All language subtitles for Vibrations (Sarno_ Joseph W. 1968)_BDRip.1080p.x264.AAC_FR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles Fr 2023: Patrick 2 00:00:31,042 --> 00:00:33,882 Good morning! How do you like the apartment? 3 00:00:34,134 --> 00:00:37,445 It's perfect for me, perfect. 4 00:00:37,589 --> 00:00:39,596 You're a writer, aren't you? 5 00:00:39,882 --> 00:00:41,268 Yes... 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,016 Already published? 7 00:00:43,865 --> 00:00:46,841 Well, for $25, I write manuscripts 8 00:00:46,948 --> 00:00:50,343 to eat and pay my rent. 9 00:00:51,268 --> 00:00:54,383 I'm working on a novel at the moment. 10 00:01:17,674 --> 00:01:21,619 Georgia Amsteed, she lives near you. 11 00:01:21,830 --> 00:01:23,445 I'm seeing her for the first time. 12 00:01:23,557 --> 00:01:27,911 She doesn't actually live here, but somewhere on the East Side. 13 00:01:27,936 --> 00:01:32,084 It's just a storage room, full of old, useless stuff. 14 00:01:32,244 --> 00:01:33,992 And what is she doing here? 15 00:01:34,492 --> 00:01:36,431 No idea. 16 00:01:36,549 --> 00:01:39,367 Some weeknights... 17 00:01:39,392 --> 00:01:42,875 she arrives just before nightfall, like now. 18 00:01:43,276 --> 00:01:45,259 Sometimes alone... 19 00:01:45,423 --> 00:01:48,129 sometimes with friends. 20 00:01:49,284 --> 00:01:53,407 What she does there is her business, right? 21 00:01:54,143 --> 00:01:55,800 Yes... 22 00:06:21,729 --> 00:06:23,029 How did you find me? 23 00:06:23,338 --> 00:06:25,611 I read some of your poems in the newspapers. 24 00:06:25,713 --> 00:06:27,013 How could I have forgotten? 25 00:06:27,120 --> 00:06:30,127 The same sweet speech as in our childhood. 26 00:06:30,849 --> 00:06:33,164 And you called the newspaper, and they gave you my address. 27 00:06:33,184 --> 00:06:36,924 And I called the newspaper, and I got your address. 28 00:06:37,438 --> 00:06:39,959 Julia, why can't you leave me alone? 29 00:06:39,979 --> 00:06:42,424 I have nowhere to go! 30 00:06:42,910 --> 00:06:48,113 - What happened to Frank? - Oh, I've had enough of him. 31 00:06:48,746 --> 00:06:50,985 Julia, I have to live my own life. 32 00:06:51,010 --> 00:06:52,910 You can't stay here. 33 00:06:53,307 --> 00:06:56,590 You mean this is your place? 34 00:06:58,104 --> 00:07:00,530 How long have you been here? 35 00:07:01,579 --> 00:07:03,475 About three weeks. 36 00:07:04,268 --> 00:07:08,689 It's not much, but time to find me an apartment. 37 00:07:09,752 --> 00:07:11,101 Two beds! 38 00:07:11,192 --> 00:07:13,489 Don't tell me you have someone? 39 00:07:13,900 --> 00:07:16,562 Not my little sister Barbara? 40 00:07:17,020 --> 00:07:19,285 A friend... a friend. 41 00:07:19,674 --> 00:07:21,143 She lives in the suburbs. 42 00:07:21,258 --> 00:07:25,240 - Sometimes she... - Sometimes she spends the night here. 43 00:07:27,954 --> 00:07:30,075 Julia, get out of here. 44 00:07:31,182 --> 00:07:34,878 It won't work. It never worked. 45 00:07:35,534 --> 00:07:38,432 After all that in Huedin? 46 00:07:39,247 --> 00:07:41,650 We were children. 47 00:07:42,196 --> 00:07:45,057 What is your bed? 48 00:08:16,970 --> 00:08:20,654 You always sleep naked, right? 49 00:08:21,083 --> 00:08:22,772 Me too... 50 00:08:24,671 --> 00:08:27,296 Why don't you find a lover? 51 00:08:27,543 --> 00:08:32,023 - I'll leave it to you. - I have no problem with that. 52 00:08:46,664 --> 00:08:48,754 Hello, what are you doing? 