All language subtitles for Yakuza_taxi_1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:20,020 You've got great tits. You don't have to be shy. 2 00:00:20,360 --> 00:00:23,040 - Have you done any porn before? - No. 3 00:00:23,160 --> 00:00:27,500 Ah, you haven't? That's fine. Just leave everything to me. 4 00:00:27,860 --> 00:00:29,880 Why don't I have a little taste? 5 00:00:46,340 --> 00:00:49,520 You got a problem with my inhalants? 6 00:00:50,260 --> 00:00:55,560 You don't get it. We don't deal with stuff like this here. 7 00:00:56,960 --> 00:00:59,560 You can get 500,000 on the street for it. 8 00:00:59,560 --> 00:01:01,740 You sure are stubborn. Look. 9 00:01:02,460 --> 00:01:05,220 Not at me, over there. A customer is waiting. 10 00:01:05,220 --> 00:01:07,740 - Go on and get out of here. - He can wait. 11 00:01:07,840 --> 00:01:09,700 Sorry about this, Seiji-san. 12 00:01:09,960 --> 00:01:13,020 Don't you look down on me, asshole. 13 00:01:13,020 --> 00:01:15,120 - What are you doing?! - How about I kill you?! 14 00:01:15,760 --> 00:01:18,360 Gimme more money, you bastard! 15 00:01:18,360 --> 00:01:22,280 You got a lot of spirit, bro. Why don't we step outside? 16 00:01:22,360 --> 00:01:25,560 You wanna start something with me? 17 00:01:32,020 --> 00:01:37,560 I've waited long enough already. What's your name? 18 00:01:39,400 --> 00:01:43,460 Your name. Say it. 19 00:01:50,200 --> 00:01:52,480 Sorry about the dustup. 20 00:01:52,520 --> 00:01:55,040 - You got it? - It's here. 21 00:01:57,000 --> 00:02:02,100 This is a special item, so it took a long time. 22 00:02:04,480 --> 00:02:07,520 It has to be properly registered in the computers. 23 00:02:13,940 --> 00:02:16,180 Just like a real driver... 24 00:02:16,320 --> 00:02:18,440 That's the best part, huh? 25 00:02:20,900 --> 00:02:22,460 I guess... 26 00:02:36,260 --> 00:02:39,600 Please get me to Yamanote Theater as fast as you can. 27 00:02:40,600 --> 00:02:42,260 Yamanote Theater... 28 00:02:43,100 --> 00:02:45,400 Yes, certainly... 29 00:02:52,680 --> 00:02:56,680 YAKUZA TAXI 30 00:03:01,260 --> 00:03:04,260 2 Weeks Earlier 31 00:03:07,240 --> 00:03:10,920 All you give me are stupid fucking objections. 32 00:03:11,300 --> 00:03:16,360 Come on! Why do you care about Tanaka Taxi's promissory notes? Just hand them over. 33 00:03:16,720 --> 00:03:22,860 - Um, maybe with this... - Shirō, there's no need for you to pay. 34 00:03:23,060 --> 00:03:24,340 - Get it. - Yes, sir. 35 00:03:24,440 --> 00:03:27,120 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 36 00:03:27,200 --> 00:03:31,960 I've got it all, but this is all the cash I have on hand. Maybe with this... 37 00:03:34,460 --> 00:03:36,240 - We'll hold onto it. - Hey! Hey! 38 00:03:36,860 --> 00:03:37,900 Hey! 39 00:03:40,560 --> 00:03:42,000 Please! 40 00:03:42,160 --> 00:03:47,680 Tachibana-san, please don't steal Tanaka Taxi from me! 41 00:03:47,840 --> 00:03:52,320 That's a cruel thing to say, Boss. Please don't call it that. 42 00:03:52,800 --> 00:03:56,260 You talking like that is causing this misunderstanding with him. 43 00:03:56,320 --> 00:03:57,600 Hey, Tachibana! 44 00:03:58,520 --> 00:04:03,200 Anyone can see that Tanaka Taxi's promissory notes were stolen. 45 00:04:03,360 --> 00:04:07,580 Oh, had bad luck with promissory note fraud before, Boss? 46 00:04:07,680 --> 00:04:09,720 Don't act like you don't fucking know. 47 00:04:16,780 --> 00:04:18,020 5 million for 5 million. 48 00:04:19,500 --> 00:04:21,520 - Here you go. - What? 49 00:04:22,320 --> 00:04:24,160 Just one? 50 00:04:24,440 --> 00:04:26,140 Take a good look, Shirō. 51 00:04:27,360 --> 00:04:29,880 This is how they get you. 52 00:04:29,980 --> 00:04:33,980 The next 5 million is due in ten days. We'll see you then. 53 00:04:34,840 --> 00:04:36,220 But... 54 00:04:36,640 --> 00:04:38,600 There's 100 million all together. 55 00:04:39,240 --> 00:04:42,920 At this rate, you'll be done before the year is out. 56 00:04:51,140 --> 00:04:54,000 Hey, Tachibana... 57 00:04:58,680 --> 00:05:03,960 Shirō and I have been friends since elementary school. 58 00:05:04,740 --> 00:05:09,420 He started a taxi company all by himself with no money. 59 00:05:09,540 --> 00:05:12,560 That's the kind of fine, honest, and respectable man he is! 60 00:05:13,740 --> 00:05:18,060 Well? You don't have a heart at all, do you?! 61 00:05:20,940 --> 00:05:26,740 It's because you used to be a yakuza underling, right? 62 00:05:27,240 --> 00:05:29,720 That's right, a yakuza. 63 00:05:31,600 --> 00:05:34,720 - Call the police. - Yes, sir. - Bastard! 64 00:05:34,960 --> 00:05:37,280 Don't do it, Boss. 65 00:05:37,280 --> 00:05:42,420 Those promissory notes aren't valid! We won't pay you a single yen! 66 00:05:43,000 --> 00:05:45,500 Inoshika Family 67 00:05:46,600 --> 00:05:50,180 What happens if he doesn't pay by the date? 68 00:05:51,240 --> 00:05:53,180 Non-payment of the promissory notes. 69 00:05:53,800 --> 00:05:57,000 What happens if the promissory notes aren't paid? 70 00:05:58,740 --> 00:06:00,880 Tanaka Taxi goes bankrupt. 71 00:06:01,320 --> 00:06:02,340 What happens... 72 00:06:02,500 --> 00:06:05,520 The land, the building, Tachibana Financing owns it all. 73 00:06:05,700 --> 00:06:08,800 Man, that's a great plan. 74 00:06:11,120 --> 00:06:12,280 I've got it! 75 00:06:13,780 --> 00:06:15,800 - Kajima! Katsumasa! - Sir! 76 00:06:15,800 --> 00:06:17,240 - Hiroshi! - Sir! 77 00:06:17,440 --> 00:06:20,860 You guys are taxi drivers starting tomorrow. 78 00:06:21,060 --> 00:06:22,400 What?! 79 00:06:22,620 --> 00:06:27,900 From now on, Tanaka Taxi is under the Inoshika Family's protection. 80 00:06:28,000 --> 00:06:32,660 But Boss...I don't have a license. 81 00:06:34,360 --> 00:06:37,320 - You don't? - No. 82 00:06:38,220 --> 00:06:40,400 You useless asshole. 83 00:06:42,300 --> 00:06:45,100 Take care of it, Kajima. 84 00:06:45,220 --> 00:06:50,440 But you need two different licenses to drive a taxi, so it's not that simple. 85 00:06:50,560 --> 00:06:55,300 Um, my older brother is an instructor at a driving school. 86 00:06:55,620 --> 00:06:57,360 Oh yeah? 87 00:06:58,280 --> 00:07:00,560 Great, we'll bribe that guy. 88 00:07:02,020 --> 00:07:04,060 Thank you, Boss. 89 00:07:04,980 --> 00:07:06,760 For doing this for me... 90 00:07:12,480 --> 00:07:14,820 Uh-oh, he's crying. 91 00:07:15,320 --> 00:07:18,320 Now, now, don't cry, Shirō. 92 00:07:19,220 --> 00:07:25,520 I've always wanted a chance to pay you back for your kindness. 93 00:07:25,660 --> 00:07:33,240 You were the only one who came to see me when I went to reform school. 94 00:07:36,620 --> 00:07:41,120 My mom and pop didn't show up. 95 00:07:42,400 --> 00:07:45,680 It made me really happy, to tell you the truth. 96 00:07:45,680 --> 00:07:48,380 Look how happy he is, Boss. 97 00:07:52,180 --> 00:07:54,400 Dumbass! He's having a heart attack! 98 00:07:54,520 --> 00:07:56,480 - Call an ambulance! - Shirō! 99 00:07:57,260 --> 00:07:59,760 Tanaka Taxi 100 00:08:03,660 --> 00:08:05,800 This is everything. 101 00:08:07,120 --> 00:08:10,820 Right... Thanks for your years of service. 102 00:08:14,000 --> 00:08:15,720 It's not much, but... 103 00:08:15,860 --> 00:08:18,440 Thank you. 104 00:08:20,340 --> 00:08:22,520 You take care of yourself. 105 00:08:32,120 --> 00:08:35,040 So you're quitting, Yokoto-san? 106 00:08:35,520 --> 00:08:38,800 Of course. This company's finished. 107 00:08:39,140 --> 00:08:42,280 There's no one left, and we won't get paid. 108 00:08:42,700 --> 00:08:46,540 The president had a heart attack, but Kanako-san's still here. 109 00:08:47,180 --> 00:08:48,440 You're naive... 110 00:08:48,980 --> 00:08:51,600 She said that there'll be some new drivers. 