All language subtitles for Wicked.2024.Hybrid.2160p.WEB-DL.DV.HDR.DDP5.1.H265-AOC.mkv-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,568 --> 00:00:29,530
กลินดา เธอตายไปแล้วขนาดไหน
2
00:00:36,411 --> 00:00:39,915
เนื่องจากมีการ
มีข่าวลือและการเก็งกำไรมากมาย...
3
00:00:43,585 --> 00:00:45,921
ให้ฉันเล่าเรื่องทั้งหมดให้คุณฟัง
4
00:00:50,300 --> 00:00:52,718
ตามนาฬิกามังกรเวลา...
5
00:00:53,971 --> 00:00:56,223
...การหลอมละลายเกิดขึ้นเมื่อชั่วโมงที่ 13
6
00:01:00,102 --> 00:01:03,689
ผลโดยตรงของถังน้ำ
เด็กผู้หญิงคนหนึ่งขว้าง
7
00:01:15,450 --> 00:01:18,787
ใช่แล้ว แม่มดชั่วร้ายแห่งทิศตะวันตก
ตายแล้ว
8
00:02:19,431 --> 00:02:21,641
ข่าวดี! แม่มด! เธอตายแล้ว!
9
00:02:21,642 --> 00:02:23,768
ออกมา! เธอไปแล้ว!
10
00:02:23,769 --> 00:02:25,562
เธอตายแล้ว!
11
00:02:28,148 --> 00:02:29,815
มันชกินส์ ตื่นสิ!
12
00:02:29,816 --> 00:02:31,818
ระวัง! มาเร็ว! มาเร็ว!
13
00:02:34,488 --> 00:02:37,114
ข่าวดี! แม่มดชั่วร้ายตายแล้ว!
14
00:02:37,115 --> 00:02:41,702
♪ ข่าวดี ♪
15
00:02:41,703 --> 00:02:44,622
♪ เธอตายแล้ว ♪
16
00:02:44,623 --> 00:02:46,208
♪ แม่มดแห่งทิศตะวันตกตายแล้ว ♪
17
00:02:47,042 --> 00:02:49,335
♪ แม่มดที่ชั่วร้ายที่สุดเท่าที่เคยมีมา ♪
18
00:02:49,336 --> 00:02:51,879
♪ ศัตรูของพวกเราทุกคนในออซ ♪
19
00:02:51,880 --> 00:02:55,467
♪ ตายแล้ว ♪
20
00:02:55,968 --> 00:03:04,101
♪ ข่าวดี ♪
21
00:03:06,645 --> 00:03:10,690
♪ ขอให้เราดีใจเถิด ♪
22
00:03:10,691 --> 00:03:13,734
ดู! นั่นกลินดา!
23
00:03:13,735 --> 00:03:18,323
♪ ให้เรารู้สึกขอบคุณ♪
24
00:03:20,200 --> 00:03:25,997
♪ ให้เราชื่นชมยินดี
ความดีนั้นสามารถปราบได้ ♪
25
00:03:25,998 --> 00:03:33,087
♪ ผลงานอันชั่วร้ายของใครก็ไม่รู้ ♪
26
00:03:43,140 --> 00:03:44,766
- สวัสดี!
- กลินดา!
27
00:03:46,435 --> 00:03:48,352
ดีใจที่ได้พบฉันใช่ไหม?
28
00:03:48,353 --> 00:03:50,646
ฮะ?
29
00:03:54,568 --> 00:03:58,070
เพื่อนๆชาวโอเซียน...
ให้ฉันจัดทำบันทึกตรง
30
00:03:59,907 --> 00:04:01,033
ใช่...
31
00:04:03,452 --> 00:04:05,536
แม่มดชั่วร้ายแห่งทิศตะวันตกตายแล้ว!
32
00:04:09,374 --> 00:04:14,128
♪ การรู้มันไม่ดีหรอก ♪
33
00:04:14,129 --> 00:04:19,717
♪ ความดีนั้นจะพิชิตความชั่วเหรอ? ♪
34
00:04:19,718 --> 00:04:23,471
♪ ความจริงที่เราทุกคนเชื่อ ♪
35
00:04:23,472 --> 00:04:28,684
♪ โดยและโดย ♪
36
00:04:28,685 --> 00:04:33,940
♪ อยู่ได้นานกว่าคำโกหก ♪
37
00:04:33,941 --> 00:04:37,109
♪ สำหรับคุณและ-- ♪
38
00:04:37,110 --> 00:04:40,446
♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪
39
00:04:40,447 --> 00:04:43,699
♪ ไม่มีใครร้องไห้ "พวกเขาจะไม่กลับมา" ♪
40
00:04:43,700 --> 00:04:48,371
♪ ไม่มีใครวางดอกลิลลี่ไว้บนหลุมศพของพวกเขา ♪
41
00:04:48,372 --> 00:04:51,791
♪ คนดีย่อมดูถูกคนชั่ว ♪
42
00:04:51,792 --> 00:04:55,086
♪ ตลอดชีวิตของพวกเขา
ลูกหลานของเราเรียนรู้ ♪
43
00:04:55,087 --> 00:04:59,799
♪ สิ่งที่เราคิดถึงเมื่อเราประพฤติตัวไม่ดี ♪
44
00:04:59,800 --> 00:05:03,469
♪ และความดีก็รู้ ♪
45
00:05:03,470 --> 00:05:07,640
♪ ชีวิตของคนชั่วร้ายนั้นโดดเดี่ยว ♪
46
00:05:07,641 --> 00:05:10,184
♪ ความดีรู้ ♪
47
00:05:10,185 --> 00:05:14,647
♪ คนชั่วร้ายตายเพียงลำพัง ♪
48
00:05:14,648 --> 00:05:18,067
♪ มันจะแสดงออกมาเมื่อคุณเป็นคนชั่วร้าย ♪
49
00:05:18,068 --> 00:05:20,571
♪ คุณเหลือเพียง ♪
50
00:05:21,488 --> 00:05:23,155
♪ ด้วยตัวคุณเอง ♪
51
00:05:23,156 --> 00:05:27,410
♪ ใช่แล้ว ความดีรู้ ♪
52
00:05:27,411 --> 00:05:31,831
♪ ชีวิตของคนชั่วร้ายนั้นโดดเดี่ยว ♪
53
00:05:31,832 --> 00:05:34,333
♪ ความดีรู้ ♪
54
00:05:34,334 --> 00:05:38,255
♪ คนชั่วร้ายร้องไห้เพียงลำพัง ♪
55
00:05:38,755 --> 00:05:41,966
♪ ไม่มีอะไรเติบโตสำหรับคนชั่วร้าย ♪
56
00:05:41,967 --> 00:05:43,676
♪ พวกเขาเก็บเกี่ยวเท่านั้น... ♪
57
00:05:45,179 --> 00:05:46,762
♪ ...สิ่งที่พวกเขาหว่านไว้ ♪
58
00:05:46,763 --> 00:05:48,891
- แต่ คุณกลินดาเหรอ?
- ใช่?
59
00:05:49,725 --> 00:05:51,810
เหตุใดความชั่วจึงเกิดขึ้น?
60
00:05:54,980 --> 00:05:56,439
นั่นเป็นคำถามที่ดี
61
00:05:56,440 --> 00:05:59,817
หลายๆ คนพบว่าน่าสับสน
62
00:05:59,818 --> 00:06:02,445
คนเกิดมาชั่ว?
63
00:06:02,446 --> 00:06:05,032
หรือพวกเขามีความชั่วร้าย
แทงพวกเขาเหรอ?
64
00:06:06,158 --> 00:06:07,241
หลังจากนั้น
65
00:06:07,242 --> 00:06:09,328
แม่มดชั่วร้ายมีวัยเด็ก
66
00:06:09,953 --> 00:06:10,953
เธอมีพ่อ
67
00:06:10,954 --> 00:06:14,165
ผู้ที่ได้รับการแต่งตั้งโดยวิธีการ
ผู้ว่าการรัฐมันชกินแลนด์
68
00:06:14,166 --> 00:06:15,541
ฉันกำลังไปประชุมนะที่รัก
69
00:06:15,542 --> 00:06:18,002
และเธอมีแม่ เหมือนกับที่หลายๆ คนมี
70
00:06:18,003 --> 00:06:22,089
♪ ฉันเกลียดการไปปล่อยให้คุณเหงาเหลือเกิน ♪
71
00:06:22,090 --> 00:06:25,844
♪ ไม่เป็นไร
แค่คืนเดียวเท่านั้น ♪
72
00:06:26,678 --> 00:06:29,805
♪ แต่รู้ไว้ว่าเธออยู่ในใจฉัน ♪
73
00:06:29,806 --> 00:06:36,896
♪ ขณะที่ฉันอยู่นอกสายตาคุณ ♪
74
00:06:37,981 --> 00:06:39,483
เช่นเดียวกับทุกครอบครัว
75
00:06:40,442 --> 00:06:42,319
พวกเขามีความลับ
76
00:06:47,241 --> 00:06:49,367
โอ้.
77
00:06:56,500 --> 00:06:59,710
♪ ดื่มอีกแก้วสิ
ดวงตาสีเข้มของฉัน ♪
78
00:06:59,711 --> 00:07:02,588
♪ ฉันเหลือเวลาอีกคืนหนึ่ง
ที่นี่ในเมือง ♪
79
00:07:02,589 --> 00:07:05,925
♪ ดื่มน้ำอมฤตสีเขียวอีกแก้วเถอะ ♪
80
00:07:05,926 --> 00:07:09,262
♪ และเราจะมีตัวเราเอง
มิกเซอร์เล็กน้อย ♪
81
00:07:09,263 --> 00:07:12,098
♪ กลืนอีกสักหน่อย
สาวน้อย ♪
82
00:07:12,099 --> 00:07:15,561
♪ และตามฉันลงมา ♪
83
00:07:16,478 --> 00:07:18,438
และสิ่งหนึ่งนำไปสู่อีกสิ่งหนึ่ง
84
00:07:19,106 --> 00:07:20,398
เหมือนที่มันทำบ่อยๆ
85
00:07:22,568 --> 00:07:24,861
แต่จากช่วงเวลานี้
แม่มดถือกำเนิด เธอคือ...
86
00:07:24,862 --> 00:07:25,820
ขรึม!
87
00:07:25,821 --> 00:07:27,655
...ก็...
88
00:07:27,656 --> 00:07:28,573
...แตกต่าง
89
00:07:28,574 --> 00:07:29,949
มันมา!
90
00:07:29,950 --> 00:07:31,075
ตอนนี้?
91
00:07:31,076 --> 00:07:32,285
ทารกกำลังจะมา
92
00:07:32,286 --> 00:07:33,703
โอ้. แล้วยังไงล่ะ!
93
00:07:33,704 --> 00:07:35,079
♪ ฉันเห็นจมูก ♪
94
00:07:35,080 --> 00:07:36,747
♪ ฉันเห็นลอน ♪
95
00:07:36,748 --> 00:07:40,960
♪ มันดีต่อสุขภาพที่สมบูรณ์แบบ
น่ารักนะตัวเล็ก-- ♪
96
00:07:40,961 --> 00:07:43,337
โอ้ที่รักออซ!
97
00:07:43,338 --> 00:07:44,964
มันคืออะไร? เกิดอะไรขึ้น?
98
00:07:44,965 --> 00:07:46,132
♪ เป็นไปได้ยังไง? ♪
99
00:07:46,133 --> 00:07:48,468
♪ มันหมายความว่าอะไร? ♪
100
00:07:49,052 --> 00:07:50,261
♪ มันแปลกประหลาด ♪
101
00:07:50,262 --> 00:07:53,848
♪ มันลามก ♪
102
00:07:53,849 --> 00:07:56,475
♪ เหมือนกบ กะหล่ำปลีเฟิร์น ♪
103
00:07:56,476 --> 00:07:59,187
♪ ทารกไม่เป็นธรรมชาติ... ♪
104
00:08:01,857 --> 00:08:02,899
สีเขียว.
105
00:08:14,161 --> 00:08:15,536
เอามันออกไป.
106
00:08:24,296 --> 00:08:25,506
เอามันออกไป!
107
00:08:34,181 --> 00:08:38,726
ไม่เป็นไรนะเด็กน้อย
108
00:08:38,727 --> 00:08:41,145
เราจะดูแลคุณ
109
00:08:44,274 --> 00:08:45,191
โอ้.
110
00:08:45,192 --> 00:08:47,735
ดังนั้น พี่เลี้ยงของเธอ
Dulcibear เลี้ยงดูเธอ
111
00:08:48,820 --> 00:08:52,074
และเมื่อเธอเติบโตขึ้น
ความท้าทายของเธอก็เช่นกัน
112
00:08:53,075 --> 00:08:54,200
ขรึม.
113
00:08:54,201 --> 00:08:55,744
มาแล้วผู้ว่าฯ
114
00:08:56,328 --> 00:08:59,873
เด็กน้อย คอยดูน้องสาวของเจ้านะ
แค่เข็มนาฬิกา
115
00:09:02,000 --> 00:09:06,796
โอ้ เนสซาโรส คุณไม่ต้องกังวล. ฉันอยู่ที่นี่
116
00:09:06,797 --> 00:09:09,382
ตอนนี้คุณอยากเห็นบางสิ่งที่น่าอัศจรรย์ใช่ไหม?
117
00:09:09,383 --> 00:09:10,299
ใช่.
118
00:09:10,300 --> 00:09:14,096
ทั้งหมดนี้เกี่ยวกับ
พ่อมดแห่งออซผู้ยิ่งใหญ่ของเรา
119
00:09:14,680 --> 00:09:16,430
คุณรู้ไหมว่าเขามาที่นี่ได้อย่างไร?
120
00:09:16,431 --> 00:09:17,766
เลขที่
121
00:09:18,308 --> 00:09:21,603
จากฟากฟ้า ในบอลลูน ดู?
122
00:09:22,354 --> 00:09:25,648
แล้วพระองค์ทรงสร้างเมืองที่สร้างด้วยมรกต
123
00:09:25,649 --> 00:09:27,776
เพราะเขารักมรกต
124
00:09:28,402 --> 00:09:30,278
แม้ว่าพวกเขาจะเป็นสีเขียวก็ตาม
125
00:09:30,279 --> 00:09:33,031
แล้วเนสซ่า เธออยากรู้ความลับมั้ยล่ะ?
126
00:09:33,532 --> 00:09:37,369
ถ้าได้เจอเขา..
พระองค์ทรงประทานความปรารถนาตามใจคุณ
127
00:09:38,412 --> 00:09:41,163
Elphaba Thropp สีเขียวอยู่ด้านบน
128
00:09:41,164 --> 00:09:44,876
มีคนวิ่งไปบอกเธอ
ที่ทุกคนจะได้กลิ่นเธอ
129
00:09:44,877 --> 00:09:48,546
- เอ๊ะเขียวและน่าเกลียดเหรอ?
- เธอตัวเขียวมาก.
130
00:09:48,547 --> 00:09:51,716
คุณมาจากไหน?
คุณไม่ได้อยู่ที่นี่
131
00:09:55,137 --> 00:09:57,930
- เธอเขียวเหมือนต้นไม้!
- ฉันไม่ชอบสิ่งนั้น
132
00:10:01,393 --> 00:10:06,981
เขียวจังเลย
133
00:10:06,982 --> 00:10:08,191
หยุด!
134
00:10:09,943 --> 00:10:11,527
- เอลฟาบา.
- อุ๊ย!
135
00:10:11,528 --> 00:10:13,112
เอลฟาบา ทรอปป์.
136
00:10:13,113 --> 00:10:15,823
ครั้งนี้คุณทำอะไรไปบ้าง?
137
00:10:15,824 --> 00:10:17,617
โอ้. ไม่เป็นไร. มาหาป๊า..
138
00:10:17,618 --> 00:10:19,619
และตอนนี้คุณทำให้น้องสาวของคุณร้องไห้
139
00:10:19,620 --> 00:10:21,621
มาซื้อเค้กสวยๆ สักชิ้นกันเถอะ
140
00:10:21,622 --> 00:10:23,539
สำหรับสาวสวย
141
00:10:23,540 --> 00:10:27,294
ไม่เป็นไรนะเด็กน้อย
เขาไม่ควรตำหนิคุณ
142
00:10:28,295 --> 00:10:29,546
ขรึม.
143
00:10:30,172 --> 00:10:31,173
อืม.
144
00:10:35,886 --> 00:10:36,929
และดังนั้น...
145
00:10:37,721 --> 00:10:39,264
มันไม่ง่ายเลย
146
00:10:40,849 --> 00:10:46,103
♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪
147
00:10:46,104 --> 00:10:51,442
♪ ในที่สุด เธอก็ตายและจากไป ♪
148
00:10:51,443 --> 00:10:56,697
♪ ในที่สุด
มีความสุขทั่วทั้งแผ่นดิน ♪
149
00:10:56,698 --> 00:11:03,538
-
♪ และความดีก็รู้ ♪
-
♪ ความดีก็รู้ ♪
150
00:11:03,539 --> 00:11:06,874
♪ เรารู้ว่าความดีคืออะไร ♪
151
00:11:06,875 --> 00:11:09,377
♪ ความดีรู้ ♪
152
00:11:09,378 --> 00:11:11,796
♪ คนชั่วร้ายตายเพียงลำพัง ♪
153
00:11:11,797 --> 00:11:15,299
-
♪ เธอเสียชีวิตเพียงลำพัง ♪
-
♪ วิบัติแก่สิ่งเหล่านั้น ♪
154
00:11:15,300 --> 00:11:17,635
♪ วิบัติแก่สิ่งเหล่านั้น ♪
155
00:11:17,636 --> 00:11:20,346
♪ ใครปฏิเสธความดีอะไร ♪
156
00:11:20,347 --> 00:11:26,227
{\an8}
♪ แสดงไว้แล้ว ♪
157
00:11:26,228 --> 00:11:28,855
♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪
158
00:11:28,856 --> 00:11:32,192
♪ ข่าวดี ♪
159
00:11:32,943 --> 00:11:35,653
♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪
160
00:11:35,654 --> 00:11:38,282
♪ ข่าวดี ♪
161
00:11:39,575 --> 00:11:46,456
♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪
162
00:11:48,166 --> 00:11:50,878
♪ ชั่วร้าย ♪
163
00:11:52,796 --> 00:11:59,803
♪ ชั่วร้าย ♪
164
00:12:05,809 --> 00:12:07,603
โห่! ใช่.
165
00:12:09,396 --> 00:12:11,480
เรื่องนี้สนุกดี
166
00:12:11,481 --> 00:12:12,565
ดังที่คุณสามารถจินตนาการได้ว่า
167
00:12:12,566 --> 00:12:15,359
ฉันมีเรื่องต้องดูแลมากมาย
กับการจากไปอย่างไม่คาดคิดของพ่อมด
168
00:12:15,360 --> 00:12:19,239
ดังนั้นหากไม่มีคำถามเพิ่มเติม
ฉันจะไป.
169
00:12:20,616 --> 00:12:22,074
กลินดา
170
00:12:22,075 --> 00:12:24,076
จริงหรือเปล่าที่คุณเป็นเพื่อนของเธอ?
171
00:12:24,077 --> 00:12:25,661
อะไร
172
00:12:25,662 --> 00:12:28,290
ขอโทษ. หนึ่งวินาที
173
00:12:29,082 --> 00:12:29,917
อะไร
174
00:12:30,542 --> 00:12:32,793
จริงหรือที่คุณเป็นเพื่อนของเธอ?
175
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
เพื่อน?
176
00:12:40,636 --> 00:12:42,512
ใช่.
177
00:12:42,513 --> 00:12:45,182
ฉัน-ฉันหมายถึงฉันรู้จักเธอ
178
00:12:46,934 --> 00:12:48,018
นั่นคือ
179
00:12:49,269 --> 00:12:51,021
เส้นทางของเราได้ตัดกัน
180
00:13:02,115 --> 00:13:04,576
ที่โรงเรียน.
181
00:13:07,704 --> 00:13:09,039
แต่คุณต้องเข้าใจ
182
00:13:09,706 --> 00:13:10,916
มันผ่านมานานแล้ว
183
00:14:00,174 --> 00:14:01,007
สวัสดี.
184
00:14:01,008 --> 00:14:02,091
โอ้ นี่กาลินดานะ
185
00:14:02,092 --> 00:14:04,052
สวัสดี! กาลินดา!
186
00:14:04,845 --> 00:14:06,637
{\an8}โอ้ เราภูมิใจในตัวคุณมาก!
187
00:14:06,638 --> 00:14:09,390
ขอบคุณ ฉันรักคุณ. แค่จำไว้ว่า
188
00:14:09,391 --> 00:14:11,767
- ไม่ใช่การจากลา แต่คือการจากลา
- เรารักคุณ.
189
00:14:11,768 --> 00:14:12,977
- คุณมีทุกกรณีของคุณเหรอ?
- ใช่.
190
00:14:12,978 --> 00:14:14,312
- และคุณจะเขียน?
- ใช่.
191
00:14:14,313 --> 00:14:16,480
- ฉันรักคุณ. ถึงเวลานั้นแล้ว
- ที่รักของฉัน
192
00:14:16,481 --> 00:14:17,398
คิดถึงคุณแล้ว.
193
00:14:17,399 --> 00:14:19,483
ไอติม ขึ้นเรือสิ
194
00:14:19,484 --> 00:14:21,861
พวกเขาจะคิดถึงฉันมาก
195
00:14:21,862 --> 00:14:24,572
พ่อแม่ของฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันจากไป
196
00:14:24,573 --> 00:14:27,074
เอ่อ--เอ่อ...
197
00:14:27,075 --> 00:14:27,993
ฉันชื่อบ็อค
198
00:14:29,119 --> 00:14:30,453
ฉันมาจากมันชกินแลนด์
199
00:14:31,747 --> 00:14:34,081
ฉันรู้ว่าเราไม่รู้จริงๆ
กันและกันแล้ว...
200
00:14:34,082 --> 00:14:35,959
- คุณรู้ไหมว่าฉันเชื่ออะไร บิค?
- ...แต่--
201
00:14:36,835 --> 00:14:38,003
มันคือบิ๊ก - มันคือ Boq
202
00:14:38,545 --> 00:14:40,088
คนแปลกหน้าคนนั้น...
203
00:14:40,756 --> 00:14:42,382
เป็นเพียงคนที่ฉันไม่เคยพบ
204
00:14:46,303 --> 00:14:47,304
ลาก่อน.
205
00:14:48,347 --> 00:14:53,309
♪ โอ้ ห้องโถงอันศักดิ์สิทธิ์
และกำแพงที่ประดับด้วยเถาวัลย์ ♪
206
00:14:53,310 --> 00:14:58,481
-
♪ สิ่งที่น่าภาคภูมิใจที่สุดคือ ♪
-
♪ มองเห็น ♪
207
00:14:58,482 --> 00:15:03,319
♪ เมื่อเป็นสีเทาและซีด
ผมของเราเปลี่ยนไปแล้ว ♪
208
00:15:03,320 --> 00:15:08,574
♪ เราจะยังคงเคารพนับถือ
บทเรียนที่ได้รับ ♪
209
00:15:08,575 --> 00:15:13,496
♪ ในสมัยของเราที่ Shiz เก่าที่รัก ♪
210
00:15:13,497 --> 00:15:18,085
♪ วันเก่าๆ ของเรา... ♪
211
00:15:20,087 --> 00:15:25,508
♪ เก่า... ♪
212
00:15:26,426 --> 00:15:33,350
-
♪ ชิซ ♪
-
♪ ถึงชิซผู้เฒ่า ♪
213
00:15:34,685 --> 00:15:37,019
โอ้ออซ
214
00:15:37,020 --> 00:15:40,232
อะไร คุณกำลังจ้องมองอะไร?
215
00:15:40,816 --> 00:15:42,276
ฉันมีอะไรอยู่ในฟันของฉัน?
216
00:15:43,068 --> 00:15:44,319
ไม่ มันก็แค่--
217
00:15:45,529 --> 00:15:46,529
คุณเป็นสีเขียว
218
00:15:48,949 --> 00:15:50,324
ฉัน?
219
00:15:56,540 --> 00:15:59,208
ดี. มาจบเรื่องนี้กันดีกว่า
220
00:15:59,209 --> 00:16:00,960
ไม่ ฉันไม่เมาเรือ
221
00:16:00,961 --> 00:16:04,630
ไม่ ฉันไม่ได้กินหญ้าตั้งแต่เด็กๆ
222
00:16:04,631 --> 00:16:06,091
และใช่
223
00:16:06,592 --> 00:16:08,177
ฉันเป็นสีเขียวเสมอ
224
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
ดี,
225
00:16:11,430 --> 00:16:14,141
ประการหนึ่ง ฉันเสียใจมาก
226
00:16:14,725 --> 00:16:17,853
ที่คุณถูกบังคับให้อยู่ด้วย...
227
00:16:19,271 --> 00:16:20,271
นี้.
228
00:16:20,272 --> 00:16:21,355
เป็นอย่างนั้นเหรอ?
229
00:16:21,356 --> 00:16:22,441
ใช่.
230
00:16:24,359 --> 00:16:26,068
และมันคือความตั้งใจของฉัน
231
00:16:26,069 --> 00:16:27,987
สู่วิชาเอกเวทมนตร์
232
00:16:27,988 --> 00:16:31,909
ดังนั้น หากถึงจุดหนึ่ง
คุณอยากจะพูดถึง เอ่อ...
233
00:16:33,702 --> 00:16:34,703
ปัญหา.
234
00:16:35,454 --> 00:16:36,455
ปัญหา.
235
00:16:37,164 --> 00:16:38,331
บางทีฉันอาจจะช่วยได้
236
00:16:38,332 --> 00:16:39,999
โอ้.
237
00:16:40,000 --> 00:16:43,337
- เธอเก่งมาก. เธอเป็นคนดีมาก
- คุณเก่งมาก. เรารักคุณ.
238
00:16:44,254 --> 00:16:47,966
ขอบคุณ
239
00:16:50,802 --> 00:16:52,470
เอาล่ะ.
240
00:16:52,471 --> 00:16:55,014
การเสนอที่จะช่วยเหลือใครบางคน
ที่คุณไม่รู้
241
00:16:55,015 --> 00:16:56,642
ด้วยทักษะที่คุณไม่มี
242
00:16:57,309 --> 00:16:59,727
รับรองว่าทุกคนจะต้องประทับใจอย่างแน่นอน
243
00:16:59,728 --> 00:17:01,562
ฉันไม่สนใจสิ่งที่คนอื่นคิดน้อยลง
244
00:17:01,563 --> 00:17:03,481
- ทำไม่ได้
- อะไร?
245
00:17:03,482 --> 00:17:06,068
คุณ "ไม่สามารถ" ใส่ใจน้อยลง
คนอื่นคิดอย่างไร
246
00:17:06,568 --> 00:17:07,569
แม้ว่าฉัน--
247
00:17:08,153 --> 00:17:09,154
ฉันสงสัยว่า.
248
00:17:09,946 --> 00:17:10,947
เอลฟาบา.
249
00:17:10,948 --> 00:17:12,866
เอลฟาบา ทรอปป์.
250
00:17:14,367 --> 00:17:16,577
อา. นี่คือน้องสาวของฉัน เนสซาโรส
251
00:17:16,578 --> 00:17:18,997
อย่างที่คุณเห็น
เธอเป็นสีที่ยอมรับได้อย่างสมบูรณ์แบบ
252
00:17:22,209 --> 00:17:24,920
- โอ้พระเจ้า.
- หยุดสร้างปรากฏการณ์ของตัวเอง
253
00:17:25,546 --> 00:17:26,754
ฉันพยายามที่จะเป็นคนดี
254
00:17:26,755 --> 00:17:28,881
- คุณเป็นคนดีและดีและถูกต้องมาก
- ฉันทำอะไรไม่ดีหรือเปล่า?
255
00:17:28,882 --> 00:17:29,799
- ฉันเป็น--
- เลขที่.
256
00:17:29,800 --> 00:17:32,010
- มันเกิดขึ้นได้อย่างไร?
- ฉันไม่เห็นสี แต่--
257
00:17:33,679 --> 00:17:34,762
สาวน้อยอันล้ำค่าของฉัน
258
00:17:34,763 --> 00:17:36,223
พ่อ.
259
00:17:38,267 --> 00:17:39,810
ของขวัญสำหรับการจากลา
260
00:17:45,566 --> 00:17:47,651
รองเท้าประดับเพชรของแม่.
261
00:17:48,318 --> 00:17:53,948
เพื่อให้พวกเขาทุกคนเห็นว่าคุณสวยแค่ไหน
ลงไปที่นิ้วเท้าของคุณ
262
00:17:53,949 --> 00:17:55,534
ขอบคุณ
263
00:17:56,368 --> 00:17:58,578
ขอบคุณมาก. ฉันรักพวกเขา.
264
00:17:58,579 --> 00:18:00,413
ให้ฉันใส่ไว้กับกล่องของคุณ
265
00:18:00,414 --> 00:18:02,165
แน่นอน.
266
00:18:05,502 --> 00:18:07,254
ฉันไม่ควรแตกหน่อแบบนั้น
267
00:18:08,630 --> 00:18:10,464
ไม่ คุณไม่ควรมี
268
00:18:12,217 --> 00:18:13,301
วันนี้คือ...
269
00:18:13,302 --> 00:18:15,095
การเริ่มต้นชีวิตใหม่ของคุณ
270
00:18:16,889 --> 00:18:18,557
เพื่อนใหม่.
271
00:18:19,057 --> 00:18:20,726
หนังสือใหม่
272
00:18:22,603 --> 00:18:24,145
ฉันตื่นเต้นสำหรับคุณ
273
00:18:24,146 --> 00:18:25,479
ฉันจะคิดถึงคุณ.
