All language subtitles for The.Finnish.Line.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-fi_kuuleville

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:18,651 --> 00:00:20,353 On jouluaatto. 5 00:00:20,387 --> 00:00:26,826 Ja siell� min� olin keskell� lumimyrsky viimeisell� osuudella-- 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,094 vasemmalla puolellasi. 8 00:00:34,134 --> 00:00:37,270 Alkoi k��nt�� ja... 10 00:00:42,342 --> 00:00:43,443 Stop! 11 00:00:43,476 --> 00:00:45,478 En pid� t�st� osasta. 12 00:00:45,512 --> 00:00:46,846 Kerro se toisin, is�. 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,581 N�in k�vi, Anya. 14 00:00:48,615 --> 00:00:52,419 Kuinka voit h�vit� jos olisit maailman paras kilpailija? 15 00:00:52,452 --> 00:00:54,654 En tied� olinko maailman paras. 16 00:00:54,688 --> 00:00:56,856 Ai, sin� olit. 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,391 Ainakin se on mit� sanoit milloin 18 00:00:58,425 --> 00:01:00,894 he toivat sinut minun luokseni med teltta paareilla. 19 00:01:00,927 --> 00:01:03,163 Puolustuksessani, Olin hullu. 20 00:01:03,196 --> 00:01:05,598 Et todellakaan tehnyt voittaa kisan? 21 00:01:05,632 --> 00:01:07,801 Ei, mutta koirani olivat kunnossa. 22 00:01:07,834 --> 00:01:11,604 Ja voitin eniten kaunis ja taitava l��k�ri 23 00:01:11,638 --> 00:01:13,640 Olen koskaan n�hnyt el�m�ss�ni. 24 00:01:13,673 --> 00:01:14,607 Olet oikeassa. 25 00:01:14,641 --> 00:01:15,809 Olit hullu. 26 00:01:15,842 --> 00:01:17,610 Mhm. 27 00:01:17,644 --> 00:01:20,213 Pyyhk�isi minut jaloistani ja toi minut Arizonan maahan 28 00:01:20,246 --> 00:01:23,717 ja antoi minulle suurimman palkinto maailmassa. 29 00:01:23,750 --> 00:01:29,189 V�hemm�n romantiikkaa, enemm�n rekikoiria. 30 00:01:29,222 --> 00:01:30,557 Ehk� aamulla. 31 00:01:30,590 --> 00:01:31,791 Joulupukki soitti. 32 00:01:31,825 --> 00:01:34,494 H�n on hyvin l�hell� kotiamme. 33 00:01:34,527 --> 00:01:37,464 En kuullut puhelinta. 34 00:01:37,497 --> 00:01:38,932 H�n haki minua. 35 00:01:38,965 --> 00:01:43,803 Mene nyt nukkumaan tai joulupukki t�ytyy ehk� ohittaa talomme. 37 00:01:51,244 --> 00:01:53,246 Mielest�ni t�m� lahja haluaa avautua. 38 00:01:53,279 --> 00:01:54,314 Mist� sin� sen tied�t? 40 00:02:06,893 --> 00:02:07,727 OK. 41 00:02:10,730 --> 00:02:12,232 Juustoa! 46 00:02:31,985 --> 00:02:33,253 Ajan sinut kotiin. 48 00:02:35,689 --> 00:02:36,956 Joo. 52 00:02:45,665 --> 00:02:47,000 Oletko kunnossa? 53 00:02:47,033 --> 00:02:48,601 Melkein sain sinut. 54 00:02:48,635 --> 00:02:49,903 Melkein sain sinut. 55 00:02:49,936 --> 00:02:51,004 Ai niin. 56 00:02:51,037 --> 00:02:52,605 Oi, sait omasi iso�idin nopeus. 57 00:02:52,639 --> 00:02:53,707 Ai niin. 58 00:02:53,740 --> 00:02:54,974 Elyse? - Hei. 59 00:02:55,008 --> 00:02:56,376 Miksi olet? sisustamaan kotini? 60 00:02:56,409 --> 00:02:58,845 Voi, koska et tehnyt. 61 00:02:58,878 --> 00:03:00,880 Koska l�hdemme huomenna. 62 00:03:00,914 --> 00:03:02,882 Kyll�, tarvitsemme v�h�n joulua, ok? 64 00:03:04,584 --> 00:03:06,319 Tied�tk�, en tied� yht��n Suomalaisiajoululauluja. 65 00:03:06,353 --> 00:03:07,854 T�ytyy varmaan katsoa osa lentokoneessa. 66 00:03:07,887 --> 00:03:08,988 Olen varma, ett� minun serkku on enemm�n 67 00:03:09,022 --> 00:03:10,423 kuin mielell��n opettaa sinulle. 68 00:03:10,457 --> 00:03:12,392 Kun kysyin Lavilta jos voisimme j��d� h�nen kanssaan, 69 00:03:12,425 --> 00:03:15,695 h�n l�hetti minulle takaisin 14 sivua s�hk�postilla n�ht�vyyksist� 70 00:03:15,729 --> 00:03:17,364 ja Suomen ��net. 71 00:03:17,397 --> 00:03:19,833 Sellainen on minun serkkuni. 72 00:03:19,866 --> 00:03:22,802 Joten milt� sinusta tuntuu kisasta? 73 00:03:22,836 --> 00:03:24,437 Hyv�. 74 00:03:24,471 --> 00:03:25,338 Vain hyv�? 75 00:03:25,372 --> 00:03:27,841 T�m� on kilpailu is�si kotiin 76 00:03:27,874 --> 00:03:31,611 maa sit� miest� vastaan, joka voitko h�net, ja oletko vain hyv�? 77 00:03:31,644 --> 00:03:34,647 Joo, olen hyv�. 78 00:03:34,681 --> 00:03:39,652 OK, my�s kauhuissaan ja innostunut ja masentunut 79 00:03:39,686 --> 00:03:40,887 ja v�h�n kuvottaa. 80 00:03:40,920 --> 00:03:42,288 Mutta yrit�n pid� itseni vakaana. 81 00:03:42,322 --> 00:03:43,857 Joten anna minulle vain hyv��. 82 00:03:43,890 --> 00:03:45,025 Joo, niin, kapteeni. 83 00:03:45,058 --> 00:03:46,626 Kiitos. 84 00:03:46,659 --> 00:03:49,429 En voi uskoa t�t� vihdoin tapahtuu. 85 00:03:49,462 --> 00:03:51,731 Ja en voi uskoa omaani vanhemmat eiv�t ole t��ll� katsomassa sit�. 86 00:03:51,765 --> 00:03:52,966 Tied�n. 87 00:03:52,999 --> 00:03:55,535 Mutta min� olen. 88 00:03:55,568 --> 00:03:56,803 Kiitos. 89 00:03:56,836 --> 00:03:59,472 Kiitos paljon kuluttamisestasi Joulu kaukana perheest�si. 90 00:03:59,506 --> 00:04:00,774 Pyyd�n, he n�kev�t minusta tarpeeksi. 91 00:04:00,807 --> 00:04:02,742 Aiomme tehd� ison asia kun palaan. 92 00:04:02,776 --> 00:04:05,545 Ja tied�t, etten tekisi ik�v� t�t� maailmalle. 93 00:04:05,578 --> 00:04:07,947 Lis�ksi tied�n, ett� tarvitset joku painaa hieman 94 00:04:07,981 --> 00:04:09,916 taitava kuin min� auttamaan sinua navigoinnissa 95 00:04:09,949 --> 00:04:11,551 toimittajajoukko. 96 00:04:11,584 --> 00:04:13,987 Siell� ei tule v�kijoukkoja. 97 00:04:14,020 --> 00:04:15,088 Viel� yksi kysymys. 98 00:04:15,121 --> 00:04:16,790 Viel� yksi kysymys. 99 00:04:16,823 --> 00:04:17,691 Olit oikeassa. 100 00:04:17,724 --> 00:04:19,526 T�m� on v�kijoukko. 101 00:04:19,559 --> 00:04:22,529 Olemme t��ll� liven� allekirjoitushetkell� 40-vuotisjuhlassa Joulurauhassa 102 00:04:22,562 --> 00:04:25,498 Koirakilpailu, jossa Anya Kivela on saapunut, 103 00:04:25,532 --> 00:04:28,668 ottaa takaisin perheen perinn�n ja palauttaa is�ns� nimen. 104 00:04:28,702 --> 00:04:30,403 J�nnitys on k�sinkosketeltavaa. 105 00:04:30,437 --> 00:04:33,373 Panokset ovat korkeat ja mahdollisuudet olemattomia. 106 00:04:33,406 --> 00:04:34,007 Se on ankaraa. 107 00:04:34,040 --> 00:04:35,375 Vau. 108 00:04:35,408 --> 00:04:36,443 Pieni orpo Anya, mit� teet 109 00:04:36,476 --> 00:04:38,411 pit��k� sanoa vastustajillesi? 110 00:04:38,445 --> 00:04:40,880 Min� vain-- tied�tk�, onnellinen kilpailuun, ja toivon heille kaikkea hyv��. 111 00:04:40,914 --> 00:04:42,549 Jopa Monty White joka l�i is�si 112 00:04:42,582 --> 00:04:43,950 ja l�hetti h�net sis��n varhaisel�kkeelle? 113 00:04:43,983 --> 00:04:45,552 Totta kai, varsinkin h�n. 114 00:04:45,585 --> 00:04:46,486 Ent� sin�? 115 00:04:46,519 --> 00:04:48,088 Mit� sinun pit�� Sano, Anyan yst�v�? 116 00:04:48,121 --> 00:04:50,423 No hyv� kisa. 117 00:04:50,457 --> 00:04:53,426 Lehdist�taju, vai mit�? 118 00:04:53,460 --> 00:04:55,095 Minulla on ter�v�t kyyn�rp��t. 119 00:04:55,128 --> 00:04:56,730 Olen h�nen serkkunsa. Olen h�nen serkkunsa. 120 00:04:56,763 --> 00:04:57,564 min� olen h�n-- 121 00:04:57,597 --> 00:04:58,565 Lavi. 122 00:04:58,598 --> 00:04:59,733 Anya. 123 00:04:59,766 --> 00:05:00,834 Hei. 124 00:05:00,867 --> 00:05:03,003 Elyse, t�m� on serkkuni Lavi. 125 00:05:03,036 --> 00:05:05,405 Joo, tapasimme kun Tulin Amerikkaan. 126 00:05:05,438 --> 00:05:06,840 Olimme kuin parhaita yst�vi�. 127 00:05:06,873 --> 00:05:08,742 No, meit� oli kolme. 128 00:05:08,775 --> 00:05:09,709 Ja t�m� on Elyse. 129 00:05:09,743 --> 00:05:10,977 H�n on... 130 00:05:11,011 --> 00:05:12,445 Olen h�nen projektinsa johtaja, kelkkasuunnittelija, 131 00:05:12,479 --> 00:05:13,880 ja nykyinen paras yst�v�. 132 00:05:13,913 --> 00:05:15,815 Olen kunnia. 133 00:05:15,849 --> 00:05:17,884 Ja Lavi on my�s... 134 00:05:17,917 --> 00:05:19,652 kilpailun el�inl��k�ri. 135 00:05:19,686 --> 00:05:21,855 Ai, eik� niin eturistiriita? 136 00:05:21,888 --> 00:05:22,856 Voi ei, ei, ei, ei. 137 00:05:22,889 --> 00:05:24,124 Paneeli hyv�ksyi sen. 138 00:05:24,157 --> 00:05:25,658 Kyll�, kun se tulee kilpa-asioihin, 139 00:05:25,692 --> 00:05:29,462 Olen kuin el�inl��k�ri numero yksi, serkku kaksi. 140 00:05:29,496 --> 00:05:30,997 OK, haluatko kirjautua sis��n? 141 00:05:31,031 --> 00:05:31,865 Joo. 142 00:05:31,898 --> 00:05:32,732 Joo, menn��n. 143 00:05:32,766 --> 00:05:33,900 OK. 144 00:05:33,933 --> 00:05:34,868 - Anya, viel� yksi kysymys. - Ei. 145 00:05:34,901 --> 00:05:36,069 Viel� yksi kysymys. 146 00:05:36,102 --> 00:05:37,604 Ei enemp�� kysymyksi� Ei enemp�� kysymyksi�. 147 00:05:37,637 --> 00:05:38,672 Vau. 148 00:05:38,705 --> 00:05:41,007 Olen kuin suomalainen karhu kun se tulee sinun turvallisuutesi vuoksi. 149 00:05:41,041 --> 00:05:41,975 Kiitos, Lavi. 150 00:05:42,008 --> 00:05:42,909 Kiitos. 152 00:05:48,448 --> 00:05:50,483 Hei Anya Kivela. 153 00:05:50,517 --> 00:05:53,053 Tietenkin me on kunnia is�nn�id� 154 00:05:53,086 --> 00:05:54,954 Kivela palaa Suomeen. 155 00:05:54,988 --> 00:05:56,189 Kiitos. 156 00:05:56,222 --> 00:05:58,792 Vau, kaikki on niin kaunista t��ll�. 157 00:05:58,825 --> 00:06:00,427 Temaattisesti paikallaan. 158 00:06:00,460 --> 00:06:03,496 Se on joulukilpailu joulupukin kotona. 159 00:06:03,530 --> 00:06:04,698 No se selitt��kin sen. 160 00:06:04,731 --> 00:06:05,331 Se tekee sen. 161 00:06:05,365 --> 00:06:08,034 Anna minun n�ytt�� sinulle jotain. 163 00:06:12,539 --> 00:06:13,039 Vau. 165 00:06:18,678 --> 00:06:21,481 Elyse, olen hieman huolissani karsintaosuudesta. 166 00:06:21,514 --> 00:06:22,682 Tulimme t�nne asti. 167 00:06:22,716 --> 00:06:26,453 Ja jos h�vi�n niin aikaisin, olen vain... 168 00:06:26,486 --> 00:06:28,788 Sinun tarvitsee vain p��st� kuuden parhaan joukkoon, 169 00:06:28,822 --> 00:06:31,091 jonka voisit tee se unissasi. 171 00:06:32,125 --> 00:06:34,627 Ok, kaksi kahvia tulossa. 172 00:06:34,661 --> 00:06:35,695 Oho. 173 00:06:35,729 --> 00:06:37,931 Selk�ranka Suomalainen vieraanvaraisuus. 174 00:06:37,964 --> 00:06:38,765 Kiitos. 175 00:06:38,798 --> 00:06:39,766 Onko se kofeiiniton? 176 00:06:39,799 --> 00:06:40,800 Se on kahvia. 177 00:06:40,834 --> 00:06:41,801 Paljon kiitoksia. 178 00:06:41,835 --> 00:06:44,971 Mutta onko se kofeiiniton? 179 00:06:45,005 --> 00:06:46,906 Se on kahvia. 180 00:06:46,940 --> 00:06:48,675 Oikein. 181 00:06:48,708 --> 00:06:50,477 Sanon vain, ett� en voi saada kofeiini liian my�h��n p�iv�ll� 182 00:06:50,510 --> 00:06:51,678 tai muuten en saa unta. 183 00:06:51,711 --> 00:06:52,545 Hmm. 184 00:06:59,052 --> 00:07:00,720 Se on hienoa. 185 00:07:00,754 --> 00:07:03,690 Tied�tk�, Lavi talosi on-- on vain niin kutsuva. 186 00:07:03,723 --> 00:07:07,627 Onko suomenkielist� vastinetta "lagom" tai "hygge"? 187 00:07:07,660 --> 00:07:10,797 Skandinaavinen asiantuntija t��ll�. 188 00:07:10,830 --> 00:07:14,534 Eli joku soittaa olen mukavuuden tutkija. 