All language subtitles for Wicked.2024.Hybrid.2160p.WEB-DL.DV.HDR.DDP5.1.H265-AOC.mkv-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,568 --> 00:00:29,530 กลินดา เธอตายไปแล้วขนาดไหน 2 00:00:36,411 --> 00:00:39,915 เนื่องจากมีการ มีข่าวลือและการเก็งกำไรมากมาย... 3 00:00:43,585 --> 00:00:45,921 ให้ฉันเล่าเรื่องทั้งหมดให้คุณฟัง 4 00:00:50,300 --> 00:00:52,718 ตามนาฬิกามังกรเวลา... 5 00:00:53,971 --> 00:00:56,223 ...การหลอมละลายเกิดขึ้นเมื่อชั่วโมงที่ 13 6 00:01:00,102 --> 00:01:03,689 ผลโดยตรงของถังน้ำ เด็กผู้หญิงคนหนึ่งขว้าง 7 00:01:15,450 --> 00:01:18,787 ใช่แล้ว แม่มดชั่วร้ายแห่งทิศตะวันตก ตายแล้ว 8 00:02:19,431 --> 00:02:21,641 ข่าวดี! แม่มด! เธอตายแล้ว! 9 00:02:21,642 --> 00:02:23,768 ออกมา! เธอไปแล้ว! 10 00:02:23,769 --> 00:02:25,562 เธอตายแล้ว! 11 00:02:28,148 --> 00:02:29,815 มันชกินส์ ตื่นสิ! 12 00:02:29,816 --> 00:02:31,818 ระวัง! มาเร็ว! มาเร็ว! 13 00:02:34,488 --> 00:02:37,114 ข่าวดี! แม่มดชั่วร้ายตายแล้ว! 14 00:02:37,115 --> 00:02:41,702 ♪ ข่าวดี ♪ 15 00:02:41,703 --> 00:02:44,622 ♪ เธอตายแล้ว ♪ 16 00:02:44,623 --> 00:02:46,208 ♪ แม่มดแห่งทิศตะวันตกตายแล้ว ♪ 17 00:02:47,042 --> 00:02:49,335 ♪ แม่มดที่ชั่วร้ายที่สุดเท่าที่เคยมีมา ♪ 18 00:02:49,336 --> 00:02:51,879 ♪ ศัตรูของพวกเราทุกคนในออซ ♪ 19 00:02:51,880 --> 00:02:55,467 ♪ ตายแล้ว ♪ 20 00:02:55,968 --> 00:03:04,101 ♪ ข่าวดี ♪ 21 00:03:06,645 --> 00:03:10,690 ♪ ขอให้เราดีใจเถิด ♪ 22 00:03:10,691 --> 00:03:13,734 ดู! นั่นกลินดา! 23 00:03:13,735 --> 00:03:18,323 ♪ ให้เรารู้สึกขอบคุณ♪ 24 00:03:20,200 --> 00:03:25,997 ♪ ให้เราชื่นชมยินดี ความดีนั้นสามารถปราบได้ ♪ 25 00:03:25,998 --> 00:03:33,087 ♪ ผลงานอันชั่วร้ายของใครก็ไม่รู้ ♪ 26 00:03:43,140 --> 00:03:44,766 - สวัสดี! - กลินดา! 27 00:03:46,435 --> 00:03:48,352 ดีใจที่ได้พบฉันใช่ไหม? 28 00:03:48,353 --> 00:03:50,646 ฮะ? 29 00:03:54,568 --> 00:03:58,070 เพื่อนๆชาวโอเซียน... ให้ฉันจัดทำบันทึกตรง 30 00:03:59,907 --> 00:04:01,033 ใช่... 31 00:04:03,452 --> 00:04:05,536 แม่มดชั่วร้ายแห่งทิศตะวันตกตายแล้ว! 32 00:04:09,374 --> 00:04:14,128 ♪ การรู้มันไม่ดีหรอก ♪ 33 00:04:14,129 --> 00:04:19,717 ♪ ความดีนั้นจะพิชิตความชั่วเหรอ? ♪ 34 00:04:19,718 --> 00:04:23,471 ♪ ความจริงที่เราทุกคนเชื่อ ♪ 35 00:04:23,472 --> 00:04:28,684 ♪ โดยและโดย ♪ 36 00:04:28,685 --> 00:04:33,940 ♪ อยู่ได้นานกว่าคำโกหก ♪ 37 00:04:33,941 --> 00:04:37,109 ♪ สำหรับคุณและ-- ♪ 38 00:04:37,110 --> 00:04:40,446 ♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪ 39 00:04:40,447 --> 00:04:43,699 ♪ ไม่มีใครร้องไห้ "พวกเขาจะไม่กลับมา" ♪ 40 00:04:43,700 --> 00:04:48,371 ♪ ไม่มีใครวางดอกลิลลี่ไว้บนหลุมศพของพวกเขา ♪ 41 00:04:48,372 --> 00:04:51,791 ♪ คนดีย่อมดูถูกคนชั่ว ♪ 42 00:04:51,792 --> 00:04:55,086 ♪ ตลอดชีวิตของพวกเขา ลูกหลานของเราเรียนรู้ ♪ 43 00:04:55,087 --> 00:04:59,799 ♪ สิ่งที่เราคิดถึงเมื่อเราประพฤติตัวไม่ดี ♪ 44 00:04:59,800 --> 00:05:03,469 ♪ และความดีก็รู้ ♪ 45 00:05:03,470 --> 00:05:07,640 ♪ ชีวิตของคนชั่วร้ายนั้นโดดเดี่ยว ♪ 46 00:05:07,641 --> 00:05:10,184 ♪ ความดีรู้ ♪ 47 00:05:10,185 --> 00:05:14,647 ♪ คนชั่วร้ายตายเพียงลำพัง ♪ 48 00:05:14,648 --> 00:05:18,067 ♪ มันจะแสดงออกมาเมื่อคุณเป็นคนชั่วร้าย ♪ 49 00:05:18,068 --> 00:05:20,571 ♪ คุณเหลือเพียง ♪ 50 00:05:21,488 --> 00:05:23,155 ♪ ด้วยตัวคุณเอง ♪ 51 00:05:23,156 --> 00:05:27,410 ♪ ใช่แล้ว ความดีรู้ ♪ 52 00:05:27,411 --> 00:05:31,831 ♪ ชีวิตของคนชั่วร้ายนั้นโดดเดี่ยว ♪ 53 00:05:31,832 --> 00:05:34,333 ♪ ความดีรู้ ♪ 54 00:05:34,334 --> 00:05:38,255 ♪ คนชั่วร้ายร้องไห้เพียงลำพัง ♪ 55 00:05:38,755 --> 00:05:41,966 ♪ ไม่มีอะไรเติบโตสำหรับคนชั่วร้าย ♪ 56 00:05:41,967 --> 00:05:43,676 ♪ พวกเขาเก็บเกี่ยวเท่านั้น... ♪ 57 00:05:45,179 --> 00:05:46,762 ♪ ...สิ่งที่พวกเขาหว่านไว้ ♪ 58 00:05:46,763 --> 00:05:48,891 - แต่ คุณกลินดาเหรอ? - ใช่? 59 00:05:49,725 --> 00:05:51,810 เหตุใดความชั่วจึงเกิดขึ้น? 60 00:05:54,980 --> 00:05:56,439 นั่นเป็นคำถามที่ดี 61 00:05:56,440 --> 00:05:59,817 หลายๆ คนพบว่าน่าสับสน 62 00:05:59,818 --> 00:06:02,445 คนเกิดมาชั่ว? 63 00:06:02,446 --> 00:06:05,032 หรือพวกเขามีความชั่วร้าย แทงพวกเขาเหรอ? 64 00:06:06,158 --> 00:06:07,241 หลังจากนั้น 65 00:06:07,242 --> 00:06:09,328 แม่มดชั่วร้ายมีวัยเด็ก 66 00:06:09,953 --> 00:06:10,953 เธอมีพ่อ 67 00:06:10,954 --> 00:06:14,165 ผู้ที่ได้รับการแต่งตั้งโดยวิธีการ ผู้ว่าการรัฐมันชกินแลนด์ 68 00:06:14,166 --> 00:06:15,541 ฉันกำลังไปประชุมนะที่รัก 69 00:06:15,542 --> 00:06:18,002 และเธอมีแม่ เหมือนกับที่หลายๆ คนมี 70 00:06:18,003 --> 00:06:22,089 ♪ ฉันเกลียดการไปปล่อยให้คุณเหงาเหลือเกิน ♪ 71 00:06:22,090 --> 00:06:25,844 ♪ ไม่เป็นไร แค่คืนเดียวเท่านั้น ♪ 72 00:06:26,678 --> 00:06:29,805 ♪ แต่รู้ไว้ว่าเธออยู่ในใจฉัน ♪ 73 00:06:29,806 --> 00:06:36,896 ♪ ขณะที่ฉันอยู่นอกสายตาคุณ ♪ 74 00:06:37,981 --> 00:06:39,483 เช่นเดียวกับทุกครอบครัว 75 00:06:40,442 --> 00:06:42,319 พวกเขามีความลับ 76 00:06:47,241 --> 00:06:49,367 โอ้. 77 00:06:56,500 --> 00:06:59,710 ♪ ดื่มอีกแก้วสิ ดวงตาสีเข้มของฉัน ♪ 78 00:06:59,711 --> 00:07:02,588 ♪ ฉันเหลือเวลาอีกคืนหนึ่ง ที่นี่ในเมือง ♪ 79 00:07:02,589 --> 00:07:05,925 ♪ ดื่มน้ำอมฤตสีเขียวอีกแก้วเถอะ ♪ 80 00:07:05,926 --> 00:07:09,262 ♪ และเราจะมีตัวเราเอง มิกเซอร์เล็กน้อย ♪ 81 00:07:09,263 --> 00:07:12,098 ♪ กลืนอีกสักหน่อย สาวน้อย ♪ 82 00:07:12,099 --> 00:07:15,561 ♪ และตามฉันลงมา ♪ 83 00:07:16,478 --> 00:07:18,438 และสิ่งหนึ่งนำไปสู่อีกสิ่งหนึ่ง 84 00:07:19,106 --> 00:07:20,398 เหมือนที่มันทำบ่อยๆ 85 00:07:22,568 --> 00:07:24,861 แต่จากช่วงเวลานี้ แม่มดถือกำเนิด เธอคือ... 86 00:07:24,862 --> 00:07:25,820 ขรึม! 87 00:07:25,821 --> 00:07:27,655 ...ก็... 88 00:07:27,656 --> 00:07:28,573 ...แตกต่าง 89 00:07:28,574 --> 00:07:29,949 มันมา! 90 00:07:29,950 --> 00:07:31,075 ตอนนี้? 91 00:07:31,076 --> 00:07:32,285 ทารกกำลังจะมา 92 00:07:32,286 --> 00:07:33,703 โอ้. แล้วยังไงล่ะ! 93 00:07:33,704 --> 00:07:35,079 ♪ ฉันเห็นจมูก ♪ 94 00:07:35,080 --> 00:07:36,747 ♪ ฉันเห็นลอน ♪ 95 00:07:36,748 --> 00:07:40,960 ♪ มันดีต่อสุขภาพที่สมบูรณ์แบบ น่ารักนะตัวเล็ก-- ♪ 96 00:07:40,961 --> 00:07:43,337 โอ้ที่รักออซ! 97 00:07:43,338 --> 00:07:44,964 มันคืออะไร? เกิดอะไรขึ้น? 98 00:07:44,965 --> 00:07:46,132 ♪ เป็นไปได้ยังไง? ♪ 99 00:07:46,133 --> 00:07:48,468 ♪ มันหมายความว่าอะไร? ♪ 100 00:07:49,052 --> 00:07:50,261 ♪ มันแปลกประหลาด ♪ 101 00:07:50,262 --> 00:07:53,848 ♪ มันลามก ♪ 102 00:07:53,849 --> 00:07:56,475 ♪ เหมือนกบ กะหล่ำปลีเฟิร์น ♪ 103 00:07:56,476 --> 00:07:59,187 ♪ ทารกไม่เป็นธรรมชาติ... ♪ 104 00:08:01,857 --> 00:08:02,899 สีเขียว. 105 00:08:14,161 --> 00:08:15,536 เอามันออกไป. 106 00:08:24,296 --> 00:08:25,506 เอามันออกไป! 107 00:08:34,181 --> 00:08:38,726 ไม่เป็นไรนะเด็กน้อย 108 00:08:38,727 --> 00:08:41,145 เราจะดูแลคุณ 109 00:08:44,274 --> 00:08:45,191 โอ้. 110 00:08:45,192 --> 00:08:47,735 ดังนั้น พี่เลี้ยงของเธอ Dulcibear เลี้ยงดูเธอ 111 00:08:48,820 --> 00:08:52,074 และเมื่อเธอเติบโตขึ้น ความท้าทายของเธอก็เช่นกัน 112 00:08:53,075 --> 00:08:54,200 ขรึม. 113 00:08:54,201 --> 00:08:55,744 มาแล้วผู้ว่าฯ 114 00:08:56,328 --> 00:08:59,873 เด็กน้อย คอยดูน้องสาวของเจ้านะ แค่เข็มนาฬิกา 115 00:09:02,000 --> 00:09:06,796 โอ้ เนสซาโรส คุณไม่ต้องกังวล. ฉันอยู่ที่นี่ 116 00:09:06,797 --> 00:09:09,382 ตอนนี้คุณอยากเห็นบางสิ่งที่น่าอัศจรรย์ใช่ไหม? 117 00:09:09,383 --> 00:09:10,299 ใช่. 118 00:09:10,300 --> 00:09:14,096 ทั้งหมดนี้เกี่ยวกับ พ่อมดแห่งออซผู้ยิ่งใหญ่ของเรา 119 00:09:14,680 --> 00:09:16,430 คุณรู้ไหมว่าเขามาที่นี่ได้อย่างไร? 120 00:09:16,431 --> 00:09:17,766 เลขที่ 121 00:09:18,308 --> 00:09:21,603 จากฟากฟ้า ในบอลลูน ดู? 122 00:09:22,354 --> 00:09:25,648 แล้วพระองค์ทรงสร้างเมืองที่สร้างด้วยมรกต 123 00:09:25,649 --> 00:09:27,776 เพราะเขารักมรกต 124 00:09:28,402 --> 00:09:30,278 แม้ว่าพวกเขาจะเป็นสีเขียวก็ตาม 125 00:09:30,279 --> 00:09:33,031 แล้วเนสซ่า เธออยากรู้ความลับมั้ยล่ะ? 126 00:09:33,532 --> 00:09:37,369 ถ้าได้เจอเขา.. พระองค์ทรงประทานความปรารถนาตามใจคุณ 127 00:09:38,412 --> 00:09:41,163 Elphaba Thropp สีเขียวอยู่ด้านบน 128 00:09:41,164 --> 00:09:44,876 มีคนวิ่งไปบอกเธอ ที่ทุกคนจะได้กลิ่นเธอ 129 00:09:44,877 --> 00:09:48,546 - เอ๊ะเขียวและน่าเกลียดเหรอ? - เธอตัวเขียวมาก. 130 00:09:48,547 --> 00:09:51,716 คุณมาจากไหน? คุณไม่ได้อยู่ที่นี่ 131 00:09:55,137 --> 00:09:57,930 - เธอเขียวเหมือนต้นไม้! - ฉันไม่ชอบสิ่งนั้น 132 00:10:01,393 --> 00:10:06,981 เขียวจังเลย 133 00:10:06,982 --> 00:10:08,191 หยุด! 134 00:10:09,943 --> 00:10:11,527 - เอลฟาบา. - อุ๊ย! 135 00:10:11,528 --> 00:10:13,112 เอลฟาบา ทรอปป์. 136 00:10:13,113 --> 00:10:15,823 ครั้งนี้คุณทำอะไรไปบ้าง? 137 00:10:15,824 --> 00:10:17,617 โอ้. ไม่เป็นไร. มาหาป๊า.. 138 00:10:17,618 --> 00:10:19,619 และตอนนี้คุณทำให้น้องสาวของคุณร้องไห้ 139 00:10:19,620 --> 00:10:21,621 มาซื้อเค้กสวยๆ สักชิ้นกันเถอะ 140 00:10:21,622 --> 00:10:23,539 สำหรับสาวสวย 141 00:10:23,540 --> 00:10:27,294 ไม่เป็นไรนะเด็กน้อย เขาไม่ควรตำหนิคุณ 142 00:10:28,295 --> 00:10:29,546 ขรึม. 143 00:10:30,172 --> 00:10:31,173 อืม. 144 00:10:35,886 --> 00:10:36,929 และดังนั้น... 145 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 มันไม่ง่ายเลย 146 00:10:40,849 --> 00:10:46,103 ♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪ 147 00:10:46,104 --> 00:10:51,442 ♪ ในที่สุด เธอก็ตายและจากไป ♪ 148 00:10:51,443 --> 00:10:56,697 ♪ ในที่สุด มีความสุขทั่วทั้งแผ่นดิน ♪ 149 00:10:56,698 --> 00:11:03,538 - ♪ และความดีก็รู้ ♪ - ♪ ความดีก็รู้ ♪ 150 00:11:03,539 --> 00:11:06,874 ♪ เรารู้ว่าความดีคืออะไร ♪ 151 00:11:06,875 --> 00:11:09,377 ♪ ความดีรู้ ♪ 152 00:11:09,378 --> 00:11:11,796 ♪ คนชั่วร้ายตายเพียงลำพัง ♪ 153 00:11:11,797 --> 00:11:15,299 - ♪ เธอเสียชีวิตเพียงลำพัง ♪ - ♪ วิบัติแก่สิ่งเหล่านั้น ♪ 154 00:11:15,300 --> 00:11:17,635 ♪ วิบัติแก่สิ่งเหล่านั้น ♪ 155 00:11:17,636 --> 00:11:20,346 ♪ ใครปฏิเสธความดีอะไร ♪ 156 00:11:20,347 --> 00:11:26,227 {\an8}♪ แสดงไว้แล้ว ♪ 157 00:11:26,228 --> 00:11:28,855 ♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪ 158 00:11:28,856 --> 00:11:32,192 ♪ ข่าวดี ♪ 159 00:11:32,943 --> 00:11:35,653 ♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪ 160 00:11:35,654 --> 00:11:38,282 ♪ ข่าวดี ♪ 161 00:11:39,575 --> 00:11:46,456 ♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪ 162 00:11:48,166 --> 00:11:50,878 ♪ ชั่วร้าย ♪ 163 00:11:52,796 --> 00:11:59,803 ♪ ชั่วร้าย ♪ 164 00:12:05,809 --> 00:12:07,603 โห่! ใช่. 165 00:12:09,396 --> 00:12:11,480 เรื่องนี้สนุกดี 166 00:12:11,481 --> 00:12:12,565 ดังที่คุณสามารถจินตนาการได้ว่า 167 00:12:12,566 --> 00:12:15,359 ฉันมีเรื่องต้องดูแลมากมาย กับการจากไปอย่างไม่คาดคิดของพ่อมด 168 00:12:15,360 --> 00:12:19,239 ดังนั้นหากไม่มีคำถามเพิ่มเติม ฉันจะไป. 169 00:12:20,616 --> 00:12:22,074 กลินดา 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,076 จริงหรือเปล่าที่คุณเป็นเพื่อนของเธอ? 171 00:12:24,077 --> 00:12:25,661 อะไร 172 00:12:25,662 --> 00:12:28,290 ขอโทษ. หนึ่งวินาที 173 00:12:29,082 --> 00:12:29,917 อะไร 174 00:12:30,542 --> 00:12:32,793 จริงหรือที่คุณเป็นเพื่อนของเธอ? 175 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 เพื่อน? 176 00:12:40,636 --> 00:12:42,512 ใช่. 177 00:12:42,513 --> 00:12:45,182 ฉัน-ฉันหมายถึงฉันรู้จักเธอ 178 00:12:46,934 --> 00:12:48,018 นั่นคือ 179 00:12:49,269 --> 00:12:51,021 เส้นทางของเราได้ตัดกัน 180 00:13:02,115 --> 00:13:04,576 ที่โรงเรียน. 181 00:13:07,704 --> 00:13:09,039 แต่คุณต้องเข้าใจ 182 00:13:09,706 --> 00:13:10,916 มันผ่านมานานแล้ว 183 00:14:00,174 --> 00:14:01,007 สวัสดี. 184 00:14:01,008 --> 00:14:02,091 โอ้ นี่กาลินดานะ 185 00:14:02,092 --> 00:14:04,052 สวัสดี! กาลินดา! 186 00:14:04,845 --> 00:14:06,637 {\an8}โอ้ เราภูมิใจในตัวคุณมาก! 187 00:14:06,638 --> 00:14:09,390 ขอบคุณ ฉันรักคุณ. แค่จำไว้ว่า 188 00:14:09,391 --> 00:14:11,767 - ไม่ใช่การจากลา แต่คือการจากลา - เรารักคุณ. 189 00:14:11,768 --> 00:14:12,977 - คุณมีทุกกรณีของคุณเหรอ? - ใช่. 190 00:14:12,978 --> 00:14:14,312 - และคุณจะเขียน? - ใช่. 191 00:14:14,313 --> 00:14:16,480 - ฉันรักคุณ. ถึงเวลานั้นแล้ว - ที่รักของฉัน 192 00:14:16,481 --> 00:14:17,398 คิดถึงคุณแล้ว. 193 00:14:17,399 --> 00:14:19,483 ไอติม ขึ้นเรือสิ 194 00:14:19,484 --> 00:14:21,861 พวกเขาจะคิดถึงฉันมาก 195 00:14:21,862 --> 00:14:24,572 พ่อแม่ของฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันจากไป 196 00:14:24,573 --> 00:14:27,074 เอ่อ--เอ่อ... 197 00:14:27,075 --> 00:14:27,993 ฉันชื่อบ็อค 198 00:14:29,119 --> 00:14:30,453 ฉันมาจากมันชกินแลนด์ 199 00:14:31,747 --> 00:14:34,081 ฉันรู้ว่าเราไม่รู้จริงๆ กันและกันแล้ว... 200 00:14:34,082 --> 00:14:35,959 - คุณรู้ไหมว่าฉันเชื่ออะไร บิค? - ...แต่-- 201 00:14:36,835 --> 00:14:38,003 มันคือบิ๊ก - มันคือ Boq 202 00:14:38,545 --> 00:14:40,088 คนแปลกหน้าคนนั้น... 203 00:14:40,756 --> 00:14:42,382 เป็นเพียงคนที่ฉันไม่เคยพบ 204 00:14:46,303 --> 00:14:47,304 ลาก่อน. 205 00:14:48,347 --> 00:14:53,309 ♪ โอ้ ห้องโถงอันศักดิ์สิทธิ์ และกำแพงที่ประดับด้วยเถาวัลย์ ♪ 206 00:14:53,310 --> 00:14:58,481 - ♪ สิ่งที่น่าภาคภูมิใจที่สุดคือ ♪ - ♪ มองเห็น ♪ 207 00:14:58,482 --> 00:15:03,319 ♪ เมื่อเป็นสีเทาและซีด ผมของเราเปลี่ยนไปแล้ว ♪ 208 00:15:03,320 --> 00:15:08,574 ♪ เราจะยังคงเคารพนับถือ บทเรียนที่ได้รับ ♪ 209 00:15:08,575 --> 00:15:13,496 ♪ ในสมัยของเราที่ Shiz เก่าที่รัก ♪ 210 00:15:13,497 --> 00:15:18,085 ♪ วันเก่าๆ ของเรา... ♪ 211 00:15:20,087 --> 00:15:25,508 ♪ เก่า... ♪ 212 00:15:26,426 --> 00:15:33,350 - ♪ ชิซ ♪ - ♪ ถึงชิซผู้เฒ่า ♪ 213 00:15:34,685 --> 00:15:37,019 โอ้ออซ 214 00:15:37,020 --> 00:15:40,232 อะไร คุณกำลังจ้องมองอะไร? 215 00:15:40,816 --> 00:15:42,276 ฉันมีอะไรอยู่ในฟันของฉัน? 216 00:15:43,068 --> 00:15:44,319 ไม่ มันก็แค่-- 217 00:15:45,529 --> 00:15:46,529 คุณเป็นสีเขียว 218 00:15:48,949 --> 00:15:50,324 ฉัน? 219 00:15:56,540 --> 00:15:59,208 ดี. มาจบเรื่องนี้กันดีกว่า 220 00:15:59,209 --> 00:16:00,960 ไม่ ฉันไม่เมาเรือ 221 00:16:00,961 --> 00:16:04,630 ไม่ ฉันไม่ได้กินหญ้าตั้งแต่เด็กๆ 222 00:16:04,631 --> 00:16:06,091 และใช่ 223 00:16:06,592 --> 00:16:08,177 ฉันเป็นสีเขียวเสมอ 224 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 ดี, 225 00:16:11,430 --> 00:16:14,141 ประการหนึ่ง ฉันเสียใจมาก 226 00:16:14,725 --> 00:16:17,853 ที่คุณถูกบังคับให้อยู่ด้วย... 227 00:16:19,271 --> 00:16:20,271 นี้. 228 00:16:20,272 --> 00:16:21,355 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 229 00:16:21,356 --> 00:16:22,441 ใช่. 230 00:16:24,359 --> 00:16:26,068 และมันคือความตั้งใจของฉัน 231 00:16:26,069 --> 00:16:27,987 สู่วิชาเอกเวทมนตร์ 232 00:16:27,988 --> 00:16:31,909 ดังนั้น หากถึงจุดหนึ่ง คุณอยากจะพูดถึง เอ่อ... 233 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 ปัญหา. 234 00:16:35,454 --> 00:16:36,455 ปัญหา. 235 00:16:37,164 --> 00:16:38,331 บางทีฉันอาจจะช่วยได้ 236 00:16:38,332 --> 00:16:39,999 โอ้. 237 00:16:40,000 --> 00:16:43,337 - เธอเก่งมาก. เธอเป็นคนดีมาก - คุณเก่งมาก. เรารักคุณ. 238 00:16:44,254 --> 00:16:47,966 ขอบคุณ 239 00:16:50,802 --> 00:16:52,470 เอาล่ะ. 240 00:16:52,471 --> 00:16:55,014 การเสนอที่จะช่วยเหลือใครบางคน ที่คุณไม่รู้ 241 00:16:55,015 --> 00:16:56,642 ด้วยทักษะที่คุณไม่มี 242 00:16:57,309 --> 00:16:59,727 รับรองว่าทุกคนจะต้องประทับใจอย่างแน่นอน 243 00:16:59,728 --> 00:17:01,562 ฉันไม่สนใจสิ่งที่คนอื่นคิดน้อยลง 244 00:17:01,563 --> 00:17:03,481 - ทำไม่ได้ - อะไร? 245 00:17:03,482 --> 00:17:06,068 คุณ "ไม่สามารถ" ใส่ใจน้อยลง คนอื่นคิดอย่างไร 246 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 แม้ว่าฉัน-- 247 00:17:08,153 --> 00:17:09,154 ฉันสงสัยว่า. 248 00:17:09,946 --> 00:17:10,947 เอลฟาบา. 249 00:17:10,948 --> 00:17:12,866 เอลฟาบา ทรอปป์. 250 00:17:14,367 --> 00:17:16,577 อา. นี่คือน้องสาวของฉัน เนสซาโรส 251 00:17:16,578 --> 00:17:18,997 อย่างที่คุณเห็น เธอเป็นสีที่ยอมรับได้อย่างสมบูรณ์แบบ 252 00:17:22,209 --> 00:17:24,920 - โอ้พระเจ้า. - หยุดสร้างปรากฏการณ์ของตัวเอง 253 00:17:25,546 --> 00:17:26,754 ฉันพยายามที่จะเป็นคนดี 254 00:17:26,755 --> 00:17:28,881 - คุณเป็นคนดีและดีและถูกต้องมาก - ฉันทำอะไรไม่ดีหรือเปล่า? 255 00:17:28,882 --> 00:17:29,799 - ฉันเป็น-- - เลขที่. 256 00:17:29,800 --> 00:17:32,010 - มันเกิดขึ้นได้อย่างไร? - ฉันไม่เห็นสี แต่-- 257 00:17:33,679 --> 00:17:34,762 สาวน้อยอันล้ำค่าของฉัน 258 00:17:34,763 --> 00:17:36,223 พ่อ. 259 00:17:38,267 --> 00:17:39,810 ของขวัญสำหรับการจากลา 260 00:17:45,566 --> 00:17:47,651 รองเท้าประดับเพชรของแม่. 261 00:17:48,318 --> 00:17:53,948 เพื่อให้พวกเขาทุกคนเห็นว่าคุณสวยแค่ไหน ลงไปที่นิ้วเท้าของคุณ 262 00:17:53,949 --> 00:17:55,534 ขอบคุณ 263 00:17:56,368 --> 00:17:58,578 ขอบคุณมาก. ฉันรักพวกเขา. 264 00:17:58,579 --> 00:18:00,413 ให้ฉันใส่ไว้กับกล่องของคุณ 265 00:18:00,414 --> 00:18:02,165 แน่นอน. 266 00:18:05,502 --> 00:18:07,254 ฉันไม่ควรแตกหน่อแบบนั้น 267 00:18:08,630 --> 00:18:10,464 ไม่ คุณไม่ควรมี 268 00:18:12,217 --> 00:18:13,301 วันนี้คือ... 269 00:18:13,302 --> 00:18:15,095 การเริ่มต้นชีวิตใหม่ของคุณ 270 00:18:16,889 --> 00:18:18,557 เพื่อนใหม่. 