274
00:18:25,480 --> 00:18:27,232
ไม่ คุณจะไม่ทำ
275
00:18:27,858 --> 00:18:29,233
คุณจะมีช่วงเวลาที่ดีเกินไป
276
00:18:34,907 --> 00:18:36,657
นักเรียน Shiz ใหม่ทุกคน
277
00:18:36,658 --> 00:18:38,367
กรุณารายงานตัวที่สนาม
278
00:18:38,368 --> 00:18:39,870
- อย่าช่วยเธอ
- อย่าช่วยฉัน
279
00:18:43,332 --> 00:18:44,583
เธอจะสบายดี
280
00:18:45,834 --> 00:18:50,422
นักเรียน Shiz ใหม่ทุกคน
กรุณารายงานตัวที่ Quad
281
00:18:54,635 --> 00:18:57,846
- เฮ้. ยินดีที่ได้รู้จัก.
- สวัสดี. ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน.
282
00:18:58,347 --> 00:18:59,430
เราควรมุ่งหน้ากลับ
283
00:18:59,431 --> 00:19:01,641
- ไปกับเธอ.
- อะไร?
284
00:19:01,642 --> 00:19:03,976
จนกว่าเธอจะสงบลงอย่างปลอดภัย
ในห้องของเธอ
285
00:19:03,977 --> 00:19:06,896
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเธอมีทุกสิ่งที่เธอต้องการ
286
00:19:06,897 --> 00:19:08,272
พ่อ ตอนนี้เธออยู่คนเดียวได้แล้ว
287
00:19:08,273 --> 00:19:09,774
- ฉันทำไม่ได้ แค่--
- แค่หยุดพูดจาไร้สาระ
288
00:19:09,775 --> 00:19:11,235
แค่ทำตามที่ฉันพูด
289
00:19:13,487 --> 00:19:15,864
หากมีอะไรเกิดขึ้นกับเธอ...
290
00:19:26,250 --> 00:19:29,168
ขอบคุณ
สำหรับการสนับสนุนของคุณให้กับมหาวิทยาลัยของเรา
291
00:19:29,169 --> 00:19:34,257
และปัดเศษคณาจารย์ที่เหลือของเรา
เรามีนักวิชาการสองคน
292
00:19:34,258 --> 00:19:39,512
โดดเด่นในสาขาของตน
ของป่าไม้และการเกษตร...
293
00:19:40,931 --> 00:19:44,308
...เช่นเดียวกับศาสตราจารย์มอมบี
ของศิลปะชีวภาพ,
294
00:19:44,309 --> 00:19:48,313
และแน่นอนว่าเป็นหัวหน้าของเรา
แผนกประวัติศาสตร์ ดร.ดิลมอนด์
295
00:19:50,816 --> 00:19:54,110
คุณรู้,
ยกเว้นพ่อมดผู้วิเศษของเรา
296
00:19:54,111 --> 00:19:57,113
เวทมนตร์ที่แท้จริงนั้นหายากเกินไป
297
00:19:57,114 --> 00:20:03,411
ด้วยเหตุนี้เราจึงได้รับสิทธิพิเศษ
คณบดีฝ่ายการศึกษาเวทมนตร์ที่นับถือของเรา
298
00:20:03,412 --> 00:20:04,996
มาดามมอร์ริเบิ้ล.
299
00:20:17,259 --> 00:20:18,260
โอ้.
300
00:20:22,055 --> 00:20:23,056
คุณช่วย...
301
00:20:24,808 --> 00:20:26,225
ฉันไม่--
302
00:20:26,226 --> 00:20:28,561
โอ้พระเจ้า.
เป็นเธอจริงๆ
303
00:20:37,613 --> 00:20:39,447
ยินดีต้อนรับนักศึกษาใหม่
304
00:20:39,448 --> 00:20:43,493
และขอแสดงความยินดี
เพราะได้รับการยอมรับจากชิซแล้ว
305
00:20:44,244 --> 00:20:48,624
ไม่ว่าคุณจะเรียนนิติศาสตร์
ตรรกะหรือภาษา
306
00:20:49,208 --> 00:20:52,628
ฉันรู้ว่าฉันพูดเพื่อ
เพื่อนคณาจารย์ของฉัน
307
00:20:53,378 --> 00:20:59,091
เมื่อฉันบอกว่าเรามี
ไม่มีอะไรนอกจากความหวังสูงสุด
308
00:20:59,092 --> 00:21:01,135
สำหรับพวกคุณบางคน
309
00:21:03,847 --> 00:21:06,766
และตอนนี้ คุณค็อดเดิล ถ้าคุณกรุณา
310
00:21:06,767 --> 00:21:10,645
ฉันชื่อมิสค็อดเดิล หัวหน้าชิซความเครียด
311
00:21:10,646 --> 00:21:14,816
และนี่คือชื่อหอพักของคุณ
และการจัดห้อง
312
00:21:17,277 --> 00:21:20,821
{\an8}ขอให้โชคดี และยินดีต้อนรับสู่ Shiz
313
00:21:31,792 --> 00:21:33,251
มาดามมอร์ริเบิ้ล สวัสดี
314
00:21:33,252 --> 00:21:37,880
ฉันชื่อกาลินดาอัปแลนด์ แห่งอัปเปอร์อัปแลนด์
315
00:21:37,881 --> 00:21:40,174
ถ้าเป็นเรื่องเกี่ยวกับการจัดห้อง...
316
00:21:40,175 --> 00:21:43,469
โอ้ ขอบคุณมากครับ แต่ผมไปแล้ว
ได้รับมอบหมายให้เป็นห้องชุดส่วนตัว
317
00:21:43,470 --> 00:21:46,264
นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับใบสมัครของฉัน
สู่การสัมมนาเรื่องเวทมนตร์ของคุณ
318
00:21:46,265 --> 00:21:50,726
บางทีคุณอาจจำเรียงความของฉันได้
“ไม้กายสิทธิ์ จำเป็นต้องมีแต้มไหม?”
319
00:21:50,727 --> 00:21:54,647
ที่รัก
ฉันไม่ได้สอนสัมมนาทุกภาคการศึกษา
320
00:21:54,648 --> 00:21:58,276
แน่นอนว่าถ้าใครคนพิเศษมาก
จะต้องมาด้วย...
321
00:21:58,277 --> 00:22:01,613
อย่างแน่นอน.
นี่คือเหตุผลที่ฉันอยากคุยกับคุณ อืม...
322
00:22:02,614 --> 00:22:03,866
เราจะติดต่อกลับไป
323
00:22:04,908 --> 00:22:07,661
มีคุณอยู่
324
00:22:08,161 --> 00:22:09,871
- คุณเนสซาโรส ใช่ไหม?
- ใช่.
325
00:22:09,872 --> 00:22:11,247
- ลูกสาวของผู้ว่าราชการ?
- อืม
326
00:22:11,248 --> 00:22:15,586
คุณช่างสวยงามเหลือเกิน
327
00:22:16,170 --> 00:22:18,672
เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่--
328
00:22:19,965 --> 00:22:21,174
ฉันเป็นลูกสาวอีกคน
329
00:22:21,175 --> 00:22:22,884
ฉันช่างน่าเศร้ายิ่งนัก
330
00:22:22,885 --> 00:22:25,511
ลูกสาวอีกคนเหรอ?
331
00:22:25,512 --> 00:22:27,680
เอลฟาบา. คุณกำลังทำอะไร?
332
00:22:27,681 --> 00:22:30,933
เอ่อ... [พูดตะกุกตะกัก] ...ฉันไม่ได้แจ้งให้ทราบ
333
00:22:30,934 --> 00:22:33,269
- ฉันรู้. ฉันก็แค่--
- ไม่ต้องหงุดหงิด
334
00:22:33,270 --> 00:22:35,522
แค่ร่องน้ำเล็กน้อย
335
00:22:36,607 --> 00:22:39,108
เราจะหาที่ซ่อนคุณ
336
00:22:39,109 --> 00:22:41,862
ฉันหมายถึงบ้านคุณ
337
00:22:42,529 --> 00:22:44,655
นั่นจะไม่จำเป็น
338
00:22:44,656 --> 00:22:46,617
- ฉันไม่ได้ลงทะเบียน
- โอ้ดี
339
00:22:47,242 --> 00:22:48,409
ทำไมคุณยังอยู่ที่นี่?
340
00:22:48,410 --> 00:22:49,952
ฉันขอโทษนะเนสซ่า พ่อยืนกราน--
341
00:22:49,953 --> 00:22:52,663
โอ้ผู้ว่าฯ แสดงความเป็นห่วง
สำหรับน้องสาวของคุณค่อนข้างชัดเจน
342
00:22:52,664 --> 00:22:53,581
รอ.
343
00:22:53,582 --> 00:22:56,292
กรุณารับรองเขา
ฉันรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้ช่วยเหลือเธอ
344
00:22:56,293 --> 00:22:59,212
- เธอไม่ต้องการความช่วยเหลือจากคุณ
- หยุด. ฉันแค่ต้องหาห้องของฉัน
345
00:22:59,213 --> 00:23:02,215
- ฉันจะพาคุณไปที่นั่นเอง
- คุณคอดเดิล ฉัน--
346
00:23:02,216 --> 00:23:05,009
- ตอนนี้คุณมีพนักงานทั้งหมดแล้ว...
- คุณค็อดเดิล ฉันสัญญากับพ่อแล้ว
347
00:23:05,010 --> 00:23:07,553
- ...พร้อมให้บริการคุณตลอด 24 ชั่วโมง...
- หยุดก่อน คุณค็อดเดิล--
348
00:23:07,554 --> 00:23:09,222
- ...เจ็ดวันต่อสัปดาห์...
- เธอทำได้คนเดียว
349
00:23:09,223 --> 00:23:10,806
- ...365 วัน--
- ได้โปรดคุณไม่เข้าใจ
350
00:23:10,807 --> 00:23:11,974
หยุด!
351
00:23:11,975 --> 00:23:13,809
ปล่อยเธอไป!
352
00:23:26,031 --> 00:23:27,199
เลขที่!
353
00:23:51,473 --> 00:23:54,476
นี่คือโอกาสของฉัน การเริ่มต้นใหม่ของฉัน
354
00:23:55,394 --> 00:23:56,979
ฉันขอโทษนะเนสซ่า ฉันแค่--
355
00:23:58,272 --> 00:23:59,355
ฉันไม่ได้--
356
00:23:59,356 --> 00:24:02,985
เวทมนตร์เป็นเพียงความพยายามของจิตใจ
357
00:24:03,569 --> 00:24:06,905
เพื่อห่อหุ้มตัวเองในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
358
00:24:07,531 --> 00:24:10,575
ใช่ นั่นคือฉันเอง
359
00:24:12,411 --> 00:24:19,000
เพื่อเตรียมความพร้อมให้คุณคาดหวัง
สิ่งที่ไม่คาดคิดที่ Shiz
360
00:24:25,841 --> 00:24:27,383
- คุณมองเห็นสิ่งนั้นด้วยสายตาหรือไม่?
- ใช่.
361
00:24:27,384 --> 00:24:29,135
ฉันก็ต้องเข้าร่วมสัมมนาของเธอ
362
00:24:29,136 --> 00:24:33,265
และการพูด...
...จากสิ่งที่ไม่คาดคิด
363
00:24:40,564 --> 00:24:42,315
พวกคุณคนไหนที่จะอาสา
364
00:24:42,316 --> 00:24:44,525
- เพื่อแชร์ห้องกับ--
- โอ้ย โอ๊ย.
365
00:24:45,611 --> 00:24:47,195
มาดามมอร์ริเบิ้ล เอ่อ...
366
00:24:47,196 --> 00:24:48,447
ขอบคุณที่รัก.
367
00:24:49,323 --> 00:24:51,032
นั่นเป็นสิ่งที่ดีมากสำหรับคุณ
368
00:24:51,033 --> 00:24:52,117
อะไร
369
00:24:52,743 --> 00:24:54,953
- นางสาว?
- เอลฟาบา.
370
00:24:58,290 --> 00:24:59,291
เอลฟาบา.
371
00:25:01,502 --> 00:25:03,211
คุณสามารถอยู่ห้องกับนางสาวกาลินดาได้
372
00:25:03,212 --> 00:25:05,546
อะไร ฉัน--อะไรนะ?
373
00:25:05,547 --> 00:25:08,133
ตอนนี้ไป ทุกท่านไปเถอะ
374
00:25:10,260 --> 00:25:11,261
ไป.
375
00:25:12,054 --> 00:25:13,555
และคุณ.
376
00:25:14,473 --> 00:25:16,390
- มากับฉัน.
- แน่นอน.
377
00:25:16,391 --> 00:25:17,684
ไม่ใช่คุณ.
378
00:25:20,687 --> 00:25:21,855
คุณ.
379
00:25:32,074 --> 00:25:36,285
ฉันอยากจะสอนคุณเป็นการส่วนตัว
และไม่รับนักเรียนคนอื่น
380
00:25:36,286 --> 00:25:38,455
เอ่อ ขอบคุณมาก
381
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
- เกิดอะไรขึ้น?
- เกิดอะไรขึ้น?
382
00:25:42,876 --> 00:25:45,545
มีบางอย่างผิดปกติมาก
383
00:25:45,546 --> 00:25:47,880
ฉันไม่เข้าใจ
384
00:25:47,881 --> 00:25:49,465
- ฉันต้องนอนลง.
- ใช่.
385
00:25:49,466 --> 00:25:50,716
- ฉันต้องนอนลง.
- รับเธอ.
386
00:25:50,717 --> 00:25:52,093
- ไปไปไป
- แค่พาเธอมา
387
00:25:52,094 --> 00:25:53,761
- ยังไง?
- เราต้องการขนม
388
00:25:53,762 --> 00:25:54,847
เราต้องการขนม
389
00:25:55,097 --> 00:25:56,848
ขอบคุณที่คลุมให้ฉัน
390
00:25:56,849 --> 00:25:59,308
และฉันรู้สึกถ่อมตัวกับข้อเสนออันแสนวิเศษของคุณ
391
00:25:59,309 --> 00:26:01,102
แต่พ่อของฉันไม่ยอมให้เป็นเช่นนั้น
392
00:26:01,103 --> 00:26:04,606
ปล่อยให้พ่อของคุณอยู่กับฉัน
ฉันจะคุยกับเขาทันที
393
00:26:05,107 --> 00:26:09,361
คุณมีพรสวรรค์ด้านนี้มานานแค่ไหนแล้ว?
394
00:26:10,028 --> 00:26:11,529
พรสวรรค์ เอ่อ--
395
00:26:11,530 --> 00:26:12,614
ไม่ เอ่อ--
396
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
บางสิ่งบางอย่างก็แค่--
397
00:26:15,951 --> 00:26:18,203
มีบางอย่างเข้าครอบงำฉัน และ--
398
00:26:19,329 --> 00:26:20,831
บางสิ่งที่ฉันควบคุมไม่ได้
399
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
และเมื่อมันเกิดขึ้น
400
00:26:23,250 --> 00:26:24,626
สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้น
401
00:26:30,549 --> 00:26:35,179
หากคุณสามารถเรียนรู้การใช้พลังของคุณได้
ในทางที่ถูกต้อง...
402
00:26:37,723 --> 00:26:39,183
คุณเอลภาบา...
403
00:26:40,475 --> 00:26:45,898
♪ หลายปีที่ฉันรอคอย
เพื่อให้ของขวัญเช่นของคุณปรากฏ ♪
404
00:26:46,648 --> 00:26:53,404
♪ ทำไม ฉันเดาว่าพ่อมดอาจจะสร้างคุณ
ราชมนตรีเวทมนตร์ของเขา ♪
405
00:26:53,405 --> 00:26:54,947
พ่อมด?
406
00:26:54,948 --> 00:27:00,204
♪ ที่รัก ที่รักของฉัน
ฉันจะเขียนถึงพ่อมดทันที ♪
407
00:27:00,829 --> 00:27:04,248
♪ บอกเขาเกี่ยวกับคุณล่วงหน้า ♪
408
00:27:04,249 --> 00:27:10,296
♪ ด้วยความสามารถเช่นคุณที่รัก
มีโอกาสแน่นอน ♪
409
00:27:10,297 --> 00:27:14,676
♪ ถ้าคุณทำงานอย่างที่ควรจะเป็น ♪
410
00:27:15,302 --> 00:27:20,432
♪ คุณจะทำได้ดี ♪
411
00:27:23,852 --> 00:27:25,186
ยินดีต้อนรับสู่ชิซ
412
00:27:27,523 --> 00:27:30,108
เจอกันในชั้นเรียนนะ
413
00:27:36,990 --> 00:27:38,616
♪ มันเพิ่งเกิดขึ้นจริงเหรอ? ♪
414
00:27:39,910 --> 00:27:42,704
♪ ฉันเข้าใจแล้วจริงๆเหรอ? ♪
415
00:27:43,539 --> 00:27:48,210
♪ นิสัยแปลก ๆ นี้ฉันได้ลองแล้ว
เพื่อระงับหรือซ่อน ♪
416
00:27:48,919 --> 00:27:55,926
♪ เป็นพรสวรรค์ที่สามารถช่วยฉันได้
พบกับพ่อมด ♪
417
00:27:57,594 --> 00:28:02,682
♪ ถ้าฉันทำได้ดี ♪
418
00:28:02,683 --> 00:28:09,773
♪ ฉันจะทำให้มันดี... ♪
419
00:28:13,402 --> 00:28:16,612
♪ เมื่อฉันได้พบกับพ่อมด ♪
420
00:28:16,613 --> 00:28:18,782
♪ เมื่อฉันพิสูจน์คุณค่าของตัวเองแล้ว ♪
421
00:28:19,658 --> 00:28:22,285
♪ จากนั้นฉันก็พบกับพ่อมด ♪
422
00:28:22,286 --> 00:28:25,496
♪ สิ่งที่ฉันรอคอยตั้งแต่นั้นมา
ตั้งแต่เกิด ♪
423
00:28:25,497 --> 00:28:28,791
♪ และด้วยภูมิปัญญาพ่อมดของเขา ♪
424
00:28:28,792 --> 00:28:32,420
♪ ด้วยรูปลักษณ์ของฉัน เขาจะไม่ตาบอด ♪
425
00:28:32,421 --> 00:28:35,756
♪ คุณคิดว่าพ่อมดโง่หรือเปล่า? ♪
426
00:28:35,757 --> 00:28:39,177
♪ หรือเหมือนกับมันชกินส์ ใจเล็กจัง?
ไม่ ♪
427
00:28:39,178 --> 00:28:42,722
♪ เขาจะพูดกับฉัน
"ฉันเห็นแล้วว่าแท้จริงแล้วคุณเป็นใคร ♪
428
00:28:42,723 --> 00:28:45,600
♪ ผู้หญิงที่ฉันไว้ใจได้!" ♪
429
00:28:45,601 --> 00:28:48,519
♪ และนั่นคือวิธีที่เราจะเริ่มต้น ♪
430
00:28:48,520 --> 00:28:52,816
♪ พ่อมดและฉัน... ♪
431
00:28:56,778 --> 00:29:03,075
♪ เมื่อฉันอยู่กับพ่อมด
ชีวิตทั้งชีวิตของฉันจะเปลี่ยนไป ♪
432
00:29:03,076 --> 00:29:08,831
♪ เพราะเมื่อคุณอยู่กับพ่อมดแล้ว
ไม่มีใครคิดว่าคุณแปลก ♪
433
00:29:08,832 --> 00:29:12,251
♪ ไม่มีพ่อคนใดไม่ภูมิใจในตัวคุณ ♪
434
00:29:12,252 --> 00:29:16,047
♪ ไม่มีน้องสาวคนใดที่ละอายใจ ♪
435
00:29:16,048 --> 00:29:22,386
♪ และชาวออซทุกคนจะต้องรักคุณ
เมื่ออยู่ข้างพ่อมด คุณจะได้รับการยกย่อง ♪
436
00:29:22,387 --> 00:29:26,224
♪ และของขวัญนี้หรือคำสาปนี้
ฉันมีข้างใน ♪
437
00:29:26,225 --> 00:29:28,935
♪ บางทีในที่สุดฉันก็จะรู้ว่าทำไม ♪
438
00:29:28,936 --> 00:29:31,938
♪ ในขณะที่เราทำงานจับมือกัน ♪
439
00:29:31,939 --> 00:29:36,025
♪ พ่อมดและฉัน ♪
440
00:29:36,026 --> 00:29:42,573
♪ แล้ววันหนึ่งเขาจะพูดกับฉัน
"เอลฟาบา สาวน้อยผู้เหนือกว่ามาก ♪
441
00:29:42,574 --> 00:29:48,538
♪ ไม่ควรจะเป็นผู้หญิงที่เก่งในตัวนะ
มีรูปลักษณ์ภายนอกที่เข้ากันหรือไม่? ♪
442
00:29:48,539 --> 00:29:52,500
♪ และเนื่องจากผู้คนที่นี่
ถึงขั้นไร้สาระ ♪
443
00:29:52,501 --> 00:29:55,920
♪ ดูเหมือนจับจ้องไปที่ความเขียวขจีของคุณ ♪
444
00:29:55,921 --> 00:30:00,091
♪ คุณจะไม่เป็นไรใช่ไหม ♪
445
00:30:00,092 --> 00:30:05,471
♪ หากฉันลดความเป็นสีเขียวให้กับคุณ?" ♪
446
00:30:05,472 --> 00:30:08,891
♪ และแน่นอนว่า
นั่นไม่สำคัญสำหรับฉัน ♪
447
00:30:08,892 --> 00:30:12,228
♪ "เอาล่ะ ทำไมจะไม่ได้?" ฉันจะตอบกลับ ♪
448
00:30:12,229 --> 00:30:14,856
♪ โอ้ เราจะเป็นคู่กัน ♪
449
00:30:14,857 --> 00:30:18,985
♪ พ่อมดและฉัน ♪
450
00:30:18,986 --> 00:30:21,779
♪ ใช่แล้ว เราจะเป็นคู่กัน ♪
451
00:30:21,780 --> 00:30:23,448
♪ พ่อมดและ... ♪
452
00:30:35,544 --> 00:30:39,213
♪ ไม่จำกัด ♪
453
00:30:39,214 --> 00:30:44,177
♪ อนาคตของฉันไม่มีขีดจำกัด ♪
454
00:30:44,178 --> 00:30:49,140
♪ และฉันเพิ่งมีนิมิต
เกือบจะเหมือนคำทำนาย ♪
455
00:30:49,141 --> 00:30:53,478
♪ ฉันรู้-- มันฟังดูบ้าบอจริงๆ ♪
456
00:30:54,605 --> 00:30:57,940
♪ และจริงอยู่ วิสัยทัศน์นั้นมืดมน ♪
457
00:30:57,941 --> 00:31:05,031
♪ แต่ฉันสาบาน สักวันหนึ่งจะต้องมี
การเฉลิมฉลองทั่วออซ ♪
458
00:31:05,032 --> 00:31:07,201
♪ นั่นคือทั้งหมดที่ต้องทำ ♪
459
00:31:08,076 --> 00:31:15,083
♪ กับฉัน ♪
460
00:31:15,751 --> 00:31:21,047
♪ และฉันจะยืนอยู่ที่นั่นกับพ่อมด ♪
461
00:31:21,048 --> 00:31:25,468
♪ รู้สึกในสิ่งที่ฉันไม่เคยรู้สึก ♪
462
00:31:25,469 --> 00:31:31,766
♪ และถึงแม้ว่าฉันจะไม่แสดงมันออกมาก็ตาม
ฉันคงมีความสุขมากจนละลาย ♪
463
00:31:31,767 --> 00:31:35,102
♪ และมันจะเป็นอย่างนั้น
ตลอดชีวิตของฉัน ♪
464
00:31:35,103 --> 00:31:37,813
♪ และฉันจะไม่ต้องการอะไรอีกจนกว่าฉันจะตาย ♪
465
00:31:37,814 --> 00:31:40,733
♪ ได้รับการยกย่องอย่างสูง ♪
466
00:31:42,694 --> 00:31:45,655
♪ เมื่อมีคนเห็นฉัน พวกเขาจะกรีดร้อง ♪
467
00:31:45,656 --> 00:31:52,037
♪ สำหรับครึ่งหนึ่งของทีมโปรดของออซ ♪
468
00:31:54,498 --> 00:31:56,416
♪ พ่อมด ♪
469
00:31:57,292 --> 00:32:04,299
♪ และฉัน ♪
470
00:32:32,911 --> 00:32:34,246
เข้ามา..
471
00:32:41,420 --> 00:32:43,839
กระเป๋าที่เหลือของฉัน
ควรจะมาถึงในไม่ช้า
472
00:32:48,260 --> 00:32:50,094
คุณคิดว่าสิ่งนี้ยุติธรรมจริงหรือ?
473
00:32:50,095 --> 00:32:54,266
โอ้ฉันไม่ทำ
ฉันสัญญาว่าจะมีห้องส่วนตัว
474
00:32:55,017 --> 00:32:56,518
แต่ก็ขอบคุณที่ถาม
475
00:32:58,437 --> 00:32:59,437
อืม.
476
00:32:59,438 --> 00:33:00,980
- รอ. เอ่อ--
- อะไร?
477
00:33:00,981 --> 00:33:02,399
- อะไร?
- ฉันก็แค่--
478
00:33:02,983 --> 00:33:05,235
ฉันก็แค่จะปิดประตู
479
00:33:07,446 --> 00:33:12,201
เอ่อ คุณไม่สามารถทำได้ไหม? ฉันเสียใจ.
ฉันแค่-- ฉันชอบอากาศมาก
480
00:33:15,495 --> 00:33:16,830
คุณรู้ไหมว่าฉันหมายถึงอะไร?
481
00:33:21,084 --> 00:33:22,794
โอ้ ฉันช่วยคุณประหยัดพื้นที่ไว้บ้างแล้ว
482
00:33:24,880 --> 00:33:27,256
♪ นี่ไง! ♪
483
00:33:27,257 --> 00:33:28,675
แค่ในที่นี่
484
00:33:40,062 --> 00:33:41,146
มันเยี่ยมมาก
485
00:33:43,857 --> 00:33:45,691
มันไม่มีอะไรเลย
486
00:33:45,692 --> 00:33:47,860
เพื่อนร่วมห้องทำสิ่งเหล่านี้เพื่อกันและกัน
487
00:33:47,861 --> 00:33:49,905
ฉันก็เลยได้รับการบอกกล่าวไป
488
00:33:54,243 --> 00:33:57,995
และในทางกลับกัน บางทีคุณอาจทำได้ เอิ่ม--
489
00:33:57,996 --> 00:33:59,121
มาดูกัน.
490
00:33:59,122 --> 00:34:02,376
พูดดีๆกับฉันหน่อยสิ
กับมาดามมอร์ริเบิ้ลเหรอ? ข้อเสนอ?
491
00:34:05,504 --> 00:34:07,880
นั่นคือคุณข้างล่างนั่น
ผู้ทรงทำให้ทุกสิ่งเกิดขึ้น
492
00:34:07,881 --> 00:34:09,298
ฉันรู้ว่ามันเป็น
493
00:34:09,299 --> 00:34:10,801
คุณได้ยินมาดามมอร์ริเบิ้ล
494
00:34:14,763 --> 00:34:15,722
คุณทำมันได้อย่างไร?
495
00:34:16,431 --> 00:34:18,390
กรุณาบอกฉันหน่อย ฉันสามารถเก็บความลับได้
496
00:34:20,310 --> 00:34:21,395
ดี.
497
00:34:22,396 --> 00:34:23,604
จงเป็นอย่างนั้น
498
00:34:23,605 --> 00:34:25,356
แต่มันเป็นอย่างนั้นจริงๆ
ค่อนข้างเห็นแก่ตัวในส่วนของคุณ
499
00:34:25,357 --> 00:34:27,899
คุณรู้ไหม ฉันถามอย่างดีจริงๆ
และฉันได้ช่วยคุณทั้งลิ้นชักนี้--
500
00:34:27,900 --> 00:34:29,569
ฉันไม่รู้. ฉันไม่เคยรู้!
501
00:34:39,996 --> 00:34:42,123
ที่นั่น. เพลิดเพลินไปกับอากาศ
502
00:34:47,462 --> 00:34:49,672
ที่รักที่สุดที่รักที่สุด
มัมซี่กับไอติม...
503
00:34:50,674 --> 00:34:51,924
พ่อที่รักของฉัน
504
00:34:51,925 --> 00:34:54,593
ขอบคุณที่ยอมให้ฉันอยู่
505
00:34:54,594 --> 00:34:56,262
คาดเดาอะไร?
506
00:34:56,263 --> 00:35:00,016
ในส่วนของคำขอของเรา
ที่ฉันย้ายมาอยู่กับเนสซ่า...
507
00:35:00,017 --> 00:35:06,857
ฉันไม่ได้ยินการเดาของคุณ
เพราะนี่คือจดหมาย
508
00:35:07,441 --> 00:35:10,027
ฉันรู้ว่าเธออยากเป็นแค่ไหน...
509
00:35:13,822 --> 00:35:15,282
ดังนั้นฉันจะบอกคุณ
510
00:35:16,783 --> 00:35:21,120
♪ มีความสับสนอยู่บ้าง
อยู่ห้องที่นี่ที่ Shiz ♪
511
00:35:21,121 --> 00:35:23,706
♪ แต่แน่นอน ฉันจะดูแล Nessa ♪
512
00:35:23,707 --> 00:35:27,627
♪ แต่แน่นอน ฉันจะอยู่เหนือมัน ♪
513
00:35:27,628 --> 00:35:31,714
♪ เพราะฉันรู้ว่าเป็นเช่นนั้น
คุณคงอยากให้ฉันตอบ ♪
514
00:35:31,715 --> 00:35:35,426
♪ ใช่ มีความสับสนเกิดขึ้น ♪
515
00:35:35,427 --> 00:35:39,515
♪ เห็นไหม เพื่อนร่วมห้องของฉันคือ ♪
516
00:35:41,058 --> 00:35:45,811
♪ แปลกประหลาดและแปลกประหลาดอย่างยิ่ง ♪
517
00:35:45,812 --> 00:35:52,236
♪ และทั้งหมด
ค่อนข้างจะอธิบายไม่ได้ ♪
518
00:35:53,695 --> 00:35:54,695
สีบลอนด์.