189 00:07:14,567 --> 00:07:16,770 Kaikkein arvokkain stipendi kaikkien aikojen, jos minulta kysyt��n. 192 00:07:18,271 --> 00:07:21,107 No, Kalsarikannit. 193 00:07:21,141 --> 00:07:22,008 Siin� se. 194 00:07:22,042 --> 00:07:22,876 Kalsarikannit 195 00:07:22,909 --> 00:07:23,743 Kalsarikannit 196 00:07:23,777 --> 00:07:24,711 Eritt�in hyv�. 197 00:07:24,744 --> 00:07:25,245 Joo. 198 00:07:25,278 --> 00:07:26,980 Mit� se tarkoittaa? 199 00:07:27,013 --> 00:07:34,621 Pantsdrunk tarkoittaa juomista yksin kotona alusvaatteissasi. 201 00:07:36,156 --> 00:07:38,124 Olen niin pahoillani. 202 00:07:38,158 --> 00:07:39,259 Se on hyv�. 203 00:07:39,292 --> 00:07:40,593 Kuulitko sen? Joo. 204 00:07:40,627 --> 00:07:42,128 Huussit vain kuten Thora-t�ti. 205 00:07:42,162 --> 00:07:42,929 Ai niink�? 206 00:07:42,962 --> 00:07:44,264 Kyll�. 207 00:07:44,297 --> 00:07:45,265 - Oi ihanaa. - Aiot tavata h�net. 208 00:07:45,298 --> 00:07:47,000 H�n tulee olemaan Sodankyl�ss�. 209 00:07:47,033 --> 00:07:50,637 Ja aiot my�s tavata Ernie-set� ja Pihla-t�ti 210 00:07:50,670 --> 00:07:52,739 ja serkku Hilda, Matilda ja Petri. 211 00:07:52,772 --> 00:07:53,273 Tied�tk� mit�? 212 00:07:53,306 --> 00:07:54,941 Hidastetaan. 213 00:07:54,974 --> 00:07:57,911 Mit� jos Anya ei tapaa h�nen koko suurperheens� 214 00:07:57,944 --> 00:08:00,980 keskell� eniten h�nen el�m�ns� t�rke� rotu? 215 00:08:01,014 --> 00:08:02,315 OK, mielenkiintoista. 216 00:08:02,349 --> 00:08:04,017 Ei se ole min� ei halua n�hd� niit�. 217 00:08:04,050 --> 00:08:05,618 Todellakin. 218 00:08:05,652 --> 00:08:07,153 Eli niin on ollut pitk�, varsinkin �itisi. 219 00:08:07,187 --> 00:08:08,788 En ole n�hnyt h�nt� aikoihin. 220 00:08:08,822 --> 00:08:10,290 H�n ei ole hyv� yll�tyksille. 221 00:08:10,323 --> 00:08:11,224 Se ei ole totta. 222 00:08:11,257 --> 00:08:12,992 Se ei ole niin totta. 223 00:08:13,026 --> 00:08:15,795 Olen loistava yll�tysten kanssa kunhan tied�n niist� ensin. 224 00:08:15,829 --> 00:08:18,298 Se oli vitsi omalla kustannuksellani. 225 00:08:18,331 --> 00:08:20,100 Minulla on eritt�in kuiva �ly. 226 00:08:20,133 --> 00:08:21,167 Kyll�. 227 00:08:21,201 --> 00:08:22,902 Ja se j�tt�� minut melko kuivaksi. 229 00:08:24,704 --> 00:08:28,641 No, l�hden purkamaan ennen tervetuliaisjuhlia, 230 00:08:28,675 --> 00:08:30,744 joten te kaksi ette lopeta kofeiinia liikaa. 231 00:08:30,777 --> 00:08:32,779 Voi, sellaista ei ole. 235 00:08:44,991 --> 00:08:46,259 Tied�n. 236 00:08:46,292 --> 00:08:48,261 Mutta sanon vain, tule juhliin. 237 00:08:48,294 --> 00:08:50,230 Tied�n, ett� tulee olla siell� paljon lehdist��, 238 00:08:50,263 --> 00:08:52,932 mutta siit� tulee hauskempaa jos sin�kin olet siell�. 239 00:08:52,966 --> 00:08:54,134 Mit� sin� sanot? 240 00:08:54,167 --> 00:08:55,802 Ei mit��n. 241 00:08:55,835 --> 00:08:56,736 Vau. 242 00:08:56,770 --> 00:08:57,837 Aion muistaa t�m�n. 243 00:09:00,106 --> 00:09:00,874 rakastan sinua. 244 00:09:04,310 --> 00:09:06,012 Turtledyven veljet, tervetuloa Kanadasta. 245 00:09:06,046 --> 00:09:09,015 Sanoisitko, ett� sinun itsetunto ja el�v� l�sn�olo 246 00:09:09,049 --> 00:09:10,950 ajaako t�ss� kisassa? 247 00:09:10,984 --> 00:09:14,954 No, h�nen voi olla, mutta voin hyvin. 248 00:09:14,988 --> 00:09:17,824 Vau. 249 00:09:17,857 --> 00:09:18,692 Ruoka. 250 00:09:22,429 --> 00:09:23,930 Lohikeitto-- se on lohikeitto. 251 00:09:23,963 --> 00:09:25,231 Voi. 252 00:09:25,265 --> 00:09:26,132 OK. 253 00:09:28,768 --> 00:09:30,637 Karjalanpiirakka-- se on perunaleip��. 254 00:09:30,670 --> 00:09:31,638 Se on aika hyv�. 255 00:09:31,671 --> 00:09:33,106 Tuon luulen saaneeni. 256 00:09:33,139 --> 00:09:34,007 Joo. 257 00:09:34,040 --> 00:09:36,810 Perunaa ja leip��. 258 00:09:36,843 --> 00:09:37,844 Se on leipajuusto. 259 00:09:37,877 --> 00:09:38,912 Sen-- 260 00:09:38,945 --> 00:09:39,579 Olen kunnossa. 261 00:09:39,612 --> 00:09:40,947 Kiitos kuitenkin paljon. 262 00:09:40,980 --> 00:09:41,781 Voin selvitt�� sen. 263 00:09:41,815 --> 00:09:43,249 - Ymm�rretty. - Joo. 264 00:09:43,283 --> 00:09:44,117 T�ss� menn��n. 265 00:09:48,221 --> 00:09:49,155 Tied�tk� mit�? 266 00:09:49,189 --> 00:09:51,424 Oikeastaan, mit� t�m� on? 267 00:09:51,458 --> 00:09:52,892 Poro. 268 00:09:52,926 --> 00:09:55,095 Ei. 269 00:09:55,128 --> 00:09:57,263 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 270 00:09:57,297 --> 00:09:58,164 Ei minulle. 271 00:09:58,198 --> 00:10:00,400 Hyv� valinta. 272 00:10:00,433 --> 00:10:01,668 Jotkut n�ist�. - Joo. 273 00:10:01,701 --> 00:10:02,302 Se on siis ryp�le. 274 00:10:02,335 --> 00:10:03,203 Joo. 275 00:10:03,236 --> 00:10:04,270 276 00:10:04,304 --> 00:10:07,140 Suomalainen joulupukki on siis Jouli-- 277 00:10:07,173 --> 00:10:08,041 Joulupukki. 278 00:10:08,074 --> 00:10:08,875 Joulupukki. 279 00:10:08,908 --> 00:10:09,843 Joulu. 280 00:10:09,876 --> 00:10:12,412 Joo, se tarkoittaa joulupukkia. 281 00:10:12,445 --> 00:10:16,716 Ja nyt meill� on s��nn�llinen, antelias ihmisjoukki? 282 00:10:16,750 --> 00:10:18,084 Kyll�, tietysti meill� on. 283 00:10:18,118 --> 00:10:19,719 OK. 284 00:10:19,753 --> 00:10:21,788 Itse asiassa me seisomme kotikaupungissaan juuri nyt. 285 00:10:21,821 --> 00:10:22,989 Okei. 286 00:10:23,023 --> 00:10:24,791 No, se selitt�� miksi n�in esimerkiksi 20 joulupukkia matkalla 287 00:10:24,824 --> 00:10:25,992 lentokent�lt� t�nne. 288 00:10:26,026 --> 00:10:29,796 Elyse, on vain yksi joulupukki. 289 00:10:29,829 --> 00:10:32,232 H�n on vain eritt�in nopea. 290 00:10:32,265 --> 00:10:34,801 Eritt�in nopeasta puheen ollen, Nitaro. 291 00:10:34,834 --> 00:10:35,368 Mendis. 292 00:10:35,402 --> 00:10:37,037 Hei. 293 00:10:37,070 --> 00:10:39,272 Sijoituksesi La Grandessa Odyssey oli uskomaton. 294 00:10:39,305 --> 00:10:40,874 Onko t�m� sinun ensimm�inen kilpailla niin kaukana pohjoisessa? 295 00:10:40,907 --> 00:10:41,908 Se on. 296 00:10:41,941 --> 00:10:43,243 Ja en osaa ajatella paremmasta. 297 00:10:43,276 --> 00:10:46,112 Olen... Olen hullu jouluun. 298 00:10:46,146 --> 00:10:47,480 Voi. 299 00:10:47,514 --> 00:10:49,249 Ja sin�, oletko sin� joulup�hkin�? 300 00:10:49,282 --> 00:10:50,784 Voi ei. 301 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 T�m� h�n on kuin a Joulupukki, tied�tk� 302 00:10:52,185 --> 00:10:54,020 Joo. 303 00:10:54,054 --> 00:10:56,723 Hei, katso, en soittaisi sinulle rikos naamallesi, mutta-- 304 00:10:56,756 --> 00:10:58,925 Min� en ole j�tk�. 305 00:10:58,958 --> 00:11:01,327 Olen vain varautunut Joulu, jooko? 306 00:11:01,361 --> 00:11:03,063 Pid� joulu omalla tavallasi. 307 00:11:03,096 --> 00:11:05,198 S�ilyt�n sen omassani. 309 00:11:06,499 --> 00:11:08,068 Monty, Monty, Monty, tervetuloa 310 00:11:08,101 --> 00:11:09,969 milt� sinusta tuntuu t�n� vuonna? - Minusta tuntuu hyv�lt�. 311 00:11:10,003 --> 00:11:12,205 N�et maailmanmestarin, Monty White on vihdoin 312 00:11:12,238 --> 00:11:13,740 ilahdutti meit� l�sn�olollaan. 313 00:11:13,773 --> 00:11:16,309 Koirani ovat upeassa kunnossa kunnossa kuten min�kin. 314 00:11:16,343 --> 00:11:17,310 Olen Anya Kivela. 315 00:11:17,344 --> 00:11:18,244 Sin� l�it is��ni. 316 00:11:18,278 --> 00:11:19,145 Valmistaudu... 317 00:11:19,179 --> 00:11:20,246 Shh! 318 00:11:20,280 --> 00:11:21,781 Sinun pit�isi sanoa se h�nelle. 319 00:11:21,815 --> 00:11:23,216 Saanko sinun Huomio! huomio. 320 00:11:23,249 --> 00:11:24,784 Saanko huomiosi. 321 00:11:24,818 --> 00:11:26,820 Hyvaa joulua, kaikki. 322 00:11:26,853 --> 00:11:29,923 Tervetuloa 40 vuotuinen Joulurauha kisa, 323 00:11:29,956 --> 00:11:32,359 alkaa t�st� Rovaniemi, virkamies 324 00:11:32,392 --> 00:11:34,194 joulupukin kotikaupunki. 325 00:11:34,227 --> 00:11:38,031 Huomisen kuusi parasta karsinta jatkaa ja ottaa 326 00:11:38,064 --> 00:11:42,402 osallistua kolmip�iv�iseen 300 mailin kilpailu ymp�ri Suomen, 327 00:11:42,435 --> 00:11:45,772 sama kaltevuus kuin Joulupukki Joulupukki 328 00:11:45,805 --> 00:11:48,942 otti, kun h�n harjoitteli lent�� ymp�ri maailmaa. 329 00:11:48,975 --> 00:11:52,512 Se kisa huipentuu Jouluaatto, jossa voittaja 330 00:11:52,545 --> 00:11:55,248 tulee ainoa mestarimme. 331 00:11:55,281 --> 00:12:00,053 Ja t�m� vuosi lupaa olla kilpailukykyisin kilpailu t�h�n menness�. 333 00:12:04,924 --> 00:12:07,093 Kilpailijamme kattavat maapallon. 334 00:12:07,127 --> 00:12:11,164 Ladakhista, l�hell� Himalajaa, meill� on Nitaro Mendis. 336 00:12:12,966 --> 00:12:16,503 Kanadaan, Bryce ja Beckett Turtledyve. 338 00:12:18,038 --> 00:12:19,039 Luuletko niin heid�n nimens� koko vuoden 339 00:12:19,072 --> 00:12:20,273 pitk��n vai vain joulun aikaan? 341 00:12:21,508 --> 00:12:24,277 Ja tietysti eeppinen ottelu 30 342 00:12:24,310 --> 00:12:30,250 vuosia valmisteilla v�lill� Monty White ja Anya Kivela. 344 00:12:33,119 --> 00:12:38,091 Tule, Jaak, olemme urheilijoita ei Shakespearen hahmoja. 345 00:12:38,124 --> 00:12:41,227 Olen varma, ett� Anya Kivela ei ole t��ll� vain 346 00:12:41,261 --> 00:12:44,831 koska 30 vuotta sitten min� tuhosi is�ns� 347 00:12:44,864 --> 00:12:46,433 muuten t�ydellinen perint�. 348 00:12:46,466 --> 00:12:48,468 Min� lapsi. 349 00:12:48,501 --> 00:12:53,907 Mutta todella, tulee t�m� kaikki tapa lopettaa is�ns� 350 00:12:53,940 --> 00:12:56,476 bisnes olisi surullista. 351 00:12:56,509 --> 00:12:57,444 Etk� ole samaa mielt�? 352 00:12:57,477 --> 00:12:59,446 Voi, en voisi olla enemp�� samaa mielt�. 353 00:12:59,479 --> 00:13:03,183 Olisi typer�� laittaa niin paljon varastossa miehelle, joka on kilpaillut 354 00:13:03,216 --> 00:13:05,885 30 vuotta, mutta silti ei ole onnistunut voittamaan 355 00:13:05,919 --> 00:13:07,187 mit��n is�ni levyj�. 356 00:13:07,220 --> 00:13:09,522 Silti. 357 00:13:09,556 --> 00:13:13,193 Olen ylpe�, ett� tied�t niin paljon minusta, juniori. 358 00:13:13,226 --> 00:13:16,596 Minun t�ytyy etsi� sinua, tee nopea Google-haku. 359 00:13:16,629 --> 00:13:18,998 Ehk� seuraa sinua sosiaalisessa mediassa. 360 00:13:19,032 --> 00:13:21,067 Ąl� huoli. 361 00:13:21,101 --> 00:13:24,504 Jouluaattoon menness� saat olla kyll�stynyt seuraamaan minua. 362 00:13:24,537 --> 00:13:25,905 Joo. 363 00:13:25,939 --> 00:13:30,010 Aah, siin� se on, Kivelan tulipalo. 364 00:13:30,043 --> 00:13:33,546 Anya, sin�k� harjoittele polttoa, Anya! 365 00:13:33,580 --> 00:13:34,414 Hei. 366 00:13:34,447 --> 00:13:35,448 Psst! 368 00:13:42,389 --> 00:13:44,357 Ranta on selke�. 369 00:13:44,391 --> 00:13:45,625 Oletko kunnossa? 370 00:13:45,658 --> 00:13:47,360 Joo, hienoa. 371 00:13:47,394 --> 00:13:48,228 Olen Anya. 372 00:13:48,261 --> 00:13:49,496 Hei. - Cole. 373 00:13:49,529 --> 00:13:50,363 Hauska tavata. 