271 00:18:19,057 --> 00:18:20,726 หนังสือใหม่ 272 00:18:22,603 --> 00:18:24,145 ฉันตื่นเต้นสำหรับคุณ 273 00:18:24,146 --> 00:18:25,479 ฉันจะคิดถึงคุณ. 274 00:18:25,480 --> 00:18:27,232 ไม่ คุณจะไม่ทำ 275 00:18:27,858 --> 00:18:29,233 คุณจะมีช่วงเวลาที่ดีเกินไป 276 00:18:34,907 --> 00:18:36,657 นักเรียน Shiz ใหม่ทุกคน 277 00:18:36,658 --> 00:18:38,367 กรุณารายงานตัวที่สนาม 278 00:18:38,368 --> 00:18:39,870 - อย่าช่วยเธอ - อย่าช่วยฉัน 279 00:18:43,332 --> 00:18:44,583 เธอจะสบายดี 280 00:18:45,834 --> 00:18:50,422 นักเรียน Shiz ใหม่ทุกคน กรุณารายงานตัวที่ Quad 281 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 - เฮ้. ยินดีที่ได้รู้จัก. - สวัสดี. ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน. 282 00:18:58,347 --> 00:18:59,430 เราควรมุ่งหน้ากลับ 283 00:18:59,431 --> 00:19:01,641 - ไปกับเธอ. - อะไร? 284 00:19:01,642 --> 00:19:03,976 จนกว่าเธอจะสงบลงอย่างปลอดภัย ในห้องของเธอ 285 00:19:03,977 --> 00:19:06,896 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเธอมีทุกสิ่งที่เธอต้องการ 286 00:19:06,897 --> 00:19:08,272 พ่อ ตอนนี้เธออยู่คนเดียวได้แล้ว 287 00:19:08,273 --> 00:19:09,774 - ฉันทำไม่ได้ แค่-- - แค่หยุดพูดจาไร้สาระ 288 00:19:09,775 --> 00:19:11,235 แค่ทำตามที่ฉันพูด 289 00:19:13,487 --> 00:19:15,864 หากมีอะไรเกิดขึ้นกับเธอ... 290 00:19:26,250 --> 00:19:29,168 ขอบคุณ สำหรับการสนับสนุนของคุณให้กับมหาวิทยาลัยของเรา 291 00:19:29,169 --> 00:19:34,257 และปัดเศษคณาจารย์ที่เหลือของเรา เรามีนักวิชาการสองคน 292 00:19:34,258 --> 00:19:39,512 โดดเด่นในสาขาของตน ของป่าไม้และการเกษตร... 293 00:19:40,931 --> 00:19:44,308 ...เช่นเดียวกับศาสตราจารย์มอมบี ของศิลปะชีวภาพ, 294 00:19:44,309 --> 00:19:48,313 และแน่นอนว่าเป็นหัวหน้าของเรา แผนกประวัติศาสตร์ ดร.ดิลมอนด์ 295 00:19:50,816 --> 00:19:54,110 คุณรู้, ยกเว้นพ่อมดผู้วิเศษของเรา 296 00:19:54,111 --> 00:19:57,113 เวทมนตร์ที่แท้จริงนั้นหายากเกินไป 297 00:19:57,114 --> 00:20:03,411 ด้วยเหตุนี้เราจึงได้รับสิทธิพิเศษ คณบดีฝ่ายการศึกษาเวทมนตร์ที่นับถือของเรา 298 00:20:03,412 --> 00:20:04,996 มาดามมอร์ริเบิ้ล. 299 00:20:17,259 --> 00:20:18,260 โอ้. 300 00:20:22,055 --> 00:20:23,056 คุณช่วย... 301 00:20:24,808 --> 00:20:26,225 ฉันไม่-- 302 00:20:26,226 --> 00:20:28,561 โอ้พระเจ้า. เป็นเธอจริงๆ 303 00:20:37,613 --> 00:20:39,447 ยินดีต้อนรับนักศึกษาใหม่ 304 00:20:39,448 --> 00:20:43,493 และขอแสดงความยินดี เพราะได้รับการยอมรับจากชิซแล้ว 305 00:20:44,244 --> 00:20:48,624 ไม่ว่าคุณจะเรียนนิติศาสตร์ ตรรกะหรือภาษา 306 00:20:49,208 --> 00:20:52,628 ฉันรู้ว่าฉันพูดเพื่อ เพื่อนคณาจารย์ของฉัน 307 00:20:53,378 --> 00:20:59,091 เมื่อฉันบอกว่าเรามี ไม่มีอะไรนอกจากความหวังสูงสุด 308 00:20:59,092 --> 00:21:01,135 สำหรับพวกคุณบางคน 309 00:21:03,847 --> 00:21:06,766 และตอนนี้ คุณค็อดเดิล ถ้าคุณกรุณา 310 00:21:06,767 --> 00:21:10,645 ฉันชื่อมิสค็อดเดิล หัวหน้าชิซความเครียด 311 00:21:10,646 --> 00:21:14,816 และนี่คือชื่อหอพักของคุณ และการจัดห้อง 312 00:21:17,277 --> 00:21:20,821 {\an8}ขอให้โชคดี และยินดีต้อนรับสู่ Shiz 313 00:21:31,792 --> 00:21:33,251 มาดามมอร์ริเบิ้ล สวัสดี 314 00:21:33,252 --> 00:21:37,880 ฉันชื่อกาลินดาอัปแลนด์ แห่งอัปเปอร์อัปแลนด์ 315 00:21:37,881 --> 00:21:40,174 ถ้าเป็นเรื่องเกี่ยวกับการจัดห้อง... 316 00:21:40,175 --> 00:21:43,469 โอ้ ขอบคุณมากครับ แต่ผมไปแล้ว ได้รับมอบหมายให้เป็นห้องชุดส่วนตัว 317 00:21:43,470 --> 00:21:46,264 นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับใบสมัครของฉัน สู่การสัมมนาเรื่องเวทมนตร์ของคุณ 318 00:21:46,265 --> 00:21:50,726 บางทีคุณอาจจำเรียงความของฉันได้ “ไม้กายสิทธิ์ จำเป็นต้องมีแต้มไหม?” 319 00:21:50,727 --> 00:21:54,647 ที่รัก ฉันไม่ได้สอนสัมมนาทุกภาคการศึกษา 320 00:21:54,648 --> 00:21:58,276 แน่นอนว่าถ้าใครคนพิเศษมาก จะต้องมาด้วย... 321 00:21:58,277 --> 00:22:01,613 อย่างแน่นอน. นี่คือเหตุผลที่ฉันอยากคุยกับคุณ อืม... 322 00:22:02,614 --> 00:22:03,866 เราจะติดต่อกลับไป 323 00:22:04,908 --> 00:22:07,661 มีคุณอยู่ 324 00:22:08,161 --> 00:22:09,871 - คุณเนสซาโรส ใช่ไหม? - ใช่. 325 00:22:09,872 --> 00:22:11,247 - ลูกสาวของผู้ว่าราชการ? - อืม 326 00:22:11,248 --> 00:22:15,586 คุณช่างสวยงามเหลือเกิน 327 00:22:16,170 --> 00:22:18,672 เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่-- 328 00:22:19,965 --> 00:22:21,174 ฉันเป็นลูกสาวอีกคน 329 00:22:21,175 --> 00:22:22,884 ฉันช่างน่าเศร้ายิ่งนัก 330 00:22:22,885 --> 00:22:25,511 ลูกสาวอีกคนเหรอ? 331 00:22:25,512 --> 00:22:27,680 เอลฟาบา. คุณกำลังทำอะไร? 332 00:22:27,681 --> 00:22:30,933 เอ่อ... [พูดตะกุกตะกัก] ...ฉันไม่ได้แจ้งให้ทราบ 333 00:22:30,934 --> 00:22:33,269 - ฉันรู้. ฉันก็แค่-- - ไม่ต้องหงุดหงิด 334 00:22:33,270 --> 00:22:35,522 แค่ร่องน้ำเล็กน้อย 335 00:22:36,607 --> 00:22:39,108 เราจะหาที่ซ่อนคุณ 336 00:22:39,109 --> 00:22:41,862 ฉันหมายถึงบ้านคุณ 337 00:22:42,529 --> 00:22:44,655 นั่นจะไม่จำเป็น 338 00:22:44,656 --> 00:22:46,617 - ฉันไม่ได้ลงทะเบียน - โอ้ดี 339 00:22:47,242 --> 00:22:48,409 ทำไมคุณยังอยู่ที่นี่? 340 00:22:48,410 --> 00:22:49,952 ฉันขอโทษนะเนสซ่า พ่อยืนกราน-- 341 00:22:49,953 --> 00:22:52,663 โอ้ผู้ว่าฯ แสดงความเป็นห่วง สำหรับน้องสาวของคุณค่อนข้างชัดเจน 342 00:22:52,664 --> 00:22:53,581 รอ. 343 00:22:53,582 --> 00:22:56,292 กรุณารับรองเขา ฉันรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้ช่วยเหลือเธอ 344 00:22:56,293 --> 00:22:59,212 - เธอไม่ต้องการความช่วยเหลือจากคุณ - หยุด. ฉันแค่ต้องหาห้องของฉัน 345 00:22:59,213 --> 00:23:02,215 - ฉันจะพาคุณไปที่นั่นเอง - คุณคอดเดิล ฉัน-- 346 00:23:02,216 --> 00:23:05,009 - ตอนนี้คุณมีพนักงานทั้งหมดแล้ว... - คุณค็อดเดิล ฉันสัญญากับพ่อแล้ว 347 00:23:05,010 --> 00:23:07,553 - ...พร้อมให้บริการคุณตลอด 24 ชั่วโมง... - หยุดก่อน คุณค็อดเดิล-- 348 00:23:07,554 --> 00:23:09,222 - ...เจ็ดวันต่อสัปดาห์... - เธอทำได้คนเดียว 349 00:23:09,223 --> 00:23:10,806 - ...365 วัน-- - ได้โปรดคุณไม่เข้าใจ 350 00:23:10,807 --> 00:23:11,974 หยุด! 351 00:23:11,975 --> 00:23:13,809 ปล่อยเธอไป! 352 00:23:26,031 --> 00:23:27,199 เลขที่! 353 00:23:51,473 --> 00:23:54,476 นี่คือโอกาสของฉัน การเริ่มต้นใหม่ของฉัน 354 00:23:55,394 --> 00:23:56,979 ฉันขอโทษนะเนสซ่า ฉันแค่-- 355 00:23:58,272 --> 00:23:59,355 ฉันไม่ได้-- 356 00:23:59,356 --> 00:24:02,985 เวทมนตร์เป็นเพียงความพยายามของจิตใจ 357 00:24:03,569 --> 00:24:06,905 เพื่อห่อหุ้มตัวเองในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 358 00:24:07,531 --> 00:24:10,575 ใช่ นั่นคือฉันเอง 359 00:24:12,411 --> 00:24:19,000 เพื่อเตรียมความพร้อมให้คุณคาดหวัง สิ่งที่ไม่คาดคิดที่ Shiz 360 00:24:25,841 --> 00:24:27,383 - คุณมองเห็นสิ่งนั้นด้วยสายตาหรือไม่? - ใช่. 361 00:24:27,384 --> 00:24:29,135 ฉันก็ต้องเข้าร่วมสัมมนาของเธอ 362 00:24:29,136 --> 00:24:33,265 และการพูด... ...จากสิ่งที่ไม่คาดคิด 363 00:24:40,564 --> 00:24:42,315 พวกคุณคนไหนที่จะอาสา 364 00:24:42,316 --> 00:24:44,525 - เพื่อแชร์ห้องกับ-- - โอ้ย โอ๊ย. 365 00:24:45,611 --> 00:24:47,195 มาดามมอร์ริเบิ้ล เอ่อ... 366 00:24:47,196 --> 00:24:48,447 ขอบคุณที่รัก. 367 00:24:49,323 --> 00:24:51,032 นั่นเป็นสิ่งที่ดีมากสำหรับคุณ 368 00:24:51,033 --> 00:24:52,117 อะไร 369 00:24:52,743 --> 00:24:54,953 - นางสาว? - เอลฟาบา. 370 00:24:58,290 --> 00:24:59,291 เอลฟาบา. 371 00:25:01,502 --> 00:25:03,211 คุณสามารถอยู่ห้องกับนางสาวกาลินดาได้ 372 00:25:03,212 --> 00:25:05,546 อะไร ฉัน--อะไรนะ? 373 00:25:05,547 --> 00:25:08,133 ตอนนี้ไป ทุกท่านไปเถอะ 374 00:25:10,260 --> 00:25:11,261 ไป. 375 00:25:12,054 --> 00:25:13,555 และคุณ. 376 00:25:14,473 --> 00:25:16,390 - มากับฉัน. - แน่นอน. 377 00:25:16,391 --> 00:25:17,684 ไม่ใช่คุณ. 378 00:25:20,687 --> 00:25:21,855 คุณ. 379 00:25:32,074 --> 00:25:36,285 ฉันอยากจะสอนคุณเป็นการส่วนตัว และไม่รับนักเรียนคนอื่น 380 00:25:36,286 --> 00:25:38,455 เอ่อ ขอบคุณมาก 381 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 - เกิดอะไรขึ้น? - เกิดอะไรขึ้น? 382 00:25:42,876 --> 00:25:45,545 มีบางอย่างผิดปกติมาก 383 00:25:45,546 --> 00:25:47,880 ฉันไม่เข้าใจ 384 00:25:47,881 --> 00:25:49,465 - ฉันต้องนอนลง. - ใช่. 385 00:25:49,466 --> 00:25:50,716 - ฉันต้องนอนลง. - รับเธอ. 386 00:25:50,717 --> 00:25:52,093 - ไปไปไป - แค่พาเธอมา 387 00:25:52,094 --> 00:25:53,761 - ยังไง? - เราต้องการขนม 388 00:25:53,762 --> 00:25:54,847 เราต้องการขนม 389 00:25:55,097 --> 00:25:56,848 ขอบคุณที่คลุมให้ฉัน 390 00:25:56,849 --> 00:25:59,308 และฉันรู้สึกถ่อมตัวกับข้อเสนออันแสนวิเศษของคุณ 391 00:25:59,309 --> 00:26:01,102 แต่พ่อของฉันไม่ยอมให้เป็นเช่นนั้น 392 00:26:01,103 --> 00:26:04,606 ปล่อยให้พ่อของคุณอยู่กับฉัน ฉันจะคุยกับเขาทันที 393 00:26:05,107 --> 00:26:09,361 คุณมีพรสวรรค์ด้านนี้มานานแค่ไหนแล้ว? 394 00:26:10,028 --> 00:26:11,529 พรสวรรค์ เอ่อ-- 395 00:26:11,530 --> 00:26:12,614 ไม่ เอ่อ-- 396 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 บางสิ่งบางอย่างก็แค่-- 397 00:26:15,951 --> 00:26:18,203 มีบางอย่างเข้าครอบงำฉัน และ-- 398 00:26:19,329 --> 00:26:20,831 บางสิ่งที่ฉันควบคุมไม่ได้ 399 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 และเมื่อมันเกิดขึ้น 400 00:26:23,250 --> 00:26:24,626 สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้น 401 00:26:30,549 --> 00:26:35,179 หากคุณสามารถเรียนรู้การใช้พลังของคุณได้ ในทางที่ถูกต้อง... 402 00:26:37,723 --> 00:26:39,183 คุณเอลภาบา... 403 00:26:40,475 --> 00:26:45,898 ♪ หลายปีที่ฉันรอคอย เพื่อให้ของขวัญเช่นของคุณปรากฏ ♪ 404 00:26:46,648 --> 00:26:53,404 ♪ ทำไม ฉันเดาว่าพ่อมดอาจจะสร้างคุณ ราชมนตรีเวทมนตร์ของเขา ♪ 405 00:26:53,405 --> 00:26:54,947 พ่อมด? 406 00:26:54,948 --> 00:27:00,204 ♪ ที่รัก ที่รักของฉัน ฉันจะเขียนถึงพ่อมดทันที ♪ 407 00:27:00,829 --> 00:27:04,248 ♪ บอกเขาเกี่ยวกับคุณล่วงหน้า ♪ 408 00:27:04,249 --> 00:27:10,296 ♪ ด้วยความสามารถเช่นคุณที่รัก มีโอกาสแน่นอน ♪ 409 00:27:10,297 --> 00:27:14,676 ♪ ถ้าคุณทำงานอย่างที่ควรจะเป็น ♪ 410 00:27:15,302 --> 00:27:20,432 ♪ คุณจะทำได้ดี ♪ 411 00:27:23,852 --> 00:27:25,186 ยินดีต้อนรับสู่ชิซ 412 00:27:27,523 --> 00:27:30,108 เจอกันในชั้นเรียนนะ 413 00:27:36,990 --> 00:27:38,616 ♪ มันเพิ่งเกิดขึ้นจริงเหรอ? ♪ 414 00:27:39,910 --> 00:27:42,704 ♪ ฉันเข้าใจแล้วจริงๆเหรอ? ♪ 415 00:27:43,539 --> 00:27:48,210 ♪ นิสัยแปลก ๆ นี้ฉันได้ลองแล้ว เพื่อระงับหรือซ่อน ♪ 416 00:27:48,919 --> 00:27:55,926 ♪ เป็นพรสวรรค์ที่สามารถช่วยฉันได้ พบกับพ่อมด ♪ 417 00:27:57,594 --> 00:28:02,682 ♪ ถ้าฉันทำได้ดี ♪ 418 00:28:02,683 --> 00:28:09,773 ♪ ฉันจะทำให้มันดี... ♪ 419 00:28:13,402 --> 00:28:16,612 ♪ เมื่อฉันได้พบกับพ่อมด ♪ 420 00:28:16,613 --> 00:28:18,782 ♪ เมื่อฉันพิสูจน์คุณค่าของตัวเองแล้ว ♪ 421 00:28:19,658 --> 00:28:22,285 ♪ จากนั้นฉันก็พบกับพ่อมด ♪ 422 00:28:22,286 --> 00:28:25,496 ♪ สิ่งที่ฉันรอคอยตั้งแต่นั้นมา ตั้งแต่เกิด ♪ 423 00:28:25,497 --> 00:28:28,791 ♪ และด้วยภูมิปัญญาพ่อมดของเขา ♪ 424 00:28:28,792 --> 00:28:32,420 ♪ ด้วยรูปลักษณ์ของฉัน เขาจะไม่ตาบอด ♪ 425 00:28:32,421 --> 00:28:35,756 ♪ คุณคิดว่าพ่อมดโง่หรือเปล่า? ♪ 426 00:28:35,757 --> 00:28:39,177 ♪ หรือเหมือนกับมันชกินส์ ใจเล็กจัง? ไม่ ♪ 427 00:28:39,178 --> 00:28:42,722 ♪ เขาจะพูดกับฉัน "ฉันเห็นแล้วว่าแท้จริงแล้วคุณเป็นใคร ♪ 428 00:28:42,723 --> 00:28:45,600 ♪ ผู้หญิงที่ฉันไว้ใจได้!" ♪ 429 00:28:45,601 --> 00:28:48,519 ♪ และนั่นคือวิธีที่เราจะเริ่มต้น ♪ 430 00:28:48,520 --> 00:28:52,816 ♪ พ่อมดและฉัน... ♪ 431 00:28:56,778 --> 00:29:03,075 ♪ เมื่อฉันอยู่กับพ่อมด ชีวิตทั้งชีวิตของฉันจะเปลี่ยนไป ♪ 432 00:29:03,076 --> 00:29:08,831 ♪ เพราะเมื่อคุณอยู่กับพ่อมดแล้ว ไม่มีใครคิดว่าคุณแปลก ♪ 433 00:29:08,832 --> 00:29:12,251 ♪ ไม่มีพ่อคนใดไม่ภูมิใจในตัวคุณ ♪ 434 00:29:12,252 --> 00:29:16,047 ♪ ไม่มีน้องสาวคนใดที่ละอายใจ ♪ 435 00:29:16,048 --> 00:29:22,386 ♪ และชาวออซทุกคนจะต้องรักคุณ เมื่ออยู่ข้างพ่อมด คุณจะได้รับการยกย่อง ♪ 436 00:29:22,387 --> 00:29:26,224 ♪ และของขวัญนี้หรือคำสาปนี้ ฉันมีข้างใน ♪ 437 00:29:26,225 --> 00:29:28,935 ♪ บางทีในที่สุดฉันก็จะรู้ว่าทำไม ♪ 438 00:29:28,936 --> 00:29:31,938 ♪ ในขณะที่เราทำงานจับมือกัน ♪ 439 00:29:31,939 --> 00:29:36,025 ♪ พ่อมดและฉัน ♪ 440 00:29:36,026 --> 00:29:42,573 ♪ แล้ววันหนึ่งเขาจะพูดกับฉัน "เอลฟาบา สาวน้อยผู้เหนือกว่ามาก ♪ 441 00:29:42,574 --> 00:29:48,538 ♪ ไม่ควรจะเป็นผู้หญิงที่เก่งในตัวนะ มีรูปลักษณ์ภายนอกที่เข้ากันหรือไม่? ♪ 442 00:29:48,539 --> 00:29:52,500 ♪ และเนื่องจากผู้คนที่นี่ ถึงขั้นไร้สาระ ♪ 443 00:29:52,501 --> 00:29:55,920 ♪ ดูเหมือนจับจ้องไปที่ความเขียวขจีของคุณ ♪ 444 00:29:55,921 --> 00:30:00,091 ♪ คุณจะไม่เป็นไรใช่ไหม ♪ 445 00:30:00,092 --> 00:30:05,471 ♪ หากฉันลดความเป็นสีเขียวให้กับคุณ?" ♪ 446 00:30:05,472 --> 00:30:08,891 ♪ และแน่นอนว่า นั่นไม่สำคัญสำหรับฉัน ♪ 447 00:30:08,892 --> 00:30:12,228 ♪ "เอาล่ะ ทำไมจะไม่ได้?" ฉันจะตอบกลับ ♪ 448 00:30:12,229 --> 00:30:14,856 ♪ โอ้ เราจะเป็นคู่กัน ♪ 449 00:30:14,857 --> 00:30:18,985 ♪ พ่อมดและฉัน ♪ 450 00:30:18,986 --> 00:30:21,779 ♪ ใช่แล้ว เราจะเป็นคู่กัน ♪ 451 00:30:21,780 --> 00:30:23,448 ♪ พ่อมดและ... ♪ 452 00:30:35,544 --> 00:30:39,213 ♪ ไม่จำกัด ♪ 453 00:30:39,214 --> 00:30:44,177 ♪ อนาคตของฉันไม่มีขีดจำกัด ♪ 454 00:30:44,178 --> 00:30:49,140 ♪ และฉันเพิ่งมีนิมิต เกือบจะเหมือนคำทำนาย ♪ 455 00:30:49,141 --> 00:30:53,478 ♪ ฉันรู้-- มันฟังดูบ้าบอจริงๆ ♪ 456 00:30:54,605 --> 00:30:57,940 ♪ และจริงอยู่ วิสัยทัศน์นั้นมืดมน ♪ 457 00:30:57,941 --> 00:31:05,031 ♪ แต่ฉันสาบาน สักวันหนึ่งจะต้องมี การเฉลิมฉลองทั่วออซ ♪ 458 00:31:05,032 --> 00:31:07,201 ♪ นั่นคือทั้งหมดที่ต้องทำ ♪ 459 00:31:08,076 --> 00:31:15,083 ♪ กับฉัน ♪ 460 00:31:15,751 --> 00:31:21,047 ♪ และฉันจะยืนอยู่ที่นั่นกับพ่อมด ♪ 461 00:31:21,048 --> 00:31:25,468 ♪ รู้สึกในสิ่งที่ฉันไม่เคยรู้สึก ♪ 462 00:31:25,469 --> 00:31:31,766 ♪ และถึงแม้ว่าฉันจะไม่แสดงมันออกมาก็ตาม ฉันคงมีความสุขมากจนละลาย ♪ 463 00:31:31,767 --> 00:31:35,102 ♪ และมันจะเป็นอย่างนั้น ตลอดชีวิตของฉัน ♪ 464 00:31:35,103 --> 00:31:37,813 ♪ และฉันจะไม่ต้องการอะไรอีกจนกว่าฉันจะตาย ♪ 465 00:31:37,814 --> 00:31:40,733 ♪ ได้รับการยกย่องอย่างสูง ♪ 466 00:31:42,694 --> 00:31:45,655 ♪ เมื่อมีคนเห็นฉัน พวกเขาจะกรีดร้อง ♪ 467 00:31:45,656 --> 00:31:52,037 ♪ สำหรับครึ่งหนึ่งของทีมโปรดของออซ ♪ 468 00:31:54,498 --> 00:31:56,416 ♪ พ่อมด ♪ 469 00:31:57,292 --> 00:32:04,299 ♪ และฉัน ♪ 470 00:32:32,911 --> 00:32:34,246 เข้ามา.. 471 00:32:41,420 --> 00:32:43,839 กระเป๋าที่เหลือของฉัน ควรจะมาถึงในไม่ช้า 472 00:32:48,260 --> 00:32:50,094 คุณคิดว่าสิ่งนี้ยุติธรรมจริงหรือ? 473 00:32:50,095 --> 00:32:54,266 โอ้ฉันไม่ทำ ฉันสัญญาว่าจะมีห้องส่วนตัว 474 00:32:55,017 --> 00:32:56,518 แต่ก็ขอบคุณที่ถาม 475 00:32:58,437 --> 00:32:59,437 อืม. 476 00:32:59,438 --> 00:33:00,980 - รอ. เอ่อ-- - อะไร? 477 00:33:00,981 --> 00:33:02,399 - อะไร? - ฉันก็แค่-- 478 00:33:02,983 --> 00:33:05,235 ฉันก็แค่จะปิดประตู 479 00:33:07,446 --> 00:33:12,201 เอ่อ คุณไม่สามารถทำได้ไหม? ฉันเสียใจ. ฉันแค่-- ฉันชอบอากาศมาก 480 00:33:15,495 --> 00:33:16,830 คุณรู้ไหมว่าฉันหมายถึงอะไร? 481 00:33:21,084 --> 00:33:22,794 โอ้ ฉันช่วยคุณประหยัดพื้นที่ไว้บ้างแล้ว 482 00:33:24,880 --> 00:33:27,256 ♪ นี่ไง! ♪ 483 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 แค่ในที่นี่ 484 00:33:40,062 --> 00:33:41,146 มันเยี่ยมมาก 485 00:33:43,857 --> 00:33:45,691 มันไม่มีอะไรเลย 486 00:33:45,692 --> 00:33:47,860 เพื่อนร่วมห้องทำสิ่งเหล่านี้เพื่อกันและกัน 487 00:33:47,861 --> 00:33:49,905 ฉันก็เลยได้รับการบอกกล่าวไป 488 00:33:54,243 --> 00:33:57,995 และในทางกลับกัน บางทีคุณอาจทำได้ เอิ่ม-- 489 00:33:57,996 --> 00:33:59,121 มาดูกัน. 490 00:33:59,122 --> 00:34:02,376 พูดดีๆกับฉันหน่อยสิ กับมาดามมอร์ริเบิ้ลเหรอ? ข้อเสนอ? 491 00:34:05,504 --> 00:34:07,880 นั่นคือคุณข้างล่างนั่น ผู้ทรงทำให้ทุกสิ่งเกิดขึ้น 492 00:34:07,881 --> 00:34:09,298 ฉันรู้ว่ามันเป็น 493 00:34:09,299 --> 00:34:10,801 คุณได้ยินมาดามมอร์ริเบิ้ล 494 00:34:14,763 --> 00:34:15,722 คุณทำมันได้อย่างไร? 495 00:34:16,431 --> 00:34:18,390 กรุณาบอกฉันหน่อย ฉันสามารถเก็บความลับได้ 496 00:34:20,310 --> 00:34:21,395 ดี. 497 00:34:22,396 --> 00:34:23,604 จงเป็นอย่างนั้น 498 00:34:23,605 --> 00:34:25,356 แต่มันเป็นอย่างนั้นจริงๆ ค่อนข้างเห็นแก่ตัวในส่วนของคุณ 499 00:34:25,357 --> 00:34:27,899 คุณรู้ไหม ฉันถามอย่างดีจริงๆ และฉันได้ช่วยคุณทั้งลิ้นชักนี้-- 500 00:34:27,900 --> 00:34:29,569 ฉันไม่รู้. ฉันไม่เคยรู้! 501 00:34:39,996 --> 00:34:42,123 ที่นั่น. เพลิดเพลินไปกับอากาศ 502 00:34:47,462 --> 00:34:49,672 ที่รักที่สุดที่รักที่สุด มัมซี่กับไอติม... 503 00:34:50,674 --> 00:34:51,924 พ่อที่รักของฉัน 504 00:34:51,925 --> 00:34:54,593 ขอบคุณที่ยอมให้ฉันอยู่ 505 00:34:54,594 --> 00:34:56,262 คาดเดาอะไร? 