All language subtitles for Wicked.2024.2160p.HDR10Plus.DV.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,639 --> 00:00:18,643 {\an8}[screaming, shouting] 2 00:00:27,568 --> 00:00:30,530 [person] Glinda, exactly how dead is she? 3 00:00:37,411 --> 00:00:40,915 [Glinda] Because there has been so much rumor and speculation... 4 00:00:44,585 --> 00:00:46,921 let me tell you the whole story. 5 00:00:51,300 --> 00:00:53,718 According to the Time Dragon Clock... 6 00:00:53,719 --> 00:00:54,970 [bell tolling] 7 00:00:54,971 --> 00:00:57,223 ...the melting occurred at the 13th hour. 8 00:01:01,102 --> 00:01:04,689 The direct result of a bucket of water thrown by a female child. 9 00:01:16,450 --> 00:01:19,787 Yes, the Wicked Witch of the West is dead. 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,875 [flying monkeys shrieking] 11 00:01:38,514 --> 00:01:40,516 [shrieking continues] 12 00:02:16,302 --> 00:02:18,804 [bell ringing] 13 00:02:20,431 --> 00:02:22,641 Good news! The Witch! She's dead! 14 00:02:22,642 --> 00:02:24,768 Come out! She's gone! 15 00:02:24,769 --> 00:02:26,562 - [all cheer] - She's dead! 16 00:02:29,148 --> 00:02:30,815 Munchkins, wake up! 17 00:02:30,816 --> 00:02:32,818 [little Ozian girl] Watch out! Come on! Come on! 18 00:02:35,488 --> 00:02:38,114 Good news! The Wicked Witch is dead! 19 00:02:38,115 --> 00:02:42,702 [Ozians] ♪ Good news ♪ 20 00:02:42,703 --> 00:02:45,622 ♪ She's dead ♪ 21 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 ♪ The Witch of the West is dead ♪ 22 00:02:48,042 --> 00:02:50,335 ♪ The wickedest witch there ever was ♪ 23 00:02:50,336 --> 00:02:52,879 ♪ The enemy of all of us here in Oz ♪ 24 00:02:52,880 --> 00:02:56,467 ♪ Is dead ♪ 25 00:02:56,968 --> 00:03:03,968 ♪ Good news ♪ 26 00:03:07,645 --> 00:03:11,690 [Glinda] ♪ Let us be glad ♪ 27 00:03:11,691 --> 00:03:14,734 - [man in crowd] Look! It's Glinda! - [crowd clamors] 28 00:03:14,735 --> 00:03:19,323 [Glinda] ♪ Let us be grateful ♪ 29 00:03:21,200 --> 00:03:26,997 ♪ Let us rejoicify That Goodness could subdue ♪ 30 00:03:26,998 --> 00:03:33,998 ♪ The wicked workings of you-know-who ♪ 31 00:03:34,088 --> 00:03:35,631 [cheering] 32 00:03:43,139 --> 00:03:44,139 [Glinda chuckles] 33 00:03:44,140 --> 00:03:45,766 - Hi! - Glinda! 34 00:03:47,435 --> 00:03:49,352 It's good to see me, isn't it? 35 00:03:49,353 --> 00:03:51,646 - [crowd laughing] - [Glinda] Huh? 36 00:03:51,647 --> 00:03:52,940 [chuckles] 37 00:03:55,568 --> 00:03:59,070 Fellow Ozians... let me set the record straight. 38 00:03:59,071 --> 00:04:00,906 [crowd gasps] 39 00:04:00,907 --> 00:04:02,033 Yes... 40 00:04:04,452 --> 00:04:06,536 the Wicked Witch of the West is dead! 41 00:04:06,537 --> 00:04:07,872 [cheering] 42 00:04:10,374 --> 00:04:15,128 ♪ Isn't it nice to know ♪ 43 00:04:15,129 --> 00:04:20,717 ♪ That good will conquer evil? ♪ 44 00:04:20,718 --> 00:04:24,471 ♪ The truth we all believe'll ♪ 45 00:04:24,472 --> 00:04:29,684 ♪ By and by ♪ 46 00:04:29,685 --> 00:04:34,940 ♪ Outlive a lie ♪ 47 00:04:34,941 --> 00:04:38,109 ♪ For you and... ♪ 48 00:04:38,110 --> 00:04:41,446 ♪ No one mourns the Wicked ♪ 49 00:04:41,447 --> 00:04:44,699 ♪ No one cries, "They won't return" ♪ 50 00:04:44,700 --> 00:04:49,371 [Ozians] ♪ No one lays a lily on their grave ♪ 51 00:04:49,372 --> 00:04:52,791 ♪ The good man scorns the Wicked ♪ 52 00:04:52,792 --> 00:04:56,086 [Ozians] ♪ Through their lives Our children learn ♪ 53 00:04:56,087 --> 00:05:00,799 ♪ What we miss when we misbehave ♪ 54 00:05:00,800 --> 00:05:04,469 ♪ And Goodness knows ♪ 55 00:05:04,470 --> 00:05:08,640 ♪ The Wicked's lives are lonely ♪ 56 00:05:08,641 --> 00:05:11,184 ♪ Goodness knows ♪ 57 00:05:11,185 --> 00:05:15,647 ♪ The Wicked die alone ♪ 58 00:05:15,648 --> 00:05:19,067 ♪ It just shows when you're Wicked ♪ 59 00:05:19,068 --> 00:05:21,571 ♪ You're left only ♪ 60 00:05:22,488 --> 00:05:24,155 ♪ On your own ♪ 61 00:05:24,156 --> 00:05:28,410 [Ozians] ♪ Yes, Goodness knows ♪ 62 00:05:28,411 --> 00:05:32,831 ♪ The Wicked's lives are lonely ♪ 63 00:05:32,832 --> 00:05:35,333 ♪ Goodness knows ♪ 64 00:05:35,334 --> 00:05:39,255 ♪ The Wicked cry alone ♪ 65 00:05:39,755 --> 00:05:42,966 ♪ Nothing grows for the Wicked ♪ 66 00:05:42,967 --> 00:05:44,676 ♪ They reap only... ♪ 67 00:05:44,677 --> 00:05:46,178 [chuckles] 68 00:05:46,179 --> 00:05:47,762 [Ozians] ♪ ...what they've sown ♪ 69 00:05:47,763 --> 00:05:49,891 - [girl in crowd] But, Miss Glinda? - Yes? 70 00:05:50,725 --> 00:05:52,810 Why does Wickedness happen? 71 00:05:53,895 --> 00:05:55,479 [Ozians gasping, murmuring] 72 00:05:55,980 --> 00:05:57,439 That's a good question. 73 00:05:57,440 --> 00:06:00,817 One many people find confusifying. 74 00:06:00,818 --> 00:06:03,445 Are people born Wicked? 75 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 Or do they have Wickedness thrust upon them? 76 00:06:07,158 --> 00:06:08,241 After all, 77 00:06:08,242 --> 00:06:10,328 the Wicked Witch had a childhood. 78 00:06:10,953 --> 00:06:11,953 She had a father, 79 00:06:11,954 --> 00:06:15,165 who, by the way, had been appointed governor of Munchkinland. 80 00:06:15,166 --> 00:06:16,541 I'm off to the Assembly, dear. 81 00:06:16,542 --> 00:06:19,002 [Glinda] And she had a mother, as so many do. 82 00:06:19,003 --> 00:06:23,089 ♪ How I hate to go and leave you lonely ♪ 83 00:06:23,090 --> 00:06:26,844 ♪ That's all right It's only just one night ♪ 84 00:06:27,678 --> 00:06:30,805 ♪ But know that you're here in my heart ♪ 85 00:06:30,806 --> 00:06:37,806 ♪ While I'm out of your sight ♪ 86 00:06:37,897 --> 00:06:38,980 [sighs] 87 00:06:38,981 --> 00:06:40,483 [Glinda] Like every family, 88 00:06:41,442 --> 00:06:43,319 they had their secrets. 89 00:06:48,241 --> 00:06:50,367 - [mother giggles, gasps] - [the Lover] Oh. 90 00:06:50,368 --> 00:06:51,618 [laughs] 91 00:06:51,619 --> 00:06:55,623 [mother exclaims, chuckles] 92 00:06:57,500 --> 00:07:00,710 [the Lover] ♪ Have another drink My dark-eyed beauty ♪ 93 00:07:00,711 --> 00:07:03,588 ♪ I've got one more night left Here in town ♪ 94 00:07:03,589 --> 00:07:06,925 ♪ So have another drink of green elixir ♪ 95 00:07:06,926 --> 00:07:10,262 ♪ And we'll have ourselves A little mixer ♪ 96 00:07:10,263 --> 00:07:13,098 ♪ Have another little swallow Little lady ♪ 97 00:07:13,099 --> 00:07:16,561 ♪ And follow me down ♪ 98 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 [Glinda] And one thing led to another, 99 00:07:20,106 --> 00:07:21,398 as it so often does. 100 00:07:21,399 --> 00:07:23,567 [screaming] 101 00:07:23,568 --> 00:07:25,861 [Glinda] But from the moment the Witch was born, she was... 102 00:07:25,862 --> 00:07:26,820 [Governor] Dulcibear! 103 00:07:26,821 --> 00:07:28,655 - [Glinda] ...well... - [mother screams] 104 00:07:28,656 --> 00:07:29,573 [Glinda] ...different. 105 00:07:29,574 --> 00:07:30,949 - [Governor laughs] - It's coming! 106 00:07:30,950 --> 00:07:32,075 Now? 107 00:07:32,076 --> 00:07:33,285 - [Governor laughs] - The baby's coming. 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,703 - Oh. And how! - [strains] 109 00:07:34,704 --> 00:07:36,079 ♪ I see a nose ♪ 110 00:07:36,080 --> 00:07:37,747 ♪ I see a curl ♪ 111 00:07:37,748 --> 00:07:41,960 ♪ It's a healthy, perfect Lovely, little... ♪ 112 00:07:41,961 --> 00:07:44,337 - Oh, sweet Oz! - [Dulcibear gasps] 113 00:07:44,338 --> 00:07:45,964 [mother] What is it? What's wrong? 114 00:07:45,965 --> 00:07:47,132 ♪ How can it be? ♪ 115 00:07:47,133 --> 00:07:49,468 ♪ What does it mean? ♪ 116 00:07:50,052 --> 00:07:51,261 [Dulcibear] ♪ It's uncanny ♪ 117 00:07:51,262 --> 00:07:54,848 ♪ It's obscene ♪ 118 00:07:54,849 --> 00:07:57,475 [Governor, Dulcibear, Wolf Doctor] ♪ Like a froggy, ferny cabbage ♪ 119 00:07:57,476 --> 00:08:00,187 ♪ The baby is unnaturally... ♪ 120 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 [the baby Witch crying] 121 00:08:02,857 --> 00:08:03,899 Green. 122 00:08:03,900 --> 00:08:05,902 [crying continues] 123 00:08:15,161 --> 00:08:16,536 - Take it away. - [mother pants] 124 00:08:16,537 --> 00:08:17,955 [the baby Witch cries] 125 00:08:18,623 --> 00:08:21,124 - [Dulcibear shrieks] - [mother gasping] 126 00:08:21,125 --> 00:08:23,211 [the baby Witch sobbing] 127 00:08:25,296 --> 00:08:26,506 Take it away! 128 00:08:35,181 --> 00:08:39,726 [sighs] It's all right, little one. [shushes] 129 00:08:39,727 --> 00:08:42,145 - [coos] - [Dulcibear] We'll look after you. 130 00:08:42,688 --> 00:08:45,273 - [cooing] - [Dulcibear chuckles] 131 00:08:45,274 --> 00:08:46,191 Oh. 132 00:08:46,192 --> 00:08:48,735 [Glinda] So, her nanny, Dulcibear, raised her. 133 00:08:48,736 --> 00:08:49,819 [the baby Witch coos] 134 00:08:49,820 --> 00:08:53,074 [Glinda] And as she grew, so did her challenges. 135 00:08:54,075 --> 00:08:55,200 [Governor] Dulcibear. 136 00:08:55,201 --> 00:08:56,744 [Dulcibear] Coming, Governor. 137 00:08:57,328 --> 00:09:00,873 Little one, watch your baby sister. Just a clock tick. 138 00:09:03,000 --> 00:09:07,796 - Oh, Nessarose. Don't you worry. I'm here. - [Ozians chattering] 139 00:09:07,797 --> 00:09:10,382 Now, you want to see something amazing? 140 00:09:10,383 --> 00:09:11,299 Yeah. 141 00:09:11,300 --> 00:09:15,096 This is all about our wonderful Wizard of Oz. 142 00:09:15,680 --> 00:09:17,430 Do you know how he got here? 143 00:09:17,431 --> 00:09:18,766 [Nessarose] No. 144 00:09:19,308 --> 00:09:22,603 From the sky. In a balloon. See? 145 00:09:23,354 --> 00:09:26,648 Then, he built a city made of emeralds, 146 00:09:26,649 --> 00:09:28,776 'cause he loves emeralds. 147 00:09:29,402 --> 00:09:31,278 Even though they are green. 148 00:09:31,279 --> 00:09:34,031 And Nessa, you want to know a secret? 149 00:09:34,532 --> 00:09:38,369 [whispers] If you get to meet him, he grants your heart's desire. 150 00:09:39,412 --> 00:09:42,163 [singsongy] Elphaba Thropp, green on top. 151 00:09:42,164 --> 00:09:45,876 Someone run and tell her that everyone can smell her. [laughing] 152 00:09:45,877 --> 00:09:49,546 - Ew, green and ugly? - She's so green. 153 00:09:49,547 --> 00:09:52,716 Where did you come from? You don't belong here. 154 00:09:52,717 --> 00:09:54,260 [Nessarose crying] 155 00:09:56,137 --> 00:09:58,930 - She's as green as the trees! - I do not like that. 156 00:09:58,931 --> 00:10:02,392 - [crying] - [mean kids laughing] 157 00:10:02,393 --> 00:10:07,981 - [mean kids chattering] So green. - [crying] 158 00:10:07,982 --> 00:10:09,191 Stop! 159 00:10:09,192 --> 00:10:10,942 [mean kids clamoring] 160 00:10:10,943 --> 00:10:12,527 - [Governor] Elphaba. - [mean kid 1] Ow! 161 00:10:12,528 --> 00:10:14,112 [Governor] Elphaba Thropp. 162 00:10:14,113 --> 00:10:16,823 - [Young Nessarose wailing] - What have you done this time? 163 00:10:16,824 --> 00:10:18,617 Oh. That's okay. Come to Daddy. 164 00:10:18,618 --> 00:10:20,619 And now you've made your sister cry. 165 00:10:20,620 --> 00:10:22,621 Let's go get you a beautiful piece of cake 166 00:10:22,622 --> 00:10:24,539 - for the beautiful girl. - [sighs] 167 00:10:24,540 --> 00:10:28,294 It's all right, little one. He shouldn't have blamed you. 168 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 [Governor] Dulcibear. 169 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 Hmm. 170 00:10:36,886 --> 00:10:37,929 [Glinda] And so... 171 00:10:38,721 --> 00:10:40,264 it couldn't have been easy. 172 00:10:41,849 --> 00:10:47,103 [Ozians] ♪ No one mourns the Wicked ♪ 173 00:10:47,104 --> 00:10:52,442 ♪ Now at last, she's dead and gone ♪ 174 00:10:52,443 --> 00:10:57,697 ♪ Now at last There's joy throughout the land ♪ 175 00:10:57,698 --> 00:11:04,538 - ♪ And Goodness knows ♪ - ♪ Goodness knows ♪ 176 00:11:04,539 --> 00:11:07,874 ♪ We know what Goodness is ♪ 177 00:11:07,875 --> 00:11:10,377 - [Glinda harmonizing] - ♪ Goodness knows ♪ 178 00:11:10,378 --> 00:11:12,796 ♪ The Wicked die alone ♪ 179 00:11:12,797 --> 00:11:16,299 - ♪ She died alone ♪ - ♪ Woe to those ♪ 180 00:11:16,300 --> 00:11:18,635 ♪ Woe to those ♪ 181 00:11:18,636 --> 00:11:21,346 ♪ Who spurn what goodnesses ♪ 182 00:11:21,347 --> 00:11:27,227 {\an8}♪ They are shown ♪ 183 00:11:27,228 --> 00:11:29,855 ♪ No one mourns the Wicked ♪ 184 00:11:29,856 --> 00:11:33,192 ♪ Good news ♪ 185 00:11:33,943 --> 00:11:36,653 [Ozians] ♪ No one mourns the Wicked ♪ 186 00:11:36,654 --> 00:11:39,282 ♪ Good news ♪ 187 00:11:40,575 --> 00:11:47,456 [Ozians] ♪ No one mourns the Wicked ♪ 188 00:11:49,166 --> 00:11:51,878 [Glinda] ♪ Wicked ♪ 189 00:11:53,796 --> 00:12:00,796 [Glinda, Ozians] ♪ Wicked ♪ 190 00:12:01,470 --> 00:12:06,808 [Ozians cheering] 191 00:12:06,809 --> 00:12:08,603 Whoo! Yep. 192 00:12:09,312 --> 00:12:10,395 [chuckles] 193 00:12:10,396 --> 00:12:12,480 Well, this has been fun. 194 00:12:12,481 --> 00:12:13,565 As you can imagine, 195 00:12:13,566 --> 00:12:16,359 I have much to attend to with the Wizard's unexpected departure. 196 00:12:16,360 --> 00:12:20,239 So if there are no further questions, I'm gonna go. 197 00:12:21,616 --> 00:12:23,074 Glinda, 198 00:12:23,075 --> 00:12:25,076 is it true you were her friend? 199 00:12:25,077 --> 00:12:26,661 What? 200 00:12:26,662 --> 00:12:29,290 Sorry. One sec. [clears throat] 201 00:12:30,082 --> 00:12:31,082 What? 202 00:12:31,542 --> 00:12:33,793 Is it true you were her friend? 203 00:12:33,794 --> 00:12:35,254 [Ozians clamor, gasp] 204 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 Friend? 205 00:12:41,636 --> 00:12:43,512 - Yes. - [Ozians gasp] 206 00:12:43,513 --> 00:12:46,182 I-I mean, I did know her. [chuckles] 207 00:12:47,934 --> 00:12:49,018 That is, 208 00:12:50,269 --> 00:12:52,021 our paths did cross. 209 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 - At school. - [Ozians gasping, whispering] 210 00:13:08,704 --> 00:13:10,039 [Glinda] But you must understand, 211 00:13:10,706 --> 00:13:11,916 it was a long time ago. 212 00:13:46,617 --> 00:13:47,617 [gasps] 213 00:13:50,037 --> 00:13:51,622 [students laughing] 214 00:13:55,543 --> 00:13:57,545 [students laughing, chattering] 215 00:14:01,174 --> 00:14:02,007 [Galinda] Hi. 216 00:14:02,008 --> 00:14:03,091 Oh, it's Galinda. 217 00:14:03,092 --> 00:14:05,052 - Hi! Galinda! - [Galinda shrieks] 218 00:14:05,845 --> 00:14:07,637 {\an8}[Galinda's father] Oh, we're so proud of you! 219 00:14:07,638 --> 00:14:10,390 Thank you. I love you. Just remember, 220 00:14:10,391 --> 00:14:12,767 - it's not goodbye, it's farewell. - We love you. 221 00:14:12,768 --> 00:14:13,977 - You have all your cases? - Yes. 222 00:14:13,978 --> 00:14:15,312 - And you will write? - Yes. 223 00:14:15,313 --> 00:14:17,480 - I love you. It's that time. - [Galinda's mother] My darling. 224 00:14:17,481 --> 00:14:18,398 [Galinda] Miss you already. 225 00:14:18,399 --> 00:14:20,483 - [Galinda's mother sighs] - Popsicle, board the boat. 226 00:14:20,484 --> 00:14:22,861 They are gonna miss me so much. [chuckles] 227 00:14:22,862 --> 00:14:25,572 My parents don't even know I left. [chuckles] 228 00:14:25,573 --> 00:14:28,074 Uh... Uh... [sighs] 229 00:14:28,075 --> 00:14:29,075 I'm Boq. 230 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 I'm from Munchkinland. 231 00:14:31,454 --> 00:14:32,746 [Galinda chuckles] 232 00:14:32,747 --> 00:14:35,081 I know we don't really know each other yet... 233 00:14:35,082 --> 00:14:36,959 - You know what I believe, Bick? - ...but... 234 00:14:37,835 --> 00:14:39,003 It's Bick... It's Boq. 235 00:14:39,545 --> 00:14:41,088 That strangers... 236 00:14:41,756 --> 00:14:43,382 are just people I've never met. 237 00:14:44,550 --> 00:14:46,719 [chuckles] 238 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 Bye. 239 00:14:49,347 --> 00:14:54,309 [students] ♪ O hallowed halls And vine-draped walls ♪ 240 00:14:54,310 --> 00:14:59,481 - ♪ The proudliest sight there is ♪ - ♪ Sight there is ♪ 241 00:14:59,482 --> 00:15:04,319 ♪ When gray and sere Our hair hath turned ♪ 242 00:15:04,320 --> 00:15:09,574 ♪ We shall still revere The lessons learned ♪ 243 00:15:09,575 --> 00:15:14,496 ♪ In our days at dear old Shiz ♪ 244 00:15:14,497 --> 00:15:19,085 ♪ Our days at dear old... ♪ 245 00:15:21,087 --> 00:15:26,508 ♪ Old... ♪ 246 00:15:26,509 --> 00:15:27,425 [students exclaim] 247 00:15:27,426 --> 00:15:34,350 - [Galinda] ♪ Shiz ♪ - [students] ♪ Dear old Shiz ♪ 248 00:15:35,685 --> 00:15:38,019 - [shrieks] Oh, Oz. - [students shrieking, whimpering] 249 00:15:38,020 --> 00:15:41,232 - What? What are you staring at? - [students gasping, muttering] 250 00:15:41,816 --> 00:15:43,276 Do I have something in my teeth? 251 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 No, it's just... [gasps] 252 00:15:46,529 --> 00:15:47,529 You're green. 253 00:15:47,530 --> 00:15:48,614 [gasps] 254 00:15:49,949 --> 00:15:51,324 I am? [gasps] 255 00:15:51,325 --> 00:15:52,410 [students muttering] 256 00:15:57,540 --> 00:16:00,208 Fine. Let's get this over with. 257 00:16:00,209 --> 00:16:01,960 No, I am not seasick. 258 00:16:01,961 --> 00:16:05,630 No, I did not eat grass as a child. 259 00:16:05,631 --> 00:16:07,091 And, yes, 260 00:16:07,592 --> 00:16:09,177 I've always been green. 261 00:16:10,344 --> 00:16:11,345 Well, 262 00:16:12,430 --> 00:16:15,141 I, for one, am so sorry 263 00:16:15,725 --> 00:16:18,853 that you have been forced to live with... 264 00:16:20,271 --> 00:16:21,271 this. 265 00:16:21,272 --> 00:16:22,355 Is that so? 266 00:16:22,356 --> 00:16:23,441 Yes. 267 00:16:25,359 --> 00:16:27,068 And it is my intention 268 00:16:27,069 --> 00:16:28,987 - to major in sorcery. - [sighs] 269 00:16:28,988 --> 00:16:32,909 So, if at some point, you wanted to address the, um... 270 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 problem. 271 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 Problem. 272 00:16:38,164 --> 00:16:39,331 Perhaps I could help. 273 00:16:39,332 --> 00:16:40,999 [students] Oh. [cheering] 274 00:16:41,000 --> 00:16:44,337 - She's so good. She's so good. - You're so good. We love you. 275 00:16:45,254 --> 00:16:48,966 - [students gasping, laughing] - [Galinda] Thank you. 276 00:16:51,802 --> 00:16:53,470 All right. [clears throat] 277 00:16:53,471 --> 00:16:56,014 Offering to help someone that you don't know 278 00:16:56,015 --> 00:16:57,642 with skills that you don't have. 279 00:16:58,309 --> 00:17:00,727 I'm sure everyone is duly impressed. 280 00:17:00,728 --> 00:17:02,562 I could care less what others think. 281 00:17:02,563 --> 00:17:04,481 - Couldn't. - What? 282 00:17:04,482 --> 00:17:07,068 You "couldn't" care less what other people think. 283 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 Though, I... 284 00:17:09,153 --> 00:17:10,154 I doubt that. 285 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 [Governor] Elphaba. 286 00:17:11,948 --> 00:17:13,866 - [students murmuring] - Elphaba Thropp. 287 00:17:15,367 --> 00:17:17,577 Ah. This is my younger sister, Nessarose. 288 00:17:17,578 --> 00:17:19,997 As you can see, she's a perfectly acceptable color. 