374 00:13:50,397 --> 00:13:51,431 Joo, ei h�t��. 375 00:13:51,464 --> 00:13:52,432 Ne voivat olla el�imi�. 376 00:13:52,465 --> 00:13:53,299 Kiitos. 377 00:13:53,333 --> 00:13:54,300 Kuka t�m� on? 378 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 T�m� on Roux. 379 00:13:55,201 --> 00:13:55,835 Hei Roux. 380 00:13:55,869 --> 00:13:57,270 Voinko? - Joo, tietysti. 381 00:13:57,303 --> 00:13:59,239 H�n rakastaa pient� lemmikit korvien takana. 382 00:13:59,272 --> 00:14:00,573 Voi, niin my�s minun johtoni. 383 00:14:00,607 --> 00:14:01,608 Kilpailetko sin�kin? 384 00:14:01,641 --> 00:14:04,377 Cole, olen iloinen, ett� sain sinut kiinni. 385 00:14:04,411 --> 00:14:07,013 Minulla on lehdist�tietosi. 388 00:14:10,283 --> 00:14:11,284 Ne ovat el�imi�, vai mit�? 389 00:14:11,317 --> 00:14:12,118 Ne ovat kyll�. 390 00:14:12,152 --> 00:14:13,086 En min�. 391 00:14:13,119 --> 00:14:14,654 Min� tarjosin kannen. 392 00:14:14,688 --> 00:14:15,922 Luultavasti niin sin�kin voisi houkutella minut t�nne 393 00:14:15,955 --> 00:14:17,157 ja esit� minulle kysymyksi�. 394 00:14:17,190 --> 00:14:17,924 Ei. 395 00:14:17,957 --> 00:14:19,359 Ehk� v�h�n. 396 00:14:19,392 --> 00:14:20,994 Kyll�, tied�t mit� on kyse teist� 397 00:14:21,027 --> 00:14:23,396 eik� sinulla ole aavistustakaan mit� siell� tapahtuu. 398 00:14:23,430 --> 00:14:26,466 Cole kilpaili. 399 00:14:26,499 --> 00:14:29,135 Viile�. 400 00:14:29,169 --> 00:14:29,936 Odota. 401 00:14:29,969 --> 00:14:31,538 Cole kuten Cole Olsenissa. 402 00:14:31,571 --> 00:14:33,340 Kilpailitko yhdess�? 403 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 Ei, ei, ei. 404 00:14:34,741 --> 00:14:36,142 Pidin enimm�kseen kiinni Pohjois-Amerikan kilpailut. 405 00:14:36,176 --> 00:14:38,678 Ja enimm�kseen kilpailin silloin h�n oli sapattivapaalla. 406 00:14:38,712 --> 00:14:40,413 Sit� paitsi jos me aina kilpailla yhdess�, 407 00:14:40,447 --> 00:14:43,283 h�n olisi ollut niin paljon edell� minusta, ei olisi koskaan n�hnyt minua. 408 00:14:43,316 --> 00:14:44,951 Mit� muuta? 409 00:14:44,984 --> 00:14:46,419 Mit� tarkoitat? 410 00:14:46,453 --> 00:14:48,955 Olet salaa toimittaja, salaa entinen kilpailija. 411 00:14:48,988 --> 00:14:50,690 Mit� muuta tietoa pid�tk� sin�? 412 00:14:50,724 --> 00:14:51,624 Olen keskimm�inen lapsi. 413 00:14:51,658 --> 00:14:52,659 Olen molemminpuolinen. 414 00:14:52,692 --> 00:14:53,960 Ja min� pelk��n poroja. 415 00:14:53,993 --> 00:14:55,295 T�m� on ollut upeaa. 416 00:14:55,328 --> 00:14:56,196 Hyv�� joulua, Cole. 417 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 En usko, ett� h�n tarkoittanut sit�. 418 00:15:01,434 --> 00:15:03,203 Sain uuden jengilinjan. 419 00:15:03,236 --> 00:15:05,472 Ja annoin koirille heid�n aamukeitto klo 7:06 t�m� 420 00:15:05,505 --> 00:15:07,574 aamulla, mik� mielest�ni oli ehk� v�h�n aikaisin, 421 00:15:07,607 --> 00:15:09,409 mutta minusta tuntuu, ett� se selvi��. 422 00:15:09,442 --> 00:15:11,511 Maggie ja Max pit�v�t parempana lihainen sekoitus, huomasin. 423 00:15:11,544 --> 00:15:14,147 Joten laitoin sen keltaiseen viile�mpi my�hemmin kilpailun j�lkeen. 424 00:15:14,180 --> 00:15:16,616 Ja my�s kirist�n pylv�s yl�s 425 00:15:16,649 --> 00:15:19,185 suluissa, koska ne olivat n�ytt�� v�h�n l�ys�lt�. 426 00:15:19,219 --> 00:15:20,387 He olivat kuin 427 00:15:20,420 --> 00:15:21,321 Elyse, j��dy. 428 00:15:21,354 --> 00:15:22,722 Mit� kuuluu? 429 00:15:22,756 --> 00:15:24,224 Sinua ei ole n�in kiihdytetty ensimm�isest� kilpailustamme l�htien. 430 00:15:24,257 --> 00:15:25,992 Mit� sin� puhut noin, revved, vai mit�? 431 00:15:26,026 --> 00:15:27,327 Olen aivan siisti. 432 00:15:27,360 --> 00:15:29,662 Olen siistimpi kuin suomalainen aamu. 433 00:15:29,696 --> 00:15:31,631 Ihmiset t��ll� juovat enemm�n kahvia henke� kohden 434 00:15:31,664 --> 00:15:33,266 kuin miss��n muualla maailmassa. 435 00:15:33,299 --> 00:15:34,300 Tiesitk� sen? 436 00:15:34,334 --> 00:15:35,268 En tiennyt sit�. 437 00:15:35,301 --> 00:15:37,303 Ja luulin, ett� se oli eritt�in mielenkiintoista. 438 00:15:37,337 --> 00:15:39,439 Itse asiassa, ehk� minun pit�isi antaa koira kahvia, tied�th�n. 439 00:15:39,472 --> 00:15:44,711 Elyse, ved� henke�. 440 00:15:44,744 --> 00:15:49,349 Oikein, sis��n ja ulos. 441 00:15:49,382 --> 00:15:54,754 Miten menee oletko niin rauhallinen juuri nyt? 442 00:15:54,788 --> 00:15:57,757 No, saan aika kiirehti� my�hemmin. 443 00:15:57,791 --> 00:15:59,592 Joten mik� se on? 444 00:15:59,626 --> 00:16:01,661 Luuletko, ett� t�m� istutettiin t��ll� yksi kilpailijoistamme 445 00:16:01,695 --> 00:16:03,096 kuin jonkinlainen bugi. 446 00:16:03,129 --> 00:16:04,497 Ehk� se oli Monty. 447 00:16:04,531 --> 00:16:06,099 Luuletko h�nen kuuntelevan keskustelussamme. 448 00:16:06,132 --> 00:16:08,668 Se oli is�ni, Elyse. 449 00:16:08,702 --> 00:16:11,738 Voi tietysti. 450 00:16:11,771 --> 00:16:13,440 Kyll�, se on himmeli. 451 00:16:13,473 --> 00:16:15,642 He ripustivat sen p��lle suomalainen joulup�yt� 452 00:16:15,675 --> 00:16:17,143 hyv�n sadon varmistamiseksi. 453 00:16:17,177 --> 00:16:19,379 Ja t�m� oli is�ni kelkassa. 454 00:16:19,412 --> 00:16:20,447 Se on todella kaunis. 455 00:16:20,480 --> 00:16:22,248 Kyll�, se on. 456 00:16:22,282 --> 00:16:24,150 Luulen, ett� olen vain olen huolissani siit�, ett� olen 457 00:16:24,184 --> 00:16:26,686 tulee olemaan se joka tuhoutuu t�m� koko juttu sinulle. 458 00:16:26,720 --> 00:16:28,488 Joo, tavallaan tajusin sen, esim. 459 00:16:28,521 --> 00:16:32,125 kaksi heng�stytt�v�� monologia sitten. 460 00:16:32,158 --> 00:16:36,796 Kuuntele minua, Elyse, olemme joukkue, okei, 461 00:16:36,830 --> 00:16:38,732 sin�, min� ja viisi koiraa. 462 00:16:38,765 --> 00:16:40,233 Ei siis syyt�. 463 00:16:40,266 --> 00:16:43,203 Joko h�vit��n yhdess� tai voitamme yhdess�. 464 00:16:43,236 --> 00:16:45,739 Aivan, yksi joukkue, yksi unelma. 465 00:16:45,772 --> 00:16:46,740 Yksi joukkue, yksi unelma. 466 00:16:46,773 --> 00:16:48,541 Yksi joukkue, yksi unelma. 467 00:16:48,575 --> 00:16:50,176 Yksi joukkue, yksi unelma. 468 00:16:50,210 --> 00:16:51,678 Yksi joukkue, yksi unelma. 470 00:16:52,679 --> 00:16:54,414 Ole hyv� ja anna meid�n voittaa. 472 00:16:58,785 --> 00:17:00,286 - Anya? - Uh! 473 00:17:00,320 --> 00:17:01,788 Hei. 474 00:17:01,821 --> 00:17:04,124 Hei, meinasin kertoa sinulle oli painos, kun Jaak tuli. 475 00:17:04,157 --> 00:17:05,525 En usko sinua. 476 00:17:05,558 --> 00:17:06,793 OK, tarpeeksi reilua. 477 00:17:06,826 --> 00:17:09,095 Mutta kirjoitukseni ei ole hyv�ksik�ytt��, ok. 478 00:17:09,129 --> 00:17:11,531 Olen inhimillinen etu tavaraa, syvi� sukelluksia, 479 00:17:11,564 --> 00:17:13,099 oivaltavia julkkisprofiileja. 480 00:17:13,133 --> 00:17:14,300 En ole julkkis. 481 00:17:14,334 --> 00:17:16,236 No, olet juhlittu, eik� niin. 482 00:17:16,269 --> 00:17:18,438 Tarkoitan, voitit Can-Amin kruunun klo 21, American Derby kahdesti, 483 00:17:18,471 --> 00:17:20,707 etk� ole koskaan sijoittunut huonommin kuin kolmas, kunnes otit viisi 484 00:17:20,740 --> 00:17:22,175 vuosilomaa is�st�si huolehtimiseen. 485 00:17:22,208 --> 00:17:23,143 Ja nyt olet palannut. 486 00:17:23,176 --> 00:17:24,811 Mik� on pointtisi? 487 00:17:24,844 --> 00:17:26,513 Kaikki kirjoittavat sinusta. 488 00:17:26,546 --> 00:17:29,716 Haluan tehd� sellaisen kappaleen todella saa n�k�kulmasi. 489 00:17:29,749 --> 00:17:31,184 OK? 490 00:17:31,217 --> 00:17:32,485 Tarkoitan, voisimme tee vain haastattelu. 491 00:17:32,519 --> 00:17:34,421 Ei, olen pahoillani, mutta niin ei tapahdu. 492 00:17:34,454 --> 00:17:37,190 Mikset haastattele Monty tai Nitaro tai kaksoset. 493 00:17:37,223 --> 00:17:38,458 Ihmiset rakastavat kaksosia. 494 00:17:38,491 --> 00:17:41,127 Sinun tarinasi on kiehtovaa ja niin inhimillist�. 495 00:17:41,161 --> 00:17:42,395 Siksi p��dyin urheiluun. 496 00:17:42,429 --> 00:17:43,463 Urheilu on ihmisi�. 497 00:17:43,496 --> 00:17:44,831 Urheilu on ihmisi�. 498 00:17:44,864 --> 00:17:47,267 Joo, olin tekem�ss�, kuten tyylillinen juttu. 499 00:17:47,300 --> 00:17:48,535 En tied�, toimiko se. 500 00:17:48,568 --> 00:17:49,769 Ąl� v�lit�. 501 00:17:49,803 --> 00:17:50,637 Kunnossa. 502 00:17:50,670 --> 00:17:51,571 Ymm�rr�n. 503 00:17:51,604 --> 00:17:52,906 Min� per��nnyn. 504 00:17:52,939 --> 00:17:53,840 Kiitos. 505 00:17:53,873 --> 00:17:55,208 Arvostan sit�. 506 00:17:55,241 --> 00:17:57,143 Milt� sinusta tuntuu kisasta? 507 00:17:57,177 --> 00:17:59,746 Rehellisesti - voi luoja. 508 00:17:59,779 --> 00:18:02,749 Olet s��lim�t�n. 509 00:18:02,782 --> 00:18:03,783 Se oli aito kysymys. 510 00:18:03,817 --> 00:18:05,452 Mm-hmm. 512 00:18:07,220 --> 00:18:08,555 Milt� sinusta tuntuu? 513 00:18:08,588 --> 00:18:09,522 Hyv� olo. 514 00:18:09,556 --> 00:18:12,792 Sinulla on t�m�. 515 00:18:12,826 --> 00:18:17,630 Ah, Anya, min� n�en ne asetti meid�t vierekk�in. 516 00:18:17,664 --> 00:18:18,765 Ąl� anna sen p��st� p��h�si. 517 00:18:18,798 --> 00:18:20,233 Ei sill� ole v�li� kuinka aloitamme, 518 00:18:20,266 --> 00:18:22,502 Monty, vain miten lopetamme. 520 00:18:23,036 --> 00:18:23,903 Kivela menetelm�. 521 00:18:23,937 --> 00:18:25,372 Mm-hmm, joo. 522 00:18:25,405 --> 00:18:27,240 Luin siit� kohdasta is�si kirja, 523 00:18:27,273 --> 00:18:30,844 viisi koiraa kuuden sijasta, yksi keskell� kahden sijasta. 524 00:18:30,877 --> 00:18:31,778 Aika villi. 525 00:18:31,811 --> 00:18:33,680 Kaksi on aina parempi. 526 00:18:33,713 --> 00:18:36,316 Sujuvuus linjassa tekee siit� niin muun joukkueen 527 00:18:36,349 --> 00:18:37,617 kest�� ankarammankin maaston. 528 00:18:37,650 --> 00:18:38,918 Ąlyk�s. 529 00:18:38,952 --> 00:18:41,821 V�hemm�n kulumista vanhat koirat, ei mill��n pahalla. 530 00:18:41,855 --> 00:18:43,423 Pentuni ovat kaikki kolme ja sit� nuorempia. 531 00:18:43,456 --> 00:18:47,560 Nuori on aina parempi, eik�? 532 00:18:47,594 --> 00:18:52,799 Kilpailijat, merkeiss�nne, valmista... 533 00:18:52,832 --> 00:18:53,667 Tule, Cupid. 534 00:18:53,700 --> 00:18:54,634 Voimme tehd� t�m�n. 535 00:18:54,668 --> 00:18:55,535 --sose! 539 00:19:13,820 --> 00:19:14,688 Tule. 541 00:19:24,564 --> 00:19:28,835 ohi, ohi, polkua vasemmalla. 544 00:19:35,208 --> 00:19:37,644 Oletko hullu? 545 00:19:37,677 --> 00:19:38,645 Mik� sinua vaivaa? 546 00:19:40,947 --> 00:19:41,815 Hei! 549 00:19:52,926 --> 00:19:55,695 Mit� n�et? 550 00:19:55,729 --> 00:19:56,629 Monty. 556 00:20:09,442 --> 00:20:10,710 Vain yksi paikka on j�ljell�. 557 00:20:10,744 --> 00:20:11,678 H�n selvi��. 559 00:20:28,595 --> 00:20:29,329 Hei! 560 00:20:29,362 --> 00:20:31,431 Mit� uutta olet? 561 00:20:31,464 --> 00:20:34,401 Anteeksi, olin menossa kysy� sinulta samaa. 