506 00:34:56,263 --> 00:35:00,016 ในส่วนของคำขอของเรา ที่ฉันย้ายมาอยู่กับเนสซ่า... 507 00:35:00,017 --> 00:35:06,857 ฉันไม่ได้ยินการเดาของคุณ เพราะนี่คือจดหมาย 508 00:35:07,441 --> 00:35:10,027 ฉันรู้ว่าเธออยากเป็นแค่ไหน... 509 00:35:13,822 --> 00:35:15,282 ดังนั้นฉันจะบอกคุณ 510 00:35:16,783 --> 00:35:21,120 ♪ มีความสับสนอยู่บ้าง อยู่ห้องที่นี่ที่ Shiz ♪ 511 00:35:21,121 --> 00:35:23,706 ♪ แต่แน่นอน ฉันจะดูแล Nessa ♪ 512 00:35:23,707 --> 00:35:27,627 ♪ แต่แน่นอน ฉันจะอยู่เหนือมัน ♪ 513 00:35:27,628 --> 00:35:31,714 ♪ เพราะฉันรู้ว่าเป็นเช่นนั้น คุณคงอยากให้ฉันตอบ ♪ 514 00:35:31,715 --> 00:35:35,426 ♪ ใช่ มีความสับสนเกิดขึ้น ♪ 515 00:35:35,427 --> 00:35:39,515 ♪ เห็นไหม เพื่อนร่วมห้องของฉันคือ ♪ 516 00:35:41,058 --> 00:35:45,811 ♪ แปลกประหลาดและแปลกประหลาดอย่างยิ่ง ♪ 517 00:35:45,812 --> 00:35:52,236 ♪ และทั้งหมด ค่อนข้างจะอธิบายไม่ได้ ♪ 518 00:35:53,695 --> 00:35:54,695 สีบลอนด์. 519 00:36:02,913 --> 00:36:04,288 ♪ ความรู้สึกนี้คืออะไร ♪ 520 00:36:04,289 --> 00:36:05,749 ♪ ฉับพลันและใหม่เหรอ? ♪ 521 00:36:06,375 --> 00:36:09,001 ♪ ฉันรู้สึกได้ถึงช่วงเวลาที่ฉันได้สบตาคุณ ♪ 522 00:36:09,002 --> 00:36:10,586 ♪ ชีพจรของฉันเต้นเร็ว ♪ 523 00:36:10,587 --> 00:36:11,921 ♪ หัวของฉันเวียนหัว ♪ 524 00:36:11,922 --> 00:36:13,840 ♪ ใช่แล้ว ใบหน้าของฉันกำลังแดง ♪ 525 00:36:13,841 --> 00:36:15,591 ♪ ความรู้สึกนี้คืออะไร? ♪ 526 00:36:15,592 --> 00:36:18,678 ♪ เฟอร์วิดดุจเปลวไฟ ♪ 527 00:36:18,679 --> 00:36:21,931 ♪ มันมีชื่อไหม? ♪ 528 00:36:21,932 --> 00:36:28,229 ♪ ใช่ ♪ 529 00:36:28,230 --> 00:36:29,605 ♪ ความเกลียดชัง ♪ 530 00:36:29,606 --> 00:36:32,733 ♪ ความเกลียดชังที่ไร้มลทิน ♪ 531 00:36:32,734 --> 00:36:33,860 ♪ สำหรับใบหน้าของคุณ ♪ 532 00:36:33,861 --> 00:36:35,903 - ♪ เสียงของคุณ ♪ - ♪ เสื้อผ้าของคุณ ♪ 533 00:36:35,904 --> 00:36:38,990 ♪ เอาเป็นว่า ฉันเกลียดมันทั้งหมด ♪ 534 00:36:39,992 --> 00:36:45,872 ♪ ทุกคุณลักษณะเล็กๆ น้อยๆ ไม่ว่าจะเล็กน้อยก็ตาม ทำให้เนื้อของฉันเริ่มคลาน ♪ 535 00:36:45,873 --> 00:36:48,291 ♪ ด้วยความเกลียดชังอย่างที่สุด ♪ 536 00:36:48,292 --> 00:36:54,423 ♪ มีความเบิกบานใจแปลกๆ ในความเกลียดชังโดยสิ้นเชิงเช่นนี้ ♪ 537 00:36:55,340 --> 00:36:58,926 ♪ มันบริสุทธิ์มาก แข็งแกร่งมาก ♪ 538 00:36:58,927 --> 00:37:02,054 ♪ แม้ว่าฉันยอมรับว่ามันมาเร็ว ♪ 539 00:37:02,055 --> 00:37:05,224 ♪ ฉันยังเชื่อว่ามันสามารถคงอยู่ได้ ♪ 540 00:37:05,225 --> 00:37:07,435 ♪ และฉันจะเกลียด ♪ 541 00:37:07,436 --> 00:37:08,978 ♪ เกลียดคุณ ♪ 542 00:37:08,979 --> 00:37:12,857 ♪ ทั้งชีวิตของฉันยืนยาว ♪ 543 00:37:12,858 --> 00:37:15,902 ♪ เรียนกาลินดา คุณดีเกินไป ♪ 544 00:37:15,903 --> 00:37:18,487 ♪ คุณจะยืนหยัดได้อย่างไร? ฉันไม่คิดว่าจะทำได้ ♪ 545 00:37:18,488 --> 00:37:20,198 ♪ เธอช่างน่ากลัว! เธอเป็นตาตาร์! ♪ 546 00:37:20,199 --> 00:37:23,743 ♪ เราไม่ได้ตั้งใจจะแสดงอคติ แต่กาลินดา คุณคือผู้พลีชีพ ♪ 547 00:37:23,744 --> 00:37:25,453 ♪ ก็ ♪ 548 00:37:25,454 --> 00:37:31,667 ♪ สิ่งเหล่านี้ถูกส่งมาเพื่อทดสอบเรา ♪ 549 00:37:31,668 --> 00:37:33,462 อา. 550 00:37:40,427 --> 00:37:45,890 ♪ กาลินดาผู้น่าสงสาร ถูกบังคับให้อาศัยอยู่ กับคนที่น่ารังเกียจสุดๆ ♪ 551 00:37:45,891 --> 00:37:51,270 ♪ เราแค่อยากจะบอกคุณ เราทุกคนอยู่เคียงข้างคุณ ♪ 552 00:37:51,271 --> 00:37:54,232 - ♪ เราแบ่งปันความเกลียดชังของคุณ ♪ - ♪ ความรู้สึกนี้คืออะไร ♪ 553 00:37:54,233 --> 00:37:56,067 - ♪ ฉับพลันและใหม่เหรอ? ♪ - ♪ ความเกลียดชังอันบริสุทธิ์ ♪ 554 00:37:56,068 --> 00:37:58,569 - ♪ ฉันรู้สึกได้ถึงช่วงเวลาที่ฉันสบตาคุณ ♪ - ♪ สำหรับใบหน้าของเธอ ♪ 555 00:37:58,570 --> 00:38:00,446 - ♪ เสียงของเธอ เสื้อผ้าของเธอ ♪ - ♪ ชีพจรของฉันเต้นเร็ว ♪ 556 00:38:00,447 --> 00:38:02,240 - ♪ หัวของฉันเวียนหัว ♪ - ♪ เอาเป็นว่า ♪ 557 00:38:02,241 --> 00:38:05,618 - ♪ เราเกลียดมันทั้งหมด ♪ - ♪ โอ้ ความรู้สึกนี้คืออะไร? ♪ 558 00:38:05,619 --> 00:38:08,621 - ♪ ทุกคุณลักษณะเล็กๆ น้อยๆ ไม่ว่าจะเล็กน้อย ♪ - ♪ มันมีชื่อไหม? ♪ 559 00:38:08,622 --> 00:38:12,083 - ♪ ทำให้เนื้อของเราเริ่มคลาน ♪ - ♪ ใช่ ♪ 560 00:38:12,084 --> 00:38:15,127 ♪ อ่า... ♪ 561 00:38:15,128 --> 00:38:16,546 - ♪ ความเกลียดชัง ♪ - ♪ ความเกลียดชัง ♪ 562 00:38:16,547 --> 00:38:19,799 - ♪ มีความเบิกบานใจแปลกๆ ♪ - ♪ ความเกลียดชัง ♪ 563 00:38:19,800 --> 00:38:23,219 - ♪ ในความรังเกียจอย่างยิ่ง ♪ - ♪ ความเกลียดชัง ♪ 564 00:38:23,220 --> 00:38:26,848 - ♪ มันบริสุทธิ์มาก แข็งแกร่งมาก ♪ - ♪ แข็งแกร่งมาก ♪ 565 00:38:26,849 --> 00:38:29,475 ♪ แม้ว่าฉันยอมรับว่ามันมาเร็ว ♪ 566 00:38:29,476 --> 00:38:33,020 ♪ ฉันยังเชื่อว่ามันสามารถคงอยู่ได้ ♪ 567 00:38:33,021 --> 00:38:37,108 - ♪ และฉันจะเกลียดชังตลอดไป ♪ - ♪ ความเกลียดชัง ♪ 568 00:38:37,109 --> 00:38:40,194 - ♪ เกลียดชังอย่างแท้จริง ลึกซึ้ง ♪ - ♪ ความเกลียดชัง ♪ 569 00:38:40,195 --> 00:38:45,366 - ♪ เกลียดเธอ ♪ - ♪ เกลียด เกลียดคุณ ♪ 570 00:38:45,367 --> 00:38:50,497 - ♪ ทั้งชีวิตของฉันยืนยาว ♪ - ♪ เกลียด! ความเกลียดชังที่บริสุทธิ์ ♪ 571 00:38:55,252 --> 00:38:58,129 บู! 572 00:39:16,899 --> 00:39:19,692 เอาล่ะ. เอาล่ะทุกคน ปักหลัก. 573 00:39:19,693 --> 00:39:21,986 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ นั่งลง 574 00:39:21,987 --> 00:39:24,072 เงียบ! เงียบๆนะทุกคน 575 00:39:25,073 --> 00:39:26,073 ตอนนี้แล้ว 576 00:39:26,074 --> 00:39:29,076 ฉันได้อ่านบทความล่าสุดของคุณแล้ว 577 00:39:29,077 --> 00:39:32,580 และฉันรู้สึกประหลาดใจมากที่ได้รายงานความคืบหน้าบางอย่าง 578 00:39:32,581 --> 00:39:33,664 ขอบคุณ 579 00:39:33,665 --> 00:39:38,628 แม้ว่าพวกเราบางคนยังคงมีแนวโน้มที่จะชอบ เหนือเนื้อหา คุณกลินดา 580 00:39:39,713 --> 00:39:43,592 โอ้. จริงๆแล้วมันคือกาลินดา ด้วยคำว่า "กา" 581 00:39:44,092 --> 00:39:46,303 แน่นอน. 582 00:39:46,887 --> 00:39:48,638 กลินดา. 583 00:39:48,639 --> 00:39:50,431 - เลขที่. - ยังไม่ใกล้เลย 584 00:39:50,432 --> 00:39:52,141 ฉันไม่เห็นว่าปัญหาคืออะไร 585 00:39:52,142 --> 00:39:55,312 คุณรู้ไหม ศาสตราจารย์คนอื่นๆ ทุกคน จัดการออกเสียงชื่อของฉัน 586 00:39:55,896 --> 00:39:58,147 บางทีการออกเสียง-ไอออนบวก จากชื่ออันมีค่าของคุณ 587 00:39:58,148 --> 00:40:00,733 ไม่ใช่การมุ่งเน้นเพียงอย่างเดียว ชีวิตของดร. ดิลมอนด์ 588 00:40:00,734 --> 00:40:03,904 บางที ดร.ดิลมอนด์ ไม่เหมือนศาสตราจารย์คนอื่นๆ ทุกคน 589 00:40:04,404 --> 00:40:06,907 บางทีพวกเราบางคนอาจแตกต่างออกไป 590 00:40:08,200 --> 00:40:11,619 ดูเหมือนว่าอาติโช๊คจะนึ่งแล้ว 591 00:40:11,620 --> 00:40:13,329 โอ้ ของฉัน-- 592 00:40:13,330 --> 00:40:16,332 วิธีที่แย่ที่สุดในการปรุงอาติโช๊ค 593 00:40:16,333 --> 00:40:18,627 กรุณาเงียบ โปรด! 594 00:40:19,294 --> 00:40:22,713 ใช่แล้ว แพะของเราไม่มีฟันหน้าบน 595 00:40:22,714 --> 00:40:26,843 ซึ่งทำให้เกิดการออกเสียงผิด คุณกลินดา. 596 00:40:28,846 --> 00:40:31,515 เห็นไหมว่าแท้จริงแล้ว 597 00:40:32,099 --> 00:40:33,684 พวกเราบางคนแตกต่างออกไป 598 00:40:35,102 --> 00:40:40,481 ตอนนี้คุณอาจสังเกตเห็นว่าฉันเป็นหนึ่งใน ศาสตราจารย์ด้านสัตว์คนสุดท้ายที่ Shiz 599 00:40:40,482 --> 00:40:45,027 และมันไม่ได้รับการสนับสนุน เพื่อหารือเรื่องนี้ในชั้นเรียนของเรา 600 00:40:45,028 --> 00:40:48,197 แต่มีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่เกิดขึ้น ตลอดออซ 601 00:40:48,198 --> 00:40:50,909 ด้วยการปฏิเสธการเลี้ยงสัตว์ 602 00:40:51,910 --> 00:40:54,705 อย่างไรก็ตาม มีอยู่ช่วงหนึ่ง ก่อนที่คุณจะเกิด 603 00:40:55,247 --> 00:40:57,916 เมื่อชีวิตในออซแตกต่างออกไป 604 00:41:00,169 --> 00:41:01,919 เมื่อใครสามารถเดินเข้าไปในห้องโถงเหล่านี้ได้ 605 00:41:01,920 --> 00:41:05,173 และได้ยินเสียงเสือดาวหิมะ การแก้สมการ 606 00:41:05,174 --> 00:41:08,176 หรือละมั่งอธิบายโคลง 607 00:41:08,177 --> 00:41:12,889 แล้วสิ่งนี้เปลี่ยนแปลงเมื่อใดและเพราะเหตุใด? 608 00:41:12,890 --> 00:41:14,600 จากที่อ่านมา ภัยแล้งครั้งใหญ่ 609 00:41:15,601 --> 00:41:17,811 - โอเค ขอโทษนะ. - ชอบ ยกมือขึ้น. 610 00:41:18,395 --> 00:41:19,396 แม่นยำ. 611 00:41:20,522 --> 00:41:21,689 อาหารเริ่มขาดแคลน 612 00:41:21,690 --> 00:41:24,525 และเมื่อผู้คนหิวและโกรธ 613 00:41:24,526 --> 00:41:27,362 - เอาล่ะ พวกเขาเริ่มมองหา-- - มีคนตำหนิ 614 00:41:28,739 --> 00:41:30,949 ถูกต้องเลยคุณเอลฟาบา 615 00:41:34,786 --> 00:41:37,496 ใช่แล้ว คุณกลินดา? 616 00:41:37,497 --> 00:41:39,916 มันคือกาลินดา 617 00:41:39,917 --> 00:41:42,210 กาลินดา. กาลินดา. 618 00:41:42,211 --> 00:41:44,378 และฉันไม่เข้าใจว่าทำไม คุณไม่สามารถสอนประวัติศาสตร์ให้เราได้ 619 00:41:44,379 --> 00:41:46,590 แทนที่จะบ่นถึงอดีตตลอดเวลา 620 00:41:47,633 --> 00:41:50,135 เพราะเราไม่สามารถหลีกหนีจากอดีตได้ 621 00:41:50,719 --> 00:41:53,096 และเราเพิกเฉยต่อมันด้วยอันตรายของเราเอง 622 00:41:54,097 --> 00:41:57,266 อดีตช่วยอธิบาย สถานการณ์ปัจจุบันของเรา 623 00:41:57,267 --> 00:42:00,938 ตัวอย่างเช่น ถ้าเราตรวจสอบไทม์ไลน์นี้-- 624 00:42:16,662 --> 00:42:18,872 ใครเป็นผู้รับผิดชอบเรื่องนี้? 625 00:42:25,087 --> 00:42:29,091 ผมถามว่าใครรับผิดชอบเรื่องนี้? 626 00:42:33,720 --> 00:42:36,014 ดีมาก. ชั้นเรียนถูกไล่ออก 627 00:42:38,308 --> 00:42:40,477 ฉันบอกว่าเลิกเรียนแล้ว 628 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 ดร.ดิลมอนด์. 629 00:42:54,116 --> 00:42:55,367 คุณเอลภาบา. 630 00:42:58,370 --> 00:43:00,080 คุณเอลฟาบา คุณไม่จำเป็นต้อง-- 631 00:43:02,499 --> 00:43:04,793 ขอบคุณ คุณใจดีมาก 632 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 ไม่เลว. 633 00:43:18,724 --> 00:43:20,642 ดอกป๊อปปี้เป็นที่ชื่นชอบของฉัน 634 00:43:21,310 --> 00:43:22,352 ของฉันด้วย 635 00:43:23,770 --> 00:43:26,523 พวกเขาทำให้ฉันร่าเริงในช่วงเวลาที่มืดมนเหล่านี้ 636 00:43:29,109 --> 00:43:32,153 คุณเอลฟาบา หน่อยค่ะ ไปและเข้าร่วมเพื่อนของคุณ 637 00:43:32,154 --> 00:43:34,364 ไม่เป็นไร. ฉันไม่มีเพื่อนเลย 638 00:43:34,865 --> 00:43:37,159 อาจจะอย่างใดอย่างหนึ่ง 639 00:43:53,050 --> 00:43:54,384 ลองอีกครั้ง 640 00:43:56,178 --> 00:43:57,596 ปิดตา. 641 00:43:58,472 --> 00:44:00,140 นิ้วเท้ากำแน่น 642 00:44:01,892 --> 00:44:02,893 ตอนนี้... 643 00:44:04,436 --> 00:44:06,188 ลอยเหรียญ 644 00:44:44,518 --> 00:44:46,270 ไม่เป็นไร. 645 00:44:47,145 --> 00:44:49,481 มันต้องใช้เวลา อืม? 646 00:44:56,280 --> 00:45:00,491 ฉันได้ยินว่ามี การรบกวนอันโชคร้าย 647 00:45:00,492 --> 00:45:02,911 ในชั้นเรียนของดร.ดิลมอนด์วันนี้ 648 00:45:07,624 --> 00:45:09,960 นั่นคงจะเป็นอย่างนั้น ลำบากใจมากสำหรับคุณ 649 00:45:10,669 --> 00:45:11,670 ดี, 650 00:45:12,379 --> 00:45:14,381 มีคนเขียนคำที่น่าสยดสยองเหล่านั้น 651 00:45:15,132 --> 00:45:17,384 ตั้งใจให้เขาเห็น 652 00:45:20,804 --> 00:45:22,055 ฉันแค่อยากจะ-- 653 00:45:22,598 --> 00:45:23,682 อะไร 654 00:45:24,391 --> 00:45:25,601 คุณปรารถนาอะไร? 655 00:45:26,518 --> 00:45:29,145 ฉันหวังว่าจะมีบางอย่างที่ฉันสามารถทำได้ เพราะไม่มีใคร-- 656 00:45:30,772 --> 00:45:33,358 ไม่มีใคร... ทำอะไร? 657 00:45:37,529 --> 00:45:38,989 ไม่ควรมีใครถูกดูหมิ่น 658 00:45:40,365 --> 00:45:41,533 หรือหัวเราะเยาะ 659 00:45:44,745 --> 00:45:46,496 หรือถูกมองข้าม. 660 00:45:48,332 --> 00:45:52,419 หรือบอกให้หยุดพูดพล่ามและเงียบไว้ 661 00:45:58,634 --> 00:45:59,760 น่าทึ่ง. 662 00:46:00,886 --> 00:46:02,721 น่าทึ่งอย่างยิ่ง 663 00:46:04,598 --> 00:46:07,226 เมื่อคุณเรียนรู้ที่จะควบคุมอารมณ์ของคุณแล้ว... 664 00:46:09,019 --> 00:46:10,521 ท้องฟ้ามีขีดจำกัด 665 00:46:11,313 --> 00:46:14,024 มันอาจจะนำคุณไปสู่ตัวช่วยสร้างเอง 666 00:46:22,616 --> 00:46:26,078 - ราตรีสวัสดิ์ ดร.ดิลมอนด์ - ลาก่อน ดร.ดิลมอนด์ 667 00:46:32,209 --> 00:46:33,252 ดร.ดิลมอนด์. 668 00:46:34,586 --> 00:46:35,754 คุณรู้ไหมว่าใคร-- 669 00:46:45,180 --> 00:46:48,099 ...ยังมีอีกเหตุการณ์หนึ่งที่ Shiz 670 00:46:48,100 --> 00:46:52,562 ตอนนี้พวกเราสัตว์กำลังถูกตำหนิ สำหรับทุกสิ่งที่ผิดพลาด 671 00:46:52,563 --> 00:46:55,773 โดนบังคับออกจากงาน บอกให้เงียบๆ 672 00:46:55,774 --> 00:46:59,569 นี่ใหญ่กว่ามาก ยิ่งกว่าคำบางคำบนกระดานดำ 673 00:46:59,570 --> 00:47:02,780 เรายังสามารถสนทนาเป็นการส่วนตัวได้ ขอบคุณออซ 674 00:47:02,781 --> 00:47:04,365 เพื่อนรักของฉัน-- 675 00:47:04,366 --> 00:47:06,659 - กวางเหรอ? - วัวจริงๆ 676 00:47:06,660 --> 00:47:08,870 เธอออกมาพูดประท้วง 677 00:47:08,871 --> 00:47:11,790 ล่าสุดเขียนถึงฉันว่า ขอนัดเจอกันที่ร้านกาแฟ 678 00:47:12,457 --> 00:47:13,958 เธอบอกว่ามันเป็นเรื่องเร่งด่วน 679 00:47:13,959 --> 00:47:15,501 เธอบอกอะไรคุณบ้าง? 680 00:47:15,502 --> 00:47:18,462 เธอไม่เคยแสดง และไม่มีใครเห็นเธอตั้งแต่นั้นมา 681 00:47:18,463 --> 00:47:22,008 สัตว์หลายชนิดหายไป หรือกำลังจะจากไปจริงๆ 682 00:47:22,009 --> 00:47:25,136 เมื่อวานมีคนรู้จักแบดเจอร์ ทนายความ 683 00:47:25,137 --> 00:47:28,181 ถูกไล่ออกเพียงเพราะโต้เถียงกันในคดี 684 00:47:28,182 --> 00:47:29,640 อย่างน้อยเขาก็ยังสามารถโต้แย้งได้ 685 00:47:29,641 --> 00:47:31,018 คุณหมายความว่าอย่างไร? 686 00:47:31,560 --> 00:47:32,561 ให้ฉันแสดงให้คุณดู 687 00:47:35,647 --> 00:47:36,647 ♪ ฉันเคยได้ยินเรื่องวัว ♪ 688 00:47:36,648 --> 00:47:38,232 ♪ ศาสตราจารย์จาก Quox ♪ 689 00:47:38,233 --> 00:47:40,359 ♪ ไม่ได้รับอนุญาตให้สอนอีกต่อไป ♪ 690 00:47:40,360 --> 00:47:42,570 ♪ ใครสูญเสียพลังในการพูดทั้งหมด ♪ 691 00:47:42,571 --> 00:47:44,363 - ไม่นะ. - พูดไม่ได้. 692 00:47:44,364 --> 00:47:46,574 ♪ และนกฮูกใน Munchkin Rock ♪ 693 00:47:46,575 --> 00:47:49,160 ♪ ตัวแทนที่มีฝูงแกะเจริญรุ่งเรือง ♪ 694 00:47:49,161 --> 00:47:50,328 ♪ ห้ามมิให้เทศนา ♪ 695 00:47:50,329 --> 00:47:51,621 - โอ้! - เลขที่! 696 00:47:51,622 --> 00:47:53,624 ♪ ตอนนี้เขาทำได้แค่กรีดร้อง ♪ 697 00:47:54,416 --> 00:47:57,126 ♪ ข่าวลือเท่านั้น แต่ยังพอให้หยุดพัก ♪ 698 00:47:57,127 --> 00:47:59,504 ♪ ถึงใครก็ตามที่มีอุ้งเท้า ♪ 699 00:47:59,505 --> 00:48:03,258 ♪ มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นในออซ ♪ 700 00:48:04,301 --> 00:48:07,386 ♪ มีบางอย่างเลวร้ายเหรอ? เกิดขึ้นใน-- ♪ 701 00:48:07,387 --> 00:48:11,390 แค่นั้นแหละ. ฉันจะไปจากออซสักพัก ฉันยังคงพูดคำว่าลาก่อนได้ 702 00:48:11,391 --> 00:48:13,268 - ไม่คุณไม่สามารถ - ออกจากออซเหรอ? 703 00:48:15,771 --> 00:48:16,771 เอามันออกไป! 704 00:48:16,772 --> 00:48:17,689 หยุดพูดจาไร้สาระ 705 00:48:22,778 --> 00:48:23,611 มีคนอยู่ที่นั่น 706 00:48:23,612 --> 00:48:24,904 มันคืออะไร? 707 00:48:24,905 --> 00:48:27,407 คุณเอลฟาบา คุณมาทำอะไรที่นี่? 708 00:48:27,908 --> 00:48:29,117 ฉันก็แค่-- 709 00:48:29,785 --> 00:48:30,952 ไม่เป็นไร. 710 00:48:30,953 --> 00:48:33,080 รีบเข้ามาข้างในเลย 711 00:48:43,090 --> 00:48:44,258 ไม่ต้องกลัว. 712 00:48:46,218 --> 00:48:47,719 ให้ฉันชงชาให้คุณ 713 00:48:48,887 --> 00:48:51,265 ดร.ดิลมอนด์ สิ่งที่คุณพูดเมื่อกี้... 714 00:48:52,641 --> 00:48:54,101 นั่นจะเกิดขึ้นได้จริงๆเหรอ? 715 00:48:55,018 --> 00:48:56,353 มันกำลังเกิดขึ้น 716 00:48:57,271 --> 00:49:00,398 คุณจะพบว่าคุณทำมันได้หรือไม่ ท้อใจพอแล้ว 717 00:49:00,399 --> 00:49:03,277 คุณสามารถทำให้ใครก็ตามเงียบได้ 718 00:49:11,827 --> 00:49:14,580 แต่หากสัตว์กำลังสูญเสีย ความสามารถในการพูด 719 00:49:15,163 --> 00:49:16,414 ออกจากออซ, 720 00:49:16,415 --> 00:49:18,457 ถ้าอย่างนั้นก็ต้องมีคนบอกพ่อมด 721 00:49:18,458 --> 00:49:20,126 ฟังฉันนะ 722 00:49:20,127 --> 00:49:22,920 คุณต้องไม่บอกวิญญาณอื่น สิ่งที่คุณเคยได้ยินและเห็นที่นี่คืนนี้ 723 00:49:22,921 --> 00:49:24,798 แต่นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเราถึงมีพ่อมด 724 00:49:25,841 --> 00:49:29,051 ♪ ไม่มีอะไรเลวร้ายเลย ♪ 725 00:49:29,052 --> 00:49:30,428 บางทีคุณอาจจะพูดถูก 726 00:49:30,429 --> 00:49:34,975 ♪ ไม่มีอะไรเลวร้ายขนาดนั้น ♪ 727 00:49:35,559 --> 00:49:38,729 ♪ ไม่มีอะไรเลวร้ายจริงๆ ♪ 728 00:49:41,648 --> 00:49:42,733 ขอโทษ. 729 00:49:43,817 --> 00:49:44,818 แย่. 730 00:49:45,527 --> 00:49:47,446 ฉันคงจะเป็นไข้หวัด 731 00:49:51,575 --> 00:49:53,368 ออซอวยพรคุณ ดร.ดิลมอนด์ 732 00:49:59,958 --> 00:50:02,586 คุณควรไป เอาโคมไฟไป 733 00:50:18,227 --> 00:50:20,603 ว้าว! ว้าว! อ้าวนั่น.. 734 00:50:21,522 --> 00:50:24,315 - ว้าว! - ฉันไม่เห็นเธอ 735 00:50:24,316 --> 00:50:26,526 ใช่แล้ว ฉันก็เช่นกัน 736 00:50:26,527 --> 00:50:30,614 - อืม คุณอาจต้องการ อืม คุณก็รู้ - ตกลง. ใช่ ทิ้งมันไว้กับฉัน 737 00:50:31,281 --> 00:50:34,368 ฉันขอโทษคุณผู้หญิง เราไม่เห็นคุณที่นั่น คุณต้อง... 738 00:50:36,203 --> 00:50:37,662 ผสมกับใบไม้ 739 00:50:37,663 --> 00:50:39,455 นี่เป็นวิธีที่คุณดำเนินชีวิต 740 00:50:39,456 --> 00:50:41,959 แค่อาละวาด และเหยียบย่ำใครก็ตามที่ขวางทางคุณ? 741 00:50:42,793 --> 00:50:44,877 เลขที่ 742 00:50:44,878 --> 00:50:46,922 ไม่ บางครั้งฉันก็หลับอยู่ 743 00:50:50,592 --> 00:50:51,802 เอาล่ะ. 744 00:50:52,469 --> 00:50:54,762 เอาล่ะ. ไม่ ฉันไม่เมาเรือ 745 00:50:54,763 --> 00:50:55,930 ฉันก็เช่นกัน 746 00:50:55,931 --> 00:50:57,640 ไม่ ฉันไม่ได้กินหญ้าตั้งแต่เด็กๆ 747 00:50:57,641 --> 00:50:58,724 โอ้คุณไม่ได้? ฉันทำ. 748 00:50:58,725 --> 00:51:01,478 และใช่ ฉันเป็นสีเขียวมาตลอด 749 00:51:02,145 --> 00:51:04,439 และการป้องกันตัว นั่นเป็นการพัฒนาล่าสุดใช่ไหม? 750 00:51:08,777 --> 00:51:09,778 อืม. 751 00:51:15,534 --> 00:51:16,535 โอ้ไม่ไม่ 752 00:51:20,330 --> 00:51:22,707 ฉันออกไปเหยียบย่ำอีก เราขอเสนอการเดินทางให้คุณได้ไหม? 753 00:51:22,708 --> 00:51:24,835 ไม่ ขอบคุณ อิ่มแล้ว. 754 00:51:26,503 --> 00:51:27,504 ดี. 755 00:51:28,297 --> 00:51:30,506 เฟลด์สเปอร์ เราเพิ่งไปมา ถูกหญิงสาวปฏิเสธ 756 00:51:30,507 --> 00:51:32,842 อืมจริงๆ 757 00:51:32,843 --> 00:51:34,678 ฉันเดาว่ามี ครั้งแรกสำหรับทุกสิ่ง 758 00:51:36,054 --> 00:51:37,889 โปรดทราบ นักเรียน 759 00:51:37,890 --> 00:51:39,557 เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่จะประกาศว่า 760 00:51:39,558 --> 00:51:44,562 เจ้าชายฟิเยโร ทิเกลาร์แห่งประเทศวิงกี้ จะเข้ามาเติมเต็มกลุ่มนักเรียนของเรา... 