519
00:36:02,913 --> 00:36:04,288
♪ ความรู้สึกนี้คืออะไร ♪
520
00:36:04,289 --> 00:36:05,749
♪ ฉับพลันและใหม่เหรอ? ♪
521
00:36:06,375 --> 00:36:09,001
♪ ฉันรู้สึกได้ถึงช่วงเวลาที่ฉันได้สบตาคุณ ♪
522
00:36:09,002 --> 00:36:10,586
♪ ชีพจรของฉันเต้นเร็ว ♪
523
00:36:10,587 --> 00:36:11,921
♪ หัวของฉันเวียนหัว ♪
524
00:36:11,922 --> 00:36:13,840
♪ ใช่แล้ว ใบหน้าของฉันกำลังแดง ♪
525
00:36:13,841 --> 00:36:15,591
♪ ความรู้สึกนี้คืออะไร? ♪
526
00:36:15,592 --> 00:36:18,678
♪ เฟอร์วิดดุจเปลวไฟ ♪
527
00:36:18,679 --> 00:36:21,931
♪ มันมีชื่อไหม? ♪
528
00:36:21,932 --> 00:36:28,229
♪ ใช่ ♪
529
00:36:28,230 --> 00:36:29,605
♪ ความเกลียดชัง ♪
530
00:36:29,606 --> 00:36:32,733
♪ ความเกลียดชังที่ไร้มลทิน ♪
531
00:36:32,734 --> 00:36:33,860
♪ สำหรับใบหน้าของคุณ ♪
532
00:36:33,861 --> 00:36:35,903
-
♪ เสียงของคุณ ♪
-
♪ เสื้อผ้าของคุณ ♪
533
00:36:35,904 --> 00:36:38,990
♪ เอาเป็นว่า ฉันเกลียดมันทั้งหมด ♪
534
00:36:39,992 --> 00:36:45,872
♪ ทุกคุณลักษณะเล็กๆ น้อยๆ ไม่ว่าจะเล็กน้อยก็ตาม
ทำให้เนื้อของฉันเริ่มคลาน ♪
535
00:36:45,873 --> 00:36:48,291
♪ ด้วยความเกลียดชังอย่างที่สุด ♪
536
00:36:48,292 --> 00:36:54,423
♪ มีความเบิกบานใจแปลกๆ
ในความเกลียดชังโดยสิ้นเชิงเช่นนี้ ♪
537
00:36:55,340 --> 00:36:58,926
♪ มันบริสุทธิ์มาก แข็งแกร่งมาก ♪
538
00:36:58,927 --> 00:37:02,054
♪ แม้ว่าฉันยอมรับว่ามันมาเร็ว ♪
539
00:37:02,055 --> 00:37:05,224
♪ ฉันยังเชื่อว่ามันสามารถคงอยู่ได้ ♪
540
00:37:05,225 --> 00:37:07,435
♪ และฉันจะเกลียด ♪
541
00:37:07,436 --> 00:37:08,978
♪ เกลียดคุณ ♪
542
00:37:08,979 --> 00:37:12,857
♪ ทั้งชีวิตของฉันยืนยาว ♪
543
00:37:12,858 --> 00:37:15,902
♪ เรียนกาลินดา คุณดีเกินไป ♪
544
00:37:15,903 --> 00:37:18,487
♪ คุณจะยืนหยัดได้อย่างไร?
ฉันไม่คิดว่าจะทำได้ ♪
545
00:37:18,488 --> 00:37:20,198
♪ เธอช่างน่ากลัว! เธอเป็นตาตาร์! ♪
546
00:37:20,199 --> 00:37:23,743
♪ เราไม่ได้ตั้งใจจะแสดงอคติ
แต่กาลินดา คุณคือผู้พลีชีพ ♪
547
00:37:23,744 --> 00:37:25,453
♪ ก็ ♪
548
00:37:25,454 --> 00:37:31,667
♪ สิ่งเหล่านี้ถูกส่งมาเพื่อทดสอบเรา ♪
549
00:37:31,668 --> 00:37:33,462
อา.
550
00:37:40,427 --> 00:37:45,890
♪ กาลินดาผู้น่าสงสาร ถูกบังคับให้อาศัยอยู่
กับคนที่น่ารังเกียจสุดๆ ♪
551
00:37:45,891 --> 00:37:51,270
♪ เราแค่อยากจะบอกคุณ
เราทุกคนอยู่เคียงข้างคุณ ♪
552
00:37:51,271 --> 00:37:54,232
-
♪ เราแบ่งปันความเกลียดชังของคุณ ♪
-
♪ ความรู้สึกนี้คืออะไร ♪
553
00:37:54,233 --> 00:37:56,067
-
♪ ฉับพลันและใหม่เหรอ? ♪
-
♪ ความเกลียดชังอันบริสุทธิ์ ♪
554
00:37:56,068 --> 00:37:58,569
-
♪ ฉันรู้สึกได้ถึงช่วงเวลาที่ฉันสบตาคุณ ♪
-
♪ สำหรับใบหน้าของเธอ ♪
555
00:37:58,570 --> 00:38:00,446
-
♪ เสียงของเธอ เสื้อผ้าของเธอ ♪
-
♪ ชีพจรของฉันเต้นเร็ว ♪
556
00:38:00,447 --> 00:38:02,240
-
♪ หัวของฉันเวียนหัว ♪
-
♪ เอาเป็นว่า ♪
557
00:38:02,241 --> 00:38:05,618
-
♪ เราเกลียดมันทั้งหมด ♪
-
♪ โอ้ ความรู้สึกนี้คืออะไร? ♪
558
00:38:05,619 --> 00:38:08,621
-
♪ ทุกคุณลักษณะเล็กๆ น้อยๆ ไม่ว่าจะเล็กน้อย ♪
-
♪ มันมีชื่อไหม? ♪
559
00:38:08,622 --> 00:38:12,083
-
♪ ทำให้เนื้อของเราเริ่มคลาน ♪
-
♪ ใช่ ♪
560
00:38:12,084 --> 00:38:15,127
♪ อ่า... ♪
561
00:38:15,128 --> 00:38:16,546
-
♪ ความเกลียดชัง ♪
-
♪ ความเกลียดชัง ♪
562
00:38:16,547 --> 00:38:19,799
-
♪ มีความเบิกบานใจแปลกๆ ♪
-
♪ ความเกลียดชัง ♪
563
00:38:19,800 --> 00:38:23,219
-
♪ ในความรังเกียจอย่างยิ่ง ♪
-
♪ ความเกลียดชัง ♪
564
00:38:23,220 --> 00:38:26,848
-
♪ มันบริสุทธิ์มาก แข็งแกร่งมาก ♪
-
♪ แข็งแกร่งมาก ♪
565
00:38:26,849 --> 00:38:29,475
♪ แม้ว่าฉันยอมรับว่ามันมาเร็ว ♪
566
00:38:29,476 --> 00:38:33,020
♪ ฉันยังเชื่อว่ามันสามารถคงอยู่ได้ ♪
567
00:38:33,021 --> 00:38:37,108
-
♪ และฉันจะเกลียดชังตลอดไป ♪
-
♪ ความเกลียดชัง ♪
568
00:38:37,109 --> 00:38:40,194
-
♪ เกลียดชังอย่างแท้จริง ลึกซึ้ง ♪
-
♪ ความเกลียดชัง ♪
569
00:38:40,195 --> 00:38:45,366
-
♪ เกลียดเธอ ♪
-
♪ เกลียด เกลียดคุณ ♪
570
00:38:45,367 --> 00:38:50,497
-
♪ ทั้งชีวิตของฉันยืนยาว ♪
-
♪ เกลียด! ความเกลียดชังที่บริสุทธิ์ ♪
571
00:38:55,252 --> 00:38:58,129
บู!
572
00:39:16,899 --> 00:39:19,692
เอาล่ะ. เอาล่ะทุกคน
ปักหลัก.
573
00:39:19,693 --> 00:39:21,986
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ นั่งลง
574
00:39:21,987 --> 00:39:24,072
เงียบ! เงียบๆนะทุกคน
575
00:39:25,073 --> 00:39:26,073
ตอนนี้แล้ว
576
00:39:26,074 --> 00:39:29,076
ฉันได้อ่านบทความล่าสุดของคุณแล้ว
577
00:39:29,077 --> 00:39:32,580
และฉันรู้สึกประหลาดใจมากที่ได้รายงานความคืบหน้าบางอย่าง
578
00:39:32,581 --> 00:39:33,664
ขอบคุณ
579
00:39:33,665 --> 00:39:38,628
แม้ว่าพวกเราบางคนยังคงมีแนวโน้มที่จะชอบ
เหนือเนื้อหา คุณกลินดา
580
00:39:39,713 --> 00:39:43,592
โอ้. จริงๆแล้วมันคือกาลินดา ด้วยคำว่า "กา"
581
00:39:44,092 --> 00:39:46,303
แน่นอน.
582
00:39:46,887 --> 00:39:48,638
กลินดา.
583
00:39:48,639 --> 00:39:50,431
- เลขที่.
- ยังไม่ใกล้เลย
584
00:39:50,432 --> 00:39:52,141
ฉันไม่เห็นว่าปัญหาคืออะไร
585
00:39:52,142 --> 00:39:55,312
คุณรู้ไหม ศาสตราจารย์คนอื่นๆ ทุกคน
จัดการออกเสียงชื่อของฉัน
586
00:39:55,896 --> 00:39:58,147
บางทีการออกเสียง-ไอออนบวก
จากชื่ออันมีค่าของคุณ
587
00:39:58,148 --> 00:40:00,733
ไม่ใช่การมุ่งเน้นเพียงอย่างเดียว
ชีวิตของดร. ดิลมอนด์
588
00:40:00,734 --> 00:40:03,904
บางที ดร.ดิลมอนด์
ไม่เหมือนศาสตราจารย์คนอื่นๆ ทุกคน
589
00:40:04,404 --> 00:40:06,907
บางทีพวกเราบางคนอาจแตกต่างออกไป
590
00:40:08,200 --> 00:40:11,619
ดูเหมือนว่าอาติโช๊คจะนึ่งแล้ว
591
00:40:11,620 --> 00:40:13,329
โอ้ ของฉัน--
592
00:40:13,330 --> 00:40:16,332
วิธีที่แย่ที่สุดในการปรุงอาติโช๊ค
593
00:40:16,333 --> 00:40:18,627
กรุณาเงียบ โปรด!
594
00:40:19,294 --> 00:40:22,713
ใช่แล้ว แพะของเราไม่มีฟันหน้าบน
595
00:40:22,714 --> 00:40:26,843
ซึ่งทำให้เกิดการออกเสียงผิด
คุณกลินดา.
596
00:40:28,846 --> 00:40:31,515
เห็นไหมว่าแท้จริงแล้ว
597
00:40:32,099 --> 00:40:33,684
พวกเราบางคนแตกต่างออกไป
598
00:40:35,102 --> 00:40:40,481
ตอนนี้คุณอาจสังเกตเห็นว่าฉันเป็นหนึ่งใน
ศาสตราจารย์ด้านสัตว์คนสุดท้ายที่ Shiz
599
00:40:40,482 --> 00:40:45,027
และมันไม่ได้รับการสนับสนุน
เพื่อหารือเรื่องนี้ในชั้นเรียนของเรา
600
00:40:45,028 --> 00:40:48,197
แต่มีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่เกิดขึ้น
ตลอดออซ
601
00:40:48,198 --> 00:40:50,909
ด้วยการปฏิเสธการเลี้ยงสัตว์
602
00:40:51,910 --> 00:40:54,705
อย่างไรก็ตาม มีอยู่ช่วงหนึ่ง
ก่อนที่คุณจะเกิด
603
00:40:55,247 --> 00:40:57,916
เมื่อชีวิตในออซแตกต่างออกไป
604
00:41:00,169 --> 00:41:01,919
เมื่อใครสามารถเดินเข้าไปในห้องโถงเหล่านี้ได้
605
00:41:01,920 --> 00:41:05,173
และได้ยินเสียงเสือดาวหิมะ
การแก้สมการ
606
00:41:05,174 --> 00:41:08,176
หรือละมั่งอธิบายโคลง
607
00:41:08,177 --> 00:41:12,889
แล้วสิ่งนี้เปลี่ยนแปลงเมื่อใดและเพราะเหตุใด?
608
00:41:12,890 --> 00:41:14,600
จากที่อ่านมา ภัยแล้งครั้งใหญ่
609
00:41:15,601 --> 00:41:17,811
- โอเค ขอโทษนะ.
- ชอบ ยกมือขึ้น.
610
00:41:18,395 --> 00:41:19,396
แม่นยำ.
611
00:41:20,522 --> 00:41:21,689
อาหารเริ่มขาดแคลน
612
00:41:21,690 --> 00:41:24,525
และเมื่อผู้คนหิวและโกรธ
613
00:41:24,526 --> 00:41:27,362
- เอาล่ะ พวกเขาเริ่มมองหา--
- มีคนตำหนิ
614
00:41:28,739 --> 00:41:30,949
ถูกต้องเลยคุณเอลฟาบา
615
00:41:34,786 --> 00:41:37,496
ใช่แล้ว คุณกลินดา?
616
00:41:37,497 --> 00:41:39,916
มันคือกาลินดา
617
00:41:39,917 --> 00:41:42,210
กาลินดา. กาลินดา.
618
00:41:42,211 --> 00:41:44,378
และฉันไม่เข้าใจว่าทำไม
คุณไม่สามารถสอนประวัติศาสตร์ให้เราได้
619
00:41:44,379 --> 00:41:46,590
แทนที่จะบ่นถึงอดีตตลอดเวลา
620
00:41:47,633 --> 00:41:50,135
เพราะเราไม่สามารถหลีกหนีจากอดีตได้
621
00:41:50,719 --> 00:41:53,096
และเราเพิกเฉยต่อมันด้วยอันตรายของเราเอง
622
00:41:54,097 --> 00:41:57,266
อดีตช่วยอธิบาย
สถานการณ์ปัจจุบันของเรา
623
00:41:57,267 --> 00:42:00,938
ตัวอย่างเช่น
ถ้าเราตรวจสอบไทม์ไลน์นี้--
624
00:42:16,662 --> 00:42:18,872
ใครเป็นผู้รับผิดชอบเรื่องนี้?
625
00:42:25,087 --> 00:42:29,091
ผมถามว่าใครรับผิดชอบเรื่องนี้?
626
00:42:33,720 --> 00:42:36,014
ดีมาก. ชั้นเรียนถูกไล่ออก
627
00:42:38,308 --> 00:42:40,477
ฉันบอกว่าเลิกเรียนแล้ว
628
00:42:51,989 --> 00:42:52,990
ดร.ดิลมอนด์.
629
00:42:54,116 --> 00:42:55,367
คุณเอลภาบา.
630
00:42:58,370 --> 00:43:00,080
คุณเอลฟาบา คุณไม่จำเป็นต้อง--
631
00:43:02,499 --> 00:43:04,793
ขอบคุณ คุณใจดีมาก
632
00:43:12,843 --> 00:43:13,844
ไม่เลว.
633
00:43:18,724 --> 00:43:20,642
ดอกป๊อปปี้เป็นที่ชื่นชอบของฉัน
634
00:43:21,310 --> 00:43:22,352
ของฉันด้วย
635
00:43:23,770 --> 00:43:26,523
พวกเขาทำให้ฉันร่าเริงในช่วงเวลาที่มืดมนเหล่านี้
636
00:43:29,109 --> 00:43:32,153
คุณเอลฟาบา หน่อยค่ะ
ไปและเข้าร่วมเพื่อนของคุณ
637
00:43:32,154 --> 00:43:34,364
ไม่เป็นไร.
ฉันไม่มีเพื่อนเลย
638
00:43:34,865 --> 00:43:37,159
อาจจะอย่างใดอย่างหนึ่ง
639
00:43:53,050 --> 00:43:54,384
ลองอีกครั้ง
640
00:43:56,178 --> 00:43:57,596
ปิดตา.
641
00:43:58,472 --> 00:44:00,140
นิ้วเท้ากำแน่น
642
00:44:01,892 --> 00:44:02,893
ตอนนี้...
643
00:44:04,436 --> 00:44:06,188
ลอยเหรียญ
644
00:44:44,518 --> 00:44:46,270
ไม่เป็นไร.
645
00:44:47,145 --> 00:44:49,481
มันต้องใช้เวลา อืม?
646
00:44:56,280 --> 00:45:00,491
ฉันได้ยินว่ามี
การรบกวนอันโชคร้าย
647
00:45:00,492 --> 00:45:02,911
ในชั้นเรียนของดร.ดิลมอนด์วันนี้
648
00:45:07,624 --> 00:45:09,960
นั่นคงจะเป็นอย่างนั้น
ลำบากใจมากสำหรับคุณ
649
00:45:10,669 --> 00:45:11,670
ดี,
650
00:45:12,379 --> 00:45:14,381
มีคนเขียนคำที่น่าสยดสยองเหล่านั้น
651
00:45:15,132 --> 00:45:17,384
ตั้งใจให้เขาเห็น
652
00:45:20,804 --> 00:45:22,055
ฉันแค่อยากจะ--
653
00:45:22,598 --> 00:45:23,682
อะไร
654
00:45:24,391 --> 00:45:25,601
คุณปรารถนาอะไร?
655
00:45:26,518 --> 00:45:29,145
ฉันหวังว่าจะมีบางอย่างที่ฉันสามารถทำได้
เพราะไม่มีใคร--
656
00:45:30,772 --> 00:45:33,358
ไม่มีใคร... ทำอะไร?
657
00:45:37,529 --> 00:45:38,989
ไม่ควรมีใครถูกดูหมิ่น
658
00:45:40,365 --> 00:45:41,533
หรือหัวเราะเยาะ
659
00:45:44,745 --> 00:45:46,496
หรือถูกมองข้าม.
660
00:45:48,332 --> 00:45:52,419
หรือบอกให้หยุดพูดพล่ามและเงียบไว้
661
00:45:58,634 --> 00:45:59,760
น่าทึ่ง.
662
00:46:00,886 --> 00:46:02,721
น่าทึ่งอย่างยิ่ง
663
00:46:04,598 --> 00:46:07,226
เมื่อคุณเรียนรู้ที่จะควบคุมอารมณ์ของคุณแล้ว...
664
00:46:09,019 --> 00:46:10,521
ท้องฟ้ามีขีดจำกัด
665
00:46:11,313 --> 00:46:14,024
มันอาจจะนำคุณไปสู่ตัวช่วยสร้างเอง
666
00:46:22,616 --> 00:46:26,078
- ราตรีสวัสดิ์ ดร.ดิลมอนด์
- ลาก่อน ดร.ดิลมอนด์
667
00:46:32,209 --> 00:46:33,252
ดร.ดิลมอนด์.
668
00:46:34,586 --> 00:46:35,754
คุณรู้ไหมว่าใคร--
669
00:46:45,180 --> 00:46:48,099
...ยังมีอีกเหตุการณ์หนึ่งที่ Shiz
670
00:46:48,100 --> 00:46:52,562
ตอนนี้พวกเราสัตว์กำลังถูกตำหนิ
สำหรับทุกสิ่งที่ผิดพลาด
671
00:46:52,563 --> 00:46:55,773
โดนบังคับออกจากงาน บอกให้เงียบๆ
672
00:46:55,774 --> 00:46:59,569
นี่ใหญ่กว่ามาก
ยิ่งกว่าคำบางคำบนกระดานดำ
673
00:46:59,570 --> 00:47:02,780
เรายังสามารถสนทนาเป็นการส่วนตัวได้
ขอบคุณออซ
674
00:47:02,781 --> 00:47:04,365
เพื่อนรักของฉัน--
675
00:47:04,366 --> 00:47:06,659
- กวางเหรอ?
- วัวจริงๆ
676
00:47:06,660 --> 00:47:08,870
เธอออกมาพูดประท้วง
677
00:47:08,871 --> 00:47:11,790
ล่าสุดเขียนถึงฉันว่า
ขอนัดเจอกันที่ร้านกาแฟ
678
00:47:12,457 --> 00:47:13,958
เธอบอกว่ามันเป็นเรื่องเร่งด่วน
679
00:47:13,959 --> 00:47:15,501
เธอบอกอะไรคุณบ้าง?
680
00:47:15,502 --> 00:47:18,462
เธอไม่เคยแสดง
และไม่มีใครเห็นเธอตั้งแต่นั้นมา
681
00:47:18,463 --> 00:47:22,008
สัตว์หลายชนิดหายไป
หรือกำลังจะจากไปจริงๆ
682
00:47:22,009 --> 00:47:25,136
เมื่อวานมีคนรู้จักแบดเจอร์
ทนายความ
683
00:47:25,137 --> 00:47:28,181
ถูกไล่ออกเพียงเพราะโต้เถียงกันในคดี
684
00:47:28,182 --> 00:47:29,640
อย่างน้อยเขาก็ยังสามารถโต้แย้งได้
685
00:47:29,641 --> 00:47:31,018
คุณหมายความว่าอย่างไร?
686
00:47:31,560 --> 00:47:32,561
ให้ฉันแสดงให้คุณดู
687
00:47:35,647 --> 00:47:36,647
♪ ฉันเคยได้ยินเรื่องวัว ♪
688
00:47:36,648 --> 00:47:38,232
♪ ศาสตราจารย์จาก Quox ♪
689
00:47:38,233 --> 00:47:40,359
♪ ไม่ได้รับอนุญาตให้สอนอีกต่อไป ♪
690
00:47:40,360 --> 00:47:42,570
♪ ใครสูญเสียพลังในการพูดทั้งหมด ♪
691
00:47:42,571 --> 00:47:44,363
- ไม่นะ.
- พูดไม่ได้.
692
00:47:44,364 --> 00:47:46,574
♪ และนกฮูกใน Munchkin Rock ♪
693
00:47:46,575 --> 00:47:49,160
♪ ตัวแทนที่มีฝูงแกะเจริญรุ่งเรือง ♪
694
00:47:49,161 --> 00:47:50,328
♪ ห้ามมิให้เทศนา ♪
695
00:47:50,329 --> 00:47:51,621
- โอ้!
- เลขที่!
696
00:47:51,622 --> 00:47:53,624
♪ ตอนนี้เขาทำได้แค่กรีดร้อง ♪
697
00:47:54,416 --> 00:47:57,126
♪ ข่าวลือเท่านั้น
แต่ยังพอให้หยุดพัก ♪
698
00:47:57,127 --> 00:47:59,504
♪ ถึงใครก็ตามที่มีอุ้งเท้า ♪
699
00:47:59,505 --> 00:48:03,258
♪ มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นในออซ ♪
700
00:48:04,301 --> 00:48:07,386
♪ มีบางอย่างเลวร้ายเหรอ? เกิดขึ้นใน-- ♪
701
00:48:07,387 --> 00:48:11,390
แค่นั้นแหละ. ฉันจะไปจากออซสักพัก
ฉันยังคงพูดคำว่าลาก่อนได้
702
00:48:11,391 --> 00:48:13,268
- ไม่คุณไม่สามารถ
- ออกจากออซเหรอ?
703
00:48:15,771 --> 00:48:16,771
เอามันออกไป!
704
00:48:16,772 --> 00:48:17,689
หยุดพูดจาไร้สาระ
705
00:48:22,778 --> 00:48:23,611
มีคนอยู่ที่นั่น
706
00:48:23,612 --> 00:48:24,904
มันคืออะไร?
707
00:48:24,905 --> 00:48:27,407
คุณเอลฟาบา คุณมาทำอะไรที่นี่?
708
00:48:27,908 --> 00:48:29,117
ฉันก็แค่--
709
00:48:29,785 --> 00:48:30,952
ไม่เป็นไร.
710
00:48:30,953 --> 00:48:33,080
รีบเข้ามาข้างในเลย
711
00:48:43,090 --> 00:48:44,258
ไม่ต้องกลัว.
712
00:48:46,218 --> 00:48:47,719
ให้ฉันชงชาให้คุณ
713
00:48:48,887 --> 00:48:51,265
ดร.ดิลมอนด์
สิ่งที่คุณพูดเมื่อกี้...
714
00:48:52,641 --> 00:48:54,101
นั่นจะเกิดขึ้นได้จริงๆเหรอ?
715
00:48:55,018 --> 00:48:56,353
มันกำลังเกิดขึ้น
716
00:48:57,271 --> 00:49:00,398
คุณจะพบว่าคุณทำมันได้หรือไม่
ท้อใจพอแล้ว
717
00:49:00,399 --> 00:49:03,277
คุณสามารถทำให้ใครก็ตามเงียบได้
718
00:49:11,827 --> 00:49:14,580
แต่หากสัตว์กำลังสูญเสีย
ความสามารถในการพูด
719
00:49:15,163 --> 00:49:16,414
ออกจากออซ,
720
00:49:16,415 --> 00:49:18,457
ถ้าอย่างนั้นก็ต้องมีคนบอกพ่อมด
721
00:49:18,458 --> 00:49:20,126
ฟังฉันนะ
722
00:49:20,127 --> 00:49:22,920
คุณต้องไม่บอกวิญญาณอื่น
สิ่งที่คุณเคยได้ยินและเห็นที่นี่คืนนี้
723
00:49:22,921 --> 00:49:24,798
แต่นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเราถึงมีพ่อมด
724
00:49:25,841 --> 00:49:29,051
♪ ไม่มีอะไรเลวร้ายเลย ♪
725
00:49:29,052 --> 00:49:30,428
บางทีคุณอาจจะพูดถูก
726
00:49:30,429 --> 00:49:34,975
♪ ไม่มีอะไรเลวร้ายขนาดนั้น ♪
727
00:49:35,559 --> 00:49:38,729
♪ ไม่มีอะไรเลวร้ายจริงๆ ♪
728
00:49:41,648 --> 00:49:42,733
ขอโทษ.
729
00:49:43,817 --> 00:49:44,818
แย่.
730
00:49:45,527 --> 00:49:47,446
ฉันคงจะเป็นไข้หวัด
731
00:49:51,575 --> 00:49:53,368
ออซอวยพรคุณ ดร.ดิลมอนด์
732
00:49:59,958 --> 00:50:02,586
คุณควรไป เอาโคมไฟไป
733
00:50:18,227 --> 00:50:20,603
ว้าว! ว้าว! อ้าวนั่น..
734
00:50:21,522 --> 00:50:24,315
- ว้าว!
- ฉันไม่เห็นเธอ
735
00:50:24,316 --> 00:50:26,526
ใช่แล้ว ฉันก็เช่นกัน
736
00:50:26,527 --> 00:50:30,614
- อืม คุณอาจต้องการ อืม คุณก็รู้
- ตกลง. ใช่ ทิ้งมันไว้กับฉัน
737
00:50:31,281 --> 00:50:34,368
ฉันขอโทษคุณผู้หญิง
เราไม่เห็นคุณที่นั่น คุณต้อง...
738
00:50:36,203 --> 00:50:37,662
ผสมกับใบไม้
739
00:50:37,663 --> 00:50:39,455
นี่เป็นวิธีที่คุณดำเนินชีวิต
740
00:50:39,456 --> 00:50:41,959
แค่อาละวาด
และเหยียบย่ำใครก็ตามที่ขวางทางคุณ?
741
00:50:42,793 --> 00:50:44,877
เลขที่
742
00:50:44,878 --> 00:50:46,922
ไม่ บางครั้งฉันก็หลับอยู่
743
00:50:50,592 --> 00:50:51,802
เอาล่ะ.
744
00:50:52,469 --> 00:50:54,762
เอาล่ะ. ไม่ ฉันไม่เมาเรือ
745
00:50:54,763 --> 00:50:55,930
ฉันก็เช่นกัน
746
00:50:55,931 --> 00:50:57,640
ไม่ ฉันไม่ได้กินหญ้าตั้งแต่เด็กๆ
747
00:50:57,641 --> 00:50:58,724
โอ้คุณไม่ได้? ฉันทำ.
748
00:50:58,725 --> 00:51:01,478
และใช่ ฉันเป็นสีเขียวมาตลอด
749
00:51:02,145 --> 00:51:04,439
และการป้องกันตัว
นั่นเป็นการพัฒนาล่าสุดใช่ไหม?
750
00:51:08,777 --> 00:51:09,778
อืม.
751
00:51:15,534 --> 00:51:16,535
โอ้ไม่ไม่
752
00:51:20,330 --> 00:51:22,707
ฉันออกไปเหยียบย่ำอีก
เราขอเสนอการเดินทางให้คุณได้ไหม?
753
00:51:22,708 --> 00:51:24,835
ไม่ ขอบคุณ อิ่มแล้ว.
754
00:51:26,503 --> 00:51:27,504
ดี.
755
00:51:28,297 --> 00:51:30,506
เฟลด์สเปอร์ เราเพิ่งไปมา
ถูกหญิงสาวปฏิเสธ
756
00:51:30,507 --> 00:51:32,842
อืมจริงๆ
757
00:51:32,843 --> 00:51:34,678
ฉันเดาว่ามี
ครั้งแรกสำหรับทุกสิ่ง
758
00:51:36,054 --> 00:51:37,889
โปรดทราบ นักเรียน
759
00:51:37,890 --> 00:51:39,557
เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่จะประกาศว่า
760
00:51:39,558 --> 00:51:44,562
เจ้าชายฟิเยโร ทิเกลาร์แห่งประเทศวิงกี้
จะเข้ามาเติมเต็มกลุ่มนักเรียนของเรา...