562 00:20:34,434 --> 00:20:36,336 Se on vakiona antaa etuoikeus 563 00:20:36,369 --> 00:20:37,671 kun sinut ohitetaan. 564 00:20:37,704 --> 00:20:40,607 Jos ohi kulkeva kelkka tekee aikomuksensa tiedossa. 565 00:20:40,640 --> 00:20:41,708 Sanoin, polku. 566 00:20:41,741 --> 00:20:43,943 En varmaan kuullut sinua. 567 00:20:43,977 --> 00:20:45,311 Puhu ensi kerralla. 568 00:20:45,345 --> 00:20:46,379 Voi, aion. 569 00:20:46,413 --> 00:20:47,614 Tied�tk�, ett� se on kilpailu, eik�? 570 00:20:47,647 --> 00:20:50,684 Se ei ole mik��n pieni tiimi� rakentava harjoitus. 571 00:20:50,717 --> 00:20:52,085 Ąl�. 572 00:20:52,118 --> 00:20:53,620 Mit� teit siell� ei ollut vain ep�urheilijamainen, 573 00:20:53,653 --> 00:20:54,621 se oli vaarallista. 574 00:20:54,654 --> 00:20:55,522 Anya, se on Cupid. 575 00:20:55,555 --> 00:20:56,356 H�n on loukkaantunut. 576 00:21:00,126 --> 00:21:01,895 Ty�nsin h�nt� liian lujasti. 577 00:21:01,928 --> 00:21:03,530 Olin niin kiireinen yritt�m�ll� varaamaan aikaa, 578 00:21:03,563 --> 00:21:05,665 En edes huomannut h�n ylirasitti. 579 00:21:05,699 --> 00:21:09,836 Ep�ilen sit� Cupidoa tunsi mit��n, kunnes h�n 580 00:21:09,869 --> 00:21:11,104 lopetti juoksemisen, tied�th�n. 581 00:21:11,137 --> 00:21:12,505 P�rj��k� h�n? 582 00:21:12,539 --> 00:21:15,809 H�n tulee olemaan aivan 100% ok. 583 00:21:15,842 --> 00:21:16,710 Ąl� huoli siit�. 584 00:21:16,743 --> 00:21:17,644 H�n p�rj��... 585 00:21:17,677 --> 00:21:18,578 Joo. 586 00:21:18,611 --> 00:21:20,080 - noin nelj�st� kuuteen viikossa. 587 00:21:20,113 --> 00:21:20,980 Nelj�st� kuuteen viikkoa? 588 00:21:21,014 --> 00:21:21,915 Mm-hmm. 589 00:21:21,948 --> 00:21:23,550 Onko h�n siis pois kilpailusta? 590 00:21:23,583 --> 00:21:24,417 Kyll�. 591 00:21:27,020 --> 00:21:28,455 OK. 592 00:21:28,488 --> 00:21:30,590 Luulin, ett� olisi olla hyv� taktiikka 593 00:21:30,623 --> 00:21:33,493 alkaa olla rohkaisevaa kerro sitten huonoja uutisia. 594 00:21:33,526 --> 00:21:34,861 Nyt n�en, ett� se oli v��rin. 595 00:21:34,894 --> 00:21:35,795 Olen pahoillani. 596 00:21:35,829 --> 00:21:38,565 Se on hyv�. 597 00:21:38,598 --> 00:21:41,935 Cupid p�rj��, ja se on t�rkeint�. 598 00:21:41,968 --> 00:21:43,069 Joo. 599 00:21:43,103 --> 00:21:44,571 Sisu. 600 00:21:44,604 --> 00:21:45,672 Mit�? 601 00:21:45,705 --> 00:21:48,575 Se tarkoittaa p��tt�v�isyytt� ja sinnikkyytt� 602 00:21:48,608 --> 00:21:51,144 ja jolla on selv� p�� kun asiat ovat huonosti. 603 00:21:51,177 --> 00:21:53,613 Ja sinulla on se. 604 00:21:53,646 --> 00:21:54,481 Sisu. 605 00:21:57,484 --> 00:22:00,587 Mene sin� nyt ja min� menen pid� huolta Cupidosta. 606 00:22:00,620 --> 00:22:01,488 OK, kulta. 607 00:22:01,521 --> 00:22:02,756 N�hd��n hetken kuluttua. 610 00:22:04,591 --> 00:22:06,860 OK. 611 00:22:06,893 --> 00:22:09,029 Joo. 612 00:22:09,062 --> 00:22:10,163 Voi. 613 00:22:10,196 --> 00:22:10,997 Ei, et sin�. - Ai se on. 614 00:22:11,031 --> 00:22:12,499 Anteeksi. 615 00:22:12,532 --> 00:22:13,933 Mit��n suuria ajatuksia sinusta dramaattinen lopetus t�n��n? 616 00:22:13,967 --> 00:22:15,869 - Joo, �l� tuhlaa aikaasi. - Ąl� tuhlaa aikaasi. 617 00:22:15,902 --> 00:22:17,671 Se on lyhyt ja arvoituksellinen. Mit� se tarkoittaa? 618 00:22:17,704 --> 00:22:19,539 Se tarkoittaa haastatella jotakuta kuka oikeasti kilpailee. 619 00:22:19,572 --> 00:22:20,407 Olen poissa. 620 00:22:23,076 --> 00:22:25,578 Hyvi� uutisia, kelkka oli helppo korjaus. 621 00:22:25,612 --> 00:22:28,114 Kauhea uutinen, Cupid on loukkaantunut. 622 00:22:28,148 --> 00:22:29,482 Meid�n t�ytyy raapia. 623 00:22:29,516 --> 00:22:30,650 Olin vain p��ll�ni tapa kertoa Jaakolle. 624 00:22:30,684 --> 00:22:31,518 Mit�? 625 00:22:34,454 --> 00:22:38,191 Anteeksi, naarmu, as lopettaa kilpailun? 626 00:22:38,224 --> 00:22:39,793 Emme voi kilpailla ilman johtokoiraa. 627 00:22:39,826 --> 00:22:41,461 Eik� mik��n niist� muut koirat ovat valmiita. 628 00:22:41,494 --> 00:22:44,664 Min�-- Olen niin pahoillani, Elyse. 629 00:22:44,698 --> 00:22:46,733 Olen pahoillani, ett� vedin olet poissa perheest�si 630 00:22:46,766 --> 00:22:47,734 jouluna. 631 00:22:47,767 --> 00:22:49,202 En voi uskoa sit� Luulin olevani valmis. 632 00:22:49,235 --> 00:22:50,203 En voi uskoa p��dyimme t�nne. 633 00:22:50,236 --> 00:22:51,905 Hei, hei, hei. Lopeta, ok. 634 00:22:51,938 --> 00:22:53,106 Ąl� naarmuta. 635 00:22:53,139 --> 00:22:55,608 Anna meille muutama tunti... 636 00:22:55,642 --> 00:22:58,111 tied�th�n, me aiomme mieti ratkaisua t�h�n, ok. 637 00:22:58,144 --> 00:23:00,213 Pahimmassa tapauksessa sit� pienempi Partridgen veli-- 638 00:23:00,246 --> 00:23:01,848 Turtledy. 639 00:23:01,881 --> 00:23:04,217 -- saa selville, ett� h�n kelpuutetaan hieman my�hemmin. 640 00:23:04,250 --> 00:23:05,552 On joulu. 641 00:23:05,585 --> 00:23:08,688 Sinulla on oltava pieni toivo. 642 00:23:08,722 --> 00:23:09,489 Hyv�. 643 00:23:09,522 --> 00:23:10,990 Mutta vain v�h�n. 644 00:23:11,024 --> 00:23:11,958 OK. 646 00:23:20,734 --> 00:23:22,035 Olen pahoillani, kaverit. 648 00:23:30,777 --> 00:23:31,578 Sisu. 649 00:23:41,788 --> 00:23:45,258 Kaikki on minun syyt�ni. Tunnen itseni niin vastuulliseksi. 650 00:23:45,291 --> 00:23:47,127 Lavi, siin� kaikki aikoo treenata. 651 00:23:47,160 --> 00:23:48,228 No mist� sin� t�m�n tied�t? 652 00:23:48,261 --> 00:23:52,532 Koska on joulu. 653 00:23:52,565 --> 00:23:55,235 Se on totta. 654 00:23:55,268 --> 00:23:57,003 Hei, te kaksi. 655 00:23:57,037 --> 00:23:58,204 - Hei. - Hei. 656 00:23:58,238 --> 00:23:59,673 Elyse, voin ottaa haltuun kelkkaty�t 657 00:23:59,706 --> 00:24:00,974 jos haluat menn� pakkaamaan. 658 00:24:01,007 --> 00:24:01,941 Mit�? 659 00:24:01,975 --> 00:24:03,143 Oletko jo l�hd�ss�? 660 00:24:03,176 --> 00:24:05,145 No, tarkoitan, min� minun pit�isi saada sinut 661 00:24:05,178 --> 00:24:06,746 kotiin jouluksi jos voin. 662 00:24:06,780 --> 00:24:08,915 Voi ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 663 00:24:08,948 --> 00:24:10,617 Emme ole l�hd�ss� minnek��n. 664 00:24:10,650 --> 00:24:12,919 Itse asiassa kilpailemme jos joudun kiinnitt�m��n itseni 665 00:24:12,952 --> 00:24:14,220 t�m�n kelkan eteen. 666 00:24:14,254 --> 00:24:15,188 Se sattuu. 667 00:24:15,221 --> 00:24:16,222 Kuin k��nteinen Air Bud. 668 00:24:16,256 --> 00:24:17,691 Joo. 669 00:24:17,724 --> 00:24:19,192 En ole varma Jaakin aikoo menn� siihen. 670 00:24:19,225 --> 00:24:22,028 Okei, minun ainakin tarvitsee hyv�� suomalaista joulua 671 00:24:22,062 --> 00:24:23,029 pois t�st� matkasta. 672 00:24:23,063 --> 00:24:25,298 Joten Lavi, mit� sinulla on? 673 00:24:25,331 --> 00:24:28,168 V�h�n kuin Joulupukki. 674 00:24:28,201 --> 00:24:29,035 Mhm. 675 00:24:33,206 --> 00:24:35,041 Joulupukki kyl� sinulle. 676 00:24:35,075 --> 00:24:36,042 Se on lumiukko. 678 00:24:37,210 --> 00:24:38,912 Ja tuolla on tonttukoulu, 679 00:24:38,945 --> 00:24:41,281 ja tuolla on porojen vanhainkoti. 681 00:24:42,148 --> 00:24:43,316 Joo. 682 00:24:43,350 --> 00:24:44,951 Jos asuisin t��ll�, En koskaan l�htisi. 683 00:24:44,984 --> 00:24:46,920 Esimerkiksi, ei edes lent�m��n maailmaa y�ksi. 684 00:24:46,953 --> 00:24:47,620 Joo. 685 00:24:47,654 --> 00:24:49,222 Suomi on aika maaginen, Lavi. 686 00:24:49,255 --> 00:24:51,124 Kyll�, sinun pit�isi palaa ensi vuonna 687 00:24:51,157 --> 00:24:54,794 ja kilpailemaan taas. 688 00:24:54,828 --> 00:24:56,296 Mik� t�m� oli? 689 00:24:56,329 --> 00:24:58,264 Miksi katsoitte toisianne salaisuus silmiss�si? 690 00:24:58,298 --> 00:25:00,967 No, v�lill� p��symaksut ja-- 691 00:25:01,001 --> 00:25:02,102 Laitekustannukset-- 692 00:25:02,135 --> 00:25:03,870 --ja kilpailua edelt�v�t tarkastukset-- 693 00:25:03,903 --> 00:25:05,905 -- kansainv�linen matkailu kaksi naista plus viisi koiraa-- 694 00:25:05,939 --> 00:25:08,141 -- Ly�n vetoa, ett� meill� riitt�� s��stetty paluuta varten-- 695 00:25:08,174 --> 00:25:09,009 --noin-- 696 00:25:09,042 --> 00:25:10,143 Viisi vuotta. 697 00:25:10,176 --> 00:25:11,044 Mit�? 698 00:25:11,077 --> 00:25:12,679 Joo. 699 00:25:12,712 --> 00:25:14,147 Lainannut kaiken ett� minun piti olla t��ll�. 700 00:25:14,180 --> 00:25:17,117 Ja kun kesti muutaman vuoden l�hte� huolehtimaan is�st�ni, 701 00:25:17,150 --> 00:25:19,119 Menetin kaikki sponsorointini. 702 00:25:19,152 --> 00:25:20,353 No, saamme ne takaisin. 703 00:25:20,387 --> 00:25:22,088 No se on se suuri toivo Anyan takana 704 00:25:22,122 --> 00:25:23,356 voitti kilpailun t�n� vuonna. 705 00:25:23,390 --> 00:25:25,058 Odota, tied�n. 706 00:25:25,091 --> 00:25:27,327 Menn��n katsomaan joulupukkia Claus ja pyyd� h�nelt� apua. 708 00:25:29,162 --> 00:25:31,831 Joo, tied�n, emme voi matkustaa koko t�m�n matkan etk� n�e h�nt�. 709 00:25:31,865 --> 00:25:32,365 Se on hullua. 710 00:25:32,399 --> 00:25:33,233 Se on hullua. 711 00:25:33,266 --> 00:25:34,334 Joo. 712 00:25:34,367 --> 00:25:35,969 Menisitk� vaikka joulupukin syliin? 713 00:25:36,002 --> 00:25:37,003 Ei, se on... tule. 714 00:25:37,037 --> 00:25:37,904 Se on outoa, eik�? 715 00:25:37,937 --> 00:25:38,972 Se on outoa. 716 00:25:39,005 --> 00:25:41,241 Hei, Lavi, kuinka voit sano bah humbug suomeksi? 717 00:25:41,274 --> 00:25:42,709 Pyh humpuukia 718 00:25:42,742 --> 00:25:43,843 Sit� sin� olet kuulostaa juuri nyt. 719 00:25:43,877 --> 00:25:44,944 Sit� min� kuulostaa juuri nyt? 720 00:25:44,978 --> 00:25:45,912 Pyh humpuukia 721 00:25:45,945 --> 00:25:46,746 Joo. 722 00:25:46,780 --> 00:25:47,347 Hyv�. 723 00:25:47,380 --> 00:25:50,150 Menn��n katsomaan joulupukkia. 724 00:25:50,183 --> 00:25:53,620 No, minun on my�nnett�v�, Lavi, t�m� paikka on aika h�mm�stytt�v�. 725 00:25:53,653 --> 00:25:55,088 Kerroin sinulle. 726 00:25:55,121 --> 00:25:56,356 Etk� ole vanha? 727 00:25:56,389 --> 00:25:58,391 Kyll�. 728 00:25:58,425 --> 00:26:00,193 Katso, se sanoo t��ll�, joulupukki 729 00:26:00,226 --> 00:26:05,699 Claus nauttii yst�vien tapaamisesta kaiken ik�isille, joten h�n voi hyvin. 730 00:26:05,732 --> 00:26:07,033 - Kiitos. - Joo. 731 00:26:07,067 --> 00:26:08,001 Seuraavaksi. 734 00:26:10,970 --> 00:26:11,938 Hei. 735 00:26:11,971 --> 00:26:12,539 Hei. 736 00:26:12,572 --> 00:26:14,174 Hyvaa joulua! 737 00:26:14,207 --> 00:26:15,642 Amerikkalainen serkkuni 738 00:26:15,675 --> 00:26:17,677 Voi mit� tuo sin� Lappiin? 739 00:26:17,711 --> 00:26:18,945 Voi ei mit��n. 740 00:26:18,978 --> 00:26:22,182 Halusin vain lopettaa ja sano hei. 741 00:26:22,215 --> 00:26:24,017 Ja? 742 00:26:24,050 --> 00:26:24,884 Kunnossa. 743 00:26:24,918 --> 00:26:27,020 Hyv�. 744 00:26:27,053 --> 00:26:31,391 Joulupukki, haluaisin kovasti haluan kilpailla 745 00:26:31,424 --> 00:26:33,360 Joulurauhan kisassa. 