761 00:51:45,647 --> 00:51:48,775 ...มีการโอนจาก รอยัลวิงกี้อคาเดมี่ 762 00:51:50,485 --> 00:51:52,321 โปรดช่วยให้เขารู้สึกเป็นที่ต้อนรับ 763 00:51:52,863 --> 00:51:54,990 โดยไม่ต้องสบตาโดยตรง 764 00:52:07,294 --> 00:52:09,212 - สวัสดี. - สวัสดี. 765 00:52:09,213 --> 00:52:10,297 สวัสดี. 766 00:52:12,132 --> 00:52:13,133 สวัสดี. 767 00:52:21,141 --> 00:52:22,892 ลงทะเบียนที่นี่บ่อยไหม? 768 00:52:22,893 --> 00:52:24,603 ฉันขอถามคุณได้ไหม... 769 00:52:25,521 --> 00:52:27,731 อะไรก็ตาม. สิ่งที่คุณต้องการ 770 00:52:28,273 --> 00:52:29,398 ...เพียงเพื่อจะหลีกทางให้? 771 00:52:29,399 --> 00:52:31,485 แน่นอน-- ใช่ นั่นคืออะไรก็ได้ 772 00:52:32,528 --> 00:52:34,947 - คุณเป็นอย่างไร? - สวัสดี. ใช่. 773 00:52:41,787 --> 00:52:42,788 อืม 774 00:52:46,875 --> 00:52:50,128 คุณกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่าง? หรือ... 775 00:52:51,922 --> 00:52:52,922 บางคน? 776 00:52:52,923 --> 00:52:54,550 ไม่ ฉัน... 777 00:52:57,386 --> 00:52:58,595 ฉันกำลังทำอะไรอยู่? 778 00:52:59,847 --> 00:53:01,014 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 779 00:53:01,598 --> 00:53:02,975 การต่อสู้ครั้งแรกของเรา 780 00:53:10,816 --> 00:53:12,901 - โอ้. ยังอยู่ที่นี่. - อืม 781 00:53:14,319 --> 00:53:18,073 ฉันสัญญาว่าจะให้ไกด์นำเที่ยว ถึงนักเรียนที่เพิ่งมาถึง ดังนั้น... 782 00:53:18,574 --> 00:53:19,575 อืม. 783 00:53:20,909 --> 00:53:24,912 รอ. คุณเป็นนักเรียนที่เพิ่งมาถึงใช่ไหม? 784 00:53:24,913 --> 00:53:26,414 ฉันใช่ 785 00:53:26,415 --> 00:53:28,207 โอ้ ฉันไม่รู้ 786 00:53:28,208 --> 00:53:32,212 แม้ว่าฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะอยู่ได้นานกว่านี้ ที่โรงเรียนนี้มากกว่าที่อื่น 787 00:53:32,838 --> 00:53:36,341 แต่ฉันไม่ได้อยู่ที่โรงเรียนอื่นของคุณ 788 00:54:06,538 --> 00:54:08,540 และนี่คือ เอ่อ... 789 00:54:09,333 --> 00:54:10,417 สถานที่หนังสือ 790 00:54:11,793 --> 00:54:15,546 มีหนังสือหายากสะสมอยู่ แถวๆ นี้ ที่ไหนสักแห่ง 791 00:54:15,547 --> 00:54:17,382 และยังมี Medium Rare อีกด้วย 792 00:54:18,175 --> 00:54:19,967 มีให้เลือกมากมาย 793 00:54:19,968 --> 00:54:21,595 ขวา? 794 00:54:35,567 --> 00:54:37,401 แล้วคุณทำอะไรสนุกๆแถวนี้ล่ะ? 795 00:54:37,402 --> 00:54:39,570 อ๋อ ไม่มีอะไรหรอก 796 00:54:39,571 --> 00:54:40,821 จนถึงตอนนี้. 797 00:54:40,822 --> 00:54:42,490 คุณเคยไปห้องบอลรูมออซดัสท์ไหม? 798 00:54:42,491 --> 00:54:44,575 ห้องบอลรูมออซดัสท์เหรอ? 799 00:54:44,576 --> 00:54:46,662 ฉันหมายถึงว่าสถานที่นั้นค่อนข้างผิดกฎหมายใช่ไหม? 800 00:54:47,162 --> 00:54:48,621 และอื้อฉาว? 801 00:54:48,622 --> 00:54:50,915 - ใช่มันเป็นทั้งสองอย่าง ใช่. - อืม? 802 00:54:50,916 --> 00:54:53,835 นอกจากนี้ยังอยู่ไม่ไกลจากที่นี่ ซึ่งเป็นข้อดีอีกอย่างหนึ่ง 803 00:54:53,836 --> 00:54:55,254 ว้าว! 804 00:54:56,880 --> 00:54:57,965 คุณสบายดีไหม? 805 00:54:59,424 --> 00:55:00,551 ใช่. 806 00:55:02,719 --> 00:55:04,054 ฉันฟิเยโร ทิเกลาร์ 807 00:55:05,848 --> 00:55:06,889 ประเทศวินกี้. 808 00:55:06,890 --> 00:55:08,517 โอ้ออซ 809 00:55:09,101 --> 00:55:10,310 บ็อค วูดส์แมน... 810 00:55:12,396 --> 00:55:13,730 ของมันชกินแลนด์ 811 00:55:15,858 --> 00:55:17,024 ยอดเยี่ยม. 812 00:55:17,025 --> 00:55:18,693 ขออนุญาต. ดีใจที่ได้รู้ 813 00:55:18,694 --> 00:55:20,236 เอ่อ คุณพูดอะไรอีกแล้ว 814 00:55:20,237 --> 00:55:24,282 เกี่ยวกับ Ozdust และความสนุกสนาน แล้วคุณและฉันล่ะ? 815 00:55:24,283 --> 00:55:27,201 น่าเสียดาย มันขัดกับกฎของชิซ เพื่อเข้าไปในเมืองหลังมืด 816 00:55:27,202 --> 00:55:30,162 ฉันเห็นอีกครั้งว่าเป็นความรับผิดชอบ เพื่อทำให้เพื่อนนักเรียนของฉันเสียหาย... 817 00:55:30,163 --> 00:55:31,874 ...ล้มทับฉัน 818 00:55:33,292 --> 00:55:34,668 เอ่อขอโทษนะ 819 00:55:43,468 --> 00:55:45,469 ว้าว. 820 00:55:45,470 --> 00:55:47,181 ปัญหาของโรงเรียนคือ... 821 00:55:47,764 --> 00:55:51,143 ♪ พวกเขาพยายามอยู่เสมอ ที่จะสอนบทเรียนที่ผิด ♪ 822 00:55:53,270 --> 00:55:54,479 โอ้. 823 00:55:56,356 --> 00:55:57,857 ♪ เชื่อฉันสิ ♪ 824 00:55:57,858 --> 00:56:02,028 ♪ ฉันถูกไล่ออกแล้ว เพียงพอที่จะรู้ ♪ 825 00:56:03,697 --> 00:56:05,907 ♪ พวกเขาต้องการให้คุณโทรน้อยลง ♪ 826 00:56:05,908 --> 00:56:07,284 ♪ ตื้นน้อยลง ♪ 827 00:56:09,036 --> 00:56:13,456 ♪ แต่ฉันบอกว่าจะชวนเครียดเข้ามาทำไม? ♪ 828 00:56:20,339 --> 00:56:22,758 ♪ หยุดศึกษาเรื่องความขัดแย้ง ♪ 829 00:56:25,761 --> 00:56:29,056 ♪ และเรียนรู้ที่จะมีชีวิตอยู่ ♪ 830 00:56:30,516 --> 00:56:37,522 ♪ ชีวิตที่ไม่มีใครตรวจสอบ ♪ 831 00:56:43,695 --> 00:56:45,571 ♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪ 832 00:56:45,572 --> 00:56:47,323 ♪ การอ่านพื้นผิว ♪ 833 00:56:47,324 --> 00:56:51,661 ♪ ร่อนไปในที่ที่สนามหญ้าเรียบ ♪ 834 00:56:51,662 --> 00:56:53,829 ♪ ชีวิตไม่เจ็บปวดอีกต่อไป ♪ 835 00:56:53,830 --> 00:56:55,581 ♪ สำหรับคนไร้สมอง ♪ 836 00:56:55,582 --> 00:56:57,750 ♪ ทำไมต้องคิดหนักเกินไป ♪ 837 00:56:57,751 --> 00:56:59,669 ♪ เมื่อไหร่จะผ่อนคลายขนาดนี้? ♪ 838 00:56:59,670 --> 00:57:01,379 ♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪ 839 00:57:01,380 --> 00:57:03,422 ♪ ไม่ต้องลำบากหรอก ♪ 840 00:57:03,423 --> 00:57:07,468 ♪ เมื่อคุณสามารถกำจัดมันออกไปได้เหมือนอย่างฉัน ♪ 841 00:57:07,469 --> 00:57:09,262 ♪ ไม่มีอะไรสำคัญ ♪ 842 00:57:09,263 --> 00:57:11,889 ♪ แต่การรู้ว่าไม่มีอะไรสำคัญ ♪ 843 00:57:11,890 --> 00:57:13,599 ♪ มันเป็นแค่ชีวิต ♪ 844 00:57:13,600 --> 00:57:18,313 ♪ ดังนั้นเต้นต่อไปเถอะ ♪ 845 00:57:30,826 --> 00:57:32,827 ♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪ 846 00:57:32,828 --> 00:57:34,453 ♪ โยกและกวาด ♪ 847 00:57:34,454 --> 00:57:38,791 ♪ และใจเย็นอยู่เสมอ ♪ 848 00:57:38,792 --> 00:57:40,626 ♪ ชีวิตเต็มไปด้วยน้อย ♪ 849 00:57:40,627 --> 00:57:42,378 ♪ เมื่อคุณไม่มีความคิด ♪ 850 00:57:42,379 --> 00:57:43,964 ♪ ผู้ที่ไม่พยายาม ♪ 851 00:57:44,548 --> 00:57:46,382 ♪ อย่าดูโง่เขลา ♪ 852 00:57:46,383 --> 00:57:48,176 ♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪ 853 00:57:48,177 --> 00:57:50,178 ♪ ไร้สติและประมาท ♪ 854 00:57:50,179 --> 00:57:53,598 ♪ให้แน่ใจว่าคุณอยู่ที่ไหน ปัญหาน้อยลงมีมากมาย ♪ 855 00:57:53,599 --> 00:57:55,766 ♪ วิบัติเกิดขึ้นเพียงชั่วขณะ ♪ 856 00:57:55,767 --> 00:57:58,186 ♪ พัดกำลังชำเลืองมอง ♪ 857 00:57:58,187 --> 00:58:05,277 ♪ เมื่อคุณกำลังเต้นรำไปตลอดชีวิต ♪ 858 00:58:11,992 --> 00:58:13,243 เฮ้! 859 00:58:21,627 --> 00:58:23,629 ฉันจะไปเรียนข้างนอก ฉันไม่สามารถ-- 860 00:58:35,057 --> 00:58:38,392 ♪ ไปที่ห้องบอลรูม Ozdust กันเถอะ ♪ 861 00:58:38,393 --> 00:58:41,313 ♪ เราจะพบกันที่นั่นในคืนนี้ ♪ 862 00:58:42,523 --> 00:58:45,650 ♪ เราเต้นได้จนสว่าง ♪ 863 00:58:45,651 --> 00:58:48,027 ♪ ค้นหาผู้หญิงที่สวยที่สุด ♪ 864 00:58:48,028 --> 00:58:50,238 ♪ ให้เธอหมุนวน ♪ 865 00:58:50,239 --> 00:58:54,659 ♪ ลงไปที่ห้องบอลรูม Ozdust ♪ 866 00:58:54,660 --> 00:58:58,120 ♪ มาเลย ตามฉันมา ♪ 867 00:58:58,121 --> 00:59:01,791 ♪ คุณจะมีความสุขที่ได้อยู่ที่นั่น ♪ 868 00:59:01,792 --> 00:59:03,751 ♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪ 869 00:59:03,752 --> 00:59:05,545 ♪ ลงไปที่ Ozdust ♪ 870 00:59:05,546 --> 00:59:09,423 ♪ หากเพียงเพราะว่า ฝุ่นคือสิ่งที่เราเจอ ♪ 871 00:59:09,424 --> 00:59:13,554 ♪ไม่มีอะไรสำคัญ แต่การรู้ไม่มีอะไรสำคัญ ♪ 872 00:59:14,346 --> 00:59:18,599 ♪ มันเป็นแค่ชีวิต ♪ 873 00:59:19,935 --> 00:59:23,604 ♪ มันเป็นแค่ชีวิต ♪ 874 00:59:23,605 --> 00:59:29,069 ♪ ดังนั้นเต้นต่อไปเถอะ ♪ 875 00:59:32,322 --> 00:59:33,990 กาลินดา. กาลินดา. 876 00:59:33,991 --> 00:59:35,158 - เฮ้. ที่นี่. - โอ้. 877 00:59:36,159 --> 00:59:37,160 โอ้. 878 00:59:37,828 --> 00:59:39,371 เอ่อเก็บไว้ 879 00:59:40,455 --> 00:59:41,706 ฉันมีมากมาย 880 00:59:41,707 --> 00:59:43,125 ฉันร้องไห้หนักมาก 881 00:59:43,876 --> 00:59:44,876 ขอบคุณครับ 882 00:59:44,877 --> 00:59:47,628 อืม ฉันหวังว่าคุณจะรักษาการเต้นรำไว้ได้ สำหรับฉันคืนนี้ 883 00:59:47,629 --> 00:59:49,923 ฉันจะรออยู่ตรงนั้น 884 00:59:50,507 --> 00:59:53,177 - ทั้งคืน. - นั่นใจดีมาก 885 00:59:53,760 --> 00:59:55,428 แต่คุณรู้ไหมว่าอะไรจะดีไปกว่านั้น? 886 00:59:55,429 --> 00:59:58,472 ♪ ดูสาวสวยที่น่าเศร้าคนนั้นสิ ♪ 887 00:59:58,473 --> 01:00:00,058 ♪ คนที่นั่งอยู่บนเก้าอี้ ♪ 888 01:00:01,727 --> 01:00:03,394 ♪ มันดูไม่ยุติธรรมเลย ♪ 889 01:00:03,395 --> 01:00:05,563 ♪ เราควรจะสนุกสนานกันหน่อย ♪ 890 01:00:05,564 --> 01:00:07,899 ♪ และไม่ใช่เธอนะ ♪ 891 01:00:07,900 --> 01:00:10,818 ♪ ฉันรู้ว่าใครสักคนจะเป็นฮีโร่ของฉัน ♪ 892 01:00:10,819 --> 01:00:13,322 ♪ ถ้าคนนั้นคือ ♪ 893 01:00:14,031 --> 01:00:16,909 ♪ ไปเชิญเธอ ♪ 894 01:00:17,993 --> 01:00:20,620 บางทีฉันอาจจะเชิญเธอได้ 895 01:00:22,247 --> 01:00:23,874 โอ้ บิค จริงเหรอ? 896 01:00:24,541 --> 01:00:27,127 ♪ คุณจะทำอย่างนั้นเพื่อฉันเหรอ? ♪ 897 01:00:30,881 --> 01:00:32,758 ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ 898 01:00:33,342 --> 01:00:34,343 ดี? 899 01:00:35,052 --> 01:00:36,677 - โอ้ตอนนี้เหรอ? - ทำไมไม่? 900 01:00:36,678 --> 01:00:37,970 ไปถามเธอตอนนี้เลยเหรอ? 901 01:00:37,971 --> 01:00:39,431 ทำไมไม่? เธออยู่ตรงนั้น 902 01:00:49,483 --> 01:00:52,736 - เอ่อ เฮ้ เนสซ่า - สวัสดี. 903 01:00:56,073 --> 01:00:58,116 คุณสบายดี. 904 01:00:58,617 --> 01:01:00,994 ฉันไม่รู้ว่าคุณหมายถึงอะไร 905 01:01:02,120 --> 01:01:03,455 ฉันชอบช่วยเหลือผู้อื่น 906 01:01:04,706 --> 01:01:08,210 โอ้ และคืนนี้ฉันก็ว่างเหมือนกัน หลังจากนั้น... 907 01:01:09,211 --> 01:01:12,755 ♪ ตอนนี้เราได้พบกันแล้ว ♪ 908 01:01:12,756 --> 01:01:16,759 ♪ ชัดเจนว่าเราสมควรได้รับซึ่งกันและกัน ♪ 909 01:01:16,760 --> 01:01:18,344 - คุณสมบูรณ์แบบ. - คุณสมบูรณ์แบบ. 910 01:01:18,345 --> 01:01:21,389 ♪ เราจึงสมบูรณ์แบบด้วยกัน ♪ 911 01:01:21,390 --> 01:01:24,517 ♪ เกิดมาเพื่อเป็นอมตะ ♪ 912 01:01:24,518 --> 01:01:28,814 ♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪ 913 01:01:35,445 --> 01:01:37,363 คุณจะไม่มีวันเดา เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 914 01:01:37,364 --> 01:01:38,447 อะไร 915 01:01:38,448 --> 01:01:42,410 เจ้ามันชกิ้นหนุ่มผู้แสนน่ารักคนนั้น เพิ่งถามฉันออกไป 916 01:01:42,411 --> 01:01:47,081 เขาบอกว่าเขาอายเกินกว่าจะถามฉันในตอนแรก แต่แล้วกาลินดาก็ทำให้เขากล้าขึ้น 917 01:01:47,082 --> 01:01:49,168 - รอ. กาลินดา? - อย่า. 918 01:01:49,751 --> 01:01:52,588 ไม่กล้าพูด อีกคำหนึ่งที่ต่อต้านเธอ 919 01:01:53,338 --> 01:01:56,466 ฉันกำลังจะมีค่ำคืนที่มีความสุขที่สุด ของชีวิตของฉัน 920 01:01:57,593 --> 01:01:59,178 ขอบคุณกาลินดา 921 01:02:01,430 --> 01:02:03,931 ♪ สุดท้ายแล้วสำหรับคืนนี้ ♪ 922 01:02:03,932 --> 01:02:07,476 ♪ ฉันกำลังจะมีค่ำคืนที่สนุกสนาน ♪ 923 01:02:07,477 --> 01:02:12,315 ♪ กับหนุ่มมันชกินส์คนนี้ กาลินดาหาฉันเจอแล้ว ♪ 924 01:02:12,316 --> 01:02:15,067 ♪ และฉันหวังว่าจะมี ♪ 925 01:02:15,068 --> 01:02:21,116 ♪ บางอย่างที่ฉันสามารถทำได้เพื่อเธอ เพื่อตอบแทนเธอ ♪ 926 01:02:21,617 --> 01:02:24,368 ♪ เอลฟาบา เห็นไหม? ♪ 927 01:02:24,369 --> 01:02:26,579 ♪ เราคู่ควรแก่กันและกัน ♪ 928 01:02:26,580 --> 01:02:30,083 ♪ และกาลินดาช่วยให้มันเป็นจริง ♪ 929 01:02:31,126 --> 01:02:34,755 ♪ เราสมควรได้รับซึ่งกันและกัน ฉันและ Boq ♪ 930 01:02:35,339 --> 01:02:38,299 ได้โปรดเอลฟาบาพยายามทำความเข้าใจ 931 01:02:38,300 --> 01:02:41,719 ♪ ฉันทำ ♪ 932 01:02:42,930 --> 01:02:44,263 หนึ่ง สอง สาม! 933 01:02:44,264 --> 01:02:46,432 - โห่! นั่นก็คือมัน นั่นก็คือมัน - เราเข้าแล้ว. 934 01:02:46,433 --> 01:02:47,850 - และก็สมบูรณ์แบบ - โอ้ ที่รัก ออซ 935 01:02:47,851 --> 01:02:48,768 ว้าว. 936 01:02:48,769 --> 01:02:50,937 ฉันไม่ใช่คนอื้อฉาวที่สุดเหรอ ปลาตัวน้อยในทะเล? 937 01:02:50,938 --> 01:02:52,813 มากที่สุด. 938 01:02:52,814 --> 01:02:55,608 ฟิเยโรจะแพ้ สิ่งที่เหลืออยู่ในใจของเขา 939 01:02:55,609 --> 01:02:57,443 ฉันหมายความว่าเราจับมันได้ 940 01:02:57,444 --> 01:02:59,737 - ตอนนี้รีบหน่อย - โอเค ฉันอาจจะต้อง... 941 01:02:59,738 --> 01:03:02,573 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเด็กคนนี้จะรู้ วิธีเข้าห้องบอลรูม Ozdust 942 01:03:02,574 --> 01:03:03,658 ฉันรู้. 943 01:03:03,659 --> 01:03:06,786 และที่เราเพิ่งเกิดขึ้น เพื่อข้ามเส้นทางในวันนี้ ฉันพูดถูกไหม? 944 01:03:06,787 --> 01:03:08,288 อืม... 945 01:03:08,789 --> 01:03:10,040 เอ่อ. 946 01:03:10,666 --> 01:03:11,958 นั่นมันอะไรกันแน่? 947 01:03:11,959 --> 01:03:13,168 - กาลินดา? - อืม? 948 01:03:15,003 --> 01:03:16,713 สาเหตุคืออะไร? 949 01:03:17,422 --> 01:03:19,382 ฉันรู้. มันเป็นย่าของฉัน 950 01:03:19,383 --> 01:03:21,635 เธอทำให้ฉันเสมอ หมวกที่น่าเกลียดที่สุด 951 01:03:22,219 --> 01:03:25,848 ฉันจะให้มันไป แต่ฉันไม่ได้เกลียดใครมากขนาดนั้น 952 01:03:28,809 --> 01:03:29,893 ฉันทำไม่ได้ 953 01:03:31,645 --> 01:03:32,728 ได้ไหม? 954 01:03:34,231 --> 01:03:35,565 เลขที่ 955 01:03:35,566 --> 01:03:36,817 โอ้! 956 01:03:38,110 --> 01:03:39,611 - เฮ้. - สวัสดี. 957 01:03:40,404 --> 01:03:41,487 อืม เราควรไป 958 01:03:41,488 --> 01:03:43,281 ใช่, เราต้องคุกเข่าลง 959 01:03:43,282 --> 01:03:44,407 - ฉันรู้. - ทำมัน. 960 01:03:44,408 --> 01:03:45,324 - ใช่. - ซุปเปอร์รูจ 961 01:03:45,325 --> 01:03:46,659 - ขวา. - ฉันทำทุกวัน. 962 01:03:46,660 --> 01:03:48,786 ลาก่อน เอลฟาบา รักแผ่นรองไหล่ของคุณ-- 963 01:03:48,787 --> 01:03:51,455 ใช่. คุณก็แค่มอง-- แค่มีความสุข... 964 01:03:51,456 --> 01:03:53,876 ดีและมีความสุขมาก 965 01:03:56,670 --> 01:03:58,046 กาลินดา เอ่อ... 966 01:03:58,755 --> 01:04:01,507 เนสซ่ากับฉันกำลังคุยกันเรื่องคุณ เมื่อกี้นี้ และ-- 967 01:04:01,508 --> 01:04:03,260 โอ้ เรากำลังพูดถึงคุณอยู่นะ 968 01:04:03,844 --> 01:04:05,387 คุณควรเข้าร่วมกับเราคืนนี้อย่างไร 969 01:04:06,847 --> 01:04:07,848 ฉันไม่ติดตาม 970 01:04:08,515 --> 01:04:11,852 คุณเข้าร่วมกับเราที่ Ozdust 971 01:04:12,436 --> 01:04:13,603 ฉันขอเชิญคุณ 972 01:04:13,604 --> 01:04:14,687 ทำไม 973 01:04:14,688 --> 01:04:17,273 เพราะทุกคนจะอยู่ที่นั่น 974 01:04:17,274 --> 01:04:20,067 และอย่าบอกฉัน คุณไม่มีอะไรจะใส่ 975 01:04:20,068 --> 01:04:21,653 เพราะคุณสามารถสวมใส่สิ่งนี้ได้ 976 01:04:23,822 --> 01:04:26,867 ฉันหมายความว่ามันจะไปกับทุกสิ่งที่คุณเป็นเจ้าของ 977 01:04:28,118 --> 01:04:31,204 ♪ มันคมจริงๆ คุณไม่คิดเหรอ? ♪ 978 01:04:31,205 --> 01:04:33,790 ♪ รู้ไหม สีดำคือสีชมพูของปีนี้ ♪ 979 01:04:34,541 --> 01:04:38,002 ♪ คุณสมควรได้รับซึ่งกันและกัน หมวกใบนี้และคุณ ♪ 980 01:04:38,003 --> 01:04:40,005 ♪ คุณทั้งคู่ฉลาดมาก ♪ 981 01:04:40,839 --> 01:04:44,133 ♪ คุณสมควรได้รับซึ่งกันและกัน ดังนั้นที่นี่ ♪ 982 01:04:44,134 --> 01:04:47,638 ♪ จากความดีของหัวใจ ♪ 983 01:05:03,987 --> 01:05:06,280 เราจะโดนจับ.. 984 01:05:06,281 --> 01:05:07,783 มีแสงสว่างมากเกินไป 985 01:05:08,575 --> 01:05:10,743 เคลื่อนไหว. มาเลย มาเลย มาเลย 986 01:05:15,791 --> 01:05:19,670 ขออภัยที่รบกวนคุณ มาดามมอร์ริเบิ้ล แต่ฉันมีเรื่องอยากจะขอ 987 01:05:58,750 --> 01:06:00,585 เอาล่ะ. ไป. พร้อม? 988 01:06:00,586 --> 01:06:01,670 ใช่! 989 01:06:04,173 --> 01:06:05,798 เฮ้ เฮ้! 990 01:06:05,799 --> 01:06:07,092 ใช่! มาเร็ว! 991 01:06:38,457 --> 01:06:39,290 ♪ ฟังนะ เนสซ่า ♪ 992 01:06:39,291 --> 01:06:40,458 ใช่? 993 01:06:40,459 --> 01:06:41,542 ♪ เอ่อ เนสซ่า ♪ 994 01:06:41,543 --> 01:06:44,128 ♪ ฉันมีเรื่องจะสารภาพ ♪ 995 01:06:44,129 --> 01:06:46,964 ♪ เหตุผลว่าทำไม ก็ ♪ 996 01:06:46,965 --> 01:06:49,634 ♪ ทำไมฉันถึงถามคุณที่นี่คืนนี้ ♪ 997 01:06:49,635 --> 01:06:52,261 ♪ และฉันรู้ว่ามันไม่ยุติธรรม ♪ 998 01:06:52,262 --> 01:06:53,888 โอ้ โบค ฉันรู้ว่าทำไม 999 01:06:53,889 --> 01:06:55,390 คุณทำ? 1000 01:06:56,058 --> 01:06:59,143 ♪ เป็นเพราะฉันอยู่บนเก้าอี้ตัวนี้ ♪ 1001 01:06:59,144 --> 01:07:01,146 ♪ และคุณก็รู้สึกเสียใจสำหรับฉัน ♪ 1002 01:07:02,689 --> 01:07:03,731 ใช่มั้ยล่ะ? 1003 01:07:03,732 --> 01:07:05,816 ไม่ ว้าว ไม่ ไม่ 1004 01:07:05,817 --> 01:07:07,735 ฉันไม่รู้สึกเสียใจสำหรับคุณ 1005 01:07:07,736 --> 01:07:09,905 คุณเก่งมาก ฉันถามคุณเพราะ-- 1006 01:07:11,365 --> 01:07:12,366 เพราะ-- 1007 01:07:14,451 --> 01:07:17,787 ♪ เพราะคุณสวยมาก ♪ 1008 01:07:17,788 --> 01:07:21,249 ♪ โอ้ Boq ฉันคิดว่าคุณวิเศษมาก ♪ 1009 01:07:21,250 --> 01:07:23,626 ♪ และเราคู่ควรแก่กันและกัน ♪ 1010 01:07:23,627 --> 01:07:26,922 ♪ คุณไม่เห็นเหรอ นี่เป็นโอกาสของเราเหรอ? ♪ 1011 01:07:28,006 --> 01:07:30,091 ♪ เราคู่ควรแก่กันและกัน ♪ 1012 01:07:30,092 --> 01:07:31,593 ♪ ใช่ไหม Boq? ♪ 1013 01:07:32,511 --> 01:07:33,761 คุณรู้อะไรไหม? 1014 01:07:33,762 --> 01:07:35,347 ♪ มาเต้นกันเถอะ ♪ 1015 01:07:36,223 --> 01:07:37,057 อะไร 1016 01:07:37,933 --> 01:07:41,979 ♪ มาเต้นกันเถอะ ♪ 1017 01:07:52,322 --> 01:07:53,949 - โอ้ - ใช่! 1018 01:08:07,880 --> 01:08:10,382 พวก Tigelaars ทั้งหมดว่องไวขนาดนี้เลยเหรอ? 