761
00:51:45,647 --> 00:51:48,775
...มีการโอนจาก
รอยัลวิงกี้อคาเดมี่
762
00:51:50,485 --> 00:51:52,321
โปรดช่วยให้เขารู้สึกเป็นที่ต้อนรับ
763
00:51:52,863 --> 00:51:54,990
โดยไม่ต้องสบตาโดยตรง
764
00:52:07,294 --> 00:52:09,212
- สวัสดี.
- สวัสดี.
765
00:52:09,213 --> 00:52:10,297
สวัสดี.
766
00:52:12,132 --> 00:52:13,133
สวัสดี.
767
00:52:21,141 --> 00:52:22,892
ลงทะเบียนที่นี่บ่อยไหม?
768
00:52:22,893 --> 00:52:24,603
ฉันขอถามคุณได้ไหม...
769
00:52:25,521 --> 00:52:27,731
อะไรก็ตาม. สิ่งที่คุณต้องการ
770
00:52:28,273 --> 00:52:29,398
...เพียงเพื่อจะหลีกทางให้?
771
00:52:29,399 --> 00:52:31,485
แน่นอน-- ใช่ นั่นคืออะไรก็ได้
772
00:52:32,528 --> 00:52:34,947
- คุณเป็นอย่างไร?
- สวัสดี. ใช่.
773
00:52:41,787 --> 00:52:42,788
อืม
774
00:52:46,875 --> 00:52:50,128
คุณกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่าง? หรือ...
775
00:52:51,922 --> 00:52:52,922
บางคน?
776
00:52:52,923 --> 00:52:54,550
ไม่ ฉัน...
777
00:52:57,386 --> 00:52:58,595
ฉันกำลังทำอะไรอยู่?
778
00:52:59,847 --> 00:53:01,014
ฉันจะรู้ได้อย่างไร?
779
00:53:01,598 --> 00:53:02,975
การต่อสู้ครั้งแรกของเรา
780
00:53:10,816 --> 00:53:12,901
- โอ้. ยังอยู่ที่นี่.
- อืม
781
00:53:14,319 --> 00:53:18,073
ฉันสัญญาว่าจะให้ไกด์นำเที่ยว
ถึงนักเรียนที่เพิ่งมาถึง ดังนั้น...
782
00:53:18,574 --> 00:53:19,575
อืม.
783
00:53:20,909 --> 00:53:24,912
รอ. คุณเป็นนักเรียนที่เพิ่งมาถึงใช่ไหม?
784
00:53:24,913 --> 00:53:26,414
ฉันใช่
785
00:53:26,415 --> 00:53:28,207
โอ้ ฉันไม่รู้
786
00:53:28,208 --> 00:53:32,212
แม้ว่าฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะอยู่ได้นานกว่านี้
ที่โรงเรียนนี้มากกว่าที่อื่น
787
00:53:32,838 --> 00:53:36,341
แต่ฉันไม่ได้อยู่ที่โรงเรียนอื่นของคุณ
788
00:54:06,538 --> 00:54:08,540
และนี่คือ เอ่อ...
789
00:54:09,333 --> 00:54:10,417
สถานที่หนังสือ
790
00:54:11,793 --> 00:54:15,546
มีหนังสือหายากสะสมอยู่
แถวๆ นี้ ที่ไหนสักแห่ง
791
00:54:15,547 --> 00:54:17,382
และยังมี Medium Rare อีกด้วย
792
00:54:18,175 --> 00:54:19,967
มีให้เลือกมากมาย
793
00:54:19,968 --> 00:54:21,595
ขวา?
794
00:54:35,567 --> 00:54:37,401
แล้วคุณทำอะไรสนุกๆแถวนี้ล่ะ?
795
00:54:37,402 --> 00:54:39,570
อ๋อ ไม่มีอะไรหรอก
796
00:54:39,571 --> 00:54:40,821
จนถึงตอนนี้.
797
00:54:40,822 --> 00:54:42,490
คุณเคยไปห้องบอลรูมออซดัสท์ไหม?
798
00:54:42,491 --> 00:54:44,575
ห้องบอลรูมออซดัสท์เหรอ?
799
00:54:44,576 --> 00:54:46,662
ฉันหมายถึงว่าสถานที่นั้นค่อนข้างผิดกฎหมายใช่ไหม?
800
00:54:47,162 --> 00:54:48,621
และอื้อฉาว?
801
00:54:48,622 --> 00:54:50,915
- ใช่มันเป็นทั้งสองอย่าง ใช่.
- อืม?
802
00:54:50,916 --> 00:54:53,835
นอกจากนี้ยังอยู่ไม่ไกลจากที่นี่
ซึ่งเป็นข้อดีอีกอย่างหนึ่ง
803
00:54:53,836 --> 00:54:55,254
ว้าว!
804
00:54:56,880 --> 00:54:57,965
คุณสบายดีไหม?
805
00:54:59,424 --> 00:55:00,551
ใช่.
806
00:55:02,719 --> 00:55:04,054
ฉันฟิเยโร ทิเกลาร์
807
00:55:05,848 --> 00:55:06,889
ประเทศวินกี้.
808
00:55:06,890 --> 00:55:08,517
โอ้ออซ
809
00:55:09,101 --> 00:55:10,310
บ็อค วูดส์แมน...
810
00:55:12,396 --> 00:55:13,730
ของมันชกินแลนด์
811
00:55:15,858 --> 00:55:17,024
ยอดเยี่ยม.
812
00:55:17,025 --> 00:55:18,693
ขออนุญาต. ดีใจที่ได้รู้
813
00:55:18,694 --> 00:55:20,236
เอ่อ คุณพูดอะไรอีกแล้ว
814
00:55:20,237 --> 00:55:24,282
เกี่ยวกับ Ozdust และความสนุกสนาน แล้วคุณและฉันล่ะ?
815
00:55:24,283 --> 00:55:27,201
น่าเสียดาย มันขัดกับกฎของชิซ
เพื่อเข้าไปในเมืองหลังมืด
816
00:55:27,202 --> 00:55:30,162
ฉันเห็นอีกครั้งว่าเป็นความรับผิดชอบ
เพื่อทำให้เพื่อนนักเรียนของฉันเสียหาย...
817
00:55:30,163 --> 00:55:31,874
...ล้มทับฉัน
818
00:55:33,292 --> 00:55:34,668
เอ่อขอโทษนะ
819
00:55:43,468 --> 00:55:45,469
ว้าว.
820
00:55:45,470 --> 00:55:47,181
ปัญหาของโรงเรียนคือ...
821
00:55:47,764 --> 00:55:51,143
♪ พวกเขาพยายามอยู่เสมอ
ที่จะสอนบทเรียนที่ผิด ♪
822
00:55:53,270 --> 00:55:54,479
โอ้.
823
00:55:56,356 --> 00:55:57,857
♪ เชื่อฉันสิ ♪
824
00:55:57,858 --> 00:56:02,028
♪ ฉันถูกไล่ออกแล้ว
เพียงพอที่จะรู้ ♪
825
00:56:03,697 --> 00:56:05,907
♪ พวกเขาต้องการให้คุณโทรน้อยลง ♪
826
00:56:05,908 --> 00:56:07,284
♪ ตื้นน้อยลง ♪
827
00:56:09,036 --> 00:56:13,456
♪ แต่ฉันบอกว่าจะชวนเครียดเข้ามาทำไม? ♪
828
00:56:20,339 --> 00:56:22,758
♪ หยุดศึกษาเรื่องความขัดแย้ง ♪
829
00:56:25,761 --> 00:56:29,056
♪ และเรียนรู้ที่จะมีชีวิตอยู่ ♪
830
00:56:30,516 --> 00:56:37,522
♪ ชีวิตที่ไม่มีใครตรวจสอบ ♪
831
00:56:43,695 --> 00:56:45,571
♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪
832
00:56:45,572 --> 00:56:47,323
♪ การอ่านพื้นผิว ♪
833
00:56:47,324 --> 00:56:51,661
♪ ร่อนไปในที่ที่สนามหญ้าเรียบ ♪
834
00:56:51,662 --> 00:56:53,829
♪ ชีวิตไม่เจ็บปวดอีกต่อไป ♪
835
00:56:53,830 --> 00:56:55,581
♪ สำหรับคนไร้สมอง ♪
836
00:56:55,582 --> 00:56:57,750
♪ ทำไมต้องคิดหนักเกินไป ♪
837
00:56:57,751 --> 00:56:59,669
♪ เมื่อไหร่จะผ่อนคลายขนาดนี้? ♪
838
00:56:59,670 --> 00:57:01,379
♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪
839
00:57:01,380 --> 00:57:03,422
♪ ไม่ต้องลำบากหรอก ♪
840
00:57:03,423 --> 00:57:07,468
♪ เมื่อคุณสามารถกำจัดมันออกไปได้เหมือนอย่างฉัน ♪
841
00:57:07,469 --> 00:57:09,262
♪ ไม่มีอะไรสำคัญ ♪
842
00:57:09,263 --> 00:57:11,889
♪ แต่การรู้ว่าไม่มีอะไรสำคัญ ♪
843
00:57:11,890 --> 00:57:13,599
♪ มันเป็นแค่ชีวิต ♪
844
00:57:13,600 --> 00:57:18,313
♪ ดังนั้นเต้นต่อไปเถอะ ♪
845
00:57:30,826 --> 00:57:32,827
♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪
846
00:57:32,828 --> 00:57:34,453
♪ โยกและกวาด ♪
847
00:57:34,454 --> 00:57:38,791
♪ และใจเย็นอยู่เสมอ ♪
848
00:57:38,792 --> 00:57:40,626
♪ ชีวิตเต็มไปด้วยน้อย ♪
849
00:57:40,627 --> 00:57:42,378
♪ เมื่อคุณไม่มีความคิด ♪
850
00:57:42,379 --> 00:57:43,964
♪ ผู้ที่ไม่พยายาม ♪
851
00:57:44,548 --> 00:57:46,382
♪ อย่าดูโง่เขลา ♪
852
00:57:46,383 --> 00:57:48,176
♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪
853
00:57:48,177 --> 00:57:50,178
♪ ไร้สติและประมาท ♪
854
00:57:50,179 --> 00:57:53,598
♪
ให้แน่ใจว่าคุณอยู่ที่ไหน
ปัญหาน้อยลงมีมากมาย ♪
855
00:57:53,599 --> 00:57:55,766
♪ วิบัติเกิดขึ้นเพียงชั่วขณะ ♪
856
00:57:55,767 --> 00:57:58,186
♪ พัดกำลังชำเลืองมอง ♪
857
00:57:58,187 --> 00:58:05,277
♪ เมื่อคุณกำลังเต้นรำไปตลอดชีวิต ♪
858
00:58:11,992 --> 00:58:13,243
เฮ้!
859
00:58:21,627 --> 00:58:23,629
ฉันจะไปเรียนข้างนอก ฉันไม่สามารถ--
860
00:58:35,057 --> 00:58:38,392
♪ ไปที่ห้องบอลรูม Ozdust กันเถอะ ♪
861
00:58:38,393 --> 00:58:41,313
♪ เราจะพบกันที่นั่นในคืนนี้ ♪
862
00:58:42,523 --> 00:58:45,650
♪ เราเต้นได้จนสว่าง ♪
863
00:58:45,651 --> 00:58:48,027
♪ ค้นหาผู้หญิงที่สวยที่สุด ♪
864
00:58:48,028 --> 00:58:50,238
♪ ให้เธอหมุนวน ♪
865
00:58:50,239 --> 00:58:54,659
♪ ลงไปที่ห้องบอลรูม Ozdust ♪
866
00:58:54,660 --> 00:58:58,120
♪ มาเลย ตามฉันมา ♪
867
00:58:58,121 --> 00:59:01,791
♪ คุณจะมีความสุขที่ได้อยู่ที่นั่น ♪
868
00:59:01,792 --> 00:59:03,751
♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪
869
00:59:03,752 --> 00:59:05,545
♪ ลงไปที่ Ozdust ♪
870
00:59:05,546 --> 00:59:09,423
♪ หากเพียงเพราะว่า
ฝุ่นคือสิ่งที่เราเจอ ♪
871
00:59:09,424 --> 00:59:13,554
♪
ไม่มีอะไรสำคัญ
แต่การรู้ไม่มีอะไรสำคัญ ♪
872
00:59:14,346 --> 00:59:18,599
♪ มันเป็นแค่ชีวิต ♪
873
00:59:19,935 --> 00:59:23,604
♪ มันเป็นแค่ชีวิต ♪
874
00:59:23,605 --> 00:59:29,069
♪ ดังนั้นเต้นต่อไปเถอะ ♪
875
00:59:32,322 --> 00:59:33,990
กาลินดา. กาลินดา.
876
00:59:33,991 --> 00:59:35,158
- เฮ้. ที่นี่.
- โอ้.
877
00:59:36,159 --> 00:59:37,160
โอ้.
878
00:59:37,828 --> 00:59:39,371
เอ่อเก็บไว้
879
00:59:40,455 --> 00:59:41,706
ฉันมีมากมาย
880
00:59:41,707 --> 00:59:43,125
ฉันร้องไห้หนักมาก
881
00:59:43,876 --> 00:59:44,876
ขอบคุณครับ
882
00:59:44,877 --> 00:59:47,628
อืม ฉันหวังว่าคุณจะรักษาการเต้นรำไว้ได้
สำหรับฉันคืนนี้
883
00:59:47,629 --> 00:59:49,923
ฉันจะรออยู่ตรงนั้น
884
00:59:50,507 --> 00:59:53,177
- ทั้งคืน.
- นั่นใจดีมาก
885
00:59:53,760 --> 00:59:55,428
แต่คุณรู้ไหมว่าอะไรจะดีไปกว่านั้น?
886
00:59:55,429 --> 00:59:58,472
♪ ดูสาวสวยที่น่าเศร้าคนนั้นสิ ♪
887
00:59:58,473 --> 01:00:00,058
♪ คนที่นั่งอยู่บนเก้าอี้ ♪
888
01:00:01,727 --> 01:00:03,394
♪ มันดูไม่ยุติธรรมเลย ♪
889
01:00:03,395 --> 01:00:05,563
♪ เราควรจะสนุกสนานกันหน่อย ♪
890
01:00:05,564 --> 01:00:07,899
♪ และไม่ใช่เธอนะ ♪
891
01:00:07,900 --> 01:00:10,818
♪ ฉันรู้ว่าใครสักคนจะเป็นฮีโร่ของฉัน ♪
892
01:00:10,819 --> 01:00:13,322
♪ ถ้าคนนั้นคือ ♪
893
01:00:14,031 --> 01:00:16,909
♪ ไปเชิญเธอ ♪
894
01:00:17,993 --> 01:00:20,620
บางทีฉันอาจจะเชิญเธอได้
895
01:00:22,247 --> 01:00:23,874
โอ้ บิค จริงเหรอ?
896
01:00:24,541 --> 01:00:27,127
♪ คุณจะทำอย่างนั้นเพื่อฉันเหรอ? ♪
897
01:00:30,881 --> 01:00:32,758
ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ
898
01:00:33,342 --> 01:00:34,343
ดี?
899
01:00:35,052 --> 01:00:36,677
- โอ้ตอนนี้เหรอ?
- ทำไมไม่?
900
01:00:36,678 --> 01:00:37,970
ไปถามเธอตอนนี้เลยเหรอ?
901
01:00:37,971 --> 01:00:39,431
ทำไมไม่? เธออยู่ตรงนั้น
902
01:00:49,483 --> 01:00:52,736
- เอ่อ เฮ้ เนสซ่า
- สวัสดี.
903
01:00:56,073 --> 01:00:58,116
คุณสบายดี.
904
01:00:58,617 --> 01:01:00,994
ฉันไม่รู้ว่าคุณหมายถึงอะไร
905
01:01:02,120 --> 01:01:03,455
ฉันชอบช่วยเหลือผู้อื่น
906
01:01:04,706 --> 01:01:08,210
โอ้ และคืนนี้ฉันก็ว่างเหมือนกัน
หลังจากนั้น...
907
01:01:09,211 --> 01:01:12,755
♪ ตอนนี้เราได้พบกันแล้ว ♪
908
01:01:12,756 --> 01:01:16,759
♪ ชัดเจนว่าเราสมควรได้รับซึ่งกันและกัน ♪
909
01:01:16,760 --> 01:01:18,344
- คุณสมบูรณ์แบบ.
- คุณสมบูรณ์แบบ.
910
01:01:18,345 --> 01:01:21,389
♪ เราจึงสมบูรณ์แบบด้วยกัน ♪
911
01:01:21,390 --> 01:01:24,517
♪ เกิดมาเพื่อเป็นอมตะ ♪
912
01:01:24,518 --> 01:01:28,814
♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪
913
01:01:35,445 --> 01:01:37,363
คุณจะไม่มีวันเดา
เกิดอะไรขึ้นกับฉัน
914
01:01:37,364 --> 01:01:38,447
อะไร
915
01:01:38,448 --> 01:01:42,410
เจ้ามันชกิ้นหนุ่มผู้แสนน่ารักคนนั้น
เพิ่งถามฉันออกไป
916
01:01:42,411 --> 01:01:47,081
เขาบอกว่าเขาอายเกินกว่าจะถามฉันในตอนแรก
แต่แล้วกาลินดาก็ทำให้เขากล้าขึ้น
917
01:01:47,082 --> 01:01:49,168
- รอ. กาลินดา?
- อย่า.
918
01:01:49,751 --> 01:01:52,588
ไม่กล้าพูด
อีกคำหนึ่งที่ต่อต้านเธอ
919
01:01:53,338 --> 01:01:56,466
ฉันกำลังจะมีค่ำคืนที่มีความสุขที่สุด
ของชีวิตของฉัน
920
01:01:57,593 --> 01:01:59,178
ขอบคุณกาลินดา
921
01:02:01,430 --> 01:02:03,931
♪ สุดท้ายแล้วสำหรับคืนนี้ ♪
922
01:02:03,932 --> 01:02:07,476
♪ ฉันกำลังจะมีค่ำคืนที่สนุกสนาน ♪
923
01:02:07,477 --> 01:02:12,315
♪ กับหนุ่มมันชกินส์คนนี้
กาลินดาหาฉันเจอแล้ว ♪
924
01:02:12,316 --> 01:02:15,067
♪ และฉันหวังว่าจะมี ♪
925
01:02:15,068 --> 01:02:21,116
♪ บางอย่างที่ฉันสามารถทำได้เพื่อเธอ
เพื่อตอบแทนเธอ ♪
926
01:02:21,617 --> 01:02:24,368
♪ เอลฟาบา เห็นไหม? ♪
927
01:02:24,369 --> 01:02:26,579
♪ เราคู่ควรแก่กันและกัน ♪
928
01:02:26,580 --> 01:02:30,083
♪ และกาลินดาช่วยให้มันเป็นจริง ♪
929
01:02:31,126 --> 01:02:34,755
♪ เราสมควรได้รับซึ่งกันและกัน ฉันและ Boq ♪
930
01:02:35,339 --> 01:02:38,299
ได้โปรดเอลฟาบาพยายามทำความเข้าใจ
931
01:02:38,300 --> 01:02:41,719
♪ ฉันทำ ♪
932
01:02:42,930 --> 01:02:44,263
หนึ่ง สอง สาม!
933
01:02:44,264 --> 01:02:46,432
- โห่! นั่นก็คือมัน นั่นก็คือมัน
- เราเข้าแล้ว.
934
01:02:46,433 --> 01:02:47,850
- และก็สมบูรณ์แบบ
- โอ้ ที่รัก ออซ
935
01:02:47,851 --> 01:02:48,768
ว้าว.
936
01:02:48,769 --> 01:02:50,937
ฉันไม่ใช่คนอื้อฉาวที่สุดเหรอ
ปลาตัวน้อยในทะเล?
937
01:02:50,938 --> 01:02:52,813
มากที่สุด.
938
01:02:52,814 --> 01:02:55,608
ฟิเยโรจะแพ้
สิ่งที่เหลืออยู่ในใจของเขา
939
01:02:55,609 --> 01:02:57,443
ฉันหมายความว่าเราจับมันได้
940
01:02:57,444 --> 01:02:59,737
- ตอนนี้รีบหน่อย
- โอเค ฉันอาจจะต้อง...
941
01:02:59,738 --> 01:03:02,573
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเด็กคนนี้จะรู้
วิธีเข้าห้องบอลรูม Ozdust
942
01:03:02,574 --> 01:03:03,658
ฉันรู้.
943
01:03:03,659 --> 01:03:06,786
และที่เราเพิ่งเกิดขึ้น
เพื่อข้ามเส้นทางในวันนี้ ฉันพูดถูกไหม?
944
01:03:06,787 --> 01:03:08,288
อืม...
945
01:03:08,789 --> 01:03:10,040
เอ่อ.
946
01:03:10,666 --> 01:03:11,958
นั่นมันอะไรกันแน่?
947
01:03:11,959 --> 01:03:13,168
- กาลินดา?
- อืม?
948
01:03:15,003 --> 01:03:16,713
สาเหตุคืออะไร?
949
01:03:17,422 --> 01:03:19,382
ฉันรู้. มันเป็นย่าของฉัน
950
01:03:19,383 --> 01:03:21,635
เธอทำให้ฉันเสมอ
หมวกที่น่าเกลียดที่สุด
951
01:03:22,219 --> 01:03:25,848
ฉันจะให้มันไป
แต่ฉันไม่ได้เกลียดใครมากขนาดนั้น
952
01:03:28,809 --> 01:03:29,893
ฉันทำไม่ได้
953
01:03:31,645 --> 01:03:32,728
ได้ไหม?
954
01:03:34,231 --> 01:03:35,565
เลขที่
955
01:03:35,566 --> 01:03:36,817
โอ้!
956
01:03:38,110 --> 01:03:39,611
- เฮ้.
- สวัสดี.
957
01:03:40,404 --> 01:03:41,487
อืม เราควรไป
958
01:03:41,488 --> 01:03:43,281
ใช่,
เราต้องคุกเข่าลง
959
01:03:43,282 --> 01:03:44,407
- ฉันรู้.
- ทำมัน.
960
01:03:44,408 --> 01:03:45,324
- ใช่.
- ซุปเปอร์รูจ
961
01:03:45,325 --> 01:03:46,659
- ขวา.
- ฉันทำทุกวัน.
962
01:03:46,660 --> 01:03:48,786
ลาก่อน เอลฟาบา รักแผ่นรองไหล่ของคุณ--
963
01:03:48,787 --> 01:03:51,455
ใช่. คุณก็แค่มอง-- แค่มีความสุข...
964
01:03:51,456 --> 01:03:53,876
ดีและมีความสุขมาก
965
01:03:56,670 --> 01:03:58,046
กาลินดา เอ่อ...
966
01:03:58,755 --> 01:04:01,507
เนสซ่ากับฉันกำลังคุยกันเรื่องคุณ
เมื่อกี้นี้ และ--
967
01:04:01,508 --> 01:04:03,260
โอ้ เรากำลังพูดถึงคุณอยู่นะ
968
01:04:03,844 --> 01:04:05,387
คุณควรเข้าร่วมกับเราคืนนี้อย่างไร
969
01:04:06,847 --> 01:04:07,848
ฉันไม่ติดตาม
970
01:04:08,515 --> 01:04:11,852
คุณเข้าร่วมกับเราที่ Ozdust
971
01:04:12,436 --> 01:04:13,603
ฉันขอเชิญคุณ
972
01:04:13,604 --> 01:04:14,687
ทำไม
973
01:04:14,688 --> 01:04:17,273
เพราะทุกคนจะอยู่ที่นั่น
974
01:04:17,274 --> 01:04:20,067
และอย่าบอกฉัน
คุณไม่มีอะไรจะใส่
975
01:04:20,068 --> 01:04:21,653
เพราะคุณสามารถสวมใส่สิ่งนี้ได้
976
01:04:23,822 --> 01:04:26,867
ฉันหมายความว่ามันจะไปกับทุกสิ่งที่คุณเป็นเจ้าของ
977
01:04:28,118 --> 01:04:31,204
♪ มันคมจริงๆ
คุณไม่คิดเหรอ? ♪
978
01:04:31,205 --> 01:04:33,790
♪ รู้ไหม สีดำคือสีชมพูของปีนี้ ♪
979
01:04:34,541 --> 01:04:38,002
♪ คุณสมควรได้รับซึ่งกันและกัน
หมวกใบนี้และคุณ ♪
980
01:04:38,003 --> 01:04:40,005
♪ คุณทั้งคู่ฉลาดมาก ♪
981
01:04:40,839 --> 01:04:44,133
♪ คุณสมควรได้รับซึ่งกันและกัน ดังนั้นที่นี่ ♪
982
01:04:44,134 --> 01:04:47,638
♪ จากความดีของหัวใจ ♪
983
01:05:03,987 --> 01:05:06,280
เราจะโดนจับ..
984
01:05:06,281 --> 01:05:07,783
มีแสงสว่างมากเกินไป
985
01:05:08,575 --> 01:05:10,743
เคลื่อนไหว.
มาเลย มาเลย มาเลย
986
01:05:15,791 --> 01:05:19,670
ขออภัยที่รบกวนคุณ มาดามมอร์ริเบิ้ล
แต่ฉันมีเรื่องอยากจะขอ
987
01:05:58,750 --> 01:06:00,585
เอาล่ะ. ไป. พร้อม?
988
01:06:00,586 --> 01:06:01,670
ใช่!
989
01:06:04,173 --> 01:06:05,798
เฮ้ เฮ้!
990
01:06:05,799 --> 01:06:07,092
ใช่! มาเร็ว!
991
01:06:38,457 --> 01:06:39,290
♪ ฟังนะ เนสซ่า ♪
992
01:06:39,291 --> 01:06:40,458
ใช่?
993
01:06:40,459 --> 01:06:41,542
♪ เอ่อ เนสซ่า ♪
994
01:06:41,543 --> 01:06:44,128
♪ ฉันมีเรื่องจะสารภาพ ♪
995
01:06:44,129 --> 01:06:46,964
♪ เหตุผลว่าทำไม ก็ ♪
996
01:06:46,965 --> 01:06:49,634
♪ ทำไมฉันถึงถามคุณที่นี่คืนนี้ ♪
997
01:06:49,635 --> 01:06:52,261
♪ และฉันรู้ว่ามันไม่ยุติธรรม ♪
998
01:06:52,262 --> 01:06:53,888
โอ้ โบค ฉันรู้ว่าทำไม
999
01:06:53,889 --> 01:06:55,390
คุณทำ?
1000
01:06:56,058 --> 01:06:59,143
♪ เป็นเพราะฉันอยู่บนเก้าอี้ตัวนี้ ♪
1001
01:06:59,144 --> 01:07:01,146
♪ และคุณก็รู้สึกเสียใจสำหรับฉัน ♪
1002
01:07:02,689 --> 01:07:03,731
ใช่มั้ยล่ะ?
1003
01:07:03,732 --> 01:07:05,816
ไม่ ว้าว ไม่ ไม่
1004
01:07:05,817 --> 01:07:07,735
ฉันไม่รู้สึกเสียใจสำหรับคุณ
1005
01:07:07,736 --> 01:07:09,905
คุณเก่งมาก ฉันถามคุณเพราะ--
1006
01:07:11,365 --> 01:07:12,366
เพราะ--
1007
01:07:14,451 --> 01:07:17,787
♪ เพราะคุณสวยมาก ♪
1008
01:07:17,788 --> 01:07:21,249
♪ โอ้ Boq ฉันคิดว่าคุณวิเศษมาก ♪
1009
01:07:21,250 --> 01:07:23,626
♪ และเราคู่ควรแก่กันและกัน ♪
1010
01:07:23,627 --> 01:07:26,922
♪ คุณไม่เห็นเหรอ นี่เป็นโอกาสของเราเหรอ? ♪
1011
01:07:28,006 --> 01:07:30,091
♪ เราคู่ควรแก่กันและกัน ♪
1012
01:07:30,092 --> 01:07:31,593
♪ ใช่ไหม Boq? ♪
1013
01:07:32,511 --> 01:07:33,761
คุณรู้อะไรไหม?
1014
01:07:33,762 --> 01:07:35,347
♪ มาเต้นกันเถอะ ♪
1015
01:07:36,223 --> 01:07:37,057
อะไร
1016
01:07:37,933 --> 01:07:41,979
♪ มาเต้นกันเถอะ ♪
1017
01:07:52,322 --> 01:07:53,949
- โอ้
- ใช่!
1018
01:08:07,880 --> 01:08:10,382
พวก Tigelaars ทั้งหมดว่องไวขนาดนี้เลยเหรอ?
1019
01:08:11,049 --> 01:08:12,383
คุณ.
1020
01:08:12,384 --> 01:08:13,467
ฉัน?
1021
01:08:13,468 --> 01:08:16,804
และคุณสามารถกลับไปได้
เพื่อทำสิ่งนี้
1022
01:08:17,890 --> 01:08:19,933
ไป.
1023
01:08:21,768 --> 01:08:23,812
มาดามมอร์ริเบิ้ล คุณคือ--
1024
01:08:24,563 --> 01:08:27,191
- จริงๆ ฉันชื่นชมคุณมาก--
- เพียงพอ.
1025
01:08:29,568 --> 01:08:31,486
ไม้กายสิทธิ์เหรอ?