53 00:08:50,752 --> 00:08:52,631 I'm going to go for a walk. 54 00:08:53,212 --> 00:08:56,480 Who knows, maybe I'll find a lover! 55 00:09:06,627 --> 00:09:09,425 Come in, it's open. 56 00:09:12,696 --> 00:09:14,975 Hi, my name is Dick Parish. 57 00:09:15,214 --> 00:09:17,009 I live downstairs, on the second floor. 58 00:09:17,330 --> 00:09:19,920 I just finished this manuscript... 59 00:09:20,186 --> 00:09:22,291 - Are you a writer? - Well... 60 00:09:22,377 --> 00:09:24,382 This is my first story. 61 00:09:24,569 --> 00:09:27,724 I hope you have better luck than I did when I started. 62 00:09:27,814 --> 00:09:30,756 THANKS. I know you type manuscripts. 63 00:09:30,913 --> 00:09:33,225 25 cents per page. 64 00:09:33,577 --> 00:09:34,681 It's okay. 65 00:09:34,806 --> 00:09:37,475 - Can I interrupt you? - Yes yes... 66 00:09:37,941 --> 00:09:41,332 I'll explain: here are the fixes. 67 00:09:41,828 --> 00:09:45,845 These lines circled in blue... 68 00:10:21,101 --> 00:10:22,546 Good morning. 69 00:10:24,759 --> 00:10:28,073 It's Parker Wharton. The one I told you about. 70 00:10:30,139 --> 00:10:33,131 Want to see what we're doing here? 71 00:10:34,006 --> 00:10:35,571 Why not? 72 00:10:36,712 --> 00:10:38,837 What if you made yourself comfortable? 73 00:10:52,114 --> 00:10:55,746 Are you just typing on the keyboard? 74 00:10:57,337 --> 00:11:00,319 We'll both have to feed ourselves now. 75 00:11:00,339 --> 00:11:06,584 - I'll find the right guy... - What? 15 or 16? 76 00:11:06,856 --> 00:11:09,055 Fifteen or sixteen what? 77 00:11:09,770 --> 00:11:12,483 The right guy you're going to meet. 78 00:11:12,725 --> 00:11:15,769 I'm going to go to the cinema. 79 00:11:15,997 --> 00:11:17,333 Julia... 80 00:11:18,208 --> 00:11:20,675 I won't answer the phone. Come back alone. 81 00:11:21,177 --> 00:11:24,403 I hope it won't be like Prince Street. 82 00:11:24,427 --> 00:11:26,911 And what happened on Prince Street? 83 00:11:27,478 --> 00:11:32,901 Lots of men, hallway fights... I'm not made for this kind of life. 84 00:11:34,771 --> 00:11:36,215 I don't want it here. 85 00:11:36,463 --> 00:11:39,916 You bring one, and you leave it alone. 86 00:18:04,076 --> 00:18:08,759 - Good morning. You look bad. - Very funny. 87 00:18:08,811 --> 00:18:12,319 I didn't sleep well. 88 00:18:12,845 --> 00:18:15,259 I'll have some orange juice. 89 00:18:15,541 --> 00:18:17,412 Barbara... 90 00:18:17,796 --> 00:18:18,796 Yes, Julia? 91 00:18:19,421 --> 00:18:22,687 - Who lives next door? - Person. 92 00:18:23,106 --> 00:18:26,223 I'm sure I heard someone last night. 93 00:18:26,364 --> 00:18:31,457 It's a warehouse, a girl rents it. She's not there at night. 94 00:19:17,370 --> 00:19:18,490 Have fun! 95 00:19:18,948 --> 00:19:21,268 - Good night. - Good night. 96 00:19:23,190 --> 00:19:24,768 Pretty girl. 97 00:19:25,331 --> 00:19:27,398 Here is from number 28 to 44. 98 00:19:27,480 --> 00:19:30,960 - Do I read? - No, I'm going to read. 99 00:19:36,323 --> 00:19:38,003 “Jennifer was tired.” 100 00:19:38,409 --> 00:19:41,999 “Even the new calicoes of her dress floated in the dark.” 101 00:19:42,019 --> 00:19:44,843 “It was April…” 102 00:19:45,059 --> 00:19:48,567 “Waterfalls fell from the mountains…” 103 00:19:58,762 --> 00:20:00,202 Hello, already? 104 00:20:00,473 --> 00:20:04,942 Nothing interesting, so I came back a little early. 105 00:20:20,045 --> 00:20:22,143 A nice guy is interested in you. 106 00:20:22,170 --> 00:20:24,029 I'm not interested in him. He's a customer. 