746 00:26:33,393 --> 00:26:35,295 Mutta... anteeksi, olet et aio pyyt�� voittoa? 747 00:26:35,328 --> 00:26:36,963 Vakavia? 748 00:26:36,996 --> 00:26:38,298 No, voiton min� kest�n, mutta se on kilpailija 749 00:26:38,331 --> 00:26:39,899 siihen tarvitaan ihme. 750 00:26:39,933 --> 00:26:40,767 Anya? 751 00:26:42,469 --> 00:26:44,170 Seuraatko minua? 752 00:26:44,204 --> 00:26:46,239 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 753 00:26:46,272 --> 00:26:47,407 Ei. Veljenpoika. 754 00:26:47,440 --> 00:26:48,708 Minulla on veljenpoika ja sisko. 755 00:26:48,742 --> 00:26:50,243 Tapasin h�net juuri t��ll�. 756 00:26:50,276 --> 00:26:51,945 Luulen, ett� kohtalo toi min� kuitenkin t��ll�. 757 00:26:51,978 --> 00:26:54,114 Minulla on sinulle keino pysy� kisassa. 758 00:26:54,147 --> 00:26:55,982 Sano juusto. 759 00:26:56,016 --> 00:26:56,716 Juusto! 761 00:26:58,218 --> 00:27:00,787 T�m� on ikoninen, ja olen tulee s�ilytt�m��n t�m�n ikuisesti. 762 00:27:00,820 --> 00:27:02,422 Miss� h�n on? Luuletko, ett� h�n unohti? 763 00:27:02,455 --> 00:27:04,057 Onko t�m� mielest�si temppu? 764 00:27:04,090 --> 00:27:05,759 Luuletko, ett� h�n on vain yritt�� saada haastattelun? 765 00:27:05,792 --> 00:27:07,027 Luulen, ett� h�n on vain hengailla joulupukin kanssa, 766 00:27:07,060 --> 00:27:08,428 ja sinulla saattaa olla joitain luottamusongelmia. 767 00:27:08,461 --> 00:27:10,063 - Ah! - Anteeksi. 768 00:27:10,096 --> 00:27:11,197 Hei hei. 769 00:27:11,231 --> 00:27:12,165 Hei. 770 00:27:12,198 --> 00:27:13,333 Okei, mik� on suunnitelmasi? 771 00:27:13,366 --> 00:27:14,334 K�yt� Rouxia. 772 00:27:14,367 --> 00:27:15,235 Kuka on Roux? 773 00:27:15,268 --> 00:27:16,169 Colen johtokoira. 774 00:27:16,202 --> 00:27:17,337 Kuka Cole on? 775 00:27:17,370 --> 00:27:19,272 Oi, olet oikeassa, tietysti. 776 00:27:19,305 --> 00:27:20,473 H�n on toimittaja. 777 00:27:20,507 --> 00:27:23,143 No, minulla on ter�v�t kyyn�rp��t. 778 00:27:23,176 --> 00:27:24,210 OK. 779 00:27:24,244 --> 00:27:26,079 Kyll�, h�n oli ennen kilpailija. 780 00:27:26,112 --> 00:27:29,215 Ja en tied� ket��n pit�� parempaa huolta koiristaan 781 00:27:29,249 --> 00:27:31,051 kuin-- kyll�, Anyan lis�ksi. 782 00:27:31,084 --> 00:27:32,152 Kiitos, Lavi. 783 00:27:32,185 --> 00:27:33,086 Se merkitsee todella paljon. 784 00:27:33,119 --> 00:27:35,221 Joo. 785 00:27:35,255 --> 00:27:36,823 Roux on uskomattomassa kunnossa. 786 00:27:36,856 --> 00:27:39,025 Olin valmis el�kkeelle, h�n ei ollut. 787 00:27:39,059 --> 00:27:39,859 Mik� on sinun n�k�kulmasi? 788 00:27:39,893 --> 00:27:41,127 Ei mit��n. 789 00:27:41,161 --> 00:27:42,862 En edes kirjoita aiheesta sit� jos et halua. 790 00:27:42,896 --> 00:27:44,397 Olen t��ll� entisen� kilpailijana. 791 00:27:44,431 --> 00:27:45,932 Tied�n mit� se on haluan lent�� puolitiehen 792 00:27:45,965 --> 00:27:47,467 kaikkialla maailmassa kisaan, ja min� olen 793 00:27:47,500 --> 00:27:49,202 ei aio p��st�� sinua ved� ulos jos on 794 00:27:49,235 --> 00:27:52,038 mit� tahansa voin tehd� auttaakseni. 795 00:27:52,072 --> 00:27:54,841 Okei, en voi vain heitt�� uudessa johtokoirassa viime hetken. 796 00:27:54,874 --> 00:27:56,443 Ensimm�inen osio on kuuden p�iv�n p��st�. 797 00:27:56,476 --> 00:27:57,977 Roux ei tied� meid�n valjaat asennettu. 798 00:27:58,011 --> 00:28:00,080 Se heitt�� pois koko tiimin dynamiikka. 799 00:28:00,113 --> 00:28:03,249 Jaak ei salli sit�. 800 00:28:03,283 --> 00:28:05,018 OK, tehd��n se. 801 00:28:05,051 --> 00:28:05,785 Kyll�. 802 00:28:05,819 --> 00:28:06,886 Mit� juuri tapahtui? 803 00:28:06,920 --> 00:28:08,254 Voi h�n vain t�ytyy esitt�� kaikki 804 00:28:08,288 --> 00:28:10,390 edess� olevat esteet ennen kuin h�n l�htee liikkeelle, 805 00:28:10,423 --> 00:28:11,991 metaforisesti. 806 00:28:12,025 --> 00:28:13,326 Joo, min� vain, todellakin haluaisin n�hd� kartan ennen minua 807 00:28:13,360 --> 00:28:14,461 tehd� p��t�s. 808 00:28:14,494 --> 00:28:15,862 Loistava. 809 00:28:15,895 --> 00:28:17,897 Se on pitk� laukaus, todellinen kaukolaukaus. 810 00:28:17,931 --> 00:28:19,866 Mutta tarkoitan mit� muuta onko meill� vaihtoehtoa? 811 00:28:26,206 --> 00:28:26,740 Et sano mit��n. 812 00:28:26,773 --> 00:28:28,041 Min� puhun kaiken. 813 00:28:28,074 --> 00:28:28,842 Selv�. 814 00:28:28,875 --> 00:28:29,943 Olet johtokoira. 815 00:28:29,976 --> 00:28:33,179 Teeskentele etten sanonut niin. 816 00:28:33,213 --> 00:28:34,280 Siit� tulee hienoa. 817 00:28:34,314 --> 00:28:36,316 Ei, ei. 818 00:28:36,349 --> 00:28:38,051 En tied�. 819 00:28:38,084 --> 00:28:40,053 Tied�n, ett� olet lopettanut koirien kanssa, joista aloitat, 820 00:28:40,086 --> 00:28:42,789 mutta teknisesti se oli vain karsinnat. 821 00:28:42,822 --> 00:28:44,791 Kisa ei ole viel� alkanut. 822 00:28:44,824 --> 00:28:47,794 On s��li menet� sinut, Anya. 823 00:28:47,827 --> 00:28:50,230 Olin suuri ihailija is�si ja sin�. 824 00:28:50,263 --> 00:28:51,464 Kiitos. 825 00:28:51,498 --> 00:28:55,235 Mutta s��nn�t, sit� ei vain ole tehty. 826 00:28:55,268 --> 00:28:57,137 Mit� hallitus sanoo? 827 00:28:57,170 --> 00:28:58,972 Ne-- 828 00:28:59,005 --> 00:29:01,908 Luulen, ett� he sanovat, vau, olen niin iloinen Kivelasta 829 00:29:01,941 --> 00:29:03,543 ei ole pois kilpailusta. 830 00:29:03,576 --> 00:29:05,445 Huomio on ollut v�henee vuosien varrella, 831 00:29:05,478 --> 00:29:07,047 mutta ihmiset n�ytt�v�t todella innoissani taas, 832 00:29:07,080 --> 00:29:10,950 kiitos h�nen sinnikkyytens� ja liikuttava tarina. 833 00:29:10,984 --> 00:29:14,020 Mik� s��li olisi jos h�nen piti lopettaa niin aikaisin. 834 00:29:14,054 --> 00:29:18,024 Mutta en vain ajattele t�t� huomio riitt�� perustelemaan-- 835 00:29:18,058 --> 00:29:19,325 Cole on menossa kirjoittaa minusta. 836 00:29:19,359 --> 00:29:20,593 Mit�? 837 00:29:20,627 --> 00:29:23,496 H�n on. 838 00:29:23,530 --> 00:29:25,298 Kyll�, olen. 839 00:29:25,331 --> 00:29:32,105 Kyse on perinn�st�, jota yritt�� nappaa is�ns� valkoinen valas. 840 00:29:32,138 --> 00:29:34,974 Se on uusi koira yritt�� vanha temppu. 841 00:29:35,008 --> 00:29:36,509 Anteeksi, olenko uusi koira? 842 00:29:36,543 --> 00:29:37,544 Minun on lopetettava se. 843 00:29:37,577 --> 00:29:39,346 Tarkoitan kyll�. 844 00:29:39,379 --> 00:29:42,549 T�m� ei ole konflikti kilpaileeko h�n koirasi kanssa? 845 00:29:42,582 --> 00:29:44,317 Ei jos kaikki tiet��, ett� olen mukana. 846 00:29:44,351 --> 00:29:49,022 Jaak, t�st� tulee ensimm�isen persoonan essee, eik� niin. 847 00:29:49,055 --> 00:29:50,557 Ja toimittajani osoitteessa lehti, jossa on 848 00:29:50,590 --> 00:29:52,392 1,2 miljoonan levikki-- 849 00:29:52,425 --> 00:29:53,860 Voi luoja 850 00:29:53,893 --> 00:29:54,994 --ja digitaalinen lukijam��r� 5 miljoonaa, 851 00:29:55,028 --> 00:29:56,429 tulee rakastamaan t�t�. 852 00:29:56,463 --> 00:29:58,631 Min� tuon sen nyt laudalle. 853 00:29:58,665 --> 00:30:01,368 Jos Roux ohittaa fyysinen ja lauta 854 00:30:01,401 --> 00:30:06,006 hyv�ksyy t�m�n ja kaiken muut kilpailijat ovat samaa mielt�, olet mukana. 855 00:30:06,039 --> 00:30:06,539 Menn�. 856 00:30:06,573 --> 00:30:08,141 OK. 857 00:30:08,174 --> 00:30:09,309 Hyv�, Jaak. 858 00:30:12,545 --> 00:30:15,382 Olemme vain tietueessa kun sanon, ett� olemme levyll�. 859 00:30:15,415 --> 00:30:18,418 Asetan kellomme ja ei tutkivia kysymyksi�. 860 00:30:18,451 --> 00:30:19,953 Onko muuta? 861 00:30:19,986 --> 00:30:21,154 Saan lopullisen muokkauksen. 862 00:30:21,187 --> 00:30:23,156 Ei todellakaan. 863 00:30:23,189 --> 00:30:24,124 Hyv�. 864 00:30:24,157 --> 00:30:26,459 Tuo Roux ensin asia huomenna aamulla. 865 00:30:26,493 --> 00:30:28,361 Selv�, sait sen. 866 00:30:28,395 --> 00:30:29,629 Mit� sin� teet? 867 00:30:29,662 --> 00:30:31,431 Kirjoitatko jo t�m� sinun p��ss�si? 868 00:30:31,464 --> 00:30:32,599 - Ehk�. - Lopeta. 869 00:30:32,632 --> 00:30:33,600 N�hd��n huomenna, pomo. 871 00:30:36,603 --> 00:30:38,672 Tied�tk�, emme ole levyll� viel�. 872 00:30:38,705 --> 00:30:40,340 T�m� ei ole mit��n henkil�kohtaista. 873 00:30:40,373 --> 00:30:41,307 Et tehnyt mit��n v��r��. 874 00:30:41,341 --> 00:30:42,275 Olet t�ydellinen. 875 00:30:42,308 --> 00:30:44,444 Ja olet my�h�ss�. 876 00:30:44,477 --> 00:30:46,379 Oletko varma siit�? 877 00:30:46,413 --> 00:30:47,914 Vau, olet ajoissa. 878 00:30:47,947 --> 00:30:49,249 Olin niin valmis olet my�h�ss�. 880 00:30:51,017 --> 00:30:52,318 Otan t�m�n vakavasti, Anya. 881 00:30:52,352 --> 00:30:53,353 Kiitos. 882 00:30:53,386 --> 00:30:54,988 Arvostan sit� todella. 883 00:30:55,021 --> 00:30:57,624 T�ss� t�m� on Rouxille. 884 00:30:57,657 --> 00:30:59,259 T�m� on sinulle. 885 00:30:59,292 --> 00:31:01,227 Se on karjalainen piirakka. 886 00:31:01,261 --> 00:31:03,496 Se on riisipuuroa ruiskuoressa. 887 00:31:03,530 --> 00:31:04,931 Arvasin, ett� olet ei istumaan 888 00:31:04,964 --> 00:31:06,466 ja sy� kulhollinen kaurapuuroa. 889 00:31:06,499 --> 00:31:07,534 Kiitos. 890 00:31:07,567 --> 00:31:09,269 Se on eritt�in makeaa. 891 00:31:09,302 --> 00:31:11,071 Menn��n. 892 00:31:11,104 --> 00:31:13,340 Menin eteenp�in ja l�hdin Cupidosta takaisin t�h�n varmuuden vuoksi 893 00:31:13,373 --> 00:31:14,941 h�n sai alueellisen. 894 00:31:14,974 --> 00:31:16,276 - Kyll�, se on ehdottomasti viisasta. - Joo okei. 895 00:31:16,309 --> 00:31:17,010 Olet hyv�. 896 00:31:17,043 --> 00:31:18,545 Olet hyv�, kulta. 897 00:31:18,578 --> 00:31:20,246 OK, olet hyv�. 898 00:31:20,280 --> 00:31:20,947 Olet hyv�. 899 00:31:20,980 --> 00:31:21,948 Olet hyv�. 900 00:31:21,981 --> 00:31:23,183 Selv�, kokeillaan t�t�. 902 00:31:26,252 --> 00:31:26,986 Vaellus! 905 00:31:28,588 --> 00:31:29,389 Kunnossa. 906 00:31:31,424 --> 00:31:32,492 Kunnossa. 907 00:31:32,525 --> 00:31:34,494 Ehk� jos j�rjest�n linjan uudelleen. 908 00:31:34,527 --> 00:31:36,096 Ehk�. 909 00:31:36,129 --> 00:31:38,131 OK. 913 00:31:44,004 --> 00:31:45,672 Selv�, menn��n. 914 00:31:45,705 --> 00:31:46,573 Vaellus! 916 00:31:48,708 --> 00:31:49,576 Todella? 917 00:31:49,609 --> 00:31:51,578 Ei mit��n. 918 00:31:51,611 --> 00:31:53,146 Hienoa. 919 00:31:53,179 --> 00:31:54,614 T�m� menee todella hyvin. 920 00:31:54,647 --> 00:31:56,182 - He tarvitsevat enemm�n aikaa. - En tied� mit� he haluavat. 921 00:31:56,216 --> 00:31:57,617 En ole varma mit� tehd� heille. 923 00:31:59,486 --> 00:32:04,324 Kuusi tuntia, ja luulen, ett� menimme yhteens� 4 kumulatiivista jalkaa. 924 00:32:04,357 --> 00:32:06,059 Jep, en koskaan ajatellut ett� joukkueen uskollisuus 925 00:32:06,092 --> 00:32:08,128 olisi suuri tappiomme. 926 00:32:08,161 --> 00:32:10,430 No, valoisalla puolella Luulen, ett� sin� ja Roux olette sitoutuneet. 