289 00:17:23,209 --> 00:17:25,920 - [Galinda] Oh, my God. - Stop making a spectacle of yourself. 290 00:17:26,546 --> 00:17:27,754 I was trying to be nice. 291 00:17:27,755 --> 00:17:29,881 - You were so nice and good and correct. - Did I do something bad? 292 00:17:29,882 --> 00:17:30,799 - I was... - No. 293 00:17:30,800 --> 00:17:33,760 - [Galinda] How did that come across? - [Pfannee] I don't see color, but... 294 00:17:34,679 --> 00:17:35,762 My precious little girl. 295 00:17:35,763 --> 00:17:37,223 [chuckling] Father. 296 00:17:39,267 --> 00:17:40,810 A parting gift. 297 00:17:46,566 --> 00:17:48,651 Mother's jeweled shoes. 298 00:17:49,318 --> 00:17:54,948 So they can all see how beautiful you are right down to your toes. 299 00:17:54,949 --> 00:17:56,534 [Nessarose] Thank you. 300 00:17:57,368 --> 00:17:59,578 Thank you so much. I love them. 301 00:17:59,579 --> 00:18:01,413 [Governor] Let me put them with your boxes. 302 00:18:01,414 --> 00:18:03,165 Of course. [sighs] 303 00:18:06,502 --> 00:18:08,254 I shouldn't have sprouted off like that. 304 00:18:09,630 --> 00:18:11,464 No, you shouldn't have. 305 00:18:11,465 --> 00:18:13,216 [sighs] 306 00:18:13,217 --> 00:18:14,301 Today is... 307 00:18:14,302 --> 00:18:16,095 The start of your new life. 308 00:18:17,889 --> 00:18:19,557 - New friends. - [chuckles] 309 00:18:20,057 --> 00:18:21,726 - New books. - [chuckles] 310 00:18:23,603 --> 00:18:25,145 I'm excited for you. 311 00:18:25,146 --> 00:18:26,479 I'll miss you. 312 00:18:26,480 --> 00:18:28,232 [chuckles] No, you won't. 313 00:18:28,858 --> 00:18:30,233 You'll be having too good a time. 314 00:18:30,234 --> 00:18:31,319 [chuckles] 315 00:18:32,695 --> 00:18:35,906 [bell chimes] 316 00:18:35,907 --> 00:18:37,657 [person through speakers] All new Shiz students, 317 00:18:37,658 --> 00:18:39,367 please report to the quad. 318 00:18:39,368 --> 00:18:40,870 - Don't help her. - Don't help me. 319 00:18:44,332 --> 00:18:45,583 She'll be fine. 320 00:18:46,834 --> 00:18:51,422 [person] All new Shiz students, please report to the quad. 321 00:18:55,635 --> 00:18:58,846 - Hey. Nice to meet you. - Hi. Nice to meet you too. 322 00:18:59,347 --> 00:19:00,430 [Elphaba] We should head back. 323 00:19:00,431 --> 00:19:02,641 - Go with her. - What? 324 00:19:02,642 --> 00:19:04,976 Just until she's safely settled in her room. 325 00:19:04,977 --> 00:19:07,896 Make sure she has everything she needs. 326 00:19:07,897 --> 00:19:09,272 Father, she's on her own now. 327 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - I can't just... - Just stop jabbering. 328 00:19:10,775 --> 00:19:12,235 Just do what I say. 329 00:19:13,361 --> 00:19:14,486 [student laughs] 330 00:19:14,487 --> 00:19:16,864 [Governor] If anything should happen to her... 331 00:19:23,371 --> 00:19:26,123 [students applauding] 332 00:19:26,374 --> 00:19:27,249 [twittering] 333 00:19:27,250 --> 00:19:30,168 [Shiz president] Thank you for your contribution to our university. 334 00:19:30,169 --> 00:19:35,257 And rounding out the rest of our faculty, we have two scholars 335 00:19:35,258 --> 00:19:40,512 eminent in their respective fields of forestry and agriculture... 336 00:19:40,513 --> 00:19:41,930 [students applaud] 337 00:19:41,931 --> 00:19:45,308 ...as well as Professor Mombi of the Biological Arts, 338 00:19:45,309 --> 00:19:49,313 and, of course, the head of our History department, Dr. Dillamond. 339 00:19:49,897 --> 00:19:51,815 [scattered applause] 340 00:19:51,816 --> 00:19:55,110 [Shiz president] You know, except for our wonderful Wizard, 341 00:19:55,111 --> 00:19:58,113 true magic has become all too rare, 342 00:19:58,114 --> 00:20:04,411 which is why we are privileged to have our esteemed Dean of Sorcery Studies, 343 00:20:04,412 --> 00:20:05,996 Madame Morrible. 344 00:20:05,997 --> 00:20:07,999 [students gasp, exclaim] 345 00:20:12,920 --> 00:20:16,883 [applauding, cheering] 346 00:20:18,259 --> 00:20:19,260 Oh. 347 00:20:23,055 --> 00:20:24,056 Could you... 348 00:20:25,808 --> 00:20:27,225 [chuckling] I don't... 349 00:20:27,226 --> 00:20:29,561 Oh, my goodness. It's really her. [exclaims] 350 00:20:29,562 --> 00:20:31,647 [applause, cheering continue] 351 00:20:36,360 --> 00:20:37,361 [sighs] 352 00:20:38,613 --> 00:20:40,447 Welcome, new students. 353 00:20:40,448 --> 00:20:44,493 And congratulotions for having been accepted to Shiz. 354 00:20:45,244 --> 00:20:49,624 Whether you'll be studying law, logic or linguification, 355 00:20:50,208 --> 00:20:53,628 I know I speak for my fellow faculty members 356 00:20:54,378 --> 00:21:00,091 when I say we have nothing but the highest hopes 357 00:21:00,092 --> 00:21:02,135 for some of you. 358 00:21:02,136 --> 00:21:04,222 [students chuckling] 359 00:21:04,847 --> 00:21:07,766 And now, Miss Coddle, if you please. 360 00:21:07,767 --> 00:21:11,645 I am Miss Coddle, Head Shizstress. 361 00:21:11,646 --> 00:21:15,816 And these are your dormitory designations and room assignments. 362 00:21:18,277 --> 00:21:21,821 {\an8}Good luck, and welcome to Shiz. 363 00:21:21,822 --> 00:21:23,366 [cheering] 364 00:21:32,792 --> 00:21:34,251 Madame Morrible, hi. 365 00:21:34,252 --> 00:21:38,880 I am Galinda Upland, of the Upper Uplands. 366 00:21:38,881 --> 00:21:41,174 If this is regarding room assignments... 367 00:21:41,175 --> 00:21:44,469 Oh, thank you so much, but I've already been assigned a private suite. 368 00:21:44,470 --> 00:21:47,264 This is about my application to your sorcery seminar. 369 00:21:47,265 --> 00:21:51,726 Perhaps you recall my essay, "Magic Wands, need they have a point?" 370 00:21:51,727 --> 00:21:55,647 Well, dear, I don't teach my seminar every semester. 371 00:21:55,648 --> 00:21:59,276 Of course, if someone very special were to come along... 372 00:21:59,277 --> 00:22:02,613 [chuckles] Exactly. This is why I wanted to talk to you. Um... 373 00:22:03,614 --> 00:22:04,866 We'll be in touch. 374 00:22:05,908 --> 00:22:08,661 There you are. [laughs, kisses] 375 00:22:09,161 --> 00:22:10,871 - Miss Nessarose, isn't it? - Yes. 376 00:22:10,872 --> 00:22:12,247 - The Governor's daughter? - Mm-hmm. 377 00:22:12,248 --> 00:22:16,586 [sighs] How tragically beautiful you are. 378 00:22:17,170 --> 00:22:19,672 It is such an honor to... [gasps] 379 00:22:20,965 --> 00:22:22,174 I'm the other daughter. 380 00:22:22,175 --> 00:22:23,884 I'm beautifully tragic. 381 00:22:23,885 --> 00:22:26,511 The other daughter? 382 00:22:26,512 --> 00:22:28,680 Elphaba. What are you doing? 383 00:22:28,681 --> 00:22:31,933 Well... [stammers] ...I wasn't made aware. [clears throat] 384 00:22:31,934 --> 00:22:34,269 - I know. I was just... - Not to fret. 385 00:22:34,270 --> 00:22:36,522 Just a slight gulch. [chuckles] 386 00:22:37,607 --> 00:22:40,108 We'll find some place to hide you. 387 00:22:40,109 --> 00:22:42,862 I mean, house you. 388 00:22:43,529 --> 00:22:45,655 That won't be necessary. 389 00:22:45,656 --> 00:22:47,617 - I'm not enrolled. - [sighing] Oh, good. 390 00:22:48,242 --> 00:22:49,409 Why are you still here? 391 00:22:49,410 --> 00:22:50,952 I'm sorry, Nessa. Father insisted... 392 00:22:50,953 --> 00:22:53,663 Oh, the Governor made his concern for your sister quite apparent. 393 00:22:53,664 --> 00:22:54,581 Wait. 394 00:22:54,582 --> 00:22:57,292 Please assure him I am honored to help her. 395 00:22:57,293 --> 00:23:00,212 - She doesn't need your help. - Stop. I just need to find my room. 396 00:23:00,213 --> 00:23:03,215 - I'll bring you there myself. - Miss Coddle, I... 397 00:23:03,216 --> 00:23:06,009 - Now, you have an entire staff... - Miss Coddle, I promised my father. 398 00:23:06,010 --> 00:23:08,553 - ...at your disposal 24 hours a day... - Just stop, Miss Coddle... 399 00:23:08,554 --> 00:23:10,222 - ...seven days a week... - She can do it alone. 400 00:23:10,223 --> 00:23:11,806 - ...365 days... - Please, you don't understand. 401 00:23:11,807 --> 00:23:12,974 Stop! 402 00:23:12,975 --> 00:23:14,809 - [gasps] - Let her go! 403 00:23:14,810 --> 00:23:16,269 [students gasping, shouting] 404 00:23:16,270 --> 00:23:18,980 [Nessarose screaming] 405 00:23:18,981 --> 00:23:20,483 [exclaiming] 406 00:23:21,567 --> 00:23:22,860 [screams] 407 00:23:23,486 --> 00:23:24,529 [screaming] 408 00:23:27,031 --> 00:23:28,199 No! 409 00:23:30,409 --> 00:23:31,744 [panting] 410 00:23:34,830 --> 00:23:36,624 - [crashes] - [students exclaim] 411 00:23:38,209 --> 00:23:39,877 [students shouting] 412 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 [students chattering] 413 00:23:52,473 --> 00:23:55,476 This was my chance, my new start. 414 00:23:56,394 --> 00:23:57,979 I'm sorry, Nessa. I just... 415 00:23:59,272 --> 00:24:00,355 I didn't... 416 00:24:00,356 --> 00:24:03,985 Magic is merely the mind's attempt 417 00:24:04,569 --> 00:24:07,905 to wrap itself around the impossible. 418 00:24:08,531 --> 00:24:11,575 Yes, that was me. 419 00:24:11,576 --> 00:24:13,410 [students gasping, murmuring] 420 00:24:13,411 --> 00:24:20,000 To prepare you to expect the unexpected here at Shiz. 421 00:24:20,001 --> 00:24:22,086 [applauding] 422 00:24:26,841 --> 00:24:28,383 - Did you visually see that? - Yeah. 423 00:24:28,384 --> 00:24:30,135 I simply must get into her seminar. 424 00:24:30,136 --> 00:24:34,265 And speaking... [chuckles] ...of the unexpected. 425 00:24:41,564 --> 00:24:43,315 Which of you would volunteer 426 00:24:43,316 --> 00:24:45,525 - to share a room with... - [Galinda] Ow. Ow. 427 00:24:45,526 --> 00:24:46,610 [clears throat] 428 00:24:46,611 --> 00:24:48,195 Madame Morrible, um... 429 00:24:48,196 --> 00:24:49,447 Thank you, dear. 430 00:24:50,323 --> 00:24:52,032 That is very good of you. 431 00:24:52,033 --> 00:24:53,117 What? 432 00:24:53,743 --> 00:24:55,953 - Miss? - Elphaba. 433 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 Elphaba. 434 00:25:02,502 --> 00:25:04,211 You can room with Miss Galinda. 435 00:25:04,212 --> 00:25:06,546 - [whimpers] - What? I... What? 436 00:25:06,547 --> 00:25:09,133 Now, go. All of you, go. 437 00:25:11,260 --> 00:25:12,261 Go. 438 00:25:13,054 --> 00:25:14,555 - And you. - [gasps] 439 00:25:15,473 --> 00:25:17,390 - Come with me. - Of course. 440 00:25:17,391 --> 00:25:18,684 Not you. 441 00:25:21,687 --> 00:25:22,855 You. 442 00:25:33,074 --> 00:25:37,285 I would like to teach you privately and take no other students. 443 00:25:37,286 --> 00:25:39,455 [Elphaba] Uh, thank you so much. 444 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 - What happened? - What happened? 445 00:25:43,876 --> 00:25:46,545 [pants] Something is very wrong. 446 00:25:46,546 --> 00:25:48,880 - I didn't get my way. - [gasps] 447 00:25:48,881 --> 00:25:50,465 - I need to lie down. - Yes. 448 00:25:50,466 --> 00:25:51,716 - I need to lie down. - Get her. 449 00:25:51,717 --> 00:25:53,093 - Go, go, go. - Just get her. 450 00:25:53,094 --> 00:25:54,761 - [Galinda] How? - We need a pastry. 451 00:25:54,762 --> 00:25:55,847 We need a pastry. 452 00:25:56,097 --> 00:25:57,848 [Elphaba] Thank you for covering for me. 453 00:25:57,849 --> 00:26:00,308 And I'm humbled by your munificent offer, 454 00:26:00,309 --> 00:26:02,102 but my father would never allow it. 455 00:26:02,103 --> 00:26:05,606 Leave your father to me. I'll speak to him immediately. 456 00:26:06,107 --> 00:26:10,361 So, how long have you had this talent? 457 00:26:11,028 --> 00:26:12,529 Talent, uh... 458 00:26:12,530 --> 00:26:13,614 No, uh... 459 00:26:14,407 --> 00:26:15,741 Something just... 460 00:26:16,951 --> 00:26:19,203 Something just takes over me, and... 461 00:26:20,329 --> 00:26:21,831 Something I can't control. 462 00:26:22,498 --> 00:26:23,499 And when it does, 463 00:26:24,250 --> 00:26:25,626 bad things happen. 464 00:26:26,210 --> 00:26:28,296 [breathes deeply] 465 00:26:31,549 --> 00:26:36,179 If you can learn to use your powers in the right way... 466 00:26:36,804 --> 00:26:38,722 [sighs] 467 00:26:38,723 --> 00:26:40,183 Miss Elphaba... 468 00:26:41,475 --> 00:26:46,898 ♪ Many years I have waited For a gift like yours to appear ♪ 469 00:26:47,648 --> 00:26:54,404 ♪ Why, I predict the Wizard might make you His Magic Grand Vizier ♪ 470 00:26:54,405 --> 00:26:55,947 The Wizard? 471 00:26:55,948 --> 00:27:01,204 ♪ My dear, my dear I'll write at once to the Wizard ♪ 472 00:27:01,829 --> 00:27:05,248 ♪ Tell him of you in advance ♪ 473 00:27:05,249 --> 00:27:11,296 ♪ With a talent like yours, dear There is a definish chance ♪ 474 00:27:11,297 --> 00:27:15,676 ♪ If you work as you should ♪ 475 00:27:16,302 --> 00:27:21,432 ♪ You'll be making good ♪ 476 00:27:22,517 --> 00:27:24,851 [sighs, chuckles] 477 00:27:24,852 --> 00:27:26,186 Welcome to Shiz. 478 00:27:26,187 --> 00:27:27,438 [chuckles] 479 00:27:28,523 --> 00:27:31,108 [sighs] See you in class. 480 00:27:37,990 --> 00:27:39,616 ♪ Did that really just happen? ♪ 481 00:27:39,617 --> 00:27:40,909 [chuckles] 482 00:27:40,910 --> 00:27:43,704 ♪ Have I actually understood? ♪ 483 00:27:44,539 --> 00:27:49,210 ♪ This weird quirk I've tried To suppress or hide ♪ 484 00:27:49,919 --> 00:27:56,919 ♪ Is a talent that could help me Meet the Wizard ♪ 485 00:27:58,594 --> 00:28:03,682 ♪ If I make good ♪ 486 00:28:03,683 --> 00:28:10,683 ♪ So I'll make good... ♪ 487 00:28:14,402 --> 00:28:17,612 ♪ When I meet the Wizard ♪ 488 00:28:17,613 --> 00:28:19,782 ♪ Once I prove my worth ♪ 489 00:28:20,658 --> 00:28:23,285 ♪ Then I meet the Wizard ♪ 490 00:28:23,286 --> 00:28:26,496 ♪ What I've waited for since Since birth ♪ 491 00:28:26,497 --> 00:28:29,791 ♪ And with all his Wizard wisdom ♪ 492 00:28:29,792 --> 00:28:33,420 ♪ By my looks, he won't be blinded ♪ 493 00:28:33,421 --> 00:28:36,756 ♪ Do you think the Wizard is dumb? ♪ 494 00:28:36,757 --> 00:28:40,177 ♪ Or like Munchkins, so small-minded? No ♪ 495 00:28:40,178 --> 00:28:43,722 ♪ He'll say to me "I see who you truly are ♪ 496 00:28:43,723 --> 00:28:46,600 ♪ A girl on whom I can rely!" ♪ 497 00:28:46,601 --> 00:28:49,519 ♪ And that's how we'll begin ♪ 498 00:28:49,520 --> 00:28:53,816 ♪ The Wizard and I... ♪ 499 00:28:54,692 --> 00:28:56,194 [exclaims, chuckles] 500 00:28:57,778 --> 00:29:04,075 ♪ Once I'm with the Wizard My whole life will change ♪ 501 00:29:04,076 --> 00:29:09,831 ♪ 'Cause once you're with the Wizard No one thinks you're strange ♪ 502 00:29:09,832 --> 00:29:13,251 ♪ No father is not proud of you ♪ 503 00:29:13,252 --> 00:29:17,047 ♪ No sister acts ashamed ♪ 504 00:29:17,048 --> 00:29:23,386 ♪ And all of Oz has to love you When by the Wizard, you're acclaimed ♪ 505 00:29:23,387 --> 00:29:27,224 ♪ And this gift or this curse I have inside ♪ 506 00:29:27,225 --> 00:29:29,935 ♪ Maybe at last, I'll know why ♪ 507 00:29:29,936 --> 00:29:32,938 ♪ As we work hand in hand ♪ 508 00:29:32,939 --> 00:29:37,025 ♪ The Wizard and I ♪ 509 00:29:37,026 --> 00:29:43,573 ♪ And one day, he'll say to me "Elphaba, a girl who is so superior ♪ 510 00:29:43,574 --> 00:29:49,538 ♪ Shouldn't a girl who's so good inside Have a matching exterior? ♪ 511 00:29:49,539 --> 00:29:53,500 ♪ And since folks here To an absurd degree ♪ 512 00:29:53,501 --> 00:29:56,920 ♪ Seem fixated on your verdigris ♪ 513 00:29:56,921 --> 00:30:01,091 ♪ Would it be all right by you ♪ 514 00:30:01,092 --> 00:30:06,471 ♪ If I de-greenify you?" ♪ 515 00:30:06,472 --> 00:30:09,891 ♪ And though, of course That's not important to me ♪ 516 00:30:09,892 --> 00:30:13,228 ♪ "All right, why not?" I'll reply ♪ 517 00:30:13,229 --> 00:30:15,856 ♪ Oh, what a pair we'll be ♪ 518 00:30:15,857 --> 00:30:19,985 ♪ The Wizard and I ♪ 519 00:30:19,986 --> 00:30:22,779 ♪ Yes, what a pair we'll be ♪ 520 00:30:22,780 --> 00:30:24,448 ♪ The Wizard and... ♪ 521 00:30:36,544 --> 00:30:40,213 ♪ Unlimited ♪ 522 00:30:40,214 --> 00:30:45,177 ♪ My future is unlimited ♪ 523 00:30:45,178 --> 00:30:50,140 ♪ And I've just had a vision Almost like a prophecy ♪ 524 00:30:50,141 --> 00:30:54,478 ♪ I know... It sounds truly crazy ♪ 525 00:30:55,605 --> 00:30:58,940 ♪ And true, the vision's hazy ♪ 526 00:30:58,941 --> 00:31:05,941 ♪ But I swear, someday there'll be A celebration throughout Oz ♪ 527 00:31:06,032 --> 00:31:08,201 ♪ That's all to do ♪ 528 00:31:09,076 --> 00:31:16,076 ♪ With me ♪ 529 00:31:16,751 --> 00:31:22,047 ♪ And I'll stand there with the Wizard ♪ 530 00:31:22,048 --> 00:31:26,468 ♪ Feeling things I've never felt ♪ 531 00:31:26,469 --> 00:31:32,766 ♪ And though I'd never show it I'd be so happy, I could melt ♪ 532 00:31:32,767 --> 00:31:36,102 ♪ And so it will be For the rest of my life ♪ 533 00:31:36,103 --> 00:31:38,813 ♪ And I'll want nothing else till I die ♪ 534 00:31:38,814 --> 00:31:41,733 ♪ Held in such high esteem ♪ 535 00:31:41,734 --> 00:31:43,693 [shrieks, laughs] 536 00:31:43,694 --> 00:31:46,655 ♪ When people see me, they will scream ♪ 537 00:31:46,656 --> 00:31:53,037 ♪ For half of Oz's favorite team ♪ 538 00:31:55,498 --> 00:31:57,416 ♪ The Wizard ♪ 539 00:31:58,292 --> 00:32:05,292 ♪ And I ♪ 540 00:32:16,853 --> 00:32:17,854 [laughs] 541 00:32:29,615 --> 00:32:30,616 [Galinda chuckles] 542 00:32:33,911 --> 00:32:35,246 [gasps] Come in. 543 00:32:42,420 --> 00:32:44,839 The rest of my bags should be arriving shortly. 544 00:32:49,260 --> 00:32:51,094 Do you really think this is fair? 545 00:32:51,095 --> 00:32:55,266 Oh, I do not. I was promised a private suite. 546 00:32:56,017 --> 00:32:57,518 But thanks for asking. 547 00:32:59,437 --> 00:33:00,437 Hmm. 548 00:33:00,438 --> 00:33:01,980 - [gasps] Wait. Uh... - What? 549 00:33:01,981 --> 00:33:03,399 - What? - [Elphaba] I was just... 550 00:33:03,983 --> 00:33:06,235 I was just gonna close the door. 551 00:33:08,446 --> 00:33:13,201 Oh, well, could you not? I'm sorry. I just... I so enjoy air. 552 00:33:14,785 --> 00:33:15,995 [sighs] 553 00:33:16,495 --> 00:33:17,830 You know what I mean? 554 00:33:19,040 --> 00:33:20,041 [sighs] 555 00:33:22,084 --> 00:33:23,794 Oh, I saved you some space by the way. 556 00:33:25,880 --> 00:33:28,256 ♪ Here it is! ♪ 557 00:33:28,257 --> 00:33:29,675 Just in here. 558 00:33:41,062 --> 00:33:42,146 It's great. 559 00:33:44,857 --> 00:33:46,691 It was nothing. 560 00:33:46,692 --> 00:33:48,860 Roommates do these things for each other. 561 00:33:48,861 --> 00:33:50,905 [chuckles] So I've been told. 562 00:33:53,157 --> 00:33:54,158 [coughing] 563 00:33:55,243 --> 00:33:58,995 - [clears throat] - And in return, perhaps you could, um... 564 00:33:58,996 --> 00:34:00,121 Let's see. 565 00:34:00,122 --> 00:34:03,376 Put in a good word for me with Madame Morrible? Deal? 566 00:34:06,504 --> 00:34:08,880 That was you down there who made all that happen. 567 00:34:08,881 --> 00:34:10,298 I know it was. 568 00:34:10,299 --> 00:34:11,801 You heard Madame Morrible. 569 00:34:15,763 --> 00:34:16,763 How did you do it? 570 00:34:17,431 --> 00:34:19,390 Tell me, please. I can keep a secret. 