1026
01:08:32,196 --> 01:08:33,528
มันคือไม้กายสิทธิ์ฝึกซ้อม
1027
01:08:33,529 --> 01:08:36,490
ไม้กายสิทธิ์ฝึกซ้อมเหรอ? สำหรับฉัน?
1028
01:08:36,491 --> 01:08:39,286
มาดามมอร์ริเบิ้ล
ฉันจะแสดงความขอบคุณได้อย่างไร?
1029
01:08:40,120 --> 01:08:42,455
มันเป็นความปรารถนาของหัวใจของฉัน
ที่จะกลายเป็นแม่มด
1030
01:08:42,456 --> 01:08:45,875
ขอบคุณที่ไว้วางใจฉัน
1031
01:08:45,876 --> 01:08:48,504
จริงๆแล้วฉันไม่มีความศรัทธาในตัวคุณ
1032
01:08:49,296 --> 01:08:52,508
นี่เป็นความคิดของเพื่อนร่วมห้องของคุณ ไม่ใช่ความคิดของฉัน
1033
01:08:54,134 --> 01:08:55,301
ฉันสับสน.
1034
01:08:55,801 --> 01:09:00,848
นางสาวเอลภาภาได้ร้องขอ
ที่ฉันรวมคุณไว้ในสัมมนาเรื่องเวทมนตร์ของเรา
1035
01:09:00,849 --> 01:09:04,977
และยืนกรานให้ฉันบอกคุณ
คืนนี้ไม่งั้นเธอจะเลิก
1036
01:09:04,978 --> 01:09:06,062
เอลฟาบาทำเหรอ?
1037
01:09:06,063 --> 01:09:07,605
อืม
1038
01:09:07,606 --> 01:09:09,274
แต่ทำไม?
1039
01:09:09,774 --> 01:09:13,611
ฉันเป็นแม่มด ไม่ใช่นักอ่านใจ
ฉันไม่รู้ว่าทำไม
1040
01:09:13,612 --> 01:09:16,072
แต่ฉันไม่อาจเสี่ยงที่จะสูญเสียเธอไป
1041
01:09:16,073 --> 01:09:17,365
ฉันอยู่นี่แล้ว
1042
01:09:18,450 --> 01:09:22,996
ความเห็นส่วนตัวของฉันที่รัก
คือคุณไม่มีสิ่งที่ต้องใช้
1043
01:09:23,580 --> 01:09:25,165
ฉันหวังว่าคุณจะพิสูจน์ว่าฉันผิด
1044
01:09:26,291 --> 01:09:27,542
ฉันสงสัยว่าคุณจะ
1045
01:09:29,294 --> 01:09:32,256
เอ่อ คุณอาจต้องการขอบคุณเธอ
เธอเพิ่งมาถึงที่นี่
1046
01:09:32,965 --> 01:09:33,966
อะไร
1047
01:10:13,797 --> 01:10:15,674
เธอสวมชุดอะไร?
1048
01:10:19,678 --> 01:10:21,263
หมวกอะไรไร้สาระ
1049
01:11:11,146 --> 01:11:13,315
หมวกของเธอน่าขยะแขยง
1050
01:11:17,361 --> 01:11:18,737
โอ้ ดูเธอไปสิ
1051
01:11:21,698 --> 01:11:23,449
เธอคิดว่าเธอกำลังทำอะไรอยู่?
1052
01:11:23,450 --> 01:11:24,952
เธอกำลังเต้นรำอยู่หรือเปล่า?
1053
01:11:42,469 --> 01:11:43,470
ว้าว.
1054
01:12:22,759 --> 01:12:23,968
ฉันจะพูดมากขนาดนี้
1055
01:12:23,969 --> 01:12:26,221
เธอไม่ให้กิ่งไม้
สิ่งที่ทุกคนคิด
1056
01:12:26,805 --> 01:12:27,848
แน่นอนเธอทำ
1057
01:12:29,516 --> 01:12:31,018
เธอแค่แสร้งทำเป็นว่าไม่ทำ
1058
01:12:39,109 --> 01:12:40,485
ฉันไม่สามารถดูได้
1059
01:12:43,113 --> 01:12:44,281
ฉันรู้สึกแย่มาก
1060
01:12:44,823 --> 01:12:45,908
ทำไม
1061
01:12:46,575 --> 01:12:48,160
ไม่ใช่ว่ามันเป็นความผิดของคุณ
1062
01:12:58,295 --> 01:12:59,296
ขออนุญาต.
1063
01:13:52,391 --> 01:13:53,934
- คุณกำลังทำอะไร?
- หยุด.
1064
01:13:58,230 --> 01:13:59,231
เลขที่
1065
01:15:14,431 --> 01:15:15,724
ไม่เป็นไร.
1066
01:15:29,780 --> 01:15:30,781
อืม
1067
01:16:12,114 --> 01:16:13,906
♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪
1068
01:16:13,907 --> 01:16:15,783
♪ ที่นี่ที่ Ozdust ♪
1069
01:16:15,784 --> 01:16:20,288
♪ หากเพียงเพราะว่า
ฝุ่นคือสิ่งที่เราเจอ ♪
1070
01:16:20,289 --> 01:16:22,123
♪ และนี่คือสิ่งที่แปลก ♪
1071
01:16:22,124 --> 01:16:24,293
♪ ชีวิตของคุณอาจจบลงด้วยการเปลี่ยนแปลง ♪
1072
01:16:24,877 --> 01:16:28,629
♪ ในขณะที่คุณกำลังเต้นรำ ♪
1073
01:16:28,630 --> 01:16:34,178
♪ ผ่าน ♪
1074
01:16:41,351 --> 01:16:43,477
รอสักครู่.
1075
01:16:43,478 --> 01:16:47,190
คุณกำลังบอกฉัน
นั่นเป็นงานปาร์ตี้ครั้งแรกของคุณเหรอ?
1076
01:16:47,191 --> 01:16:48,609
แล้วงานศพนับด้วยเหรอ?
1077
01:16:49,443 --> 01:16:52,320
นั่นเป็นเรื่องตลก
1078
01:16:52,321 --> 01:16:53,405
ขอบคุณ
1079
01:16:54,072 --> 01:16:56,908
- ฉันนอนไม่หลับจากระยะไกล
- ฉันก็ทำไม่ได้เช่นกัน
1080
01:16:56,909 --> 01:17:00,953
ฉันรู้. มาเล่าสู่กันฟัง
สิ่งที่เราไม่เคยบอกใครมาก่อน
1081
01:17:00,954 --> 01:17:02,623
เอาล่ะดี ฉันจะไปก่อน
1082
01:17:05,667 --> 01:17:07,336
ฉันกับฟิเยโรกำลังจะแต่งงานกัน
1083
01:17:07,836 --> 01:17:09,463
โอ้พระเจ้า
1084
01:17:10,797 --> 01:17:11,881
เขาถามคุณแล้วเหรอ?
1085
01:17:11,882 --> 01:17:13,300
โอ้เขายังไม่รู้เลย
1086
01:17:14,051 --> 01:17:15,636
โอ้โอเค
1087
01:17:16,386 --> 01:17:17,929
โอเค ตอนนี้คุณบอกความลับกับฉันแล้ว
1088
01:17:17,930 --> 01:17:19,973
- ชอบอะไร?
- ชอบ--
1089
01:17:21,308 --> 01:17:22,476
ชอบ...
1090
01:17:23,310 --> 01:17:26,354
ทำไมคุณนอนกับเรื่องตลกๆ แบบนี้
ขวดสีเขียวเล็กๆ ใต้หมอนของคุณเหรอ?
1091
01:17:26,355 --> 01:17:28,314
- ไม่ โปรดคืนสิ่งนั้นให้ด้วย
- นี่คืออะไร? ฉันอยากจะรู้
1092
01:17:28,315 --> 01:17:29,899
- โปรดคืนมันมาด้วย
- ฉันอยากรู้.
1093
01:17:29,900 --> 01:17:31,527
- จริงจัง-- โอ้
- ให้มันกลับมา!
1094
01:17:34,530 --> 01:17:36,198
มันเป็นของแม่ฉัน นั่นคือทั้งหมดที่
1095
01:17:39,117 --> 01:17:40,535
นั่นมันไม่ยุติธรรมเลย
1096
01:17:40,536 --> 01:17:42,287
ฉันบอกคุณหนึ่งที่ดีจริงๆ
1097
01:18:04,893 --> 01:18:06,018
พ่อของฉันเกลียดฉัน
1098
01:18:06,019 --> 01:18:07,604
อะไร
1099
01:18:08,105 --> 01:18:09,565
นั่นไม่ใช่ความลับ
1100
01:18:10,148 --> 01:18:11,315
โอ้.
1101
01:18:11,316 --> 01:18:13,527
ความลับก็คือ เอ่อ
1102
01:18:14,403 --> 01:18:15,696
เขามีเหตุผลที่ดี
1103
01:18:25,497 --> 01:18:26,999
มันเป็นความผิดของฉัน
1104
01:18:28,166 --> 01:18:29,418
คืออะไร?
1105
01:18:33,672 --> 01:18:35,424
ว่าน้องสาวของฉันเป็นแบบที่เธอเป็น
1106
01:18:39,511 --> 01:18:41,179
เมื่อแม่ของฉันอุ้มเนสซ่า
1107
01:18:41,180 --> 01:18:44,390
พ่อของฉันเริ่มกังวล
เพื่อที่เธอจะได้ออกมา...
1108
01:18:44,391 --> 01:18:45,726
- สีเขียว.
- ...สีเขียว.
1109
01:18:48,020 --> 01:18:52,441
เขากังวลมากจนทำให้แม่ของฉัน
เคี้ยวดอกนมทั้งกลางวันและกลางคืน
1110
01:18:54,860 --> 01:18:55,861
เท่านั้น,
1111
01:18:57,154 --> 01:18:59,781
ดอกนมทำเนสซา
มาเร็วเกินไป และ...
1112
01:19:02,117 --> 01:19:03,785
และขาเล็กๆ ของเธอ พวกเขา--
1113
01:19:07,122 --> 01:19:08,457
และแม่ของฉัน--
1114
01:19:12,002 --> 01:19:13,504
คือเธอไม่เคยตื่นเลย
1115
01:19:15,005 --> 01:19:17,341
ไม่มีอะไรจะเคยเกิดขึ้น
ถ้าไม่ใช่เพราะ...
1116
01:19:19,676 --> 01:19:20,677
สำหรับฉัน.
1117
01:19:22,554 --> 01:19:23,555
ดังนั้น...
1118
01:19:24,973 --> 01:19:26,141
มันเป็นความผิดของฉัน
1119
01:19:27,768 --> 01:19:29,436
อะไร เลขที่
1120
01:19:30,437 --> 01:19:34,566
นั่นเป็นความผิดของดอกนม
ไม่ใช่ของคุณ
1121
01:19:36,652 --> 01:19:39,530
นั่นอาจเป็นความลับของคุณ Elphaba
แต่นั่นไม่ได้ทำให้มันเป็นจริง
1122
01:19:43,367 --> 01:19:45,160
ดู.
1123
01:19:45,994 --> 01:19:47,371
พรุ่งนี้แล้วนะ
1124
01:19:52,292 --> 01:19:53,584
แล้วเอลฟี่--
1125
01:19:53,585 --> 01:19:56,921
- ฉันเรียกคุณว่า "เอลฟี่" ได้ไหม?
- มันก็จะกระปรี้กระเปร่านิดหน่อย
1126
01:19:56,922 --> 01:20:00,091
- ฉันรู้. ฉันรู้. ฉันจะเรียกคุณแบบนั้น
- ฉันไม่จริงๆ--
1127
01:20:01,218 --> 01:20:03,219
และคุณสามารถโทรหาฉัน...
1128
01:20:03,220 --> 01:20:04,303
กาลินดา.
1129
01:20:04,304 --> 01:20:05,555
นั่นคือชื่อของคุณ
1130
01:20:05,556 --> 01:20:07,599
อย่าทะเลาะกันเลย
1131
01:20:08,392 --> 01:20:09,393
- เอลฟี?
- อืม?
1132
01:20:10,269 --> 01:20:11,477
ตอนนี้เป็นเพื่อนกันแล้ว...
1133
01:20:12,813 --> 01:20:15,147
...ฉันได้ตัดสินใจที่จะสร้างโปรเจ็กต์ใหม่ให้กับคุณ
1134
01:20:15,148 --> 01:20:16,858
โอ้ คุณไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้นจริงๆ
1135
01:20:16,859 --> 01:20:18,193
ฉันรู้.
1136
01:20:18,694 --> 01:20:20,362
นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันเป็นคนดีมาก
1137
01:20:22,364 --> 01:20:27,034
♪ ทุกครั้งที่ฉันเห็นใครสักคน
โชคดีน้อยกว่าฉัน ♪
1138
01:20:27,035 --> 01:20:28,661
♪ และเอาล่ะ เอาล่ะ ♪
1139
01:20:28,662 --> 01:20:31,915
♪ ใครบ้างที่โชคดีไม่น้อยไปกว่าฉัน? ♪
1140
01:20:32,499 --> 01:20:36,085
♪ หัวใจอันอ่อนโยนของฉัน
มีแนวโน้มที่จะเริ่มมีเลือดออก ♪
1141
01:20:36,086 --> 01:20:37,795
♪ และเมื่อมีคนต้องการการแปลงโฉม ♪
1142
01:20:37,796 --> 01:20:39,839
♪ ฉันเพียงแค่ต้องรับช่วงต่อ ♪
1143
01:20:39,840 --> 01:20:42,551
♪ ฉันรู้ ฉันรู้ ♪
1144
01:20:45,179 --> 01:20:50,224
♪ ตรงกับที่พวกเขาต้องการ ♪
1145
01:20:50,225 --> 01:20:53,395
♪ และแม้แต่ในกรณีของคุณ ♪
1146
01:20:55,981 --> 01:20:56,982
อืม.
1147
01:21:00,235 --> 01:21:01,236
ช่างเถอะ.
1148
01:21:01,820 --> 01:21:04,990
- ฉันควรจะ-- โอเค
- ใช่. ฉันจะนำสิ่งเหล่านี้กลับมาให้คุณ
1149
01:21:07,034 --> 01:21:10,078
♪ แม้ว่าจะเป็นกรณีที่ยากที่สุด ♪
1150
01:21:10,662 --> 01:21:13,080
♪ ฉันยังไม่ต้องเผชิญ ♪
1151
01:21:13,081 --> 01:21:17,127
♪ ไม่ต้องกังวล
ฉันมุ่งมั่นที่จะประสบความสำเร็จ ♪
1152
01:21:17,961 --> 01:21:21,797
♪ ทำตามคำสั่งของฉัน ♪
1153
01:21:21,798 --> 01:21:24,760
♪ และใช่ จริงๆ ♪
1154
01:21:25,636 --> 01:21:27,053
♪ คุณ ♪
1155
01:21:27,054 --> 01:21:28,679
♪ จะ ♪
1156
01:21:28,680 --> 01:21:31,099
♪ เป็น ♪
1157
01:21:40,359 --> 01:21:41,902
♪ ยอดนิยม ♪
1158
01:21:42,402 --> 01:21:45,196
♪ คุณจะเป็นที่นิยม ♪
1159
01:21:45,197 --> 01:21:47,114
♪ ฉันจะสอนคุณถึงวิธีการที่เหมาะสม ♪
1160
01:21:47,115 --> 01:21:48,658
♪ เมื่อคุณพูดคุยกับเด็กผู้ชาย ♪
1161
01:21:48,659 --> 01:21:50,743
♪ วิธีจีบและสะบัดเล็กน้อย ♪
1162
01:21:50,744 --> 01:21:54,038
♪ ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าควรสวมรองเท้าอะไร
วิธีแก้ผมของคุณ ♪
1163
01:21:54,039 --> 01:21:56,916
♪ ทุกสิ่งที่นับว่าเป็น ♪
1164
01:21:56,917 --> 01:21:58,334
♪ ยอดนิยม ♪
1165
01:21:58,335 --> 01:22:01,295
♪ ฉันจะช่วยให้คุณเป็นที่นิยม ♪
1166
01:22:01,296 --> 01:22:04,674
♪ คุณจะอยู่ร่วมกับกลุ่มประชากรตามรุ่นที่เหมาะสม
คุณจะเก่งเรื่องกีฬา ♪
1167
01:22:04,675 --> 01:22:07,343
♪ รู้คำแสลงที่คุณต้องรู้ ♪
1168
01:22:07,344 --> 01:22:08,553
♪ มาเริ่มกันเลย ♪
1169
01:22:08,554 --> 01:22:12,723
♪ เพราะคุณมีแล้ว
หนทางอันยาวไกลที่จะไป ♪
1170
01:22:16,019 --> 01:22:18,688
♪ อย่าโกรธเคือง
จากการวิเคราะห์อย่างตรงไปตรงมาของฉัน ♪
1171
01:22:18,689 --> 01:22:21,440
♪ คิดว่าเป็นการฟอกบุคลิกภาพ ♪
1172
01:22:21,441 --> 01:22:25,027
♪ ตอนนี้ฉันได้เลือกที่จะเป็นเพื่อนแล้ว
น้องสาวและที่ปรึกษา ♪
1173
01:22:25,028 --> 01:22:26,696
♪ ไม่มีใครฉลาดกว่านี้แล้ว ♪
1174
01:22:26,697 --> 01:22:28,239
♪ ไม่ใช่เมื่อพูดถึง ♪
1175
01:22:28,240 --> 01:22:29,324
♪ ยอดนิยม ♪
1176
01:22:29,867 --> 01:22:32,410
♪ ฉันรู้เกี่ยวกับความนิยม ♪
1177
01:22:32,411 --> 01:22:34,453
♪ และด้วยความช่วยเหลือจากฉัน ♪
1178
01:22:34,454 --> 01:22:35,830
♪ จะเป็นอย่างที่คุณเป็น ♪
1179
01:22:35,831 --> 01:22:38,708
♪ แทนที่จะเศร้าโศกว่าคุณเป็นใคร
คือ ♪
1180
01:22:38,709 --> 01:22:42,003
♪ ไม่มีอะไรที่จะหยุดคุณได้
จากมาเป็นป๊อปปูเลอร์ ♪
1181
01:22:43,172 --> 01:22:44,256
♪ ลาร์ ♪
1182
01:22:45,007 --> 01:22:50,386
♪ ลา ลา ลา ลา ♪
1183
01:22:50,387 --> 01:22:53,514
♪ เราจะทำให้คุณโด่งดัง ♪
1184
01:22:55,767 --> 01:22:57,101
นี่จะไม่ทำงาน
1185
01:22:57,102 --> 01:22:58,936
อะไร
1186
01:22:58,937 --> 01:23:02,356
เอลฟี่ เธออย่าคิดแบบนั้นนะ
1187
01:23:02,357 --> 01:23:06,695
ทั้งชีวิตของคุณจะเปลี่ยนไป
และทั้งหมดเป็นเพราะฉัน
1188
01:23:07,654 --> 01:23:09,280
มาเร็ว.
1189
01:23:09,281 --> 01:23:11,574
♪ เมื่อฉันเห็นสิ่งมีชีวิตที่น่าหดหู่ ♪
1190
01:23:11,575 --> 01:23:14,702
♪ ด้วยคุณสมบัติที่ไม่เคยมีมาก่อน ♪
1191
01:23:14,703 --> 01:23:17,413
♪ ฉันเตือนพวกเขาในนามของพวกเขาเอง ♪
1192
01:23:17,414 --> 01:23:19,707
- ลง.
-
♪ คิดถึง ♪
1193
01:23:19,708 --> 01:23:25,755
♪ เฉลิมฉลองประมุขแห่งรัฐ
หรือนักสื่อสารที่ยอดเยี่ยมเป็นพิเศษ ♪
1194
01:23:25,756 --> 01:23:27,924
♪ พวกเขามีสมองหรือมีความรู้หรือไม่? ♪
1195
01:23:27,925 --> 01:23:30,384
- ที่จริงแล้ว--
- อย่าทำให้ฉันหัวเราะ!
1196
01:23:30,385 --> 01:23:31,844
- พวกเขาเป็น--
- เป็นที่นิยม.
1197
01:23:31,845 --> 01:23:32,762
ขวา!
1198
01:23:32,763 --> 01:23:35,223
♪ มันเป็นเรื่องของความนิยม ♪
1199
01:23:35,224 --> 01:23:38,809
♪ มันไม่เกี่ยวกับความถนัด
มันเป็นวิธีการมองของคุณ ♪
1200
01:23:38,810 --> 01:23:41,521
♪ เป็นคนฉลาดมาก ♪
1201
01:23:41,522 --> 01:23:43,731
♪ เป็นที่นิยมมาก ♪
1202
01:23:43,732 --> 01:23:45,067
♪ เหมือนฉัน ♪
1203
01:23:48,487 --> 01:23:49,612
มานี่..
1204
01:23:49,613 --> 01:23:51,448
ขั้นแรกให้ผม
1205
01:23:52,157 --> 01:23:53,742
เราโยนผมของเรา
1206
01:23:54,368 --> 01:23:55,536
พร้อม?
1207
01:23:56,119 --> 01:23:58,121
โยนโยน
1208
01:24:00,541 --> 01:24:02,543
โยนโยน
1209
01:24:04,795 --> 01:24:05,796
นั่นเป็นทางเลือก
1210
01:24:07,256 --> 01:24:11,133
ต่อไปฉันจะแปลงร่าง
ชุดโค้ต/โค้ตเรียบง่ายนี้
1211
01:24:11,134 --> 01:24:14,638
"เสียงโฟรท" ง่ายๆ นี้-- บู๊บ--
มาเป็นชุดบอลอันงดงาม
1212
01:24:16,807 --> 01:24:17,808
ชุดบอล.
1213
01:24:22,479 --> 01:24:23,480
ชุดบอล.
1214
01:24:24,147 --> 01:24:25,148
ชุดบอล.
1215
01:24:25,649 --> 01:24:26,650
มาเร็ว!
1216
01:24:27,234 --> 01:24:29,068
มาเร็ว. ฉันเชื่อมั่นในตัวคุณ
1217
01:24:39,788 --> 01:24:41,206
ชุดบอล.
1218
01:24:43,125 --> 01:24:44,667
- อย่างจริงจัง?
- คุณต้องการความช่วยเหลือจากฉันไหม?
1219
01:24:44,668 --> 01:24:46,879
เลขที่! เพียงแค่สวม "froat" มันสวย.
1220
01:24:49,590 --> 01:24:52,008
มาเริ่มกันให้เล็กลงหน่อย
1221
01:24:52,009 --> 01:24:54,302
ตามคุณมาดาม..
1222
01:24:54,303 --> 01:24:55,429
- มาดูกัน.
- ขอบคุณ.
1223
01:24:58,140 --> 01:24:59,808
โอ้.
1224
01:25:00,976 --> 01:25:01,977
อาจจะ...
1225
01:25:03,687 --> 01:25:05,105
แค่นี้
1226
01:25:10,235 --> 01:25:11,820
สีชมพูเข้ากันได้ดีกับสีเขียว
1227
01:25:12,404 --> 01:25:13,863
ไป "ดี" ด้วยสีเขียว
1228
01:25:13,864 --> 01:25:15,908
มันก็เป็นเช่นนั้น
1229
01:25:31,965 --> 01:25:33,467
ทำไมคุณเอลภาบา...
1230
01:25:36,303 --> 01:25:37,554
มองคุณ
1231
01:25:41,266 --> 01:25:42,518
คุณสวย.
1232
01:25:46,647 --> 01:25:47,814
ฉันต้องไป.
1233
01:25:48,398 --> 01:25:49,525
อะไรนะ--
1234
01:25:56,573 --> 01:25:57,658
ด้วยความยินดี.
1235
01:25:59,368 --> 01:26:01,495
โอ้สวัสดี
1236
01:26:02,454 --> 01:26:04,206
ว้าว.
1237
01:26:06,750 --> 01:26:09,586
♪ และคุณก็ประท้วง ♪
1238
01:26:10,462 --> 01:26:14,423
♪ คุณไม่สนใจ ♪
1239
01:26:14,424 --> 01:26:21,515
♪ ฉันรู้อย่างลับๆ ♪
1240
01:26:23,350 --> 01:26:25,434
♪ คุณจะยิ้มและอดทนกับมัน ♪
1241
01:26:25,435 --> 01:26:28,020
♪ ความนิยมที่เพิ่งค้นพบของคุณ ♪
1242
01:26:29,189 --> 01:26:39,323
♪ ลา ลา ลา ลา ♪
1243
01:26:39,324 --> 01:26:41,952
♪ ลา ลา ♪
1244
01:26:47,124 --> 01:26:49,877
♪ คุณจะโด่งดัง ♪
1245
01:26:53,130 --> 01:27:00,137
♪ แค่ไม่ได้รับความนิยมเท่าฉันเท่านั้น ♪
1246
01:27:10,022 --> 01:27:11,856
- โอ้ สวัสดี เอลฟาบา
- เฮ้.
1247
01:27:11,857 --> 01:27:13,192
เฮ้ เอลฟาบา
1248
01:27:19,948 --> 01:27:21,617
โยนโยน
1249
01:27:22,284 --> 01:27:23,285
เลขที่
1250
01:27:35,130 --> 01:27:36,548
คุณเป็นกาลินดาไฟด์
1251
01:27:40,761 --> 01:27:43,055
คุณไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้นคุณก็รู้
1252
01:27:45,933 --> 01:27:47,768
มาเร็ว. เข้าชั้นเรียนกันเถอะ
1253
01:27:49,394 --> 01:27:51,646
- ดร.ดิลลี่.
- ดร.ดิลลี่ เพราะคุณทำไม่ได้--
1254
01:27:51,647 --> 01:27:53,314
- เขาโทรหาฉัน--
- ดร.ดิลมอนด์.
1255
01:27:53,315 --> 01:27:54,982
- มันไม่ใช่ความผิดของเขา
- เขาจำเป็นต้องยอมรับมัน
1256
01:27:54,983 --> 01:27:56,443
เขาไม่มีฟันหน้าบน
1257
01:27:58,320 --> 01:28:00,530
เอ่อ ดร.ดิลมอนด์
ฉันเลือกดอกป๊อปปี้ให้คุณ
1258
01:28:00,531 --> 01:28:02,449
ไม่ใช่ตอนนี้ คุณเอลฟาบา
1259
01:28:03,033 --> 01:28:05,868
กรุณาทุกคนนั่งลง
1260
01:28:05,869 --> 01:28:08,372
ฉันมีอะไรจะพูด
และมีเวลาน้อยมาก
1261
01:28:10,415 --> 01:28:12,250
นักเรียนที่รักของฉัน
1262
01:28:12,251 --> 01:28:15,545
นี่จะเป็นวันสุดท้ายของฉันที่ Shiz
1263
01:28:15,546 --> 01:28:19,298
คุณเห็นไหม
สัตว์ไม่ได้รับอนุญาตให้สอนอีกต่อไป
1264
01:28:19,299 --> 01:28:20,383
อะไร
1265
01:28:20,384 --> 01:28:23,511
ไม่เป็นไรนะคุณเอลฟาบา
ฉันจะไม่เป็นไร ฉัน--
1266
01:28:31,395 --> 01:28:35,064
กรุณาใจเย็นๆ ครับนักศึกษา
ไม่มีเหตุให้ต้องตื่นตระหนก
1267
01:28:35,065 --> 01:28:36,566
นี่คืออะไร? เกิดอะไรขึ้น?
1268
01:28:36,567 --> 01:28:37,817
เอาล่ะ แพะ
1269
01:28:40,028 --> 01:28:40,945
เฮ้!
1270
01:28:40,946 --> 01:28:42,029
คุณไม่สามารถอนุญาตสิ่งนี้
1271
01:28:42,030 --> 01:28:44,198
คุณเอลภาบา
กลัวมันหลุดมือเรา
1272
01:28:44,199 --> 01:28:45,783
พวกเขาสามารถเอางานของฉันไป
1273
01:28:45,784 --> 01:28:48,286
- แต่ฉันจะพูดต่อไป!
- ดร.ดิลมอนด์.
1274
01:28:48,287 --> 01:28:52,373
ฟังฉัน!
คุณไม่ได้ถูกบอกเล่าเรื่องราวทั้งหมด!
1275
01:28:56,795 --> 01:28:59,006
เราทุกคนจะนั่งเงียบๆ อยู่ที่นี่เหรอ?
1276
01:29:01,300 --> 01:29:04,720
ก็พอแล้วคุณเอลฟาบา
1277
01:29:06,805 --> 01:29:07,890
นั่งของคุณ
1278
01:29:24,698 --> 01:29:25,699
นักเรียน...
1279
01:29:26,283 --> 01:29:27,283
คุณสบายดีไหม?
1280
01:29:27,284 --> 01:29:31,663
...ศาสตราจารย์ประวัติศาสตร์คนใหม่ของคุณ
ได้เตรียมการนำเสนอพิเศษ
1281
01:29:47,804 --> 01:29:50,349
สวัสดีตอนบ่ายครับนักเรียน
1282
01:29:53,519 --> 01:29:55,937
- สวัสดีตอนบ่าย.
- สวัสดีตอนบ่าย.
1283
01:29:55,938 --> 01:29:57,688
ในช่วงเวลาเช่นนี้
1284
01:29:57,689 --> 01:30:02,193
มันสมควรแก่พวกเราทุกคน
ไม่ใช่เพียงเพื่อศึกษาอดีต
1285
01:30:02,194 --> 01:30:05,113
แต่การมองไปสู่อนาคต
1286
01:30:09,034 --> 01:30:12,788
นี่เรียกว่ากรง
1287
01:30:18,710 --> 01:30:21,712
นวัตกรรมอันน่าทึ่งนี้
มีไว้เพื่อประโยชน์ของออซทุกคน
1288
01:30:21,713 --> 01:30:24,173
รวมทั้งเพื่อประโยชน์ของสัตว์เองด้วย
คุณเห็น--
1289
01:30:24,174 --> 01:30:26,260
ถ้าดีจริงทำไมตัวสั่น?