111 00:08:51,700 --> 00:08:54,500 No one wants to work for a company like this. 112 00:09:15,740 --> 00:09:18,280 Watch where you're going, you fucking idiot! 113 00:09:18,300 --> 00:09:19,860 - Ow, ow, ow, ow! - I'm sorry. 114 00:09:19,980 --> 00:09:22,780 - Bro! - My leg... 115 00:09:22,860 --> 00:09:26,060 You alright? We'll call an ambulance. 116 00:09:26,060 --> 00:09:28,560 - Are you okay? - What's wrong with you, asshole? 117 00:09:30,740 --> 00:09:32,700 How are you going to make up for this? 118 00:09:33,420 --> 00:09:36,220 Medical bills are expensive. 119 00:09:36,880 --> 00:09:38,320 Stop it! 120 00:09:41,320 --> 00:09:42,700 Kajima-san! 121 00:09:43,580 --> 00:09:46,080 Nice looking girl, huh? 122 00:09:46,340 --> 00:09:49,440 You're from Tachibana Financing, aren't you? What do you want? 123 00:09:50,180 --> 00:09:54,640 It's still before the payment date. I'll call the police if you try anything. 124 00:09:54,960 --> 00:09:57,720 - Uh... - It hurts! 125 00:09:58,840 --> 00:10:00,700 It's broken! 126 00:10:00,700 --> 00:10:04,760 - This is terrible. - Get up, you idiot! 127 00:10:10,180 --> 00:10:13,920 We're very sorry. We fell into our usual habits. 128 00:10:14,240 --> 00:10:16,700 Hey, get those heads down. 129 00:10:17,980 --> 00:10:21,040 Do you all really have both licenses? 130 00:10:25,800 --> 00:10:28,480 It's real. It's actually real! 131 00:10:28,480 --> 00:10:30,760 Of course it's real, you asshole! 132 00:10:31,060 --> 00:10:33,180 - Don't fuck with me! - Please stop! 133 00:10:33,180 --> 00:10:35,760 Katsumasa! Do that again and you'll be excommunicated. 134 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 Yes, sir. 135 00:10:36,820 --> 00:10:41,160 We're amateurs in this business, young lady. 136 00:10:41,280 --> 00:10:43,280 But we'll give it everything we have. 137 00:10:43,480 --> 00:10:48,220 - We might be a burden, but let's work together. - Please. 138 00:10:48,220 --> 00:10:53,120 There'll be one more person coming on in three days. 139 00:10:53,200 --> 00:10:57,520 He's a good guy, but there is a little problem. 140 00:10:58,200 --> 00:11:00,620 - Seiji's coming home? - Yeah. 141 00:11:01,620 --> 00:11:05,000 - Oh yeah! - I'm so glad. This is great. 142 00:11:05,000 --> 00:11:07,380 I'm not sure if it's the perfect time to come home... 143 00:11:07,660 --> 00:11:10,080 ...or a terrible time. 144 00:11:10,260 --> 00:11:11,660 Come home? 145 00:11:12,160 --> 00:11:14,720 Has this person been on a trip? 146 00:11:27,100 --> 00:11:28,380 No greeting, huh? 147 00:11:51,580 --> 00:11:53,220 What the hell? 148 00:12:03,300 --> 00:12:04,500 Bro! 149 00:12:05,240 --> 00:12:06,620 Katsumasa? 150 00:12:07,320 --> 00:12:10,500 Long time no see. Thanks for doing your duty. 151 00:12:10,740 --> 00:12:11,760 Yeah. 152 00:12:16,480 --> 00:12:17,580 Hey! 153 00:12:19,360 --> 00:12:21,560 You wanna end up in the hospital? 154 00:12:23,100 --> 00:12:29,040 Bro! Bro! Stop it, bro! It's Hiroshi! Hiroshi! 155 00:12:29,160 --> 00:12:34,380 Thanks for doing your duty, bro. But this really hurts... 156 00:12:37,320 --> 00:12:39,600 - What the hell are you guys doing? - Uh, well... 157 00:12:39,700 --> 00:12:43,220 We'll talk about it in the car. 158 00:12:43,300 --> 00:12:46,340 Come on, get in! Get in! 159 00:12:49,960 --> 00:12:51,980 Come on, Hiroshi! Hurry up! 160 00:12:53,300 --> 00:12:54,880 - Hey, Katsumasa... - Yeah? 161 00:12:55,020 --> 00:12:56,100 Should I know him? 162 00:12:56,180 --> 00:12:58,280 Oh, him... 163 00:12:58,280 --> 00:13:00,540 This is Kimura-kun. 164 00:13:01,780 --> 00:13:04,800 - He's kind of the new guy. Right? - Right. 165 00:13:05,760 --> 00:13:08,720 Fasten your seatbelt. Don't forget to check behind you. 166 00:13:11,060 --> 00:13:12,580 No, don't put it in gear yet! 167 00:13:12,580 --> 00:13:15,400 What's with this attitude from a new guy? 168 00:13:15,980 --> 00:13:18,720 - Ow, ow, ow! - No, no, you've got it all wrong, bro! 169 00:13:18,760 --> 00:13:21,980 Calm down! 170 00:13:22,620 --> 00:13:28,100 - This is dangerous! - Idiot! Look where you're going, Hiroshi! 171 00:13:29,220 --> 00:13:30,580 Seiji! 172 00:13:30,880 --> 00:13:37,120 I wanted to be there to greet you. Now look at this... You look good. 173 00:13:37,500 --> 00:13:39,100 I came through it alright. 174 00:13:39,680 --> 00:13:44,720 Is that right? Well, we're in fantastic shape now that you're back. 175 00:13:44,840 --> 00:13:48,580 I can't count on Kajima and Katsumasa. 176 00:13:49,080 --> 00:13:52,920 Tanaka Taxi is saved! 177 00:13:54,400 --> 00:13:56,540 But, Boss... 178 00:13:56,780 --> 00:13:58,080 What is it? 179 00:14:00,680 --> 00:14:03,480 Can I give you my opinion? 180 00:14:04,460 --> 00:14:05,780 Your opinion? 181 00:14:09,000 --> 00:14:10,700 Alright, go ahead. 182 00:14:14,100 --> 00:14:16,780 - You just want the promissory notes back, right? - Yeah. 183 00:14:16,880 --> 00:14:21,660 We shouldn't be driving taxis. There are plenty of other ways to earn money. 184 00:14:22,720 --> 00:14:24,020 Idiot! 185 00:14:25,200 --> 00:14:27,840 You haven't... 186 00:14:28,440 --> 00:14:31,320 You haven't forgotten your sense of chivalry, have you? 187 00:14:31,460 --> 00:14:32,440 I'm sorry! 188 00:14:32,800 --> 00:14:35,040 - Here. - You're too slow. - Sorry. 189 00:14:35,280 --> 00:14:38,000 We're yakuza, but... 190 00:14:39,940 --> 00:14:40,920 Sorry. 191 00:14:43,480 --> 00:14:49,520 We're yakuza, but this is the perfect chance to pay back someone respectable. 192 00:14:49,640 --> 00:14:51,480 It's not about the money! 193 00:14:52,400 --> 00:14:53,960 Man... 194 00:14:54,980 --> 00:14:57,080 What the hell's the boss thinking? 195 00:14:57,960 --> 00:15:03,020 Taxi drivers? Gotta be kidding me. 196 00:15:03,480 --> 00:15:04,780 Bro! 197 00:15:08,560 --> 00:15:10,960 Well? I look good in this, don't I? 198 00:15:12,840 --> 00:15:14,620 Dumbass. 199 00:15:14,660 --> 00:15:17,040 I was the best driver. 200 00:15:17,120 --> 00:15:21,160 Kimura-kun told me I had talent. 201 00:15:22,060 --> 00:15:23,080 Yeah? 202 00:15:24,460 --> 00:15:28,620 - Why don't you go straight then, huh? - Hey, don't say that! 203 00:15:30,120 --> 00:15:31,860 Damn it! This isn't funny! 204 00:15:35,180 --> 00:15:36,720 - Katsumasa! - Yeah? 205 00:15:38,900 --> 00:15:41,160 - Gimme a ride. - Sure! 206 00:15:43,940 --> 00:15:47,080 - Don't worry about it. - Sorry! Thank you very much! 207 00:15:58,960 --> 00:16:02,400 Why are you doing this, Seiji-san? 208 00:16:02,900 --> 00:16:05,280 If you want to drink, then do it alone. 209 00:16:05,420 --> 00:16:08,280 How is Katsumasa-kun supposed to drive when he's drunk? 210 00:16:08,740 --> 00:16:13,080 If he gets caught they'll take his licenses. 211 00:16:13,380 --> 00:16:15,520 We won't be able to stay in business. 212 00:16:17,960 --> 00:16:22,940 Katsumasa, why's this woman so annoying? 213 00:16:24,420 --> 00:16:26,760 - Katsumasa! - What?! 214 00:16:29,520 --> 00:16:31,480 But she's cute... 215 00:16:32,020 --> 00:16:35,880 Who the fuck do you think you're talking to? Tell me! 216 00:16:35,980 --> 00:16:39,840 Seiji! Is that any way to speak in front of the young lady? 217 00:16:39,840 --> 00:16:42,120 - Please don't call me that. - Right. 218 00:16:43,680 --> 00:16:47,080 - That look suits you, Kajima-san. - Shut up. 219 00:16:47,860 --> 00:16:52,160 Hey, Hiroshi! There's no sake. 220 00:16:52,720 --> 00:16:56,020 Hiroshi-kun, we don't have any sake. 221 00:16:57,400 --> 00:17:01,080 I said I want some sake, Hiroshi. 222 00:17:04,900 --> 00:17:06,840 He's working. 223 00:17:07,920 --> 00:17:10,640 Go to a convenience store and get it yourself. 224 00:17:12,100 --> 00:17:13,640 Hiroshi! 