:21:25,083
I want to do what's best for Osha.
246
00:21:25,708 --> 00:21:27,917
You don't get to decide that.
247
00:21:29,792 --> 00:21:31,625
It's the twins'
blood test results.
248
00:21:34,333 --> 00:21:36,042
The M-Count very high.
249
00:21:36,708 --> 00:21:38,167
Extremely high.
250
00:21:38,250 --> 00:21:40,042
Very Force sensitive.
251
00:21:41,375 --> 00:21:44,292
Wait. Their symbionts are the same.
252
00:21:44,375 --> 00:21:45,417
They are twins.
253
00:21:45,500 --> 00:21:47,292
No, no, exactly the same.
254
00:21:47,917 --> 00:21:50,375
Even identical twins
would have different symbionts.
255
00:21:50,458 --> 00:21:53,083
This is impossible
without some kind of manipulation.
256
00:21:54,042 --> 00:21:56,125
The twins were artificially created?
257
00:21:56,208 --> 00:21:58,333
Maybe by tapping
into a power dense enough
258
00:21:58,417 --> 00:22:01,708
to split one consciousness
into two bodies?
259
00:22:01,792 --> 00:22:05,542
Only a vergence
could create that type of power.
260
00:22:07,333 --> 00:22:08,333
This is it.
261
00:22:10,958 --> 00:22:12,708
Torbin, stop!
262
00:22:12,792 --> 00:22:14,125
Don't you see?
263
00:22:14,208 --> 00:22:17,167
We just need proof of a vergence
and those girls are the proof.
264
00:22:17,250 --> 00:22:19,290
This is our ticket home.
265
00:22:19,917 --> 00:22:21,083
Stop him!
266
00:22:21,167 --> 00:22:22,792
Kelnacca and I will take the ship.
267
00:22:24,375 --> 00:22:25,917
What's wrong with you?
268
00:22:27,167 --> 00:22:28,518
Go and take a walk, Mae.
269
00:22:28,542 --> 00:22:29,833
Take a walk with Mother Koril.
270
00:22:29,917 --> 00:22:31,292
- But Mama!
- Now!
271
00:22:31,375 --> 00:22:32,833
What's wrong with you?
272
00:22:32,917 --> 00:22:35,167
Mama! Mama!
273
00:22:47,292 --> 00:22:48,833
I wanna be a Jedi, Mama.
274
00:22:50,083 --> 00:22:51,083
I do.
275
00:23:03,542 --> 00:23:06,000
I must discuss this situation
with everyone here.
276
00:23:07,542 --> 00:23:09,917
But we will consider
your wish when we do so.
277
00:23:19,083 --> 00:23:20,208
I love you, Mama.
278
00:23:21,958 --> 00:23:23,125
I love you.
279
00:23:25,292 --> 00:23:27,667
Now go.
280
00:23:32,500 --> 00:23:35,417
No! I don't wanna go.
281
00:23:35,500 --> 00:23:37,167
You wanna stop Osha from leaving?
282
00:23:38,000 --> 00:23:39,083
Then stop her.
283
00:23:42,125 --> 00:23:44,750
The Jedi will not warn you
before they attack.
284
00:23:52,875 --> 00:23:55,000
Good girl. Get mad.
285
00:23:57,958 --> 00:23:59,250
She is a child.
286
00:23:59,333 --> 00:24:02,042
The girl has yet to discover
the power she holds.
287
00:24:02,125 --> 00:24:03,542
It's not her decision to make.
288
00:24:03,625 --> 00:24:04,625
But is it ours?
289
00:24:04,708 --> 00:24:07,375
You cannot allow Osha to go.
290
00:24:07,458 --> 00:24:08,875
She has chosen it.
291
00:24:10,000 --> 00:24:11,208
It's what she wants.
292
00:24:11,292 --> 00:24:13,958
You would sacrifice our future
for the wish of a child?
293
00:24:14,042 --> 00:24:19,292
My children are our future.
Her wish must be considered.
294
00:24:19,375 --> 00:24:22,875
You may be their mother,
but you are also our leader.
295
00:24:27,000 --> 00:24:28,625
Right now I choose mother.
296
00:24:39,208 --> 00:24:41,208
No one can get in or out!
297
00:24:43,625 --> 00:24:46,125
Witches! Arm yourselves!
298
00:24:46,208 --> 00:24:47,542
Hurry. This way.
299
00:24:47,625 --> 00:24:48,625
Torbin!
300
00:24:48,708 --> 00:24:50,417
I think they've locked the girls inside.