1290
01:30:31,056 --> 01:30:33,141
เขาแค่ดีใจที่ได้อยู่ที่นี่
1291
01:30:34,893 --> 01:30:37,728
ทีนี้ ประโยชน์อย่างหนึ่ง
ของการเลี้ยงสัตว์วัยอ่อนนี้
1292
01:30:37,729 --> 01:30:40,649
ก็เป็นไปได้ว่า
เขาจะไม่มีวันเรียนรู้ที่จะพูด
1293
01:30:41,275 --> 01:30:42,275
ไม่นะ.
1294
01:30:42,276 --> 01:30:45,152
ขนาดของกรง
จะแตกต่างกันไปตามขนาดของสัตว์
1295
01:30:45,153 --> 01:30:47,488
แต่การออกแบบพื้นฐานยังคงเหมือนเดิม
1296
01:30:47,489 --> 01:30:49,198
ให้ฉันแสดงให้คุณดู
1297
01:30:52,244 --> 01:30:54,662
คุณสามารถจินตนาการถึงโลก
ที่ซึ่งสัตว์ถูกขังอยู่ในกรง
1298
01:30:54,663 --> 01:30:56,330
และพวกเขาไม่เคยเรียนรู้ที่จะพูดเลยเหรอ?
1299
01:30:56,331 --> 01:30:58,041
ลูกสิงโตผู้น่าสงสารตัวนี้ดูหวาดกลัวมาก
1300
01:30:58,750 --> 01:30:59,917
เราจะทำอย่างไร?
1301
01:30:59,918 --> 01:31:01,586
ขออภัย "เรา"?
1302
01:31:01,587 --> 01:31:04,506
ต้องมีใครสักคนทำอะไรสักอย่าง
1303
01:31:35,412 --> 01:31:38,207
เฮ้. เฮ้ เฮ้ เฮ้ มานี่สิ
1304
01:31:40,751 --> 01:31:41,752
เกิดอะไรขึ้น?
1305
01:31:43,045 --> 01:31:44,880
ฉันไม่รู้. ฉันโกรธและ--
1306
01:31:47,132 --> 01:31:48,717
ฟิเยโร คุณทำอะไรอยู่?
1307
01:31:50,636 --> 01:31:52,471
แล้วคุณจะมาเหรอ?
1308
01:31:53,263 --> 01:31:54,389
มาเร็ว.
1309
01:31:59,520 --> 01:32:00,520
ดู.
1310
01:32:00,521 --> 01:32:01,605
มาเร็ว.
1311
01:32:03,524 --> 01:32:05,192
มาเถอะเพื่อน แค่นั้นแหละ.
1312
01:32:05,817 --> 01:32:08,445
- ไปกันแล้ว. ไปแล้ว.
- ใช่. เอาล่ะ.
1313
01:32:33,345 --> 01:32:34,638
ชื่อออซอะไรนะ?
1314
01:33:11,425 --> 01:33:13,218
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้คุณกลัว
1315
01:33:15,554 --> 01:33:18,389
ทำไมคุณถึงก่อเหตุอยู่เสมอ
ความปั่นป่วนบางอย่างเหรอ?
1316
01:33:18,390 --> 01:33:20,558
ฉันไม่ก่อให้เกิดความวุ่นวาย ฉันเป็นคนหนึ่ง
1317
01:33:20,559 --> 01:33:22,602
ใช่. นั่นก็แน่นอน
1318
01:33:22,603 --> 01:33:25,688
ดังนั้นคุณคิดว่าฉันควรเก็บของฉันไว้
ปิดปากเหรอ? นั่นคือสิ่งที่คุณกำลังพูด?
1319
01:33:25,689 --> 01:33:27,231
อะไร ไม่ ไม่ ฉันกำลังบอกว่า--
1320
01:33:27,232 --> 01:33:29,025
- คุณคิดว่าฉันอยากเป็นแบบนี้เหรอ?
- ฉัน--
1321
01:33:29,026 --> 01:33:31,235
- คุณคิดว่าฉันอยากจะใส่ใจมากขนาดนี้เหรอ?
- ไม่ ฉันหมายถึง--
1322
01:33:31,236 --> 01:33:33,279
ฉันรู้ว่าชีวิตของฉันจะง่ายขึ้นมาก
ถ้าฉันไม่สนใจ แต่--
1323
01:33:33,280 --> 01:33:35,115
คุณเคยปล่อยให้คนอื่นพูดบ้างไหม?
1324
01:33:37,409 --> 01:33:38,410
ขอโทษ.
1325
01:33:40,204 --> 01:33:42,122
- ฉันก็แค่--
- แต่ฉันขอพูดอีกอย่างหนึ่งได้ไหม?
1326
01:33:44,041 --> 01:33:45,876
คุณสามารถเดินกลับไปที่นั่นได้
1327
01:33:46,460 --> 01:33:47,460
ดังนั้น?
1328
01:33:47,461 --> 01:33:50,838
ดังนั้นไม่ว่าจะตื้นเขินและหมกมุ่นอยู่กับตัวเองเพียงใด
คุณแกล้งทำเป็น--
1329
01:33:50,839 --> 01:33:53,007
เอ่อขอโทษนะ ไม่มีข้ออ้างที่นี่
1330
01:33:53,008 --> 01:33:55,176
ฉันคงสมเพชตัวเองจริงๆ
และตื้นลึก
1331
01:33:55,177 --> 01:33:57,220
โอ้ ได้โปรด ไม่ คุณไม่ได้
1332
01:33:57,221 --> 01:33:58,972
ไม่อย่างนั้นคุณคงไม่มีความสุขขนาดนี้
1333
01:34:08,482 --> 01:34:09,483
ดี.
1334
01:34:11,902 --> 01:34:14,238
- ถ้าคุณไม่ต้องการความช่วยเหลือจากฉัน...
- ไม่ ฉันทำ.
1335
01:35:02,160 --> 01:35:03,912
คุณหมายถึงอะไรที่จะกลับมาที่นั่น?
1336
01:35:06,665 --> 01:35:08,917
และทำไมฉันถึงเป็นคนเดียว
คุณไม่ได้ทำเพื่อ?
1337
01:35:15,591 --> 01:35:16,592
คุณมีเลือดออก
1338
01:35:17,926 --> 01:35:18,927
ฉันเหรอ?
1339
01:35:19,720 --> 01:35:20,721
อืม
1340
01:35:35,027 --> 01:35:36,028
ที่นั่น.
1341
01:35:41,033 --> 01:35:42,825
มันคงจะขีดข่วนคุณ
1342
01:35:42,826 --> 01:35:43,911
ใช่.
1343
01:35:47,247 --> 01:35:49,374
หรือบางทีมันอาจจะทำให้ฉันเป็นรอยหรืออะไรสักอย่าง
1344
01:35:52,669 --> 01:35:53,795
ฉันควรจะไปที่ปลอดภัยดีกว่า
1345
01:35:54,963 --> 01:35:56,423
- ลูก
- อืม
1346
01:35:57,132 --> 01:35:58,341
- ฉันเข้าใจดีกว่า เอ่อ...
- แน่นอน.
1347
01:35:58,342 --> 01:36:00,177
- ...ลูกหมีเพื่อความปลอดภัย
- อืม
1348
01:36:06,850 --> 01:36:07,851
ฟิเยโร.
1349
01:36:18,779 --> 01:36:20,864
♪ มือสัมผัส ♪
1350
01:36:23,825 --> 01:36:26,245
♪ สบตา ♪
1351
01:36:29,122 --> 01:36:32,292
♪ ความเงียบกะทันหัน ♪
1352
01:36:33,043 --> 01:36:36,046
♪ ความร้อนฉับพลัน ♪
1353
01:36:37,548 --> 01:36:44,388
♪ หัวใจเต้นรัวในพายุหมุน ♪
1354
01:36:45,097 --> 01:36:51,436
♪ เขาอาจจะเป็นเด็กคนนั้นก็ได้ ♪
1355
01:36:52,729 --> 01:36:58,443
♪ แต่ฉันไม่ใช่ผู้หญิงคนนั้น ♪
1356
01:36:59,152 --> 01:37:05,075
♪ อย่าฝันไกลเกินไป ♪
1357
01:37:05,784 --> 01:37:11,581
♪ อย่ามองข้ามว่าคุณเป็นใคร ♪
1358
01:37:11,582 --> 01:37:18,254
♪ อย่าจดจำความสุขอันเร่งรีบนั้น ♪
1359
01:37:18,255 --> 01:37:24,719
♪ เขาอาจจะเป็นเด็กคนนั้นก็ได้ ♪
1360
01:37:24,720 --> 01:37:30,099
♪ ฉันไม่ใช่ผู้หญิงคนนั้น ♪
1361
01:37:30,100 --> 01:37:34,228
♪ บ่อยครั้งเราปรารถนาที่จะขโมย ♪
1362
01:37:34,229 --> 01:37:38,566
♪ สู่ดินแดนแห่งความน่าจะเป็น ♪
1363
01:37:38,567 --> 01:37:43,613
♪ แต่นั่นไม่ได้ทำให้เบาลง
ความเจ็บปวดที่เรารู้สึก ♪
1364
01:37:43,614 --> 01:37:49,369
♪ เมื่อความเป็นจริงกลับมาอีกครั้ง ♪
1365
01:37:51,205 --> 01:37:57,336
♪ ยิ้มสดใส แขนขาอ่อน ♪
1366
01:37:57,961 --> 01:38:03,425
♪ เธอผู้น่ารัก เธอชนะเขา ♪
1367
01:38:04,134 --> 01:38:10,264
♪ ผมสีทองดัดลอนอย่างอ่อนโยน ♪
1368
01:38:10,265 --> 01:38:15,979
♪ นั่นคือผู้หญิงที่เขาเลือก ♪
1369
01:38:16,605 --> 01:38:21,944
♪ และสวรรค์ก็รู้ ♪
1370
01:38:22,945 --> 01:38:28,784
♪ ฉันไม่ใช่ผู้หญิงคนนั้น ♪
1371
01:38:32,746 --> 01:38:33,747
สุดที่รัก!
1372
01:38:34,581 --> 01:38:36,708
โอ้พระเจ้า. ฉันกังวลไม่สบาย
1373
01:38:38,335 --> 01:38:42,798
♪ อย่าปรารถนา อย่าเริ่ม ♪
1374
01:38:44,591 --> 01:38:49,805
♪ คำอธิษฐานเท่านั้นที่ทำร้ายหัวใจ ♪
1375
01:38:50,597 --> 01:38:57,604
♪ ฉันไม่ได้เกิดมาเพื่อดอกกุหลาบและไข่มุก ♪
1376
01:38:59,314 --> 01:39:05,320
♪ มีผู้หญิงคนหนึ่งที่ฉันรู้จัก ♪
1377
01:39:05,863 --> 01:39:10,200
♪ เขารักเธอมาก ♪
1378
01:39:17,958 --> 01:39:24,381
♪ ฉันไม่ใช่ผู้หญิงคนนั้น ♪
1379
01:39:37,519 --> 01:39:39,104
คุณเอลฟาบา!
1380
01:39:39,688 --> 01:39:40,772
มาทันที!
1381
01:39:47,529 --> 01:39:48,779
ที่นั่น!
1382
01:39:51,241 --> 01:39:53,744
เอลฟี่ คุณต้องลงไปตรงนั้น มาเร็ว.
1383
01:39:58,332 --> 01:40:01,667
คุณเอลภาบา
ในที่สุดฉันก็ได้ยินกลับมาจากพ่อมด
1384
01:40:01,668 --> 01:40:03,044
ดู!
1385
01:40:10,427 --> 01:40:13,012
- โอ้. หยุด.
- ฉันรู้.
1386
01:40:13,013 --> 01:40:15,849
ฉัน... ฉันทำไม่ได้
1387
01:40:27,277 --> 01:40:29,071
มันเป็นของคุณ เปิดมัน
1388
01:40:35,869 --> 01:40:39,372
“พระราชโอซเนสของพระองค์
พ่อมดมหัศจรรย์แห่งออซ..."
1389
01:40:40,707 --> 01:40:42,875
“...อัญเชิญคุณอย่างมีพิธีการที่สุด
1390
01:40:42,876 --> 01:40:46,045
สู่วังส่วนตัวของเขา
ในเมืองมรกต”
1391
01:40:46,046 --> 01:40:47,965
เอ่อรอ อืมรอ
1392
01:40:48,549 --> 01:40:50,092
"คำเชิญนี้ไม่สามารถโอนสิทธิ์ได้"
1393
01:41:01,562 --> 01:41:04,523
นี่เป็นโอกาสของคุณที่จะทำความดี
1394
01:41:05,858 --> 01:41:09,110
แน่นอนคุณจะต้อง
พิสูจน์ตัวเองก่อน
1395
01:41:09,111 --> 01:41:10,361
พิสูจน์ตัวเอง?
1396
01:41:10,362 --> 01:41:12,029
พิสูจน์ตัวเองว่าคู่ควร
1397
01:41:12,030 --> 01:41:15,784
เดียร์รี่ นี่คือพ่อมดแห่งออซ
1398
01:41:16,577 --> 01:41:18,744
ถ้าเขาจะทำตามความปรารถนาของหัวใจคุณ--
1399
01:41:18,745 --> 01:41:20,914
แต่พิสูจน์ตัวเองยังไงล่ะ? ฉัน--
1400
01:41:21,707 --> 01:41:23,541
ฉันไม่พร้อม. มันเร็วเกินไป
1401
01:41:23,542 --> 01:41:25,293
อย่าเป็นคนลึกลับมากนัก
1402
01:41:25,294 --> 01:41:28,630
ฉันก็เช่นกันต้องพิสูจน์พลังของฉัน
เมื่อฉันได้พบกับพ่อมด
1403
01:41:29,214 --> 01:41:31,925
คุณจะพบหนทาง ฉันมีศรัทธาในตัวคุณ
1404
01:41:36,930 --> 01:41:40,142
ไม่ต้องกังวลใจ สภาพอากาศคือความพิเศษของฉัน
1405
01:41:43,187 --> 01:41:44,688
จะต้องไม่ปล่อยให้คุณเปียก
1406
01:41:45,397 --> 01:41:46,939
ตกลง. ฉันจะทำร่มมือ
1407
01:41:46,940 --> 01:41:49,067
ผมของฉัน. ขอบคุณ
1408
01:41:57,492 --> 01:42:01,245
ไม่ใช่เมื่อคุณอยู่บนยอดแห่งความยิ่งใหญ่
1409
01:42:31,610 --> 01:42:35,196
ขึ้นเครื่องสู่เมืองมรกต!
1410
01:42:35,197 --> 01:42:37,907
พ่อครับ นี่คือ Boq
เด็กชายที่ฉันเขียนถึงคุณ
1411
01:42:37,908 --> 01:42:41,994
โอ้ใช่ ผู้ว่าการทรอปป์
ดีใจที่ได้พบคุณ
1412
01:42:41,995 --> 01:42:44,288
โอ้ ฉันได้ยินเกี่ยวกับคุณมามากแล้ว
1413
01:42:44,289 --> 01:42:47,375
Nessarose ของฉันมีค่ามากสำหรับฉัน
1414
01:42:47,376 --> 01:42:49,920
แล้วคุณจะเห็นว่าคุณดูแลเธออย่างดี
1415
01:42:52,214 --> 01:42:53,549
ฉัน-ฉันเข้าใจ.
1416
01:42:54,675 --> 01:42:55,676
ดี.
1417
01:42:57,553 --> 01:42:58,928
เอลฟี่!
1418
01:42:58,929 --> 01:43:00,388
เอลฟี รถไฟมาแล้ว
1419
01:43:00,389 --> 01:43:03,474
และก็มากับหนุ่มน้อยสุดน่ารัก
มีหนวด คุณต้องเห็นเขา
1420
01:43:03,475 --> 01:43:06,228
โอ้ เอลฟี่
เราจะจัดการอย่างไรหากไม่มีคุณ?
1421
01:43:06,812 --> 01:43:08,229
คุณจะไม่สังเกตเห็นว่าฉันไปแล้ว
1422
01:43:08,230 --> 01:43:10,147
- เอ่อ คุณมีฟิเยโร
- โอ้.
1423
01:43:10,148 --> 01:43:11,941
อืม
พูดถึงฟิเยโร เขาอยู่ที่ไหน?
1424
01:43:11,942 --> 01:43:14,026
ไม่ใช่ว่าฉันคาดหวังเขา
ที่จะมาบอกลา แต่--
1425
01:43:14,027 --> 01:43:16,529
ฉันหมายถึงเราแทบไม่รู้จักกันเลย
1426
01:43:16,530 --> 01:43:18,781
ฉันแทบจะไม่รู้จักเขาอีกต่อไปแล้วเช่นกัน
1427
01:43:18,782 --> 01:43:20,284
เขาแตกต่างออกไป
1428
01:43:21,493 --> 01:43:23,495
เขาเป็นคนห่างไกลและอารมณ์เสีย
1429
01:43:25,080 --> 01:43:26,789
และเขาก็กำลังคิดว่า
1430
01:43:26,790 --> 01:43:29,293
ซึ่งทำให้ฉันกังวลจริงๆ
1431
01:43:30,210 --> 01:43:32,044
ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้น
วันที่ดร.ดิลมอนด์ถูกไล่ออก
1432
01:43:32,045 --> 01:43:34,672
ฉันหมายถึงใครจะรู้ว่าเขาใส่ใจมาก
เกี่ยวกับแพะตัวเก่านั่นเหรอ?
1433
01:43:34,673 --> 01:43:37,341
ดู. เขาก็มา.
1434
01:43:37,342 --> 01:43:38,593
สุดที่รัก
1435
01:43:38,594 --> 01:43:41,680
เราอยู่ตรงนี้แล้วที่รัก [หัวเราะ] มา
1436
01:43:42,264 --> 01:43:44,308
สวัสดี.
1437
01:43:45,184 --> 01:43:47,269
- เอลฟาบา.
- ฟิเยโร.
1438
01:43:49,146 --> 01:43:50,314
ฉันมีความสุขสำหรับคุณ
1439
01:43:50,898 --> 01:43:51,899
ขอบคุณ
1440
01:43:52,524 --> 01:43:55,359
ใช่. เราทั้งคู่มีความสุขมาก
1441
01:43:55,360 --> 01:43:58,738
- ฉันกำลังคิดว่า...
- ใช่. ฉันได้ยิน.
1442
01:43:58,739 --> 01:44:01,700
...เกี่ยวกับ เอ่อ ลูกสิงโต
และดร.ดิลมอนด์
1443
01:44:03,619 --> 01:44:05,078
ฉันคิดถึงวันนั้นมาก
1444
01:44:06,246 --> 01:44:07,497
ฉันก็เช่นกัน
1445
01:44:14,254 --> 01:44:15,422
โอ้ฉันก็เหมือนกัน
1446
01:44:16,298 --> 01:44:18,633
โอ้ฉันก็เหมือนกัน ฉันด้วย. อืม
1447
01:44:18,634 --> 01:44:20,302
ฉันคิดเกี่ยวกับมันอย่างต่อเนื่อง
1448
01:44:20,802 --> 01:44:22,554
ฉันหมายถึง ดร.ดิลมอนด์ ผู้น่าสงสาร
1449
01:44:23,472 --> 01:44:25,349
มันทำให้ใครๆ ก็อยาก...
1450
01:44:27,226 --> 01:44:28,560
...เพื่อยืนหยัด
1451
01:44:30,145 --> 01:44:32,396
อันที่จริงขอโทษด้วย
1452
01:44:32,397 --> 01:44:36,068
ทุกคน. ขออนุญาติประชาสัมพันธ์ครับ
1453
01:44:40,531 --> 01:44:42,615
ฉันกำลังเปลี่ยนชื่อของฉัน
1454
01:44:43,825 --> 01:44:44,910
- อะไร?
- อะไร?
1455
01:44:45,661 --> 01:44:47,286
- ชื่อของคุณ?
- ใช่.
1456
01:44:47,287 --> 01:44:49,121
- คุณแน่ใจเหรอ?
- ใช่.
1457
01:44:49,122 --> 01:44:53,960
เนื่องจากดร.ดิลมอนด์เคยมีเป็นของตัวเอง
วิธีออกเสียงชื่อของฉันเหมือนแพะ
1458
01:44:53,961 --> 01:44:55,461
ในความสามัคคี
1459
01:44:55,462 --> 01:44:58,965
และเพื่อแสดงความขุ่นเคืองของฉัน
1460
01:44:58,966 --> 01:45:02,761
ต่อจากนี้ไปฉันจะได้รู้จัก
ไม่ใช่ "กาลินดา" อีกต่อไป
1461
01:45:04,263 --> 01:45:05,430
แต่เพียงแค่...
1462
01:45:08,475 --> 01:45:09,600
กลินดา.
1463
01:45:09,601 --> 01:45:12,103
ปรบมือ!
1464
01:45:12,104 --> 01:45:14,272
- เธอเก่งมาก.
- โอ้. เธอก็เป็นเช่นนั้น
1465
01:45:14,273 --> 01:45:16,441
ความกล้าหาญเช่นนี้
1466
01:45:19,319 --> 01:45:20,153
กลินดา!
1467
01:45:21,530 --> 01:45:25,032
กาลินดาไม่อีกแล้ว
กลินดาต่อจากนี้ไป!
1468
01:45:25,033 --> 01:45:26,869
กลินดา คุณวิเศษมาก!
1469
01:45:29,413 --> 01:45:30,414
กลินดา!
1470
01:45:44,386 --> 01:45:45,554
ขอให้โชคดี.
1471
01:45:53,020 --> 01:45:54,938
ดู? ที่นั่น.
1472
01:45:55,856 --> 01:45:57,190
นั่นคืออะไร?
1473
01:45:57,191 --> 01:45:58,274
อย่าอารมณ์เสียเลย กาลินดา
1474
01:45:58,275 --> 01:46:01,194
ตอนนี้คือ "กลินดา" แล้ว โง่.
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าอะไรดลใจให้ฉันพูดออกไป
1475
01:46:01,195 --> 01:46:02,570
มันไม่สำคัญว่าคุณจะชื่ออะไร
1476
01:46:02,571 --> 01:46:04,822
- ทุกคนรักคุณ
- ฉันไม่สนใจ.
1477
01:46:04,823 --> 01:46:06,074
ฉันต้องการเขา.
1478
01:46:07,242 --> 01:46:09,828
ฉันไม่คิดว่าเขาจะสมบูรณ์แบบอีกต่อไป
และฉันยังต้องการเขาอยู่
1479
01:46:10,621 --> 01:46:12,706
นี่คงจะเป็นสิ่งที่คนอื่นรู้สึก
1480
01:46:13,790 --> 01:46:15,417
พวกเขาทนมันได้อย่างไร?
1481
01:46:16,460 --> 01:46:19,712
ขึ้นเครื่องสู่เมืองมรกต!
1482
01:46:19,713 --> 01:46:21,631
ผู้ชายมีหนวด.
1483
01:46:21,632 --> 01:46:23,467
เฮ้ มาเลย รถไฟ.
1484
01:46:26,762 --> 01:46:27,763
ขอบคุณ
1485
01:46:33,936 --> 01:46:35,771
ใช่! เรารักคุณ!
1486
01:46:49,576 --> 01:46:51,870
- ยืนให้ห่างจากประตู!
- ลาก่อน!
1487
01:46:57,000 --> 01:46:59,126
โอ้. รอ.
1488
01:46:59,127 --> 01:47:00,796
โอ้ขอโทษด้วย อืม...
1489
01:47:01,421 --> 01:47:04,466
เอลฟี่ นี่...
ฉันลืมให้สิ่งนี้แก่คุณ โอ้.
1490
01:47:05,926 --> 01:47:07,135
ลาก่อน.
1491
01:47:16,061 --> 01:47:17,979
- มากับฉัน.
- อะไร?
1492
01:47:17,980 --> 01:47:19,063
เพื่อพบกับพ่อมด
1493
01:47:19,064 --> 01:47:20,606
คุณกำลังพูดอะไร?
1494
01:47:20,607 --> 01:47:22,692
ขึ้นรถไฟ คุณจะพลาดมัน
1495
01:47:22,693 --> 01:47:23,985
ฉันไม่อยากบังคับ
1496
01:47:23,986 --> 01:47:25,778
มันไม่สำคัญ แค่มากับฉัน
1497
01:47:25,779 --> 01:47:28,155
ฉันก็ทำไม่ได้ นี่คือช่วงเวลาของคุณ
ฉันกำลังมา.
1498
01:47:30,951 --> 01:47:32,744
โอ้. โอ๊ย. โอ๊ย.
1499
01:47:46,675 --> 01:47:49,468
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪
1500
01:47:49,469 --> 01:47:53,723
♪ หากคุณมีเท่านั้น หากคุณมีเพียง ♪
1501
01:47:53,724 --> 01:47:59,646
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪
1502
01:48:00,564 --> 01:48:05,319
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวันในเมืองมรกต ♪
1503
01:48:06,278 --> 01:48:08,446
ตอนนี้มาถึงแล้ว
ที่สถานีเอมเมอรัลด์ซิตี้
1504
01:48:08,447 --> 01:48:14,785
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวันในเมืองมรกต ♪
1505
01:48:14,786 --> 01:48:16,412
-
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪
-
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪
1506
01:48:16,413 --> 01:48:18,540
-
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪
-
♪ หนึ่งเรื่องสั้น... ♪
1507
01:48:19,124 --> 01:48:21,126
♪ วัน ♪
1508
01:48:21,710 --> 01:48:28,591
♪ ในเมืองมรกต ♪
1509
01:48:28,592 --> 01:48:33,513
♪ เมืองมรกต ♪
1510
01:48:33,514 --> 01:48:37,475
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวันในเมืองมรกต ♪
1511
01:48:37,476 --> 01:48:41,437
♪ วันสั้นๆ ที่เต็มไปด้วยกิจกรรมให้ทำมากมาย ♪
1512
01:48:41,438 --> 01:48:45,191
♪ ทุกวิถีทางที่คุณมองในเมืองนี้ ♪
1513
01:48:45,192 --> 01:48:49,153
♪ มีบางสิ่งที่ประณีต
คุณจะต้องอยากไปเยี่ยมชม ♪
1514
01:48:49,154 --> 01:48:51,490
♪ ก่อนหมดวัน ♪
1515
01:48:52,991 --> 01:48:55,159
♪ มีอาคารอยู่
สูงเท่ากับต้น Quoxwood ♪
1516
01:48:55,160 --> 01:48:57,370
-
♪ ร้านแต่งตัว ♪
-
♪ และห้องสมุด ♪
1517
01:48:57,371 --> 01:48:58,871
-
♪ พระราชวัง ♪
-
♪ พิพิธภัณฑ์ ♪
1518
01:48:58,872 --> 01:49:01,207
♪ ร้อยที่แข็งแกร่ง ♪
1519
01:49:01,208 --> 01:49:03,584
♪ มีความมหัศจรรย์อยู่
เหมือนฉันไม่เคยเห็น ♪
1520
01:49:03,585 --> 01:49:05,461
-
♪ มันยิ่งใหญ่มาก ♪
-
♪ และมันเป็นสีเขียวทั้งหมด ♪
1521
01:49:05,462 --> 01:49:08,673
♪ ฉันคิดว่าเราพบสถานที่นั้นแล้ว
เราอยู่ที่ไหน ♪
1522
01:49:08,674 --> 01:49:13,469
♪ ฉันอยากอยู่ในฮอยพอลลอยนี้ ♪
1523
01:49:13,470 --> 01:49:15,513
♪ สักวันฉันจะกลับมาให้ดี ♪
1524
01:49:15,514 --> 01:49:17,598
♪ เพื่อสร้างชีวิตและทำทางของฉัน ♪
1525
01:49:17,599 --> 01:49:23,813
♪ แต่สำหรับวันนี้ เราจะเดินเล่นและเพลิดเพลิน ♪
1526
01:49:23,814 --> 01:49:27,817
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวันในเมืองมรกต ♪
1527
01:49:27,818 --> 01:49:31,654
♪ หนึ่งวันอันแสนสั้น
เพื่อความสนุกสนานตลอดชีวิต ♪
1528
01:49:31,655 --> 01:49:33,155
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪
1529
01:49:33,156 --> 01:49:35,700
♪ และเรากำลังเตือนเมืองนี้ ♪
1530
01:49:35,701 --> 01:49:39,412
♪ ตอนนี้เรามาถึงที่นี่แล้ว
คุณจะรู้ว่าเราอยู่ที่นี่ ♪
1531
01:49:39,413 --> 01:49:42,540
♪ ก่อนที่เราจะเสร็จสิ้น ♪
1532
01:49:42,541 --> 01:49:45,501
การนำเสนอเรื่องราวที่เป็นข้อเท็จจริงสัมบูรณ์
1533
01:49:45,502 --> 01:49:47,461
พ่อมดมหัศจรรย์แห่งออซของเรา
1534
01:49:47,462 --> 01:49:49,840
นำแสดงโดยผู้เล่น Emerald City
1535
01:49:50,424 --> 01:49:55,720
♪ นานมาแล้ว
นานก่อนที่เราจะจำได้ ♪
1536
01:49:55,721 --> 01:50:01,684
♪ อาศัยอยู่ที่นี่ในออซ
นักปราชญ์ผู้วิเศษ ♪
1537
01:50:03,395 --> 01:50:06,439
♪ นักปราชญ์ที่มีมนต์ขลัง ♪
1538
01:50:06,440 --> 01:50:12,821
-
♪ ฉลาดที่สุดในบรรดาทั้งหมด ♪
-
♪ ฉลาดที่สุดในบรรดาทั้งหมด ♪
1539
01:50:17,743 --> 01:50:22,330
♪ เราจะไม่มีชีวิตอยู่ตลอดไป
ที่ฉันสามารถคาดการณ์ได้ ♪
1540
01:50:22,331 --> 01:50:25,833
♪ งั้นเรามาวางเวทมนตร์ทั้งหมดของเราลง ♪
1541
01:50:25,834 --> 01:50:28,211
♪ ในภาษาที่แปลกและเป็นความลับ ♪
1542
01:50:28,212 --> 01:50:29,879
♪ ในหนังสือ ♪
1543
01:50:29,880 --> 01:50:36,427
♪ เดอะกริมเมอรี ♪
1544
01:50:36,428 --> 01:50:41,307
♪ แต่เวลาเดินไปข้างหน้า
วันแล้ววันเล่า ♪
1545
01:50:41,308 --> 01:50:46,312
♪ และทุกคนที่ได้อ่านมัน
เสียชีวิตแล้ว ♪
1546
01:50:46,313 --> 01:50:50,776
♪ จนถึงวันหนึ่งก็ไม่มีใครทำได้ ♪
1547
01:50:51,652 --> 01:50:55,405
แต่พวกนักปราชญ์กลับทิ้งคำทำนายไว้
1548
01:50:57,824 --> 01:51:00,327
♪ ในชั่วโมงที่มืดมนที่สุดของออซ ♪
1549
01:51:00,911 --> 01:51:03,412
♪ แม้ว่าเราไม่สามารถบอกได้ว่าเมื่อใด ♪
1550
01:51:03,413 --> 01:51:07,083
♪ จะมีผู้มีพลังมาด้วย ♪
1551
01:51:07,084 --> 01:51:11,629
♪ หากต้องการอ่านกริมเมอรีอีกครั้ง ♪
1552
01:51:11,630 --> 01:51:15,132
♪ และออซ ซึ่งทั้งเศร้าและบลา ♪
1553
01:51:15,133 --> 01:51:18,135
♪ อีกครั้งหนึ่งจะร้องเพลงอย่างสนุกสนาน ♪
1554
01:51:18,136 --> 01:51:22,099
♪ อา ♪
1555
01:51:22,933 --> 01:51:24,059
ดู.