225 00:17:15,900 --> 00:17:20,520 I said get me some sake! 226 00:17:21,880 --> 00:17:23,040 Stop! 227 00:17:23,360 --> 00:17:24,800 Stop it, Seiji! 228 00:17:27,240 --> 00:17:28,820 - Please leave. - Huh? 229 00:17:34,700 --> 00:17:36,860 Please leave. 230 00:17:41,800 --> 00:17:44,320 Thanks. Thanks. 231 00:17:45,920 --> 00:17:48,280 Here's the money for today, Kanako-san. 232 00:17:48,940 --> 00:17:50,040 What's wrong? 233 00:17:51,520 --> 00:17:52,720 Kanako-san! 234 00:17:54,740 --> 00:17:56,320 What did you do to her? 235 00:17:56,600 --> 00:17:58,120 I didn't do anything. 236 00:17:58,900 --> 00:18:00,020 Seiji! 237 00:18:01,340 --> 00:18:02,840 Apologize to the young lady. 238 00:18:04,300 --> 00:18:05,660 Apologize! 239 00:18:08,760 --> 00:18:12,840 My bad! I didn't think she'd cry. 240 00:18:14,340 --> 00:18:17,020 Thank you for waiting. Where would you like to go? 241 00:18:17,180 --> 00:18:20,100 Thank you for waiting. Where would you like to go? 242 00:18:20,300 --> 00:18:23,260 Please give me advance notice if you'd like to make a turn. 243 00:18:23,380 --> 00:18:26,320 Please give me advance notice if you'd like to make a turn. 244 00:18:26,420 --> 00:18:29,380 Thank you very much. Do you have all of your belongings? 245 00:18:29,500 --> 00:18:33,200 Thank you very much. Do you have all of your belongings? 246 00:18:33,440 --> 00:18:37,680 Alright everyone, today's our final on-the-road training. 247 00:18:37,960 --> 00:18:40,180 Give it your best as always. 248 00:18:40,500 --> 00:18:41,680 Yes, sir! 249 00:18:42,160 --> 00:18:45,920 - Hey! - Hey! 250 00:18:52,660 --> 00:18:53,840 Hiroshi! 251 00:18:55,020 --> 00:18:57,540 Go get me a beer so I can keep my eyes open. 252 00:19:02,380 --> 00:19:03,600 Hiroshi! 253 00:19:06,260 --> 00:19:07,480 Katsumasa! 254 00:19:15,540 --> 00:19:19,520 Fine, I'll do it. I'll do it. Whatever, why not? 255 00:19:20,620 --> 00:19:24,600 Keep to the left. That way it's easier to stop when a customer flags you down. 256 00:19:24,660 --> 00:19:26,660 I know, I know! 257 00:19:28,480 --> 00:19:31,020 Hey, that's dangerous! 258 00:19:31,360 --> 00:19:34,160 Don't just grab the steering wheel! 259 00:19:34,160 --> 00:19:35,880 Make sure you look both ways! 260 00:19:36,340 --> 00:19:38,240 - You said keep to the left! - Not that far left! 261 00:19:38,240 --> 00:19:41,940 You're a different person behind the wheel, huh, Kajima? 262 00:19:42,540 --> 00:19:45,720 - Don't spit inside the car. - Quit hassling me about everything! 263 00:19:50,520 --> 00:19:52,780 This is great! 264 00:19:53,740 --> 00:19:56,120 Stop! What are you doing?! 265 00:19:56,200 --> 00:19:58,680 Hey! I said stop! 266 00:20:02,440 --> 00:20:04,820 You idiots! That's dangerous! 267 00:20:14,960 --> 00:20:16,580 - What did you just say? - Uh... 268 00:20:17,240 --> 00:20:19,400 - I didn't say anything. - He did, didn't he? 269 00:20:19,440 --> 00:20:21,120 I think he called us idiots. 270 00:20:21,120 --> 00:20:25,360 - I heard it, too. - I really didn't! I didn't say anything! 271 00:20:28,260 --> 00:20:33,220 Our motto in the taxi business is "safe, pleasant, and quick." 272 00:20:33,480 --> 00:20:36,300 We want our customers to be glad they used Tanaka Taxi, 273 00:20:36,440 --> 00:20:38,240 and to want to use us again. 274 00:20:38,300 --> 00:20:43,320 Giving them that feeling is directly tied to our success. 275 00:20:46,240 --> 00:20:47,460 Don't worry about it. 276 00:20:48,620 --> 00:20:53,640 Please just concentrate on driving safely. 277 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 - Any questions? - I stop if the customer has to take a piss, right? 278 00:20:58,600 --> 00:21:01,080 Let them out at the closest restroom. 279 00:21:01,260 --> 00:21:03,700 - Anything else? - Uh, what if they have to puke? 280 00:21:03,700 --> 00:21:05,680 Same thing. Anything else? 281 00:21:05,680 --> 00:21:08,140 How fast should I go if the speed limit is forty? 282 00:21:08,140 --> 00:21:09,160 Forty. 283 00:21:09,280 --> 00:21:11,780 What should I do if a yakuza gets in? 284 00:21:13,120 --> 00:21:14,780 Should I kick them out? 285 00:21:15,000 --> 00:21:18,420 We don't choose our customers. That's final. 286 00:21:19,960 --> 00:21:22,220 Well, it's about that time. 287 00:21:51,100 --> 00:21:54,060 Hey! Hey! Want a ride? 288 00:21:56,860 --> 00:21:59,000 I'll take you home. Okay? 289 00:22:00,280 --> 00:22:03,840 I won't do anything bad! Come on, get in! 290 00:22:04,220 --> 00:22:07,300 Shit! How do I open the damn door? 291 00:22:07,960 --> 00:22:09,580 Uh, nevermind. 292 00:22:09,740 --> 00:22:15,640 - No way. You had me stop, so you have to ride. - Really, don't worry about it. 293 00:22:20,300 --> 00:22:21,500 There we go. 294 00:22:29,080 --> 00:22:30,420 Can't do that... 295 00:22:30,980 --> 00:22:33,980 Hurry it up, bitch. 296 00:22:38,580 --> 00:22:42,180 Oh? What do we have here? 297 00:22:46,580 --> 00:22:49,520 Is that who I think it is? 298 00:22:50,320 --> 00:22:53,940 It's Seiji-san from the Inoshika Family, isn't it? 299 00:22:53,940 --> 00:22:57,180 What's with that outfit, Seiji-san? 300 00:22:58,700 --> 00:23:03,120 Can't hear me? Hey, driver! 301 00:23:07,920 --> 00:23:09,400 Tanaka Taxi. 302 00:23:10,620 --> 00:23:16,000 That's one car to the front of Shitamachi Hall for Isozaki-san, right? We'll be there soon. 303 00:23:17,380 --> 00:23:19,820 Is there a car that can get to Shitamachi Hall? 304 00:23:20,140 --> 00:23:22,040 Yeah, on my way. 305 00:23:22,040 --> 00:23:23,960 You idiot! I'm going first! 306 00:23:23,960 --> 00:23:27,460 Quit your bellyaching! I'll go, young lady. 307 00:23:27,460 --> 00:23:32,340 Everyone wait a second! Who can get to Shitamachi Hall the fastest? 308 00:23:32,760 --> 00:23:35,400 Kanako! I'll be there in five minutes! 309 00:24:04,640 --> 00:24:06,140 Where am I? 310 00:24:06,280 --> 00:24:09,180 What?! They're not there yet? 311 00:24:09,800 --> 00:24:15,580 Traffic's bad at the moment, but they should be there soon. Could you wait a bit longer? 312 00:24:15,700 --> 00:24:17,780 We're very sorry. 313 00:24:17,860 --> 00:24:19,740 Um, this is car number five... 314 00:24:20,920 --> 00:24:22,280 Just a moment. 315 00:24:23,380 --> 00:24:25,960 Kimura-kun? Where are you right now? 316 00:24:26,300 --> 00:24:30,940 I'm near Sugishita Park. That's close to Shitamachi Hall. Should I go? 317 00:24:31,080 --> 00:24:33,460 Great. Yes, please. Go right there. 318 00:24:34,080 --> 00:24:34,860 Roger. 319 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 I only made 5,000. 320 00:24:42,280 --> 00:24:43,860 3,000 yen for me. 321 00:24:44,880 --> 00:24:46,720 How'd you do, bro? 322 00:24:47,660 --> 00:24:49,060 Don't ask. 323 00:24:49,160 --> 00:24:52,040 52,620 yen for today. 324 00:24:52,340 --> 00:24:53,440 Thank you very much. 325 00:24:54,000 --> 00:24:56,420 How'd you make so much? 326 00:24:56,840 --> 00:25:00,480 No one does well on their first day. It'll get better soon. 327 00:25:00,600 --> 00:25:02,340 - Question. - Yeah? 328 00:25:03,260 --> 00:25:06,900 How do I tell the regular passengers from the weird ones? 329 00:25:07,340 --> 00:25:13,200 Well, that's just intuition. You can kick the bad ones to the curb. 330 00:25:13,260 --> 00:25:14,240 Kick them? 331 00:25:14,320 --> 00:25:17,660 - Can we actually kick them? - No, just don't let them in. 332 00:25:18,040 --> 00:25:19,700 Don't tell Kanako-san. 333 00:25:19,780 --> 00:25:22,420 - So we can do that? - You can. 334 00:25:22,500 --> 00:25:23,880 Is that right... 