571 00:34:19,391 --> 00:34:20,476 [gasps] 572 00:34:21,310 --> 00:34:22,395 Fine. 573 00:34:23,396 --> 00:34:24,604 Be that way. 574 00:34:24,605 --> 00:34:26,356 But it really is rather selfish on your part. 575 00:34:26,357 --> 00:34:28,899 You know, I asked really nicely, and I saved you this whole drawer... 576 00:34:28,900 --> 00:34:30,569 I don't know. I've never known! 577 00:34:30,570 --> 00:34:31,486 [gasps] 578 00:34:31,487 --> 00:34:33,072 [glass clinking] 579 00:34:34,532 --> 00:34:35,533 [gasps] 580 00:34:40,996 --> 00:34:43,123 [Elphaba] There. Enjoy the air. 581 00:34:48,462 --> 00:34:50,672 [Galinda] Dearest darlingest Momsie and Popsicle... 582 00:34:51,674 --> 00:34:52,924 [Elphaba] My dear father. 583 00:34:52,925 --> 00:34:55,593 Thank you for agreeing to let me stay. 584 00:34:55,594 --> 00:34:57,262 Guess what? 585 00:34:57,263 --> 00:35:01,016 [Elphaba] In regards to our request that I move in with Nessa... 586 00:35:01,017 --> 00:35:07,857 I can't hear your guesses because this is a letter. 587 00:35:08,441 --> 00:35:11,027 I know how much she wants to be... 588 00:35:14,822 --> 00:35:16,282 So I'll just tell you. 589 00:35:17,783 --> 00:35:22,120 ♪ There's been some confusion Over rooming here at Shiz ♪ 590 00:35:22,121 --> 00:35:24,706 ♪ But of course, I'll care for Nessa ♪ 591 00:35:24,707 --> 00:35:28,627 ♪ But of course, I'll rise above it ♪ 592 00:35:28,628 --> 00:35:32,714 ♪ For I know that's how You'd want me to respond ♪ 593 00:35:32,715 --> 00:35:36,426 [both] ♪ Yes, there's been some confusion ♪ 594 00:35:36,427 --> 00:35:40,515 ♪ For you see, my roommate is ♪ 595 00:35:42,058 --> 00:35:46,811 ♪ Unusually and exceedingly peculiar ♪ 596 00:35:46,812 --> 00:35:53,236 ♪ And altogether Quite impossible to describe ♪ 597 00:35:54,695 --> 00:35:55,695 Blonde. 598 00:35:55,696 --> 00:35:56,781 [gasps] 599 00:36:03,913 --> 00:36:05,288 ♪ What is this feeling ♪ 600 00:36:05,289 --> 00:36:06,749 ♪ So sudden and new? ♪ 601 00:36:07,375 --> 00:36:10,001 ♪ I felt the moment I laid eyes on you ♪ 602 00:36:10,002 --> 00:36:11,586 ♪ My pulse is rushing ♪ 603 00:36:11,587 --> 00:36:12,921 ♪ My head is reeling ♪ 604 00:36:12,922 --> 00:36:14,840 ♪ Yeah, well, my face is flushing ♪ 605 00:36:14,841 --> 00:36:16,591 ♪ What is this feeling? ♪ 606 00:36:16,592 --> 00:36:19,678 ♪ Fervid as a flame ♪ 607 00:36:19,679 --> 00:36:22,931 ♪ Does it have a name? ♪ 608 00:36:22,932 --> 00:36:29,229 ♪ Yes ♪ 609 00:36:29,230 --> 00:36:30,605 ♪ Loathing ♪ 610 00:36:30,606 --> 00:36:33,733 ♪ Unadulterated loathing ♪ 611 00:36:33,734 --> 00:36:34,860 ♪ For your face ♪ 612 00:36:34,861 --> 00:36:36,903 - ♪ Your voice ♪ - ♪ Your clothing ♪ 613 00:36:36,904 --> 00:36:39,990 ♪ Let's just say, I loathe it all ♪ 614 00:36:39,991 --> 00:36:40,991 [Galinda gasps] 615 00:36:40,992 --> 00:36:46,872 ♪ Every little trait, however small Makes my very flesh begin to crawl ♪ 616 00:36:46,873 --> 00:36:49,291 ♪ With simple utter loathing ♪ 617 00:36:49,292 --> 00:36:55,423 ♪ There's a strange exhilaration In such total detestation ♪ 618 00:36:56,340 --> 00:36:59,926 ♪ It's so pure, so strong ♪ 619 00:36:59,927 --> 00:37:03,054 ♪ Though I do admit it came on fast ♪ 620 00:37:03,055 --> 00:37:06,224 ♪ Still I do believe that it can last ♪ 621 00:37:06,225 --> 00:37:08,435 ♪ And I will be loathing ♪ 622 00:37:08,436 --> 00:37:09,978 ♪ Loathing you ♪ 623 00:37:09,979 --> 00:37:13,857 ♪ My whole life long ♪ 624 00:37:13,858 --> 00:37:16,902 ♪ Dear Galinda, you are just too good ♪ 625 00:37:16,903 --> 00:37:19,487 ♪ How do you stand it? I don't think I could ♪ 626 00:37:19,488 --> 00:37:21,198 ♪ She's a terror! She's a Tartar! ♪ 627 00:37:21,199 --> 00:37:24,743 ♪ We don't mean to show a bias But Galinda, you're a martyr ♪ 628 00:37:24,744 --> 00:37:26,453 ♪ Well ♪ 629 00:37:26,454 --> 00:37:32,667 ♪ These things are sent to try us ♪ 630 00:37:32,668 --> 00:37:34,462 [students] Ah. 631 00:37:41,427 --> 00:37:46,890 ♪ Poor Galinda, forced to reside With someone so disgustikified ♪ 632 00:37:46,891 --> 00:37:52,270 ♪ We just want to tell you We're all on your side ♪ 633 00:37:52,271 --> 00:37:55,232 - ♪ We share your loathing ♪ - ♪ What is this feeling ♪ 634 00:37:55,233 --> 00:37:57,067 - ♪ So sudden and new? ♪ - ♪ Unadulterated loathing ♪ 635 00:37:57,068 --> 00:37:59,569 - ♪ I felt the moment I laid eyes on you ♪ - ♪ For her face ♪ 636 00:37:59,570 --> 00:38:01,446 - ♪ Her voice, her clothing ♪ - ♪ My pulse is rushing ♪ 637 00:38:01,447 --> 00:38:03,240 - ♪ My head is reeling ♪ - ♪ Let's just say ♪ 638 00:38:03,241 --> 00:38:06,618 - ♪ We loathe it all ♪ - ♪ Oh, what is this feeling? ♪ 639 00:38:06,619 --> 00:38:09,621 - ♪ Every little trait, however small ♪ - ♪ Does it have a name? ♪ 640 00:38:09,622 --> 00:38:13,083 - ♪ Makes our very flesh begin to crawl ♪ - ♪ Yes ♪ 641 00:38:13,084 --> 00:38:16,127 ♪ Ah... ♪ 642 00:38:16,128 --> 00:38:17,546 - ♪ Loathing ♪ - ♪ Loathing ♪ 643 00:38:17,547 --> 00:38:20,799 - ♪ There's a strange exhilaration ♪ - ♪ Loathing ♪ 644 00:38:20,800 --> 00:38:24,219 - ♪ In such total detestation ♪ - ♪ Loathing ♪ 645 00:38:24,220 --> 00:38:27,848 - ♪ It's so pure, so strong ♪ - ♪ So strong ♪ 646 00:38:27,849 --> 00:38:30,475 ♪ Though I do admit it came on fast ♪ 647 00:38:30,476 --> 00:38:34,020 ♪ Still I do believe that it can last ♪ 648 00:38:34,021 --> 00:38:38,108 - ♪ And I will be loathing for forever ♪ - ♪ Loathing ♪ 649 00:38:38,109 --> 00:38:41,194 - ♪ Loathing truly, deeply ♪ - ♪ Loathing ♪ 650 00:38:41,195 --> 00:38:46,366 - ♪ Loathing you ♪ - ♪ Loathing, loathing you ♪ 651 00:38:46,367 --> 00:38:51,497 - ♪ My whole life long ♪ - ♪ Loathing! Unadulterated loathing ♪ 652 00:38:55,334 --> 00:38:56,251 [clears throat] 653 00:38:56,252 --> 00:38:59,129 - Boo! [laughs] - [sighs, screams] 654 00:38:59,130 --> 00:39:00,381 [Galinda groans] 655 00:39:15,605 --> 00:39:17,898 [students murmuring] 656 00:39:17,899 --> 00:39:20,692 All right. All right, everyone. Settle down. 657 00:39:20,693 --> 00:39:22,986 Ladies and gentlemen, settle down. 658 00:39:22,987 --> 00:39:25,072 Quiet! Quiet, everyone. 659 00:39:26,073 --> 00:39:27,073 Now then, 660 00:39:27,074 --> 00:39:30,076 I have read your most recent essays, 661 00:39:30,077 --> 00:39:33,580 and I am amazed to report some progress. 662 00:39:33,581 --> 00:39:34,664 Thank you. 663 00:39:34,665 --> 00:39:39,628 Although, some of us still tend to favor form over content, Miss Glinda. 664 00:39:39,629 --> 00:39:40,712 [students chuckle] 665 00:39:40,713 --> 00:39:44,592 Oh. Actually, it's Galinda. With a "Ga." 666 00:39:45,092 --> 00:39:47,303 [Dr. Dillamond] Yes, of course. 667 00:39:47,887 --> 00:39:49,638 Glinda. 668 00:39:49,639 --> 00:39:51,431 - No. - Not even close. 669 00:39:51,432 --> 00:39:53,141 I don't see what the problem is. 670 00:39:53,142 --> 00:39:56,312 You know, every other professor manages to pronouncify my name. 671 00:39:56,896 --> 00:39:59,147 Maybe the pronuncifi-cation of your precious name 672 00:39:59,148 --> 00:40:01,733 is not the sole focus of Dr. Dillamond's life. 673 00:40:01,734 --> 00:40:04,904 Maybe Dr. Dillamond is not like every other professor. 674 00:40:05,404 --> 00:40:07,907 Maybe some of us are just different. 675 00:40:09,200 --> 00:40:12,619 Well, it seems the artichoke is steamed. 676 00:40:12,620 --> 00:40:14,329 - [students laugh] - Oh, my... 677 00:40:14,330 --> 00:40:17,332 [Pfannee] The worst way to cook an artichoke. 678 00:40:17,333 --> 00:40:19,627 Quiet, please. Please! 679 00:40:20,294 --> 00:40:23,713 Yes, we goats lack upper front teeth, 680 00:40:23,714 --> 00:40:27,843 which accounts for the mispronunciation, Miss Glinda. 681 00:40:27,844 --> 00:40:29,845 [students chuckle] 682 00:40:29,846 --> 00:40:32,515 You see, indeed, 683 00:40:33,099 --> 00:40:34,684 some of us are different. 684 00:40:36,102 --> 00:40:41,481 Now, you may have noticed that I am one of the last animal professors here at Shiz. 685 00:40:41,482 --> 00:40:46,027 And it isn't encouraged to discuss this in our classes, 686 00:40:46,028 --> 00:40:49,197 but there have been some great changes throughout Oz 687 00:40:49,198 --> 00:40:51,909 with the rejection of animal culture. 688 00:40:52,910 --> 00:40:55,705 However, there was a time, before you were born, 689 00:40:56,247 --> 00:40:58,916 when life in Oz was different. 690 00:41:01,169 --> 00:41:02,919 When one could walk these halls 691 00:41:02,920 --> 00:41:06,173 and hear a snow leopard solving an equation, 692 00:41:06,174 --> 00:41:09,176 or an antelope explicating a sonnet. 693 00:41:09,177 --> 00:41:13,889 So, when and why did this change? 694 00:41:13,890 --> 00:41:15,600 From what I've read, the Great Drought. 695 00:41:16,601 --> 00:41:18,811 - Okay, excuse me. - Like, raise your hand. 696 00:41:19,395 --> 00:41:20,396 Precisely. 697 00:41:21,522 --> 00:41:22,689 Food grew scarce. 698 00:41:22,690 --> 00:41:25,525 And when people are hungry and angry, 699 00:41:25,526 --> 00:41:28,362 - well, then they begin to look for... - Someone to blame. 700 00:41:29,739 --> 00:41:31,949 Quite right, Miss Elphaba. 701 00:41:33,576 --> 00:41:34,911 [Galinda clears throat] 702 00:41:35,786 --> 00:41:38,496 Yes, Miss Glinda? 703 00:41:38,497 --> 00:41:40,916 It is Galinda. 704 00:41:40,917 --> 00:41:43,210 Galinda. Galinda. 705 00:41:43,211 --> 00:41:45,378 And I don't see why you can't just teach us history 706 00:41:45,379 --> 00:41:47,590 instead of always harping on the past. 707 00:41:48,633 --> 00:41:51,135 [Dr. Dillamond] Because we cannot escape the past, 708 00:41:51,719 --> 00:41:54,096 and we ignore it at our own peril. 709 00:41:55,097 --> 00:41:58,266 The past helps explain our present circumstances. 710 00:41:58,267 --> 00:42:01,938 For instance, if we examine this timeline... 711 00:42:04,065 --> 00:42:05,066 [students gasp] 712 00:42:17,662 --> 00:42:19,872 Who is responsible for this? 713 00:42:26,087 --> 00:42:30,091 I asked, who is responsible for this? 714 00:42:34,720 --> 00:42:37,014 Very well. Class dismissed. 715 00:42:38,182 --> 00:42:39,307 [students gasp] 716 00:42:39,308 --> 00:42:41,477 I said, class dismissed. 717 00:42:52,989 --> 00:42:53,990 Dr. Dillamond. 718 00:42:55,116 --> 00:42:56,367 Miss Elphaba. 719 00:42:59,370 --> 00:43:01,080 Miss Elphaba, you don't have to... 720 00:43:03,499 --> 00:43:05,793 Thank you. You're very kind. 721 00:43:13,843 --> 00:43:14,844 Not bad. 722 00:43:15,428 --> 00:43:16,429 [chuckles] 723 00:43:19,724 --> 00:43:21,642 Poppies are my favorite. 724 00:43:22,310 --> 00:43:23,352 Mine too. 725 00:43:24,770 --> 00:43:27,523 They keep me cheerful in these dark times. 726 00:43:30,109 --> 00:43:33,153 Miss Elphaba, please. Go and join your friends. 727 00:43:33,154 --> 00:43:35,364 That's all right. I don't have any friends. 728 00:43:35,865 --> 00:43:38,159 Well, maybe one. 729 00:43:54,050 --> 00:43:55,384 [Madame Morrible] Try again. 730 00:43:57,178 --> 00:43:58,596 Eyes shut. 731 00:43:59,472 --> 00:44:01,140 Toes clenched. 732 00:44:02,892 --> 00:44:03,893 Now... 733 00:44:05,436 --> 00:44:07,188 levitate the coin. 734 00:44:42,682 --> 00:44:44,015 [grunts] 735 00:44:44,016 --> 00:44:45,517 [Madame Morrible sighs] 736 00:44:45,518 --> 00:44:47,270 It's all right. 737 00:44:48,145 --> 00:44:50,481 It takes time. Hmm? 738 00:44:57,280 --> 00:45:01,491 I hear there was an unfortunate disturbance 739 00:45:01,492 --> 00:45:03,911 in Dr. Dillamond's class today. 740 00:45:08,624 --> 00:45:10,960 That must have been so distressful for you. 741 00:45:11,669 --> 00:45:12,670 Well, 742 00:45:13,379 --> 00:45:15,381 someone wrote those horrendible words, 743 00:45:16,132 --> 00:45:18,384 on purpose, for him to see. 744 00:45:21,804 --> 00:45:23,055 I just wish I could... 745 00:45:23,598 --> 00:45:24,682 What? 746 00:45:25,391 --> 00:45:26,601 You wish what? 747 00:45:27,518 --> 00:45:30,145 I wish there were something I could do. Because no one... 748 00:45:30,146 --> 00:45:31,771 [rumbling] 749 00:45:31,772 --> 00:45:34,358 No one... Do what? 750 00:45:38,529 --> 00:45:39,989 No one should be scorned 751 00:45:41,365 --> 00:45:42,533 or laughed at. 752 00:45:45,745 --> 00:45:47,496 Or looked down upon 753 00:45:49,332 --> 00:45:53,419 or told to stop jabbering and keep quiet. 754 00:45:57,548 --> 00:45:59,633 [coin rattling] 755 00:45:59,634 --> 00:46:00,760 Remarkable. 756 00:46:01,886 --> 00:46:03,721 Absolutely remarkable. 757 00:46:05,598 --> 00:46:08,226 Once you learn to harness your emotion... 758 00:46:10,019 --> 00:46:11,521 the sky's the limit. 759 00:46:12,313 --> 00:46:15,024 It could lead you to the Wizard himself. 760 00:46:15,733 --> 00:46:16,817 [both chuckle] 761 00:46:23,616 --> 00:46:27,078 - Have a good night, Dr. Dillamond. - Goodbye, Dr. Dillamond. 762 00:46:33,209 --> 00:46:34,252 Dr. Dillamond. 763 00:46:35,586 --> 00:46:36,754 Did you find out who... 764 00:46:46,180 --> 00:46:49,099 [Dr. Dillamond] ...yet another incident here at Shiz. 765 00:46:49,100 --> 00:46:53,562 We animals are now being blamed for everything that goes wrong. 766 00:46:53,563 --> 00:46:56,773 Forced from our jobs, told to keep silent. 767 00:46:56,774 --> 00:47:00,569 This is much bigger than just some words on a chalkboard. 768 00:47:00,570 --> 00:47:03,780 We can still converse in private, thank Oz. 769 00:47:03,781 --> 00:47:05,365 [Dr. Dillamond] A dear friend of mine... 770 00:47:05,366 --> 00:47:07,659 - [Piebald Deer] A deer? - [Dr. Dillamond] A cow, actually. 771 00:47:07,660 --> 00:47:09,870 She's been speaking out at protests. 772 00:47:09,871 --> 00:47:12,790 Recently wrote me, asking to meet at a café. 773 00:47:13,457 --> 00:47:14,958 She said it was urgent. 774 00:47:14,959 --> 00:47:16,501 What did she tell you? 775 00:47:16,502 --> 00:47:19,462 She never showed. And no one's seen her since. 776 00:47:19,463 --> 00:47:23,008 Many animals have gone missing, or are actually leaving. 777 00:47:23,009 --> 00:47:26,136 Yesterday, a badger acquaintance, a solicitor, 778 00:47:26,137 --> 00:47:29,181 was sacked, just for arguing a case. 779 00:47:29,182 --> 00:47:30,640 At least he can still argue. 780 00:47:30,641 --> 00:47:32,018 What do you mean? 781 00:47:32,560 --> 00:47:33,561 Let me show you. 782 00:47:36,647 --> 00:47:37,647 ♪ I've heard of an ox ♪ 783 00:47:37,648 --> 00:47:39,232 ♪ A professor from Quox ♪ 784 00:47:39,233 --> 00:47:41,359 ♪ No longer permitted to teach ♪ 785 00:47:41,360 --> 00:47:43,570 ♪ Who has lost all powers of speech ♪ 786 00:47:43,571 --> 00:47:45,363 - [Elphaba] Oh, no. - [Piebald Deer] Can't speak. 787 00:47:45,364 --> 00:47:47,574 [Dr. Dillamond] ♪ And an owl in Munchkin Rock ♪ 788 00:47:47,575 --> 00:47:50,160 ♪ A vicar with a thriving flock ♪ 789 00:47:50,161 --> 00:47:51,328 ♪ Forbidden to preach ♪ 790 00:47:51,329 --> 00:47:52,621 - [Tamarin Monkey] Oh! - [Piebald Deer] No! 791 00:47:52,622 --> 00:47:54,624 ♪ Now he only can screech ♪ 792 00:47:55,416 --> 00:47:58,126 ♪ Only rumors But still enough to give pause ♪ 793 00:47:58,127 --> 00:48:00,504 ♪ To anyone with paws ♪ 794 00:48:00,505 --> 00:48:04,258 ♪ Something bad is happening in Oz ♪ 795 00:48:05,301 --> 00:48:08,386 [Animals] ♪ Something bad? Happening in... ♪ 796 00:48:08,387 --> 00:48:12,390 That's it. I'm leaving Oz while I can still speak the word "goodbye." 797 00:48:12,391 --> 00:48:14,268 - No, you can't. - [Bird Professor] Leave Oz? 798 00:48:16,771 --> 00:48:17,771 Take it away! 799 00:48:17,772 --> 00:48:18,772 Stop jabbering. 800 00:48:23,778 --> 00:48:24,611 Someone's there. 801 00:48:24,612 --> 00:48:25,904 [Piebald Deer] What is it? 802 00:48:25,905 --> 00:48:28,407 Miss Elphaba, what are you doing here? 803 00:48:28,908 --> 00:48:30,117 Well, I was just... 804 00:48:30,785 --> 00:48:31,952 [Dr. Dillamond] It's all right. 805 00:48:31,953 --> 00:48:34,080 Quickly, come inside. 806 00:48:44,090 --> 00:48:45,258 Don't be frightened. 807 00:48:47,218 --> 00:48:48,719 Let me get you some tea. 808 00:48:49,887 --> 00:48:52,265 Dr. Dillamond, what you were saying just now... 809 00:48:53,641 --> 00:48:55,101 could that really happen? 810 00:48:56,018 --> 00:48:57,353 It is happening. 811 00:48:58,271 --> 00:49:01,398 You'll find if you make it discouraging enough, 812 00:49:01,399 --> 00:49:04,277 you can keep anyone silent. 813 00:49:12,827 --> 00:49:15,580 But if animals are losing the ability to speak, 814 00:49:16,163 --> 00:49:17,414 leaving Oz, 815 00:49:17,415 --> 00:49:19,457 then someone's got to tell the Wizard. 816 00:49:19,458 --> 00:49:21,126 Listen to me. 817 00:49:21,127 --> 00:49:23,920 You mustn't tell another soul what you've heard and seen here tonight. 818 00:49:23,921 --> 00:49:25,798 But that's why we have a Wizard. 819 00:49:26,841 --> 00:49:30,051 ♪ So nothing bad ♪ 820 00:49:30,052 --> 00:49:31,428 [Dr. Dillamond] Perhaps you're right. 821 00:49:31,429 --> 00:49:35,975 [Dr. Dillamond, Elphaba] ♪ Nothing all that bad ♪ 822 00:49:36,559 --> 00:49:39,729 ♪ Nothing truly bad ♪ 823 00:49:40,813 --> 00:49:42,647 [sniffles] 824 00:49:42,648 --> 00:49:43,733 Sorry. 825 00:49:44,817 --> 00:49:45,818 Bad. 826 00:49:46,527 --> 00:49:48,446 I must be catching a cold. 827 00:49:52,575 --> 00:49:54,368 Oz bless you, Dr. Dillamond. 828 00:49:57,038 --> 00:49:58,539 [distant thuds] 829 00:50:00,958 --> 00:50:03,586 You'd better go. Take the lamp. 830 00:50:07,089 --> 00:50:09,217 [animals hooting, chittering in distance] 831 00:50:17,600 --> 00:50:19,226 [galloping horse approaches] 832 00:50:19,227 --> 00:50:21,603 - Whoa! Whoa! Whoa, there. - [Elphaba yells] 833 00:50:21,604 --> 00:50:22,521 [horse grunts] 834 00:50:22,522 --> 00:50:25,315 - Whoa! - I did not see her. 835 00:50:25,316 --> 00:50:27,526 - Yeah, neither did I. - [grunts, blusters] 836 00:50:27,527 --> 00:50:31,614 - Um, you might want to, um, you know. - Okay. Yeah, leave it with me. 837 00:50:32,281 --> 00:50:35,368 I'm so sorry, miss. We didn't see you there. You must've... 838 00:50:37,203 --> 00:50:38,662 blended with the foliage. 839 00:50:38,663 --> 00:50:40,455 Is this how you go through life, 840 00:50:40,456 --> 00:50:42,959 just running amok and trampling anyone in your path? 841 00:50:43,793 --> 00:50:45,877 - No. - [chuckles, blusters] 842 00:50:45,878 --> 00:50:47,922 No. Sometimes I'm asleep. 843 00:50:50,007 --> 00:50:51,008 [scoffs] 844 00:50:51,592 --> 00:50:52,802 - All right. - [horse blusters] 845 00:50:53,469 --> 00:50:55,762 Here we go. No, I'm not seasick. 846 00:50:55,763 --> 00:50:56,930 Neither am I. 847 00:50:56,931 --> 00:50:58,640 No, I did not eat grass as a child. 848 00:50:58,641 --> 00:50:59,724 Oh, you didn't? I did. 849 00:50:59,725 --> 00:51:02,478 And, yes, I have always been green. 850 00:51:03,145 --> 00:51:05,439 And the defensiveness, is that a recent development? 851 00:51:09,777 --> 00:51:10,778 Hmm. 852 00:51:13,447 --> 00:51:14,447 [horse chuckles] 853 00:51:14,448 --> 00:51:15,700 [man shushes] 854 00:51:16,534 --> 00:51:17,535 [horse] Oh, no, no. 855 00:51:19,161 --> 00:51:20,162 [scoffs] 856 00:51:21,330 --> 00:51:23,707 [man] I'm off for some more trampling. May we offer you a ride? 857 00:51:23,708 --> 00:51:25,835 No, thanks. Get stuffed. 