927 00:32:10,463 --> 00:32:11,297 Todellakin teimme. 928 00:32:11,331 --> 00:32:12,165 Katsokaa meit�. 930 00:32:14,334 --> 00:32:16,136 Paitsi ett� menetimme kokonaisen p�iv�n. - Joo. 931 00:32:16,169 --> 00:32:17,537 Ja meill� oli vain viisi aluksi. 932 00:32:17,570 --> 00:32:20,206 Totta. 933 00:32:20,240 --> 00:32:22,108 Harmi koiraj�� katkaisijat eiv�t ole asia. 934 00:32:22,142 --> 00:32:25,578 Joo, kaikki menev�t ymp�rill�si ja haukkua suosikkiasi 935 00:32:25,612 --> 00:32:26,713 koiranruoan maku. 936 00:32:26,746 --> 00:32:28,548 Olisiko sin� mieluummin vatsa 937 00:32:28,581 --> 00:32:29,749 naarmuja vai korvien naarmuja? 938 00:32:29,783 --> 00:32:31,284 Jos olet jumissa koiran autiomaassa 939 00:32:31,317 --> 00:32:33,219 saari yhden kanssa julkkis, kuollut tai elossa, 940 00:32:33,253 --> 00:32:34,421 kuka haluaisit sen olevan? 941 00:32:34,454 --> 00:32:35,321 Balto. 942 00:32:35,355 --> 00:32:36,189 Luonnollisesti. 943 00:32:36,222 --> 00:32:36,790 Joo. 944 00:32:36,823 --> 00:32:38,692 Voi tietysti. 945 00:32:38,725 --> 00:32:41,661 Voi, olen niin v�synyt. 946 00:32:41,695 --> 00:32:44,164 Olen pahoillani. 947 00:32:44,197 --> 00:32:46,700 En nukkunut viimeksi y�, ja ep�ilen 948 00:32:46,733 --> 00:32:48,668 Nukun taas t�n� y�n�. 949 00:32:48,702 --> 00:32:52,072 Suomalaisiaei ole Kaikki parannuskeino unettomuuteen, onko olemassa? 950 00:32:52,105 --> 00:32:53,473 Todella-- 952 00:32:59,746 --> 00:33:00,714 Avanto. 953 00:33:00,747 --> 00:33:02,749 Mutta en avato. 954 00:33:02,782 --> 00:33:03,650 Olen hauska. 956 00:33:04,584 --> 00:33:06,186 Joo. 957 00:33:06,219 --> 00:33:08,555 Olen perehtynyt t�h�n konsepti, mutta en ole koskaan tehnyt sit�. 958 00:33:08,588 --> 00:33:10,290 Olet j��nyt paitsi. 959 00:33:10,323 --> 00:33:11,591 Oho! 960 00:33:11,624 --> 00:33:12,592 Vau! 961 00:33:12,625 --> 00:33:13,593 Voi! 962 00:33:13,626 --> 00:33:16,162 Oh. 963 00:33:16,196 --> 00:33:17,564 Ennakointi on pahin osa. 964 00:33:17,597 --> 00:33:18,465 Joo? 969 00:33:27,140 --> 00:33:28,675 Odotus on ei pahin osa. 971 00:33:30,510 --> 00:33:32,245 Miten t�m�n oletetaan saada minut uneksi? 972 00:33:32,278 --> 00:33:34,681 Minusta tuntuu, ett� minulla on laskuvarjohypp��j�n adrenaliini. 973 00:33:34,714 --> 00:33:36,649 Kuten kehosi l�mp�tila laskee, 974 00:33:36,683 --> 00:33:39,619 alat vapauttaa joukkoa kemikaaleista, kuten melatoniinista-- 975 00:33:39,652 --> 00:33:41,755 Mm-hmm. 976 00:33:41,788 --> 00:33:44,357 - ja alentaa kortisolitasoja, niin olet v�hemm�n stressaantunut. 977 00:33:44,391 --> 00:33:45,258 Viile�. 978 00:33:45,291 --> 00:33:46,359 Joo. 979 00:33:46,393 --> 00:33:47,327 Kauanko viel�? 980 00:33:47,360 --> 00:33:48,528 - Kest�� 30 minuuttia. - Mit�? 981 00:33:48,561 --> 00:33:49,729 OK. 30 sekuntia 982 00:33:49,763 --> 00:33:50,764 - OK. - Ja sitten se hyv� puoli. 983 00:33:50,797 --> 00:33:52,399 OK. 985 00:33:53,400 --> 00:33:55,735 Voi-oi! 986 00:33:55,769 --> 00:33:56,603 Kannattaako? 987 00:33:56,636 --> 00:33:59,139 sen arvoista. 988 00:33:59,172 --> 00:34:02,442 En voi uskoa, ett� olen mukana sauna toimittajan kanssa. 989 00:34:02,475 --> 00:34:03,276 Sauna. 990 00:34:03,309 --> 00:34:04,678 Sauna. 991 00:34:04,711 --> 00:34:06,780 Joo, sauna on oikeastaan se on yksi suomalaisista 992 00:34:06,813 --> 00:34:08,848 suurimpia jouluperinteit�. 993 00:34:08,882 --> 00:34:11,785 Perheet, he... he menn� sis��n jouluaattona 994 00:34:11,818 --> 00:34:15,622 ja puhdistaa ja lep�� mieli ja keho. 995 00:34:15,655 --> 00:34:17,157 Se on ihanaa. 996 00:34:17,190 --> 00:34:19,125 Kuinka yhteydess� olet? suomalaisille juurillesi? 997 00:34:19,159 --> 00:34:22,328 No, se on minun ensimm�inen aika t��ll�, mutta odota... 998 00:34:22,362 --> 00:34:25,832 kysytk� minulta a toimittajana tai kilpailijana 999 00:34:25,865 --> 00:34:28,501 muuttui melkein yst�v�ksi? 1000 00:34:28,535 --> 00:34:29,402 Melkein yst�vi�? 1001 00:34:29,436 --> 00:34:30,303 Joo. 1002 00:34:32,839 --> 00:34:36,209 Mik� on sinun juttusi toimittajien kanssa? 1003 00:34:36,242 --> 00:34:37,477 Miksi et pid� meist� niin paljon? 1004 00:34:37,510 --> 00:34:39,546 En pid� sinusta, En vain luota sinuun. 1005 00:34:39,579 --> 00:34:41,414 Miksi? 1006 00:34:41,448 --> 00:34:44,484 Is�ni menetti yhden rotu, yksi kilpailu, 1007 00:34:44,517 --> 00:34:46,853 ja kaikki kirjoittivat h�nen el�m�ns� ja minun el�m�ni 1008 00:34:46,886 --> 00:34:48,621 kuin se olisi ollut tragedia. 1009 00:34:48,655 --> 00:34:50,757 Ja tied�tk�, min� vain en pid� siit� kenest�k��n 1010 00:34:50,790 --> 00:34:53,226 muu voi kertoa sinulle kuka olet. 1011 00:34:53,259 --> 00:34:55,729 Voisit kirjoittaa sen Haistan, tied�th�n. 1012 00:34:55,762 --> 00:34:59,566 Voisin olla haiseva Anya Kivela koko loppuel�m�ni. 1013 00:34:59,599 --> 00:35:00,367 Anya Ki-smellia. 1014 00:35:00,400 --> 00:35:02,936 Juu, se on hyv�. 1015 00:35:02,969 --> 00:35:03,770 Se j�isi kiinni. 1016 00:35:03,803 --> 00:35:05,372 Kyll� olisi. 1017 00:35:05,405 --> 00:35:06,840 En vain tied� mit� kirjoitat. 1018 00:35:06,873 --> 00:35:09,409 Ja vihaan, vihaan tuntemattomia. 1019 00:35:09,442 --> 00:35:10,910 Minun t�ytyy tiet��, mit� on tulossa. 1020 00:35:10,944 --> 00:35:12,746 Miss� luulet se tulee? 1021 00:35:12,779 --> 00:35:13,780 Itse asiassa on minun vuoroni. 1022 00:35:13,813 --> 00:35:14,714 Mm-hmm. 1023 00:35:14,748 --> 00:35:16,583 Mist� olet kotoisin? 1024 00:35:16,616 --> 00:35:17,617 Keskil�nsi. 1025 00:35:17,650 --> 00:35:18,184 Niin ep�m��r�ist�. 1026 00:35:18,218 --> 00:35:20,253 Miksi ihmiset sanovat niin? 1027 00:35:20,286 --> 00:35:22,856 Koska odota, min� en ole se yht� haastatellaan t��ll�. 1028 00:35:22,889 --> 00:35:24,491 Mist� olet kotoisin? 1029 00:35:24,524 --> 00:35:26,860 Olen kotoisin 181 Nicholasista Avenue, Wakefield, Michigan. 1030 00:35:26,893 --> 00:35:27,927 Muutin t�nne lukiossa. 1031 00:35:27,961 --> 00:35:29,195 Kiitos. 1032 00:35:29,229 --> 00:35:30,296 Se on hyvin erityist�. 1033 00:35:30,330 --> 00:35:31,664 Katso, Keskil�nsi, super tyls��. 1034 00:35:31,698 --> 00:35:32,699 Ei, se ei ole tyls��. 1035 00:35:32,732 --> 00:35:33,967 - Joo. - Et ole tyls�. 1036 00:35:34,000 --> 00:35:35,201 - Vakavaa? 1037 00:35:35,235 --> 00:35:36,569 Et ole. 1038 00:35:36,603 --> 00:35:38,905 Olen vain itse asiassa tulee todella uni. 1039 00:35:38,938 --> 00:35:41,341 Suunnitelmani toimi. 1040 00:35:41,374 --> 00:35:43,209 Aion maksaa sinulle takaisin tuohon hypp��miseen. 1041 00:35:43,243 --> 00:35:44,477 - Totta kai. - Tied�t, ett� olen. 1042 00:35:44,511 --> 00:35:46,846 Ehk� ei t�n� iltana ja ei ehk� huomenna. 1043 00:35:46,880 --> 00:35:47,914 Mutta jonain p�iv�n�. 1044 00:35:47,947 --> 00:35:50,717 Er��n� p�iv�n� kostoni tulee. 1046 00:35:55,955 --> 00:35:58,558 Ja sitten sen j�lkeen ett� menimme putkeen. 1047 00:35:58,591 --> 00:35:59,926 Ja voi luoja, silloin Lavi 1048 00:35:59,959 --> 00:36:01,394 sanoi t�m�n todella hauskan asian. 1049 00:36:01,428 --> 00:36:03,229 Odota, haluan saada t�m�n oikeuden vivahteita 1050 00:36:03,263 --> 00:36:04,230 koska h�n on niin hauska. 1051 00:36:04,264 --> 00:36:04,864 Mit� h�n sanoi? 1052 00:36:04,898 --> 00:36:05,932 Se oli kuin... 1055 00:36:10,403 --> 00:36:13,807 Elyse, onko mahdollista oletko ihastunut serkkuani? 1056 00:36:13,840 --> 00:36:14,674 Pienen pieni 1058 00:36:16,376 --> 00:36:17,644 Onko se ok? 1059 00:36:17,677 --> 00:36:19,512 Kyll�, se on ihana. 1060 00:36:19,546 --> 00:36:21,548 Te kaksi olette osa niist� s�p�imm�t ihmiset 1061 00:36:21,581 --> 00:36:22,949 jotka ovat koskaan joulu-ed. 1062 00:36:22,982 --> 00:36:25,285 Millainen Grinch ei tykk�isi siit�? 1063 00:36:25,318 --> 00:36:27,587 No, puhutaan ihanaa, mit� 1064 00:36:27,620 --> 00:36:29,989 jatkuu sinun ja kanssasi kaipaatko Hemsworthin velje�? 1066 00:36:30,924 --> 00:36:33,626 Se on hyv�. 1067 00:36:33,660 --> 00:36:35,328 En tied�. 1068 00:36:35,362 --> 00:36:38,298 Tarkoitan, kun Lavi oli yht�kki� niin positiivinen h�nest�, 1069 00:36:38,331 --> 00:36:40,567 jotain minun aivot vain muuttuneet. 1070 00:36:40,600 --> 00:36:42,435 No se tekee j�rke�, tied�th�n. 1071 00:36:42,469 --> 00:36:44,404 Luulen, ett� kun joku johon luotat kirjautuu johonkin uuteen, 1072 00:36:44,437 --> 00:36:47,874 se vain saa sinut tuntemaan olosi turvalliseksi. 1073 00:36:47,907 --> 00:36:49,576 Elyse, olet nero. 1074 00:36:49,609 --> 00:36:50,877 Olet nero. 1075 00:36:50,910 --> 00:36:54,914 Voi luoja, sin� olet a kaunis, t�ydellinen nero, 1076 00:36:54,948 --> 00:36:56,549 ja min� rakastan sinua. 1077 00:36:56,583 --> 00:36:57,817 OK. 1078 00:36:57,851 --> 00:37:02,322 Okei, joten aiot vain tehd� kerro my�hemmin mit� tapahtuu? 1079 00:37:02,355 --> 00:37:04,924 Olen kaunis nero. 1080 00:37:04,958 --> 00:37:06,059 Kunnossa. 1081 00:37:06,092 --> 00:37:07,727 Miten saat kaksi alfa sidoksiin? 1082 00:37:07,761 --> 00:37:09,462 Kuulostaa alusta eritt�in huonosta vitsist�. 1083 00:37:09,496 --> 00:37:10,897 Joo, menn��n olla eritt�in huono vitsi 1084 00:37:10,930 --> 00:37:12,065 jos emme saa t�t� toimimaan. 1085 00:37:12,098 --> 00:37:13,066 Se on totta. 1086 00:37:13,099 --> 00:37:14,567 - OK. - OK. 1087 00:37:14,601 --> 00:37:16,036 Hyv� on, menn��n vain anna heille ympyr�. 1088 00:37:16,069 --> 00:37:19,039 Mm-hmm. 1089 00:37:19,072 --> 00:37:20,874 Joo, seuraa johtajaa. 1090 00:37:20,907 --> 00:37:23,410 Se on hyv� poika, Cupid. 1091 00:37:23,443 --> 00:37:25,945 Hyv� poika, Cupid. 1092 00:37:25,979 --> 00:37:27,681 Joo, n�et, n�et. 1093 00:37:27,714 --> 00:37:29,883 Kyll�, n�et. 1094 00:37:29,916 --> 00:37:31,885 Joo, haistele h�nt�. - Tuossa, haistele siell�. 1095 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 - Joo. - Joo. 1096 00:37:32,786 --> 00:37:33,787 Se on niin hyv��. 1097 00:37:33,820 --> 00:37:34,654 Ai niin. 1098 00:37:36,990 --> 00:37:38,558 Kunnossa. 1099 00:37:38,591 --> 00:37:40,460 Jos saamme Cupidin hyv�ksym��n Roux, meid�n pit�isi olla kultaa. 1100 00:37:40,493 --> 00:37:42,028 Sin� todella ajattelet onnistuuko t�m�? 1101 00:37:42,062 --> 00:37:44,464 Ei, mutta kannattaa kokeilla. 1102 00:37:44,497 --> 00:37:45,699 Hei. 1103 00:37:45,732 --> 00:37:47,367 Me todella ajattelemme onnistuuko t�m�? 1104 00:37:47,400 --> 00:37:49,402 Ei, mutta kannattaa kokeilla. 1105 00:37:49,436 --> 00:37:50,070 Kunnossa. 1106 00:37:50,103 --> 00:37:50,970 Joo. 1107 00:37:51,004 --> 00:37:51,905 Joo? 1110 00:37:56,409 --> 00:37:57,077 No niin. 1111 00:37:57,110 --> 00:37:57,944 Selv�. 1112 00:37:59,546 --> 00:38:00,947 OK. 1113 00:38:00,980 --> 00:38:02,048 Toivota minulle onnea. - Onnea. 