1019 01:08:11,049 --> 01:08:12,383 คุณ. 1020 01:08:12,384 --> 01:08:13,467 ฉัน? 1021 01:08:13,468 --> 01:08:16,804 และคุณสามารถกลับไปได้ เพื่อทำสิ่งนี้ 1022 01:08:17,890 --> 01:08:19,933 ไป. 1023 01:08:21,768 --> 01:08:23,812 มาดามมอร์ริเบิ้ล คุณคือ-- 1024 01:08:24,563 --> 01:08:27,191 - จริงๆ ฉันชื่นชมคุณมาก-- - เพียงพอ. 1025 01:08:29,568 --> 01:08:31,486 ไม้กายสิทธิ์เหรอ? 1026 01:08:32,196 --> 01:08:33,528 มันคือไม้กายสิทธิ์ฝึกซ้อม 1027 01:08:33,529 --> 01:08:36,490 ไม้กายสิทธิ์ฝึกซ้อมเหรอ? สำหรับฉัน? 1028 01:08:36,491 --> 01:08:39,286 มาดามมอร์ริเบิ้ล ฉันจะแสดงความขอบคุณได้อย่างไร? 1029 01:08:40,120 --> 01:08:42,455 มันเป็นความปรารถนาของหัวใจของฉัน ที่จะกลายเป็นแม่มด 1030 01:08:42,456 --> 01:08:45,875 ขอบคุณที่ไว้วางใจฉัน 1031 01:08:45,876 --> 01:08:48,504 จริงๆแล้วฉันไม่มีความศรัทธาในตัวคุณ 1032 01:08:49,296 --> 01:08:52,508 นี่เป็นความคิดของเพื่อนร่วมห้องของคุณ ไม่ใช่ความคิดของฉัน 1033 01:08:54,134 --> 01:08:55,301 ฉันสับสน. 1034 01:08:55,801 --> 01:09:00,848 นางสาวเอลภาภาได้ร้องขอ ที่ฉันรวมคุณไว้ในสัมมนาเรื่องเวทมนตร์ของเรา 1035 01:09:00,849 --> 01:09:04,977 และยืนกรานให้ฉันบอกคุณ คืนนี้ไม่งั้นเธอจะเลิก 1036 01:09:04,978 --> 01:09:06,062 เอลฟาบาทำเหรอ? 1037 01:09:06,063 --> 01:09:07,605 อืม 1038 01:09:07,606 --> 01:09:09,274 แต่ทำไม? 1039 01:09:09,774 --> 01:09:13,611 ฉันเป็นแม่มด ไม่ใช่นักอ่านใจ ฉันไม่รู้ว่าทำไม 1040 01:09:13,612 --> 01:09:16,072 แต่ฉันไม่อาจเสี่ยงที่จะสูญเสียเธอไป 1041 01:09:16,073 --> 01:09:17,365 ฉันอยู่นี่แล้ว 1042 01:09:18,450 --> 01:09:22,996 ความเห็นส่วนตัวของฉันที่รัก คือคุณไม่มีสิ่งที่ต้องใช้ 1043 01:09:23,580 --> 01:09:25,165 ฉันหวังว่าคุณจะพิสูจน์ว่าฉันผิด 1044 01:09:26,291 --> 01:09:27,542 ฉันสงสัยว่าคุณจะ 1045 01:09:29,294 --> 01:09:32,256 เอ่อ คุณอาจต้องการขอบคุณเธอ เธอเพิ่งมาถึงที่นี่ 1046 01:09:32,965 --> 01:09:33,966 อะไร 1047 01:10:13,797 --> 01:10:15,674 เธอสวมชุดอะไร? 1048 01:10:19,678 --> 01:10:21,263 หมวกอะไรไร้สาระ 1049 01:11:11,146 --> 01:11:13,315 หมวกของเธอน่าขยะแขยง 1050 01:11:17,361 --> 01:11:18,737 โอ้ ดูเธอไปสิ 1051 01:11:21,698 --> 01:11:23,449 เธอคิดว่าเธอกำลังทำอะไรอยู่? 1052 01:11:23,450 --> 01:11:24,952 เธอกำลังเต้นรำอยู่หรือเปล่า? 1053 01:11:42,469 --> 01:11:43,470 ว้าว. 1054 01:12:22,759 --> 01:12:23,968 ฉันจะพูดมากขนาดนี้ 1055 01:12:23,969 --> 01:12:26,221 เธอไม่ให้กิ่งไม้ สิ่งที่ทุกคนคิด 1056 01:12:26,805 --> 01:12:27,848 แน่นอนเธอทำ 1057 01:12:29,516 --> 01:12:31,018 เธอแค่แสร้งทำเป็นว่าไม่ทำ 1058 01:12:39,109 --> 01:12:40,485 ฉันไม่สามารถดูได้ 1059 01:12:43,113 --> 01:12:44,281 ฉันรู้สึกแย่มาก 1060 01:12:44,823 --> 01:12:45,908 ทำไม 1061 01:12:46,575 --> 01:12:48,160 ไม่ใช่ว่ามันเป็นความผิดของคุณ 1062 01:12:58,295 --> 01:12:59,296 ขออนุญาต. 1063 01:13:52,391 --> 01:13:53,934 - คุณกำลังทำอะไร? - หยุด. 1064 01:13:58,230 --> 01:13:59,231 เลขที่ 1065 01:15:14,431 --> 01:15:15,724 ไม่เป็นไร. 1066 01:15:29,780 --> 01:15:30,781 อืม 1067 01:16:12,114 --> 01:16:13,906 ♪ เต้นรำตลอดชีวิต ♪ 1068 01:16:13,907 --> 01:16:15,783 ♪ ที่นี่ที่ Ozdust ♪ 1069 01:16:15,784 --> 01:16:20,288 ♪ หากเพียงเพราะว่า ฝุ่นคือสิ่งที่เราเจอ ♪ 1070 01:16:20,289 --> 01:16:22,123 ♪ และนี่คือสิ่งที่แปลก ♪ 1071 01:16:22,124 --> 01:16:24,293 ♪ ชีวิตของคุณอาจจบลงด้วยการเปลี่ยนแปลง ♪ 1072 01:16:24,877 --> 01:16:28,629 ♪ ในขณะที่คุณกำลังเต้นรำ ♪ 1073 01:16:28,630 --> 01:16:34,178 ♪ ผ่าน ♪ 1074 01:16:41,351 --> 01:16:43,477 รอสักครู่. 1075 01:16:43,478 --> 01:16:47,190 คุณกำลังบอกฉัน นั่นเป็นงานปาร์ตี้ครั้งแรกของคุณเหรอ? 1076 01:16:47,191 --> 01:16:48,609 แล้วงานศพนับด้วยเหรอ? 1077 01:16:49,443 --> 01:16:52,320 นั่นเป็นเรื่องตลก 1078 01:16:52,321 --> 01:16:53,405 ขอบคุณ 1079 01:16:54,072 --> 01:16:56,908 - ฉันนอนไม่หลับจากระยะไกล - ฉันก็ทำไม่ได้เช่นกัน 1080 01:16:56,909 --> 01:17:00,953 ฉันรู้. มาเล่าสู่กันฟัง สิ่งที่เราไม่เคยบอกใครมาก่อน 1081 01:17:00,954 --> 01:17:02,623 เอาล่ะดี ฉันจะไปก่อน 1082 01:17:05,667 --> 01:17:07,336 ฉันกับฟิเยโรกำลังจะแต่งงานกัน 1083 01:17:07,836 --> 01:17:09,463 โอ้พระเจ้า 1084 01:17:10,797 --> 01:17:11,881 เขาถามคุณแล้วเหรอ? 1085 01:17:11,882 --> 01:17:13,300 โอ้เขายังไม่รู้เลย 1086 01:17:14,051 --> 01:17:15,636 โอ้โอเค 1087 01:17:16,386 --> 01:17:17,929 โอเค ตอนนี้คุณบอกความลับกับฉันแล้ว 1088 01:17:17,930 --> 01:17:19,973 - ชอบอะไร? - ชอบ-- 1089 01:17:21,308 --> 01:17:22,476 ชอบ... 1090 01:17:23,310 --> 01:17:26,354 ทำไมคุณนอนกับเรื่องตลกๆ แบบนี้ ขวดสีเขียวเล็กๆ ใต้หมอนของคุณเหรอ? 1091 01:17:26,355 --> 01:17:28,314 - ไม่ โปรดคืนสิ่งนั้นให้ด้วย - นี่คืออะไร? ฉันอยากจะรู้ 1092 01:17:28,315 --> 01:17:29,899 - โปรดคืนมันมาด้วย - ฉันอยากรู้. 1093 01:17:29,900 --> 01:17:31,527 - จริงจัง-- โอ้ - ให้มันกลับมา! 1094 01:17:34,530 --> 01:17:36,198 มันเป็นของแม่ฉัน นั่นคือทั้งหมดที่ 1095 01:17:39,117 --> 01:17:40,535 นั่นมันไม่ยุติธรรมเลย 1096 01:17:40,536 --> 01:17:42,287 ฉันบอกคุณหนึ่งที่ดีจริงๆ 1097 01:18:04,893 --> 01:18:06,018 พ่อของฉันเกลียดฉัน 1098 01:18:06,019 --> 01:18:07,604 อะไร 1099 01:18:08,105 --> 01:18:09,565 นั่นไม่ใช่ความลับ 1100 01:18:10,148 --> 01:18:11,315 โอ้. 1101 01:18:11,316 --> 01:18:13,527 ความลับก็คือ เอ่อ 1102 01:18:14,403 --> 01:18:15,696 เขามีเหตุผลที่ดี 1103 01:18:25,497 --> 01:18:26,999 มันเป็นความผิดของฉัน 1104 01:18:28,166 --> 01:18:29,418 คืออะไร? 1105 01:18:33,672 --> 01:18:35,424 ว่าน้องสาวของฉันเป็นแบบที่เธอเป็น 1106 01:18:39,511 --> 01:18:41,179 เมื่อแม่ของฉันอุ้มเนสซ่า 1107 01:18:41,180 --> 01:18:44,390 พ่อของฉันเริ่มกังวล เพื่อที่เธอจะได้ออกมา... 1108 01:18:44,391 --> 01:18:45,726 - สีเขียว. - ...สีเขียว. 1109 01:18:48,020 --> 01:18:52,441 เขากังวลมากจนทำให้แม่ของฉัน เคี้ยวดอกนมทั้งกลางวันและกลางคืน 1110 01:18:54,860 --> 01:18:55,861 เท่านั้น, 1111 01:18:57,154 --> 01:18:59,781 ดอกนมทำเนสซา มาเร็วเกินไป และ... 1112 01:19:02,117 --> 01:19:03,785 และขาเล็กๆ ของเธอ พวกเขา-- 1113 01:19:07,122 --> 01:19:08,457 และแม่ของฉัน-- 1114 01:19:12,002 --> 01:19:13,504 คือเธอไม่เคยตื่นเลย 1115 01:19:15,005 --> 01:19:17,341 ไม่มีอะไรจะเคยเกิดขึ้น ถ้าไม่ใช่เพราะ... 1116 01:19:19,676 --> 01:19:20,677 สำหรับฉัน. 1117 01:19:22,554 --> 01:19:23,555 ดังนั้น... 1118 01:19:24,973 --> 01:19:26,141 มันเป็นความผิดของฉัน 1119 01:19:27,768 --> 01:19:29,436 อะไร เลขที่ 1120 01:19:30,437 --> 01:19:34,566 นั่นเป็นความผิดของดอกนม ไม่ใช่ของคุณ 1121 01:19:36,652 --> 01:19:39,530 นั่นอาจเป็นความลับของคุณ Elphaba แต่นั่นไม่ได้ทำให้มันเป็นจริง 1122 01:19:43,367 --> 01:19:45,160 ดู. 1123 01:19:45,994 --> 01:19:47,371 พรุ่งนี้แล้วนะ 1124 01:19:52,292 --> 01:19:53,584 แล้วเอลฟี่-- 1125 01:19:53,585 --> 01:19:56,921 - ฉันเรียกคุณว่า "เอลฟี่" ได้ไหม? - มันก็จะกระปรี้กระเปร่านิดหน่อย 1126 01:19:56,922 --> 01:20:00,091 - ฉันรู้. ฉันรู้. ฉันจะเรียกคุณแบบนั้น - ฉันไม่จริงๆ-- 1127 01:20:01,218 --> 01:20:03,219 และคุณสามารถโทรหาฉัน... 1128 01:20:03,220 --> 01:20:04,303 กาลินดา. 1129 01:20:04,304 --> 01:20:05,555 นั่นคือชื่อของคุณ 1130 01:20:05,556 --> 01:20:07,599 อย่าทะเลาะกันเลย 1131 01:20:08,392 --> 01:20:09,393 - เอลฟี? - อืม? 1132 01:20:10,269 --> 01:20:11,477 ตอนนี้เป็นเพื่อนกันแล้ว... 1133 01:20:12,813 --> 01:20:15,147 ...ฉันได้ตัดสินใจที่จะสร้างโปรเจ็กต์ใหม่ให้กับคุณ 1134 01:20:15,148 --> 01:20:16,858 โอ้ คุณไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้นจริงๆ 1135 01:20:16,859 --> 01:20:18,193 ฉันรู้. 1136 01:20:18,694 --> 01:20:20,362 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันเป็นคนดีมาก 1137 01:20:22,364 --> 01:20:27,034 ♪ ทุกครั้งที่ฉันเห็นใครสักคน โชคดีน้อยกว่าฉัน ♪ 1138 01:20:27,035 --> 01:20:28,661 ♪ และเอาล่ะ เอาล่ะ ♪ 1139 01:20:28,662 --> 01:20:31,915 ♪ ใครบ้างที่โชคดีไม่น้อยไปกว่าฉัน? ♪ 1140 01:20:32,499 --> 01:20:36,085 ♪ หัวใจอันอ่อนโยนของฉัน มีแนวโน้มที่จะเริ่มมีเลือดออก ♪ 1141 01:20:36,086 --> 01:20:37,795 ♪ และเมื่อมีคนต้องการการแปลงโฉม ♪ 1142 01:20:37,796 --> 01:20:39,839 ♪ ฉันเพียงแค่ต้องรับช่วงต่อ ♪ 1143 01:20:39,840 --> 01:20:42,551 ♪ ฉันรู้ ฉันรู้ ♪ 1144 01:20:45,179 --> 01:20:50,224 ♪ ตรงกับที่พวกเขาต้องการ ♪ 1145 01:20:50,225 --> 01:20:53,395 ♪ และแม้แต่ในกรณีของคุณ ♪ 1146 01:20:55,981 --> 01:20:56,982 อืม. 1147 01:21:00,235 --> 01:21:01,236 ช่างเถอะ. 1148 01:21:01,820 --> 01:21:04,990 - ฉันควรจะ-- โอเค - ใช่. ฉันจะนำสิ่งเหล่านี้กลับมาให้คุณ 1149 01:21:07,034 --> 01:21:10,078 ♪ แม้ว่าจะเป็นกรณีที่ยากที่สุด ♪ 1150 01:21:10,662 --> 01:21:13,080 ♪ ฉันยังไม่ต้องเผชิญ ♪ 1151 01:21:13,081 --> 01:21:17,127 ♪ ไม่ต้องกังวล ฉันมุ่งมั่นที่จะประสบความสำเร็จ ♪ 1152 01:21:17,961 --> 01:21:21,797 ♪ ทำตามคำสั่งของฉัน ♪ 1153 01:21:21,798 --> 01:21:24,760 ♪ และใช่ จริงๆ ♪ 1154 01:21:25,636 --> 01:21:27,053 ♪ คุณ ♪ 1155 01:21:27,054 --> 01:21:28,679 ♪ จะ ♪ 1156 01:21:28,680 --> 01:21:31,099 ♪ เป็น ♪ 1157 01:21:40,359 --> 01:21:41,902 ♪ ยอดนิยม ♪ 1158 01:21:42,402 --> 01:21:45,196 ♪ คุณจะเป็นที่นิยม ♪ 1159 01:21:45,197 --> 01:21:47,114 ♪ ฉันจะสอนคุณถึงวิธีการที่เหมาะสม ♪ 1160 01:21:47,115 --> 01:21:48,658 ♪ เมื่อคุณพูดคุยกับเด็กผู้ชาย ♪ 1161 01:21:48,659 --> 01:21:50,743 ♪ วิธีจีบและสะบัดเล็กน้อย ♪ 1162 01:21:50,744 --> 01:21:54,038 ♪ ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าควรสวมรองเท้าอะไร วิธีแก้ผมของคุณ ♪ 1163 01:21:54,039 --> 01:21:56,916 ♪ ทุกสิ่งที่นับว่าเป็น ♪ 1164 01:21:56,917 --> 01:21:58,334 ♪ ยอดนิยม ♪ 1165 01:21:58,335 --> 01:22:01,295 ♪ ฉันจะช่วยให้คุณเป็นที่นิยม ♪ 1166 01:22:01,296 --> 01:22:04,674 ♪ คุณจะอยู่ร่วมกับกลุ่มประชากรตามรุ่นที่เหมาะสม คุณจะเก่งเรื่องกีฬา ♪ 1167 01:22:04,675 --> 01:22:07,343 ♪ รู้คำแสลงที่คุณต้องรู้ ♪ 1168 01:22:07,344 --> 01:22:08,553 ♪ มาเริ่มกันเลย ♪ 1169 01:22:08,554 --> 01:22:12,723 ♪ เพราะคุณมีแล้ว หนทางอันยาวไกลที่จะไป ♪ 1170 01:22:16,019 --> 01:22:18,688 ♪ อย่าโกรธเคือง จากการวิเคราะห์อย่างตรงไปตรงมาของฉัน ♪ 1171 01:22:18,689 --> 01:22:21,440 ♪ คิดว่าเป็นการฟอกบุคลิกภาพ ♪ 1172 01:22:21,441 --> 01:22:25,027 ♪ ตอนนี้ฉันได้เลือกที่จะเป็นเพื่อนแล้ว น้องสาวและที่ปรึกษา ♪ 1173 01:22:25,028 --> 01:22:26,696 ♪ ไม่มีใครฉลาดกว่านี้แล้ว ♪ 1174 01:22:26,697 --> 01:22:28,239 ♪ ไม่ใช่เมื่อพูดถึง ♪ 1175 01:22:28,240 --> 01:22:29,324 ♪ ยอดนิยม ♪ 1176 01:22:29,867 --> 01:22:32,410 ♪ ฉันรู้เกี่ยวกับความนิยม ♪ 1177 01:22:32,411 --> 01:22:34,453 ♪ และด้วยความช่วยเหลือจากฉัน ♪ 1178 01:22:34,454 --> 01:22:35,830 ♪ จะเป็นอย่างที่คุณเป็น ♪ 1179 01:22:35,831 --> 01:22:38,708 ♪ แทนที่จะเศร้าโศกว่าคุณเป็นใคร คือ ♪ 1180 01:22:38,709 --> 01:22:42,003 ♪ ไม่มีอะไรที่จะหยุดคุณได้ จากมาเป็นป๊อปปูเลอร์ ♪ 1181 01:22:43,172 --> 01:22:44,256 ♪ ลาร์ ♪ 1182 01:22:45,007 --> 01:22:50,386 ♪ ลา ลา ลา ลา ♪ 1183 01:22:50,387 --> 01:22:53,514 ♪ เราจะทำให้คุณโด่งดัง ♪ 1184 01:22:55,767 --> 01:22:57,101 นี่จะไม่ทำงาน 1185 01:22:57,102 --> 01:22:58,936 อะไร 1186 01:22:58,937 --> 01:23:02,356 เอลฟี่ เธออย่าคิดแบบนั้นนะ 1187 01:23:02,357 --> 01:23:06,695 ทั้งชีวิตของคุณจะเปลี่ยนไป และทั้งหมดเป็นเพราะฉัน 1188 01:23:07,654 --> 01:23:09,280 มาเร็ว. 1189 01:23:09,281 --> 01:23:11,574 ♪ เมื่อฉันเห็นสิ่งมีชีวิตที่น่าหดหู่ ♪ 1190 01:23:11,575 --> 01:23:14,702 ♪ ด้วยคุณสมบัติที่ไม่เคยมีมาก่อน ♪ 1191 01:23:14,703 --> 01:23:17,413 ♪ ฉันเตือนพวกเขาในนามของพวกเขาเอง ♪ 1192 01:23:17,414 --> 01:23:19,707 - ลง. - ♪ คิดถึง ♪ 1193 01:23:19,708 --> 01:23:25,755 ♪ เฉลิมฉลองประมุขแห่งรัฐ หรือนักสื่อสารที่ยอดเยี่ยมเป็นพิเศษ ♪ 1194 01:23:25,756 --> 01:23:27,924 ♪ พวกเขามีสมองหรือมีความรู้หรือไม่? ♪ 1195 01:23:27,925 --> 01:23:30,384 - ที่จริงแล้ว-- - อย่าทำให้ฉันหัวเราะ! 1196 01:23:30,385 --> 01:23:31,844 - พวกเขาเป็น-- - เป็นที่นิยม. 1197 01:23:31,845 --> 01:23:32,762 ขวา! 1198 01:23:32,763 --> 01:23:35,223 ♪ มันเป็นเรื่องของความนิยม ♪ 1199 01:23:35,224 --> 01:23:38,809 ♪ มันไม่เกี่ยวกับความถนัด มันเป็นวิธีการมองของคุณ ♪ 1200 01:23:38,810 --> 01:23:41,521 ♪ เป็นคนฉลาดมาก ♪ 1201 01:23:41,522 --> 01:23:43,731 ♪ เป็นที่นิยมมาก ♪ 1202 01:23:43,732 --> 01:23:45,067 ♪ เหมือนฉัน ♪ 1203 01:23:48,487 --> 01:23:49,612 มานี่.. 1204 01:23:49,613 --> 01:23:51,448 ขั้นแรกให้ผม 1205 01:23:52,157 --> 01:23:53,742 เราโยนผมของเรา 1206 01:23:54,368 --> 01:23:55,536 พร้อม? 1207 01:23:56,119 --> 01:23:58,121 โยนโยน 1208 01:24:00,541 --> 01:24:02,543 โยนโยน 1209 01:24:04,795 --> 01:24:05,796 นั่นเป็นทางเลือก 1210 01:24:07,256 --> 01:24:11,133 ต่อไปฉันจะแปลงร่าง ชุดโค้ต/โค้ตเรียบง่ายนี้ 1211 01:24:11,134 --> 01:24:14,638 "เสียงโฟรท" ง่ายๆ นี้-- บู๊บ-- มาเป็นชุดบอลอันงดงาม 1212 01:24:16,807 --> 01:24:17,808 ชุดบอล. 1213 01:24:22,479 --> 01:24:23,480 ชุดบอล. 1214 01:24:24,147 --> 01:24:25,148 ชุดบอล. 1215 01:24:25,649 --> 01:24:26,650 มาเร็ว! 1216 01:24:27,234 --> 01:24:29,068 มาเร็ว. ฉันเชื่อมั่นในตัวคุณ 1217 01:24:39,788 --> 01:24:41,206 ชุดบอล. 1218 01:24:43,125 --> 01:24:44,667 - อย่างจริงจัง? - คุณต้องการความช่วยเหลือจากฉันไหม? 1219 01:24:44,668 --> 01:24:46,879 เลขที่! เพียงแค่สวม "froat" มันสวย. 1220 01:24:49,590 --> 01:24:52,008 มาเริ่มกันให้เล็กลงหน่อย 1221 01:24:52,009 --> 01:24:54,302 ตามคุณมาดาม.. 1222 01:24:54,303 --> 01:24:55,429 - มาดูกัน. - ขอบคุณ. 1223 01:24:58,140 --> 01:24:59,808 โอ้. 1224 01:25:00,976 --> 01:25:01,977 อาจจะ... 1225 01:25:03,687 --> 01:25:05,105 แค่นี้ 1226 01:25:10,235 --> 01:25:11,820 สีชมพูเข้ากันได้ดีกับสีเขียว 1227 01:25:12,404 --> 01:25:13,863 ไป "ดี" ด้วยสีเขียว 1228 01:25:13,864 --> 01:25:15,908 มันก็เป็นเช่นนั้น 1229 01:25:31,965 --> 01:25:33,467 ทำไมคุณเอลภาบา... 1230 01:25:36,303 --> 01:25:37,554 มองคุณ 1231 01:25:41,266 --> 01:25:42,518 คุณสวย. 1232 01:25:46,647 --> 01:25:47,814 ฉันต้องไป. 1233 01:25:48,398 --> 01:25:49,525 อะไรนะ-- 1234 01:25:56,573 --> 01:25:57,658 ด้วยความยินดี. 1235 01:25:59,368 --> 01:26:01,495 โอ้สวัสดี 1236 01:26:02,454 --> 01:26:04,206 ว้าว. 1237 01:26:06,750 --> 01:26:09,586 ♪ และคุณก็ประท้วง ♪ 1238 01:26:10,462 --> 01:26:14,423 ♪ คุณไม่สนใจ ♪ 1239 01:26:14,424 --> 01:26:21,515 ♪ ฉันรู้อย่างลับๆ ♪ 1240 01:26:23,350 --> 01:26:25,434 ♪ คุณจะยิ้มและอดทนกับมัน ♪ 1241 01:26:25,435 --> 01:26:28,020 ♪ ความนิยมที่เพิ่งค้นพบของคุณ ♪ 1242 01:26:29,189 --> 01:26:39,323 ♪ ลา ลา ลา ลา ♪ 1243 01:26:39,324 --> 01:26:41,952 ♪ ลา ลา ♪ 1244 01:26:47,124 --> 01:26:49,877 ♪ คุณจะโด่งดัง ♪ 1245 01:26:53,130 --> 01:27:00,137 ♪ แค่ไม่ได้รับความนิยมเท่าฉันเท่านั้น ♪ 1246 01:27:10,022 --> 01:27:11,856 - โอ้ สวัสดี เอลฟาบา - เฮ้. 1247 01:27:11,857 --> 01:27:13,192 เฮ้ เอลฟาบา 1248 01:27:19,948 --> 01:27:21,617 โยนโยน 1249 01:27:22,284 --> 01:27:23,285 เลขที่ 1250 01:27:35,130 --> 01:27:36,548 คุณเป็นกาลินดาไฟด์ 1251 01:27:40,761 --> 01:27:43,055 คุณไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้นคุณก็รู้ 1252 01:27:45,933 --> 01:27:47,768 มาเร็ว. เข้าชั้นเรียนกันเถอะ 1253 01:27:49,394 --> 01:27:51,646 - ดร.ดิลลี่. - ดร.ดิลลี่ เพราะคุณทำไม่ได้-- 1254 01:27:51,647 --> 01:27:53,314 - เขาโทรหาฉัน-- - ดร.ดิลมอนด์. 1255 01:27:53,315 --> 01:27:54,982 - มันไม่ใช่ความผิดของเขา - เขาจำเป็นต้องยอมรับมัน 1256 01:27:54,983 --> 01:27:56,443 เขาไม่มีฟันหน้าบน 1257 01:27:58,320 --> 01:28:00,530 เอ่อ ดร.ดิลมอนด์ ฉันเลือกดอกป๊อปปี้ให้คุณ 1258 01:28:00,531 --> 01:28:02,449 ไม่ใช่ตอนนี้ คุณเอลฟาบา 1259 01:28:03,033 --> 01:28:05,868 กรุณาทุกคนนั่งลง 1260 01:28:05,869 --> 01:28:08,372 ฉันมีอะไรจะพูด และมีเวลาน้อยมาก 1261 01:28:10,415 --> 01:28:12,250 นักเรียนที่รักของฉัน 1262 01:28:12,251 --> 01:28:15,545 นี่จะเป็นวันสุดท้ายของฉันที่ Shiz 1263 01:28:15,546 --> 01:28:19,298 คุณเห็นไหม สัตว์ไม่ได้รับอนุญาตให้สอนอีกต่อไป 1264 01:28:19,299 --> 01:28:20,383 อะไร 1265 01:28:20,384 --> 01:28:23,511 ไม่เป็นไรนะคุณเอลฟาบา ฉันจะไม่เป็นไร ฉัน-- 1266 01:28:31,395 --> 01:28:35,064 กรุณาใจเย็นๆ ครับนักศึกษา ไม่มีเหตุให้ต้องตื่นตระหนก 1267 01:28:35,065 --> 01:28:36,566 นี่คืออะไร? เกิดอะไรขึ้น? 1268 01:28:36,567 --> 01:28:37,817 เอาล่ะ แพะ 1269 01:28:40,028 --> 01:28:40,945 เฮ้! 1270 01:28:40,946 --> 01:28:42,029 คุณไม่สามารถอนุญาตสิ่งนี้ 1271 01:28:42,030 --> 01:28:44,198 คุณเอลภาบา กลัวมันหลุดมือเรา 1272 01:28:44,199 --> 01:28:45,783 พวกเขาสามารถเอางานของฉันไป 1273 01:28:45,784 --> 01:28:48,286 - แต่ฉันจะพูดต่อไป! - ดร.ดิลมอนด์. 1274 01:28:48,287 --> 01:28:52,373 ฟังฉัน! คุณไม่ได้ถูกบอกเล่าเรื่องราวทั้งหมด! 1275 01:28:56,795 --> 01:28:59,006 เราทุกคนจะนั่งเงียบๆ อยู่ที่นี่เหรอ? 1276 01:29:01,300 --> 01:29:04,720 ก็พอแล้วคุณเอลฟาบา 1277 01:29:06,805 --> 01:29:07,890 นั่งของคุณ 1278 01:29:24,698 --> 01:29:25,699 นักเรียน... 1279 01:29:26,283 --> 01:29:27,283 คุณสบายดีไหม? 1280 01:29:27,284 --> 01:29:31,663 ...ศาสตราจารย์ประวัติศาสตร์คนใหม่ของคุณ ได้เตรียมการนำเสนอพิเศษ 1281 01:29:47,804 --> 01:29:50,349 สวัสดีตอนบ่ายครับนักเรียน 1282 01:29:53,519 --> 01:29:55,937 - สวัสดีตอนบ่าย. - สวัสดีตอนบ่าย. 1283 01:29:55,938 --> 01:29:57,688 ในช่วงเวลาเช่นนี้ 1284 01:29:57,689 --> 01:30:02,193 มันสมควรแก่พวกเราทุกคน ไม่ใช่เพียงเพื่อศึกษาอดีต 1285 01:30:02,194 --> 01:30:05,113 แต่การมองไปสู่อนาคต 1286 01:30:09,034 --> 01:30:12,788 นี่เรียกว่ากรง 1287 01:30:18,710 --> 01:30:21,712 นวัตกรรมอันน่าทึ่งนี้ มีไว้เพื่อประโยชน์ของออซทุกคน 1288 01:30:21,713 --> 01:30:24,173 รวมทั้งเพื่อประโยชน์ของสัตว์เองด้วย คุณเห็น-- 1289 01:30:24,174 --> 01:30:26,260 ถ้าดีจริงทำไมตัวสั่น? 1290 01:30:31,056 --> 01:30:33,141 เขาแค่ดีใจที่ได้อยู่ที่นี่ 1291 01:30:34,893 --> 01:30:37,728 ทีนี้ ประโยชน์อย่างหนึ่ง ของการเลี้ยงสัตว์วัยอ่อนนี้ 1292 01:30:37,729 --> 01:30:40,649 ก็เป็นไปได้ว่า เขาจะไม่มีวันเรียนรู้ที่จะพูด 1293 01:30:41,275 --> 01:30:42,275 ไม่นะ. 1294 01:30:42,276 --> 01:30:45,152 ขนาดของกรง จะแตกต่างกันไปตามขนาดของสัตว์ 1295 01:30:45,153 --> 01:30:47,488 แต่การออกแบบพื้นฐานยังคงเหมือนเดิม 1296 01:30:47,489 --> 01:30:49,198 ให้ฉันแสดงให้คุณดู 1297 01:30:52,244 --> 01:30:54,662 คุณสามารถจินตนาการถึงโลก ที่ซึ่งสัตว์ถูกขังอยู่ในกรง 1298 01:30:54,663 --> 01:30:56,330 และพวกเขาไม่เคยเรียนรู้ที่จะพูดเลยเหรอ? 