335 00:25:26,400 --> 00:25:27,920 Thank you all very much. 336 00:25:31,040 --> 00:25:34,720 - Thank you, thank you. - Here we go. 337 00:25:37,260 --> 00:25:38,480 Ah, that's good. 338 00:25:39,400 --> 00:25:41,440 They're better people than we expected, huh? 339 00:25:41,600 --> 00:25:43,360 They are. 340 00:25:43,700 --> 00:25:46,320 It feels as lively as the old days. 341 00:25:46,420 --> 00:25:48,460 I hope we can keep it up. 342 00:25:52,020 --> 00:25:54,140 Kiss me, Kurumi-kun. 343 00:26:01,820 --> 00:26:02,980 There we go. 344 00:26:21,420 --> 00:26:22,680 Turn that way. 345 00:26:23,900 --> 00:26:25,880 - Like this? - Yeah, that's it. 346 00:26:25,980 --> 00:26:29,460 What the... You've sure gotten hairy. 347 00:26:30,640 --> 00:26:35,700 - Going to do what you always do? - That's right. Here we go! 348 00:26:44,080 --> 00:26:46,160 Now you're totally smooth. 349 00:26:46,820 --> 00:26:49,120 Alright... 350 00:26:49,900 --> 00:26:52,940 What the... What happened here? 351 00:26:53,000 --> 00:26:54,780 - What is it? - Look! 352 00:26:55,380 --> 00:26:57,200 It's stretched out a lot more. 353 00:26:57,940 --> 00:27:00,140 This is the labia majora, right? 354 00:27:00,700 --> 00:27:03,080 Kurumi-kun, face the front. 355 00:27:07,920 --> 00:27:09,460 You want the usual? 356 00:27:09,940 --> 00:27:12,080 - You want it? - I want it. 357 00:27:12,640 --> 00:27:14,840 We're alone at last. 358 00:27:25,780 --> 00:27:27,180 There we go. 359 00:27:29,980 --> 00:27:33,460 What are you looking at? Watch the road. 360 00:27:38,460 --> 00:27:40,180 - All the way in? - Yeah! 361 00:27:43,460 --> 00:27:44,520 How's that? 362 00:27:44,960 --> 00:27:47,300 - Feels great. - It feels great? 363 00:27:48,600 --> 00:27:50,640 I told you not to look! 364 00:27:56,540 --> 00:28:00,920 Aren't you a driver? Is this what a driver should do? I'll put you out of business! 365 00:28:01,840 --> 00:28:02,720 Shit! 366 00:28:09,600 --> 00:28:14,480 - We're very sorry. We take full responsibility. - Are we shutting down? - Can't say yet. 367 00:28:14,760 --> 00:28:18,480 We understand, of course. Which hospital? 368 00:28:18,920 --> 00:28:20,220 Understood. 369 00:28:20,300 --> 00:28:23,600 We'll be by right away. Goodbye. 370 00:28:24,740 --> 00:28:26,920 Should I go, young lady? 371 00:28:26,920 --> 00:28:31,480 Don't. You guys will just make things worse if you go. 372 00:28:31,880 --> 00:28:37,520 Um, about how much does it cost to settle something like this? 373 00:28:37,800 --> 00:28:43,540 Hmm, could be 500,000, could be a million. Maybe even more. 374 00:28:43,680 --> 00:28:45,080 Ouch... 375 00:28:45,900 --> 00:28:54,480 I'll give you money if you're asking... 376 00:28:54,700 --> 00:28:56,340 All dressed up for your boyfriend? 377 00:28:56,340 --> 00:28:59,080 Huh? A date? Where ya going, sis? Hey! 378 00:28:59,460 --> 00:29:01,820 What the hell's her problem? 379 00:29:04,660 --> 00:29:05,820 Seiji! 380 00:29:07,500 --> 00:29:08,980 What did you do? 381 00:29:09,800 --> 00:29:11,300 I didn't do anything. 382 00:29:12,980 --> 00:29:17,760 You're not a member of the Inoshika Family while you're wearing that uniform. 383 00:29:17,840 --> 00:29:21,820 You work for Tanaka Taxi! Don't forget it, dumbass! 384 00:29:27,080 --> 00:29:29,600 Fuck this! 385 00:29:45,500 --> 00:29:48,740 Asshole! Stop! Damn it! 386 00:29:50,940 --> 00:29:53,040 Whoa, whoa, whoa! 387 00:29:53,220 --> 00:29:56,820 Ow! Ow, ow, ow! Ow! 388 00:29:57,360 --> 00:29:59,520 Ow! 389 00:30:01,680 --> 00:30:03,840 Seiji-san... Seiji-san! 390 00:30:04,440 --> 00:30:05,440 Want a ride? 391 00:30:07,820 --> 00:30:08,940 Kimura-kun! 392 00:30:09,720 --> 00:30:11,200 Kicked to the curb, huh? 393 00:30:12,060 --> 00:30:16,000 Where'd that taxi go? I'm gonna sue them. 394 00:30:16,440 --> 00:30:17,600 Don't worry about it. 395 00:30:18,720 --> 00:30:21,060 Get in. I'll take you home. 396 00:30:42,920 --> 00:30:46,920 Don't worry about the fare, Seiji-san. 397 00:30:47,300 --> 00:30:49,440 I made 70,000 today. 398 00:30:50,580 --> 00:30:53,980 70,000, huh? 399 00:30:54,240 --> 00:30:58,620 Yeah. Only the real vets can make 100,000. 400 00:31:01,540 --> 00:31:06,700 Kimura-kun, do you think we can get back a 5 million yen promissory note by doing this? 401 00:31:09,280 --> 00:31:10,460 Impossible. 402 00:31:12,520 --> 00:31:13,780 Impossible? 403 00:31:15,980 --> 00:31:19,620 Then why is that stupid Kanako acting like we can? 404 00:31:20,540 --> 00:31:22,900 That's because you've all been trying so hard. 405 00:31:24,060 --> 00:31:26,300 - Huh? - Kanako-san... 406 00:31:27,280 --> 00:31:30,380 Since everyone came, she's been much more cheerful. 407 00:31:31,120 --> 00:31:32,700 She's been so lively lately. 408 00:31:37,300 --> 00:31:42,180 I'll be with Tanaka Taxi till the end. I'm not worried about the money. 409 00:31:44,660 --> 00:31:46,940 When I look at you guys... 410 00:31:47,900 --> 00:31:50,140 ...it makes me not want to give up, too. 411 00:31:51,440 --> 00:31:53,260 It's that male stubbornness, huh? 412 00:31:55,140 --> 00:31:56,700 What are you talking about... 413 00:32:06,940 --> 00:32:08,720 Radio, check. 414 00:32:12,960 --> 00:32:14,560 Tires, check. 415 00:32:19,400 --> 00:32:21,060 Engine, check. 416 00:32:43,800 --> 00:32:47,180 - This is amazing, bro! - I can't believe it! 417 00:32:47,220 --> 00:32:48,680 Well, believe it! 418 00:32:48,940 --> 00:32:51,940 There's more than 200,000 here. What a surprise! 419 00:32:52,340 --> 00:32:55,160 Kanako-kun, get me a beer! 420 00:32:58,020 --> 00:33:00,400 Fine. I'll get it myself. 421 00:33:01,040 --> 00:33:03,960 You've got no courtesy at all, huh? 422 00:33:04,240 --> 00:33:10,240 "Oh, you guys are so manly. Can I pour you a beer?" Can't you say something like that? 423 00:33:10,240 --> 00:33:14,760 I drove that junker all day long and made 200,000. 200,000! 424 00:33:14,840 --> 00:33:17,800 We might get to 5 million at this rate, young lady. 425 00:33:19,280 --> 00:33:24,780 I'll give you money if you're asking... 426 00:33:34,700 --> 00:33:37,260 Right, Yoshioka-san from Minato Taxi. 427 00:33:40,960 --> 00:33:45,920 Race 9. 3-4, 4-5, 2-3. 428 00:33:46,080 --> 00:33:47,420 That alright? 429 00:33:49,040 --> 00:33:50,460 Thanks for your business. 430 00:33:51,240 --> 00:33:52,940 What a sucker. 431 00:33:53,740 --> 00:33:56,900 - 2-3? No way. - Making money, brother? 432 00:33:57,780 --> 00:33:58,820 Huh? 433 00:33:58,880 --> 00:34:00,700 Why don't you put me down for 3-6? 434 00:34:02,160 --> 00:34:03,360 Who the hell are you? 435 00:34:08,100 --> 00:34:09,480 You bastard! 436 00:34:11,360 --> 00:34:12,520 Asshole! 437 00:34:15,100 --> 00:34:20,100 Oh, a cop. Did I do something wrong? 438 00:34:21,920 --> 00:34:23,920 I caught you bookmaking red-handed. 439 00:34:25,600 --> 00:34:27,040 What? Me? 440 00:34:27,860 --> 00:34:31,940 I don't know what it looked like, but I was just talking to my company on the radio. 441 00:34:31,940 --> 00:34:34,660 I see. Must have misheard you, huh? 442 00:34:38,280 --> 00:34:40,860 Hey, detective... 443 00:34:41,200 --> 00:34:44,120 Is your head stuffed up with blended miso? 444 00:34:44,400 --> 00:34:46,580 Also, you're parked illegally. 445 00:34:48,880 --> 00:34:51,700 About 4.75 million in all. 446 00:34:52,500 --> 00:34:54,520 250,000 more... 447 00:34:56,280 --> 00:34:58,840 It's impossible with only three hours left, huh? 448 00:34:59,120 --> 00:35:01,880 I haven't given up yet, young lady. 449 00:35:03,560 --> 00:35:06,600 Can everyone hear me? We've got three hours. 450 00:35:06,820 --> 00:35:09,600 We need 250,000 by then. It's do or die! 451 00:35:14,080 --> 00:35:17,740 I did it! This is the most I've made so far! 48,000... 