301
00:24:50,500 --> 00:24:52,125
The elevator's been disabled.
302
00:24:56,375 --> 00:24:59,750
You can't go.
We're stuck here now.
303
00:25:01,292 --> 00:25:03,125
Follow me.
304
00:25:07,792 --> 00:25:10,250
You cannot let them in your head again.
305
00:25:10,333 --> 00:25:11,500
Do you understand?
306
00:25:12,292 --> 00:25:14,625
- I need you to help me get the girls.
- Okay.
307
00:25:14,708 --> 00:25:15,875
- Okay?
- Yeah.
308
00:25:20,708 --> 00:25:22,125
Hey, give it back!
309
00:25:28,708 --> 00:25:30,708
Mae, let me out.
310
00:25:30,792 --> 00:25:32,875
- I won't let it happen.
- Mae, please.
311
00:25:39,167 --> 00:25:40,792
No. Mae.
312
00:25:46,458 --> 00:25:48,750
There's no way
that we can land the ship there.
313
00:25:48,833 --> 00:25:49,873
If I can get close enough,
314
00:25:49,917 --> 00:25:52,237
do you think you can make the jump?
315
00:25:52,583 --> 00:25:55,250
Go. We must stop him
before he starts a conflict.
316
00:25:55,750 --> 00:25:56,750
Go!
317
00:26:01,417 --> 00:26:02,708
Spread into position.
318
00:26:04,500 --> 00:26:07,083
Get everyone in the common room.
Prepare for battle.
319
00:26:09,292 --> 00:26:10,458
What is happening?
320
00:26:10,542 --> 00:26:12,500
The Jedi have breached the fortress again.
321
00:26:13,875 --> 00:26:14,917
Come with me.
322
00:26:16,583 --> 00:26:18,667
I told you we cannot use violence.
323
00:26:19,750 --> 00:26:24,750
And I told you I would die
before I let the Jedi take my children.
324
00:26:38,792 --> 00:26:40,083
What are you doing?
325
00:27:04,083 --> 00:27:06,333
Mama! Mama!
326
00:27:40,500 --> 00:27:42,542
Take another step
and it will be your last.
327
00:27:45,042 --> 00:27:47,167
It was foolish to come back here, Jedi.
328
00:27:47,250 --> 00:27:49,583
We come with noble intentions.
329
00:27:49,667 --> 00:27:51,958
You wish to know
if we will allow Osha to join you.
330
00:27:52,792 --> 00:27:55,625
To be raised
by an institution instead of a family.
331
00:27:55,708 --> 00:27:59,375
The twins, where did they come from?
332
00:28:01,667 --> 00:28:03,583
How were they created?
333
00:28:12,625 --> 00:28:15,333
Someday, those noble intentions
you all have
334
00:28:15,417 --> 00:28:17,875
will destroy every Jedi in the galaxy.
335
00:28:22,042 --> 00:28:26,417
- Easy, Torbin.
- Fire! Help! Mama! Help!
336
00:28:26,500 --> 00:28:28,042
Osha!
337
00:28:29,042 --> 00:28:30,042
Help me!
338
00:28:34,375 --> 00:28:36,000
No!
339
00:28:57,958 --> 00:28:59,250
Mama!
340
00:29:06,042 --> 00:29:08,625
I was going to let Osha go.
341
00:29:09,250 --> 00:29:11,833
It's what she wants.
342
00:29:13,542 --> 00:29:15,542
It's what she wants.
343
00:29:16,208 --> 00:29:17,208
She chose you.
344
00:29:19,167 --> 00:29:21,000
No!
345
00:29:22,000 --> 00:29:24,750
Mama! Mama!
346
00:29:26,875 --> 00:29:30,958
Mama! Mama!
347
00:29:35,750 --> 00:29:37,708
Mae. Run!
348
00:30:12,958 --> 00:30:15,958
Fight me!
349
00:30:45,208 --> 00:30:47,833
The twins! They're locked inside!
350
00:31:04,917 --> 00:31:06,083
It's happening again.
351
00:31:07,750 --> 00:31:10,042
You should not
have brought him here.
352
00:31:10,125 --> 00:31:12,917
No. My mind is fortified!
353
00:31:13,000 --> 00:31:14,292
Not you.
354
00:31:41,500 --> 00:31:42,917
No, no, no, no, no!
355
00:32:24,792 --> 00:32:26,208
Kelnacca!
356
00:32:27,000 --> 00:32:28,292
Kelnacca, no!
357
00:33:39,292 --> 00:33:40,833
Get the twins.