1114 00:38:02,082 --> 00:38:02,949 Sain t�m�n. 1115 00:38:04,651 --> 00:38:05,352 Vaellus. 1117 00:38:06,019 --> 00:38:07,020 Vaellus. 1118 00:38:07,053 --> 00:38:08,655 Vaellus! Vaellus! 1119 00:38:08,688 --> 00:38:09,422 Vaellus! 1121 00:38:11,691 --> 00:38:13,360 Vaellus! 1122 00:38:13,393 --> 00:38:16,429 Kyll�, kyll�, kyll�, kyll�, kyll�. 1123 00:38:16,463 --> 00:38:17,731 Tule. Hyv�lt� n�ytt��. 1124 00:38:17,764 --> 00:38:19,399 Selv�, menn��n katso kuinka h�n kulmautuu. 1127 00:38:22,936 --> 00:38:23,737 Mukava. 1128 00:38:23,770 --> 00:38:24,771 H�n on todella hyv�. 1129 00:38:24,804 --> 00:38:26,106 Voi, oi, oi. 1130 00:38:26,139 --> 00:38:26,940 Se on niin hyv�. 1131 00:38:26,973 --> 00:38:28,408 Joo. 1133 00:38:29,943 --> 00:38:30,810 Hyv�. Hyv�. 1134 00:38:30,844 --> 00:38:31,644 Hei hei. 1135 00:38:34,080 --> 00:38:36,750 Kyll�, kyll�, kyll�, kyll�. 1136 00:38:36,783 --> 00:38:37,917 Meill� menee hyvin. 1137 00:38:37,951 --> 00:38:39,786 Mukava. 1138 00:38:39,819 --> 00:38:40,854 Kyll�. 1139 00:38:40,887 --> 00:38:41,821 Joo! 1140 00:38:41,855 --> 00:38:42,922 Teimme sen. 1141 00:38:42,956 --> 00:38:44,090 Teit. 1142 00:38:44,124 --> 00:38:45,091 Hyv�� ty�t�. 1143 00:38:45,125 --> 00:38:48,094 Siin� kaikki mit� tarvitsemme. 1144 00:38:48,128 --> 00:38:50,730 Kyll�. 1146 00:38:53,033 --> 00:38:54,868 El�inl��k�ri sanoi koira n�ytt�� hyv�lt�, 1147 00:38:54,901 --> 00:38:57,871 olet siis virallisesti takaisin kisaan. 1148 00:38:57,904 --> 00:38:59,506 Monty oliko todella samaa mielt�? 1149 00:38:59,539 --> 00:39:01,841 Kyll�, h�n sanoi, niin kauan kuin el�inl��k�ri serkkusi lis�ksi 1150 00:39:01,875 --> 00:39:06,112 teki kokeen, h�n on tehnyt ei ongelmia sen kanssa. 1151 00:39:06,146 --> 00:39:07,147 Luulen, ett� olemme palanneet t�h�n. 1153 00:39:08,615 --> 00:39:10,583 T�n��n on upea p�iv� olla elossa 1154 00:39:10,617 --> 00:39:13,420 koska asumme t��ll� l�ht�viivalta 1155 00:39:13,453 --> 00:39:16,022 Joulurauhan koirakilpailusta. 1156 00:39:16,056 --> 00:39:17,991 OK, valjaat ovat olleet tupla-- 1157 00:39:18,024 --> 00:39:22,429 Odota, itse asiassa, kolminkertaisesti tarkistettu. 1158 00:39:22,462 --> 00:39:23,863 Muistatko... 1159 00:39:23,897 --> 00:39:25,498 Lis��m��n elektrolyyttej� Axelin keittoa t�n� aamuna? 1160 00:39:25,532 --> 00:39:26,933 Kyll�, tein. 1161 00:39:26,966 --> 00:39:28,835 Ja unohdin mainita, Libbyn tassutyyny on... 1162 00:39:28,868 --> 00:39:30,603 Voi, se n�ytt�� v�h�n punaiselta. Laitoin siihen balsamia. 1163 00:39:30,637 --> 00:39:31,638 H�n on nyt aivan hyv�. 1164 00:39:31,671 --> 00:39:33,039 H�mm�stytt�v�. 1165 00:39:33,073 --> 00:39:34,674 Aiot murskata t�m�, koska olet eniten 1166 00:39:34,708 --> 00:39:36,142 itsep�inen, r�yhke�-- 1167 00:39:36,176 --> 00:39:37,477 Outoa piristyst�. 1168 00:39:37,510 --> 00:39:38,845 Sain lis�� tulossa -- p��tt�v�isesti 1169 00:39:38,878 --> 00:39:42,148 tasainen ja joustava henkil� jonka tunnen. 1170 00:39:42,182 --> 00:39:43,616 - Yksi joukkue. - Yksi unelma. 1171 00:39:43,650 --> 00:39:44,150 Kyll�. 1172 00:39:44,184 --> 00:39:45,051 Ah! 1173 00:39:50,657 --> 00:39:53,860 Sinun pit�isi tiet��, ettei minulla ollut varauksia paneelin suhteen 1174 00:39:53,893 --> 00:39:57,464 ep�tavallinen pyynt� jotta voit jatkaa 1175 00:39:57,497 --> 00:39:58,932 korvaavan koiran kanssa. 1176 00:39:58,965 --> 00:40:00,066 Kiitos, Monty. 1177 00:40:00,100 --> 00:40:01,101 Se on kuitenkin s��li. 1178 00:40:01,134 --> 00:40:02,602 Mik� on? 1179 00:40:02,635 --> 00:40:04,671 Rakennat omaasi nimi pois is�st�si 1180 00:40:04,704 --> 00:40:07,974 ja sitten ottaa se toimittaja auttamaan sinua. 1181 00:40:08,008 --> 00:40:13,046 Pettymys naiselle n�hd� niin n�kyv� nuori nainen 1182 00:40:13,079 --> 00:40:14,914 luottaa niin paljon miehiin. 1183 00:40:14,948 --> 00:40:18,051 Kuinka onnekas nainen onkaan saada sinut nurkkaan. 1184 00:40:18,084 --> 00:40:20,020 Teen mit� voin. 1185 00:40:20,053 --> 00:40:20,887 Kunnossa. 1186 00:40:20,920 --> 00:40:22,489 Kiitos, veli. 1187 00:40:22,522 --> 00:40:25,925 N�hd��n klo maaliin Sodankyl�ss�. 1189 00:40:30,563 --> 00:40:37,203 Kilpailijat p��ll�si merkit, valmistaudu, sossi! 1191 00:40:38,104 --> 00:40:39,072 Hah! 1196 00:40:45,245 --> 00:40:47,013 Yl�s m�ke�. 1197 00:40:47,047 --> 00:40:47,947 Yl�s m�ke�. 1198 00:40:47,981 --> 00:40:48,848 Voit tehd� sen. 1200 00:40:55,588 --> 00:40:56,256 Melkein siell�. 1201 00:40:56,289 --> 00:40:58,224 H�h, vau, vau. 1202 00:40:58,258 --> 00:40:59,125 Sit� kaipasin. 1203 00:40:59,159 --> 00:41:00,593 Sit� kaipasin. 1205 00:41:07,600 --> 00:41:09,169 Postilaatikko on t��ll�, juniori. 1206 00:41:09,202 --> 00:41:10,103 Aargh! 1207 00:41:10,136 --> 00:41:11,171 Miss� kirje on? 1209 00:41:13,273 --> 00:41:14,541 Tule, pojat. 1210 00:41:14,574 --> 00:41:15,275 Tule! 1213 00:41:24,150 --> 00:41:25,985 OK. 1220 00:42:00,120 --> 00:42:01,621 Atta tytt�. Tule, tytt�. 1221 00:42:01,654 --> 00:42:02,889 Silm�t eteenp�in, silm�t eteenp�in. 1222 00:42:02,922 --> 00:42:03,590 Sait t�m�n. 1224 00:42:05,859 --> 00:42:08,161 T�ss� ovat Turtledyven veljekset. 1226 00:42:09,162 --> 00:42:10,597 Ainoa. 1227 00:42:10,630 --> 00:42:11,865 Vain yksi on t��ll�. 1228 00:42:11,898 --> 00:42:14,234 Siin� h�n on, Anya Kivela. 1229 00:42:14,267 --> 00:42:15,301 Siell� h�n on. 1231 00:42:18,204 --> 00:42:19,172 Hurraa, Anya. 1232 00:42:19,205 --> 00:42:20,774 Tarkoitan kaikkia. 1233 00:42:20,807 --> 00:42:24,044 Tarkoitan, kaikki, kaikki, kaikki ovat niin hyvi�. 1234 00:42:24,077 --> 00:42:26,346 Se on niin h�mm�stytt�v��. 1235 00:42:26,379 --> 00:42:27,947 Nelj�s on suosikkinumeroni. 1236 00:42:27,981 --> 00:42:29,849 Nelj�s kuudesta, parempi kuin kolmasosa joukkueista. 1237 00:42:29,883 --> 00:42:30,950 Sit� min� aikoi sanoa. 1238 00:42:30,984 --> 00:42:32,152 - Ja se on matematiikkaa. - Se on matematiikkaa. 1239 00:42:32,185 --> 00:42:33,753 Tied�tk� mit�? 1240 00:42:33,787 --> 00:42:35,055 Siin� oli joitain vikoja treenata, mutta lopulta 1241 00:42:35,088 --> 00:42:37,090 he todella kokoontuivat yhteen, ja tytt�mme menestyi hyvin. 1242 00:42:37,123 --> 00:42:38,792 Hyv�. 1243 00:42:38,825 --> 00:42:40,226 No, se on paljon juhlii nelj�nnest� sijasta 1244 00:42:40,260 --> 00:42:41,995 ja postilaatikon ylitt�minen. 1245 00:42:42,028 --> 00:42:43,997 Kuvittele vain kuinka voin tehd� milloin tiimill�ni on enemm�n aikaa geeliyty�. 1247 00:42:44,764 --> 00:42:45,398 Monty. 1249 00:42:47,701 --> 00:42:50,970 OK, el�inl��k�ri hattu pois, serkkuhattu p��ss�. 1250 00:42:51,004 --> 00:42:53,673 Minulla on erityinen toimitus �idilt�ni. 1251 00:42:53,707 --> 00:42:56,242 Sinun t�ytyy tulla hakemaan illallinen t�n� iltana. 1252 00:42:56,276 --> 00:42:57,644 - Haluaisin. - Hienoa. 1253 00:42:57,677 --> 00:42:58,345 Kyll�, haluaisin. 1254 00:42:58,378 --> 00:42:59,412 Siit� on liian kauan. 1255 00:42:59,446 --> 00:43:00,914 Elyse, Cole, oletko mukana? - Joo. 1256 00:43:00,947 --> 00:43:02,148 Mielest�ni se on a v�h�n outoa, eik�? 1257 00:43:02,182 --> 00:43:03,183 En ole osa perhett�. 1258 00:43:03,216 --> 00:43:04,217 OK, ok. 1259 00:43:04,250 --> 00:43:05,652 Odota hetki. 1260 00:43:05,685 --> 00:43:06,986 Se olisi outoa jos et tullut. 1261 00:43:09,422 --> 00:43:11,157 Oletko valmis t�h�n? 1262 00:43:11,191 --> 00:43:13,259 Joo, ajoin juuri yli Suomi uudella joukkueella. 1263 00:43:13,293 --> 00:43:15,261 Olen valmis kaikkeen. 1265 00:43:19,099 --> 00:43:20,367 Sin� onnistuit. 1266 00:43:20,400 --> 00:43:21,234 Hei. 1267 00:43:21,267 --> 00:43:22,135 Hei. 1268 00:43:22,168 --> 00:43:23,803 Tulkaa kaikki sis��n. 1269 00:43:23,837 --> 00:43:24,771 Voi kiitos. 1270 00:43:24,804 --> 00:43:25,405 Otan sen. 1271 00:43:25,438 --> 00:43:26,673 Voi kiitos. 1272 00:43:26,706 --> 00:43:27,374 Siin� h�n on. 1273 00:43:27,407 --> 00:43:28,441 - Hei. 1274 00:43:28,475 --> 00:43:29,676 Tervetuloa, rakkaani. 1275 00:43:29,709 --> 00:43:31,444 Oi, on niin mukava n�hd� sinua. 1276 00:43:31,478 --> 00:43:33,113 Siit� on liian kauan. 1277 00:43:33,146 --> 00:43:35,115 Kaikki ovat niin innoissaan. 1278 00:43:35,148 --> 00:43:36,383 Kaikki? 1279 00:43:36,416 --> 00:43:37,250 Hei. 1280 00:43:37,283 --> 00:43:38,184 Hei. 1281 00:43:38,218 --> 00:43:39,319 Hyv�� joulua. 1282 00:43:44,958 --> 00:43:46,993 Ja Evie on toinen serkkusi. 1283 00:43:47,027 --> 00:43:48,128 Hei hei. 1284 00:43:48,161 --> 00:43:49,963 Olet siis serkkuni serkku. - Ei. 1285 00:43:49,996 --> 00:43:51,765 Ei, serkku tarkoittaa, ett� sinulla on 1286 00:43:51,798 --> 00:43:53,133 yhteinen isoisovanhempi. - Kyll�. 1287 00:43:53,166 --> 00:43:54,834 Voi. 1288 00:43:54,868 --> 00:43:55,835 Joten kolmas serkku olisi saanut mahtava isovanhempi 1289 00:43:55,869 --> 00:43:56,903 yhteist�. - Nimenomaan. 1290 00:43:56,936 --> 00:43:58,104 Ahaa! 1291 00:43:58,138 --> 00:44:00,073 Joten kuka olisi ensimm�inen serkku kerran poistettu? 1292 00:44:00,106 --> 00:44:02,275 Ai, mielest�ni se on serkkusi serkku. 1293 00:44:02,308 --> 00:44:03,710 Ei, ei. 1294 00:44:03,743 --> 00:44:04,878 Poistettu tarkoittaa sukupolvi yl�s tai alas. 1295 00:44:04,911 --> 00:44:06,413 Joo. 1296 00:44:06,446 --> 00:44:09,149 Okei, niin is�ni serkku on serkkuni kerran poistettiin. 1297 00:44:09,182 --> 00:44:10,116 Kyll�. 1298 00:44:10,150 --> 00:44:11,351 Kuten serkku Aatos. 1299 00:44:11,384 --> 00:44:12,318 Voi. 1300 00:44:12,352 --> 00:44:13,186 Hei Aatos. 1302 00:44:14,487 --> 00:44:15,755 OK, ok, ok. 1303 00:44:15,789 --> 00:44:17,023 Joten kuka on serkun serkku? 1304 00:44:17,057 --> 00:44:18,291 Kuten, mik� se henkil� on? 1305 00:44:18,324 --> 00:44:19,759 Se on joku sin� tapasivat kerran h�iss�. 1306 00:44:19,793 --> 00:44:20,994 Ja mist� sin� tied�t t�m�n kaiken? 1307 00:44:21,027 --> 00:44:23,129 Suomalainen �itini on hyvin kiinnostunut sukututkimuksesta. 1308 00:44:23,163 --> 00:44:24,130 Tule, Anyakka. 1309 00:44:24,164 --> 00:44:27,400 Minulla on hyvin erityinen Jouluty�t� sinulle. 1310 00:44:27,434 --> 00:44:30,503 Minut kutsutaan, kaikki. 1311 00:44:30,537 --> 00:44:31,471 Anteeksi. 1312 00:44:31,504 --> 00:44:32,405 Anteeksi. 1313 00:44:32,439 --> 00:44:33,373 Aiomme tehd�... 1314 00:44:33,406 --> 00:44:34,274 Joulutorttu. 1315 00:44:34,307 --> 00:44:35,141 Kyll�. 1317 00:44:37,110 --> 00:44:41,981 N�m� hilloleivonnaiset olivat is�si suosikki. 1318 00:44:42,015 --> 00:44:43,483 H�n varmisti, ett� tunsit heid�t? 1319 00:44:43,516 --> 00:44:45,952 Oikeastaan�itini teki. 1320 00:44:45,985 --> 00:44:48,421 Luulen, ett� h�n tunsi syyllisyytt� h�nen muuttamisesta Arizonaan, 1321 00:44:48,455 --> 00:44:52,258 joten h�n yritti todella kovasti pit�� perinteet elossa. 1322 00:44:52,292 --> 00:44:56,796 He olivat eritt�in paljon rakastunut ja eritt�in onnekas. 