1299 01:30:56,331 --> 01:30:58,041 ลูกสิงโตผู้น่าสงสารตัวนี้ดูหวาดกลัวมาก 1300 01:30:58,750 --> 01:30:59,917 เราจะทำอย่างไร? 1301 01:30:59,918 --> 01:31:01,586 ขออภัย "เรา"? 1302 01:31:01,587 --> 01:31:04,506 ต้องมีใครสักคนทำอะไรสักอย่าง 1303 01:31:35,412 --> 01:31:38,207 เฮ้. เฮ้ เฮ้ เฮ้ มานี่สิ 1304 01:31:40,751 --> 01:31:41,752 เกิดอะไรขึ้น? 1305 01:31:43,045 --> 01:31:44,880 ฉันไม่รู้. ฉันโกรธและ-- 1306 01:31:47,132 --> 01:31:48,717 ฟิเยโร คุณทำอะไรอยู่? 1307 01:31:50,636 --> 01:31:52,471 แล้วคุณจะมาเหรอ? 1308 01:31:53,263 --> 01:31:54,389 มาเร็ว. 1309 01:31:59,520 --> 01:32:00,520 ดู. 1310 01:32:00,521 --> 01:32:01,605 มาเร็ว. 1311 01:32:03,524 --> 01:32:05,192 มาเถอะเพื่อน แค่นั้นแหละ. 1312 01:32:05,817 --> 01:32:08,445 - ไปกันแล้ว. ไปแล้ว. - ใช่. เอาล่ะ. 1313 01:32:33,345 --> 01:32:34,638 ชื่อออซอะไรนะ? 1314 01:33:11,425 --> 01:33:13,218 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้คุณกลัว 1315 01:33:15,554 --> 01:33:18,389 ทำไมคุณถึงก่อเหตุอยู่เสมอ ความปั่นป่วนบางอย่างเหรอ? 1316 01:33:18,390 --> 01:33:20,558 ฉันไม่ก่อให้เกิดความวุ่นวาย ฉันเป็นคนหนึ่ง 1317 01:33:20,559 --> 01:33:22,602 ใช่. นั่นก็แน่นอน 1318 01:33:22,603 --> 01:33:25,688 ดังนั้นคุณคิดว่าฉันควรเก็บของฉันไว้ ปิดปากเหรอ? นั่นคือสิ่งที่คุณกำลังพูด? 1319 01:33:25,689 --> 01:33:27,231 อะไร ไม่ ไม่ ฉันกำลังบอกว่า-- 1320 01:33:27,232 --> 01:33:29,025 - คุณคิดว่าฉันอยากเป็นแบบนี้เหรอ? - ฉัน-- 1321 01:33:29,026 --> 01:33:31,235 - คุณคิดว่าฉันอยากจะใส่ใจมากขนาดนี้เหรอ? - ไม่ ฉันหมายถึง-- 1322 01:33:31,236 --> 01:33:33,279 ฉันรู้ว่าชีวิตของฉันจะง่ายขึ้นมาก ถ้าฉันไม่สนใจ แต่-- 1323 01:33:33,280 --> 01:33:35,115 คุณเคยปล่อยให้คนอื่นพูดบ้างไหม? 1324 01:33:37,409 --> 01:33:38,410 ขอโทษ. 1325 01:33:40,204 --> 01:33:42,122 - ฉันก็แค่-- - แต่ฉันขอพูดอีกอย่างหนึ่งได้ไหม? 1326 01:33:44,041 --> 01:33:45,876 คุณสามารถเดินกลับไปที่นั่นได้ 1327 01:33:46,460 --> 01:33:47,460 ดังนั้น? 1328 01:33:47,461 --> 01:33:50,838 ดังนั้นไม่ว่าจะตื้นเขินและหมกมุ่นอยู่กับตัวเองเพียงใด คุณแกล้งทำเป็น-- 1329 01:33:50,839 --> 01:33:53,007 เอ่อขอโทษนะ ไม่มีข้ออ้างที่นี่ 1330 01:33:53,008 --> 01:33:55,176 ฉันคงสมเพชตัวเองจริงๆ และตื้นลึก 1331 01:33:55,177 --> 01:33:57,220 โอ้ ได้โปรด ไม่ คุณไม่ได้ 1332 01:33:57,221 --> 01:33:58,972 ไม่อย่างนั้นคุณคงไม่มีความสุขขนาดนี้ 1333 01:34:08,482 --> 01:34:09,483 ดี. 1334 01:34:11,902 --> 01:34:14,238 - ถ้าคุณไม่ต้องการความช่วยเหลือจากฉัน... - ไม่ ฉันทำ. 1335 01:35:02,160 --> 01:35:03,912 คุณหมายถึงอะไรที่จะกลับมาที่นั่น? 1336 01:35:06,665 --> 01:35:08,917 และทำไมฉันถึงเป็นคนเดียว คุณไม่ได้ทำเพื่อ? 1337 01:35:15,591 --> 01:35:16,592 คุณมีเลือดออก 1338 01:35:17,926 --> 01:35:18,927 ฉันเหรอ? 1339 01:35:19,720 --> 01:35:20,721 อืม 1340 01:35:35,027 --> 01:35:36,028 ที่นั่น. 1341 01:35:41,033 --> 01:35:42,825 มันคงจะขีดข่วนคุณ 1342 01:35:42,826 --> 01:35:43,911 ใช่. 1343 01:35:47,247 --> 01:35:49,374 หรือบางทีมันอาจจะทำให้ฉันเป็นรอยหรืออะไรสักอย่าง 1344 01:35:52,669 --> 01:35:53,795 ฉันควรจะไปที่ปลอดภัยดีกว่า 1345 01:35:54,963 --> 01:35:56,423 - ลูก - อืม 1346 01:35:57,132 --> 01:35:58,341 - ฉันเข้าใจดีกว่า เอ่อ... - แน่นอน. 1347 01:35:58,342 --> 01:36:00,177 - ...ลูกหมีเพื่อความปลอดภัย - อืม 1348 01:36:06,850 --> 01:36:07,851 ฟิเยโร. 1349 01:36:18,779 --> 01:36:20,864 ♪ มือสัมผัส ♪ 1350 01:36:23,825 --> 01:36:26,245 ♪ สบตา ♪ 1351 01:36:29,122 --> 01:36:32,292 ♪ ความเงียบกะทันหัน ♪ 1352 01:36:33,043 --> 01:36:36,046 ♪ ความร้อนฉับพลัน ♪ 1353 01:36:37,548 --> 01:36:44,388 ♪ หัวใจเต้นรัวในพายุหมุน ♪ 1354 01:36:45,097 --> 01:36:51,436 ♪ เขาอาจจะเป็นเด็กคนนั้นก็ได้ ♪ 1355 01:36:52,729 --> 01:36:58,443 ♪ แต่ฉันไม่ใช่ผู้หญิงคนนั้น ♪ 1356 01:36:59,152 --> 01:37:05,075 ♪ อย่าฝันไกลเกินไป ♪ 1357 01:37:05,784 --> 01:37:11,581 ♪ อย่ามองข้ามว่าคุณเป็นใคร ♪ 1358 01:37:11,582 --> 01:37:18,254 ♪ อย่าจดจำความสุขอันเร่งรีบนั้น ♪ 1359 01:37:18,255 --> 01:37:24,719 ♪ เขาอาจจะเป็นเด็กคนนั้นก็ได้ ♪ 1360 01:37:24,720 --> 01:37:30,099 ♪ ฉันไม่ใช่ผู้หญิงคนนั้น ♪ 1361 01:37:30,100 --> 01:37:34,228 ♪ บ่อยครั้งเราปรารถนาที่จะขโมย ♪ 1362 01:37:34,229 --> 01:37:38,566 ♪ สู่ดินแดนแห่งความน่าจะเป็น ♪ 1363 01:37:38,567 --> 01:37:43,613 ♪ แต่นั่นไม่ได้ทำให้เบาลง ความเจ็บปวดที่เรารู้สึก ♪ 1364 01:37:43,614 --> 01:37:49,369 ♪ เมื่อความเป็นจริงกลับมาอีกครั้ง ♪ 1365 01:37:51,205 --> 01:37:57,336 ♪ ยิ้มสดใส แขนขาอ่อน ♪ 1366 01:37:57,961 --> 01:38:03,425 ♪ เธอผู้น่ารัก เธอชนะเขา ♪ 1367 01:38:04,134 --> 01:38:10,264 ♪ ผมสีทองดัดลอนอย่างอ่อนโยน ♪ 1368 01:38:10,265 --> 01:38:15,979 ♪ นั่นคือผู้หญิงที่เขาเลือก ♪ 1369 01:38:16,605 --> 01:38:21,944 ♪ และสวรรค์ก็รู้ ♪ 1370 01:38:22,945 --> 01:38:28,784 ♪ ฉันไม่ใช่ผู้หญิงคนนั้น ♪ 1371 01:38:32,746 --> 01:38:33,747 สุดที่รัก! 1372 01:38:34,581 --> 01:38:36,708 โอ้พระเจ้า. ฉันกังวลไม่สบาย 1373 01:38:38,335 --> 01:38:42,798 ♪ อย่าปรารถนา อย่าเริ่ม ♪ 1374 01:38:44,591 --> 01:38:49,805 ♪ คำอธิษฐานเท่านั้นที่ทำร้ายหัวใจ ♪ 1375 01:38:50,597 --> 01:38:57,604 ♪ ฉันไม่ได้เกิดมาเพื่อดอกกุหลาบและไข่มุก ♪ 1376 01:38:59,314 --> 01:39:05,320 ♪ มีผู้หญิงคนหนึ่งที่ฉันรู้จัก ♪ 1377 01:39:05,863 --> 01:39:10,200 ♪ เขารักเธอมาก ♪ 1378 01:39:17,958 --> 01:39:24,381 ♪ ฉันไม่ใช่ผู้หญิงคนนั้น ♪ 1379 01:39:37,519 --> 01:39:39,104 คุณเอลฟาบา! 1380 01:39:39,688 --> 01:39:40,772 มาทันที! 1381 01:39:47,529 --> 01:39:48,779 ที่นั่น! 1382 01:39:51,241 --> 01:39:53,744 เอลฟี่ คุณต้องลงไปตรงนั้น มาเร็ว. 1383 01:39:58,332 --> 01:40:01,667 คุณเอลภาบา ในที่สุดฉันก็ได้ยินกลับมาจากพ่อมด 1384 01:40:01,668 --> 01:40:03,044 ดู! 1385 01:40:10,427 --> 01:40:13,012 - โอ้. หยุด. - ฉันรู้. 1386 01:40:13,013 --> 01:40:15,849 ฉัน... ฉันทำไม่ได้ 1387 01:40:27,277 --> 01:40:29,071 มันเป็นของคุณ เปิดมัน 1388 01:40:35,869 --> 01:40:39,372 “พระราชโอซเนสของพระองค์ พ่อมดมหัศจรรย์แห่งออซ..." 1389 01:40:40,707 --> 01:40:42,875 “...อัญเชิญคุณอย่างมีพิธีการที่สุด 1390 01:40:42,876 --> 01:40:46,045 สู่วังส่วนตัวของเขา ในเมืองมรกต” 1391 01:40:46,046 --> 01:40:47,965 เอ่อรอ อืมรอ 1392 01:40:48,549 --> 01:40:50,092 "คำเชิญนี้ไม่สามารถโอนสิทธิ์ได้" 1393 01:41:01,562 --> 01:41:04,523 นี่เป็นโอกาสของคุณที่จะทำความดี 1394 01:41:05,858 --> 01:41:09,110 แน่นอนคุณจะต้อง พิสูจน์ตัวเองก่อน 1395 01:41:09,111 --> 01:41:10,361 พิสูจน์ตัวเอง? 1396 01:41:10,362 --> 01:41:12,029 พิสูจน์ตัวเองว่าคู่ควร 1397 01:41:12,030 --> 01:41:15,784 เดียร์รี่ นี่คือพ่อมดแห่งออซ 1398 01:41:16,577 --> 01:41:18,744 ถ้าเขาจะทำตามความปรารถนาของหัวใจคุณ-- 1399 01:41:18,745 --> 01:41:20,914 แต่พิสูจน์ตัวเองยังไงล่ะ? ฉัน-- 1400 01:41:21,707 --> 01:41:23,541 ฉันไม่พร้อม. มันเร็วเกินไป 1401 01:41:23,542 --> 01:41:25,293 อย่าเป็นคนลึกลับมากนัก 1402 01:41:25,294 --> 01:41:28,630 ฉันก็เช่นกันต้องพิสูจน์พลังของฉัน เมื่อฉันได้พบกับพ่อมด 1403 01:41:29,214 --> 01:41:31,925 คุณจะพบหนทาง ฉันมีศรัทธาในตัวคุณ 1404 01:41:36,930 --> 01:41:40,142 ไม่ต้องกังวลใจ สภาพอากาศคือความพิเศษของฉัน 1405 01:41:43,187 --> 01:41:44,688 จะต้องไม่ปล่อยให้คุณเปียก 1406 01:41:45,397 --> 01:41:46,939 ตกลง. ฉันจะทำร่มมือ 1407 01:41:46,940 --> 01:41:49,067 ผมของฉัน. ขอบคุณ 1408 01:41:57,492 --> 01:42:01,245 ไม่ใช่เมื่อคุณอยู่บนยอดแห่งความยิ่งใหญ่ 1409 01:42:31,610 --> 01:42:35,196 ขึ้นเครื่องสู่เมืองมรกต! 1410 01:42:35,197 --> 01:42:37,907 พ่อครับ นี่คือ Boq เด็กชายที่ฉันเขียนถึงคุณ 1411 01:42:37,908 --> 01:42:41,994 โอ้ใช่ ผู้ว่าการทรอปป์ ดีใจที่ได้พบคุณ 1412 01:42:41,995 --> 01:42:44,288 โอ้ ฉันได้ยินเกี่ยวกับคุณมามากแล้ว 1413 01:42:44,289 --> 01:42:47,375 Nessarose ของฉันมีค่ามากสำหรับฉัน 1414 01:42:47,376 --> 01:42:49,920 แล้วคุณจะเห็นว่าคุณดูแลเธออย่างดี 1415 01:42:52,214 --> 01:42:53,549 ฉัน-ฉันเข้าใจ. 1416 01:42:54,675 --> 01:42:55,676 ดี. 1417 01:42:57,553 --> 01:42:58,928 เอลฟี่! 1418 01:42:58,929 --> 01:43:00,388 เอลฟี รถไฟมาแล้ว 1419 01:43:00,389 --> 01:43:03,474 และก็มากับหนุ่มน้อยสุดน่ารัก มีหนวด คุณต้องเห็นเขา 1420 01:43:03,475 --> 01:43:06,228 โอ้ เอลฟี่ เราจะจัดการอย่างไรหากไม่มีคุณ? 1421 01:43:06,812 --> 01:43:08,229 คุณจะไม่สังเกตเห็นว่าฉันไปแล้ว 1422 01:43:08,230 --> 01:43:10,147 - เอ่อ คุณมีฟิเยโร - โอ้. 1423 01:43:10,148 --> 01:43:11,941 อืม พูดถึงฟิเยโร เขาอยู่ที่ไหน? 1424 01:43:11,942 --> 01:43:14,026 ไม่ใช่ว่าฉันคาดหวังเขา ที่จะมาบอกลา แต่-- 1425 01:43:14,027 --> 01:43:16,529 ฉันหมายถึงเราแทบไม่รู้จักกันเลย 1426 01:43:16,530 --> 01:43:18,781 ฉันแทบจะไม่รู้จักเขาอีกต่อไปแล้วเช่นกัน 1427 01:43:18,782 --> 01:43:20,284 เขาแตกต่างออกไป 1428 01:43:21,493 --> 01:43:23,495 เขาเป็นคนห่างไกลและอารมณ์เสีย 1429 01:43:25,080 --> 01:43:26,789 และเขาก็กำลังคิดว่า 1430 01:43:26,790 --> 01:43:29,293 ซึ่งทำให้ฉันกังวลจริงๆ 1431 01:43:30,210 --> 01:43:32,044 ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้น วันที่ดร.ดิลมอนด์ถูกไล่ออก 1432 01:43:32,045 --> 01:43:34,672 ฉันหมายถึงใครจะรู้ว่าเขาใส่ใจมาก เกี่ยวกับแพะตัวเก่านั่นเหรอ? 1433 01:43:34,673 --> 01:43:37,341 ดู. เขาก็มา. 1434 01:43:37,342 --> 01:43:38,593 สุดที่รัก 1435 01:43:38,594 --> 01:43:41,680 เราอยู่ตรงนี้แล้วที่รัก [หัวเราะ] มา 1436 01:43:42,264 --> 01:43:44,308 สวัสดี. 1437 01:43:45,184 --> 01:43:47,269 - เอลฟาบา. - ฟิเยโร. 1438 01:43:49,146 --> 01:43:50,314 ฉันมีความสุขสำหรับคุณ 1439 01:43:50,898 --> 01:43:51,899 ขอบคุณ 1440 01:43:52,524 --> 01:43:55,359 ใช่. เราทั้งคู่มีความสุขมาก 1441 01:43:55,360 --> 01:43:58,738 - ฉันกำลังคิดว่า... - ใช่. ฉันได้ยิน. 1442 01:43:58,739 --> 01:44:01,700 ...เกี่ยวกับ เอ่อ ลูกสิงโต และดร.ดิลมอนด์ 1443 01:44:03,619 --> 01:44:05,078 ฉันคิดถึงวันนั้นมาก 1444 01:44:06,246 --> 01:44:07,497 ฉันก็เช่นกัน 1445 01:44:14,254 --> 01:44:15,422 โอ้ฉันก็เหมือนกัน 1446 01:44:16,298 --> 01:44:18,633 โอ้ฉันก็เหมือนกัน ฉันด้วย. อืม 1447 01:44:18,634 --> 01:44:20,302 ฉันคิดเกี่ยวกับมันอย่างต่อเนื่อง 1448 01:44:20,802 --> 01:44:22,554 ฉันหมายถึง ดร.ดิลมอนด์ ผู้น่าสงสาร 1449 01:44:23,472 --> 01:44:25,349 มันทำให้ใครๆ ก็อยาก... 1450 01:44:27,226 --> 01:44:28,560 ...เพื่อยืนหยัด 1451 01:44:30,145 --> 01:44:32,396 อันที่จริงขอโทษด้วย 1452 01:44:32,397 --> 01:44:36,068 ทุกคน. ขออนุญาติประชาสัมพันธ์ครับ 1453 01:44:40,531 --> 01:44:42,615 ฉันกำลังเปลี่ยนชื่อของฉัน 1454 01:44:43,825 --> 01:44:44,910 - อะไร? - อะไร? 1455 01:44:45,661 --> 01:44:47,286 - ชื่อของคุณ? - ใช่. 1456 01:44:47,287 --> 01:44:49,121 - คุณแน่ใจเหรอ? - ใช่. 1457 01:44:49,122 --> 01:44:53,960 เนื่องจากดร.ดิลมอนด์เคยมีเป็นของตัวเอง วิธีออกเสียงชื่อของฉันเหมือนแพะ 1458 01:44:53,961 --> 01:44:55,461 ในความสามัคคี 1459 01:44:55,462 --> 01:44:58,965 และเพื่อแสดงความขุ่นเคืองของฉัน 1460 01:44:58,966 --> 01:45:02,761 ต่อจากนี้ไปฉันจะได้รู้จัก ไม่ใช่ "กาลินดา" อีกต่อไป 1461 01:45:04,263 --> 01:45:05,430 แต่เพียงแค่... 1462 01:45:08,475 --> 01:45:09,600 กลินดา. 1463 01:45:09,601 --> 01:45:12,103 ปรบมือ! 1464 01:45:12,104 --> 01:45:14,272 - เธอเก่งมาก. - โอ้. เธอก็เป็นเช่นนั้น 1465 01:45:14,273 --> 01:45:16,441 ความกล้าหาญเช่นนี้ 1466 01:45:19,319 --> 01:45:20,153 กลินดา! 1467 01:45:21,530 --> 01:45:25,032 กาลินดาไม่อีกแล้ว กลินดาต่อจากนี้ไป! 1468 01:45:25,033 --> 01:45:26,869 กลินดา คุณวิเศษมาก! 1469 01:45:29,413 --> 01:45:30,414 กลินดา! 1470 01:45:44,386 --> 01:45:45,554 ขอให้โชคดี. 1471 01:45:53,020 --> 01:45:54,938 ดู? ที่นั่น. 1472 01:45:55,856 --> 01:45:57,190 นั่นคืออะไร? 1473 01:45:57,191 --> 01:45:58,274 อย่าอารมณ์เสียเลย กาลินดา 1474 01:45:58,275 --> 01:46:01,194 ตอนนี้คือ "กลินดา" แล้ว โง่. ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าอะไรดลใจให้ฉันพูดออกไป 1475 01:46:01,195 --> 01:46:02,570 มันไม่สำคัญว่าคุณจะชื่ออะไร 1476 01:46:02,571 --> 01:46:04,822 - ทุกคนรักคุณ - ฉันไม่สนใจ. 1477 01:46:04,823 --> 01:46:06,074 ฉันต้องการเขา. 1478 01:46:07,242 --> 01:46:09,828 ฉันไม่คิดว่าเขาจะสมบูรณ์แบบอีกต่อไป และฉันยังต้องการเขาอยู่ 1479 01:46:10,621 --> 01:46:12,706 นี่คงจะเป็นสิ่งที่คนอื่นรู้สึก 1480 01:46:13,790 --> 01:46:15,417 พวกเขาทนมันได้อย่างไร? 1481 01:46:16,460 --> 01:46:19,712 ขึ้นเครื่องสู่เมืองมรกต! 1482 01:46:19,713 --> 01:46:21,631 ผู้ชายมีหนวด. 1483 01:46:21,632 --> 01:46:23,467 เฮ้ มาเลย รถไฟ. 1484 01:46:26,762 --> 01:46:27,763 ขอบคุณ 1485 01:46:33,936 --> 01:46:35,771 ใช่! เรารักคุณ! 1486 01:46:49,576 --> 01:46:51,870 - ยืนให้ห่างจากประตู! - ลาก่อน! 1487 01:46:57,000 --> 01:46:59,126 โอ้. รอ. 1488 01:46:59,127 --> 01:47:00,796 โอ้ขอโทษด้วย อืม... 1489 01:47:01,421 --> 01:47:04,466 เอลฟี่ นี่... ฉันลืมให้สิ่งนี้แก่คุณ โอ้. 1490 01:47:05,926 --> 01:47:07,135 ลาก่อน. 1491 01:47:16,061 --> 01:47:17,979 - มากับฉัน. - อะไร? 1492 01:47:17,980 --> 01:47:19,063 เพื่อพบกับพ่อมด 1493 01:47:19,064 --> 01:47:20,606 คุณกำลังพูดอะไร? 1494 01:47:20,607 --> 01:47:22,692 ขึ้นรถไฟ คุณจะพลาดมัน 1495 01:47:22,693 --> 01:47:23,985 ฉันไม่อยากบังคับ 1496 01:47:23,986 --> 01:47:25,778 มันไม่สำคัญ แค่มากับฉัน 1497 01:47:25,779 --> 01:47:28,155 ฉันก็ทำไม่ได้ นี่คือช่วงเวลาของคุณ ฉันกำลังมา. 1498 01:47:30,951 --> 01:47:32,744 โอ้. โอ๊ย. โอ๊ย. 1499 01:47:46,675 --> 01:47:49,468 ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪ 1500 01:47:49,469 --> 01:47:53,723 ♪ หากคุณมีเท่านั้น หากคุณมีเพียง ♪ 1501 01:47:53,724 --> 01:47:59,646 ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪ 1502 01:48:00,564 --> 01:48:05,319 ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวันในเมืองมรกต ♪ 1503 01:48:06,278 --> 01:48:08,446 ตอนนี้มาถึงแล้ว ที่สถานีเอมเมอรัลด์ซิตี้ 1504 01:48:08,447 --> 01:48:14,785 ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวันในเมืองมรกต ♪ 1505 01:48:14,786 --> 01:48:16,412 - ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪ - ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪ 1506 01:48:16,413 --> 01:48:18,540 - ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪ - ♪ หนึ่งเรื่องสั้น... ♪ 1507 01:48:19,124 --> 01:48:21,126 ♪ วัน ♪ 1508 01:48:21,710 --> 01:48:28,591 ♪ ในเมืองมรกต ♪ 1509 01:48:28,592 --> 01:48:33,513 ♪ เมืองมรกต ♪ 1510 01:48:33,514 --> 01:48:37,475 ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวันในเมืองมรกต ♪ 1511 01:48:37,476 --> 01:48:41,437 ♪ วันสั้นๆ ที่เต็มไปด้วยกิจกรรมให้ทำมากมาย ♪ 1512 01:48:41,438 --> 01:48:45,191 ♪ ทุกวิถีทางที่คุณมองในเมืองนี้ ♪ 1513 01:48:45,192 --> 01:48:49,153 ♪ มีบางสิ่งที่ประณีต คุณจะต้องอยากไปเยี่ยมชม ♪ 1514 01:48:49,154 --> 01:48:51,490 ♪ ก่อนหมดวัน ♪ 1515 01:48:52,991 --> 01:48:55,159 ♪ มีอาคารอยู่ สูงเท่ากับต้น Quoxwood ♪ 1516 01:48:55,160 --> 01:48:57,370 - ♪ ร้านแต่งตัว ♪ - ♪ และห้องสมุด ♪ 1517 01:48:57,371 --> 01:48:58,871 - ♪ พระราชวัง ♪ - ♪ พิพิธภัณฑ์ ♪ 1518 01:48:58,872 --> 01:49:01,207 ♪ ร้อยที่แข็งแกร่ง ♪ 1519 01:49:01,208 --> 01:49:03,584 ♪ มีความมหัศจรรย์อยู่ เหมือนฉันไม่เคยเห็น ♪ 1520 01:49:03,585 --> 01:49:05,461 - ♪ มันยิ่งใหญ่มาก ♪ - ♪ และมันเป็นสีเขียวทั้งหมด ♪ 1521 01:49:05,462 --> 01:49:08,673 ♪ ฉันคิดว่าเราพบสถานที่นั้นแล้ว เราอยู่ที่ไหน ♪ 1522 01:49:08,674 --> 01:49:13,469 ♪ ฉันอยากอยู่ในฮอยพอลลอยนี้ ♪ 1523 01:49:13,470 --> 01:49:15,513 ♪ สักวันฉันจะกลับมาให้ดี ♪ 1524 01:49:15,514 --> 01:49:17,598 ♪ เพื่อสร้างชีวิตและทำทางของฉัน ♪ 1525 01:49:17,599 --> 01:49:23,813 ♪ แต่สำหรับวันนี้ เราจะเดินเล่นและเพลิดเพลิน ♪ 1526 01:49:23,814 --> 01:49:27,817 ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวันในเมืองมรกต ♪ 1527 01:49:27,818 --> 01:49:31,654 ♪ หนึ่งวันอันแสนสั้น เพื่อความสนุกสนานตลอดชีวิต ♪ 1528 01:49:31,655 --> 01:49:33,155 ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪ 1529 01:49:33,156 --> 01:49:35,700 ♪ และเรากำลังเตือนเมืองนี้ ♪ 1530 01:49:35,701 --> 01:49:39,412 ♪ ตอนนี้เรามาถึงที่นี่แล้ว คุณจะรู้ว่าเราอยู่ที่นี่ ♪ 1531 01:49:39,413 --> 01:49:42,540 ♪ ก่อนที่เราจะเสร็จสิ้น ♪ 1532 01:49:42,541 --> 01:49:45,501 การนำเสนอเรื่องราวที่เป็นข้อเท็จจริงสัมบูรณ์ 1533 01:49:45,502 --> 01:49:47,461 พ่อมดมหัศจรรย์แห่งออซของเรา 1534 01:49:47,462 --> 01:49:49,840 นำแสดงโดยผู้เล่น Emerald City 1535 01:49:50,424 --> 01:49:55,720 ♪ นานมาแล้ว นานก่อนที่เราจะจำได้ ♪ 1536 01:49:55,721 --> 01:50:01,684 ♪ อาศัยอยู่ที่นี่ในออซ นักปราชญ์ผู้วิเศษ ♪ 1537 01:50:03,395 --> 01:50:06,439 ♪ นักปราชญ์ที่มีมนต์ขลัง ♪ 1538 01:50:06,440 --> 01:50:12,821 - ♪ ฉลาดที่สุดในบรรดาทั้งหมด ♪ - ♪ ฉลาดที่สุดในบรรดาทั้งหมด ♪ 1539 01:50:17,743 --> 01:50:22,330 ♪ เราจะไม่มีชีวิตอยู่ตลอดไป ที่ฉันสามารถคาดการณ์ได้ ♪ 1540 01:50:22,331 --> 01:50:25,833 ♪ งั้นเรามาวางเวทมนตร์ทั้งหมดของเราลง ♪ 1541 01:50:25,834 --> 01:50:28,211 ♪ ในภาษาที่แปลกและเป็นความลับ ♪ 1542 01:50:28,212 --> 01:50:29,879 ♪ ในหนังสือ ♪ 1543 01:50:29,880 --> 01:50:36,427 ♪ เดอะกริมเมอรี ♪ 1544 01:50:36,428 --> 01:50:41,307 ♪ แต่เวลาเดินไปข้างหน้า วันแล้ววันเล่า ♪ 1545 01:50:41,308 --> 01:50:46,312 ♪ และทุกคนที่ได้อ่านมัน เสียชีวิตแล้ว ♪ 1546 01:50:46,313 --> 01:50:50,776 ♪ จนถึงวันหนึ่งก็ไม่มีใครทำได้ ♪ 1547 01:50:51,652 --> 01:50:55,405 แต่พวกนักปราชญ์กลับทิ้งคำทำนายไว้ 1548 01:50:57,824 --> 01:51:00,327 ♪ ในชั่วโมงที่มืดมนที่สุดของออซ ♪ 1549 01:51:00,911 --> 01:51:03,412 ♪ แม้ว่าเราไม่สามารถบอกได้ว่าเมื่อใด ♪ 1550 01:51:03,413 --> 01:51:07,083 ♪ จะมีผู้มีพลังมาด้วย ♪ 1551 01:51:07,084 --> 01:51:11,629 ♪ หากต้องการอ่านกริมเมอรีอีกครั้ง ♪ 1552 01:51:11,630 --> 01:51:15,132 ♪ และออซ ซึ่งทั้งเศร้าและบลา ♪ 1553 01:51:15,133 --> 01:51:18,135 ♪ อีกครั้งหนึ่งจะร้องเพลงอย่างสนุกสนาน ♪ 1554 01:51:18,136 --> 01:51:22,099 ♪ อา ♪ 1555 01:51:22,933 --> 01:51:24,059 ดู. 