452 00:35:18,620 --> 00:35:19,900 ...and 600 yen! 453 00:35:25,160 --> 00:35:27,720 I made 12,000 yen. 454 00:35:32,320 --> 00:35:34,720 96,300 yen. 455 00:35:37,360 --> 00:35:39,360 How'd you do, bro? 456 00:35:41,860 --> 00:35:46,620 - Well, some of it was stolen when I was parked illegally. - What? 457 00:35:46,920 --> 00:35:48,300 So how much? 458 00:35:50,920 --> 00:35:52,060 600 yen. 459 00:35:54,560 --> 00:36:00,880 We have 4,899,100 yen. We still need 100,000. 460 00:36:11,820 --> 00:36:14,080 - Count it. - Yes, sir. 461 00:36:16,380 --> 00:36:20,260 When do you plan on paying the missing 100,000? 462 00:36:20,460 --> 00:36:23,200 Could you wait until tomorrow? 463 00:36:23,280 --> 00:36:27,980 - Well, that's non-payment, isn't it? - We're begging you! One more day. 464 00:36:28,320 --> 00:36:31,120 If you're begging, then why not beg the bank? 465 00:36:31,940 --> 00:36:34,200 - What time is the next meeting? - Let's see... 466 00:36:35,820 --> 00:36:39,180 - It's almost time. - Let's go, then. 467 00:36:40,460 --> 00:36:42,140 Hold it! 468 00:36:48,060 --> 00:36:49,120 Old man... 469 00:36:50,340 --> 00:36:52,260 100,000, right? 470 00:36:52,800 --> 00:36:56,280 - We can make that much. Right, Katsumasa? - Right. 471 00:36:56,660 --> 00:36:59,000 Know that guy who made a move on your girl last year? 472 00:36:59,040 --> 00:37:00,040 Yeah. 473 00:37:00,180 --> 00:37:03,540 He hasn't paid for that yet, has he? Let's get the 100,000 from him. 474 00:37:03,540 --> 00:37:04,540 Alright. 475 00:37:04,760 --> 00:37:11,120 Hear that, Nemoto? These guys have already given up on working. 476 00:37:16,500 --> 00:37:18,980 - Got a problem with it? - Do what you want. 477 00:37:21,420 --> 00:37:25,700 - Oops, my hand slipped. - Stop it, Seiji! - What are you doing, asshole? - Cut it out, Nemoto. 478 00:37:25,920 --> 00:37:28,740 You've got some nerve. I won't forget this. 479 00:37:29,480 --> 00:37:31,080 Please wait! 480 00:37:31,780 --> 00:37:37,020 This should be worth 100,000. Please take it. 481 00:37:37,100 --> 00:37:39,320 But Kanako-san, wasn't this from your mother? 482 00:37:39,400 --> 00:37:42,500 Please forgive us for today. 483 00:37:42,620 --> 00:37:43,680 Don't do it. 484 00:37:43,880 --> 00:37:47,620 Kanako-san, these guys want to take everything we have. 485 00:37:47,880 --> 00:37:49,300 I won't let them. 486 00:37:50,000 --> 00:37:55,200 - It's fine, Kimura-kun. It doesn't suit me anyhow. - But... 487 00:37:59,580 --> 00:38:01,660 I guess that's 100,000. 488 00:38:21,060 --> 00:38:23,680 One little scrap of paper. 489 00:38:24,260 --> 00:38:26,620 Why do we have to bow and scrape for this? 490 00:38:44,840 --> 00:38:48,740 - Damn it! It's not my day. - Damn it! 491 00:38:49,360 --> 00:38:51,140 What were you doing? 492 00:38:51,240 --> 00:38:55,140 - So it's not your day, huh? Well, how are you gonna make up for this? - Not my day at all. 493 00:38:55,140 --> 00:38:57,700 Shouldn't you call the insurance company? 494 00:38:57,700 --> 00:39:02,120 - But it was your fault. - What? You ran into me! 495 00:39:02,120 --> 00:39:05,900 But isn't the person who stopped their van in a place like this to blame? 496 00:39:06,160 --> 00:39:09,520 - I'm free to stop anywhere I want, aren't I? - You can't just stop... 497 00:39:09,600 --> 00:39:11,800 - Long time no see, Nabe-san! - What? 498 00:39:12,260 --> 00:39:16,800 Uh-oh, there's a dent. Not good, Nabe-san. 499 00:39:16,800 --> 00:39:18,320 You know this guy? 500 00:39:18,320 --> 00:39:24,500 - No. Hey, you got the wrong guy? I'm not Nabe. - It's all dented up. 501 00:39:24,720 --> 00:39:28,200 Not good. You alright? Do you have whiplash? 502 00:39:28,280 --> 00:39:31,600 - I'm fine. - No, no, let me take a look. 503 00:39:32,300 --> 00:39:35,560 - He's hurt! Look what you did, Nabe-san! 504 00:39:35,580 --> 00:39:38,120 His hospital bills will be so expensive! - What? But... 505 00:39:38,120 --> 00:39:41,420 - Don't worry. I know a way to get out of it. - Really? 506 00:39:41,520 --> 00:39:46,040 - Leave it to me. - Please. - Look how much pain he's in. 507 00:39:46,220 --> 00:39:50,820 That's Yamauchi-san in the 4th district of Enokichō, right? We'll be there soon. 508 00:39:53,020 --> 00:39:55,240 Can you get there, Katsumasa-kun? 509 00:39:55,820 --> 00:39:57,340 Yeah, no problem. 510 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 Please hurry, okay? 511 00:40:00,360 --> 00:40:01,320 Roger. 512 00:40:01,860 --> 00:40:05,020 You'll drive safely, won't you? 513 00:40:05,500 --> 00:40:06,200 Yeah. 514 00:40:12,020 --> 00:40:16,400 This is car number one. I'm in front of the central hospital, but... 515 00:40:25,820 --> 00:40:27,760 Welcome! 516 00:40:27,880 --> 00:40:29,980 - Huh? - Hey! 517 00:40:31,400 --> 00:40:34,420 We didn't call for a taxi. 518 00:40:34,420 --> 00:40:36,500 Have it parked it in the back. 519 00:40:36,500 --> 00:40:39,100 Here's a tip. Come on, come on! 520 00:40:47,120 --> 00:40:52,060 What? You don't want my money? 521 00:40:52,560 --> 00:40:55,880 You didn't earn it from doing your job properly. 522 00:40:56,840 --> 00:40:58,860 Who cares how I earned it? 523 00:40:59,900 --> 00:41:01,440 Take it back. 524 00:41:02,320 --> 00:41:03,620 I don't need it. 525 00:41:04,280 --> 00:41:07,660 What are you talking about? Now it's all over the floor. 526 00:41:13,140 --> 00:41:16,340 Having to live by the sympathy of others... 527 00:41:17,340 --> 00:41:19,420 I'm sick of it. 528 00:41:22,740 --> 00:41:25,240 I can't go on like this for much longer. 529 00:41:26,760 --> 00:41:31,920 Stop. If that's what you think, then why are we even doing this? 530 00:41:32,120 --> 00:41:36,220 That's right. Why? Why are you doing this? 531 00:41:36,800 --> 00:41:38,840 To keep this place from going out of business. 532 00:41:38,880 --> 00:41:40,300 What's wrong with that? 533 00:41:40,840 --> 00:41:43,960 - What? - I'm fine with it. It's no big deal. 534 00:41:45,240 --> 00:41:49,460 Dad would be sad, but we'd be getting what we deserve. 535 00:41:50,300 --> 00:41:52,180 Are you serious? 536 00:41:53,840 --> 00:41:57,620 I wanted this place to go out of business. 537 00:41:58,140 --> 00:42:02,380 I'm only 23. There are lots of other things I want to do with my life. 538 00:42:02,380 --> 00:42:05,880 Why do I have to be shut up in a dirty place like this all day long? 539 00:42:05,980 --> 00:42:07,300 Tell me. Why? 540 00:42:09,540 --> 00:42:12,000 Beats me. 541 00:42:16,700 --> 00:42:19,300 I want to go someplace far away. 542 00:42:20,680 --> 00:42:23,820 I'll go crazy if I'm here for much longer. 543 00:42:23,940 --> 00:42:28,060 I can't take any more. You know what I'm saying, right? 544 00:42:29,280 --> 00:42:30,620 I dunno. 545 00:42:30,640 --> 00:42:34,100 Don't you feel the same way? Do you like doing this? 546 00:42:34,240 --> 00:42:36,460 Are you doing it because your boss said so? 547 00:42:36,560 --> 00:42:39,640 The boss says to do something stupid, so the henchmen have to do it, huh? 548 00:42:39,680 --> 00:42:41,060 - That's what a yakuza is? - Hey! 549 00:42:41,160 --> 00:42:43,660 - I can't believe it! - Hey! 550 00:42:46,060 --> 00:42:48,980 Don't insult the boss. 551 00:42:52,020 --> 00:42:53,320 Sorry. 552 00:43:02,700 --> 00:43:04,640 I'm going home. 553 00:43:11,320 --> 00:43:12,800 Gotta get up early. 554 00:43:16,400 --> 00:43:17,820 Hey... 555 00:43:19,400 --> 00:43:22,040 Don't talk like that to the others. 556 00:43:47,820 --> 00:43:50,020 - Hey, Nojima... - Yeah? 557 00:43:50,260 --> 00:43:52,220 - Understand? - Yeah. 558 00:43:52,300 --> 00:43:53,980 - Don't screw it up. - Right. 559 00:43:58,800 --> 00:44:00,820 - Hey... - What? 560 00:44:00,940 --> 00:44:02,400 Is this a Benz? 561 00:44:04,020 --> 00:44:08,740 Nice, huh? I always wanted a car like this. 562 00:44:09,180 --> 00:44:14,340 - Very nice... - Yeah, yeah, I'll think about it. Go. 563 00:44:19,240 --> 00:44:22,420 Aww, what a waste. 