358
00:33:40,917 --> 00:33:42,583
Master, I...
359
00:33:42,667 --> 00:33:45,208
Get them now. Now!
360
00:33:57,167 --> 00:33:59,125
- Osha!
- Mae!
361
00:34:04,333 --> 00:34:05,333
Mae!
362
00:34:06,333 --> 00:34:07,333
Osha!
363
00:34:07,417 --> 00:34:10,167
Osha! Mae!
364
00:34:11,792 --> 00:34:12,875
Where's Mama?
365
00:34:14,583 --> 00:34:15,667
Mama's dead.
366
00:34:17,125 --> 00:34:18,125
What have you done?
367
00:34:23,750 --> 00:34:25,417
What have you done?
368
00:34:25,500 --> 00:34:27,458
Mae! Osha!
369
00:34:28,250 --> 00:34:29,750
Osha!
370
00:34:29,833 --> 00:34:31,625
- Mae! Mae!
- Osha!
371
00:34:32,375 --> 00:34:34,708
- Osha!
- Mae!
372
00:34:38,708 --> 00:34:40,125
- Mae!
- Osha!
373
00:34:46,417 --> 00:34:48,500
- Osha!
- Mae!
374
00:34:53,042 --> 00:34:54,583
No!
375
00:35:00,333 --> 00:35:02,708
Help me!
376
00:35:03,583 --> 00:35:05,708
I got you.
377
00:35:20,750 --> 00:35:21,792
Master...
378
00:35:24,333 --> 00:35:25,417
I'm sorry.
379
00:35:26,042 --> 00:35:29,500
Kelnacca, send a message to Coruscant.
380
00:35:32,792 --> 00:35:34,125
We're going home.
381
00:35:35,625 --> 00:35:37,917
I warned you not to interfere.
382
00:35:38,000 --> 00:35:39,625
I warned both of you.
383
00:35:39,708 --> 00:35:42,083
I wanted the twins to be safe.
384
00:35:42,833 --> 00:35:45,042
With no thought of the consequences.
385
00:35:47,833 --> 00:35:49,375
I had to make a choice.
386
00:35:53,750 --> 00:35:56,333
Master! Master!
387
00:36:06,500 --> 00:36:08,083
What will we tell the Council?
388
00:36:15,292 --> 00:36:17,125
We will tell the Council the truth.
389
00:36:19,000 --> 00:36:20,250
Yeah.
390
00:36:21,417 --> 00:36:27,292
Mae burned down the witches' fortress
and everyone was lost.
391
00:36:28,417 --> 00:36:31,833
Indara, I must face the Council...
392
00:36:31,917 --> 00:36:34,292
Why would you do that to her?
393
00:36:34,917 --> 00:36:37,625
After everything
this little girl has lost tonight,
394
00:36:38,542 --> 00:36:40,292
you'd take away her dream as well?
395
00:36:41,292 --> 00:36:45,000
Before you throw yourself
at the mercy of the Council,
396
00:36:45,083 --> 00:36:48,708
ask yourself why you made this choice.
397
00:36:51,000 --> 00:36:52,625
Mama? Mama!
398
00:37:01,750 --> 00:37:03,083
You're okay, Osha.
399
00:37:10,583 --> 00:37:11,583
Where am I?
400
00:37:14,667 --> 00:37:17,167
We are on our way to Coruscant.
401
00:37:18,875 --> 00:37:20,125
What happened?
402
00:37:33,625 --> 00:37:35,333
Mae started a fire.