858 00:51:27,503 --> 00:51:28,504 Well. 859 00:51:29,297 --> 00:51:31,506 Feldspur, we have just been spurned by a girl. 860 00:51:31,507 --> 00:51:33,842 [Feldspur] Hmm, indeed. 861 00:51:33,843 --> 00:51:35,678 I guess there's a first time for everything. 862 00:51:37,054 --> 00:51:38,889 [Miss Coddle through speakers] Attention, students. 863 00:51:38,890 --> 00:51:40,557 It is my honor to announce that 864 00:51:40,558 --> 00:51:45,562 Prince Fiyero Tigelaar of Winkie Country will be filling out our student body... 865 00:51:45,563 --> 00:51:46,646 [shrieks] 866 00:51:46,647 --> 00:51:49,775 ...having transferred from the Royal Winkie Academy. 867 00:51:51,485 --> 00:51:53,321 Please help him feel welcome 868 00:51:53,863 --> 00:51:55,990 without making direct eye contact. 869 00:52:04,415 --> 00:52:05,416 [whinnies] 870 00:52:07,293 --> 00:52:08,293 [students gasp] 871 00:52:08,294 --> 00:52:10,212 - Hi. - Hi. 872 00:52:10,213 --> 00:52:11,297 Hi. 873 00:52:13,132 --> 00:52:14,133 Hi. 874 00:52:18,804 --> 00:52:19,805 [Galinda gasps] 875 00:52:22,141 --> 00:52:23,892 Enroll here often? 876 00:52:23,893 --> 00:52:25,603 Could I ask you... 877 00:52:26,521 --> 00:52:28,731 Anything. Anything you want. 878 00:52:29,273 --> 00:52:30,398 ...just to move out the way? 879 00:52:30,399 --> 00:52:32,485 Absolute... Yeah, that's anything. 880 00:52:33,528 --> 00:52:35,947 - How are you? - Hi. Yeah. 881 00:52:42,787 --> 00:52:43,788 Mmm. 882 00:52:47,875 --> 00:52:51,128 [clears throat] Are you looking for something? Or... 883 00:52:52,922 --> 00:52:53,922 someone? 884 00:52:53,923 --> 00:52:55,550 No, I was... 885 00:52:58,386 --> 00:52:59,595 What was I doing? 886 00:53:00,847 --> 00:53:02,014 How would I know? 887 00:53:02,598 --> 00:53:03,975 Our first fight. 888 00:53:04,725 --> 00:53:05,726 [scoffs] 889 00:53:11,816 --> 00:53:13,901 - Oh. Still here. - Mm-hmm. 890 00:53:15,319 --> 00:53:19,073 Well, I promised to give a guided tour to any recently arrived students, so... 891 00:53:19,574 --> 00:53:20,575 Hmm. 892 00:53:21,909 --> 00:53:25,912 Wait. Are you a recently arrived student? 893 00:53:25,913 --> 00:53:27,414 I am, yeah. 894 00:53:27,415 --> 00:53:29,207 Oh, I didn't know. 895 00:53:29,208 --> 00:53:33,212 Though, I'm not sure I'll last longer at this school than any of the others. 896 00:53:33,838 --> 00:53:37,341 But I wasn't at any of your other schools. 897 00:53:38,676 --> 00:53:39,677 [chuckles] 898 00:54:07,538 --> 00:54:09,540 And this is the, um... 899 00:54:10,333 --> 00:54:11,417 the book place. 900 00:54:12,793 --> 00:54:16,546 There's a collection of, um, rare books around here somewhere, 901 00:54:16,547 --> 00:54:18,382 and some medium rare as well. 902 00:54:19,175 --> 00:54:20,967 Well, there's so many to choose from. 903 00:54:20,968 --> 00:54:22,595 [chuckles] Right? 904 00:54:36,567 --> 00:54:38,401 So, what do you do for fun around here? 905 00:54:38,402 --> 00:54:40,570 Oh, well, nothing. 906 00:54:40,571 --> 00:54:41,821 Until now. 907 00:54:41,822 --> 00:54:43,490 You ever been to the Ozdust Ballroom? 908 00:54:43,491 --> 00:54:45,575 The Ozdust Ballroom? 909 00:54:45,576 --> 00:54:47,662 I mean, isn't that place somewhat illegal? 910 00:54:48,162 --> 00:54:49,621 And scandalocious? 911 00:54:49,622 --> 00:54:51,915 - Yeah, it is both of those things. Yeah. - Hmm? 912 00:54:51,916 --> 00:54:54,835 It's also not far from here, which is another plus. 913 00:54:54,836 --> 00:54:56,254 - [Boq grunts] - Whoa! 914 00:54:56,838 --> 00:54:57,879 [chuckles] 915 00:54:57,880 --> 00:54:58,965 You all right? 916 00:55:00,424 --> 00:55:01,551 Yeah. [grunts] 917 00:55:03,719 --> 00:55:05,054 I'm Fiyero Tigelaar. 918 00:55:06,848 --> 00:55:07,889 Winkie Country. 919 00:55:07,890 --> 00:55:09,517 Oh, Oz. 920 00:55:10,101 --> 00:55:11,310 Boq Woodsman... 921 00:55:13,396 --> 00:55:14,730 of Munchkinland. 922 00:55:16,858 --> 00:55:18,024 Great. [chuckles] 923 00:55:18,025 --> 00:55:19,693 Excuse me. Good to know. 924 00:55:19,694 --> 00:55:21,236 Um, what were you saying again 925 00:55:21,237 --> 00:55:25,282 - about the Ozdust and fun, and you and me? - [students chuckle] 926 00:55:25,283 --> 00:55:28,201 Um, unfortunately, it's against Shiz rules to go into town after dark. 927 00:55:28,202 --> 00:55:31,162 I see that, once again, the responsibility to corrupt my fellow students... 928 00:55:31,163 --> 00:55:32,874 - [Galinda gasps] - ...falls to me. 929 00:55:34,292 --> 00:55:35,668 [Fiyero] Uh, excuse me. 930 00:55:44,468 --> 00:55:46,469 [sighs] Whoa. 931 00:55:46,470 --> 00:55:48,181 The trouble with schools is... 932 00:55:48,764 --> 00:55:52,143 ♪ They always try To teach the wrong lesson ♪ 933 00:55:54,270 --> 00:55:55,479 [Galinda gasps] Oh. 934 00:55:57,356 --> 00:55:58,857 ♪ Believe me ♪ 935 00:55:58,858 --> 00:56:03,028 ♪ I've been kicked out of Enough of them to know ♪ 936 00:56:03,029 --> 00:56:04,113 [Galinda chuckles] 937 00:56:04,697 --> 00:56:06,907 ♪ They want you to become less callow ♪ 938 00:56:06,908 --> 00:56:08,284 ♪ Less shallow ♪ 939 00:56:10,036 --> 00:56:14,456 ♪ But I say, why invite stress in? ♪ 940 00:56:14,457 --> 00:56:15,625 [shushes] 941 00:56:21,339 --> 00:56:23,758 ♪ Stop studying strife ♪ 942 00:56:26,761 --> 00:56:30,056 ♪ And learn to live ♪ 943 00:56:31,516 --> 00:56:38,516 ♪ The unexamined life ♪ 944 00:56:38,523 --> 00:56:40,608 [students cheering] 945 00:56:44,695 --> 00:56:46,571 ♪ Dancing through life ♪ 946 00:56:46,572 --> 00:56:48,323 ♪ Skimming the surface ♪ 947 00:56:48,324 --> 00:56:52,661 ♪ Gliding where turf is smooth ♪ 948 00:56:52,662 --> 00:56:54,829 ♪ Life's more painless ♪ 949 00:56:54,830 --> 00:56:56,581 ♪ For the brainless ♪ 950 00:56:56,582 --> 00:56:58,750 ♪ Why think too hard ♪ 951 00:56:58,751 --> 00:57:00,669 ♪ When it's so soothing? ♪ 952 00:57:00,670 --> 00:57:02,379 ♪ Dancing through life ♪ 953 00:57:02,380 --> 00:57:04,422 ♪ No need to tough it ♪ 954 00:57:04,423 --> 00:57:08,468 ♪ When you can slough it off as I do ♪ 955 00:57:08,469 --> 00:57:10,262 ♪ Nothing matters ♪ 956 00:57:10,263 --> 00:57:12,889 ♪ But knowing nothing matters ♪ 957 00:57:12,890 --> 00:57:14,599 ♪ It's just life ♪ 958 00:57:14,600 --> 00:57:19,313 ♪ So keep dancing through ♪ 959 00:57:31,826 --> 00:57:33,827 ♪ Dancing through life ♪ 960 00:57:33,828 --> 00:57:35,453 ♪ Swaying and sweeping ♪ 961 00:57:35,454 --> 00:57:39,791 ♪ And always keeping cool ♪ 962 00:57:39,792 --> 00:57:41,626 ♪ Life is fraught-less ♪ 963 00:57:41,627 --> 00:57:43,378 ♪ When you're thoughtless ♪ 964 00:57:43,379 --> 00:57:44,964 ♪ Those who don't try ♪ 965 00:57:45,548 --> 00:57:47,382 ♪ Never look foolish ♪ 966 00:57:47,383 --> 00:57:49,176 ♪ Dancing through life ♪ 967 00:57:49,177 --> 00:57:51,178 ♪ Mindless and careless ♪ 968 00:57:51,179 --> 00:57:54,598 ♪ Make sure you're where Less trouble is rife ♪ 969 00:57:54,599 --> 00:57:56,766 ♪ Woes are fleeting ♪ 970 00:57:56,767 --> 00:57:59,186 ♪ Blows are glancing ♪ 971 00:57:59,187 --> 00:58:06,187 ♪ When you're dancing through life ♪ 972 00:58:08,571 --> 00:58:09,572 [shushes] 973 00:58:10,573 --> 00:58:12,991 [all huffing] 974 00:58:12,992 --> 00:58:14,243 [students] Hey! 975 00:58:16,329 --> 00:58:17,747 [Galinda cheers] 976 00:58:22,627 --> 00:58:24,629 I'm gonna go study outside. I can't... 977 00:58:36,057 --> 00:58:39,392 ♪ Let's go down to the Ozdust Ballroom ♪ 978 00:58:39,393 --> 00:58:42,313 ♪ We'll meet there later tonight ♪ 979 00:58:43,523 --> 00:58:46,650 ♪ We can dance till it's light ♪ 980 00:58:46,651 --> 00:58:49,027 ♪ Find the prettiest girl ♪ 981 00:58:49,028 --> 00:58:51,238 ♪ Give her a whirl ♪ 982 00:58:51,239 --> 00:58:55,659 ♪ Right on down to the Ozdust Ballroom ♪ 983 00:58:55,660 --> 00:58:59,120 ♪ Come on, follow me ♪ 984 00:58:59,121 --> 00:59:02,791 ♪ You'll be happy to be there ♪ 985 00:59:02,792 --> 00:59:04,751 [all] ♪ Dancing through life ♪ 986 00:59:04,752 --> 00:59:06,545 [students] ♪ Down at the Ozdust ♪ 987 00:59:06,546 --> 00:59:10,423 [Fiyero] ♪ If only because Dust is what we come to ♪ 988 00:59:10,424 --> 00:59:14,554 [all] ♪Nothing matters But knowing nothing matters ♪ 989 00:59:15,346 --> 00:59:19,599 [Fiyero] ♪ It's just life ♪ 990 00:59:19,600 --> 00:59:20,934 [students vocalizing] 991 00:59:20,935 --> 00:59:24,604 ♪ It's just life ♪ 992 00:59:24,605 --> 00:59:30,069 ♪ So keep dancing through ♪ 993 00:59:33,322 --> 00:59:34,990 - Galinda. Galinda. - [pants] 994 00:59:34,991 --> 00:59:36,158 - Hey. Here. - Oh. 995 00:59:37,159 --> 00:59:38,160 Oh. 996 00:59:38,828 --> 00:59:40,371 [chuckles] Uh, keep it. 997 00:59:41,455 --> 00:59:42,706 I've got many. 998 00:59:42,707 --> 00:59:44,125 I cry a lot. 999 00:59:44,876 --> 00:59:45,876 Well, thank you. 1000 00:59:45,877 --> 00:59:48,628 Um, I hope you'll save a dance for me tonight. 1001 00:59:48,629 --> 00:59:50,923 I'll be right there, waiting. 1002 00:59:51,507 --> 00:59:54,177 - All night. - That's so kind. 1003 00:59:54,760 --> 00:59:56,428 But you know what would be even kinder? 1004 00:59:56,429 --> 00:59:59,472 ♪ See that tragically beautiful girl ♪ 1005 00:59:59,473 --> 01:00:01,058 ♪ The one in the chair ♪ 1006 01:00:02,727 --> 01:00:04,394 ♪ It seems so unfair ♪ 1007 01:00:04,395 --> 01:00:06,563 ♪ We should go on a spree ♪ 1008 01:00:06,564 --> 01:00:08,899 ♪ And not she, gee ♪ 1009 01:00:08,900 --> 01:00:11,818 ♪ I know someone would be my hero ♪ 1010 01:00:11,819 --> 01:00:14,322 ♪ If that someone were ♪ 1011 01:00:15,031 --> 01:00:17,909 ♪ To go invite her ♪ 1012 01:00:18,993 --> 01:00:21,620 Well, maybe I could invite her. 1013 01:00:21,621 --> 01:00:22,705 [gasps] 1014 01:00:23,247 --> 01:00:24,874 Oh, Bick, really? 1015 01:00:25,541 --> 01:00:28,127 ♪ You would do that for me? ♪ 1016 01:00:31,881 --> 01:00:33,758 I would do anything for you. 1017 01:00:34,342 --> 01:00:35,343 Well? 1018 01:00:36,052 --> 01:00:37,677 - Oh, right now? - Why not? 1019 01:00:37,678 --> 01:00:38,970 Go ask her right now? 1020 01:00:38,971 --> 01:00:40,431 Why not? She's right there. 1021 01:00:50,483 --> 01:00:53,736 - Uh, hey, Nessa. - Hi. 1022 01:00:57,073 --> 01:00:59,116 - [chuckling] You're good. - [gasps] 1023 01:00:59,617 --> 01:01:01,994 - [chuckles] - I don't know what you mean. 1024 01:01:03,120 --> 01:01:04,455 I love helping others. 1025 01:01:05,706 --> 01:01:09,210 Oh, and I happen to be free tonight. After all... 1026 01:01:10,211 --> 01:01:13,755 ♪ Now that we've met one another ♪ 1027 01:01:13,756 --> 01:01:17,759 ♪ It's clear we deserve each other ♪ 1028 01:01:17,760 --> 01:01:19,344 - You're perfect. - You're perfect. 1029 01:01:19,345 --> 01:01:22,389 ♪ So we're perfect together ♪ 1030 01:01:22,390 --> 01:01:25,517 ♪ Born to be forever ♪ 1031 01:01:25,518 --> 01:01:29,814 ♪ Dancing through life ♪ 1032 01:01:32,358 --> 01:01:33,359 [Galinda chuckles] 1033 01:01:36,445 --> 01:01:38,363 You'll never guess what just happened to me. 1034 01:01:38,364 --> 01:01:39,447 What? 1035 01:01:39,448 --> 01:01:43,410 That perfectly adorable Munchkin boy just asked me out. 1036 01:01:43,411 --> 01:01:48,081 He said he was too shy to ask me at first, but then Galinda emboldened him. 1037 01:01:48,082 --> 01:01:50,168 - Wait. Galinda? - Don't. 1038 01:01:50,751 --> 01:01:53,588 Don't you dare say another word against her. 1039 01:01:54,338 --> 01:01:57,466 I'm about to have the happiest night of my life, 1040 01:01:58,593 --> 01:02:00,178 thanks to Galinda. 1041 01:02:02,430 --> 01:02:04,931 ♪ Finally for this one night ♪ 1042 01:02:04,932 --> 01:02:08,476 ♪ I'm about to have a fun night ♪ 1043 01:02:08,477 --> 01:02:13,315 ♪ With this Munchkin boy Galinda found for me ♪ 1044 01:02:13,316 --> 01:02:16,067 ♪ And I only wish there were ♪ 1045 01:02:16,068 --> 01:02:22,116 ♪ Something I could do for her To repay her ♪ 1046 01:02:22,617 --> 01:02:25,368 ♪ Elphaba, see? ♪ 1047 01:02:25,369 --> 01:02:27,579 ♪ We deserve each other ♪ 1048 01:02:27,580 --> 01:02:31,083 ♪ And Galinda helped it come true ♪ 1049 01:02:32,126 --> 01:02:35,755 ♪ We deserve each other, me and Boq ♪ 1050 01:02:36,339 --> 01:02:39,299 Please, Elphaba, try to understand. 1051 01:02:39,300 --> 01:02:42,719 ♪ I do ♪ 1052 01:02:42,720 --> 01:02:43,929 [chuckles] 1053 01:02:43,930 --> 01:02:45,263 [Pfannee] One, two, three! 1054 01:02:45,264 --> 01:02:47,432 - Whoo! That was it. That was it. [gasps] - We're in. 1055 01:02:47,433 --> 01:02:48,850 - And it's perfect. - Oh, sweet Oz. 1056 01:02:48,851 --> 01:02:49,768 - [ShenShen chuckles] - Wow. 1057 01:02:49,769 --> 01:02:51,937 Am I not the most scandalocious little fish in the sea? 1058 01:02:51,938 --> 01:02:53,813 - The most. - [vocalizes] 1059 01:02:53,814 --> 01:02:56,608 [Pfannee] Fiyero's gonna lose what's left of his mind. 1060 01:02:56,609 --> 01:02:58,443 I mean, we nailed it. 1061 01:02:58,444 --> 01:03:00,737 - [Galinda] Now, hurry up. - Okay, I may have to... 1062 01:03:00,738 --> 01:03:03,573 [Galinda] I can't believe this boy knows how to get into the Ozdust Ballroom. 1063 01:03:03,574 --> 01:03:04,658 [ShenShen] I know. 1064 01:03:04,659 --> 01:03:07,786 [Galinda] And that we just happened to cross paths today. Am I right? 1065 01:03:07,787 --> 01:03:09,288 Um... 1066 01:03:09,789 --> 01:03:11,040 Ew. 1067 01:03:11,666 --> 01:03:12,958 What even is that? 1068 01:03:12,959 --> 01:03:14,168 - Galinda? - Hmm? 1069 01:03:14,836 --> 01:03:16,002 [gasps] 1070 01:03:16,003 --> 01:03:17,713 What's the reason? 1071 01:03:18,422 --> 01:03:20,382 I know. It's my granny. 1072 01:03:20,383 --> 01:03:22,635 She always makes me the most hideoteous hats. 1073 01:03:23,219 --> 01:03:26,848 I'd give it away, but I don't hate anyone that much. 1074 01:03:29,809 --> 01:03:30,893 I couldn't. 1075 01:03:32,645 --> 01:03:33,728 Could I? 1076 01:03:33,729 --> 01:03:35,230 [ShenShen, Pfannee chuckle] 1077 01:03:35,231 --> 01:03:36,565 - No. [gasps] - [door opens] 1078 01:03:36,566 --> 01:03:37,846 - [Pfannee gasps] - [Galinda] Oh! 1079 01:03:39,110 --> 01:03:40,611 - Hey. - Hi. 1080 01:03:41,404 --> 01:03:42,487 [ShenShen] Um, we should go. 1081 01:03:42,488 --> 01:03:44,281 [Pfannee] Yeah, we have to go rouge our knees. 1082 01:03:44,282 --> 01:03:45,407 - [ShenShen] I know. - [Pfannee] Do it. 1083 01:03:45,408 --> 01:03:46,324 - Yeah. - Super rouge. 1084 01:03:46,325 --> 01:03:47,659 - [Pfannee] Right. - [chuckles] I do it every day. 1085 01:03:47,660 --> 01:03:49,786 Bye, Elphaba. Love your shoulder pad... 1086 01:03:49,787 --> 01:03:52,455 Yeah. You just always look... Just a joy... 1087 01:03:52,456 --> 01:03:54,876 - So good and joyful. [chuckles] - [ShenShen chuckles] 1088 01:03:57,670 --> 01:03:59,046 Galinda, um, 1089 01:03:59,755 --> 01:04:02,507 Nessa and I were talking about you just now, and... 1090 01:04:02,508 --> 01:04:04,260 Oh, well, we were just talking about you, 1091 01:04:04,844 --> 01:04:06,387 how you should join us tonight. 1092 01:04:07,847 --> 01:04:08,848 I don't follow. 1093 01:04:09,515 --> 01:04:12,852 You join us at the Ozdust. 1094 01:04:13,436 --> 01:04:14,603 I'm inviting you. 1095 01:04:14,604 --> 01:04:15,687 Why? 1096 01:04:15,688 --> 01:04:18,273 Well, because everyone will be there. 1097 01:04:18,274 --> 01:04:21,067 And don't tell me you have nothing to wear, 1098 01:04:21,068 --> 01:04:22,653 because you could wear this. 1099 01:04:24,822 --> 01:04:27,867 I mean, it goes with everything you own. 1100 01:04:29,118 --> 01:04:32,204 ♪ It's really, uh, sharp Don't you think? ♪ 1101 01:04:32,205 --> 01:04:34,790 ♪ You know, black is this year's pink ♪ 1102 01:04:35,541 --> 01:04:39,002 ♪ You deserve each other This hat and you ♪ 1103 01:04:39,003 --> 01:04:41,005 ♪ You're both so smart ♪ 1104 01:04:41,839 --> 01:04:45,133 ♪ You deserve each other, so here ♪ 1105 01:04:45,134 --> 01:04:48,638 ♪ Out of the Goodness of my heart ♪ 1106 01:05:00,149 --> 01:05:01,150 [door closes] 1107 01:05:04,987 --> 01:05:07,280 - [Pfannee] We're gonna get arrested. - [students whispering indistinctly] 1108 01:05:07,281 --> 01:05:08,783 There's too much light. 1109 01:05:09,575 --> 01:05:11,743 [Fiyero whispering] Move. Come on, come on, come on, come on. 1110 01:05:11,744 --> 01:05:13,162 [knocks on door] 1111 01:05:16,791 --> 01:05:20,670 Sorry to disturb you, Madame Morrible, but I have a favor to ask. 1112 01:05:23,256 --> 01:05:25,258 [students whispering and chuckling] 1113 01:05:31,264 --> 01:05:33,098 [Nessarose chuckling] 1114 01:05:33,099 --> 01:05:34,600 [students cheer] 1115 01:05:35,977 --> 01:05:38,937 [all cheering] 1116 01:05:38,938 --> 01:05:41,023 [upbeat music playing] 1117 01:05:59,750 --> 01:06:01,585 [Fiyero] Here we go. Go. Ready? 1118 01:06:01,586 --> 01:06:02,670 Yep! 1119 01:06:05,173 --> 01:06:06,798 [dancers] Hey, hey! 1120 01:06:06,799 --> 01:06:08,092 Yeah! Come on! 1121 01:06:08,968 --> 01:06:11,803 [dancers grunting rhythmically] 1122 01:06:11,804 --> 01:06:14,724 [dancers vocalizing] 1123 01:06:28,029 --> 01:06:29,822 - [dancers cheering] - [Galinda chuckling] 1124 01:06:32,408 --> 01:06:35,786 [Galinda, Fiyero chuckling] 1125 01:06:39,457 --> 01:06:40,290 ♪ Listen, Nessa ♪ 1126 01:06:40,291 --> 01:06:41,458 Yes? 1127 01:06:41,459 --> 01:06:42,542 ♪ Uh, Nessa ♪ 1128 01:06:42,543 --> 01:06:45,128 ♪ I've got something to confess ♪ 1129 01:06:45,129 --> 01:06:47,964 ♪ A reason why, well ♪ 1130 01:06:47,965 --> 01:06:50,634 ♪ Why I asked you here tonight ♪ 1131 01:06:50,635 --> 01:06:53,261 ♪ And I know it isn't fair ♪ 1132 01:06:53,262 --> 01:06:54,888 Oh, Boq, I know why. 1133 01:06:54,889 --> 01:06:56,390 You do? 1134 01:06:57,058 --> 01:07:00,143 ♪ It's because I'm in this chair ♪ 1135 01:07:00,144 --> 01:07:02,146 ♪ And you felt sorry for me ♪ 1136 01:07:03,689 --> 01:07:04,731 Well, isn't that right? 1137 01:07:04,732 --> 01:07:06,816 No. Whoa. No, no. 1138 01:07:06,817 --> 01:07:08,735 I don't feel sorry for you. 1139 01:07:08,736 --> 01:07:10,905 You're great. I asked you because... 1140 01:07:12,365 --> 01:07:13,366 because... 1141 01:07:15,451 --> 01:07:18,787 ♪ Because you are so beautiful ♪ 1142 01:07:18,788 --> 01:07:22,249 ♪ Oh, Boq, I think you're wonderful ♪ 1143 01:07:22,250 --> 01:07:24,626 ♪ And we deserve each other ♪ 1144 01:07:24,627 --> 01:07:27,922 ♪ Don't you see, this is our chance? ♪ 1145 01:07:29,006 --> 01:07:31,091 ♪ We deserve each other ♪ 1146 01:07:31,092 --> 01:07:32,593 ♪ Don't we, Boq? ♪ 1147 01:07:33,511 --> 01:07:34,761 You know what? 1148 01:07:34,762 --> 01:07:36,347 ♪ Let's dance ♪ 1149 01:07:37,223 --> 01:07:38,223 What? 1150 01:07:38,933 --> 01:07:42,979 ♪ Let's dance ♪ 1151 01:07:48,317 --> 01:07:50,319 - [Boq grunting] - [Nessarose chuckling] 1152 01:07:53,322 --> 01:07:54,949 - Ooh. - Yeah! 1153 01:07:55,533 --> 01:07:56,534 [Nessarose chuckles] 1154 01:08:03,165 --> 01:08:05,168 [Nessarose chuckling] 1155 01:08:06,669 --> 01:08:08,296 [Nessarose, Boq chuckle] 1156 01:08:08,880 --> 01:08:11,560 - Are all the Tigelaars so nimble? - [Madame Morrible clears throat] 1157 01:08:12,049 --> 01:08:13,383 You. 1158 01:08:13,384 --> 01:08:14,467 Me? 1159 01:08:14,468 --> 01:08:17,804 And you can go back to doing whatever this is. 1160 01:08:17,805 --> 01:08:18,889 [chuckles] 1161 01:08:18,890 --> 01:08:20,933 Go. 1162 01:08:22,768 --> 01:08:24,812 Madame Morrible, you are... 1163 01:08:25,563 --> 01:08:28,191 - Seriously, I admire you so... - Enough. 