564 00:44:31,260 --> 00:44:32,420 Huh? 565 00:44:33,380 --> 00:44:35,400 Where's Kanako-san? 566 00:44:42,840 --> 00:44:44,740 Oh, Kanako-san. What are you doing? 567 00:44:44,740 --> 00:44:47,000 On your lunch break, Kimura-kun? 568 00:44:47,080 --> 00:44:50,460 Yeah, I happened to be nearby. 569 00:44:51,120 --> 00:44:52,820 What's with that outfit? 570 00:44:53,620 --> 00:44:56,400 I'm going to drive too. 571 00:44:56,640 --> 00:44:57,820 What? 572 00:44:58,300 --> 00:45:02,720 I've got my licenses. I just can't take sitting at a desk. 573 00:45:03,400 --> 00:45:05,420 But who's going to man the radio? 574 00:45:05,660 --> 00:45:08,640 Don't worry. I'll be able to make us some money now. 575 00:45:11,820 --> 00:45:14,360 - Who are you? - Are you in charge here? 576 00:45:14,360 --> 00:45:18,280 - That's right. - Does Tanaka Taxi have all the proper business permits? - Of course. 577 00:45:18,360 --> 00:45:23,820 We've gotten reports of yakuza doing the driving around here. Mind if I take a look around? 578 00:45:25,140 --> 00:45:29,260 Would be bad for you if things like stimulants or pistols turned up, wouldn't it? 579 00:45:31,980 --> 00:45:35,720 Hey, that's a precision instrument. Please stop! 580 00:45:37,460 --> 00:45:41,160 - Are you okay? - Are you alright? Sorry about that. 581 00:45:41,160 --> 00:45:42,560 - Hey, you! - Yes? 582 00:45:42,680 --> 00:45:43,660 What was that? 583 00:45:43,780 --> 00:45:46,500 - Nothing... - What did you just do? 584 00:45:47,360 --> 00:45:48,880 Obstruction of justice! 585 00:45:49,100 --> 00:45:52,440 Sorry to trouble you, Boss. 586 00:45:53,200 --> 00:45:55,040 Right. Talk to you later. 587 00:45:56,420 --> 00:45:57,400 Well? 588 00:45:58,760 --> 00:46:01,900 The boss knows some people in the force, so it should be okay. 589 00:46:01,960 --> 00:46:03,800 Kimura-kun's not a yakuza, after all. 590 00:46:03,860 --> 00:46:07,880 - It was you, wasn't it? You got the cops attention. - I didn't do anything! 591 00:46:08,020 --> 00:46:11,060 I've met that detective before. 592 00:46:11,160 --> 00:46:12,200 What? 593 00:46:13,120 --> 00:46:17,020 We're probably what he's after. 594 00:46:17,380 --> 00:46:18,780 Kajima-san... 595 00:46:19,980 --> 00:46:21,860 Did something happen to Kajima-san? 596 00:46:23,200 --> 00:46:24,740 He's really late... 597 00:46:30,820 --> 00:46:32,220 I guess I'll pick up one more. 598 00:46:40,940 --> 00:46:42,020 Where to? 599 00:46:42,020 --> 00:46:44,060 Can you take me out to Reclaimed Land #13? 600 00:46:44,060 --> 00:46:47,360 Reclaimed Land #13. Yes, certainly. 601 00:46:56,940 --> 00:46:58,120 Hello? 602 00:46:59,220 --> 00:47:00,440 Oh, Boss? 603 00:47:01,480 --> 00:47:02,280 Right. 604 00:47:04,040 --> 00:47:07,540 That's great. Thank you very much. 605 00:47:09,180 --> 00:47:10,100 Well? 606 00:47:10,800 --> 00:47:13,560 He said Kimura-kun will be released tomorrow. 607 00:47:13,980 --> 00:47:15,720 That's good. 608 00:47:16,280 --> 00:47:20,260 That's good news for Kimura-kun, but what about Kajima? 609 00:47:20,360 --> 00:47:25,240 Kajima wouldn't do anything that would bring the cops down on us. 610 00:47:26,660 --> 00:47:28,660 Don't worry about him. 611 00:47:29,080 --> 00:47:32,940 You know Kajima. He's probably off picking up a woman somewhere. 612 00:48:11,880 --> 00:48:13,000 Gotta take a piss. 613 00:48:16,520 --> 00:48:18,200 Gotta take a piss. 614 00:48:28,880 --> 00:48:34,620 I got jumped by a fucking biker gang. Pathetic... 615 00:48:35,600 --> 00:48:37,460 That bastard Tachibana... 616 00:48:37,960 --> 00:48:40,400 - Katsumasa, Hiroshi, let's go. - Right. 617 00:48:40,520 --> 00:48:41,640 Where are you going? 618 00:48:42,360 --> 00:48:46,160 - Tachibana Financing, of course! - Wait! Don't do it! 619 00:48:46,360 --> 00:48:50,160 Please stop! Do you want to go back to prison? 620 00:48:50,660 --> 00:48:55,180 Kanako, this isn't Tanaka Taxi business. 621 00:48:55,440 --> 00:48:58,720 Seiji, wait! Don't encourage them, you idiot! 622 00:49:05,000 --> 00:49:08,600 That bad bunch dragged a respectable man into this. 623 00:49:09,140 --> 00:49:11,460 No, really, it's no big deal. 624 00:49:13,080 --> 00:49:19,880 But still, the cops having their eye on them is a problem. 625 00:49:20,640 --> 00:49:26,480 A driver has to act like a driver at all times. 626 00:49:26,860 --> 00:49:29,820 They just can't be so rough. 627 00:49:30,160 --> 00:49:37,780 They're good guys at heart. I'll give them a talking to and let them off this time. 628 00:49:40,400 --> 00:49:42,900 That was...that was them just now. 629 00:49:43,500 --> 00:49:47,600 Idiots! Where the hell are you going with those?! 630 00:49:48,180 --> 00:49:49,100 Boss! 631 00:49:50,200 --> 00:49:53,180 What's with those faces? 632 00:49:53,800 --> 00:49:56,620 Why are you getting all flustered over a biker gang? 633 00:49:59,960 --> 00:50:03,680 Control yourselves. 634 00:50:04,340 --> 00:50:07,160 Control yourselves and do your jobs. 635 00:50:08,060 --> 00:50:09,460 Got it?! 636 00:50:09,920 --> 00:50:10,660 Yes. 637 00:50:11,340 --> 00:50:12,080 Yes. 638 00:50:13,340 --> 00:50:19,660 Oh yeah, we're down a man with Kajima out. So starting today... 639 00:50:22,440 --> 00:50:25,160 ...I'm in. 640 00:50:25,420 --> 00:50:28,040 What?! You, Boss? 641 00:50:31,040 --> 00:50:33,500 Hello, Tanaka Taxi. 642 00:50:34,680 --> 00:50:38,020 Marufuku Industries. We'll be there in a few minutes. 643 00:50:41,060 --> 00:50:46,280 Can anyone hear me? One car to Marufuku Industries. 644 00:50:47,040 --> 00:50:48,480 First come, first served! 645 00:50:49,620 --> 00:50:52,700 Can't any of you idiots hear me? 646 00:51:14,740 --> 00:51:16,220 Where would you like to go? 647 00:51:16,220 --> 00:51:20,420 - Reclaimed Land #13. - Reclaimed Land #13. Certainly! 648 00:51:26,760 --> 00:51:29,800 Car number one heading to Reclaimed Land #13. 649 00:51:31,560 --> 00:51:32,840 Roger. 650 00:51:50,840 --> 00:51:54,420 Huh? Haven't I seen you somewhere before? 651 00:51:55,640 --> 00:51:57,240 You're that detective, right? 652 00:51:57,440 --> 00:52:00,780 We met at Tanaka Taxi. 653 00:52:00,880 --> 00:52:05,460 Oh, that's right. What a coincidence. 654 00:52:05,640 --> 00:52:07,920 - On the job? - You might say that. 655 00:52:08,660 --> 00:52:10,640 Must be tough working so late. 656 00:52:11,020 --> 00:52:12,480 That goes for the both of us. 657 00:52:23,160 --> 00:52:24,200 Bro... 658 00:52:25,260 --> 00:52:28,600 Bro, what does this mean? 659 00:52:29,620 --> 00:52:32,780 An urgent call. From car one, huh? Wonder what it's about? 660 00:52:33,300 --> 00:52:36,500 Did someone forget their luggage? 661 00:52:37,200 --> 00:52:38,740 This is car one. 662 00:52:39,080 --> 00:52:44,300 There's no luggage, but I'll be coming straight back after I stop by Reclaimed Land #13. 663 00:52:44,620 --> 00:52:46,520 Roger. Hurry back. 664 00:52:47,900 --> 00:52:49,880 What? What is it? 665 00:52:49,960 --> 00:52:53,020 Something's wrong. Kanako-san must have a suspicious passenger. 666 00:52:53,120 --> 00:52:54,560 That's what that was about? 667 00:52:54,800 --> 00:52:56,160 That's right. 668 00:52:56,440 --> 00:52:59,140 So...what should we do? 669 00:52:59,260 --> 00:53:01,380 We'd usually call the police, but... 670 00:53:01,580 --> 00:53:04,740 I'll go. Reclaimed Land #13, right? 671 00:53:04,880 --> 00:53:07,260 - Right. - Please let everyone know! 672 00:53:07,260 --> 00:53:08,260 Will do! 673 00:53:10,960 --> 00:53:12,820 It's taking forever. 674 00:53:14,100 --> 00:53:18,340 I can't speed since they crack down on it at the end of the month. 