1556
01:51:26,603 --> 01:51:30,190
ชายคนหนึ่งในบอลลูนที่ลงมาจากท้องฟ้า
1557
01:51:30,899 --> 01:51:33,609
บางทีเขาอาจจะมาที่นี่เพื่อทำตามคำทำนาย
1558
01:51:33,610 --> 01:51:36,153
แต่เขาสามารถอ่านกริมเมอรีได้ไหม?
1559
01:51:36,154 --> 01:51:41,285
♪ ผู้ชายคนนี้ที่ออกมาจากฟ้า
เขาเป็นคำทำนายเหรอ? ♪
1560
01:51:42,035 --> 01:51:45,413
♪ มีวิธีหนึ่งที่เราจะรู้
ถ้ามันเป็นเรื่องจริง ♪
1561
01:51:45,414 --> 01:51:49,293
♪ เอากริมเมอรีมา ♪
1562
01:51:53,547 --> 01:52:00,094
"โอมาฮา โอมาฮา"
1563
01:52:00,095 --> 01:52:03,432
เขาอ่านได้! เขาคงจะ...
1564
01:52:04,516 --> 01:52:05,934
พ่อมด
1565
01:52:06,518 --> 01:52:09,729
♪ คำทำนายเป็นจริง ♪
1566
01:52:09,730 --> 01:52:13,107
♪ เขาจะนำความสุขมาให้ ♪
1567
01:52:13,108 --> 01:52:18,362
♪ ตอนนี้ชาวโอเซียนทุกคน
เปล่งเสียงและร้องเพลง ♪
1568
01:52:18,363 --> 01:52:24,703
♪ และร้องเพลง และร้องเพลง ♪
1569
01:52:26,121 --> 01:52:27,830
♪ ใครคือผู้วิเศษ ♪
1570
01:52:27,831 --> 01:52:32,126
♪ กำหนดการเดินทางที่สำคัญของใคร
กำลังทำให้ Oz สนุกสนานยิ่งขึ้นใช่ไหม? ♪
1571
01:52:32,127 --> 01:52:34,003
♪ ใครคือปราชญ์ ♪
1572
01:52:34,004 --> 01:52:38,508
♪ ใครแล่นเข้ามาอย่างฉลาด
เพื่อช่วยคนหลังของเรา? ♪
1573
01:52:38,509 --> 01:52:42,136
♪ ใครที่มีความกระตือรือร้นในการเล่นบอลลูนอากาศร้อน ♪
1574
01:52:42,137 --> 01:52:44,973
♪ ฮันนีมูนของ Oz ทั้งหมดเลยเหรอ? ♪
1575
01:52:47,434 --> 01:52:51,437
♪ เขาไม่วิเศษเหรอ?
พ่อมดผู้วิเศษของเรา? ♪
1576
01:52:51,438 --> 01:52:54,065
-
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪
-
♪ ใครคือผู้วิเศษที่มีวิชาเอก ♪
1577
01:52:54,066 --> 01:52:58,027
-
♪ ในเมืองมรกต ♪
-
♪ กำหนดการเดินทางทำให้ Oz สนุกสนานยิ่งขึ้นใช่ไหม? ♪
1578
01:52:58,028 --> 01:53:01,280
-
♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪
-
♪ ใครคือปราชญ์ผู้ฉลาด ♪
1579
01:53:01,281 --> 01:53:04,825
-
♪ เพื่อความสนุกสนานตลอดชีวิต ♪
-
♪ แล่นเข้ามาเพื่อช่วยคนหลังของเราเหรอ? ♪
1580
01:53:04,826 --> 01:53:10,665
♪ ช่างเป็นหนทางที่จะได้เห็นเมืองแห่งนี้ ♪
1581
01:53:10,666 --> 01:53:12,751
♪ ที่ซึ่งผู้คนมากมายเดินไปมา ♪
1582
01:53:15,045 --> 01:53:17,631
♪ เราจะเรียกมันว่าบ้านเหมือนกัน ♪
1583
01:53:18,924 --> 01:53:23,761
♪ และเช่นเดียวกับตอนนี้ เราก็สามารถพูดได้ว่า ♪
1584
01:53:23,762 --> 01:53:26,556
♪ เราเป็นแค่เพื่อนกันสองคน ♪
1585
01:53:26,557 --> 01:53:29,100
♪ เพื่อนที่ดีสองคน ♪
1586
01:53:29,101 --> 01:53:32,646
♪ เพื่อนซี้สองคน ♪
1587
01:53:35,691 --> 01:53:37,733
♪ แบ่งปันสิ่งที่ยอดเยี่ยมอย่างหนึ่ง ♪
1588
01:53:37,734 --> 01:53:41,446
♪ หนึ่งเรื่องสั้น... ♪
1589
01:53:53,458 --> 01:53:55,627
พ่อมดจะพบคุณตอนนี้
1590
01:53:56,211 --> 01:53:59,798
♪ วัน ♪
1591
01:54:50,516 --> 01:54:51,350
สวัสดี
1592
01:55:16,208 --> 01:55:17,209
เอลฟาบา ทรอปป์.
1593
01:55:17,876 --> 01:55:19,335
ฟังฉันนะ
1594
01:55:19,336 --> 01:55:20,921
คุณสามารถทำเช่นนี้ได้
1595
01:55:21,797 --> 01:55:24,842
คุณสามารถทำอะไรก็ได้
1596
01:56:02,337 --> 01:56:04,338
- นั่นเสียงอะไร?
- โอ้ ฉันไม่รู้
1597
01:56:06,842 --> 01:56:08,843
- เลขที่.
- ไม่ ไป-- ไป ไป ไป
1598
01:56:08,844 --> 01:56:11,180
- ไป. เอลฟาบา. ไป.
- ฉันไม่--
1599
01:56:15,642 --> 01:56:19,854
ฉันชื่อออซ
1600
01:56:19,855 --> 01:56:21,272
โอ้ เอลฟี่
1601
01:56:21,273 --> 01:56:26,069
ฉันคือออซ ผู้ยิ่งใหญ่และน่ากลัว
1602
01:56:27,404 --> 01:56:29,030
คุณเป็นใคร?
1603
01:56:29,031 --> 01:56:33,367
แล้วทำไมคุณถึงตามหาฉันล่ะ?
1604
01:56:33,368 --> 01:56:35,912
เอลฟี่. พูดอะไรบางอย่าง พูดอะไรบางอย่าง
1605
01:56:35,913 --> 01:56:37,455
- ฉันควรจะพูดอะไร?
- อะไรก็ตาม.
1606
01:56:37,456 --> 01:56:39,666
- พูดอะไรบางอย่าง
- อืม...
1607
01:56:40,250 --> 01:56:42,377
พูดอะไรบางอย่าง
1608
01:56:43,754 --> 01:56:45,297
ฉันชื่อเอลฟาบา ทรอป
1609
01:56:46,465 --> 01:56:47,465
ออซเนสของคุณ
1610
01:56:47,466 --> 01:56:48,841
และ-และนี่คือ--
1611
01:56:48,842 --> 01:56:50,801
เอลฟาบา นั่นคุณเหรอ?
1612
01:56:54,932 --> 01:56:56,015
เอลฟาบา ทรอปป์?
1613
01:56:56,016 --> 01:56:57,433
ผู้ชาย.
1614
01:56:57,434 --> 01:56:59,185
เอลฟาบา ทรอปป์?
1615
01:56:59,186 --> 01:57:00,604
ฉันไม่รู้ว่าเป็นคุณ
1616
01:57:01,188 --> 01:57:02,689
คุณทำมัน.
1617
01:57:03,690 --> 01:57:08,444
เอ่อ ขออภัยเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนั้น
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้คุณตกใจ
1618
01:57:10,072 --> 01:57:13,659
รู้ไหม เมื่อฉันกลับมาที่นั่น
ฉันไม่สามารถแยกแยะใบหน้าของผู้คนได้
1619
01:57:14,952 --> 01:57:15,994
ก็แค่นั้นแหละ--
1620
01:57:16,828 --> 01:57:18,288
มันเยี่ยมมากที่ได้พบคุณ--
1621
01:57:22,543 --> 01:57:24,710
- มันเยี่ยมมากที่-- เดี๋ยวก่อน นั่นอะไรน่ะ?
- อะไร?
1622
01:57:24,711 --> 01:57:26,879
- ฉันขอโทษ. ฉันขอได้ไหม?
- แน่นอน. ใช่.
1623
01:57:26,880 --> 01:57:28,173
เอาล่ะ แค่-- ไม่เป็นไร
1624
01:57:31,844 --> 01:57:34,095
สำหรับคุณ. แขกรับเชิญพิเศษของฉัน
1625
01:57:34,096 --> 01:57:37,849
นั่นเป็นของที่ระลึกสำหรับคุณที่จะหวงแหน
ตลอดวันของคุณ
1626
01:57:37,850 --> 01:57:41,395
คุณใจดีมาก คุณออซเนส ขอบคุณ
1627
01:57:42,187 --> 01:57:46,357
และนี่คือ
เอ่อ สิ่งที่ไม่คาดคิดเพิ่มเติม--
1628
01:57:46,358 --> 01:57:47,733
สวัสดี. คุณชื่ออะไร?
1629
01:57:47,734 --> 01:57:49,111
กลินดา.
1630
01:57:50,237 --> 01:57:51,488
“กา” เงียบไป
1631
01:57:52,072 --> 01:57:53,699
สวัสดีเบลินดา
1632
01:57:54,283 --> 01:57:57,159
เอ่อ คุณดูอะไรอยู่ตรงนั้น? โอ้ใช่
1633
01:57:57,160 --> 01:58:00,330
ฮึ. ฉันไม่รู้
ฉันคิดว่ามันมากไปหน่อย
1634
01:58:00,831 --> 01:58:03,541
แต่เอ่อ มีคนคาดหวังไว้แล้ว
สิ่งนั้น
1635
01:58:03,542 --> 01:58:05,836
♪ และคุณต้องให้ผู้คน ♪
1636
01:58:06,879 --> 01:58:08,880
♪ สิ่งที่พวกเขาต้องการ ♪
1637
01:58:08,881 --> 01:58:10,715
ดีแล้ว. ขอบคุณ ขอบคุณ
1638
01:58:10,716 --> 01:58:15,219
แต่ถ้าคุณคิดว่ามันเป็นสิ่งที่น่าดู
รอจนกว่าคุณจะเห็นสิ่งนี้
1639
01:58:15,220 --> 01:58:19,641
ฉันจะให้ออนซ์ของวันพรุ่งนี้แก่คุณ
1640
01:58:25,147 --> 01:58:27,524
ใช่. ใช่.
1641
01:58:29,151 --> 01:58:31,360
ตอนนี้ฉันไม่รู้
ถ้าตาของคุณหลงไปแล้ว
1642
01:58:31,361 --> 01:58:33,571
เส้นทางที่ยาวและคดเคี้ยวนี้
1643
01:58:33,572 --> 01:58:34,655
- คุณเห็นสิ่งนั้นไหม?
- อืม
1644
01:58:34,656 --> 01:58:36,824
- ฉันคิดว่าผู้คนต้องการทิศทาง
- อืม.
1645
01:58:36,825 --> 01:58:39,243
เมื่อสิ่งนี้ถูกสร้างขึ้น
ทุกคนเสมอ
1646
01:58:39,244 --> 01:58:42,246
กำลังจะจดจำ
ว่าถ้าคุณแค่เดินไปตามถนน--
1647
01:58:42,247 --> 01:58:43,873
ไปตามถนน.
1648
01:58:43,874 --> 01:58:46,584
มันจะพาคุณไปหาฉัน
1649
01:58:48,086 --> 01:58:49,462
เมื่อเร็วๆ นี้ ฉันติดขัดนิดหน่อย
1650
01:58:49,463 --> 01:58:52,715
พยายามหาว่าสีอะไร
อิฐของถนนนั้นควรจะเป็น
1651
01:58:52,716 --> 01:58:55,218
ฉันเลยจัดการเรื่องนี้ขึ้นมา
1652
01:58:55,219 --> 01:58:57,638
- ซึ่งทำอย่างนั้น
- โอ้.
1653
01:58:58,138 --> 01:59:00,932
เอลฟาบา คุณทำให้มันวนไป
1654
01:59:00,933 --> 01:59:02,559
โอ้แน่นอน เรามาลองกัน
1655
01:59:06,021 --> 01:59:08,064
แล้วสีเขียวล่ะ?
1656
01:59:08,065 --> 01:59:10,024
- อืม
- อืม
1657
01:59:10,025 --> 01:59:11,693
สีเหลือง.
1658
01:59:12,277 --> 01:59:13,779
อาจจะเป็นสีม่วง?
1659
01:59:14,696 --> 01:59:17,323
รอ. กรุณากลับไปหนึ่งอีกครั้ง
1660
01:59:17,324 --> 01:59:18,783
สีเหลืองจริงเหรอ?
1661
01:59:18,784 --> 01:59:20,576
- ใช่.
- ฮะ.
1662
01:59:20,577 --> 01:59:22,119
มันแค่บอกว่า "ถนน" สำหรับฉัน
1663
01:59:22,120 --> 01:59:24,080
ให้ฉันดู. ฮะ.
1664
01:59:24,081 --> 01:59:26,040
และ--โอ้
1665
01:59:26,041 --> 01:59:28,501
ถนนอิฐสีเหลือง?
1666
01:59:28,502 --> 01:59:29,919
ฉันไม่รู้.
1667
01:59:29,920 --> 01:59:31,712
- โอ้เฮ้ ขึ้นมาที่นี่
- โอ้.
1668
01:59:31,713 --> 01:59:34,590
มาที่นี่กับฉันในกล่องทรายของฉัน
1669
01:59:34,591 --> 01:59:36,342
ก้าวขึ้นมาทันที ดูสิ่งนี้
1670
01:59:36,343 --> 01:59:41,723
แล้วนี่เราอยู่ไหน
และเมื่อเราเปิดมันออกมาข้างใน...
1671
01:59:42,599 --> 01:59:43,599
นั่นคือคุณ
1672
01:59:43,600 --> 01:59:44,809
ก็ฉันเอง
1673
01:59:44,810 --> 01:59:46,269
ใช่แล้ว ฉันเอง
1674
01:59:46,270 --> 01:59:47,520
ฉันชอบมัน. ฉันไม่ควร.
1675
01:59:47,521 --> 01:59:48,980
ฉันอยู่ที่นี่คนเดียวบ่อยมาก
1676
01:59:48,981 --> 01:59:51,066
ถึงอย่างไร. ฉันไม่ เอ่อ-- โอ้
1677
01:59:52,234 --> 01:59:53,234
ฉันลืม.
1678
01:59:53,235 --> 01:59:55,403
ถ้าหัวของฉันไม่ติด มันจะ เอ่อ--
1679
01:59:55,404 --> 01:59:58,447
ฉันจะ-- ฉันจะทิ้งมันไว้ใน เอ่อ มันชกินแลนด์
1680
01:59:58,448 --> 02:00:00,742
เฮ้ คุณรู้ไหมว่าฉันทำอะไรลงไป?
ดู. พิเศษ.
1681
02:00:04,663 --> 02:00:06,080
เก็บไว้อย่างนั้น
1682
02:00:06,081 --> 02:00:08,332
ฉัน-- ไม่ ฉันหมายถึงมัน
เก็บไว้--เก็บไว้ตลอดไป.
1683
02:00:08,333 --> 02:00:11,377
เพราะถึงจุดหนึ่งใครจะรู้?
1684
02:00:11,378 --> 02:00:16,632
เราอาจจะนำสิ่งประดิษฐ์เล็กๆ น้อยๆ ของคุณไป
อยู่ข้างๆฉันที่นั่น
1685
02:00:16,633 --> 02:00:17,842
เพราะบางทีสักวันหนึ่ง
1686
02:00:17,843 --> 02:00:22,097
คุณจะโทรมา
กองหินทั้งหมดนี้บ้านของคุณ
1687
02:00:25,100 --> 02:00:26,101
เอลฟี่.
1688
02:00:28,562 --> 02:00:30,104
เธอเป็นสีเขียว
1689
02:00:30,105 --> 02:00:31,356
โอ้ก็...
1690
02:00:31,982 --> 02:00:33,900
เธอไม่จำเป็นต้องเป็น
1691
02:00:33,901 --> 02:00:36,737
นั่นจะเป็นความปรารถนาของหัวใจคุณหรือเปล่า?
1692
02:00:46,997 --> 02:00:47,998
เลขที่
1693
02:00:51,502 --> 02:00:52,503
เลขที่
1694
02:00:54,755 --> 02:00:57,132
ความปรารถนาของหัวใจของฉัน
มีไว้ให้คุณช่วยเหลือสัตว์
1695
02:00:57,841 --> 02:01:00,260
มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นกับพวกเขา
และพวกเขาต้องการคุณ
1696
02:01:01,053 --> 02:01:03,346
ฉันรู้สึกว่าคุณจะพูดแบบนั้น
1697
02:01:03,347 --> 02:01:05,389
และฉันก็เห็นด้วยอย่างสุดหัวใจ
1698
02:01:05,390 --> 02:01:07,767
ใช่. ว้าว นั่นมันเป็นสิ่งที่ดาร์กที่สุดเลย
1699
02:01:07,768 --> 02:01:11,522
มันเกือบจะเหมือนฉัน เอ่อ--
ฉันรู้จักคุณแล้ว
1700
02:01:12,231 --> 02:01:14,358
ฉันรู้ว่าคุณจะเข้าใจ
1701
02:01:15,609 --> 02:01:18,110
นั่นทำให้ฉัน--นั่นทำให้ฉันมีความสุขมาก
1702
02:01:18,111 --> 02:01:22,491
นั่นคือสิ่งที่ฉันชอบที่สุด
ทำให้ผู้คนมีความสุข
1703
02:01:25,202 --> 02:01:27,663
♪ ฉันเป็นคนอารมณ์อ่อนไหว ♪
1704
02:01:28,580 --> 02:01:33,126
♪ ผู้ใฝ่ฝันที่จะเป็นพ่อมาโดยตลอด ♪
1705
02:01:34,378 --> 02:01:38,047
♪ นั่นคือเหตุผลที่ฉันทำดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ ♪
1706
02:01:38,048 --> 02:01:43,345
♪ เพื่อปฏิบัติต่อพลเมืองของออซแต่ละคนเสมือนเป็นบุตรชาย ♪
1707
02:01:44,179 --> 02:01:45,389
♪ หรือลูกสาว ♪
1708
02:01:46,890 --> 02:01:52,436
♪ ดังนั้นเอลฟาบา
ฉันอยากจะยกคุณให้สูงขึ้น ♪
1709
02:01:52,437 --> 02:01:59,528
♪ เพราะฉันคิดว่าทุกคน
สมควรได้มีโอกาสบิน ♪
1710
02:02:04,324 --> 02:02:07,994
♪ และช่วยคุณในการขึ้น ♪
1711
02:02:07,995 --> 02:02:11,748
♪ ทำให้ฉันรู้สึกอย่างนั้น... ♪
1712
02:02:13,792 --> 02:02:15,042
♪ ผู้ปกครอง ♪
1713
02:02:18,589 --> 02:02:24,219
♪ เพราะฉันคือ... ♪
1714
02:02:25,596 --> 02:02:29,933
♪ อารมณ์อ่อนไหว... ♪
1715
02:02:33,145 --> 02:02:36,315
♪ ผู้ชาย ♪
1716
02:03:03,217 --> 02:03:05,551
นั่นก็เพียงพอแล้ว ตกลง.
1717
02:03:05,552 --> 02:03:07,471
เอ่อ เอ่อ ออกไปกับดวงจันทร์
1718
02:03:09,097 --> 02:03:10,724
- ฮะ.
- นั่นเหรอ...
1719
02:03:12,518 --> 02:03:14,393
- โอ้มันเป็น
- มันคือ.
1720
02:03:14,394 --> 02:03:17,439
มาดามมอร์ริเบิ้ล
คุณกำลังทำอะไรที่นี่?
1721
02:03:18,023 --> 02:03:20,691
โอ้ที่รัก
1722
02:03:20,692 --> 02:03:22,736
ฉันไม่สามารถพลาดช่วงเวลาสำคัญของคุณ
1723
02:03:28,408 --> 02:03:31,244
ฉันก็ทำไม่ได้เหมือนกัน อืม.
1724
02:03:31,245 --> 02:03:32,329
ฉัน--
1725
02:03:41,713 --> 02:03:43,882
ฉันไม่เชื่อมัน
1726
02:03:44,508 --> 02:03:46,009
นั่นคือกริมเมอรีเหรอ?
1727
02:03:46,844 --> 02:03:47,845
ใช่.
1728
02:03:49,471 --> 02:03:54,268
นั่นคือหนังสือภูมิปัญญาโบราณ
ศาสตร์เวทและมนต์เสน่ห์
1729
02:04:06,321 --> 02:04:07,656
ฉันสามารถสัมผัสมันได้หรือไม่?
1730
02:04:09,074 --> 02:04:10,075
เลขที่
1731
02:04:11,869 --> 02:04:13,870
รอสักครู่.
รอสักครู่. รอสักครู่.
1732
02:04:13,871 --> 02:04:15,538
เธออาจจะไม่พร้อม
1733
02:04:15,539 --> 02:04:20,169
ร่ายมนตร์ด้วย Grimmerie
นั่นเป็นคำสั่งที่สูงอย่างมาก
1734
02:04:20,961 --> 02:04:22,253
ฉัน--เธอก็รู้ ฉันควรจะรู้
1735
02:04:22,254 --> 02:04:24,297
คุณพูดถูก. เราต้องไม่รีบเร่งเธอ
1736
02:04:24,298 --> 02:04:26,257
บางทีวันนี้ก็หนักใจเกินไป
1737
02:04:26,258 --> 02:04:27,675
เลขที่
1738
02:04:27,676 --> 02:04:28,760
โปรด.
1739
02:04:29,887 --> 02:04:31,054
ให้ฉันได้ลอง
1740
02:04:32,264 --> 02:04:33,682
ให้ฉันพิสูจน์ตัวเอง
1741
02:04:34,850 --> 02:04:35,684
ดี...
1742
02:04:58,582 --> 02:05:00,750
ออซผู้น่ารัก
1743
02:05:00,751 --> 02:05:02,628
มันเปิดสำหรับเธอ
1744
02:05:16,308 --> 02:05:18,809
แล้วคุณจะเริ่มต้นด้วยคาถาไหนล่ะ?
1745
02:05:18,810 --> 02:05:21,562
เรากำลังดำเนินการเกี่ยวกับการลอยตัว
1746
02:05:21,563 --> 02:05:25,316
การลอยตัว? โอ้น่าสนใจ
1747
02:05:25,317 --> 02:05:28,904
คุณรู้ไหมว่า อืม ชิสเทอรี่ที่นี่--
1748
02:05:29,613 --> 02:05:32,615
ฮ่า สาวๆ เคยเจอไหม Ch-Chistery
1749
02:05:32,616 --> 02:05:35,494
ผู้นำของ-- Emerald Guards ของฉันเหรอ?
1750
02:05:36,078 --> 02:05:37,370
ยินดีที่ได้พบคุณ
1751
02:05:37,371 --> 02:05:39,205
เอ่อ เขาไม่อยากยอมรับเรื่องนี้เลย
1752
02:05:39,206 --> 02:05:40,916
ไม่ชอบพูดถึงตัวเอง
1753
02:05:41,667 --> 02:05:46,587
แต่เขาเฝ้าดูนกอย่างโหยหา
1754
02:05:46,588 --> 02:05:48,214
ทุกเช้า
1755
02:05:48,215 --> 02:05:49,591
นก?
1756
02:05:51,218 --> 02:05:53,762
- ฉันจะช่วยเขาได้อย่างไร? ฉัน-ฉันไม่--
- เอลฟี่ ดูสิ
1757
02:06:01,103 --> 02:06:02,896
คำเหล่านั้นเหรอ?
1758
02:06:05,440 --> 02:06:07,358
ภาษาที่หายไป
1759
02:06:07,359 --> 02:06:10,237
ภาษาคาถาที่หายไปของเรา
1760
02:06:10,821 --> 02:06:14,199
อย่าเพิ่งท้อแท้
ถ้าคุณไม่สามารถถอดรหัสได้
1761
02:06:15,033 --> 02:06:19,036
ที่รัก ฉัน ตัวฉันเอง
อ่านได้เพียงคำหรือสองคำเท่านั้น
1762
02:06:19,037 --> 02:06:20,788
และนั่นใช้เวลาหลายปี
1763
02:06:26,461 --> 02:06:28,130
- โอ้ เอลฟี่
- สรรเสริญออซ
1764
02:06:47,774 --> 02:06:48,942
ฉันบอกอะไรคุณบ้าง?
1765
02:07:03,457 --> 02:07:04,707
ชิสเตรี คุณสบายดีไหม?
1766
02:07:04,708 --> 02:07:06,502
ชิสเทอรี่?
1767
02:07:09,838 --> 02:07:11,756
มันเป็นเพียงการเปลี่ยนแปลงนะที่รัก
1768
02:07:11,757 --> 02:07:13,467
มันเป็นเพียงการเปลี่ยนแปลง
1769
02:07:24,019 --> 02:07:25,229
โอ้.
1770
02:07:28,815 --> 02:07:30,150
แต่มันทำให้เขาเจ็บ
1771
02:07:31,318 --> 02:07:32,193
ชิสเทอรี
1772
02:07:32,194 --> 02:07:33,779
อย่ากัด. อย่ากัด.
1773
02:08:03,976 --> 02:08:05,351
Glory-ossky
1774
02:08:05,352 --> 02:08:08,438
คุณทำมัน. [อ้าปากค้าง] คุณทำมันจริงๆ
1775
02:08:19,491 --> 02:08:20,825
เขากำลังเจ็บปวด
1776
02:08:20,826 --> 02:08:22,410
เร็ว. ฉันจะย้อนกลับได้อย่างไร?
1777
02:08:22,411 --> 02:08:24,453
- ย้อนกลับ--
- ฉันจะย้อนกลับได้อย่างไร?
1778
02:08:24,454 --> 02:08:27,082
คาถาจากกริมเมอรี
ไม่สามารถย้อนกลับได้
1779
02:08:31,503 --> 02:08:34,172
เอลฟาบา. เอลฟาบา.
1780
02:08:34,173 --> 02:08:35,632
ไม่ ไม่!
1781
02:08:53,150 --> 02:08:56,152
ฉันรู้ว่าเธอมีพลัง ฉันบอกคุณแล้ว.
1782
02:08:56,153 --> 02:08:57,904
เอลฟี นี่น่าประหลาดใจมาก
1783
02:08:57,905 --> 02:09:00,239
มันเป็นเพียงสิ่งที่เราหวังไว้
ดวงตาในท้องฟ้า.
1784
02:09:00,240 --> 02:09:03,451
ใช่. พวกเขาจะสร้างสายลับที่สมบูรณ์แบบ
1785
02:09:03,452 --> 02:09:04,536
สายลับ?
1786
02:09:06,371 --> 02:09:08,748
- เอลฟาบา? เอลฟาบา?
- โอ้เอ่อไม่ ไม่ เอ่อ--
1787
02:09:08,749 --> 02:09:11,126
เอลฟี? เอลฟี?
1788
02:09:13,170 --> 02:09:14,545
คุณพูดถูก. นั่นเป็นคำที่รุนแรงมาก
1789
02:09:14,546 --> 02:09:17,423
โอ้ "ลูกเสือ" แล้ว "ลูกเสือ" ล่ะ?