1556 01:51:26,603 --> 01:51:30,190 ชายคนหนึ่งในบอลลูนที่ลงมาจากท้องฟ้า 1557 01:51:30,899 --> 01:51:33,609 บางทีเขาอาจจะมาที่นี่เพื่อทำตามคำทำนาย 1558 01:51:33,610 --> 01:51:36,153 แต่เขาสามารถอ่านกริมเมอรีได้ไหม? 1559 01:51:36,154 --> 01:51:41,285 ♪ ผู้ชายคนนี้ที่ออกมาจากฟ้า เขาเป็นคำทำนายเหรอ? ♪ 1560 01:51:42,035 --> 01:51:45,413 ♪ มีวิธีหนึ่งที่เราจะรู้ ถ้ามันเป็นเรื่องจริง ♪ 1561 01:51:45,414 --> 01:51:49,293 ♪ เอากริมเมอรีมา ♪ 1562 01:51:53,547 --> 01:52:00,094 "โอมาฮา โอมาฮา" 1563 01:52:00,095 --> 01:52:03,432 เขาอ่านได้! เขาคงจะ... 1564 01:52:04,516 --> 01:52:05,934 พ่อมด 1565 01:52:06,518 --> 01:52:09,729 ♪ คำทำนายเป็นจริง ♪ 1566 01:52:09,730 --> 01:52:13,107 ♪ เขาจะนำความสุขมาให้ ♪ 1567 01:52:13,108 --> 01:52:18,362 ♪ ตอนนี้ชาวโอเซียนทุกคน เปล่งเสียงและร้องเพลง ♪ 1568 01:52:18,363 --> 01:52:24,703 ♪ และร้องเพลง และร้องเพลง ♪ 1569 01:52:26,121 --> 01:52:27,830 ♪ ใครคือผู้วิเศษ ♪ 1570 01:52:27,831 --> 01:52:32,126 ♪ กำหนดการเดินทางที่สำคัญของใคร กำลังทำให้ Oz สนุกสนานยิ่งขึ้นใช่ไหม? ♪ 1571 01:52:32,127 --> 01:52:34,003 ♪ ใครคือปราชญ์ ♪ 1572 01:52:34,004 --> 01:52:38,508 ♪ ใครแล่นเข้ามาอย่างฉลาด เพื่อช่วยคนหลังของเรา? ♪ 1573 01:52:38,509 --> 01:52:42,136 ♪ ใครที่มีความกระตือรือร้นในการเล่นบอลลูนอากาศร้อน ♪ 1574 01:52:42,137 --> 01:52:44,973 ♪ ฮันนีมูนของ Oz ทั้งหมดเลยเหรอ? ♪ 1575 01:52:47,434 --> 01:52:51,437 ♪ เขาไม่วิเศษเหรอ? พ่อมดผู้วิเศษของเรา? ♪ 1576 01:52:51,438 --> 01:52:54,065 - ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪ - ♪ ใครคือผู้วิเศษที่มีวิชาเอก ♪ 1577 01:52:54,066 --> 01:52:58,027 - ♪ ในเมืองมรกต ♪ - ♪ กำหนดการเดินทางทำให้ Oz สนุกสนานยิ่งขึ้นใช่ไหม? ♪ 1578 01:52:58,028 --> 01:53:01,280 - ♪ วันสั้นๆ หนึ่งวัน ♪ - ♪ ใครคือปราชญ์ผู้ฉลาด ♪ 1579 01:53:01,281 --> 01:53:04,825 - ♪ เพื่อความสนุกสนานตลอดชีวิต ♪ - ♪ แล่นเข้ามาเพื่อช่วยคนหลังของเราเหรอ? ♪ 1580 01:53:04,826 --> 01:53:10,665 ♪ ช่างเป็นหนทางที่จะได้เห็นเมืองแห่งนี้ ♪ 1581 01:53:10,666 --> 01:53:12,751 ♪ ที่ซึ่งผู้คนมากมายเดินไปมา ♪ 1582 01:53:15,045 --> 01:53:17,631 ♪ เราจะเรียกมันว่าบ้านเหมือนกัน ♪ 1583 01:53:18,924 --> 01:53:23,761 ♪ และเช่นเดียวกับตอนนี้ เราก็สามารถพูดได้ว่า ♪ 1584 01:53:23,762 --> 01:53:26,556 ♪ เราเป็นแค่เพื่อนกันสองคน ♪ 1585 01:53:26,557 --> 01:53:29,100 ♪ เพื่อนที่ดีสองคน ♪ 1586 01:53:29,101 --> 01:53:32,646 ♪ เพื่อนซี้สองคน ♪ 1587 01:53:35,691 --> 01:53:37,733 ♪ แบ่งปันสิ่งที่ยอดเยี่ยมอย่างหนึ่ง ♪ 1588 01:53:37,734 --> 01:53:41,446 ♪ หนึ่งเรื่องสั้น... ♪ 1589 01:53:53,458 --> 01:53:55,627 พ่อมดจะพบคุณตอนนี้ 1590 01:53:56,211 --> 01:53:59,798 ♪ วัน ♪ 1591 01:54:50,516 --> 01:54:51,350 สวัสดี 1592 01:55:16,208 --> 01:55:17,209 เอลฟาบา ทรอปป์. 1593 01:55:17,876 --> 01:55:19,335 ฟังฉันนะ 1594 01:55:19,336 --> 01:55:20,921 คุณสามารถทำเช่นนี้ได้ 1595 01:55:21,797 --> 01:55:24,842 คุณสามารถทำอะไรก็ได้ 1596 01:56:02,337 --> 01:56:04,338 - นั่นเสียงอะไร? - โอ้ ฉันไม่รู้ 1597 01:56:06,842 --> 01:56:08,843 - เลขที่. - ไม่ ไป-- ไป ไป ไป 1598 01:56:08,844 --> 01:56:11,180 - ไป. เอลฟาบา. ไป. - ฉันไม่-- 1599 01:56:15,642 --> 01:56:19,854 ฉันชื่อออซ 1600 01:56:19,855 --> 01:56:21,272 โอ้ เอลฟี่ 1601 01:56:21,273 --> 01:56:26,069 ฉันคือออซ ผู้ยิ่งใหญ่และน่ากลัว 1602 01:56:27,404 --> 01:56:29,030 คุณเป็นใคร? 1603 01:56:29,031 --> 01:56:33,367 แล้วทำไมคุณถึงตามหาฉันล่ะ? 1604 01:56:33,368 --> 01:56:35,912 เอลฟี่. พูดอะไรบางอย่าง พูดอะไรบางอย่าง 1605 01:56:35,913 --> 01:56:37,455 - ฉันควรจะพูดอะไร? - อะไรก็ตาม. 1606 01:56:37,456 --> 01:56:39,666 - พูดอะไรบางอย่าง - อืม... 1607 01:56:40,250 --> 01:56:42,377 พูดอะไรบางอย่าง 1608 01:56:43,754 --> 01:56:45,297 ฉันชื่อเอลฟาบา ทรอป 1609 01:56:46,465 --> 01:56:47,465 ออซเนสของคุณ 1610 01:56:47,466 --> 01:56:48,841 และ-และนี่คือ-- 1611 01:56:48,842 --> 01:56:50,801 เอลฟาบา นั่นคุณเหรอ? 1612 01:56:54,932 --> 01:56:56,015 เอลฟาบา ทรอปป์? 1613 01:56:56,016 --> 01:56:57,433 ผู้ชาย. 1614 01:56:57,434 --> 01:56:59,185 เอลฟาบา ทรอปป์? 1615 01:56:59,186 --> 01:57:00,604 ฉันไม่รู้ว่าเป็นคุณ 1616 01:57:01,188 --> 01:57:02,689 คุณทำมัน. 1617 01:57:03,690 --> 01:57:08,444 เอ่อ ขออภัยเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนั้น ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้คุณตกใจ 1618 01:57:10,072 --> 01:57:13,659 รู้ไหม เมื่อฉันกลับมาที่นั่น ฉันไม่สามารถแยกแยะใบหน้าของผู้คนได้ 1619 01:57:14,952 --> 01:57:15,994 ก็แค่นั้นแหละ-- 1620 01:57:16,828 --> 01:57:18,288 มันเยี่ยมมากที่ได้พบคุณ-- 1621 01:57:22,543 --> 01:57:24,710 - มันเยี่ยมมากที่-- เดี๋ยวก่อน นั่นอะไรน่ะ? - อะไร? 1622 01:57:24,711 --> 01:57:26,879 - ฉันขอโทษ. ฉันขอได้ไหม? - แน่นอน. ใช่. 1623 01:57:26,880 --> 01:57:28,173 เอาล่ะ แค่-- ไม่เป็นไร 1624 01:57:31,844 --> 01:57:34,095 สำหรับคุณ. แขกรับเชิญพิเศษของฉัน 1625 01:57:34,096 --> 01:57:37,849 นั่นเป็นของที่ระลึกสำหรับคุณที่จะหวงแหน ตลอดวันของคุณ 1626 01:57:37,850 --> 01:57:41,395 คุณใจดีมาก คุณออซเนส ขอบคุณ 1627 01:57:42,187 --> 01:57:46,357 และนี่คือ เอ่อ สิ่งที่ไม่คาดคิดเพิ่มเติม-- 1628 01:57:46,358 --> 01:57:47,733 สวัสดี. คุณชื่ออะไร? 1629 01:57:47,734 --> 01:57:49,111 กลินดา. 1630 01:57:50,237 --> 01:57:51,488 “กา” เงียบไป 1631 01:57:52,072 --> 01:57:53,699 สวัสดีเบลินดา 1632 01:57:54,283 --> 01:57:57,159 เอ่อ คุณดูอะไรอยู่ตรงนั้น? โอ้ใช่ 1633 01:57:57,160 --> 01:58:00,330 ฮึ. ฉันไม่รู้ ฉันคิดว่ามันมากไปหน่อย 1634 01:58:00,831 --> 01:58:03,541 แต่เอ่อ มีคนคาดหวังไว้แล้ว สิ่งนั้น 1635 01:58:03,542 --> 01:58:05,836 ♪ และคุณต้องให้ผู้คน ♪ 1636 01:58:06,879 --> 01:58:08,880 ♪ สิ่งที่พวกเขาต้องการ ♪ 1637 01:58:08,881 --> 01:58:10,715 ดีแล้ว. ขอบคุณ ขอบคุณ 1638 01:58:10,716 --> 01:58:15,219 แต่ถ้าคุณคิดว่ามันเป็นสิ่งที่น่าดู รอจนกว่าคุณจะเห็นสิ่งนี้ 1639 01:58:15,220 --> 01:58:19,641 ฉันจะให้ออนซ์ของวันพรุ่งนี้แก่คุณ 1640 01:58:25,147 --> 01:58:27,524 ใช่. ใช่. 1641 01:58:29,151 --> 01:58:31,360 ตอนนี้ฉันไม่รู้ ถ้าตาของคุณหลงไปแล้ว 1642 01:58:31,361 --> 01:58:33,571 เส้นทางที่ยาวและคดเคี้ยวนี้ 1643 01:58:33,572 --> 01:58:34,655 - คุณเห็นสิ่งนั้นไหม? - อืม 1644 01:58:34,656 --> 01:58:36,824 - ฉันคิดว่าผู้คนต้องการทิศทาง - อืม. 1645 01:58:36,825 --> 01:58:39,243 เมื่อสิ่งนี้ถูกสร้างขึ้น ทุกคนเสมอ 1646 01:58:39,244 --> 01:58:42,246 กำลังจะจดจำ ว่าถ้าคุณแค่เดินไปตามถนน-- 1647 01:58:42,247 --> 01:58:43,873 ไปตามถนน. 1648 01:58:43,874 --> 01:58:46,584 มันจะพาคุณไปหาฉัน 1649 01:58:48,086 --> 01:58:49,462 เมื่อเร็วๆ นี้ ฉันติดขัดนิดหน่อย 1650 01:58:49,463 --> 01:58:52,715 พยายามหาว่าสีอะไร อิฐของถนนนั้นควรจะเป็น 1651 01:58:52,716 --> 01:58:55,218 ฉันเลยจัดการเรื่องนี้ขึ้นมา 1652 01:58:55,219 --> 01:58:57,638 - ซึ่งทำอย่างนั้น - โอ้. 1653 01:58:58,138 --> 01:59:00,932 เอลฟาบา คุณทำให้มันวนไป 1654 01:59:00,933 --> 01:59:02,559 โอ้แน่นอน เรามาลองกัน 1655 01:59:06,021 --> 01:59:08,064 แล้วสีเขียวล่ะ? 1656 01:59:08,065 --> 01:59:10,024 - อืม - อืม 1657 01:59:10,025 --> 01:59:11,693 สีเหลือง. 1658 01:59:12,277 --> 01:59:13,779 อาจจะเป็นสีม่วง? 1659 01:59:14,696 --> 01:59:17,323 รอ. กรุณากลับไปหนึ่งอีกครั้ง 1660 01:59:17,324 --> 01:59:18,783 สีเหลืองจริงเหรอ? 1661 01:59:18,784 --> 01:59:20,576 - ใช่. - ฮะ. 1662 01:59:20,577 --> 01:59:22,119 มันแค่บอกว่า "ถนน" สำหรับฉัน 1663 01:59:22,120 --> 01:59:24,080 ให้ฉันดู. ฮะ. 1664 01:59:24,081 --> 01:59:26,040 และ--โอ้ 1665 01:59:26,041 --> 01:59:28,501 ถนนอิฐสีเหลือง? 1666 01:59:28,502 --> 01:59:29,919 ฉันไม่รู้. 1667 01:59:29,920 --> 01:59:31,712 - โอ้เฮ้ ขึ้นมาที่นี่ - โอ้. 1668 01:59:31,713 --> 01:59:34,590 มาที่นี่กับฉันในกล่องทรายของฉัน 1669 01:59:34,591 --> 01:59:36,342 ก้าวขึ้นมาทันที ดูสิ่งนี้ 1670 01:59:36,343 --> 01:59:41,723 แล้วนี่เราอยู่ไหน และเมื่อเราเปิดมันออกมาข้างใน... 1671 01:59:42,599 --> 01:59:43,599 นั่นคือคุณ 1672 01:59:43,600 --> 01:59:44,809 ก็ฉันเอง 1673 01:59:44,810 --> 01:59:46,269 ใช่แล้ว ฉันเอง 1674 01:59:46,270 --> 01:59:47,520 ฉันชอบมัน. ฉันไม่ควร. 1675 01:59:47,521 --> 01:59:48,980 ฉันอยู่ที่นี่คนเดียวบ่อยมาก 1676 01:59:48,981 --> 01:59:51,066 ถึงอย่างไร. ฉันไม่ เอ่อ-- โอ้ 1677 01:59:52,234 --> 01:59:53,234 ฉันลืม. 1678 01:59:53,235 --> 01:59:55,403 ถ้าหัวของฉันไม่ติด มันจะ เอ่อ-- 1679 01:59:55,404 --> 01:59:58,447 ฉันจะ-- ฉันจะทิ้งมันไว้ใน เอ่อ มันชกินแลนด์ 1680 01:59:58,448 --> 02:00:00,742 เฮ้ คุณรู้ไหมว่าฉันทำอะไรลงไป? ดู. พิเศษ. 1681 02:00:04,663 --> 02:00:06,080 เก็บไว้อย่างนั้น 1682 02:00:06,081 --> 02:00:08,332 ฉัน-- ไม่ ฉันหมายถึงมัน เก็บไว้--เก็บไว้ตลอดไป. 1683 02:00:08,333 --> 02:00:11,377 เพราะถึงจุดหนึ่งใครจะรู้? 1684 02:00:11,378 --> 02:00:16,632 เราอาจจะนำสิ่งประดิษฐ์เล็กๆ น้อยๆ ของคุณไป อยู่ข้างๆฉันที่นั่น 1685 02:00:16,633 --> 02:00:17,842 เพราะบางทีสักวันหนึ่ง 1686 02:00:17,843 --> 02:00:22,097 คุณจะโทรมา กองหินทั้งหมดนี้บ้านของคุณ 1687 02:00:25,100 --> 02:00:26,101 เอลฟี่. 1688 02:00:28,562 --> 02:00:30,104 เธอเป็นสีเขียว 1689 02:00:30,105 --> 02:00:31,356 โอ้ก็... 1690 02:00:31,982 --> 02:00:33,900 เธอไม่จำเป็นต้องเป็น 1691 02:00:33,901 --> 02:00:36,737 นั่นจะเป็นความปรารถนาของหัวใจคุณหรือเปล่า? 1692 02:00:46,997 --> 02:00:47,998 เลขที่ 1693 02:00:51,502 --> 02:00:52,503 เลขที่ 1694 02:00:54,755 --> 02:00:57,132 ความปรารถนาของหัวใจของฉัน มีไว้ให้คุณช่วยเหลือสัตว์ 1695 02:00:57,841 --> 02:01:00,260 มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นกับพวกเขา และพวกเขาต้องการคุณ 1696 02:01:01,053 --> 02:01:03,346 ฉันรู้สึกว่าคุณจะพูดแบบนั้น 1697 02:01:03,347 --> 02:01:05,389 และฉันก็เห็นด้วยอย่างสุดหัวใจ 1698 02:01:05,390 --> 02:01:07,767 ใช่. ว้าว นั่นมันเป็นสิ่งที่ดาร์กที่สุดเลย 1699 02:01:07,768 --> 02:01:11,522 มันเกือบจะเหมือนฉัน เอ่อ-- ฉันรู้จักคุณแล้ว 1700 02:01:12,231 --> 02:01:14,358 ฉันรู้ว่าคุณจะเข้าใจ 1701 02:01:15,609 --> 02:01:18,110 นั่นทำให้ฉัน--นั่นทำให้ฉันมีความสุขมาก 1702 02:01:18,111 --> 02:01:22,491 นั่นคือสิ่งที่ฉันชอบที่สุด ทำให้ผู้คนมีความสุข 1703 02:01:25,202 --> 02:01:27,663 ♪ ฉันเป็นคนอารมณ์อ่อนไหว ♪ 1704 02:01:28,580 --> 02:01:33,126 ♪ ผู้ใฝ่ฝันที่จะเป็นพ่อมาโดยตลอด ♪ 1705 02:01:34,378 --> 02:01:38,047 ♪ นั่นคือเหตุผลที่ฉันทำดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ ♪ 1706 02:01:38,048 --> 02:01:43,345 ♪ เพื่อปฏิบัติต่อพลเมืองของออซแต่ละคนเสมือนเป็นบุตรชาย ♪ 1707 02:01:44,179 --> 02:01:45,389 ♪ หรือลูกสาว ♪ 1708 02:01:46,890 --> 02:01:52,436 ♪ ดังนั้นเอลฟาบา ฉันอยากจะยกคุณให้สูงขึ้น ♪ 1709 02:01:52,437 --> 02:01:59,528 ♪ เพราะฉันคิดว่าทุกคน สมควรได้มีโอกาสบิน ♪ 1710 02:02:04,324 --> 02:02:07,994 ♪ และช่วยคุณในการขึ้น ♪ 1711 02:02:07,995 --> 02:02:11,748 ♪ ทำให้ฉันรู้สึกอย่างนั้น... ♪ 1712 02:02:13,792 --> 02:02:15,042 ♪ ผู้ปกครอง ♪ 1713 02:02:18,589 --> 02:02:24,219 ♪ เพราะฉันคือ... ♪ 1714 02:02:25,596 --> 02:02:29,933 ♪ อารมณ์อ่อนไหว... ♪ 1715 02:02:33,145 --> 02:02:36,315 ♪ ผู้ชาย ♪ 1716 02:03:03,217 --> 02:03:05,551 นั่นก็เพียงพอแล้ว ตกลง. 1717 02:03:05,552 --> 02:03:07,471 เอ่อ เอ่อ ออกไปกับดวงจันทร์ 1718 02:03:09,097 --> 02:03:10,724 - ฮะ. - นั่นเหรอ... 1719 02:03:12,518 --> 02:03:14,393 - โอ้มันเป็น - มันคือ. 1720 02:03:14,394 --> 02:03:17,439 มาดามมอร์ริเบิ้ล คุณกำลังทำอะไรที่นี่? 1721 02:03:18,023 --> 02:03:20,691 โอ้ที่รัก 1722 02:03:20,692 --> 02:03:22,736 ฉันไม่สามารถพลาดช่วงเวลาสำคัญของคุณ 1723 02:03:28,408 --> 02:03:31,244 ฉันก็ทำไม่ได้เหมือนกัน อืม. 1724 02:03:31,245 --> 02:03:32,329 ฉัน-- 1725 02:03:41,713 --> 02:03:43,882 ฉันไม่เชื่อมัน 1726 02:03:44,508 --> 02:03:46,009 นั่นคือกริมเมอรีเหรอ? 1727 02:03:46,844 --> 02:03:47,845 ใช่. 1728 02:03:49,471 --> 02:03:54,268 นั่นคือหนังสือภูมิปัญญาโบราณ ศาสตร์เวทและมนต์เสน่ห์ 1729 02:04:06,321 --> 02:04:07,656 ฉันสามารถสัมผัสมันได้หรือไม่? 1730 02:04:09,074 --> 02:04:10,075 เลขที่ 1731 02:04:11,869 --> 02:04:13,870 รอสักครู่. รอสักครู่. รอสักครู่. 1732 02:04:13,871 --> 02:04:15,538 เธออาจจะไม่พร้อม 1733 02:04:15,539 --> 02:04:20,169 ร่ายมนตร์ด้วย Grimmerie นั่นเป็นคำสั่งที่สูงอย่างมาก 1734 02:04:20,961 --> 02:04:22,253 ฉัน--เธอก็รู้ ฉันควรจะรู้ 1735 02:04:22,254 --> 02:04:24,297 คุณพูดถูก. เราต้องไม่รีบเร่งเธอ 1736 02:04:24,298 --> 02:04:26,257 บางทีวันนี้ก็หนักใจเกินไป 1737 02:04:26,258 --> 02:04:27,675 เลขที่ 1738 02:04:27,676 --> 02:04:28,760 โปรด. 1739 02:04:29,887 --> 02:04:31,054 ให้ฉันได้ลอง 1740 02:04:32,264 --> 02:04:33,682 ให้ฉันพิสูจน์ตัวเอง 1741 02:04:34,850 --> 02:04:35,684 ดี... 1742 02:04:58,582 --> 02:05:00,750 ออซผู้น่ารัก 1743 02:05:00,751 --> 02:05:02,628 มันเปิดสำหรับเธอ 1744 02:05:16,308 --> 02:05:18,809 แล้วคุณจะเริ่มต้นด้วยคาถาไหนล่ะ? 1745 02:05:18,810 --> 02:05:21,562 เรากำลังดำเนินการเกี่ยวกับการลอยตัว 1746 02:05:21,563 --> 02:05:25,316 การลอยตัว? โอ้น่าสนใจ 1747 02:05:25,317 --> 02:05:28,904 คุณรู้ไหมว่า อืม ชิสเทอรี่ที่นี่-- 1748 02:05:29,613 --> 02:05:32,615 ฮ่า สาวๆ เคยเจอไหม Ch-Chistery 1749 02:05:32,616 --> 02:05:35,494 ผู้นำของ-- Emerald Guards ของฉันเหรอ? 1750 02:05:36,078 --> 02:05:37,370 ยินดีที่ได้พบคุณ 1751 02:05:37,371 --> 02:05:39,205 เอ่อ เขาไม่อยากยอมรับเรื่องนี้เลย 1752 02:05:39,206 --> 02:05:40,916 ไม่ชอบพูดถึงตัวเอง 1753 02:05:41,667 --> 02:05:46,587 แต่เขาเฝ้าดูนกอย่างโหยหา 1754 02:05:46,588 --> 02:05:48,214 ทุกเช้า 1755 02:05:48,215 --> 02:05:49,591 นก? 1756 02:05:51,218 --> 02:05:53,762 - ฉันจะช่วยเขาได้อย่างไร? ฉัน-ฉันไม่-- - เอลฟี่ ดูสิ 1757 02:06:01,103 --> 02:06:02,896 คำเหล่านั้นเหรอ? 1758 02:06:05,440 --> 02:06:07,358 ภาษาที่หายไป 1759 02:06:07,359 --> 02:06:10,237 ภาษาคาถาที่หายไปของเรา 1760 02:06:10,821 --> 02:06:14,199 อย่าเพิ่งท้อแท้ ถ้าคุณไม่สามารถถอดรหัสได้ 1761 02:06:15,033 --> 02:06:19,036 ที่รัก ฉัน ตัวฉันเอง อ่านได้เพียงคำหรือสองคำเท่านั้น 1762 02:06:19,037 --> 02:06:20,788 และนั่นใช้เวลาหลายปี 1763 02:06:26,461 --> 02:06:28,130 - โอ้ เอลฟี่ - สรรเสริญออซ 1764 02:06:47,774 --> 02:06:48,942 ฉันบอกอะไรคุณบ้าง? 1765 02:07:03,457 --> 02:07:04,707 ชิสเตรี คุณสบายดีไหม? 1766 02:07:04,708 --> 02:07:06,502 ชิสเทอรี่? 1767 02:07:09,838 --> 02:07:11,756 มันเป็นเพียงการเปลี่ยนแปลงนะที่รัก 1768 02:07:11,757 --> 02:07:13,467 มันเป็นเพียงการเปลี่ยนแปลง 1769 02:07:24,019 --> 02:07:25,229 โอ้. 1770 02:07:28,815 --> 02:07:30,150 แต่มันทำให้เขาเจ็บ 1771 02:07:31,318 --> 02:07:32,193 ชิสเทอรี 1772 02:07:32,194 --> 02:07:33,779 อย่ากัด. อย่ากัด. 1773 02:08:03,976 --> 02:08:05,351 Glory-ossky 1774 02:08:05,352 --> 02:08:08,438 คุณทำมัน. [อ้าปากค้าง] คุณทำมันจริงๆ 1775 02:08:19,491 --> 02:08:20,825 เขากำลังเจ็บปวด 1776 02:08:20,826 --> 02:08:22,410 เร็ว. ฉันจะย้อนกลับได้อย่างไร? 1777 02:08:22,411 --> 02:08:24,453 - ย้อนกลับ-- - ฉันจะย้อนกลับได้อย่างไร? 1778 02:08:24,454 --> 02:08:27,082 คาถาจากกริมเมอรี ไม่สามารถย้อนกลับได้ 1779 02:08:31,503 --> 02:08:34,172 เอลฟาบา. เอลฟาบา. 1780 02:08:34,173 --> 02:08:35,632 ไม่ ไม่! 1781 02:08:53,150 --> 02:08:56,152 ฉันรู้ว่าเธอมีพลัง ฉันบอกคุณแล้ว. 1782 02:08:56,153 --> 02:08:57,904 เอลฟี นี่น่าประหลาดใจมาก 1783 02:08:57,905 --> 02:09:00,239 มันเป็นเพียงสิ่งที่เราหวังไว้ ดวงตาในท้องฟ้า. 1784 02:09:00,240 --> 02:09:03,451 ใช่. พวกเขาจะสร้างสายลับที่สมบูรณ์แบบ 1785 02:09:03,452 --> 02:09:04,536 สายลับ? 1786 02:09:06,371 --> 02:09:08,748 - เอลฟาบา? เอลฟาบา? - โอ้เอ่อไม่ ไม่ เอ่อ-- 1787 02:09:08,749 --> 02:09:11,126 เอลฟี? เอลฟี? 1788 02:09:13,170 --> 02:09:14,545 คุณพูดถูก. นั่นเป็นคำที่รุนแรงมาก 1789 02:09:14,546 --> 02:09:17,423 โอ้ "ลูกเสือ" แล้ว "ลูกเสือ" ล่ะ? เพราะพวกเขาจะบินไปรอบๆ ออซ 1790 02:09:17,424 --> 02:09:19,258 รายงานกลับ ในกิจกรรมปลุกปั่นของสัตว์ใดๆ-- 1791 02:09:19,259 --> 02:09:21,135 กิจกรรมปลุกปั่นสัตว์? นั่นหมายความว่าอย่างไร? 1792 02:09:21,136 --> 02:09:24,181 เอลฟี่. ฉันแน่ใจว่าพ่อมด มีเหตุผลที่ดี 1793 02:09:28,852 --> 02:09:29,978 คุณเอง. 1794 02:09:31,438 --> 02:09:32,773 คุณอยู่เบื้องหลังทั้งหมดนี้ 1795 02:09:34,191 --> 02:09:36,567 คุณคือเหตุผลว่าทำไม ผู้คนหันมาต่อต้านสัตว์ 1796 02:09:36,568 --> 02:09:37,945 คุณ--ทั้งหมดมันเป็นเพราะคุณ 1797 02:09:39,613 --> 02:09:41,405 เราทำสิ่งนี้เพื่อให้ผู้คนปลอดภัย 1798 02:09:41,406 --> 02:09:43,408 ออซทั้งหมดจะได้รับประโยชน์ 1799 02:09:43,992 --> 02:09:45,077 และคุณก็รู้มาตลอด 1800 02:09:46,787 --> 02:09:48,247 ตั้งแต่วันที่คุณพบฉัน 1801 02:09:48,830 --> 02:09:51,499 คุณก็จะได้ประโยชน์เช่นกันที่รัก 1802 02:09:51,500 --> 02:09:53,751 - คุณต้องเชื่อใจฉัน - อย่า. อย่า. 1803 02:09:53,752 --> 02:09:55,253 เอล-เอลฟาบา. 