1164 01:08:30,568 --> 01:08:32,486 [gasps] A magic wand? 1165 01:08:33,196 --> 01:08:34,528 It's a training wand. 1166 01:08:34,529 --> 01:08:37,490 A training wand? For me? 1167 01:08:37,491 --> 01:08:40,286 Madame Morrible, how can I express my gratitution? 1168 01:08:41,120 --> 01:08:43,455 It is my heart's desire to become a sorceress. 1169 01:08:43,456 --> 01:08:46,875 Thank you for having faith in me. 1170 01:08:46,876 --> 01:08:49,504 Actually, I have no faith in you. 1171 01:08:50,296 --> 01:08:53,508 This is your roommate's idea, not mine. 1172 01:08:55,134 --> 01:08:56,301 I'm confused. 1173 01:08:56,801 --> 01:09:01,848 Miss Elphaba has requested that I include you in our sorcery seminar 1174 01:09:01,849 --> 01:09:05,977 and insisted that I tell you this very night, or she would quit. 1175 01:09:05,978 --> 01:09:07,062 Elphaba did? 1176 01:09:07,063 --> 01:09:08,605 Mm-hmm. 1177 01:09:08,606 --> 01:09:10,274 But why? 1178 01:09:10,774 --> 01:09:14,611 I'm a sorceress, not a mind reader. I have no idea why. 1179 01:09:14,612 --> 01:09:17,072 But I can't risk losing her, 1180 01:09:17,073 --> 01:09:18,365 so here I am. 1181 01:09:18,366 --> 01:09:19,449 [clears throat] 1182 01:09:19,450 --> 01:09:23,996 My personal opinion, dear, is that you do not have what it takes. 1183 01:09:24,580 --> 01:09:26,165 I hope you prove me wrong. 1184 01:09:27,291 --> 01:09:28,542 I doubt you will. 1185 01:09:30,294 --> 01:09:33,256 Uh, you may want to thank her. She just got here. 1186 01:09:33,965 --> 01:09:34,966 What? 1187 01:09:42,682 --> 01:09:43,850 [breathes shakily] 1188 01:10:02,034 --> 01:10:03,035 [music stops] 1189 01:10:03,661 --> 01:10:05,663 [crowd murmuring] 1190 01:10:06,414 --> 01:10:08,416 [crowd laughing] 1191 01:10:14,797 --> 01:10:16,917 - [person 1] What is she wearing? - [Pfannee chuckles] 1192 01:10:20,678 --> 01:10:22,263 [person 2] What a ridiculous hat. 1193 01:10:24,098 --> 01:10:27,518 [murmuring, laughing continues] 1194 01:10:54,879 --> 01:10:55,880 [Elphaba sighs] 1195 01:10:57,089 --> 01:10:58,883 [crowd cheering] 1196 01:11:12,146 --> 01:11:14,315 [person 3] Her hat is disgustifying. 1197 01:11:18,361 --> 01:11:19,737 [person 4] Oh, look at her go. 1198 01:11:22,698 --> 01:11:24,449 [person 5] What does she think she's doing? 1199 01:11:24,450 --> 01:11:25,952 [person 6] Is she dancing? 1200 01:11:43,469 --> 01:11:44,470 [crowd] Whoa. 1201 01:11:56,524 --> 01:11:58,526 [crowd gasping] 1202 01:12:07,285 --> 01:12:08,786 [murmuring, laughing stops] 1203 01:12:10,413 --> 01:12:12,415 [crowd distorted laughing] 1204 01:12:23,759 --> 01:12:24,968 I'll say this much, 1205 01:12:24,969 --> 01:12:27,221 she doesn't give a twig what anyone thinks. 1206 01:12:27,805 --> 01:12:28,848 Of course she does. 1207 01:12:30,516 --> 01:12:32,018 She just pretends not to. 1208 01:12:36,564 --> 01:12:38,024 [ShenShen, Pfannee chuckle] 1209 01:12:40,109 --> 01:12:41,485 [sighs] I can't watch. 1210 01:12:44,113 --> 01:12:45,281 I feel awful. 1211 01:12:45,823 --> 01:12:46,908 Why? 1212 01:12:47,575 --> 01:12:49,160 It's not like it's your fault. 1213 01:12:59,295 --> 01:13:00,296 Excuse me. 1214 01:13:03,674 --> 01:13:05,676 [crowd laughing, murmuring] 1215 01:13:38,543 --> 01:13:39,544 [ShenShen sighs] 1216 01:13:40,044 --> 01:13:41,587 [laughing, murmuring stops] 1217 01:13:53,391 --> 01:13:54,934 - What are you doing? - Stop. 1218 01:13:59,230 --> 01:14:00,231 No. 1219 01:14:06,612 --> 01:14:08,114 [Pfannee breathes shakily] 1220 01:14:57,914 --> 01:14:59,123 [breathes shakily] 1221 01:15:13,930 --> 01:15:14,931 [cries] 1222 01:15:15,431 --> 01:15:16,724 [whispering] It's all right. 1223 01:15:18,184 --> 01:15:19,602 [breathing shakily] 1224 01:15:24,065 --> 01:15:25,066 [Elphaba sniffles] 1225 01:15:30,780 --> 01:15:31,781 Mmm. 1226 01:15:33,783 --> 01:15:35,785 [crowd chatter indistinctly, laughing] 1227 01:16:13,114 --> 01:16:14,906 [students] ♪ Dancing through life ♪ 1228 01:16:14,907 --> 01:16:16,783 ♪ Here at the Ozdust ♪ 1229 01:16:16,784 --> 01:16:21,288 ♪ If only because Dust is what we come to ♪ 1230 01:16:21,289 --> 01:16:23,123 ♪ And here's a strange thing ♪ 1231 01:16:23,124 --> 01:16:25,293 ♪ Your life could end up changing ♪ 1232 01:16:25,877 --> 01:16:29,629 ♪ While you're dancing ♪ 1233 01:16:29,630 --> 01:16:35,178 ♪ Through ♪ 1234 01:16:39,599 --> 01:16:41,601 - [crickets chirping] - [bird coos] 1235 01:16:42,351 --> 01:16:44,477 [Galinda] Wait a second. 1236 01:16:44,478 --> 01:16:48,190 You're telling me that was your first party ever? 1237 01:16:48,191 --> 01:16:49,609 Well, do funerals count? 1238 01:16:50,443 --> 01:16:53,320 [chuckles] That was funny. 1239 01:16:53,321 --> 01:16:54,405 [chuckles] Thank you. 1240 01:16:55,072 --> 01:16:57,908 - [sighs] I couldn't remotely sleep. - Neither can I. 1241 01:16:57,909 --> 01:17:01,953 [gasps] I know. Let's tell each other something we've never told anyone before. 1242 01:17:01,954 --> 01:17:03,623 Okay, fine. I'll go first. 1243 01:17:06,667 --> 01:17:08,336 Fiyero and I are getting married. 1244 01:17:08,836 --> 01:17:10,463 [squeals] Oh, my God. 1245 01:17:11,797 --> 01:17:12,881 He asked you already? 1246 01:17:12,882 --> 01:17:14,300 Oh, he doesn't know yet. 1247 01:17:15,051 --> 01:17:16,636 - Oh, okay. - [chuckles] 1248 01:17:17,386 --> 01:17:18,929 Okay, now you tell me a secret. 1249 01:17:18,930 --> 01:17:20,973 - Like what? - Like... 1250 01:17:22,308 --> 01:17:23,476 Like... 1251 01:17:24,310 --> 01:17:27,354 why do you sleep with this funny little green bottle under your pillow? 1252 01:17:27,355 --> 01:17:29,314 - No, please, give that back. - What is this? I wanna know. 1253 01:17:29,315 --> 01:17:30,899 - Give it back, please. - [singsongy] I wanna know. 1254 01:17:30,900 --> 01:17:32,527 - Serious... Oh. - Give it back! 1255 01:17:33,110 --> 01:17:34,695 [breathing heavily] 1256 01:17:35,530 --> 01:17:37,198 It was my mother's. That's all. 1257 01:17:40,117 --> 01:17:41,535 [Galinda] Well, that's not fair. 1258 01:17:41,536 --> 01:17:43,287 I told you a really good one. 1259 01:18:00,263 --> 01:18:01,472 [chuckles] 1260 01:18:05,893 --> 01:18:07,018 My father hates me. 1261 01:18:07,019 --> 01:18:08,604 [gasps] What? 1262 01:18:09,105 --> 01:18:10,565 That's not the secret. 1263 01:18:11,148 --> 01:18:12,315 Oh. 1264 01:18:12,316 --> 01:18:14,527 The secret is that, um, 1265 01:18:15,403 --> 01:18:16,696 he has a good reason. 1266 01:18:26,497 --> 01:18:27,999 It's my fault. 1267 01:18:29,166 --> 01:18:30,418 What is? 1268 01:18:34,672 --> 01:18:36,424 That my sister is the way she is. 1269 01:18:40,511 --> 01:18:42,179 When my mother was carrying Nessa, 1270 01:18:42,180 --> 01:18:45,390 my father began to worry that she might come out... 1271 01:18:45,391 --> 01:18:46,726 - Green. - ...green. 1272 01:18:49,020 --> 01:18:53,441 He was so worried that he made my mother chew milk flowers day and night. 1273 01:18:55,860 --> 01:18:56,861 Only, 1274 01:18:58,154 --> 01:19:00,781 the milk flowers made Nessa come too soon, and... 1275 01:19:03,117 --> 01:19:04,785 - and her little legs, they... - [gasps] 1276 01:19:08,122 --> 01:19:09,457 And my mother... 1277 01:19:13,002 --> 01:19:14,504 Well, she never woke up. 1278 01:19:16,005 --> 01:19:18,341 None of which would've ever happened if it wasn't for... 1279 01:19:20,676 --> 01:19:21,677 for me. 1280 01:19:23,554 --> 01:19:24,555 So... 1281 01:19:25,973 --> 01:19:27,141 it's my fault. 1282 01:19:28,768 --> 01:19:30,436 What? No. 1283 01:19:31,437 --> 01:19:35,566 That was the milk flowers' fault, not yours. 1284 01:19:37,652 --> 01:19:40,530 That might be your secret, Elphaba, but that doesn't make it true. 1285 01:19:41,447 --> 01:19:42,572 [chuckles] 1286 01:19:42,573 --> 01:19:44,366 [birds chirping] 1287 01:19:44,367 --> 01:19:46,160 [gasps] Look. 1288 01:19:46,994 --> 01:19:48,371 It's tomorrow. 1289 01:19:53,292 --> 01:19:54,584 And, Elphie... 1290 01:19:54,585 --> 01:19:57,921 - [gasps] Can I call you "Elphie"? - Well, it's a little bit perky. 1291 01:19:57,922 --> 01:20:01,091 - I know. I know. I'm gonna call you that. - I don't really... 1292 01:20:01,092 --> 01:20:02,217 [grunting] 1293 01:20:02,218 --> 01:20:04,219 And you can call me... 1294 01:20:04,220 --> 01:20:05,303 Galinda. 1295 01:20:05,304 --> 01:20:06,555 That is your name. 1296 01:20:06,556 --> 01:20:08,599 - Let's not quarrel. - [chuckles] 1297 01:20:09,392 --> 01:20:10,393 - Elphie? - Hmm? 1298 01:20:11,269 --> 01:20:12,477 Now that we're friends... 1299 01:20:12,478 --> 01:20:13,812 [inhales deeply] 1300 01:20:13,813 --> 01:20:16,147 ...I've decided to make you my new project. 1301 01:20:16,148 --> 01:20:17,858 Oh, you really don't have to do that. 1302 01:20:17,859 --> 01:20:19,193 I know. 1303 01:20:19,694 --> 01:20:21,362 That's what makes me so nice. 1304 01:20:23,364 --> 01:20:28,034 ♪ Whenever I see someone Less fortunate than I ♪ 1305 01:20:28,035 --> 01:20:29,661 ♪ And let's face it, right ♪ 1306 01:20:29,662 --> 01:20:32,915 ♪ Who isn't less fortunate than I? ♪ 1307 01:20:33,499 --> 01:20:37,085 ♪ My tender heart Tends to start to bleed ♪ 1308 01:20:37,086 --> 01:20:38,795 ♪ And when someone needs a makeover ♪ 1309 01:20:38,796 --> 01:20:40,839 ♪ I simply have to take over ♪ 1310 01:20:40,840 --> 01:20:43,551 ♪ I know, I know ♪ 1311 01:20:46,179 --> 01:20:51,224 ♪ Exactly what they need ♪ 1312 01:20:51,225 --> 01:20:54,395 ♪ And even in your case ♪ 1313 01:20:56,981 --> 01:20:57,982 Hmm. 1314 01:20:59,150 --> 01:21:00,151 [chuckles] 1315 01:21:01,235 --> 01:21:02,236 Never mind. 1316 01:21:02,820 --> 01:21:05,990 - I should... Okay. - Yeah. Gonna put these right back on ya. 1317 01:21:08,034 --> 01:21:11,078 ♪ Tho' it's the toughest case ♪ 1318 01:21:11,662 --> 01:21:14,080 ♪ I've yet to face ♪ 1319 01:21:14,081 --> 01:21:18,127 ♪ Don't worry I'm determined to succeed ♪ 1320 01:21:18,961 --> 01:21:22,797 ♪ Follow my lead ♪ 1321 01:21:22,798 --> 01:21:25,760 ♪ And, yes, indeed ♪ 1322 01:21:26,636 --> 01:21:28,053 ♪ You ♪ 1323 01:21:28,054 --> 01:21:29,679 ♪ Will ♪ 1324 01:21:29,680 --> 01:21:32,099 ♪ Be ♪ 1325 01:21:41,359 --> 01:21:42,902 [gasps] ♪ Popular ♪ 1326 01:21:43,402 --> 01:21:46,196 ♪ You're gonna be popular ♪ 1327 01:21:46,197 --> 01:21:48,114 ♪ I'll teach you the proper ploys ♪ 1328 01:21:48,115 --> 01:21:49,658 ♪ When you talk to boys ♪ 1329 01:21:49,659 --> 01:21:51,743 ♪ Little ways to flirt and flounce, ew ♪ 1330 01:21:51,744 --> 01:21:55,038 ♪ I'll show you what shoes to wear How to fix your hair ♪ 1331 01:21:55,039 --> 01:21:57,916 ♪ Everything that really counts to be ♪ 1332 01:21:57,917 --> 01:21:59,334 ♪ Popular ♪ 1333 01:21:59,335 --> 01:22:02,295 ♪ I'll help you be popular ♪ 1334 01:22:02,296 --> 01:22:05,674 ♪ You'll hang with the right cohorts You'll be good at sports ♪ 1335 01:22:05,675 --> 01:22:08,343 ♪ Know the slang you've got to know ♪ 1336 01:22:08,344 --> 01:22:09,553 ♪ So let's start ♪ 1337 01:22:09,554 --> 01:22:13,723 ♪ 'Cause you've got An awf'lly long way to go ♪ 1338 01:22:13,724 --> 01:22:14,809 [Elphaba yelps] 1339 01:22:17,019 --> 01:22:19,688 ♪ Don't be offended By my frank analysis ♪ 1340 01:22:19,689 --> 01:22:22,440 ♪ Think of it as personality dialysis ♪ 1341 01:22:22,441 --> 01:22:26,027 ♪ Now that I've chosen to become a pal A sister and adviser ♪ 1342 01:22:26,028 --> 01:22:27,696 ♪ There's nobody wiser ♪ 1343 01:22:27,697 --> 01:22:29,239 ♪ Not when it comes to ♪ 1344 01:22:29,240 --> 01:22:30,324 ♪ Popular ♪ 1345 01:22:30,867 --> 01:22:33,410 ♪ I know about popular ♪ 1346 01:22:33,411 --> 01:22:35,453 ♪ And with an assist from me ♪ 1347 01:22:35,454 --> 01:22:36,830 ♪ To be who you'll be ♪ 1348 01:22:36,831 --> 01:22:39,708 ♪ Instead of dreary who-you-were Well, are ♪ 1349 01:22:39,709 --> 01:22:43,003 ♪ There's nothing that can stop you From becoming popu-ler ♪ 1350 01:22:43,004 --> 01:22:44,171 [Elphaba yelps] 1351 01:22:44,172 --> 01:22:45,256 ♪ Lar ♪ 1352 01:22:46,007 --> 01:22:51,386 ♪ La, la, la, la ♪ 1353 01:22:51,387 --> 01:22:54,514 ♪ We're gonna make you popular ♪ 1354 01:22:54,515 --> 01:22:56,766 [inhales deeply, sighs] 1355 01:22:56,767 --> 01:22:58,101 This is never gonna work. 1356 01:22:58,102 --> 01:22:59,936 [gasps] What? 1357 01:22:59,937 --> 01:23:03,356 Elphie, you mustn't think that way. 1358 01:23:03,357 --> 01:23:07,695 Your whole life is gonna change, and it's all because of me. 1359 01:23:08,654 --> 01:23:10,280 - Come on. - [groans] 1360 01:23:10,281 --> 01:23:12,574 ♪ When I see depressing creatures ♪ 1361 01:23:12,575 --> 01:23:15,702 ♪ With unprepossessing features ♪ 1362 01:23:15,703 --> 01:23:18,413 ♪ I remind them on their own behalf ♪ 1363 01:23:18,414 --> 01:23:20,707 - Get down. - ♪ To think of ♪ 1364 01:23:20,708 --> 01:23:26,755 ♪ Celebrated heads of state Or specially great communicators ♪ 1365 01:23:26,756 --> 01:23:28,924 ♪ Did they have brains or knowledge? ♪ 1366 01:23:28,925 --> 01:23:31,384 - Well, actually... - Don't make me laugh! 1367 01:23:31,385 --> 01:23:32,844 - They were... - Popular. 1368 01:23:32,845 --> 01:23:33,762 [gasps] Right! 1369 01:23:33,763 --> 01:23:36,223 ♪ It's all about popular ♪ 1370 01:23:36,224 --> 01:23:39,809 ♪ It's not about aptitude It's the way you're viewed ♪ 1371 01:23:39,810 --> 01:23:42,521 ♪ So it's very shrewd to be ♪ 1372 01:23:42,522 --> 01:23:44,731 ♪ Very, very popular ♪ 1373 01:23:44,732 --> 01:23:46,067 ♪ Like me ♪ 1374 01:23:49,487 --> 01:23:50,612 Come here. 1375 01:23:50,613 --> 01:23:52,448 First, hair. 1376 01:23:53,157 --> 01:23:54,742 We toss our hair. 1377 01:23:55,368 --> 01:23:56,536 Ready? 1378 01:23:57,119 --> 01:23:59,121 Toss, toss. [breathes deeply] 1379 01:24:01,541 --> 01:24:03,543 Toss, toss. [breathes deeply] 1380 01:24:05,795 --> 01:24:06,796 That's a choice. 1381 01:24:08,256 --> 01:24:12,133 Next, I'm gonna transform this simple frock/coat, 1382 01:24:12,134 --> 01:24:15,638 this simple "froat"... boop... into a magnificent ball gown. 1383 01:24:17,807 --> 01:24:18,808 Ball gown. 1384 01:24:23,479 --> 01:24:24,480 Ball gown. 1385 01:24:25,147 --> 01:24:26,148 Ball gown. 1386 01:24:26,649 --> 01:24:27,650 [groans] Come on! 1387 01:24:28,234 --> 01:24:30,068 Come on. I'm counting on you. 1388 01:24:30,069 --> 01:24:31,612 [humming] 1389 01:24:35,283 --> 01:24:36,576 [humming continues] 1390 01:24:37,577 --> 01:24:38,577 [groans] 1391 01:24:38,578 --> 01:24:40,787 [inhales deeply, groans] 1392 01:24:40,788 --> 01:24:42,206 Ball gown. 1393 01:24:43,124 --> 01:24:44,124 [sighs] 1394 01:24:44,125 --> 01:24:45,667 - Seriously? - Do you need my help? 1395 01:24:45,668 --> 01:24:47,879 No! Just wear the "froat." It's pretty. 1396 01:24:48,462 --> 01:24:49,463 [wand clatters] 1397 01:24:50,590 --> 01:24:53,008 Let's just start a little smaller. 1398 01:24:53,009 --> 01:24:55,302 - After you, madame. - [chuckles] 1399 01:24:55,303 --> 01:24:56,429 - Let's see. - Thank you. 1400 01:24:59,140 --> 01:25:00,808 [gasps] Oh. 1401 01:25:01,976 --> 01:25:02,977 Maybe... 1402 01:25:04,687 --> 01:25:06,105 just this. 1403 01:25:11,235 --> 01:25:12,820 Pink goes good with green. 1404 01:25:13,404 --> 01:25:14,863 Goes "well" with green. 1405 01:25:14,864 --> 01:25:16,908 - [chuckles] It so does. - [chuckles] 1406 01:25:32,965 --> 01:25:34,467 Why, Miss Elphaba... 1407 01:25:37,303 --> 01:25:38,554 look at you. 1408 01:25:40,139 --> 01:25:41,140 [chuckles] 1409 01:25:42,266 --> 01:25:43,518 You're beautiful. 1410 01:25:47,647 --> 01:25:48,814 [whispers] I have to go. 1411 01:25:49,398 --> 01:25:50,525 Wha... 1412 01:25:57,573 --> 01:25:58,658 You're welcome. 1413 01:26:00,368 --> 01:26:02,495 [gasps] Oh, hello. 1414 01:26:03,454 --> 01:26:05,206 Wow. 1415 01:26:06,332 --> 01:26:07,749 [door shuts] 1416 01:26:07,750 --> 01:26:10,586 ♪ And tho' you protest ♪ 1417 01:26:11,462 --> 01:26:15,423 ♪ Your disinterest ♪ 1418 01:26:15,424 --> 01:26:22,424 ♪ I know clandestinely ♪ 1419 01:26:24,350 --> 01:26:26,434 ♪ You're gonna grin and bear it ♪ 1420 01:26:26,435 --> 01:26:29,020 ♪ Your newfound popularity ♪ 1421 01:26:29,021 --> 01:26:30,188 [shrieks] 1422 01:26:30,189 --> 01:26:37,189 ♪ La, la, la, la ♪ 1423 01:26:40,324 --> 01:26:42,952 ♪ La, la ♪ 1424 01:26:48,124 --> 01:26:50,877 ♪ You'll be popular ♪ 1425 01:26:54,130 --> 01:27:01,130 ♪ Just not quite as popular as me ♪ 1426 01:27:03,973 --> 01:27:05,266 [shrieks] 1427 01:27:06,475 --> 01:27:08,853 [chiming] 1428 01:27:11,022 --> 01:27:12,856 - Oh, hi, Elphaba. - Hey. 1429 01:27:12,857 --> 01:27:14,192 Hey, Elphaba. 1430 01:27:20,948 --> 01:27:22,617 Toss, toss. 1431 01:27:23,284 --> 01:27:24,285 No. 1432 01:27:32,710 --> 01:27:33,711 [sighs] 1433 01:27:36,130 --> 01:27:37,548 You've been Galinda-fied. 1434 01:27:38,633 --> 01:27:39,634 [chuckles] 1435 01:27:41,761 --> 01:27:44,055 - You don't need to do that, you know. - [chuckles] 1436 01:27:46,933 --> 01:27:48,768 Come on. Let's get to class. 1437 01:27:50,394 --> 01:27:52,646 - Dr. Dilly. - Dr. Dilly, because you can't... 1438 01:27:52,647 --> 01:27:54,314 - Well, he calls me... - Dr. Dillamond. 1439 01:27:54,315 --> 01:27:55,982 - It's not his fault. - He needs to accept it. 1440 01:27:55,983 --> 01:27:57,443 He doesn't have upper front teeth. 1441 01:27:59,320 --> 01:28:01,530 Uh, Dr. Dillamond, I picked you some poppies. 1442 01:28:01,531 --> 01:28:03,449 Not now, Miss Elphaba. 1443 01:28:04,033 --> 01:28:06,868 Please, everyone, take your seats. 1444 01:28:06,869 --> 01:28:09,372 I've something to say and very little time. 1445 01:28:11,415 --> 01:28:13,250 My dear students, 1446 01:28:13,251 --> 01:28:16,545 - this will be my last day here at Shiz. - [students gasping] 1447 01:28:16,546 --> 01:28:20,298 You see, animals are no longer permitted to teach. 1448 01:28:20,299 --> 01:28:21,383 What? 1449 01:28:21,384 --> 01:28:24,511 It's all right, Miss Elphaba. I'll be all right. I... 1450 01:28:24,512 --> 01:28:26,389 [whistle blowing] 1451 01:28:32,395 --> 01:28:36,064 Students, remain calm, please. There's no cause for alarm. 1452 01:28:36,065 --> 01:28:37,566 What is this? What's happening? 1453 01:28:37,567 --> 01:28:38,817 - [grunts] - Come on, goat. 1454 01:28:38,818 --> 01:28:41,027 - [groans, bleats] - [students gasping] 1455 01:28:41,028 --> 01:28:41,945 Hey! 1456 01:28:41,946 --> 01:28:43,029 You can't permit this. 1457 01:28:43,030 --> 01:28:45,198 Miss Elphaba, I'm afraid it's out of our hands. 1458 01:28:45,199 --> 01:28:46,783 [Dr. Dillamond] They can take away my job, 1459 01:28:46,784 --> 01:28:49,286 - but I shall continue speaking out! - Dr. Dillamond. 1460 01:28:49,287 --> 01:28:53,373 Listen to me! You're not being told the whole story! 