107 00:20:24,092 --> 00:20:26,450 “A customer.” Customer of your body. 108 00:20:26,584 --> 00:20:29,091 Don't you want to have fun sometimes? 109 00:20:29,927 --> 00:20:31,285 What do you mean? 110 00:20:31,467 --> 00:20:33,927 You know, men and all that... 111 00:20:35,412 --> 00:20:37,700 You know I have someone. 112 00:20:39,420 --> 00:20:43,474 But it's been a while, as you reminded me. 113 00:20:44,051 --> 00:20:46,355 You know... Sometimes... 114 00:20:46,637 --> 00:20:49,410 I can get horny sometimes just by... 115 00:20:49,691 --> 00:20:53,091 while sitting on a penis. 116 00:20:59,299 --> 00:21:01,579 Sometimes I almost get excited... 117 00:21:02,150 --> 00:21:04,845 as I sit here and think... 118 00:21:05,220 --> 00:21:08,432 what we did together. 119 00:21:21,321 --> 00:21:23,081 Julia, stop it! 120 00:21:39,554 --> 00:21:41,412 Julia, stop it! 121 00:22:06,823 --> 00:22:09,623 I want to go back to Sandusky. 122 00:22:09,721 --> 00:22:11,846 - Sandusky, Ohio? - Yeah. 123 00:22:12,096 --> 00:22:13,502 Sandusky, Ohio! 124 00:22:13,838 --> 00:22:15,438 The scene from my childhood. 125 00:22:15,635 --> 00:22:20,349 I thought you had a Midwestern accent. My sister and I are from Wheaton, Illinois. 126 00:22:20,479 --> 00:22:22,385 Do you miss it? 127 00:22:22,659 --> 00:22:24,267 Not really... 128 00:22:25,049 --> 00:22:27,697 I almost forgot. 129 00:22:29,281 --> 00:22:32,522 It's here. Everything is finished and checked. 130 00:22:32,843 --> 00:22:34,397 Great! 131 00:22:34,835 --> 00:22:36,115 How much do I owe you? 132 00:22:36,187 --> 00:22:38,724 $62. The bill is there. 133 00:22:40,304 --> 00:22:42,504 It doesn't matter if you pay tomorrow? 134 00:22:42,601 --> 00:22:45,999 - Does that suit you? - GOOD. 135 00:22:59,044 --> 00:23:00,575 Sorry. 136 00:23:01,521 --> 00:23:03,934 It's not your fault, it's mine. 137 00:23:05,208 --> 00:23:07,192 I should go. 138 00:23:08,365 --> 00:23:09,365 No. 139 00:23:10,107 --> 00:23:12,747 The ice will melt. 140 00:26:27,456 --> 00:26:28,456 Hello dear. 141 00:26:28,604 --> 00:26:30,166 It's just me. 142 00:26:30,503 --> 00:26:31,623 What are you doing? 143 00:26:32,042 --> 00:26:34,244 I just lay on the bed with you. 144 00:26:34,308 --> 00:26:38,450 I would like to sleep with you like before. 145 00:27:29,604 --> 00:27:30,963 No!! 146 00:27:36,758 --> 00:27:39,893 What do you have? 147 00:27:40,298 --> 00:27:43,034 I only did it once. Remember. 148 00:27:43,235 --> 00:27:45,229 We were children. 149 00:27:45,563 --> 00:27:48,096 We were children, but we slept together. 150 00:27:48,344 --> 00:27:52,132 Hey, I'm sorry if I hurt your feelings! 151 00:30:55,072 --> 00:30:59,388 You're curious, right? About me and this place. 152 00:30:59,531 --> 00:31:01,932 Yes, if you don't mind. 153 00:31:02,464 --> 00:31:06,056 I specialize in pleasure. 154 00:31:06,154 --> 00:31:09,883 A pleasure so intense that it borders on torture. 155 00:31:10,138 --> 00:31:12,645 A beautiful torture. 156 00:34:12,652 --> 00:34:16,244 Julie, don't put this bag on the table. Put it where it belongs. 157 00:34:16,313 --> 00:34:18,903 Why this voice that reminds me of mom? 158 00:34:20,870 --> 00:34:22,538 I'm going to the cinema. 159 00:34:45,991 --> 00:34:47,291 I have something to drink. 160 00:36:01,614 --> 00:36:05,370 Tell me you'll never want another woman besides me? Never! 161 00:36:47,274 --> 00:36:48,726 Julia? 162 00:36:53,086 --> 00:36:54,358 Julia! 