675 00:53:28,120 --> 00:53:29,000 Here you go. 676 00:53:30,820 --> 00:53:33,240 - Thank you very much. - Thanks. 677 00:54:10,280 --> 00:54:12,700 Your biker gang buddies are gone. 678 00:54:12,880 --> 00:54:13,940 I see. 679 00:54:22,360 --> 00:54:25,040 Nice to see you again, detective. 680 00:54:25,180 --> 00:54:27,980 You really are a piece of trash, aren't you? 681 00:54:28,060 --> 00:54:33,040 - Wait a second! Tachibana put me up to it. - We already know that! 682 00:54:33,040 --> 00:54:33,940 Wait! 683 00:54:35,680 --> 00:54:39,540 Not again! This guy's the reason Kajima got hurt! 684 00:54:39,540 --> 00:54:41,560 But you're still on the job, aren't you? 685 00:54:41,720 --> 00:54:45,900 This isn't the Inoshika Family's problem, it's a Tanaka Taxi problem. 686 00:54:59,260 --> 00:55:02,700 Hey, wait a second! Hey! 687 00:55:04,220 --> 00:55:07,000 You can't just leave me here! 688 00:55:13,160 --> 00:55:14,920 You moron. 689 00:55:16,400 --> 00:55:20,780 Boss, what about Nojima's reward that we talked about? 690 00:55:20,840 --> 00:55:21,860 Huh? 691 00:55:22,740 --> 00:55:24,620 The Benz. 692 00:55:24,700 --> 00:55:29,860 Oh, that's right. My son still has an old bike. That should work. 693 00:55:31,780 --> 00:55:33,040 Good idea. 694 00:55:37,420 --> 00:55:39,000 Champagne? 695 00:55:39,980 --> 00:55:41,760 Can I have this instead? 696 00:55:42,080 --> 00:55:43,840 - No. - No? 697 00:55:45,900 --> 00:55:49,280 You don't get paid for not doing your job, do you? 698 00:55:50,500 --> 00:55:51,520 I guess not. 699 00:56:00,980 --> 00:56:04,300 Shigezō Inui, you're suspected of violating the Radio Law. 700 00:56:05,520 --> 00:56:06,760 Come down to the station. 701 00:56:06,840 --> 00:56:08,760 What the hell... 702 00:56:08,880 --> 00:56:13,480 Hey, get your hands off me! I'm working! 703 00:56:14,040 --> 00:56:17,540 That's a 100,000 yen fine! Your business is suspended for two weeks! 704 00:56:26,640 --> 00:56:28,180 They got us. 705 00:56:31,260 --> 00:56:32,880 What should we do? 706 00:56:35,740 --> 00:56:37,980 Come on, what should we do? 707 00:56:38,720 --> 00:56:40,460 I'll keep driving my taxi. 708 00:56:41,460 --> 00:56:44,360 - We have to do something about the suspension first. - Bro! 709 00:56:44,900 --> 00:56:49,840 - Don't you have any good ideas? - Shut up! I'm thinking! 710 00:56:55,420 --> 00:56:56,780 It's over, huh? 711 00:56:59,760 --> 00:57:00,940 Over? 712 00:57:04,260 --> 00:57:05,740 What's over? 713 00:57:06,940 --> 00:57:07,920 Huh? 714 00:57:09,560 --> 00:57:11,660 What's over? 715 00:57:15,520 --> 00:57:19,760 - Kajima! You better already? - Well, sort of. 716 00:57:19,880 --> 00:57:22,200 Seiji, go back to the family right now. 717 00:57:22,480 --> 00:57:24,580 It's a mess there with the boss arrested. 718 00:57:24,580 --> 00:57:26,780 I can't go back with the way things are here. 719 00:57:26,860 --> 00:57:28,400 Don't be selfish. 720 00:57:29,000 --> 00:57:33,440 I'm going too. Someone needs to lead the family. 721 00:57:43,400 --> 00:57:46,680 Thank you all for everything. 722 00:57:48,080 --> 00:57:50,120 I'll never forget what you did for us. 723 00:57:51,900 --> 00:57:55,860 I'll do it alone, Kanako-san. Even as a private or unlicensed taxi. 724 00:57:57,040 --> 00:58:01,580 Kimura-kun, let me think things over by myself. 725 00:58:03,100 --> 00:58:05,720 You all did your best. 726 00:58:06,680 --> 00:58:10,020 But this is the end. Let's go, Seiji. 727 00:58:14,200 --> 00:58:17,460 But we tried so hard! 728 00:58:18,620 --> 00:58:20,120 No! 729 00:58:34,960 --> 00:58:37,400 Me too, Kanako-san? 730 00:58:39,660 --> 00:58:41,060 I'm sorry... 731 00:58:58,340 --> 00:59:00,740 Now here's an unexpected visitor. 732 00:59:00,980 --> 00:59:02,760 - Nemoto, get us some coffee. - Yes, sir. 733 00:59:03,340 --> 00:59:06,440 Or would you prefer wine? 734 00:59:06,840 --> 00:59:11,100 I came to discuss the promissory notes, Tachibana-san. 735 00:59:11,500 --> 00:59:15,080 What's to discuss? You should give that up. 736 00:59:15,660 --> 00:59:18,980 This is no place for a young lady like you. 737 00:59:19,200 --> 00:59:23,380 We don't have any money. We can't work. 738 00:59:24,340 --> 00:59:26,800 So I came to negotiate. 739 00:59:28,500 --> 00:59:30,040 - Katsumasa-kun! - Yeah? 740 00:59:30,920 --> 00:59:36,800 - Should you look both ways at an intersection? - Yep. - 30 points! 741 00:59:37,680 --> 00:59:39,420 You remembered? 742 00:59:39,520 --> 00:59:41,920 - You really remembered?! - Hiroshi... 743 00:59:41,920 --> 00:59:47,760 - That's why I'm still here! You were always telling me! - You're so annoying. 744 00:59:51,420 --> 00:59:52,800 So... 745 00:59:54,900 --> 00:59:58,740 What's wrong with me? I'm not even drunk. 746 01:00:14,920 --> 01:00:17,180 Come on, don't pass out here. 747 01:00:18,600 --> 01:00:22,140 - That's something I didn't wanna see. - You're a man, aren't you? 748 01:00:22,220 --> 01:00:23,720 - Hey, Katsumasa! - Yeah? 749 01:00:23,720 --> 01:00:27,900 - Let's hit another bar. - Hold on. We gotta get Kimura-kun up. 750 01:00:27,980 --> 01:00:29,720 Just let him sleep. 751 01:00:29,800 --> 01:00:33,840 You drank too much! Hey, Hiroshi! 752 01:00:35,220 --> 01:00:37,540 On to the next one, bro. 753 01:00:43,200 --> 01:00:46,220 Bro! Let's go! 754 01:01:23,780 --> 01:01:24,760 Who is it? 755 01:01:26,040 --> 01:01:27,520 Seiji-san! 756 01:01:28,600 --> 01:01:30,340 You should have called. 757 01:01:30,920 --> 01:01:33,520 Sorry. I forgot. 758 01:01:34,520 --> 01:01:36,000 Is everyone doing okay? 759 01:01:36,640 --> 01:01:37,680 Yeah. 760 01:01:38,140 --> 01:01:42,180 - That's good. Want a drink? - Well... 761 01:01:52,440 --> 01:01:55,560 I have champagne. Want some? 762 01:02:00,380 --> 01:02:03,340 So Tanaka Taxi is out of business, huh? 763 01:02:08,060 --> 01:02:11,560 The car doesn't look like it's moved at all. 764 01:02:12,200 --> 01:02:17,040 I went to Tachibana Financing to negotiate. 765 01:02:17,740 --> 01:02:22,180 Tachibana-san won't declare non-payment of the promissory notes yet. 766 01:02:23,260 --> 01:02:27,540 - Oh? - He also hired me to be his private secretary. 767 01:02:32,840 --> 01:02:34,220 So... 768 01:02:35,700 --> 01:02:37,520 ...you're Tachibana's girl now? 769 01:02:39,520 --> 01:02:41,340 It's not like that! 770 01:02:41,440 --> 01:02:45,660 - You sold yourself for these! - Don't say that! 771 01:02:49,920 --> 01:02:50,920 But... 772 01:02:52,440 --> 01:02:54,700 If it happens it happens. 773 01:02:54,860 --> 01:02:58,040 Have you lost your damn mind?! 774 01:02:58,280 --> 01:03:00,520 - What else was I supposed to do?! - How should I know?! 775 01:03:00,520 --> 01:03:05,740 - Then let it go already! - I'm only saying it because you don't know how the world works! 776 01:03:13,780 --> 01:03:17,780 People always think that. Like my dad and Kimura-kun. 777 01:03:18,840 --> 01:03:21,240 I'm not such a naive woman. 778 01:03:22,340 --> 01:03:25,820 If I'm told to sell myself for money, then I'll sell myself. 779 01:03:25,940 --> 01:03:28,640 - It's no big deal! - Stop it! 780 01:03:30,080 --> 01:03:34,180 Don't talk like that. I don't want to hear it. 781 01:03:38,980 --> 01:03:40,100 Kanako-san! 782 01:03:41,740 --> 01:03:43,580 It's almost time. 783 01:03:44,460 --> 01:03:46,320 What do you want? 784 01:03:46,540 --> 01:03:51,100 We're going to a party with a member of the Diet. Don't get in the way. 785 01:03:51,240 --> 01:03:52,520 Why are you here anyway? 786 01:03:53,900 --> 01:03:57,220 He got dismissed by the police. 787 01:03:57,820 --> 01:04:00,160 Come on, Kanako. Let's go. 788 01:04:24,540 --> 01:04:25,880 What do I do? 789 01:04:28,280 --> 01:04:30,100 What should I do? 790 01:04:32,680 --> 01:04:34,080 What... 791 01:04:35,560 --> 01:04:37,460 What should I do? 792 01:04:42,340 --> 01:04:44,480 This is payback for before, idiot. 