1461 01:28:53,374 --> 01:28:55,293 - [screaming] - [door shuts] 1462 01:28:57,795 --> 01:29:00,006 Are we all just gonna sit here in silence? 1463 01:29:02,300 --> 01:29:05,720 That's quite enough, Miss Elphaba. 1464 01:29:07,805 --> 01:29:08,890 Take your seat. 1465 01:29:25,698 --> 01:29:26,699 Students... 1466 01:29:27,283 --> 01:29:28,283 Are you all right? 1467 01:29:28,284 --> 01:29:32,663 ...your new history professor has prepared a special presentation. 1468 01:29:48,804 --> 01:29:51,349 Good afternoon, students. 1469 01:29:54,519 --> 01:29:56,937 - Good afternoon. - Good afternoon. 1470 01:29:56,938 --> 01:29:58,688 In times such as these, 1471 01:29:58,689 --> 01:30:03,193 it behooves us all not merely to study the past, 1472 01:30:03,194 --> 01:30:06,113 but to look to the future. 1473 01:30:07,365 --> 01:30:08,615 [cub meows] 1474 01:30:08,616 --> 01:30:10,033 [students murmuring] 1475 01:30:10,034 --> 01:30:13,788 This is called a cage. 1476 01:30:15,498 --> 01:30:16,916 [growls] 1477 01:30:19,710 --> 01:30:22,712 This remarkable innovation is for the good of all Oz, 1478 01:30:22,713 --> 01:30:25,173 as well as for the animal's own good. You see... 1479 01:30:25,174 --> 01:30:27,260 If it's so good, why is he trembling? 1480 01:30:28,386 --> 01:30:29,846 [meowing] 1481 01:30:32,056 --> 01:30:34,141 He's just happy to be here. 1482 01:30:35,893 --> 01:30:38,728 Now, one benefit of caging an animal this young 1483 01:30:38,729 --> 01:30:41,649 is that in all likelihood, he'll never learn to speak. 1484 01:30:42,275 --> 01:30:43,275 Oh, no. 1485 01:30:43,276 --> 01:30:46,152 [professor] The dimensions of the cage will vary upon the size of the animal, 1486 01:30:46,153 --> 01:30:48,488 but the basic design remains the same. 1487 01:30:48,489 --> 01:30:50,198 Let me show you. 1488 01:30:50,199 --> 01:30:51,701 - [door slams] - [bleating] 1489 01:30:53,244 --> 01:30:55,662 Can you imagine a world where animals are kept in cages 1490 01:30:55,663 --> 01:30:57,330 and they never learn to speak? 1491 01:30:57,331 --> 01:30:59,041 This poor lion cub seems so frightened. 1492 01:30:59,750 --> 01:31:00,917 What are we gonna do? 1493 01:31:00,918 --> 01:31:02,586 Sorry, "we"? 1494 01:31:02,587 --> 01:31:05,506 - Well, someone's got to do something. - [students gasping] 1495 01:31:36,412 --> 01:31:39,207 Hey. Hey, hey. Hey, come here. 1496 01:31:41,751 --> 01:31:42,752 What is happening? 1497 01:31:44,045 --> 01:31:45,880 I don't know. I got mad and... 1498 01:31:48,132 --> 01:31:49,717 Fiyero, what are you doing? 1499 01:31:51,636 --> 01:31:53,471 Well, you coming? 1500 01:31:54,263 --> 01:31:55,389 Come on. 1501 01:32:00,520 --> 01:32:01,520 Look. 1502 01:32:01,521 --> 01:32:02,605 Come on. 1503 01:32:04,524 --> 01:32:06,192 Come, buddy. That's it. 1504 01:32:06,817 --> 01:32:09,445 - There we go. There we go. - Yeah. All right. 1505 01:32:34,345 --> 01:32:35,638 What in the name of Oz? 1506 01:33:12,425 --> 01:33:14,218 [Elphaba] I didn't mean to scare you. 1507 01:33:16,554 --> 01:33:19,389 Why is it you're always causing some sort of commotion? 1508 01:33:19,390 --> 01:33:21,558 I don't cause commotions. I am one. 1509 01:33:21,559 --> 01:33:23,602 Yeah. Well, that's for sure. 1510 01:33:23,603 --> 01:33:26,688 So, you think I should just keep my mouth shut? Is that what you're saying? 1511 01:33:26,689 --> 01:33:28,231 What? No. No, I'm saying... 1512 01:33:28,232 --> 01:33:30,025 - You think I wanna be this way? - I... 1513 01:33:30,026 --> 01:33:32,235 - You think I wanna care this much? - No, I mean... 1514 01:33:32,236 --> 01:33:34,279 I know my life would be much easier if I didn't care, but... 1515 01:33:34,280 --> 01:33:36,115 Do you ever let anyone else talk? 1516 01:33:38,409 --> 01:33:39,410 Sorry. 1517 01:33:41,204 --> 01:33:43,244 - I was just... - But can I just say one more thing? 1518 01:33:45,041 --> 01:33:46,876 You could've walked away back there. 1519 01:33:47,460 --> 01:33:48,460 So? 1520 01:33:48,461 --> 01:33:51,838 So no matter how shallow and self-absorbed you pretend to be... 1521 01:33:51,839 --> 01:33:54,007 Uh, excuse me. There is no pretense here. 1522 01:33:54,008 --> 01:33:56,176 I happen to be genuinely self-absorbed and deeply shallow. 1523 01:33:56,177 --> 01:33:58,220 Oh, please. No, you're not. 1524 01:33:58,221 --> 01:33:59,972 Otherwise, you wouldn't be so unhappy. 1525 01:34:05,061 --> 01:34:06,062 [scoffs] 1526 01:34:09,482 --> 01:34:10,483 Fine. 1527 01:34:12,902 --> 01:34:15,238 - Well, if you don't want my help... - No, I do. 1528 01:34:21,327 --> 01:34:22,912 [cub meows] 1529 01:34:32,338 --> 01:34:34,423 [students murmuring, groaning] 1530 01:34:54,443 --> 01:34:56,445 [cub purring] 1531 01:35:03,160 --> 01:35:04,912 What did you mean to do back there? 1532 01:35:07,665 --> 01:35:09,917 And why was I the only one you didn't do it to? 1533 01:35:16,591 --> 01:35:17,592 You're bleeding. 1534 01:35:18,926 --> 01:35:19,927 Am I? 1535 01:35:20,720 --> 01:35:21,721 Mm-hmm. 1536 01:35:36,027 --> 01:35:37,028 There. 1537 01:35:42,033 --> 01:35:43,825 It must've scratched you. 1538 01:35:43,826 --> 01:35:44,911 Yeah. 1539 01:35:48,247 --> 01:35:50,374 Or maybe it scratched me or something. 1540 01:35:53,669 --> 01:35:54,795 I better get to safety. 1541 01:35:55,963 --> 01:35:57,423 - The cub. - Mm-hmm. 1542 01:35:58,132 --> 01:35:59,341 - I better get the, uh... - Of course. 1543 01:35:59,342 --> 01:36:01,262 - [clears throat] ...the cub to safety. - Mm-hmm. 1544 01:36:07,850 --> 01:36:08,851 Fiyero. 1545 01:36:19,779 --> 01:36:21,864 ♪ Hands touch ♪ 1546 01:36:24,825 --> 01:36:27,245 ♪ Eyes meet ♪ 1547 01:36:30,122 --> 01:36:33,292 ♪ Sudden silence ♪ 1548 01:36:34,043 --> 01:36:37,046 ♪ Sudden heat ♪ 1549 01:36:38,548 --> 01:36:45,388 ♪ Hearts leap in a giddy whirl ♪ 1550 01:36:46,097 --> 01:36:52,436 ♪ He could be that boy ♪ 1551 01:36:53,729 --> 01:36:59,443 ♪ But I'm not that girl ♪ 1552 01:37:00,152 --> 01:37:06,075 ♪ Don't dream too far ♪ 1553 01:37:06,784 --> 01:37:12,581 ♪ Don't lose sight of who you are ♪ 1554 01:37:12,582 --> 01:37:19,254 ♪ Don't remember that rush of joy ♪ 1555 01:37:19,255 --> 01:37:25,719 ♪ He could be that boy ♪ 1556 01:37:25,720 --> 01:37:31,099 ♪ I'm not that girl ♪ 1557 01:37:31,100 --> 01:37:35,228 ♪ Every so often we long to steal ♪ 1558 01:37:35,229 --> 01:37:39,566 ♪ To the land of what-might-have-been ♪ 1559 01:37:39,567 --> 01:37:44,613 ♪ But that doesn't soften The ache we feel ♪ 1560 01:37:44,614 --> 01:37:50,369 ♪ When reality sets back in ♪ 1561 01:37:52,205 --> 01:37:58,336 ♪ Blithe smile, lithe limb ♪ 1562 01:37:58,961 --> 01:38:04,425 ♪ She who's winsome, she wins him ♪ 1563 01:38:05,134 --> 01:38:11,264 ♪ Gold hair with a gentle curl ♪ 1564 01:38:11,265 --> 01:38:16,979 ♪ That's the girl he chose ♪ 1565 01:38:17,605 --> 01:38:22,944 ♪ And heaven knows ♪ 1566 01:38:23,945 --> 01:38:29,784 ♪ I'm not that girl ♪ 1567 01:38:33,746 --> 01:38:34,747 Dearest! 1568 01:38:35,581 --> 01:38:37,708 Oh, my goodness. I was worried sick. 1569 01:38:39,335 --> 01:38:43,798 ♪ Don't wish, don't start ♪ 1570 01:38:45,591 --> 01:38:50,805 ♪ Wishing only wounds the heart ♪ 1571 01:38:51,597 --> 01:38:58,597 ♪ I wasn't born for the rose and pearl ♪ 1572 01:39:00,314 --> 01:39:06,320 ♪ There's a girl I know ♪ 1573 01:39:06,863 --> 01:39:11,200 ♪ He loves her so ♪ 1574 01:39:18,958 --> 01:39:25,381 ♪ I'm not that girl ♪ 1575 01:39:38,519 --> 01:39:40,104 [Madame Morrible] Miss Elphaba! 1576 01:39:40,688 --> 01:39:41,772 Come at once! 1577 01:39:46,777 --> 01:39:48,528 - [messenger whistle toots] - [gasps] 1578 01:39:48,529 --> 01:39:49,779 [Madame Morrible] There! 1579 01:39:49,780 --> 01:39:52,240 [messenger whistle toots] 1580 01:39:52,241 --> 01:39:54,744 Elphie, you gotta get down there. Come on. 1581 01:39:59,332 --> 01:40:02,667 [Madame Morrible] Miss Elphaba, I finally heard back from the Wizard. 1582 01:40:02,668 --> 01:40:04,044 Look! 1583 01:40:04,045 --> 01:40:05,587 [messenger whistle toots] 1584 01:40:05,588 --> 01:40:08,674 [musical chiming] 1585 01:40:11,427 --> 01:40:14,012 - Oh. Stop. - I know. 1586 01:40:14,013 --> 01:40:16,849 - I... I just cannot. - [chattering] 1587 01:40:28,277 --> 01:40:30,071 It's yours. Open it. 1588 01:40:36,869 --> 01:40:40,372 "His Royal Ozness, the Wonderful Wizard of Oz..." 1589 01:40:40,373 --> 01:40:41,706 [students chattering, chuckling] 1590 01:40:41,707 --> 01:40:43,875 "...summons you most ceremony-ishly 1591 01:40:43,876 --> 01:40:47,045 to his personal palace in the Emerald City." 1592 01:40:47,046 --> 01:40:48,965 - [students gasping] - Uh, wait. Um, wait. 1593 01:40:49,549 --> 01:40:51,092 "This invitation is non-transferable." 1594 01:41:00,393 --> 01:41:02,561 [students chattering] 1595 01:41:02,562 --> 01:41:05,523 This is your chance to make good. 1596 01:41:06,858 --> 01:41:10,110 Of course, you're going to have to prove yourself first. 1597 01:41:10,111 --> 01:41:11,361 Prove myself? 1598 01:41:11,362 --> 01:41:13,029 Prove yourself worthy. 1599 01:41:13,030 --> 01:41:16,784 Dearie, this is the Wizard of Oz. 1600 01:41:17,577 --> 01:41:19,744 If he's gonna grant your heart's desire... 1601 01:41:19,745 --> 01:41:21,914 But prove myself how? I... 1602 01:41:22,707 --> 01:41:24,541 I'm not ready. It's too soon. 1603 01:41:24,542 --> 01:41:26,293 Don't be so pessi-mystical. 1604 01:41:26,294 --> 01:41:29,630 I, too, had to prove my powers when I met the Wizard. 1605 01:41:30,214 --> 01:41:32,925 You'll find a way. I have faith in you. 1606 01:41:34,635 --> 01:41:37,096 [thunder rumbling] 1607 01:41:37,930 --> 01:41:41,142 Not to fret. Weather is my specialty. 1608 01:41:44,187 --> 01:41:45,688 Mustn't let you get wet. 1609 01:41:46,397 --> 01:41:47,939 [groans] Okay. I'll make a hand umbrella. 1610 01:41:47,940 --> 01:41:50,067 My hair. Thank you. 1611 01:41:58,492 --> 01:42:02,245 - Not when you're on the cusp of greatness. - [chuckles] 1612 01:42:02,246 --> 01:42:04,080 [students applauding, cheering] 1613 01:42:04,081 --> 01:42:06,000 [train whistle blows] 1614 01:42:30,942 --> 01:42:32,609 [blows whistle] 1615 01:42:32,610 --> 01:42:36,196 All aboard for the Emerald City! 1616 01:42:36,197 --> 01:42:38,907 Father, this is Boq, the boy I wrote to you about. 1617 01:42:38,908 --> 01:42:42,994 Oh, yes. Governor Thropp, good to meet you. 1618 01:42:42,995 --> 01:42:45,288 Oh, I've heard so much about you. 1619 01:42:45,289 --> 01:42:48,375 My Nessarose is very precious to me, 1620 01:42:48,376 --> 01:42:50,920 so you see you take good care of her. 1621 01:42:53,214 --> 01:42:54,549 I-I understand. 1622 01:42:55,675 --> 01:42:56,676 Good. 1623 01:42:58,553 --> 01:42:59,928 [Galinda] Elphie! 1624 01:42:59,929 --> 01:43:01,388 Elphie, the train is here. 1625 01:43:01,389 --> 01:43:04,474 And it came with the cutest little man with a mustache. You gotta see him. 1626 01:43:04,475 --> 01:43:07,228 [chuckles] Oh, Elphie. How will we manage without you? 1627 01:43:07,812 --> 01:43:09,229 You won't even notice I'm gone. 1628 01:43:09,230 --> 01:43:11,147 - Uh, you have Fiyero. - Oh. 1629 01:43:11,148 --> 01:43:12,941 [stammers] Um, speaking of Fiyero, where is he? 1630 01:43:12,942 --> 01:43:15,026 Not that I expected him to come and say goodbye, but... 1631 01:43:15,027 --> 01:43:17,529 I mean, we barely know each other. 1632 01:43:17,530 --> 01:43:19,781 Well, I barely know him anymore either. 1633 01:43:19,782 --> 01:43:21,284 He's been different. 1634 01:43:22,493 --> 01:43:24,495 He's distant and moodified. 1635 01:43:26,080 --> 01:43:27,789 And he's been thinking, 1636 01:43:27,790 --> 01:43:30,293 which really worries me. 1637 01:43:31,210 --> 01:43:33,044 It all started the day Dr. Dillamond was fired. 1638 01:43:33,045 --> 01:43:35,672 I mean, who knew he cared so much about that old goat? 1639 01:43:35,673 --> 01:43:38,341 [gasps] Look. He did come. 1640 01:43:38,342 --> 01:43:39,593 Dearest. 1641 01:43:39,594 --> 01:43:42,680 We're over here, darling. [chuckles] Come. 1642 01:43:43,264 --> 01:43:45,308 Hi. [chuckles] 1643 01:43:46,184 --> 01:43:48,269 - Elphaba. - Fiyero. 1644 01:43:50,146 --> 01:43:51,314 I'm happy for you. 1645 01:43:51,898 --> 01:43:52,899 Thank you. 1646 01:43:53,524 --> 01:43:56,359 Yes. We are both so happy. 1647 01:43:56,360 --> 01:43:59,738 - I've been thinking... - Yeah. I heard. 1648 01:43:59,739 --> 01:44:02,700 ...about the, uh, the lion cub and Dr. Dillamond. 1649 01:44:04,619 --> 01:44:06,078 I think about that day a lot. 1650 01:44:07,246 --> 01:44:08,497 So do I. 1651 01:44:15,254 --> 01:44:16,422 Oh, me too. 1652 01:44:17,298 --> 01:44:19,633 Oh, me too. Me too. Mm-hmm. 1653 01:44:19,634 --> 01:44:21,302 I think about it constantly. 1654 01:44:21,802 --> 01:44:23,554 I mean, poor Dr. Dillamond. 1655 01:44:24,472 --> 01:44:26,349 It makes one want to... [sighs] 1656 01:44:28,226 --> 01:44:29,560 ...to take a stand. 1657 01:44:31,145 --> 01:44:33,396 In fact, excuse me. 1658 01:44:33,397 --> 01:44:37,068 Everyone. Please, I have an announcement. 1659 01:44:41,531 --> 01:44:43,615 I am changing my name. 1660 01:44:43,616 --> 01:44:44,824 [students gasping] 1661 01:44:44,825 --> 01:44:45,910 - What? - What? 1662 01:44:46,661 --> 01:44:48,286 - Your name? - Yes. 1663 01:44:48,287 --> 01:44:50,121 - Are you sure? - Yes. 1664 01:44:50,122 --> 01:44:54,960 Since Dr. Dillamond used to have his own goat-like way of pronouncifying my name, 1665 01:44:54,961 --> 01:44:56,461 in solidarity 1666 01:44:56,462 --> 01:44:59,965 and in order to express my outrage, 1667 01:44:59,966 --> 01:45:03,761 I will henceforward be known no longer as "Galinda," 1668 01:45:05,263 --> 01:45:06,430 but simply... 1669 01:45:09,475 --> 01:45:10,600 Glinda. 1670 01:45:10,601 --> 01:45:13,103 - [students cheering, applauding] - [ShenShen] Clapping! 1671 01:45:13,104 --> 01:45:15,272 - She's so good. - Oh. She so is. 1672 01:45:15,273 --> 01:45:17,441 Such braverism. 1673 01:45:20,319 --> 01:45:21,319 Glinda! 1674 01:45:22,530 --> 01:45:26,032 [Pfannee] Galinda no more, Glinda henceforth! 1675 01:45:26,033 --> 01:45:27,869 [Boq] Glinda, you're wonderful! 1676 01:45:30,413 --> 01:45:31,414 Glinda! 1677 01:45:45,386 --> 01:45:46,554 Good luck. 1678 01:45:50,516 --> 01:45:52,351 [train whistle blows] 1679 01:45:54,020 --> 01:45:55,938 See? There. 1680 01:45:56,856 --> 01:45:58,190 [stammers] What is that? 1681 01:45:58,191 --> 01:45:59,274 Don't be upset, Galinda. 1682 01:45:59,275 --> 01:46:02,194 It's "Glinda" now. Stupid. I don't even know what made me say it. 1683 01:46:02,195 --> 01:46:03,570 It doesn't even matter what your name is. 1684 01:46:03,571 --> 01:46:05,822 - Everyone loves you. - I don't care. 1685 01:46:05,823 --> 01:46:07,074 I want him. 1686 01:46:08,242 --> 01:46:10,828 I don't even think he's perfect anymore, and I still want him. 1687 01:46:11,621 --> 01:46:13,706 This must be what other people feel like. 1688 01:46:14,790 --> 01:46:16,417 - How do they bear it? - [chuckles] 1689 01:46:17,460 --> 01:46:20,712 [conductor] All aboard for the Emerald City! 1690 01:46:20,713 --> 01:46:22,631 - The mustache man. - [students cheering] 1691 01:46:22,632 --> 01:46:24,467 Hey, come on. The train. 1692 01:46:27,762 --> 01:46:28,763 Thank you. 1693 01:46:34,936 --> 01:46:36,771 Yes! We love you! 1694 01:46:50,576 --> 01:46:52,870 - [conductor] Stand clear of the doors! - Goodbye! 1695 01:46:58,000 --> 01:47:00,126 [gasps] Oh. Wait. 1696 01:47:00,127 --> 01:47:01,796 Oh, excuse me. Um... 1697 01:47:02,421 --> 01:47:05,466 Elphie, here. I forgot to give you this. Oh. 1698 01:47:06,926 --> 01:47:08,135 Bye. 1699 01:47:17,061 --> 01:47:18,979 - Come with me. - What? 1700 01:47:18,980 --> 01:47:20,063 To meet the Wizard. 1701 01:47:20,064 --> 01:47:21,606 What are you saying? 1702 01:47:21,607 --> 01:47:23,692 Get on the train. You're gonna miss it. 1703 01:47:23,693 --> 01:47:24,985 I wouldn't want to impose. 1704 01:47:24,986 --> 01:47:26,778 It doesn't matter. Just come with me. 1705 01:47:26,779 --> 01:47:29,155 I couldn't possibly. This is your moment. I'm coming. 1706 01:47:29,156 --> 01:47:30,700 [screaming] 1707 01:47:31,951 --> 01:47:33,744 Oh. Ow. Ow. 1708 01:47:47,675 --> 01:47:50,468 [travelers] ♪ One short day ♪ 1709 01:47:50,469 --> 01:47:54,723 ♪ If you only have, if you only have ♪ 1710 01:47:54,724 --> 01:48:00,646 ♪ One short day ♪ 1711 01:48:01,564 --> 01:48:06,319 ♪ One short day in the Emerald City ♪ 1712 01:48:07,278 --> 01:48:09,446 [announcer] Now arriving at Emerald City Station. 1713 01:48:09,447 --> 01:48:15,785 ♪ One short day in the Emerald City ♪ 1714 01:48:15,786 --> 01:48:17,412 - ♪ One short day ♪ - ♪ One short day ♪ 1715 01:48:17,413 --> 01:48:19,540 - ♪ One short day ♪ - ♪ One short... ♪ 1716 01:48:20,124 --> 01:48:22,126 ♪ Day ♪ 1717 01:48:22,710 --> 01:48:29,591 ♪ In the Emerald City ♪ 1718 01:48:29,592 --> 01:48:34,513 ♪ Emerald City ♪ 1719 01:48:34,514 --> 01:48:38,475 ♪ One short day in the Emerald City ♪ 1720 01:48:38,476 --> 01:48:42,437 ♪ One short day full of so much to do ♪ 1721 01:48:42,438 --> 01:48:46,191 ♪ Every way that you look in this city ♪ 1722 01:48:46,192 --> 01:48:50,153 ♪ There's something exquisite You'll want to visit ♪ 1723 01:48:50,154 --> 01:48:52,490 ♪ Before the day's through ♪ 1724 01:48:53,991 --> 01:48:56,159 ♪ There are buildings Tall as Quoxwood trees ♪ 1725 01:48:56,160 --> 01:48:58,370 - ♪ Dress salons ♪ - ♪ And libraries ♪ 1726 01:48:58,371 --> 01:48:59,871 - ♪ Palaces ♪ - ♪ Museums ♪ 1727 01:48:59,872 --> 01:49:02,207 ♪ A hundred strong ♪ 1728 01:49:02,208 --> 01:49:04,584 ♪ There are wonders Like I've never seen ♪ 1729 01:49:04,585 --> 01:49:06,461 - ♪ It's all grand ♪ - ♪ And it's all green ♪ 1730 01:49:06,462 --> 01:49:09,673 ♪ I think we've found the place Where we belong ♪ 1731 01:49:09,674 --> 01:49:14,469 ♪ I wanna be in this hoi polloi ♪ 1732 01:49:14,470 --> 01:49:16,513 ♪ So I'll be back for good someday ♪ 1733 01:49:16,514 --> 01:49:18,598 ♪ To make my life and make my way ♪ 1734 01:49:18,599 --> 01:49:24,813 ♪ But for today, we'll wander and enjoy ♪ 1735 01:49:24,814 --> 01:49:28,817 ♪ One short day in the Emerald City ♪ 1736 01:49:28,818 --> 01:49:32,654 ♪ One short day To have a lifetime of fun ♪ 1737 01:49:32,655 --> 01:49:34,155 ♪ One short day ♪ 1738 01:49:34,156 --> 01:49:36,700 ♪ And we're warning the city ♪ 1739 01:49:36,701 --> 01:49:40,412 ♪ Now that we're in here You'll know we've been here ♪ 1740 01:49:40,413 --> 01:49:43,540 ♪ Before we are done ♪ 1741 01:49:43,541 --> 01:49:46,501 [announcer] Presenting the absolute factual story 1742 01:49:46,502 --> 01:49:48,461 of our Wonderful Wizard of Oz, 1743 01:49:48,462 --> 01:49:50,840 starring the Emerald City Players. 