1804 02:09:55,254 --> 02:09:58,798 เมื่อฉันมาถึงที่นี่ครั้งแรกก็... มีความไม่ลงรอยกัน 1805 02:09:58,799 --> 02:10:00,091 มีความไม่พอใจ 1806 02:10:00,092 --> 02:10:02,176 และกลับมาที่ที่ฉันจากมา 1807 02:10:02,177 --> 02:10:06,682 ทุกคนรู้วิธีที่ดีที่สุด เพื่อรวบรวมผู้คนเข้าด้วยกัน 1808 02:10:07,349 --> 02:10:10,811 คือการทำให้พวกเขาเป็นศัตรูที่ดีจริงๆ 1809 02:10:11,812 --> 02:10:14,397 ถ้าคุณอยากได้สายลับ ทำไมคุณไม่เพียงแค่-- 1810 02:10:14,398 --> 02:10:16,441 ทำไมคุณไม่เพียงแค่ ทำให้พวกเขาเองเหรอ? คุณ-- 1811 02:10:25,617 --> 02:10:26,702 เอลฟาบา. 1812 02:10:27,619 --> 02:10:28,704 เอลฟาบา. 1813 02:10:29,454 --> 02:10:31,665 คุณกำลังคุยกับพ่อมดแห่งออซ 1814 02:10:34,251 --> 02:10:35,168 อ่านมัน. 1815 02:10:35,169 --> 02:10:37,211 เสกคาถา 1816 02:10:37,212 --> 02:10:39,088 อ่านมัน! 1817 02:10:39,089 --> 02:10:40,507 - เอลฟาบา. - อย่า-- 1818 02:10:45,304 --> 02:10:46,930 คุณไม่สามารถใช่ไหม? 1819 02:10:49,266 --> 02:10:50,601 คุณสามารถ? 1820 02:10:57,357 --> 02:10:58,983 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณต้องการทั้งหมดนี้ 1821 02:10:58,984 --> 02:11:02,778 และคุณต้องการสายลับ และ-และสัตว์ในกรงและศัตรู 1822 02:11:02,779 --> 02:11:04,238 คุณ-- 1823 02:11:04,239 --> 02:11:05,824 คุณไม่มีพลังที่แท้จริง 1824 02:11:06,617 --> 02:11:08,326 อย่างแน่นอน. 1825 02:11:08,327 --> 02:11:09,869 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันต้องการคุณ 1826 02:11:09,870 --> 02:11:13,915 คิดถึงอนาคตของคุณนะที่รัก 1827 02:11:13,916 --> 02:11:15,209 อยู่กลับ. 1828 02:11:17,961 --> 02:11:19,379 เอลฟี ฟังพวกเขานะ 1829 02:11:21,590 --> 02:11:22,758 โปรด. 1830 02:11:23,425 --> 02:11:24,842 คำแนะนำที่ดีนะสาวน้อย 1831 02:11:24,843 --> 02:11:26,385 ฟังนะ เอลฟาบา 1832 02:11:26,386 --> 02:11:31,098 ถ้าคุณสามารถดึงสิ่งนี้ออกมาได้ แกะกล่องออกก่อน-- 1833 02:11:31,099 --> 02:11:35,102 โอ้. โอ้พระเจ้าของฉัน ฉันจินตนาการไม่ออกเลย-- 1834 02:11:35,103 --> 02:11:38,523 และฉันก็หมายความตามทุกคำ เกี่ยวกับคุณมีบ้านที่นี่ 1835 02:11:38,524 --> 02:11:40,983 มันจะเป็นคุณและฉัน 1836 02:11:40,984 --> 02:11:44,153 และถ้ามันจะทำให้คุณมีความสุข 1837 02:11:44,154 --> 02:11:47,240 อาจเป็นเพื่อนของคุณ 1838 02:11:47,241 --> 02:11:48,492 จริงหรือ 1839 02:11:49,868 --> 02:11:51,078 ทำไมไม่? 1840 02:11:52,829 --> 02:11:54,373 เลขที่ 1841 02:11:56,416 --> 02:11:58,376 เอลฟาบา. 1842 02:11:58,377 --> 02:12:01,171 คุณอยากทำความดีให้ตัวเองบ้างไหม? พาเธอกลับมา 1843 02:12:04,424 --> 02:12:06,718 เอลฟี่. เอลฟี่! 1844 02:12:13,475 --> 02:12:14,476 ฟัง. 1845 02:12:19,231 --> 02:12:20,566 ฟัง! 1846 02:12:22,109 --> 02:12:24,902 หากคุณต้องการให้ครอบครัวของคุณปลอดภัย 1847 02:12:24,903 --> 02:12:27,739 คุณจะยังคงภักดีต่อพ่อมดของเรา 1848 02:12:28,323 --> 02:12:31,200 เธอทำสิ่งนี้! อันสีเขียว. 1849 02:12:31,201 --> 02:12:33,495 อย่าปล่อยให้เธอหนีไป! 1850 02:13:20,709 --> 02:13:22,210 เอลฟี คุณจะไปไหน? 1851 02:13:22,211 --> 02:13:24,295 เอลฟี คุณทำอะไรอยู่? 1852 02:13:24,296 --> 02:13:26,089 โอ้. โอ้! เลขที่ 1853 02:13:26,798 --> 02:13:29,301 เอลฟาบา ได้โปรด กลับมา. ขอเพียงแค่มีคำพูดกับพวกเขา 1854 02:13:30,260 --> 02:13:31,677 เอลฟี่. เอลฟี่. 1855 02:13:31,678 --> 02:13:32,845 คุณกำลังทำอะไร? 1856 02:13:34,431 --> 02:13:35,599 มากเกินไป. 1857 02:13:38,644 --> 02:13:39,644 เอามัน. 1858 02:13:41,605 --> 02:13:43,649 เอลฟี่! โอ้! เลขที่-- 1859 02:13:58,622 --> 02:14:03,042 ยาม. ยาม. ยาม. 1860 02:14:03,043 --> 02:14:07,338 มีคนหลบหนีอยู่เป็นจำนวนมาก ที่นี่ในพระราชวัง 1861 02:14:07,339 --> 02:14:10,843 พาเธอมาหาฉัน 1862 02:14:16,098 --> 02:14:17,099 ไปกันเลย 1863 02:14:17,975 --> 02:14:20,268 - เอลฟาบา คุณกำลังทำอะไรอยู่? - แค่ตามฉันมา ติดตามฉัน. 1864 02:14:20,269 --> 02:14:22,937 ที่ไหน? อะไร คุณเสียสติไปแล้วเหรอ? 1865 02:14:22,938 --> 02:14:24,689 ความดี เอลฟาบา คุณกำลังไร้สาระ 1866 02:14:24,690 --> 02:14:26,942 - แค่มาเลย. - คุณกำลังจะไปไหน? 1867 02:14:27,818 --> 02:14:28,819 ขึ้น. 1868 02:14:32,322 --> 02:14:34,198 - พวกเขาอยู่ที่นี่! - นี่เธอ! อันสีเขียว. 1869 02:14:36,076 --> 02:14:38,161 - รีบเข้ามาเลย - กำจัดอย่างแน่นอน-- 1870 02:14:40,914 --> 02:14:42,373 เร็ว. กระโดด. 1871 02:14:42,374 --> 02:14:44,167 กระโดด? ฉันกระโดดเหรอ? 1872 02:14:44,168 --> 02:14:46,961 เร็ว. กระโดดกลินดา กระโดดเดี๋ยวนี้! 1873 02:14:46,962 --> 02:14:49,255 ลื่นไถล-- 1874 02:14:49,256 --> 02:14:50,966 แค่จับมือฉันไว้ มาเร็ว! 1875 02:14:57,973 --> 02:14:59,975 มาเร็ว. คว้าไป! 1876 02:15:01,226 --> 02:15:02,853 ออกไป! 1877 02:15:03,437 --> 02:15:04,813 ให้ขาของฉัน 1878 02:15:05,689 --> 02:15:06,899 ให้ขาของฉัน 1879 02:15:09,943 --> 02:15:11,528 ทุกคนรอก่อน! 1880 02:15:33,759 --> 02:15:35,343 - เคลื่อนไหว! - เร็วขึ้น! 1881 02:15:35,344 --> 02:15:36,552 - ดัน! - ช่วยฉันด้วยเรื่องนี้! 1882 02:15:36,553 --> 02:15:37,971 เฮ้! เลขที่! 1883 02:15:43,977 --> 02:15:45,062 โอ้ไม่ไม่ 1884 02:15:48,190 --> 02:15:49,525 เอลฟี่ เอลฟี่ เอลฟี่ 1885 02:15:51,276 --> 02:15:52,736 เร็วขึ้น! ระวัง 1886 02:16:02,996 --> 02:16:04,080 เร็ว! ลง. 1887 02:16:04,081 --> 02:16:05,541 โอ้โห! 1888 02:16:08,877 --> 02:16:10,378 อย่ามองย้อนกลับไป! 1889 02:16:10,379 --> 02:16:13,048 - หลีกทาง! เคลื่อนไหว! - ระวัง! 1890 02:16:16,301 --> 02:16:19,762 นี่ไม่ดีเลย นี่ไม่ดีเลย นี่ไม่ดีเลย 1891 02:16:19,763 --> 02:16:21,180 เอลฟี่. 1892 02:16:21,181 --> 02:16:22,349 เอลฟี่! 1893 02:16:22,933 --> 02:16:25,268 ใจเย็นๆ คุณต้องให้เขาอธิบาย 1894 02:16:25,269 --> 02:16:26,520 เหนือศพของฉัน 1895 02:16:27,229 --> 02:16:28,814 นี่คือทุกสิ่งที่คุณใฝ่ฝัน 1896 02:16:36,154 --> 02:16:39,365 เอลฟาบา นี่ใหญ่กว่าเรามาก 1897 02:16:39,366 --> 02:16:41,492 ทำไมคุณถึงไม่สามารถสงบสติอารมณ์ได้ ครั้งหนึ่ง 1898 02:16:41,493 --> 02:16:43,451 แทนที่จะบินออกจากด้ามจับ? 1899 02:16:43,452 --> 02:16:44,829 ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข! 1900 02:16:44,830 --> 02:16:46,247 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้ ♪ 1901 02:16:46,248 --> 02:16:49,333 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขอย่างไร คุณทำร้ายสาเหตุของคุณตลอดไป ♪ 1902 02:16:49,334 --> 02:16:51,502 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะคิดว่าคุณฉลาด ♪ 1903 02:16:51,503 --> 02:16:52,462 ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข 1904 02:16:53,046 --> 02:16:54,422 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขเช่นกัน ♪ 1905 02:16:54,423 --> 02:16:57,967 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะภูมิใจในแบบที่คุณเป็น จะคร่ำครวญในการยอมจำนน ♪ 1906 02:16:57,968 --> 02:17:00,468 ♪ เพื่อเติมเต็มความทะเยอทะยานของคุณเอง ♪ 1907 02:17:00,469 --> 02:17:04,974 ♪ แม้ว่าฉันจะจินตนาการไม่ออกว่าเป็นอย่างไร ♪ 1908 02:17:04,975 --> 02:17:07,686 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข ♪ 1909 02:17:08,270 --> 02:17:12,647 ♪ ตอนนี้ ♪ 1910 02:17:12,648 --> 02:17:14,984 พลเมืองของออซ 1911 02:17:14,985 --> 02:17:20,865 มีศัตรูที่ต้องพบ และถูกจับ 1912 02:17:20,866 --> 02:17:24,201 เชื่อในสิ่งที่เธอพูด 1913 02:17:24,202 --> 02:17:27,581 เธอขโมยกริมเมอรีของเราไป 1914 02:17:28,165 --> 02:17:30,917 เธอมันชั่วร้าย 1915 02:17:30,918 --> 02:17:36,589 รับผิดชอบต่อการทำลายล้าง ของลิงผู้น่าสงสารและไร้เดียงสาเหล่านี้ 1916 02:17:36,590 --> 02:17:37,757 ไม่นะ. 1917 02:17:37,758 --> 02:17:41,052 ผิวสีเขียวของเธอ 1918 02:17:41,053 --> 02:17:46,892 เป็นเพียงการสำแดงภายนอกเท่านั้น ถึงธรรมชาติอันบิดเบี้ยวของเธอ 1919 02:17:48,352 --> 02:17:50,895 การบิดเบือนนี้ 1920 02:17:50,896 --> 02:17:53,897 การขับไล่นี้ 1921 02:17:53,898 --> 02:17:55,316 นี่... 1922 02:17:56,985 --> 02:18:00,072 แม่มดชั่วร้าย 1923 02:18:15,754 --> 02:18:17,464 อย่ากลัวเลย 1924 02:18:20,174 --> 02:18:21,385 ฉันไม่กลัว. 1925 02:18:24,179 --> 02:18:26,222 มันคือพ่อมด ใครควรจะกลัวฉัน 1926 02:18:29,726 --> 02:18:30,769 เอลฟี ฟังฉันนะ 1927 02:18:31,853 --> 02:18:35,147 ฟังฉันนะ แค่-- แค่พูดว่าคุณขอโทษ 1928 02:18:36,608 --> 02:18:40,861 ♪ คุณยังสามารถอยู่กับพ่อมดได้ ♪ 1929 02:18:40,862 --> 02:18:45,658 ♪ สิ่งที่คุณได้ทำงานและรอคอยมา ♪ 1930 02:18:45,659 --> 02:18:51,373 ♪ คุณสามารถมีทุกสิ่งที่คุณต้องการได้ ♪ 1931 02:18:55,169 --> 02:18:56,335 ฉันรู้. 1932 02:18:58,422 --> 02:19:00,465 ♪ แต่ฉันไม่ต้องการมัน ♪ 1933 02:19:02,467 --> 02:19:03,552 เลขที่ 1934 02:19:04,636 --> 02:19:07,931 ♪ ฉันไม่ต้องการมัน ♪ 1935 02:19:09,474 --> 02:19:16,356 ♪ อีกต่อไป ♪ 1936 02:19:21,445 --> 02:19:26,157 ♪ มีบางอย่างเปลี่ยนแปลงในตัวฉัน ♪ 1937 02:19:28,201 --> 02:19:31,580 ♪ มีบางอย่างไม่เหมือนเดิม ♪ 1938 02:19:33,457 --> 02:19:38,503 ♪ ฉันผ่านพ้นไปแล้วกับการเล่นตามกฎ ♪ 1939 02:19:38,504 --> 02:19:42,382 ♪ ของเกมของคนอื่น ♪ 1940 02:19:43,424 --> 02:19:46,678 ♪ สายเกินไปสำหรับการเดาครั้งที่สอง ♪ 1941 02:19:47,513 --> 02:19:52,517 ♪ สายเกินไปที่จะกลับไปนอนอีกครั้ง ♪ 1942 02:19:52,518 --> 02:19:56,687 ♪ ถึงเวลาที่ต้องเชื่อสัญชาตญาณของฉันแล้ว ♪ 1943 02:19:56,688 --> 02:19:59,942 ♪ ปิดตาของฉัน... ♪ 1944 02:20:03,111 --> 02:20:05,821 ♪ และกระโดด ♪ 1945 02:20:05,822 --> 02:20:11,869 ♪ ถึงเวลาท้าทายแรงโน้มถ่วงแล้ว ♪ 1946 02:20:11,870 --> 02:20:18,000 ♪ ฉันคิดว่าฉันจะพยายามท้าทายแรงโน้มถ่วง ♪ 1947 02:20:18,001 --> 02:20:21,337 ♪ และคุณไม่สามารถดึงฉันลงได้ ♪ 1948 02:20:21,338 --> 02:20:26,259 ♪ ฉันไม่สามารถทำให้คุณเข้าใจได้ คุณกำลังมีอาการหลงผิดในความยิ่งใหญ่ใช่ไหม? ♪ 1949 02:20:26,260 --> 02:20:29,388 ♪ ฉันยอมรับขีดจำกัดแล้ว ♪ 1950 02:20:29,972 --> 02:20:32,307 ♪ 'เพราะมีคนบอกว่าเป็นเช่นนั้น ♪ 1951 02:20:33,058 --> 02:20:35,393 ♪ บางสิ่งที่ฉันเปลี่ยนไม่ได้ ♪ 1952 02:20:35,394 --> 02:20:39,313 ♪ แต่จนกว่าฉันจะลอง ฉันจะไม่มีทางรู้ ♪ 1953 02:20:39,314 --> 02:20:42,149 ♪ นานเกินไปแล้วที่ฉันกลัว ♪ 1954 02:20:42,150 --> 02:20:45,695 ♪ สูญเสียความรัก ฉันเดาว่าฉันสูญเสีย ♪ 1955 02:20:45,696 --> 02:20:47,530 ♪ ก็ถ้านั่นคือความรัก ♪ 1956 02:20:47,531 --> 02:20:52,118 ♪ มันมาพร้อมกับต้นทุนที่สูงเกินไป ♪ 1957 02:20:52,119 --> 02:20:58,416 ♪ ฉันคงจะซื้อการท้าทายแรงโน้มถ่วงไม่ช้าก็เร็ว ♪ 1958 02:20:58,417 --> 02:21:04,213 ♪ จูบฉันที ฉันกำลังท้าทายแรงโน้มถ่วง ♪ 1959 02:21:04,214 --> 02:21:09,343 ♪ และคุณไม่สามารถดึงฉันลงได้ ♪ 1960 02:21:09,344 --> 02:21:11,804 - พวกมันอยู่บนนั้นแล้ว! - คุณสองคน! ลงมา! 1961 02:21:14,850 --> 02:21:17,435 เอลฟี คุณทำอะไรอยู่? 1962 02:21:17,436 --> 02:21:18,604 เอลฟาบา ได้โปรด 1963 02:21:19,855 --> 02:21:21,522 ฟังฉันนะ หยุด. 1964 02:21:25,194 --> 02:21:27,653 ไม่ได้น่าเกลียดขนาดนั้น คาถาลอย เอลฟาบา ได้โปรด 1965 02:21:27,654 --> 02:21:30,156 คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ ด้วยสิ่งนั้น โปรด. 1966 02:21:30,157 --> 02:21:33,242 หยุด! หยุด! 1967 02:21:33,243 --> 02:21:34,953 หยุด! 1968 02:21:40,751 --> 02:21:41,793 ดี... 1969 02:21:44,546 --> 02:21:45,797 ปีกของคุณอยู่ที่ไหน? 1970 02:21:49,468 --> 02:21:52,304 บางทีคุณอาจไม่ได้แข็งแกร่งขนาดนั้น อย่างที่คุณคิดว่าคุณเป็น 1971 02:22:06,568 --> 02:22:07,986 ออซผู้น่ารัก 1972 02:22:53,407 --> 02:22:54,407 ค่าใช้จ่าย! 1973 02:22:54,408 --> 02:22:55,450 ยก! 1974 02:22:59,121 --> 02:23:00,122 อย่างรวดเร็ว. 1975 02:23:01,915 --> 02:23:04,041 - ก้าวต่อไป. - อะไร? 1976 02:23:04,042 --> 02:23:06,461 ยก! 1977 02:23:07,004 --> 02:23:08,130 ยก! 1978 02:23:08,922 --> 02:23:10,548 มากับฉัน. 1979 02:23:10,549 --> 02:23:13,719 คิดว่าเราจะทำอะไรร่วมกันได้บ้าง 1980 02:23:16,847 --> 02:23:20,516 ♪ ไม่จำกัด ♪ 1981 02:23:20,517 --> 02:23:25,521 ♪ เมื่อรวมกันแล้ว เราไร้ขีดจำกัด ♪ 1982 02:23:25,522 --> 02:23:30,318 ♪ เราจะเป็นทีมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดด้วยกัน เคยมี ♪ 1983 02:23:30,319 --> 02:23:32,403 ♪ กลินดา ♪ 1984 02:23:32,404 --> 02:23:35,199 ♪ ฝันในแบบที่เราวางแผนไว้ ♪ 1985 02:23:35,782 --> 02:23:38,743 ♪ ถ้าเราทำงานควบคู่กัน ♪ 1986 02:23:38,744 --> 02:23:43,581 ♪ ไม่มีการต่อสู้ใดที่เราไม่สามารถชนะได้ ♪ 1987 02:23:43,582 --> 02:23:50,546 ♪ แค่คุณและฉันเท่านั้นที่ท้าทายแรงโน้มถ่วง ♪ 1988 02:23:50,547 --> 02:23:56,719 ♪ กับคุณและฉันท้าทายแรงโน้มถ่วง ♪ 1989 02:23:56,720 --> 02:24:01,642 ♪ พวกเขาจะไม่มีวันทำให้เราผิดหวัง ♪ 1990 02:24:05,312 --> 02:24:06,647 คุณกำลังมา? 1991 02:24:20,869 --> 02:24:22,371 เอลฟี คุณตัวสั่นแล้ว 1992 02:24:42,099 --> 02:24:43,100 อืม. 1993 02:24:44,184 --> 02:24:45,185 ที่นี่. 1994 02:24:46,395 --> 02:24:48,605 วางสิ่งนี้ไว้รอบตัวคุณ 1995 02:25:49,708 --> 02:25:51,668 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข ♪ 1996 02:25:53,295 --> 02:25:56,047 ♪ ตอนนี้คุณกำลังเลือกสิ่งนี้ ♪ 1997 02:25:56,048 --> 02:25:57,299 คุณด้วย. 1998 02:25:58,175 --> 02:26:00,676 ♪ ฉันหวังว่ามันจะทำให้คุณมีความสุข ♪ 1999 02:26:00,677 --> 02:26:03,137 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะเข้าใจจริงๆ ♪ 2000 02:26:03,138 --> 02:26:06,390 ♪ และคุณไม่ได้อยู่เพื่อเสียใจมัน ♪ 2001 02:26:06,391 --> 02:26:13,147 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในที่สุด ♪ 2002 02:26:13,148 --> 02:26:16,401 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข ♪ 2003 02:26:16,985 --> 02:26:21,990 ♪ เพื่อนของฉัน ♪ 2004 02:26:24,493 --> 02:26:25,535 เคลื่อนไหว! 2005 02:26:25,536 --> 02:26:26,662 - นั่นไง! - รับพวกเขา! 2006 02:26:30,457 --> 02:26:31,457 รับเธอ! 2007 02:26:31,458 --> 02:26:33,042 ไม่ ปล่อยเธอไว้ตามลำพัง 2008 02:26:33,043 --> 02:26:35,253 - เธอไม่ได้ทำอะไรผิด - ไปจากฉัน 2009 02:26:35,254 --> 02:26:36,629 - เลขที่! - จับพวกมันเดี๋ยวนี้! 2010 02:26:36,630 --> 02:26:37,880 เอลฟี่! 2011 02:26:39,800 --> 02:26:42,176 เลขที่! ถอยออกไป. ถอยออกไป! 2012 02:26:42,177 --> 02:26:44,136 - เอลฟี่! เอลฟี่ หยุดนะ ไม่! - ฉันเป็นคนที่คุณต้องการ 2013 02:26:44,137 --> 02:26:46,306 - ฉันเป็นคนที่คุณต้องการ! ฉันเอง! - เลขที่! 2014 02:26:47,808 --> 02:26:49,351 ฉันเอง! 2015 02:26:59,486 --> 02:27:00,945 คราวนี้คุณทำอะไรไปบ้าง 2016 02:27:00,946 --> 02:27:02,446 Elphaba Thropp สีเขียวอยู่ด้านบน 2017 02:27:02,447 --> 02:27:05,157 มีคนวิ่งไปบอกเธอ ที่ทุกคนจะได้กลิ่นเธอ 2018 02:27:05,158 --> 02:27:07,703 เพียงแค่หยุดพูดพล่อยๆ แค่ทำตามที่ฉันพูด 2019 02:27:08,203 --> 02:27:11,831 คิดถึงอนาคตของคุณนะที่รัก 2020 02:27:11,832 --> 02:27:13,666 เอามันออกไป! 2021 02:27:46,992 --> 02:27:51,245 ♪ ฉันเอง! ♪ 2022 02:27:51,246 --> 02:27:54,373 ♪ ดังนั้นหากคุณสนใจที่จะตามหาฉัน ♪ 2023 02:27:54,374 --> 02:27:57,502 ♪ มองดูท้องฟ้าตะวันตก! ♪ 2024 02:27:57,503 --> 02:27:59,962 ♪ ตามที่มีคนบอกฉันเมื่อเร็ว ๆ นี้: ♪ 2025 02:27:59,963 --> 02:28:05,635 ♪ "Ev'ryone สมควรได้รับโอกาสในการบิน" ♪ 2026 02:28:05,636 --> 02:28:08,471 ♪ และถ้าฉันบินเดี่ยว ♪ 2027 02:28:08,472 --> 02:28:11,390 ♪ อย่างน้อยฉันก็ได้บินอย่างอิสระ ♪ 2028 02:28:11,391 --> 02:28:14,101 ♪ ถึงผู้ที่ขัดขวางฉัน ♪ 2029 02:28:14,102 --> 02:28:18,189 ♪ รับข้อความกลับจากฉัน ♪ 2030 02:28:18,190 --> 02:28:24,029 ♪ บอกพวกเขาว่าฉันท้าทายแรงโน้มถ่วงอย่างไร ♪ 2031 02:28:24,696 --> 02:28:29,992 ♪ ฉันกำลังบินให้สูง ท้าทายแรงโน้มถ่วง ♪ 2032 02:28:29,993 --> 02:28:35,332 ♪ และเร็วๆ นี้ ฉันจะจับคู่พวกเขาให้มีชื่อเสียง ♪ 2033 02:28:46,593 --> 02:28:52,432 ♪ ไม่จำกัด ♪ 2034 02:28:53,016 --> 02:28:54,768 พลเมืองของออซ 2035 02:28:55,686 --> 02:29:00,607 มีศัตรูที่ต้องพบ และถูกจับได้ 2036 02:29:02,860 --> 02:29:05,403 เชื่อในสิ่งที่เธอพูด 2037 02:29:05,404 --> 02:29:07,989 เธอขโมยกริมเมอรีของเราไป 2038 02:29:07,990 --> 02:29:08,948 ผู้ว่าราชการจังหวัด? 2039 02:29:08,949 --> 02:29:11,285 เธอมันชั่วร้าย 2040 02:29:12,119 --> 02:29:17,498 ♪ ไม่จำกัด ♪ 2041 02:29:20,252 --> 02:29:22,462 ผิวสีเขียวของเธอ... 2042 02:29:23,213 --> 02:29:28,427 เป็นเพียงการสำแดงภายนอกเท่านั้น ถึงธรรมชาติอันบิดเบี้ยวของเธอ 2043 02:29:29,970 --> 02:29:32,263 การบิดเบือนนี้ 2044 02:29:32,264 --> 02:29:35,224 การขับไล่นี้ 2045 02:29:35,225 --> 02:29:36,434 - นี่... - มาเร็ว! 2046 02:29:36,435 --> 02:29:38,978 ♪ ไม่จำกัด ♪ 2047 02:29:38,979 --> 02:29:41,565 ...แม่มดชั่วร้าย 2048 02:29:45,444 --> 02:29:48,363 ♪ และไม่มีใครในออซทั้งหมด ♪ 2049 02:29:49,406 --> 02:29:53,242 ♪ ไม่มีตัวช่วยสร้างที่มีหรือเคยเป็น ♪ 2050 02:29:53,243 --> 02:29:57,539 ♪ จะนำมาซึ่ง ♪ 2051 02:29:58,123 --> 02:30:00,583 ♪ ฉันลง! ♪ 2052 02:30:00,584 --> 02:30:05,880 - ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุข ♪ - ♪ ดูเธอสิ! เธอมันชั่วร้าย! ฆ่าเธอ! ♪ 2053 02:30:05,881 --> 02:30:09,342 - ♪ พาฉันลงไป ♪ - ♪ ไม่มีใครไว้ทุกข์ให้กับคนชั่วร้าย ♪ 2054 02:30:09,343 --> 02:30:15,349 ♪ ดังนั้นเราต้องพาเธอมา... ♪ 2055 02:30:22,689 --> 02:30:29,738 ♪ ลง! ♪ 2056 02:30:36,954 --> 02:30:43,252 ♪ ลง! ♪ 232716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.