403
00:37:58,125 --> 00:38:00,417
♪ Parts of me will die with you ♪
404
00:38:02,625 --> 00:38:05,708
♪ And I think it's gonna be
the good parts ♪
405
00:38:06,500 --> 00:38:09,167
♪ Don't wanna feel at all ♪
406
00:38:10,625 --> 00:38:13,292
♪ Thick skin, big scars ♪
407
00:38:14,375 --> 00:38:16,208
♪ Thought I was tethered to you ♪
408
00:38:16,292 --> 00:38:18,125
♪ You cut it straight to the truth ♪
409
00:38:18,208 --> 00:38:20,083
♪ And we still one in the same ♪
410
00:38:20,167 --> 00:38:22,125
♪ So all my pain is your pain ♪
411
00:38:22,208 --> 00:38:24,583
♪ You thought your soul was a necklace ♪
412
00:38:25,042 --> 00:38:26,958
♪ That you could wear and take off ♪
413
00:38:27,042 --> 00:38:28,958
♪ That you could rip then break off ♪
414
00:38:29,042 --> 00:38:30,875
♪ That you could trade in the dark ♪
415
00:38:30,958 --> 00:38:32,542
♪ But you're my ♪
416
00:38:32,625 --> 00:38:35,458
♪ Twin flame ♪
417
00:38:35,542 --> 00:38:40,208
♪ I feel the shame
when they call me your name ♪
418
00:38:40,292 --> 00:38:43,042
♪ Ooooooh ♪
419
00:38:43,125 --> 00:38:47,125
♪ And you feel the same
when they say you're to blame ♪
420
00:38:48,167 --> 00:38:51,000
♪ Twin flame ♪
421
00:38:51,083 --> 00:38:55,792
♪ I feel the shame
when they call me your name ♪
422
00:38:55,875 --> 00:38:58,667
♪ Ooooooh ♪
423
00:38:58,750 --> 00:39:03,208
♪ Like war with myself
it's a losing game ♪
424
00:39:06,250 --> 00:39:07,958
♪ Twin flame ♪
425
00:39:10,208 --> 00:39:11,542
♪ Twin ♪
426
00:39:14,042 --> 00:39:15,792
♪ Twin flame ♪
427
00:39:16,333 --> 00:39:19,667
♪ Thought I had a life with you ♪
428
00:39:20,708 --> 00:39:23,333
♪ You know the power of two ♪
429
00:39:23,417 --> 00:39:24,583
♪ The power of two ♪
430
00:39:24,667 --> 00:39:27,500
♪ But tell me where was your heart ♪
431
00:39:28,458 --> 00:39:31,292
♪ When you ripped destiny apart? ♪
432
00:39:32,417 --> 00:39:34,292
♪ Thought I was tethered to you ♪
433
00:39:34,375 --> 00:39:36,292
♪ You cut it straight to the truth ♪
434
00:39:36,375 --> 00:39:38,125
♪ And we still one in the same ♪
435
00:39:38,208 --> 00:39:40,083
♪ So all my pain is your pain ♪
436
00:39:40,167 --> 00:39:42,792
♪ You thought your soul was a necklace ♪
437
00:39:42,875 --> 00:39:44,958
♪ That you could wear and take off ♪
438
00:39:45,042 --> 00:39:46,958
♪ That you could rip then break off ♪
439
00:39:47,042 --> 00:39:49,167
♪ That you could trade in the dark ♪
440
00:39:49,250 --> 00:39:50,542
♪ But your my ♪
441
00:39:50,625 --> 00:39:53,500
♪ Twin flame ♪
442
00:39:53,583 --> 00:39:57,958
♪ I feel the shame
when they call me your name ♪
443
00:39:58,500 --> 00:40:01,042
♪ Ooooooh ♪
444
00:40:01,125 --> 00:40:05,250
♪ And you feel the same
when they say you're to blame ♪
445
00:40:06,292 --> 00:40:09,042
♪ Twin flame ♪
446
00:40:09,125 --> 00:40:13,375
♪ I feel the shame
when they call me your name ♪
447
00:40:14,083 --> 00:40:16,458
♪ Ooooooh ♪
448
00:40:16,792 --> 00:40:20,917
♪ Like war with myself
it's a losing game ♪
449
00:40:33,333 --> 00:40:34,792
♪ The power of two ♪
450
00:40:40,250 --> 00:40:45,458
♪ I feel the shame
when they call me your name ♪
451
00:40:47,708 --> 00:40:49,625
♪ Twin flame ♪
452
00:40:49,958 --> 00:40:54,833
♪ Can you feel the same
when they say you're to blame? ♪
453
00:40:55,500 --> 00:40:57,667
♪ Twin flame ♪
454
00:40:57,750 --> 00:41:02,292
♪ I feel the shame
when they call me your name ♪
455
00:41:03,000 --> 00:41:04,875
♪ Twin flame ♪
456
00:41:09,375 --> 00:41:13,542
♪ Like war with myself
it's a losing game ♪
457
00:41:14,542 --> 00:41:17,333
♪ Twin flame ♪
458
00:41:17,417 --> 00:41:21,917
♪ I feel the shame
when they call me your name ♪
459
00:41:22,292 --> 00:41:24,833
♪ Ooooooh ♪
460
00:41:25,125 --> 00:41:29,458
♪ And you feel the same
when they say you're to blame ♪
461
00:41:30,083 --> 00:41:33,333
♪ Twin flame ♪
462
00:41:34,667 --> 00:41:39,042
♪ I'm at war with myself
it's a losing game ♪
32726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.