1744 01:49:51,424 --> 01:49:56,720 ♪ Long, long ago Long before we can recall ♪ 1745 01:49:56,721 --> 01:50:02,684 ♪ There lived here in Oz The magical Wise Ones ♪ 1746 01:50:02,685 --> 01:50:04,394 [harmonizing] 1747 01:50:04,395 --> 01:50:07,439 ♪ The magical Wise Ones ♪ 1748 01:50:07,440 --> 01:50:13,821 - ♪ The wisest of them all ♪ - ♪ Wisest of them all ♪ 1749 01:50:18,743 --> 01:50:23,330 ♪ We will not live forever That I can foresee ♪ 1750 01:50:23,331 --> 01:50:26,833 ♪ So let us set down all our magic ♪ 1751 01:50:26,834 --> 01:50:29,211 ♪ In a strange and secret language ♪ 1752 01:50:29,212 --> 01:50:30,879 ♪ In a book ♪ 1753 01:50:30,880 --> 01:50:37,427 ♪ The Grimmerie ♪ 1754 01:50:37,428 --> 01:50:42,307 ♪ But time ticked ever onward Day by day ♪ 1755 01:50:42,308 --> 01:50:47,312 ♪ And all those who could read it Passed away ♪ 1756 01:50:47,313 --> 01:50:51,776 ♪ Till one day no one could ♪ 1757 01:50:52,652 --> 01:50:56,405 But the Wise Ones left a prophecy. 1758 01:50:58,824 --> 01:51:01,327 ♪ In Oz's darkest hour ♪ 1759 01:51:01,911 --> 01:51:04,412 ♪ Though we cannot say when ♪ 1760 01:51:04,413 --> 01:51:08,083 ♪ There will come one with a power ♪ 1761 01:51:08,084 --> 01:51:12,629 ♪ To read the Grimmerie again ♪ 1762 01:51:12,630 --> 01:51:16,132 ♪ And Oz, which had been sad and blah ♪ 1763 01:51:16,133 --> 01:51:19,135 ♪ Once more will sing a joyous ♪ 1764 01:51:19,136 --> 01:51:23,099 ♪ Ah ♪ 1765 01:51:23,933 --> 01:51:25,059 Look. 1766 01:51:27,603 --> 01:51:31,190 A man in a balloon arriving from the sky. 1767 01:51:31,899 --> 01:51:34,609 Maybe he is here to fulfill the prophecy, 1768 01:51:34,610 --> 01:51:37,153 but can he read the Grimmerie? 1769 01:51:37,154 --> 01:51:42,285 ♪ This man who comes out of the blue Is he the prophecy? ♪ 1770 01:51:43,035 --> 01:51:46,413 ♪ There's one way we'll know If it's true ♪ 1771 01:51:46,414 --> 01:51:50,293 ♪ Fetch the Grimmerie ♪ 1772 01:51:54,547 --> 01:52:01,094 "Omaha. Omaha." 1773 01:52:01,095 --> 01:52:04,432 He can read it! He must be... 1774 01:52:05,516 --> 01:52:06,934 a Wizard. 1775 01:52:07,518 --> 01:52:10,729 ♪ The prophecy fulfilled ♪ 1776 01:52:10,730 --> 01:52:14,107 ♪ What merriness he'll bring ♪ 1777 01:52:14,108 --> 01:52:19,362 ♪ Now every Ozian Raise a voice and sing ♪ 1778 01:52:19,363 --> 01:52:25,703 ♪ And sing, and sing ♪ 1779 01:52:26,287 --> 01:52:27,120 [vocalizes] 1780 01:52:27,121 --> 01:52:28,830 ♪ Who's the mage ♪ 1781 01:52:28,831 --> 01:52:33,126 ♪ Whose major itinerary Is making all Oz merrier? ♪ 1782 01:52:33,127 --> 01:52:35,003 ♪ Who's the sage ♪ 1783 01:52:35,004 --> 01:52:39,508 ♪ Who sagely sailed in To save our posteriors? ♪ 1784 01:52:39,509 --> 01:52:43,136 ♪ Whose enthuse for hot-air ballooning ♪ 1785 01:52:43,137 --> 01:52:45,973 ♪ Has all of Oz honeymooning? ♪ 1786 01:52:48,434 --> 01:52:52,437 ♪ Isn't he wonderful? Our wonderful Wizard? ♪ 1787 01:52:52,438 --> 01:52:55,065 - ♪ One short day ♪ - ♪ Who's the mage whose major ♪ 1788 01:52:55,066 --> 01:52:59,027 - ♪ In the Emerald City ♪ - ♪ Itinerary is making all Oz merrier? ♪ 1789 01:52:59,028 --> 01:53:02,280 - ♪ One short day ♪ - ♪ Who's the sage who sagely ♪ 1790 01:53:02,281 --> 01:53:05,825 - ♪ To have a lifetime of fun ♪ - ♪ Sailed in to save our posteriors? ♪ 1791 01:53:05,826 --> 01:53:11,665 ♪ What a way to be seeing the city ♪ 1792 01:53:11,666 --> 01:53:13,751 ♪ Where so many roam to ♪ 1793 01:53:16,045 --> 01:53:18,631 ♪ We'll call it home too ♪ 1794 01:53:19,924 --> 01:53:24,761 ♪ And then, just like now, we can say ♪ 1795 01:53:24,762 --> 01:53:27,556 ♪ We're just two friends ♪ 1796 01:53:27,557 --> 01:53:30,100 ♪ Two good friends ♪ 1797 01:53:30,101 --> 01:53:33,646 ♪ Two best friends ♪ 1798 01:53:36,691 --> 01:53:38,733 ♪ Sharing one wonderful ♪ 1799 01:53:38,734 --> 01:53:42,446 ♪ One short... ♪ 1800 01:53:54,458 --> 01:53:56,627 The Wizard will see you now. 1801 01:53:57,211 --> 01:54:00,798 ♪ Day ♪ 1802 01:54:51,516 --> 01:54:52,516 Hello. 1803 01:54:53,017 --> 01:54:54,435 [growling] 1804 01:55:17,208 --> 01:55:18,248 [whispers] Elphaba Thropp. 1805 01:55:18,876 --> 01:55:20,335 Listen to me. 1806 01:55:20,336 --> 01:55:21,921 You can do this. 1807 01:55:22,797 --> 01:55:25,842 You can do anything. 1808 01:55:46,279 --> 01:55:48,114 [growling] 1809 01:55:57,498 --> 01:55:59,458 [air puffing] 1810 01:56:03,337 --> 01:56:05,338 - What is that sound? - Oh, I don't know. 1811 01:56:05,339 --> 01:56:07,258 [rumbling] 1812 01:56:07,842 --> 01:56:09,843 - No. - No. Go... Go, go, go. 1813 01:56:09,844 --> 01:56:12,180 - Go. Elphaba. Go. - I don't... 1814 01:56:15,641 --> 01:56:16,641 [whimpering] 1815 01:56:16,642 --> 01:56:20,854 I am Oz. 1816 01:56:20,855 --> 01:56:22,272 - Oh, Elphie. - [whimpers] 1817 01:56:22,273 --> 01:56:27,069 I am Oz, the Great and Terrible. 1818 01:56:28,404 --> 01:56:30,030 Who are you? 1819 01:56:30,031 --> 01:56:34,367 And why do you seek me? 1820 01:56:34,368 --> 01:56:36,912 - Elphie. Say something. Say something. - [whimpers] 1821 01:56:36,913 --> 01:56:38,455 - What am I supposed to say? - Anything. 1822 01:56:38,456 --> 01:56:40,666 - Say something. - [Elphaba] Um... 1823 01:56:41,250 --> 01:56:43,377 Say something. 1824 01:56:44,754 --> 01:56:46,297 My name is Elphaba Thropp, 1825 01:56:47,465 --> 01:56:48,465 Your Ozness. 1826 01:56:48,466 --> 01:56:49,841 And-And this is... 1827 01:56:49,842 --> 01:56:51,801 Elphaba, is that you? 1828 01:56:51,802 --> 01:56:52,928 [creaking] 1829 01:56:52,929 --> 01:56:55,931 [machinery winding down] 1830 01:56:55,932 --> 01:56:57,015 Elphaba Thropp? 1831 01:56:57,016 --> 01:56:58,433 [gasps] A man. 1832 01:56:58,434 --> 01:57:00,185 Elphaba Thropp? 1833 01:57:00,186 --> 01:57:01,604 I didn't know it was you. 1834 01:57:02,188 --> 01:57:03,689 You made it. 1835 01:57:04,690 --> 01:57:09,444 Uh. Sorry about all that. I didn't mean to startle you. 1836 01:57:09,445 --> 01:57:11,071 [breathes deeply] 1837 01:57:11,072 --> 01:57:14,659 You know, when I'm back there, I cannot make out people's faces. 1838 01:57:15,952 --> 01:57:16,994 Well, it's just so... 1839 01:57:17,828 --> 01:57:19,288 It's so great to meet you... 1840 01:57:23,543 --> 01:57:25,710 - It's so great to... Hang on. What's that? - What? 1841 01:57:25,711 --> 01:57:27,879 - I'm so sorry. May I? - [stammers] Sure. Yes. 1842 01:57:27,880 --> 01:57:29,173 Now, just... It's okay. 1843 01:57:30,383 --> 01:57:31,384 [gasps] 1844 01:57:32,009 --> 01:57:32,843 [gasps] 1845 01:57:32,844 --> 01:57:35,095 - For you. My special guest. - [Elphaba chuckles] 1846 01:57:35,096 --> 01:57:38,849 That's a keepsake for you to cherish for all of your days. 1847 01:57:38,850 --> 01:57:42,395 Very kind of you, Your Ozness. Thank you. 1848 01:57:43,187 --> 01:57:47,357 And this is, uh, an additional unexpected... 1849 01:57:47,358 --> 01:57:48,733 Hi. What's your name? 1850 01:57:48,734 --> 01:57:50,111 Glinda. 1851 01:57:51,237 --> 01:57:52,488 The "Ga" is silent. 1852 01:57:53,072 --> 01:57:54,699 Hello, Belinda. 1853 01:57:55,283 --> 01:57:58,159 - [giggles] - Uh, what you looking at there? Oh, yeah. 1854 01:57:58,160 --> 01:58:01,330 Ugh. Well, I don't know. I think it's a bit much. 1855 01:58:01,831 --> 01:58:04,541 But, uh, folks have come to expect that sort of thing. 1856 01:58:04,542 --> 01:58:06,836 ♪ And you gotta give the people ♪ 1857 01:58:07,879 --> 01:58:09,880 ♪ What they want ♪ 1858 01:58:09,881 --> 01:58:11,715 That's good. Thank you. Thank you. 1859 01:58:11,716 --> 01:58:16,219 But, if you think that's something to see, wait till you see this. 1860 01:58:16,220 --> 01:58:20,641 I give you the Oz of tomorrow. 1861 01:58:23,060 --> 01:58:24,061 [sighs] 1862 01:58:26,147 --> 01:58:28,524 Yes. Yes. 1863 01:58:30,151 --> 01:58:32,360 Now, I don't know if your eyes have already fallen upon 1864 01:58:32,361 --> 01:58:34,571 this long and winding path. 1865 01:58:34,572 --> 01:58:35,655 - Do you see that? - Mm-hmm. 1866 01:58:35,656 --> 01:58:37,824 - [Wizard] I think people need direction. - [Glinda] Hmm. 1867 01:58:37,825 --> 01:58:40,243 [Wizard] When this thing gets built, everybody, always, 1868 01:58:40,244 --> 01:58:43,246 is going to remember that if you just follow the road... 1869 01:58:43,247 --> 01:58:44,873 Follow the road. 1870 01:58:44,874 --> 01:58:47,584 It's gonna lead you right to me. 1871 01:58:47,585 --> 01:58:49,085 [chuckles] 1872 01:58:49,086 --> 01:58:50,462 Recently, I've gotten a little stuck 1873 01:58:50,463 --> 01:58:53,715 trying to figure out what color the bricks of that road ought to be. 1874 01:58:53,716 --> 01:58:56,218 So, I jerry-rigged this thing up, 1875 01:58:56,219 --> 01:58:58,638 - which does that. - [Elphaba, Glinda] Oh. 1876 01:58:59,138 --> 01:59:01,932 Uh, Elphaba, you give that a whirl. 1877 01:59:01,933 --> 01:59:03,559 Oh, sure. Um, let's try. 1878 01:59:07,021 --> 01:59:09,064 What about green? 1879 01:59:09,065 --> 01:59:11,024 - [Glinda] Mmm. - [Elphaba] Um. 1880 01:59:11,025 --> 01:59:12,693 Yellow. 1881 01:59:13,277 --> 01:59:14,779 Maybe purple? 1882 01:59:15,696 --> 01:59:18,323 Wait. Just go back one, please. 1883 01:59:18,324 --> 01:59:19,783 [Wizard] The yellow, really? 1884 01:59:19,784 --> 01:59:21,576 - Yes. - Huh. 1885 01:59:21,577 --> 01:59:23,119 It just says "road" to me. 1886 01:59:23,120 --> 01:59:25,080 Let me see. Huh. 1887 01:59:25,081 --> 01:59:27,040 And... Oh. 1888 01:59:27,041 --> 01:59:29,501 Yellow brick road? [chuckles] 1889 01:59:29,502 --> 01:59:30,919 I don't know. 1890 01:59:30,920 --> 01:59:32,712 - Oh, hey. Come up here. - Oh. 1891 01:59:32,713 --> 01:59:35,590 Come up here with me in my sandbox. 1892 01:59:35,591 --> 01:59:37,342 Step right up. Watch this. 1893 01:59:37,343 --> 01:59:42,723 So here's where we are, and when we open it up, inside... 1894 01:59:43,599 --> 01:59:44,599 That's you. 1895 01:59:44,600 --> 01:59:45,809 Well, it is me. 1896 01:59:45,810 --> 01:59:47,269 Yeah, it is me. 1897 01:59:47,270 --> 01:59:48,520 I like it. I shouldn't. 1898 01:59:48,521 --> 01:59:49,980 I'm here by myself a lot. 1899 01:59:49,981 --> 01:59:52,066 Anyway. I don't, uh... Oh. 1900 01:59:53,234 --> 01:59:54,234 I forgot. 1901 01:59:54,235 --> 01:59:56,403 If my head wasn't attached, it would, uh... 1902 01:59:56,404 --> 01:59:59,447 I'd... I'd leave it in, uh, Munchkinland. 1903 01:59:59,448 --> 02:00:01,742 Hey, you know what I had made? Look. Special. 1904 02:00:05,663 --> 02:00:07,080 Keep that. 1905 02:00:07,081 --> 02:00:09,332 I... No, I mean it. Keep it... Keep it forever. 1906 02:00:09,333 --> 02:00:12,377 Because at some point, who knows? 1907 02:00:12,378 --> 02:00:17,632 We might be putting your little artifact in there right next to mine. 1908 02:00:17,633 --> 02:00:18,842 Because maybe someday, 1909 02:00:18,843 --> 02:00:23,097 you're gonna be calling this whole pile of stones your home. 1910 02:00:26,100 --> 02:00:27,101 Elphie. 1911 02:00:29,562 --> 02:00:31,104 She's green. 1912 02:00:31,105 --> 02:00:32,356 Oh, well... 1913 02:00:32,982 --> 02:00:34,900 she doesn't have to be. 1914 02:00:34,901 --> 02:00:37,737 Would that be your... your heart's desire? 1915 02:00:47,997 --> 02:00:48,998 No. 1916 02:00:52,502 --> 02:00:53,503 No. 1917 02:00:55,755 --> 02:00:58,132 My heart's desire is for you to help the animals. 1918 02:00:58,841 --> 02:01:01,260 Something bad is happening to them, and they need you. 1919 02:01:02,053 --> 02:01:04,346 I had a feeling you were gonna say that. 1920 02:01:04,347 --> 02:01:06,389 And I agree wholeheartedly. 1921 02:01:06,390 --> 02:01:08,767 Yeah. Wow, that's the darndest thing. 1922 02:01:08,768 --> 02:01:12,522 It's almost like I, uh... I already know you. 1923 02:01:13,231 --> 02:01:15,358 [chuckles] I knew you'd understand. 1924 02:01:16,609 --> 02:01:19,110 That makes me... That makes me so happy. 1925 02:01:19,111 --> 02:01:23,491 Well, that's what I love best. Making people happy. 1926 02:01:26,202 --> 02:01:28,663 ♪ I am a sentimental man ♪ 1927 02:01:29,580 --> 02:01:34,126 ♪ Who always longed to be a father ♪ 1928 02:01:35,378 --> 02:01:39,047 ♪ That's why I do the best I can ♪ 1929 02:01:39,048 --> 02:01:44,345 ♪ To treat each citizen of Oz as son ♪ 1930 02:01:45,179 --> 02:01:46,389 ♪ Or daughter ♪ 1931 02:01:47,890 --> 02:01:53,436 ♪ So Elphaba I'd like to raise you high ♪ 1932 02:01:53,437 --> 02:02:00,437 ♪ 'Cause I think everyone Deserves the chance to fly ♪ 1933 02:02:05,324 --> 02:02:08,994 ♪ And helping you with your ascent ♪ 1934 02:02:08,995 --> 02:02:12,748 ♪ Allows me to feel so... ♪ 1935 02:02:14,792 --> 02:02:16,042 ♪ Parental ♪ 1936 02:02:16,043 --> 02:02:17,128 [chuckling] 1937 02:02:19,589 --> 02:02:25,219 ♪ For I am... ♪ 1938 02:02:26,596 --> 02:02:30,933 ♪ A sentimental... ♪ 1939 02:02:34,145 --> 02:02:37,315 ♪ Man ♪ 1940 02:03:04,217 --> 02:03:06,551 That's enough of that. Okay. 1941 02:03:06,552 --> 02:03:08,471 Uh, uh, away with the moon. 1942 02:03:08,721 --> 02:03:10,096 - [Glinda chuckles] - [doors thudding] 1943 02:03:10,097 --> 02:03:11,724 - Huh. - Is that... 1944 02:03:13,518 --> 02:03:15,393 - Oh, it is. - It is. 1945 02:03:15,394 --> 02:03:18,439 Madame Morrible, what are you doing here? [chuckles] 1946 02:03:19,023 --> 02:03:21,691 Oh, dearie. 1947 02:03:21,692 --> 02:03:23,736 I couldn't miss your big moment. 1948 02:03:24,654 --> 02:03:26,280 [sighs, chuckles] 1949 02:03:29,408 --> 02:03:32,244 Neither could you, I see. Hmm. 1950 02:03:32,245 --> 02:03:33,329 I... 1951 02:03:42,713 --> 02:03:44,882 [gasps] I don't believe it. 1952 02:03:45,508 --> 02:03:47,009 Is that the Grimmerie? 1953 02:03:47,844 --> 02:03:48,845 [Madame Morrible] Yes. 1954 02:03:50,471 --> 02:03:55,268 That's the ancient book of wisdom, thaumaturgy and enchantments. 1955 02:04:01,774 --> 02:04:03,401 [indistinct whispering] 1956 02:04:04,861 --> 02:04:05,862 [gasps] 1957 02:04:07,321 --> 02:04:08,656 [whispers] Can I touch it? 1958 02:04:10,074 --> 02:04:11,075 [whispers] No. 1959 02:04:12,869 --> 02:04:14,870 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1960 02:04:14,871 --> 02:04:16,538 She may not be ready. 1961 02:04:16,539 --> 02:04:21,169 Casting a spell with the Grimmerie, that's a mighty tall order. 1962 02:04:21,961 --> 02:04:23,253 I... You know, I should know. 1963 02:04:23,254 --> 02:04:25,297 [Madame Morrible] You're right. We mustn't rush her. 1964 02:04:25,298 --> 02:04:27,257 Perhaps today has been too overwhelming. 1965 02:04:27,258 --> 02:04:28,675 No. 1966 02:04:28,676 --> 02:04:29,760 Please. 1967 02:04:30,887 --> 02:04:32,054 Let me try. 1968 02:04:33,264 --> 02:04:34,682 Let me prove myself. 1969 02:04:35,850 --> 02:04:36,850 Well... 1970 02:04:42,315 --> 02:04:43,316 [inhales deeply] 1971 02:04:45,985 --> 02:04:46,986 [sighs] 1972 02:04:59,582 --> 02:05:01,750 [Madame Morrible gasps] Sweet Oz. 1973 02:05:01,751 --> 02:05:03,628 [Wizard] It opened for her. 1974 02:05:10,843 --> 02:05:13,095 [pages fluttering] 1975 02:05:15,181 --> 02:05:16,182 [whoosh] 1976 02:05:17,308 --> 02:05:19,809 So, which spell are you gonna start with? 1977 02:05:19,810 --> 02:05:22,562 We've been working on levitation. 1978 02:05:22,563 --> 02:05:26,316 Levitation? Oh, that's interesting. 1979 02:05:26,317 --> 02:05:29,904 Do you know that, um, Chistery here... 1980 02:05:30,613 --> 02:05:33,615 Ha... Have you ladies met, uh, Ch-Chistery, 1981 02:05:33,616 --> 02:05:36,494 the leader of my... my Emerald Guards? 1982 02:05:37,078 --> 02:05:38,370 Pleased to meet you. 1983 02:05:38,371 --> 02:05:40,205 Uh, he'd hate to admit this. 1984 02:05:40,206 --> 02:05:41,916 Does not like talking about himself. 1985 02:05:42,667 --> 02:05:47,587 But he watches birds so longingly 1986 02:05:47,588 --> 02:05:49,214 every morning. 1987 02:05:49,215 --> 02:05:50,591 Birds? 1988 02:05:52,218 --> 02:05:54,762 - How can I help him? I-I don't... - Elphie, look. 1989 02:05:59,016 --> 02:06:00,810 [crackling] 1990 02:06:02,103 --> 02:06:03,896 - [gasps] - Are those words? 1991 02:06:06,440 --> 02:06:08,358 The lost language. 1992 02:06:08,359 --> 02:06:11,237 Our lost language of spells. 1993 02:06:11,821 --> 02:06:15,199 Don't be discouraged if you can't decipher it. 1994 02:06:16,033 --> 02:06:20,036 Dearie, I, myself, can only read a word or two, 1995 02:06:20,037 --> 02:06:21,788 and that took years. 1996 02:06:21,789 --> 02:06:24,876 [speaking the Grimmerie language] 1997 02:06:27,461 --> 02:06:29,130 - Oh, Elphie. - Praise Oz. 1998 02:06:31,841 --> 02:06:32,884 [growling] 1999 02:06:33,509 --> 02:06:35,845 [speaking the Grimmerie language] 2000 02:06:48,774 --> 02:06:49,942 What did I tell you? 2001 02:07:02,371 --> 02:07:03,873 - [growls] - [gasps] 2002 02:07:04,457 --> 02:07:05,707 Chistery, are you all right? 2003 02:07:05,708 --> 02:07:07,502 - [roars] - [Elphaba] Chistery? 2004 02:07:08,669 --> 02:07:10,004 - [growls] - [yelps] 2005 02:07:10,838 --> 02:07:12,756 It's just the transition, dearie. 2006 02:07:12,757 --> 02:07:14,467 It's just the transition. 2007 02:07:15,551 --> 02:07:17,011 [growling, hooting] 2008 02:07:18,137 --> 02:07:19,263 [whimpering] 2009 02:07:25,019 --> 02:07:26,229 Oh. 2010 02:07:27,230 --> 02:07:28,940 [chittering, growling] 2011 02:07:29,815 --> 02:07:31,150 But it's hurting him. 2012 02:07:32,318 --> 02:07:33,193 Chistery. 2013 02:07:33,194 --> 02:07:34,779 Don't bite. Don't bite. 2014 02:07:39,242 --> 02:07:40,660 [growling, roaring] 2015 02:08:04,976 --> 02:08:06,351 Glory-osky. 2016 02:08:06,352 --> 02:08:09,438 You did it. [gasps] You actually did it. 2017 02:08:13,776 --> 02:08:14,944 [gasps] 2018 02:08:15,486 --> 02:08:16,863 [grunting] 2019 02:08:20,491 --> 02:08:21,825 He's in pain. 2020 02:08:21,826 --> 02:08:23,410 Quick. How do I reverse it? 2021 02:08:23,411 --> 02:08:25,453 - Reverse... - How do I reverse it? 2022 02:08:25,454 --> 02:08:28,082 A spell from the Grimmerie can never be reversed. 2023 02:08:32,503 --> 02:08:35,172 - [screeching, growling] - Elphaba. Elphaba. 2024 02:08:35,173 --> 02:08:36,632 No. No! 2025 02:08:38,968 --> 02:08:40,261 [chittering, growling] 2026 02:08:51,230 --> 02:08:52,940 [gasps, chuckles] 2027 02:08:54,150 --> 02:08:57,152 I knew she had the power. I told you. 2028 02:08:57,153 --> 02:08:58,904 Elphie, this is astoundifying. 2029 02:08:58,905 --> 02:09:01,239 It's just what we hoped for. Eyes in the skies. 2030 02:09:01,240 --> 02:09:04,451 Yes. They'll make perfect spies. 2031 02:09:04,452 --> 02:09:05,536 Spies? 2032 02:09:07,371 --> 02:09:09,748 - Elphaba? Elphaba? - Oh, uh, no. No. Uh... 2033 02:09:09,749 --> 02:09:12,126 [Glinda] Elphie? Elphie? 2034 02:09:14,170 --> 02:09:15,545 You're right. That's a very harsh word. 2035 02:09:15,546 --> 02:09:18,423 Oh, "scouts." What about "scouts"? Because they're gonna be flying around Oz 2036 02:09:18,424 --> 02:09:20,258 reporting back on any seditious animal activity... 2037 02:09:20,259 --> 02:09:22,135 Seditious animal activity? What does that mean? 2038 02:09:22,136 --> 02:09:25,181 Elphie. I'm sure the Wizard has a good reason. 2039 02:09:29,852 --> 02:09:30,978 It's you. 2040 02:09:32,438 --> 02:09:33,773 You're behind all of this. 2041 02:09:35,191 --> 02:09:37,567 You're the reason why people are turning against the animals. 