163 00:37:09,365 --> 00:37:11,255 Julia, stop it! 164 00:37:11,638 --> 00:37:14,208 Stop, you two! 165 00:37:27,016 --> 00:37:31,292 What a bitch! A man can have you whenever he wants! 166 00:37:31,313 --> 00:37:33,711 Stop, I’m warning you! 167 00:37:38,266 --> 00:37:40,071 You are jealous! 168 00:37:41,070 --> 00:37:43,405 You're just jealous! 169 00:37:45,859 --> 00:37:47,741 Oh yes, bitch! 170 00:38:00,056 --> 00:38:03,759 Poor baby... you love me. 171 00:38:05,310 --> 00:38:08,450 Of course I love you. You're my sister, right? 172 00:38:08,783 --> 00:38:11,868 You love me, but not like a sister. 173 00:38:14,330 --> 00:38:16,048 Don't touch me! 174 00:38:16,666 --> 00:38:18,228 Don't touch me! 175 00:38:30,822 --> 00:38:33,173 Barbara, why don't you give in? 176 00:38:33,744 --> 00:38:36,173 Find a lover, or a girlfriend. 177 00:38:37,039 --> 00:38:38,913 Or at least a whore. 178 00:38:39,758 --> 00:38:41,958 You wouldn't need to go far. 179 00:38:43,033 --> 00:38:45,095 It's nothing to me, Julia. 180 00:38:48,518 --> 00:38:50,197 I'm going to go to the neighbors. 181 00:38:51,221 --> 00:38:53,408 They organize interesting events there. 182 00:43:21,095 --> 00:43:22,985 Hello, miss. 183 00:43:24,251 --> 00:43:25,641 Good morning. 184 00:43:26,087 --> 00:43:30,369 Your neighbor and some friends were going down in the elevator. 185 00:43:32,381 --> 00:43:37,987 I was wondering what they did all night. 186 00:43:39,394 --> 00:43:42,442 I bet they didn't play cards! 187 00:43:43,209 --> 00:43:44,162 But what... 188 00:43:44,184 --> 00:43:46,152 It's none of my business. 189 00:49:37,311 --> 00:49:38,701 Julia! 190 00:49:46,673 --> 00:49:49,009 Julia, what did you do there? 191 00:49:49,283 --> 00:49:50,283 I was suffering... 192 00:49:50,822 --> 00:49:51,942 and she screamed... 193 00:49:52,864 --> 00:49:54,676 and I cried. 194 00:49:55,271 --> 00:49:57,145 It was beautiful. 195 00:49:57,653 --> 00:49:59,278 They didn't want to stop. 196 00:49:59,787 --> 00:50:03,029 They did it for so long that I didn't think they could anymore. 197 00:50:03,647 --> 00:50:05,167 And they continued more and more... 198 00:50:06,693 --> 00:50:08,216 It was beautiful. 199 00:50:09,554 --> 00:50:11,272 My God, you are crazy! 200 00:50:11,686 --> 00:50:13,811 Maybe you're right, I'm crazy. 201 00:50:13,991 --> 00:50:15,671 But I have an excuse for that. 202 00:50:15,960 --> 00:50:17,760 You should try it someday. 203 00:50:21,940 --> 00:50:24,112 Tell me, what did they do to you? 204 00:50:25,795 --> 00:50:27,075 Barbara, I'm tired... 205 00:50:27,654 --> 00:50:29,615 I'm tired, darling. 206 00:50:42,496 --> 00:50:43,926 Julia? 207 00:52:46,717 --> 00:52:49,209 - What's wrong? - I'm going out. 208 00:55:08,037 --> 00:55:10,437 Julia, what is going on in this room? 209 00:55:10,584 --> 00:55:12,779 We cannot describe it. 210 00:55:13,045 --> 00:55:17,357 But if you want to know, you can come with me. 211 00:55:17,745 --> 00:55:19,573 You will be so???... 212 00:55:20,165 --> 00:55:21,548 that you will survive. 213 00:55:22,011 --> 00:55:23,131 They touch you... 214 00:55:23,464 --> 00:55:25,113 and caress you. 215 00:55:26,110 --> 00:55:28,289 You can't even imagine... 216 00:55:28,578 --> 00:55:31,587 You think the torture will make you lose consciousness. 217 00:55:32,032 --> 00:55:37,719 And at the same time you pray that it doesn't stop. 218 00:55:39,235 --> 00:55:40,235 I'm going... 