เพราะพวกเขาจะบินไปรอบๆ ออซ
1790
02:09:17,424 --> 02:09:19,258
รายงานกลับ
ในกิจกรรมปลุกปั่นของสัตว์ใดๆ--
1791
02:09:19,259 --> 02:09:21,135
กิจกรรมปลุกปั่นสัตว์?
นั่นหมายความว่าอย่างไร?
1792
02:09:21,136 --> 02:09:24,181
เอลฟี่. ฉันแน่ใจว่าพ่อมด
มีเหตุผลที่ดี
1793
02:09:28,852 --> 02:09:29,978
คุณเอง.
1794
02:09:31,438 --> 02:09:32,773
คุณอยู่เบื้องหลังทั้งหมดนี้
1795
02:09:34,191 --> 02:09:36,567
คุณคือเหตุผลว่าทำไม
ผู้คนหันมาต่อต้านสัตว์
1796
02:09:36,568 --> 02:09:37,945
คุณ--ทั้งหมดมันเป็นเพราะคุณ
1797
02:09:39,613 --> 02:09:41,405
เราทำสิ่งนี้เพื่อให้ผู้คนปลอดภัย
1798
02:09:41,406 --> 02:09:43,408
ออซทั้งหมดจะได้รับประโยชน์
1799
02:09:43,992 --> 02:09:45,077
และคุณก็รู้มาตลอด
1800
02:09:46,787 --> 02:09:48,247
ตั้งแต่วันที่คุณพบฉัน
1801
02:09:48,830 --> 02:09:51,499
คุณก็จะได้ประโยชน์เช่นกันที่รัก
1802
02:09:51,500 --> 02:09:53,751
- คุณต้องเชื่อใจฉัน
- อย่า. อย่า.
1803
02:09:53,752 --> 02:09:55,253
เอล-เอลฟาบา.
1804
02:09:55,254 --> 02:09:58,798
เมื่อฉันมาถึงที่นี่ครั้งแรกก็...
มีความไม่ลงรอยกัน
1805
02:09:58,799 --> 02:10:00,091
มีความไม่พอใจ
1806
02:10:00,092 --> 02:10:02,176
และกลับมาที่ที่ฉันจากมา
1807
02:10:02,177 --> 02:10:06,682
ทุกคนรู้วิธีที่ดีที่สุด
เพื่อรวบรวมผู้คนเข้าด้วยกัน
1808
02:10:07,349 --> 02:10:10,811
คือการทำให้พวกเขาเป็นศัตรูที่ดีจริงๆ
1809
02:10:11,812 --> 02:10:14,397
ถ้าคุณอยากได้สายลับ
ทำไมคุณไม่เพียงแค่--
1810
02:10:14,398 --> 02:10:16,441
ทำไมคุณไม่เพียงแค่
ทำให้พวกเขาเองเหรอ? คุณ--
1811
02:10:25,617 --> 02:10:26,702
เอลฟาบา.
1812
02:10:27,619 --> 02:10:28,704
เอลฟาบา.
1813
02:10:29,454 --> 02:10:31,665
คุณกำลังคุยกับพ่อมดแห่งออซ
1814
02:10:34,251 --> 02:10:35,168
อ่านมัน.
1815
02:10:35,169 --> 02:10:37,211
เสกคาถา
1816
02:10:37,212 --> 02:10:39,088
อ่านมัน!
1817
02:10:39,089 --> 02:10:40,507
- เอลฟาบา.
- อย่า--
1818
02:10:45,304 --> 02:10:46,930
คุณไม่สามารถใช่ไหม?
1819
02:10:49,266 --> 02:10:50,601
คุณสามารถ?
1820
02:10:57,357 --> 02:10:58,983
นั่นเป็นเหตุผลที่คุณต้องการทั้งหมดนี้
1821
02:10:58,984 --> 02:11:02,778
และคุณต้องการสายลับ
และ-และสัตว์ในกรงและศัตรู
1822
02:11:02,779 --> 02:11:04,238
คุณ--
1823
02:11:04,239 --> 02:11:05,824
คุณไม่มีพลังที่แท้จริง
1824
02:11:06,617 --> 02:11:08,326
อย่างแน่นอน.
1825
02:11:08,327 --> 02:11:09,869
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันต้องการคุณ
1826
02:11:09,870 --> 02:11:13,915
คิดถึงอนาคตของคุณนะที่รัก
1827
02:11:13,916 --> 02:11:15,209
อยู่กลับ.
1828
02:11:17,961 --> 02:11:19,379
เอลฟี ฟังพวกเขานะ
1829
02:11:21,590 --> 02:11:22,758
โปรด.
1830
02:11:23,425 --> 02:11:24,842
คำแนะนำที่ดีนะสาวน้อย
1831
02:11:24,843 --> 02:11:26,385
ฟังนะ เอลฟาบา
1832
02:11:26,386 --> 02:11:31,098
ถ้าคุณสามารถดึงสิ่งนี้ออกมาได้
แกะกล่องออกก่อน--
1833
02:11:31,099 --> 02:11:35,102
โอ้. โอ้พระเจ้าของฉัน ฉันจินตนาการไม่ออกเลย--
1834
02:11:35,103 --> 02:11:38,523
และฉันก็หมายความตามทุกคำ
เกี่ยวกับคุณมีบ้านที่นี่
1835
02:11:38,524 --> 02:11:40,983
มันจะเป็นคุณและฉัน
1836
02:11:40,984 --> 02:11:44,153
และถ้ามันจะทำให้คุณมีความสุข
1837
02:11:44,154 --> 02:11:47,240
อาจเป็นเพื่อนของคุณ
1838
02:11:47,241 --> 02:11:48,492
จริงหรือ
1839
02:11:49,868 --> 02:11:51,078
ทำไมไม่?
1840
02:11:52,829 --> 02:11:54,373
เลขที่
1841
02:11:56,416 --> 02:11:58,376
เอลฟาบา.
1842
02:11:58,377 --> 02:12:01,171
คุณอยากทำความดีให้ตัวเองบ้างไหม?
พาเธอกลับมา
1843
02:12:04,424 --> 02:12:06,718
เอลฟี่. เอลฟี่!
1844
02:12:13,475 --> 02:12:14,476
ฟัง.
1845
02:12:19,231 --> 02:12:20,566
ฟัง!
1846
02:12:22,109 --> 02:12:24,902
หากคุณต้องการให้ครอบครัวของคุณปลอดภัย
1847
02:12:24,903 --> 02:12:27,739
คุณจะยังคงภักดีต่อพ่อมดของเรา
1848
02:12:28,323 --> 02:12:31,200
เธอทำสิ่งนี้! อันสีเขียว.
1849
02:12:31,201 --> 02:12:33,495
อย่าปล่อยให้เธอหนีไป!
1850
02:13:20,709 --> 02:13:22,210
เอลฟี คุณจะไปไหน?
1851
02:13:22,211 --> 02:13:24,295
เอลฟี คุณทำอะไรอยู่?
1852
02:13:24,296 --> 02:13:26,089
โอ้. โอ้! เลขที่
1853
02:13:26,798 --> 02:13:29,301
เอลฟาบา ได้โปรด กลับมา.
ขอเพียงแค่มีคำพูดกับพวกเขา
1854
02:13:30,260 --> 02:13:31,677
เอลฟี่. เอลฟี่.
1855
02:13:31,678 --> 02:13:32,845
คุณกำลังทำอะไร?
1856
02:13:34,431 --> 02:13:35,599
มากเกินไป.
1857
02:13:38,644 --> 02:13:39,644
เอามัน.
1858
02:13:41,605 --> 02:13:43,649
เอลฟี่! โอ้! เลขที่--
1859
02:13:58,622 --> 02:14:03,042
ยาม. ยาม. ยาม.
1860
02:14:03,043 --> 02:14:07,338
มีคนหลบหนีอยู่เป็นจำนวนมาก
ที่นี่ในพระราชวัง
1861
02:14:07,339 --> 02:14:10,843
พาเธอมาหาฉัน
1862
02:14:16,098 --> 02:14:17,099
ไปกันเลย
1863
02:14:17,975 --> 02:14:20,268
- เอลฟาบา คุณกำลังทำอะไรอยู่?
- แค่ตามฉันมา ติดตามฉัน.
1864
02:14:20,269 --> 02:14:22,937
ที่ไหน? อะไร คุณเสียสติไปแล้วเหรอ?
1865
02:14:22,938 --> 02:14:24,689
ความดี เอลฟาบา
คุณกำลังไร้สาระ
1866
02:14:24,690 --> 02:14:26,942
- แค่มาเลย.
- คุณกำลังจะไปไหน?
1867
02:14:27,818 --> 02:14:28,819
ขึ้น.
1868
02:14:32,322 --> 02:14:34,198
- พวกเขาอยู่ที่นี่!
- นี่เธอ! อันสีเขียว.
1869
02:14:36,076 --> 02:14:38,161
- รีบเข้ามาเลย
- กำจัดอย่างแน่นอน--
1870
02:14:40,914 --> 02:14:42,373
เร็ว. กระโดด.
1871
02:14:42,374 --> 02:14:44,167
กระโดด? ฉันกระโดดเหรอ?
1872
02:14:44,168 --> 02:14:46,961
เร็ว. กระโดดกลินดา กระโดดเดี๋ยวนี้!
1873
02:14:46,962 --> 02:14:49,255
ลื่นไถล--
1874
02:14:49,256 --> 02:14:50,966
แค่จับมือฉันไว้ มาเร็ว!
1875
02:14:57,973 --> 02:14:59,975
มาเร็ว. คว้าไป!
1876
02:15:01,226 --> 02:15:02,853
ออกไป!
1877
02:15:03,437 --> 02:15:04,813
ให้ขาของฉัน
1878
02:15:05,689 --> 02:15:06,899
ให้ขาของฉัน
1879
02:15:09,943 --> 02:15:11,528
ทุกคนรอก่อน!
1880
02:15:33,759 --> 02:15:35,343
- เคลื่อนไหว!
- เร็วขึ้น!
1881
02:15:35,344 --> 02:15:36,552
- ดัน!
- ช่วยฉันด้วยเรื่องนี้!
1882
02:15:36,553 --> 02:15:37,971
เฮ้! เลขที่!
1883
02:15:43,977 --> 02:15:45,062
โอ้ไม่ไม่
1884
02:15:48,190 --> 02:15:49,525
เอลฟี่ เอลฟี่ เอลฟี่
1885
02:15:51,276 --> 02:15:52,736
เร็วขึ้น! ระวัง
1886
02:16:02,996 --> 02:16:04,080
เร็ว! ลง.
1887
02:16:04,081 --> 02:16:05,541
โอ้โห!
1888
02:16:08,877 --> 02:16:10,378
อย่ามองย้อนกลับไป!
1889
02:16:10,379 --> 02:16:13,048
- หลีกทาง! เคลื่อนไหว!
- ระวัง!
1890
02:16:16,301 --> 02:16:19,762
นี่ไม่ดีเลย
นี่ไม่ดีเลย นี่ไม่ดีเลย
1891
02:16:19,763 --> 02:16:21,180
เอลฟี่.
1892
02:16:21,181 --> 02:16:22,349
เอลฟี่!
1893
02:16:22,933 --> 02:16:25,268
ใจเย็นๆ
คุณต้องให้เขาอธิบาย
1894
02:16:25,269 --> 02:16:26,520
เหนือศพของฉัน
1895
02:16:27,229 --> 02:16:28,814
นี่คือทุกสิ่งที่คุณใฝ่ฝัน
1896
02:16:36,154 --> 02:16:39,365
เอลฟาบา นี่ใหญ่กว่าเรามาก
1897
02:16:39,366 --> 02:16:41,492
ทำไมคุณถึงไม่สามารถสงบสติอารมณ์ได้
ครั้งหนึ่ง
1898
02:16:41,493 --> 02:16:43,451
แทนที่จะบินออกจากด้ามจับ?
1899
02:16:43,452 --> 02:16:44,829
ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข!
1900
02:16:44,830 --> 02:16:46,247
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้ ♪
1901
02:16:46,248 --> 02:16:49,333
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขอย่างไร
คุณทำร้ายสาเหตุของคุณตลอดไป ♪
1902
02:16:49,334 --> 02:16:51,502
♪ ฉันหวังว่าคุณจะคิดว่าคุณฉลาด ♪
1903
02:16:51,503 --> 02:16:52,462
ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข
1904
02:16:53,046 --> 02:16:54,422
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขเช่นกัน ♪
1905
02:16:54,423 --> 02:16:57,967
♪ ฉันหวังว่าคุณจะภูมิใจในแบบที่คุณเป็น
จะคร่ำครวญในการยอมจำนน ♪
1906
02:16:57,968 --> 02:17:00,468
♪ เพื่อเติมเต็มความทะเยอทะยานของคุณเอง ♪
1907
02:17:00,469 --> 02:17:04,974
♪ แม้ว่าฉันจะจินตนาการไม่ออกว่าเป็นอย่างไร ♪
1908
02:17:04,975 --> 02:17:07,686
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข ♪
1909
02:17:08,270 --> 02:17:12,647
♪ ตอนนี้ ♪
1910
02:17:12,648 --> 02:17:14,984
พลเมืองของออซ
1911
02:17:14,985 --> 02:17:20,865
มีศัตรูที่ต้องพบ
และถูกจับ
1912
02:17:20,866 --> 02:17:24,201
เชื่อในสิ่งที่เธอพูด
1913
02:17:24,202 --> 02:17:27,581
เธอขโมยกริมเมอรีของเราไป
1914
02:17:28,165 --> 02:17:30,917
เธอมันชั่วร้าย
1915
02:17:30,918 --> 02:17:36,589
รับผิดชอบต่อการทำลายล้าง
ของลิงผู้น่าสงสารและไร้เดียงสาเหล่านี้
1916
02:17:36,590 --> 02:17:37,757
ไม่นะ.
1917
02:17:37,758 --> 02:17:41,052
ผิวสีเขียวของเธอ
1918
02:17:41,053 --> 02:17:46,892
เป็นเพียงการสำแดงภายนอกเท่านั้น
ถึงธรรมชาติอันบิดเบี้ยวของเธอ
1919
02:17:48,352 --> 02:17:50,895
การบิดเบือนนี้
1920
02:17:50,896 --> 02:17:53,897
การขับไล่นี้
1921
02:17:53,898 --> 02:17:55,316
นี่...
1922
02:17:56,985 --> 02:18:00,072
แม่มดชั่วร้าย
1923
02:18:15,754 --> 02:18:17,464
อย่ากลัวเลย
1924
02:18:20,174 --> 02:18:21,385
ฉันไม่กลัว.
1925
02:18:24,179 --> 02:18:26,222
มันคือพ่อมด
ใครควรจะกลัวฉัน
1926
02:18:29,726 --> 02:18:30,769
เอลฟี ฟังฉันนะ
1927
02:18:31,853 --> 02:18:35,147
ฟังฉันนะ แค่--
แค่พูดว่าคุณขอโทษ
1928
02:18:36,608 --> 02:18:40,861
♪ คุณยังสามารถอยู่กับพ่อมดได้ ♪
1929
02:18:40,862 --> 02:18:45,658
♪ สิ่งที่คุณได้ทำงานและรอคอยมา ♪
1930
02:18:45,659 --> 02:18:51,373
♪ คุณสามารถมีทุกสิ่งที่คุณต้องการได้ ♪
1931
02:18:55,169 --> 02:18:56,335
ฉันรู้.
1932
02:18:58,422 --> 02:19:00,465
♪ แต่ฉันไม่ต้องการมัน ♪
1933
02:19:02,467 --> 02:19:03,552
เลขที่
1934
02:19:04,636 --> 02:19:07,931
♪ ฉันไม่ต้องการมัน ♪
1935
02:19:09,474 --> 02:19:16,356
♪ อีกต่อไป ♪
1936
02:19:21,445 --> 02:19:26,157
♪ มีบางอย่างเปลี่ยนแปลงในตัวฉัน ♪
1937
02:19:28,201 --> 02:19:31,580
♪ มีบางอย่างไม่เหมือนเดิม ♪
1938
02:19:33,457 --> 02:19:38,503
♪ ฉันผ่านพ้นไปแล้วกับการเล่นตามกฎ ♪
1939
02:19:38,504 --> 02:19:42,382
♪ ของเกมของคนอื่น ♪
1940
02:19:43,424 --> 02:19:46,678
♪ สายเกินไปสำหรับการเดาครั้งที่สอง ♪
1941
02:19:47,513 --> 02:19:52,517
♪ สายเกินไปที่จะกลับไปนอนอีกครั้ง ♪
1942
02:19:52,518 --> 02:19:56,687
♪ ถึงเวลาที่ต้องเชื่อสัญชาตญาณของฉันแล้ว ♪
1943
02:19:56,688 --> 02:19:59,942
♪ ปิดตาของฉัน... ♪
1944
02:20:03,111 --> 02:20:05,821
♪ และกระโดด ♪
1945
02:20:05,822 --> 02:20:11,869
♪ ถึงเวลาท้าทายแรงโน้มถ่วงแล้ว ♪
1946
02:20:11,870 --> 02:20:18,000
♪ ฉันคิดว่าฉันจะพยายามท้าทายแรงโน้มถ่วง ♪
1947
02:20:18,001 --> 02:20:21,337
♪ และคุณไม่สามารถดึงฉันลงได้ ♪
1948
02:20:21,338 --> 02:20:26,259
♪ ฉันไม่สามารถทำให้คุณเข้าใจได้
คุณกำลังมีอาการหลงผิดในความยิ่งใหญ่ใช่ไหม? ♪
1949
02:20:26,260 --> 02:20:29,388
♪ ฉันยอมรับขีดจำกัดแล้ว ♪
1950
02:20:29,972 --> 02:20:32,307
♪ 'เพราะมีคนบอกว่าเป็นเช่นนั้น ♪
1951
02:20:33,058 --> 02:20:35,393
♪ บางสิ่งที่ฉันเปลี่ยนไม่ได้ ♪
1952
02:20:35,394 --> 02:20:39,313
♪ แต่จนกว่าฉันจะลอง ฉันจะไม่มีทางรู้ ♪
1953
02:20:39,314 --> 02:20:42,149
♪ นานเกินไปแล้วที่ฉันกลัว ♪
1954
02:20:42,150 --> 02:20:45,695
♪ สูญเสียความรัก ฉันเดาว่าฉันสูญเสีย ♪
1955
02:20:45,696 --> 02:20:47,530
♪ ก็ถ้านั่นคือความรัก ♪
1956
02:20:47,531 --> 02:20:52,118
♪ มันมาพร้อมกับต้นทุนที่สูงเกินไป ♪
1957
02:20:52,119 --> 02:20:58,416
♪ ฉันคงจะซื้อการท้าทายแรงโน้มถ่วงไม่ช้าก็เร็ว ♪
1958
02:20:58,417 --> 02:21:04,213
♪ จูบฉันที ฉันกำลังท้าทายแรงโน้มถ่วง ♪
1959
02:21:04,214 --> 02:21:09,343
♪ และคุณไม่สามารถดึงฉันลงได้ ♪
1960
02:21:09,344 --> 02:21:11,804
- พวกมันอยู่บนนั้นแล้ว!
- คุณสองคน! ลงมา!
1961
02:21:14,850 --> 02:21:17,435
เอลฟี คุณทำอะไรอยู่?
1962
02:21:17,436 --> 02:21:18,604
เอลฟาบา ได้โปรด
1963
02:21:19,855 --> 02:21:21,522
ฟังฉันนะ หยุด.
1964
02:21:25,194 --> 02:21:27,653
ไม่ได้น่าเกลียดขนาดนั้น
คาถาลอย เอลฟาบา ได้โปรด
1965
02:21:27,654 --> 02:21:30,156
คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่
ด้วยสิ่งนั้น โปรด.
1966
02:21:30,157 --> 02:21:33,242
หยุด! หยุด!
1967
02:21:33,243 --> 02:21:34,953
หยุด!
1968
02:21:40,751 --> 02:21:41,793
ดี...
1969
02:21:44,546 --> 02:21:45,797
ปีกของคุณอยู่ที่ไหน?
1970
02:21:49,468 --> 02:21:52,304
บางทีคุณอาจไม่ได้แข็งแกร่งขนาดนั้น
อย่างที่คุณคิดว่าคุณเป็น
1971
02:22:06,568 --> 02:22:07,986
ออซผู้น่ารัก
1972
02:22:53,407 --> 02:22:54,407
ค่าใช้จ่าย!
1973
02:22:54,408 --> 02:22:55,450
ยก!
1974
02:22:59,121 --> 02:23:00,122
อย่างรวดเร็ว.
1975
02:23:01,915 --> 02:23:04,041
- ก้าวต่อไป.
- อะไร?
1976
02:23:04,042 --> 02:23:06,461
ยก!
1977
02:23:07,004 --> 02:23:08,130
ยก!
1978
02:23:08,922 --> 02:23:10,548
มากับฉัน.
1979
02:23:10,549 --> 02:23:13,719
คิดว่าเราจะทำอะไรร่วมกันได้บ้าง
1980
02:23:16,847 --> 02:23:20,516
♪ ไม่จำกัด ♪
1981
02:23:20,517 --> 02:23:25,521
♪ เมื่อรวมกันแล้ว เราไร้ขีดจำกัด ♪
1982
02:23:25,522 --> 02:23:30,318
♪ เราจะเป็นทีมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดด้วยกัน
เคยมี ♪
1983
02:23:30,319 --> 02:23:32,403
♪ กลินดา ♪
1984
02:23:32,404 --> 02:23:35,199
♪ ฝันในแบบที่เราวางแผนไว้ ♪
1985
02:23:35,782 --> 02:23:38,743
♪ ถ้าเราทำงานควบคู่กัน ♪
1986
02:23:38,744 --> 02:23:43,581
♪ ไม่มีการต่อสู้ใดที่เราไม่สามารถชนะได้ ♪
1987
02:23:43,582 --> 02:23:50,546
♪ แค่คุณและฉันเท่านั้นที่ท้าทายแรงโน้มถ่วง ♪
1988
02:23:50,547 --> 02:23:56,719
♪ กับคุณและฉันท้าทายแรงโน้มถ่วง ♪
1989
02:23:56,720 --> 02:24:01,642
♪ พวกเขาจะไม่มีวันทำให้เราผิดหวัง ♪
1990
02:24:05,312 --> 02:24:06,647
คุณกำลังมา?
1991
02:24:20,869 --> 02:24:22,371
เอลฟี คุณตัวสั่นแล้ว
1992
02:24:42,099 --> 02:24:43,100
อืม.
1993
02:24:44,184 --> 02:24:45,185
ที่นี่.
1994
02:24:46,395 --> 02:24:48,605
วางสิ่งนี้ไว้รอบตัวคุณ
1995
02:25:49,708 --> 02:25:51,668
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข ♪
1996
02:25:53,295 --> 02:25:56,047
♪ ตอนนี้คุณกำลังเลือกสิ่งนี้ ♪
1997
02:25:56,048 --> 02:25:57,299
คุณด้วย.
1998
02:25:58,175 --> 02:26:00,676
♪ ฉันหวังว่ามันจะทำให้คุณมีความสุข ♪
1999
02:26:00,677 --> 02:26:03,137
♪ ฉันหวังว่าคุณจะเข้าใจจริงๆ ♪
2000
02:26:03,138 --> 02:26:06,390
♪ และคุณไม่ได้อยู่เพื่อเสียใจมัน ♪
2001
02:26:06,391 --> 02:26:13,147
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในที่สุด ♪
2002
02:26:13,148 --> 02:26:16,401
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข ♪
2003
02:26:16,985 --> 02:26:21,990
♪ เพื่อนของฉัน ♪
2004
02:26:24,493 --> 02:26:25,535
เคลื่อนไหว!
2005
02:26:25,536 --> 02:26:26,662
- นั่นไง!
- รับพวกเขา!
2006
02:26:30,457 --> 02:26:31,457
รับเธอ!
2007
02:26:31,458 --> 02:26:33,042
ไม่ ปล่อยเธอไว้ตามลำพัง
2008
02:26:33,043 --> 02:26:35,253
- เธอไม่ได้ทำอะไรผิด
- ไปจากฉัน
2009
02:26:35,254 --> 02:26:36,629
- เลขที่!
- จับพวกมันเดี๋ยวนี้!
2010
02:26:36,630 --> 02:26:37,880
เอลฟี่!
2011
02:26:39,800 --> 02:26:42,176
เลขที่! ถอยออกไป. ถอยออกไป!
2012
02:26:42,177 --> 02:26:44,136
- เอลฟี่! เอลฟี่ หยุดนะ ไม่!
- ฉันเป็นคนที่คุณต้องการ
2013
02:26:44,137 --> 02:26:46,306
- ฉันเป็นคนที่คุณต้องการ! ฉันเอง!
- เลขที่!
2014
02:26:47,808 --> 02:26:49,351
ฉันเอง!
2015
02:26:59,486 --> 02:27:00,945
คราวนี้คุณทำอะไรไปบ้าง
2016
02:27:00,946 --> 02:27:02,446
Elphaba Thropp สีเขียวอยู่ด้านบน
2017
02:27:02,447 --> 02:27:05,157
มีคนวิ่งไปบอกเธอ
ที่ทุกคนจะได้กลิ่นเธอ
2018
02:27:05,158 --> 02:27:07,703
เพียงแค่หยุดพูดพล่อยๆ แค่ทำตามที่ฉันพูด
2019
02:27:08,203 --> 02:27:11,831
คิดถึงอนาคตของคุณนะที่รัก
2020
02:27:11,832 --> 02:27:13,666
เอามันออกไป!
2021
02:27:46,992 --> 02:27:51,245
♪ ฉันเอง! ♪
2022
02:27:51,246 --> 02:27:54,373
♪ ดังนั้นหากคุณสนใจที่จะตามหาฉัน ♪
2023
02:27:54,374 --> 02:27:57,502
♪ มองดูท้องฟ้าตะวันตก! ♪
2024
02:27:57,503 --> 02:27:59,962
♪ ตามที่มีคนบอกฉันเมื่อเร็ว ๆ นี้: ♪
2025
02:27:59,963 --> 02:28:05,635
♪ "Ev'ryone สมควรได้รับโอกาสในการบิน" ♪
2026
02:28:05,636 --> 02:28:08,471
♪ และถ้าฉันบินเดี่ยว ♪
2027
02:28:08,472 --> 02:28:11,390
♪ อย่างน้อยฉันก็ได้บินอย่างอิสระ ♪
2028
02:28:11,391 --> 02:28:14,101
♪ ถึงผู้ที่ขัดขวางฉัน ♪
2029
02:28:14,102 --> 02:28:18,189
♪ รับข้อความกลับจากฉัน ♪
2030
02:28:18,190 --> 02:28:24,029
♪ บอกพวกเขาว่าฉันท้าทายแรงโน้มถ่วงอย่างไร ♪
2031
02:28:24,696 --> 02:28:29,992
♪ ฉันกำลังบินให้สูง ท้าทายแรงโน้มถ่วง ♪
2032
02:28:29,993 --> 02:28:35,332
♪ และเร็วๆ นี้ ฉันจะจับคู่พวกเขาให้มีชื่อเสียง ♪
2033
02:28:46,593 --> 02:28:52,432
♪ ไม่จำกัด ♪
2034
02:28:53,016 --> 02:28:54,768
พลเมืองของออซ
2035
02:28:55,686 --> 02:29:00,607
มีศัตรูที่ต้องพบ
และถูกจับได้
2036
02:29:02,860 --> 02:29:05,403
เชื่อในสิ่งที่เธอพูด
2037
02:29:05,404 --> 02:29:07,989
เธอขโมยกริมเมอรีของเราไป
2038
02:29:07,990 --> 02:29:08,948
ผู้ว่าราชการจังหวัด?
2039
02:29:08,949 --> 02:29:11,285
เธอมันชั่วร้าย
2040
02:29:12,119 --> 02:29:17,498
♪ ไม่จำกัด ♪
2041
02:29:20,252 --> 02:29:22,462
ผิวสีเขียวของเธอ...
2042
02:29:23,213 --> 02:29:28,427
เป็นเพียงการสำแดงภายนอกเท่านั้น
ถึงธรรมชาติอันบิดเบี้ยวของเธอ
2043
02:29:29,970 --> 02:29:32,263
การบิดเบือนนี้
2044
02:29:32,264 --> 02:29:35,224
การขับไล่นี้
2045
02:29:35,225 --> 02:29:36,434
-
นี่...
- มาเร็ว!
2046
02:29:36,435 --> 02:29:38,978
♪ ไม่จำกัด ♪
2047
02:29:38,979 --> 02:29:41,565
...แม่มดชั่วร้าย
2048
02:29:45,444 --> 02:29:48,363
♪ และไม่มีใครในออซทั้งหมด ♪
2049
02:29:49,406 --> 02:29:53,242
♪ ไม่มีตัวช่วยสร้างที่มีหรือเคยเป็น ♪
2050
02:29:53,243 --> 02:29:57,539
♪ จะนำมาซึ่ง ♪
2051
02:29:58,123 --> 02:30:00,583
♪ ฉันลง! ♪
2052
02:30:00,584 --> 02:30:05,880
-
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข ♪
-
♪ ดูเธอสิ! เธอมันชั่วร้าย! ฆ่าเธอ! ♪
2053
02:30:05,881 --> 02:30:09,342
-
♪ พาฉันลงไป ♪
-
♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪
2054
02:30:09,343 --> 02:30:15,349
♪ ดังนั้นเราต้องพาเธอมา... ♪
2055
02:30:22,689 --> 02:30:29,738
♪ ลง! ♪
2056
02:30:36,954 --> 02:30:43,252
♪ ลง! ♪
232716