2042 02:09:37,568 --> 02:09:38,945 You... It's all because of you. 2043 02:09:40,613 --> 02:09:42,405 We're doing this to keep people safe. 2044 02:09:42,406 --> 02:09:44,408 All of Oz will benefit. 2045 02:09:44,992 --> 02:09:46,077 And you've known all along. 2046 02:09:47,787 --> 02:09:49,247 Since the day you met me. 2047 02:09:49,830 --> 02:09:52,499 You will benefit too, dearie. 2048 02:09:52,500 --> 02:09:54,751 - You must trust me. - Don't. Don't. 2049 02:09:54,752 --> 02:09:56,253 El-Elphaba. 2050 02:09:56,254 --> 02:09:59,798 When I first got here, well, there was discord. 2051 02:09:59,799 --> 02:10:01,091 There was discontent. 2052 02:10:01,092 --> 02:10:03,176 And back where I come from, 2053 02:10:03,177 --> 02:10:07,682 everybody knows that the best way to bring folks together 2054 02:10:08,349 --> 02:10:11,811 is to give them a... a real good enemy. 2055 02:10:12,812 --> 02:10:15,397 If you wanted s-spies, why wouldn't you just... 2056 02:10:15,398 --> 02:10:17,598 why wouldn't you just make them yourself? You... [sighs] 2057 02:10:26,617 --> 02:10:27,702 Elphaba. 2058 02:10:28,619 --> 02:10:29,704 Elphaba. 2059 02:10:30,454 --> 02:10:32,665 You are talking to the Wizard of Oz. 2060 02:10:35,251 --> 02:10:36,168 - Read it. - [grunts] 2061 02:10:36,169 --> 02:10:38,211 - [gasps] - [Elphaba] Cast a spell. 2062 02:10:38,212 --> 02:10:40,088 Read it! 2063 02:10:40,089 --> 02:10:41,507 - Elphaba. - Don't... 2064 02:10:46,304 --> 02:10:47,930 You can't, can you? 2065 02:10:50,266 --> 02:10:51,601 Can you? 2066 02:10:56,647 --> 02:10:58,356 [breathes heavily] 2067 02:10:58,357 --> 02:10:59,983 That's why you need all of this. 2068 02:10:59,984 --> 02:11:03,778 And you need spies and-and animals in cages and an enemy. 2069 02:11:03,779 --> 02:11:05,238 You... 2070 02:11:05,239 --> 02:11:06,824 You have no real power. 2071 02:11:07,617 --> 02:11:09,326 Exactly. 2072 02:11:09,327 --> 02:11:10,869 That's why I need you. 2073 02:11:10,870 --> 02:11:14,915 Think of your future, dearie. 2074 02:11:14,916 --> 02:11:16,209 - Stay back. - [gasps] 2075 02:11:17,126 --> 02:11:18,127 [grunts] 2076 02:11:18,961 --> 02:11:20,379 Elphie, listen to them. 2077 02:11:22,590 --> 02:11:23,758 Please. 2078 02:11:24,425 --> 02:11:25,842 Good advice, young lady. 2079 02:11:25,843 --> 02:11:27,385 Listen, uh, Elphaba, 2080 02:11:27,386 --> 02:11:32,098 if you can pull this off first crack out of the box... 2081 02:11:32,099 --> 02:11:36,102 Oh. Oh, my golly. I can't even imagine... 2082 02:11:36,103 --> 02:11:39,523 And I meant every word about you having a home here. 2083 02:11:39,524 --> 02:11:41,983 It's gonna be you and me 2084 02:11:41,984 --> 02:11:45,153 and, hey, if it'd make you happy, 2085 02:11:45,154 --> 02:11:48,240 possibly your friend. 2086 02:11:48,241 --> 02:11:49,492 Really? 2087 02:11:50,868 --> 02:11:52,078 Why not? 2088 02:11:53,829 --> 02:11:55,373 No. 2089 02:11:57,416 --> 02:11:59,376 - Elphaba. - [gasps] 2090 02:11:59,377 --> 02:12:02,171 You want to do yourself some good? Get her back. 2091 02:12:05,424 --> 02:12:07,718 Elphie. Elphie! 2092 02:12:11,889 --> 02:12:13,850 [grunting] 2093 02:12:14,475 --> 02:12:15,476 [Madame Morrible] Listen. 2094 02:12:20,231 --> 02:12:21,566 Listen! 2095 02:12:23,109 --> 02:12:25,902 If you want to keep your families safe, 2096 02:12:25,903 --> 02:12:28,739 you'll stay loyal to our Wizard. 2097 02:12:29,323 --> 02:12:32,200 She did this! The green one. 2098 02:12:32,201 --> 02:12:34,495 Don't let her get away! 2099 02:12:35,204 --> 02:12:37,373 [growling, screeching] 2100 02:12:47,383 --> 02:12:49,010 [panting] 2101 02:13:07,111 --> 02:13:08,154 [growls] 2102 02:13:09,739 --> 02:13:10,740 [screams] 2103 02:13:15,328 --> 02:13:16,621 [shrieks] 2104 02:13:21,709 --> 02:13:23,210 Elphie, where are you going? 2105 02:13:23,211 --> 02:13:25,295 Elphie, what are you doing? [yelps] 2106 02:13:25,296 --> 02:13:27,089 Oh. Oh! No. 2107 02:13:27,798 --> 02:13:30,301 Elphaba, please. Come back. Let's just have a word with them. 2108 02:13:31,260 --> 02:13:32,677 Elphie. Elphie. 2109 02:13:32,678 --> 02:13:33,845 What are you doing? 2110 02:13:33,846 --> 02:13:35,430 [screaming] 2111 02:13:35,431 --> 02:13:36,599 Too much. 2112 02:13:39,644 --> 02:13:40,644 Take it. 2113 02:13:40,645 --> 02:13:41,854 [shrieking] 2114 02:13:42,605 --> 02:13:44,649 Elphie! Oh! No... 2115 02:13:45,983 --> 02:13:46,983 [yelps] 2116 02:13:46,984 --> 02:13:49,070 [muttering] 2117 02:13:51,489 --> 02:13:52,490 [mechanical whirring] 2118 02:13:59,622 --> 02:14:04,042 Guards. Guards. Guards. 2119 02:14:04,043 --> 02:14:08,338 There's a fugitive at large here in the palace. 2120 02:14:08,339 --> 02:14:11,843 Bring her to me. 2121 02:14:12,426 --> 02:14:13,761 [panting] 2122 02:14:17,098 --> 02:14:18,099 Let's go. 2123 02:14:18,975 --> 02:14:21,268 - Elphaba, what are you doing? - Just follow me. Follow me. 2124 02:14:21,269 --> 02:14:23,937 - Where? What? Are you out of your mind? - [grunts] 2125 02:14:23,938 --> 02:14:25,689 Goodness, Elphaba, you're being ridiculous. 2126 02:14:25,690 --> 02:14:27,942 - [Elphaba] Just come on. - [Glinda] Where are you going? 2127 02:14:28,818 --> 02:14:29,819 [Elphaba] Up. 2128 02:14:31,737 --> 02:14:33,321 [grunting] 2129 02:14:33,322 --> 02:14:35,198 - They're in here! - There she is! The green one. 2130 02:14:35,199 --> 02:14:36,534 [yelps] 2131 02:14:37,076 --> 02:14:39,161 - Get in quickly. - Absolutely rid... [yelps] 2132 02:14:41,914 --> 02:14:43,373 Quick. Jump. 2133 02:14:43,374 --> 02:14:45,167 Jump? Me, jump? 2134 02:14:45,168 --> 02:14:47,961 - [yelps] - Quick. Jump, Glinda. Jump now! 2135 02:14:47,962 --> 02:14:50,255 [screams] Slipping... 2136 02:14:50,256 --> 02:14:51,966 [Elphaba] Just grab my hand. Come on! 2137 02:14:54,635 --> 02:14:56,761 [screaming] 2138 02:14:56,762 --> 02:14:58,181 [grunting] 2139 02:14:58,973 --> 02:15:00,975 Come on. Grab on! 2140 02:15:02,226 --> 02:15:03,853 - [Elphaba] Get off! - [Glinda yelps] 2141 02:15:04,437 --> 02:15:05,813 Give me my leg. 2142 02:15:06,689 --> 02:15:07,899 Give me my leg. 2143 02:15:08,649 --> 02:15:10,942 [grunting] 2144 02:15:10,943 --> 02:15:12,528 [Glinda] Everyone, wait! 2145 02:15:13,279 --> 02:15:14,280 [yelps] 2146 02:15:14,864 --> 02:15:16,282 [screams] 2147 02:15:19,368 --> 02:15:20,536 [grunting] 2148 02:15:26,626 --> 02:15:27,627 [yelps] 2149 02:15:34,759 --> 02:15:36,343 - [guard 1] Move! - [guard 2] Faster! 2150 02:15:36,344 --> 02:15:37,552 - Push! - [guard 1] Help me with this! 2151 02:15:37,553 --> 02:15:38,971 Hey! No! 2152 02:15:42,433 --> 02:15:43,684 [panting] 2153 02:15:44,977 --> 02:15:46,062 Oh, no, no. 2154 02:15:49,190 --> 02:15:50,525 Elphie, Elphie, Elphie. 2155 02:15:52,276 --> 02:15:53,736 Faster! Look out! 2156 02:15:55,112 --> 02:15:57,156 [screaming] 2157 02:16:03,996 --> 02:16:05,080 Quick! Get off. 2158 02:16:05,081 --> 02:16:06,541 [grunts] Ow, ow! 2159 02:16:08,334 --> 02:16:09,876 [screaming] 2160 02:16:09,877 --> 02:16:11,378 [Elphaba] Don't look back! 2161 02:16:11,379 --> 02:16:14,048 - [guard 1] Get out of the way! Move! - [guard 2] Watch out! 2162 02:16:17,301 --> 02:16:20,762 [panting] This is not good. This is not good. This is not good. 2163 02:16:20,763 --> 02:16:22,180 Elphie. 2164 02:16:22,181 --> 02:16:23,349 Elphie! 2165 02:16:23,933 --> 02:16:26,268 Calm down. You have got to let him explain. 2166 02:16:26,269 --> 02:16:27,520 Over my dead body. 2167 02:16:28,229 --> 02:16:29,814 This is everything you've dreamed of. 2168 02:16:37,154 --> 02:16:40,365 Elphaba, this is so much bigger than us. 2169 02:16:40,366 --> 02:16:42,492 Why couldn't you have stayed calm for once, 2170 02:16:42,493 --> 02:16:44,451 instead of flying off the handle? 2171 02:16:44,452 --> 02:16:45,829 I hope you're happy! 2172 02:16:45,830 --> 02:16:47,247 ♪ I hope you're happy now ♪ 2173 02:16:47,248 --> 02:16:50,333 ♪ I hope you're happy how You hurt your cause forever ♪ 2174 02:16:50,334 --> 02:16:52,502 ♪ I hope you think you're clever ♪ 2175 02:16:52,503 --> 02:16:53,503 I hope you're happy. 2176 02:16:54,046 --> 02:16:55,422 ♪ I hope you're happy too ♪ 2177 02:16:55,423 --> 02:16:58,967 ♪ I hope you're proud how you Would grovel in submission ♪ 2178 02:16:58,968 --> 02:17:01,468 ♪ To feed your own ambition ♪ 2179 02:17:01,469 --> 02:17:05,974 ♪ So though I can't imagine how ♪ 2180 02:17:05,975 --> 02:17:08,686 ♪ I hope you're happy ♪ 2181 02:17:09,270 --> 02:17:13,647 ♪ Right now ♪ 2182 02:17:13,648 --> 02:17:15,984 [Madame Morrible] Citizens of Oz, 2183 02:17:15,985 --> 02:17:21,865 there is an enemy who must be found and captured. 2184 02:17:21,866 --> 02:17:25,201 Believe nothing she says. 2185 02:17:25,202 --> 02:17:28,581 She has stolen our Grimmerie. 2186 02:17:29,165 --> 02:17:31,917 She is evil, 2187 02:17:31,918 --> 02:17:37,589 responsible for the mutilation of these poor, innocent monkeys. 2188 02:17:37,590 --> 02:17:38,757 Oh, no. 2189 02:17:38,758 --> 02:17:42,052 [Madame Morrible] Her green skin 2190 02:17:42,053 --> 02:17:47,892 is but an outward manifestorium of her twisted nature. 2191 02:17:49,352 --> 02:17:51,895 This distortion, 2192 02:17:51,896 --> 02:17:54,897 this repulsion, 2193 02:17:54,898 --> 02:17:56,316 this... 2194 02:17:57,985 --> 02:18:01,072 Wicked Witch. 2195 02:18:16,754 --> 02:18:18,464 Don't be afraid. 2196 02:18:21,174 --> 02:18:22,385 I'm not afraid. 2197 02:18:25,179 --> 02:18:27,222 It's the Wizard who should be afraid of me. 2198 02:18:27,223 --> 02:18:28,307 [breathes shakily] 2199 02:18:30,726 --> 02:18:31,769 Elphie, listen to me. 2200 02:18:32,853 --> 02:18:36,147 Listen to me. Just... Just say you're sorry. [chuckles] 2201 02:18:37,608 --> 02:18:41,861 ♪ You can still be with the Wizard ♪ 2202 02:18:41,862 --> 02:18:46,658 ♪ What you've worked and waited for ♪ 2203 02:18:46,659 --> 02:18:52,373 ♪ You can have all you ever wanted ♪ 2204 02:18:56,169 --> 02:18:57,335 I know. 2205 02:18:59,422 --> 02:19:01,465 ♪ But I don't want it ♪ 2206 02:19:03,467 --> 02:19:04,552 No. 2207 02:19:05,636 --> 02:19:08,931 ♪ I can't want it ♪ 2208 02:19:10,474 --> 02:19:17,356 ♪ Anymore ♪ 2209 02:19:22,445 --> 02:19:27,157 ♪ Something has changed within me ♪ 2210 02:19:29,201 --> 02:19:32,580 ♪ Something is not the same ♪ 2211 02:19:34,457 --> 02:19:39,503 ♪ I'm through with playing by the rules ♪ 2212 02:19:39,504 --> 02:19:43,382 ♪ Of someone else's game ♪ 2213 02:19:44,424 --> 02:19:47,678 ♪ Too late for second-guessing ♪ 2214 02:19:48,513 --> 02:19:53,517 ♪ Too late to go back to sleep ♪ 2215 02:19:53,518 --> 02:19:57,687 ♪ It's time to trust my instincts ♪ 2216 02:19:57,688 --> 02:20:00,942 ♪ Close my eyes... ♪ 2217 02:20:04,111 --> 02:20:06,821 ♪ And leap ♪ 2218 02:20:06,822 --> 02:20:12,869 ♪ It's time to try defying gravity ♪ 2219 02:20:12,870 --> 02:20:19,000 ♪ I think I'll try defying gravity ♪ 2220 02:20:19,001 --> 02:20:22,337 ♪ And you can't pull me down ♪ 2221 02:20:22,338 --> 02:20:27,259 ♪ Can't I make you understand You're having delusions of grandeur? ♪ 2222 02:20:27,260 --> 02:20:30,388 ♪ I'm through accepting limits ♪ 2223 02:20:30,972 --> 02:20:33,307 ♪ 'Cause someone says they're so ♪ 2224 02:20:34,058 --> 02:20:36,393 ♪ Some things I cannot change ♪ 2225 02:20:36,394 --> 02:20:40,313 ♪ But till I try, I'll never know ♪ 2226 02:20:40,314 --> 02:20:43,149 ♪ Too long I've been afraid of ♪ 2227 02:20:43,150 --> 02:20:46,695 ♪ Losing love I guess I've lost ♪ 2228 02:20:46,696 --> 02:20:48,530 ♪ Well, if that's love ♪ 2229 02:20:48,531 --> 02:20:53,118 ♪ It comes at much too high a cost ♪ 2230 02:20:53,119 --> 02:20:59,416 ♪ I'd sooner buy defying gravity ♪ 2231 02:20:59,417 --> 02:21:05,213 ♪ Kiss me goodbye, I'm defying gravity ♪ 2232 02:21:05,214 --> 02:21:10,343 ♪ And you can't pull me down ♪ 2233 02:21:10,344 --> 02:21:12,804 - [guard 3] They're up there! - You two! Come down! 2234 02:21:12,805 --> 02:21:14,264 [guards clamoring] 2235 02:21:14,265 --> 02:21:15,849 [Elphaba panting] 2236 02:21:15,850 --> 02:21:18,435 Elphie, what are you doing? 2237 02:21:18,436 --> 02:21:19,604 Elphaba, please. 2238 02:21:20,855 --> 02:21:22,522 - Listen to me. Stop. - [banging on door] 2239 02:21:22,523 --> 02:21:23,982 [breathes heavily] 2240 02:21:23,983 --> 02:21:26,193 [speaking the Grimmerie language] 2241 02:21:26,194 --> 02:21:28,653 [Glinda] Not that hideoteous levitation spell. Elphaba, please. 2242 02:21:28,654 --> 02:21:31,156 You don't know what you're doing with that. Please. 2243 02:21:31,157 --> 02:21:34,242 - [speaking the Grimmerie language] - [Glinda] Stop! Stop! 2244 02:21:34,243 --> 02:21:35,953 - Stop! - [gasping] 2245 02:21:41,751 --> 02:21:42,793 Well... 2246 02:21:45,546 --> 02:21:46,797 where are your wings? 2247 02:21:50,468 --> 02:21:53,304 Maybe you're not as powerful as you think you are. 2248 02:21:54,555 --> 02:21:56,766 [breathes deeply] 2249 02:21:59,477 --> 02:22:00,895 [breathes shakily] 2250 02:22:01,646 --> 02:22:03,064 [clattering] 2251 02:22:07,568 --> 02:22:08,986 Sweet Oz. 2252 02:22:54,407 --> 02:22:55,407 Charge! 2253 02:22:55,408 --> 02:22:56,450 Heave! 2254 02:22:57,994 --> 02:22:59,161 [gasps] 2255 02:23:00,121 --> 02:23:01,122 Quickly. 2256 02:23:02,915 --> 02:23:05,041 - Get on. - What? 2257 02:23:05,042 --> 02:23:07,461 Heave! 2258 02:23:08,004 --> 02:23:09,130 Heave! 2259 02:23:09,922 --> 02:23:11,548 Come with me. 2260 02:23:11,549 --> 02:23:14,719 Think of what we could do together. 2261 02:23:17,847 --> 02:23:21,516 ♪ Unlimited ♪ 2262 02:23:21,517 --> 02:23:26,521 ♪ Together we're unlimited ♪ 2263 02:23:26,522 --> 02:23:31,318 ♪ Together we'll be the greatest team There's ever been ♪ 2264 02:23:31,319 --> 02:23:33,403 ♪ Glinda ♪ 2265 02:23:33,404 --> 02:23:36,199 ♪ Dreams the way we planned 'em ♪ 2266 02:23:36,782 --> 02:23:39,743 ♪ If we work in tandem ♪ 2267 02:23:39,744 --> 02:23:44,581 ♪ There's no fight we cannot win ♪ 2268 02:23:44,582 --> 02:23:51,546 ♪ Just you and I defying gravity ♪ 2269 02:23:51,547 --> 02:23:57,719 ♪ With you and I defying gravity ♪ 2270 02:23:57,720 --> 02:24:02,642 ♪ They'll never bring us down ♪ 2271 02:24:06,312 --> 02:24:07,647 Are you coming? 2272 02:24:21,869 --> 02:24:23,371 Elphie, you're trembling. 2273 02:24:24,872 --> 02:24:25,873 [sobbing] 2274 02:24:32,171 --> 02:24:33,339 [sniffles] 2275 02:24:43,099 --> 02:24:44,100 Hmm. 2276 02:24:45,184 --> 02:24:46,185 Here. 2277 02:24:47,395 --> 02:24:49,605 Put this around you. [inhales deeply] 2278 02:24:54,443 --> 02:24:56,612 [chuckling] 2279 02:25:21,012 --> 02:25:22,346 [exhales deeply] 2280 02:25:50,708 --> 02:25:52,668 ♪ I hope you're happy ♪ 2281 02:25:54,295 --> 02:25:57,047 ♪ Now that you're choosing this ♪ 2282 02:25:57,048 --> 02:25:58,299 You too. 2283 02:25:59,175 --> 02:26:01,676 ♪ I hope it brings you bliss ♪ 2284 02:26:01,677 --> 02:26:04,137 ♪ I really hope you get it ♪ 2285 02:26:04,138 --> 02:26:07,390 ♪ And you don't live to regret it ♪ 2286 02:26:07,391 --> 02:26:14,147 ♪ I hope you're happy in the end ♪ 2287 02:26:14,148 --> 02:26:17,401 ♪ I hope you're happy ♪ 2288 02:26:17,985 --> 02:26:22,990 ♪ My friend ♪ 2289 02:26:23,241 --> 02:26:24,492 - [banging] - [gasps] 2290 02:26:25,493 --> 02:26:26,535 Move! 2291 02:26:26,536 --> 02:26:27,662 - There they are! - Get them! 2292 02:26:31,457 --> 02:26:32,457 - [yelps] - Get her! 2293 02:26:32,458 --> 02:26:34,042 - [grunts] - No. Leave her alone. 2294 02:26:34,043 --> 02:26:36,253 - She hasn't done anything wrong. - Get away from me. 2295 02:26:36,254 --> 02:26:37,629 - [Elphaba] No! - [guard 4] Catch them now! 2296 02:26:37,630 --> 02:26:38,880 [Glinda] Elphie! 2297 02:26:38,881 --> 02:26:40,799 [guards shouting] 2298 02:26:40,800 --> 02:26:43,176 - No! Back off. Back off! - [grunting] 2299 02:26:43,177 --> 02:26:45,136 - Elphie! Elphie, stop, no! - I'm the one you want. 2300 02:26:45,137 --> 02:26:47,306 - I'm the one you want! It's me! - No! 2301 02:26:48,808 --> 02:26:50,351 It's me! 2302 02:26:56,691 --> 02:26:58,192 [screaming] 2303 02:27:00,486 --> 02:27:01,945 [Governor] What have you done this time? 2304 02:27:01,946 --> 02:27:03,446 [mean kids] Elphaba Thropp, green on top. 2305 02:27:03,447 --> 02:27:06,157 Someone run and tell her that everyone can smell her. 2306 02:27:06,158 --> 02:27:08,703 [Governor] Just stop jabbering. Just do what I say. 2307 02:27:09,203 --> 02:27:12,831 [Madame Morrible] Think of your future, dearie. 2308 02:27:12,832 --> 02:27:14,666 [Governor] Take it away! 2309 02:27:14,667 --> 02:27:15,793 [gasps] 2310 02:27:47,992 --> 02:27:52,245 ♪ It's me! ♪ 2311 02:27:52,246 --> 02:27:55,373 ♪ So if you care to find me ♪ 2312 02:27:55,374 --> 02:27:58,502 ♪ Look to the western sky! ♪ 2313 02:27:58,503 --> 02:28:00,962 ♪ As someone told me lately: ♪ 2314 02:28:00,963 --> 02:28:06,635 ♪ "Ev'ryone deserves the chance to fly" ♪ 2315 02:28:06,636 --> 02:28:09,471 ♪ And if I'm flying solo ♪ 2316 02:28:09,472 --> 02:28:12,390 ♪ At least I'm flying free ♪ 2317 02:28:12,391 --> 02:28:15,101 ♪ To those who'd ground me ♪ 2318 02:28:15,102 --> 02:28:19,189 ♪ Take a message back from me ♪ 2319 02:28:19,190 --> 02:28:25,029 ♪ Tell them how I am defying gravity ♪ 2320 02:28:25,696 --> 02:28:30,992 ♪ I'm flying high, defying gravity ♪ 2321 02:28:30,993 --> 02:28:36,332 ♪ And soon, I'll match them in renown ♪ 2322 02:28:45,925 --> 02:28:47,592 [thunder rumbling] 2323 02:28:47,593 --> 02:28:53,432 ♪ Unlimited ♪ 2324 02:28:54,016 --> 02:28:55,768 [Madame Morrible] Citizens of Oz, 2325 02:28:56,686 --> 02:29:01,607 there is an enemy who must be found and captured. 2326 02:29:03,860 --> 02:29:06,403 - Believe nothing she says. - [Governor grunting] 2327 02:29:06,404 --> 02:29:08,989 [Madame Morrible] She has stolen our Grimmerie. 2328 02:29:08,990 --> 02:29:09,948 - Governor? - [groaning] 2329 02:29:09,949 --> 02:29:12,285 [Madame Morrible] She is evil. 2330 02:29:13,119 --> 02:29:18,498 [Elphaba] ♪ Unlimited ♪ 2331 02:29:18,499 --> 02:29:19,584 [sighs] 2332 02:29:21,252 --> 02:29:23,462 [Madame Morrible] Her green skin... 2333 02:29:24,213 --> 02:29:29,427 is but an outward manifestorium of her twisted nature. 2334 02:29:30,970 --> 02:29:33,263 This distortion, 2335 02:29:33,264 --> 02:29:36,224 this repulsion, 2336 02:29:36,225 --> 02:29:37,434 - this... - Come on! 2337 02:29:37,435 --> 02:29:39,978 ♪ Unlimited ♪ 2338 02:29:39,979 --> 02:29:42,565 [Madame Morrible] ...Wicked Witch. 2339 02:29:46,444 --> 02:29:49,363 ♪ And nobody in all of Oz ♪ 2340 02:29:50,406 --> 02:29:54,242 ♪ No Wizard that there is or was ♪ 2341 02:29:54,243 --> 02:29:58,539 ♪ Is ever gonna bring ♪ 2342 02:29:59,123 --> 02:30:01,583 ♪ Me down! ♪ 2343 02:30:01,584 --> 02:30:06,880 - ♪ I hope you're happy ♪ - ♪ Look at her! She's Wicked! Kill her! ♪ 2344 02:30:06,881 --> 02:30:10,342 - ♪ Bring me down ♪ - ♪ No one mourns the Wicked ♪ 2345 02:30:10,343 --> 02:30:16,349 ♪ So we've got to bring her... ♪ 2346 02:30:20,436 --> 02:30:23,688 [vocalizes] 2347 02:30:23,689 --> 02:30:30,689 [Ozians] ♪ Down! ♪ 2348 02:30:37,954 --> 02:30:44,252 ♪ Down! ♪ 171233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.