219 00:55:41,095 --> 00:55:42,775 If you want to come... 220 00:55:44,725 --> 00:55:47,146 Take me, take me... 221 00:55:47,571 --> 00:55:49,867 Go ahead then. 222 01:01:38,040 --> 01:01:39,040 Oh my God! 223 01:01:39,508 --> 01:01:41,188 Almost four hours! 224 01:01:44,368 --> 01:01:46,383 So you stay in bed all morning? 225 01:01:48,654 --> 01:01:51,537 Julia, I'm so ashamed! 226 01:01:52,685 --> 01:01:53,725 Shame? 227 01:01:54,514 --> 01:01:57,365 You can't stop your hypocrisy, can you? 228 01:01:58,061 --> 01:02:01,070 You didn't resist during the action! 229 01:02:01,313 --> 01:02:03,253 But now, at swingers parties, what 230 01:02:03,274 --> 01:02:05,341 do you want, for me to hold your hand? 231 01:02:05,850 --> 01:02:06,850 Hey! 232 01:02:07,000 --> 01:02:08,945 I'm not going to sit here and listen to this! 233 01:02:09,235 --> 01:02:11,514 I'm going to go to a Chinese restaurant, 234 01:02:11,780 --> 01:02:15,491 and I'm going to drown myself in a bowl of soup! 235 01:02:54,147 --> 01:02:55,841 Can I keep you company? 236 01:02:56,992 --> 01:02:58,835 How did you get in? 237 01:02:59,006 --> 01:03:02,101 The door is open, they are never closed. 238 01:03:07,930 --> 01:03:09,910 You don't like that, do you? 239 01:03:10,884 --> 01:03:12,463 How do you know? 240 01:03:12,483 --> 01:03:14,263 It shows. 241 01:03:15,645 --> 01:03:17,734 It's true, I don't like the taste. 242 01:03:18,090 --> 01:03:20,090 You're probably coming for my sister? 243 01:03:20,619 --> 01:03:21,619 No. 244 01:03:27,345 --> 01:03:29,079 For you. 245 01:03:41,019 --> 01:03:42,139 Miss Long! 246 01:03:42,808 --> 01:03:44,661 You look beautiful today! 247 01:03:44,824 --> 01:03:46,714 Today is my big day. 248 01:03:47,404 --> 01:03:50,559 I haven't seen your sister for a few days. 249 01:03:51,411 --> 01:03:54,114 She went to New Jersey to visit my aunt. 250 01:03:54,537 --> 01:03:56,057 She comes back in a few days. 251 01:04:29,073 --> 01:04:30,073 Hi Barbara. 252 01:04:30,799 --> 01:04:31,999 Hi Julia. 253 01:04:32,377 --> 01:04:35,107 Where were you these three nights? 254 01:04:35,447 --> 01:04:38,015 I had to get away... I had to get away from you. 255 01:04:38,037 --> 01:04:39,437 I found a hotel. 256 01:04:39,561 --> 01:04:42,076 For what? Am I still welcome? 257 01:04:42,881 --> 01:04:46,537 You know you're welcome. You're my sister, right? 258 01:04:46,562 --> 01:04:48,355 I am very happy about it. 259 01:04:48,819 --> 01:04:50,510 Very happy. 260 01:04:54,015 --> 01:04:55,015 Barb... 261 01:04:55,806 --> 01:04:57,934 Barbara, wake up. 262 01:04:59,291 --> 01:05:00,291 What's going on? 263 01:05:00,345 --> 01:05:03,417 Nothing, I just wanted to chat for a moment. 264 01:05:03,533 --> 01:05:05,213 It can wait until morning. 265 01:05:05,285 --> 01:05:07,165 I can't wait until morning. 266 01:05:07,302 --> 01:05:10,855 It's just... it's just that I remembered our childhood. 267 01:05:11,270 --> 01:05:11,950 How... 268 01:05:12,192 --> 01:05:15,009 ...we were together all the time, and... 269 01:05:15,044 --> 01:05:18,822 everything between us was so warm and pleasant. 270 01:05:18,990 --> 01:05:21,290 It was so good. 271 01:05:29,266 --> 01:05:31,009 It was good, wasn't it, Barbara? 272 01:05:31,029 --> 01:05:32,716 No, Julia, it wasn't good! 273 01:05:32,865 --> 01:05:34,865 Are you still a hypocrite? 