793 01:04:46,340 --> 01:04:47,580 Punk! 794 01:04:49,080 --> 01:04:50,100 Insect! 795 01:04:52,080 --> 01:04:53,660 Fucking scum! 796 01:05:04,420 --> 01:05:06,000 Hey. 797 01:05:06,800 --> 01:05:09,020 Hey. 798 01:05:09,160 --> 01:05:11,180 I need two guys. 799 01:05:11,180 --> 01:05:13,260 Seiji, what happened to your face? 800 01:05:13,580 --> 01:05:16,640 - Uh, I got scratched by a monkey at the zoo. - What? 801 01:05:18,880 --> 01:05:22,400 - Where are you going, Seiji-san? - Don't worry about it, Kimura-kun. 802 01:05:29,120 --> 01:05:30,980 - Katsumasa! - Yeah? 803 01:05:33,260 --> 01:05:36,160 - Put this on. - Huh? 804 01:05:37,480 --> 01:05:39,360 What's with the car? 805 01:05:39,360 --> 01:05:42,360 - What are we doing, bro? - Just get in. - Seiji-san! 806 01:05:42,400 --> 01:05:44,620 Seiji-san! Wait a second! 807 01:05:46,080 --> 01:05:49,260 You're going to war, aren't you? Please don't go without me. 808 01:05:49,780 --> 01:05:54,420 War? You almost sound like a yakuza. 809 01:05:55,260 --> 01:05:58,040 There's no turning back from this. Go on, get out of here. 810 01:06:00,340 --> 01:06:02,280 - Go home. - No. 811 01:06:02,280 --> 01:06:05,220 - I said go! - No. - Go! 812 01:06:08,400 --> 01:06:10,240 - Let's go. - But, bro... 813 01:06:10,400 --> 01:06:11,620 Come on! 814 01:06:47,340 --> 01:06:48,600 They're on the move. 815 01:06:52,800 --> 01:06:56,320 Whoa, whoa, whoa, whoa. What are you working on? 816 01:06:56,980 --> 01:06:58,640 Can't you do something about this? 817 01:06:58,760 --> 01:07:01,400 Hey, wait! Hey! 818 01:07:01,620 --> 01:07:04,400 Hey, what is this? Can't you move this stuff? 819 01:07:04,400 --> 01:07:07,520 We're in a hurry. What's going on? 820 01:07:19,420 --> 01:07:20,500 It's fine. 821 01:07:54,820 --> 01:07:59,160 What the hell? Why were they doing construction in a place like that? 822 01:07:59,380 --> 01:08:01,600 Step on it, driver. 823 01:08:02,480 --> 01:08:06,080 Huh? This car doesn't even have a meter. 824 01:08:06,580 --> 01:08:08,120 Is this really a taxi? 825 01:08:08,940 --> 01:08:12,000 Answer me, driver! 826 01:08:14,540 --> 01:08:16,400 - Step out for a second. - What? 827 01:08:23,180 --> 01:08:24,180 Hey. 828 01:08:58,340 --> 01:09:02,620 - Kanako-san seems different somehow, doesn't she? - Yeah. 829 01:09:03,400 --> 01:09:05,380 It's like we couldn't approach her now. 830 01:09:18,740 --> 01:09:23,360 Nemoto? You know those Tanaka Taxi promissory notes? 831 01:09:23,580 --> 01:09:25,960 I need them right away. 832 01:09:26,360 --> 01:09:28,240 Can you bring them to me? 833 01:09:28,660 --> 01:09:31,540 Of course. Where are you? 834 01:09:32,220 --> 01:09:34,940 Okay. Akiyama Reclaimed Forest? 835 01:09:35,140 --> 01:09:38,800 Right, right. I think I understand. Yes. I'll be right there. 836 01:09:39,440 --> 01:09:43,140 Akiyama Reclaimed Forest? He doesn't usually go there, does he? 837 01:09:43,680 --> 01:09:45,300 Something's wrong. 838 01:09:56,520 --> 01:09:57,720 Ow. 839 01:10:19,240 --> 01:10:20,780 You gonna kill him? 840 01:10:22,340 --> 01:10:24,100 I'm not gonna kill him. 841 01:10:27,100 --> 01:10:28,520 But... 842 01:10:29,780 --> 01:10:31,680 ...we'll see what happens. 843 01:10:49,540 --> 01:10:56,660 Go, go, go, Kimura. You mustn't lose yourself. 844 01:11:17,940 --> 01:11:20,920 Hand over the promissory notes first. 845 01:11:21,980 --> 01:11:24,880 What should I do, Boss? 846 01:11:24,880 --> 01:11:27,200 Just do it, dumbass! 847 01:11:27,540 --> 01:11:29,920 You guys can't do anything on your own, can you? 848 01:11:32,280 --> 01:11:35,120 Do what he says, Nemoto. 849 01:11:35,260 --> 01:11:37,140 - But... - Hey, Katsumasa! 850 01:11:37,460 --> 01:11:39,140 - Go get it. - Right. 851 01:11:46,280 --> 01:11:50,200 - I got it, bro! - Check inside. Are they all there? 852 01:11:56,640 --> 01:11:57,920 Okay, it's perfect! 853 01:12:04,680 --> 01:12:06,060 Can I go now? 854 01:12:07,240 --> 01:12:08,280 Go ahead. 855 01:12:10,280 --> 01:12:13,080 - Put it away. - Right. - Come on, Kanako. Let's go. 856 01:12:19,100 --> 01:12:22,040 What's wrong, Kanako? Let's go. 857 01:12:42,780 --> 01:12:44,720 Hurry up, Kanako. 858 01:12:54,280 --> 01:12:56,520 That idiot showed up. 859 01:13:02,740 --> 01:13:03,720 Kanako-san... 860 01:13:03,860 --> 01:13:06,840 You can't stay with these guys. Please come home with me. 861 01:13:07,120 --> 01:13:09,260 I'll drag you back if I have to. 862 01:13:14,100 --> 01:13:15,200 Kanako! 863 01:13:27,340 --> 01:13:28,920 Not a chance. 864 01:13:29,540 --> 01:13:33,380 Hand over those promissory notes. Slowly. 865 01:13:33,660 --> 01:13:34,960 Shit! 866 01:13:38,240 --> 01:13:40,140 What are you doing? 867 01:13:40,940 --> 01:13:43,300 What's important here, these or Kanako-san? 868 01:13:43,300 --> 01:13:46,380 Not gonna hand them over? 869 01:13:47,040 --> 01:13:48,440 Well then... 870 01:13:49,180 --> 01:13:50,740 Wait! Stop! 871 01:13:52,140 --> 01:13:56,080 We'll give them back. Do it, Katsumasa! 872 01:14:03,060 --> 01:14:04,180 Thanks. 873 01:14:09,100 --> 01:14:10,820 Are you alright, Kanako-san? 874 01:14:11,900 --> 01:14:16,560 Nojima actually did something right, huh? You should learn from him. 875 01:14:17,120 --> 01:14:18,160 Um... 876 01:14:18,700 --> 01:14:19,820 Damn it... 877 01:14:23,320 --> 01:14:24,660 - Hey! - I'm alright... 878 01:14:36,740 --> 01:14:39,840 - Let's get my money back, Nemoto! - Come on, Hiroshi! - Right! 879 01:14:49,260 --> 01:14:50,780 Let go! It's mine! 880 01:14:56,320 --> 01:14:57,640 Watch out, Seiji-san! 881 01:15:11,200 --> 01:15:13,400 - Keep going, Kimura-kun. - Okay. 882 01:15:13,460 --> 01:15:17,380 Please don't! Forgive me, please! 883 01:15:28,580 --> 01:15:31,040 - But I can't forgive this guy. - Stop, Seiji-san! 884 01:15:32,060 --> 01:15:34,620 How many times do I have to tell you? Stop! 885 01:15:35,340 --> 01:15:39,320 What happens if you kill him? How long will you be in prison? 886 01:15:39,820 --> 01:15:41,920 Ten years? Twenty years? 887 01:15:48,080 --> 01:15:50,680 I came back to you, not Tachibana. 888 01:15:51,400 --> 01:15:53,700 But what happens when you're gone? 889 01:15:54,960 --> 01:15:57,120 Where would I go then? 890 01:16:03,860 --> 01:16:06,180 You're one lucky bastard! 891 01:17:06,520 --> 01:17:07,720 Boss! 892 01:17:09,320 --> 01:17:11,480 Hey! Seiji! 893 01:17:12,720 --> 01:17:16,080 Now look at this... You look good. 894 01:17:16,080 --> 01:17:17,660 - Thanks for doing your duty. - Yeah. 895 01:17:17,660 --> 01:17:20,120 - Thank you. - Hey, Katsumasa. 896 01:17:20,520 --> 01:17:22,060 Oh, thanks. 897 01:17:22,980 --> 01:17:24,360 Thank you. 898 01:17:25,000 --> 01:17:28,500 Kōsuke Toyohara Megumi Morisaki Yoshiyuki Ōmori 899 01:17:29,000 --> 01:17:34,000 Hōryū Nakamura Hiromi Kuronuma Susumu Terajima Takashi Ōnuki 900 01:17:34,500 --> 01:17:37,500 Tōji Kawahigashi Tarō Suwa Takeshi Mikami 901 01:17:53,250 --> 01:17:55,000 Ren Ōsugi 902 01:17:56,200 --> 01:17:58,520 Kogan Ashiya 903 01:17:59,520 --> 01:18:01,520 Kōichi Ueda 904 01:18:02,420 --> 01:18:04,530 Produced by Kazuo Suzaki 905 01:18:05,330 --> 01:18:08,300 Planning by Yasuhiro Itō and Satoshi Jinno 906 01:18:11,270 --> 01:18:14,340 Screenplay by Chiaki Kamata and Kiyoshi Kurosawa 907 01:18:15,240 --> 01:18:18,310 Music by Midori Okamura and Yūichi Kishino 908 01:18:19,440 --> 01:18:21,540 Cinematography by Tokushō Kikumura 909 01:19:03,820 --> 01:19:05,820 Directed by Kiyoshi Kurosawa 910 01:19:07,660 --> 01:19:09,660 Subtitles by nitroblast 66388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.