274 01:05:35,036 --> 01:05:37,449 You loved it when I came near you! 275 01:05:37,667 --> 01:05:38,847 I hated that! 276 01:05:38,925 --> 01:05:42,504 You loved it! Every touch, every kiss! 277 01:06:16,657 --> 01:06:18,657 Say it's good. 278 01:06:18,919 --> 01:06:19,990 Say it! 279 01:06:20,927 --> 01:06:25,784 - It's good! - It's good! 280 01:07:08,144 --> 01:07:10,636 Miss Long! Did you have a good day at the park? 281 01:07:10,800 --> 01:07:12,800 Yes, yes, very good... 282 01:07:13,263 --> 01:07:16,006 Where is your sister? I haven't seen her in a few days? 283 01:07:16,208 --> 01:07:20,031 She went to Pennsylvania to visit a sick aunt. 284 01:07:20,499 --> 01:07:25,767 That's how it is... Someone has to take care of old ladies when they are sick. 285 01:07:26,716 --> 01:07:31,089 When you were at your aunt's house last week, was she sick too? 286 01:07:31,292 --> 01:07:32,292 What? 287 01:07:32,507 --> 01:07:38,856 Your sister told me that you were at your aunt's house last week. 288 01:07:39,223 --> 01:07:43,566 No no, she wasn't sick, no. 289 01:09:55,249 --> 01:09:58,626 Georgia! Let me get in! 290 01:10:09,273 --> 01:10:11,273 Please! 291 01:10:56,042 --> 01:10:58,604 ??? 292 01:11:07,333 --> 01:11:08,926 Hi Julia. 293 01:11:09,153 --> 01:11:11,153 Where the hell have you been? 294 01:11:17,109 --> 01:11:19,648 And what is this man doing here? 295 01:11:20,804 --> 01:11:23,428 I live with him now, in his apartment. 296 01:11:24,031 --> 01:11:26,431 Do you live with him in his apartment?! 297 01:11:27,313 --> 01:11:30,910 Where have your feelings of guilt gone? 298 01:11:31,498 --> 01:11:33,410 They're gone, Julia. 299 01:11:33,483 --> 01:11:35,583 They disappeared for him, and for me too. 300 01:11:36,413 --> 01:11:42,759 Barb, this guy has slept with all the girls next door! 301 01:11:42,969 --> 01:11:44,414 I know. 302 01:11:44,662 --> 01:11:46,958 Even with me, several times! 303 01:11:46,978 --> 01:11:49,278 I know that too, but it doesn't change anything. 304 01:11:49,315 --> 01:11:51,115 He wants me to go with him, and I'm going. 305 01:11:51,998 --> 01:11:53,998 Or?! 306 01:11:54,346 --> 01:11:56,646 You'll never know. 307 01:12:18,336 --> 01:12:20,436 Barb, you can't do this! 308 01:12:20,571 --> 01:12:22,671 You can't! 309 01:12:23,258 --> 01:12:25,558 Oh yes, I can, Julia. 310 01:12:26,534 --> 01:12:28,734 Yes, I can... 311 01:12:46,716 --> 01:12:48,634 Between! Take off your clothes, make yourself comfortable. 312 01:12:48,654 --> 01:12:50,734 She left with him. She is in love with him! 313 01:12:50,876 --> 01:12:51,661 With whom? 314 01:12:51,686 --> 01:12:53,686 With... with Parker! 315 01:12:53,943 --> 01:12:56,246 So what? Come on, take off your clothes. 316 01:12:56,397 --> 01:12:58,076 But I need a guy! 317 01:12:58,100 --> 01:12:59,936 So what? Come on, take off your clothes. 318 01:13:00,108 --> 01:13:02,608 But we have to have a guy! 319 01:13:12,802 --> 01:13:14,802 We will find another boy. 320 01:13:14,990 --> 01:13:16,990 But in the meantime... 321 01:13:43,753 --> 01:13:45,753 You succeeded, Julia... 322 01:13:45,964 --> 01:13:47,964 You will never leave us again... 323 01:13:48,175 --> 01:13:50,475 Never. 324 01:14:28,677 --> 01:14:31,042 How long can you last, Julia? 325 01:14:31,748 --> 01:14:36,287 - It's okay, isn't it? - Yes... 326 01:14:39,845 --> 01:14:41,845 Yes! 327 01:14:43,317 --> 01:14:45,317 It's great! 328 01:14:47,841 --> 01:14:49,841 It's great!! 329 01:15:06,010 --> 01:15:08,010 It's great... 330 01:15:09,737 --> 01:15:11,737 Great! 20985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.