1323 00:44:56,830 --> 00:44:58,898 Tied�n. 1324 00:44:58,932 --> 00:45:01,234 Joka tapauksessa, en ole tehnyt n�it� vuosia. 1325 00:45:01,267 --> 00:45:03,403 No, t�n� iltana saat. 1326 00:45:03,436 --> 00:45:05,405 Nyt leikataan t�llaisiakulmia. 1327 00:45:05,438 --> 00:45:06,506 OK. 1328 00:45:06,539 --> 00:45:08,842 Sitten iso nokka hilloa. 1329 00:45:08,875 --> 00:45:10,143 Ooh, n�ytt�� hyv�lt�. 1330 00:45:10,176 --> 00:45:14,381 Ja sitten kippaat kulmat n�in. 1331 00:45:14,414 --> 00:45:15,982 Se on oikein. 1332 00:45:16,016 --> 00:45:17,250 T�m� tuntuu nyt tutulta. 1334 00:45:18,151 --> 00:45:20,820 Eritt�in, eritt�in hyv�. 1335 00:45:20,854 --> 00:45:23,857 Veljell�ni ei ollut k�rsiv�llisyytt� leivontaan, 1336 00:45:23,890 --> 00:45:26,993 mutta h�n voisi ehdottomasti hengit� n�it�. 1337 00:45:27,027 --> 00:45:30,530 Toivon niin, ett� olisimme vierailleet Suomi yhdess� perheen�, 1338 00:45:30,563 --> 00:45:32,499 mutta is� oli aina lykk��m�ll� sit�. 1339 00:45:32,532 --> 00:45:34,467 Luulen, ett� h�n halusi odottamaan, kunnes kaikki 1340 00:45:34,501 --> 00:45:38,438 meteli h�nen perinn�st��n oli kuoli, mik� tietysti 1341 00:45:38,471 --> 00:45:39,372 kuten tied�t-- 1342 00:45:39,406 --> 00:45:40,206 Ei ole. 1343 00:45:40,240 --> 00:45:41,274 Mm-mmh. 1344 00:45:41,307 --> 00:45:42,108 Nyt teet sen. 1345 00:45:42,142 --> 00:45:44,144 Kyll�, OK. 1346 00:45:44,177 --> 00:45:44,944 Miten se on? 1347 00:45:44,978 --> 00:45:47,313 Is�si tekisi olla hyvin ylpe�. 1348 00:45:47,347 --> 00:45:50,150 Joulutortustani? 1349 00:45:50,183 --> 00:45:52,152 Sekin. 1350 00:45:52,185 --> 00:45:53,119 Hei, hei. 1351 00:45:53,153 --> 00:45:54,954 He vaativat lis�� Glogia. 1352 00:45:54,988 --> 00:45:57,557 Autat h�nt�. 1353 00:45:57,590 --> 00:45:59,025 Voi. 1354 00:45:59,059 --> 00:46:00,393 Taitan, sin� jammi. 1355 00:46:00,427 --> 00:46:01,928 El�n hillitsem��n. 1356 00:46:01,961 --> 00:46:05,465 Olen siis huomasin, ettet ole kysynyt 1357 00:46:05,498 --> 00:46:08,268 minulle mit��n tutkailevia kysymyksi� �skett�in artikkelillesi. 1358 00:46:08,301 --> 00:46:10,503 No, olen keskittynyt lis�� �lykk�ist� voimistani 1359 00:46:10,537 --> 00:46:11,571 havainnoinnin. 1360 00:46:11,604 --> 00:46:13,306 Voi ei, �l� kerro sit� minulle. 1361 00:46:13,340 --> 00:46:15,175 Se on pelottavaa. 1362 00:46:15,208 --> 00:46:17,143 Minulla on yksi koetin kysymys kuitenkin. 1363 00:46:17,177 --> 00:46:17,844 Kunnossa. 1364 00:46:17,877 --> 00:46:19,312 Mene siihen. 1365 00:46:19,346 --> 00:46:21,915 Olet tehnyt ty�t�si koko ura t�lle kilpailulle, 1366 00:46:21,948 --> 00:46:26,152 ja kaikki ja heid�n serkku luulee tiet�v�ns� miksi. 1367 00:46:26,186 --> 00:46:28,621 Mutta mit� se merkitsee sinulle, tied�tk�, omin sanoin? 1368 00:46:28,655 --> 00:46:30,323 No kai... 1369 00:46:30,357 --> 00:46:33,927 Luulen, ett� olen aina vihannut sit� osa is�ni el�m�� 1370 00:46:33,960 --> 00:46:36,096 piti loppua niin muu voisi alkaa. 1371 00:46:36,129 --> 00:46:39,199 Racing Kivela teki tie papa Kivelalle. 1372 00:46:39,232 --> 00:46:43,937 Joten se tuntuu minulta olla t��ll� kilpaamassa 1373 00:46:43,970 --> 00:46:47,507 ja ehk� voittaa, se on minun tapani sanoa, 1374 00:46:47,540 --> 00:46:49,542 t��ll�, is�, voit saada molemmat. 1375 00:46:52,912 --> 00:46:55,515 Se on paljon makeampaa kuin vain tulossa t�nne ly�m��n Monty. 1376 00:46:55,548 --> 00:46:56,916 No, min�kin haluan tehd� sen. 1377 00:46:56,950 --> 00:46:57,550 Tietysti joo. 1378 00:46:57,584 --> 00:46:59,019 syv�sti. 1379 00:46:59,052 --> 00:47:00,220 OK, minun vuoroni. 1380 00:47:00,253 --> 00:47:01,521 Voi ei. 1381 00:47:01,554 --> 00:47:03,556 Mit� teet milloin et ole kiireinen seuraamalla 1382 00:47:03,590 --> 00:47:05,925 olen ymp�rill�ni kaikkialla? 1383 00:47:05,959 --> 00:47:07,660 Se on v�h�n noloa. 1384 00:47:07,694 --> 00:47:08,495 Ep�ilen sit�. 1385 00:47:08,528 --> 00:47:09,529 Ei, se on. 1386 00:47:09,562 --> 00:47:10,964 Olen-- Ty�skentelen kirjan parissa. 1387 00:47:10,997 --> 00:47:12,399 Miss� maailmassa on niin noloa? 1388 00:47:12,432 --> 00:47:13,500 Se on todella siisti�. 1389 00:47:13,533 --> 00:47:14,467 Mist� on kyse? 1390 00:47:14,501 --> 00:47:15,635 H�vi�minen. 1391 00:47:15,669 --> 00:47:17,971 OK, kuulostaa hyv�lt�. 1392 00:47:18,004 --> 00:47:19,406 Eritt�in kohottavaa. - Ai niin. 1393 00:47:19,439 --> 00:47:20,240 Joo, iso aika. 1395 00:47:22,275 --> 00:47:24,444 Se on kokoelma esseit� ihmisist�, joilla oli 1396 00:47:24,477 --> 00:47:26,513 h�vit� isosti ennen kuin voitti. 1397 00:47:26,546 --> 00:47:29,516 Minulla on kustantajayst�v� minun, ja h�n haluaa lukea sen. 1398 00:47:29,549 --> 00:47:32,085 Mutta mielest�ni ihmiset vain... 1399 00:47:32,118 --> 00:47:33,653 En tied�, he tavallaan haluavat-- he 1400 00:47:33,687 --> 00:47:36,122 haluat lukea kirjan aiheesta h�vi�minen voittajalta, eik�? 1401 00:47:36,156 --> 00:47:38,258 Luulen, ett� olet myy itsesi lyhyeksi. 1402 00:47:38,291 --> 00:47:39,059 Kyll� min�. 1403 00:47:39,092 --> 00:47:41,027 Olet loistava kirjailija. 1404 00:47:41,061 --> 00:47:44,664 Kyll�, sin� y�n� suostui artikkeliin, 1405 00:47:44,698 --> 00:47:47,701 Valvoin noin kello 5.00 asti lukea t�it�si vain tehd�ksesi 1406 00:47:47,734 --> 00:47:50,236 varma etten tuhonnut itse�ni. 1407 00:47:50,270 --> 00:47:51,471 Vau. 1408 00:47:51,504 --> 00:47:53,540 Et todellakaan kest� tuntematon, voitko? 1409 00:47:53,573 --> 00:47:55,342 Ei. 1412 00:48:03,049 --> 00:48:04,684 Joten Glogi on todella hyv� t��ll�. 1413 00:48:04,718 --> 00:48:07,587 Se on todella hyv�. 1414 00:48:07,620 --> 00:48:10,156 Mik� se on, esim. kardemumma siin� tai jotain, 1415 00:48:10,190 --> 00:48:11,224 sit�k� se on? 1416 00:48:11,257 --> 00:48:13,026 Tied�tk�, appelsiinit ovat hyvin... 1417 00:48:13,059 --> 00:48:16,696 Suomessa on OK istua hiljaisuudessa. 1418 00:48:16,730 --> 00:48:18,164 Okei. 1419 00:48:18,198 --> 00:48:20,166 Joten te ette ole iso puhua? 1420 00:48:20,200 --> 00:48:24,404 Joo, ei, mutta min� tykk�� kun puhut. 1421 00:48:24,437 --> 00:48:26,006 Jotenkin pid�n sit� kun puhut. 1424 00:48:28,308 --> 00:48:31,277 Okei, se riitt�� seurallinen hiljaisuus. 1425 00:48:31,311 --> 00:48:33,446 Letkajenkka aika. 1427 00:48:37,150 --> 00:48:38,318 OK, seuraa minua. 1428 00:48:38,351 --> 00:48:39,219 T�ydellinen. 1429 00:48:39,252 --> 00:48:41,054 Mm-hmm. 1432 00:48:46,259 --> 00:48:48,328 Kuinka kauan olimme siell�? 1433 00:48:48,361 --> 00:48:51,731 En ole varma, onko aika kuljettu eteenp�in tai taaksep�in. 1434 00:48:51,765 --> 00:48:55,068 Oletko paras kilpailija maailmassa? 1435 00:48:55,101 --> 00:48:57,003 En tied� ett� olen paras. 1436 00:48:57,037 --> 00:48:58,738 Olen Willa ja Olen serkkusi. 1437 00:48:58,772 --> 00:49:01,474 Ja halusin olla a kilpailija koko el�m�ni, 1438 00:49:01,508 --> 00:49:06,513 mutta minulla ei ole sellaisia koirat, joten en voi kilpailla. 1439 00:49:06,546 --> 00:49:09,282 Ei koiria, sanot. 1440 00:49:09,315 --> 00:49:10,784 Miten meill� menee tehd� t�m� tarkalleen? 1441 00:49:10,817 --> 00:49:12,585 No, olit ennen ammattikilpailija. 1442 00:49:12,619 --> 00:49:14,220 Sinun pit�isi tiet��, miten t�m� toimii. 1443 00:49:14,254 --> 00:49:15,755 Jumalauta, en voi uskoa koskaan maininnut t�t� sinulle. 1444 00:49:15,789 --> 00:49:17,257 Tein inhimillisen osan. 1445 00:49:17,290 --> 00:49:17,791 Mit�? 1446 00:49:17,824 --> 00:49:19,459 Joo, tied�n. 1447 00:49:19,492 --> 00:49:22,228 Hei, oletko valmis? 1448 00:49:22,262 --> 00:49:23,797 Hyv� on, sin� tiet�� mit� tehd�. 1449 00:49:23,830 --> 00:49:24,764 Vaellus! 1451 00:49:25,832 --> 00:49:26,666 Joo. 1452 00:49:26,700 --> 00:49:27,534 Hei! 1453 00:49:27,567 --> 00:49:28,501 Hah! 1454 00:49:28,535 --> 00:49:30,470 Hei! 1455 00:49:30,503 --> 00:49:31,504 Hei! 1457 00:49:34,441 --> 00:49:36,376 Ah! 1458 00:49:36,409 --> 00:49:37,644 Haw tarkoittaa vasenta. 1459 00:49:37,677 --> 00:49:38,745 Joo, tied�n sen. 1460 00:49:38,778 --> 00:49:40,113 Min� vain unohdin... 1461 00:49:40,146 --> 00:49:40,814 Menn��n taas. 1462 00:49:40,847 --> 00:49:41,681 -- kumpi suunta oli vasemmalle. 1463 00:49:41,715 --> 00:49:42,816 OK. 1464 00:49:42,849 --> 00:49:44,084 Uudelleen. Kuulit tyt�n. 1465 00:49:44,117 --> 00:49:45,251 Minun t�ytyy kest�� hetki. 1466 00:49:45,285 --> 00:49:46,619 Tied�tk� sin� l��k�rin numero? 1468 00:49:48,621 --> 00:49:50,824 luulen jotain romantiikkaa voi tapahtua 1469 00:49:50,857 --> 00:49:52,425 noiden rekikoirien v�liss�. 1470 00:49:52,459 --> 00:49:53,626 Ai niin. 1471 00:49:53,660 --> 00:49:54,828 olisin ehdottomasti samaa mielt�. 1472 00:49:54,861 --> 00:49:56,396 100 %. 1473 00:49:56,429 --> 00:49:59,432 Mit� olisi romantikko p�iv�m��r� Suomessa? 1474 00:49:59,466 --> 00:50:03,670 Joo, voisit ottaa a kierros j��tyneill� vesiputouksilla. 1475 00:50:03,703 --> 00:50:05,205 Se on niin hienoa. 1476 00:50:05,238 --> 00:50:06,806 Se kuulostaa h�mm�stytt�v�lt�. 1477 00:50:06,840 --> 00:50:09,609 En ole koskaan n�hnyt a j��tynyt vesiputous. 1478 00:50:09,642 --> 00:50:10,677 Ei, kyll�, sinun pit�isi. 1479 00:50:10,710 --> 00:50:12,312 Joo, ehdottomasti. 1480 00:50:12,345 --> 00:50:14,147 Eli toivon p��sev�ni ennen kuin l�hden, tied�th�n. 1481 00:50:14,180 --> 00:50:16,649 Sin� ja Anya t�ytyy menn� katsomaan. 1482 00:50:16,683 --> 00:50:18,418 Se on niin hyv��. 1483 00:50:18,451 --> 00:50:20,153 Ei, tarkoitan, tied�tk�, olisi siisti�, jos min� 1484 00:50:20,186 --> 00:50:21,621 oli kuin paikallinen n�ytett�v�n�-- - Joo. 1485 00:50:21,654 --> 00:50:23,823 -- Ehk� anna minulle, esim yksityinen kiertue tai jotain. 1486 00:50:23,857 --> 00:50:25,658 Joo, ehdottomasti hyv� idea. 1487 00:50:25,692 --> 00:50:26,726 Joo. 1488 00:50:26,760 --> 00:50:30,764 Ei, Lavi, pyyd�n sinua ulos. 1489 00:50:30,797 --> 00:50:33,166 Mit�? 1490 00:50:33,199 --> 00:50:35,769 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 1491 00:50:35,802 --> 00:50:37,237 En voinut. 1492 00:50:37,270 --> 00:50:39,339 En voisi koskaan tehd� sit�, tied�th�n. 1493 00:50:39,372 --> 00:50:40,407 Se ei ole mahdollista. 1494 00:50:40,440 --> 00:50:41,875 Tied�tk�, olen el�inl��k�ri. 1495 00:50:41,908 --> 00:50:42,842 Niin, niin? 1496 00:50:42,876 --> 00:50:44,444 Ja min� olen serkku. 1497 00:50:44,477 --> 00:50:45,345 Ja-- 1498 00:50:45,378 --> 00:50:47,147 OK, et ole serkkuni. 1499 00:50:47,180 --> 00:50:48,148 En yksinkertaisesti voi. 1500 00:50:48,181 --> 00:50:48,848 En voi. 1501 00:50:48,882 --> 00:50:50,183 Olen todella pahoillani. 1502 00:50:50,216 --> 00:50:51,184 Ei h�t��. Ei. 1503 00:50:51,217 --> 00:50:52,218 - Ei. - Ei h�t��. 1504 00:50:52,252 --> 00:50:53,553 Se on aivan siisti�. 1505 00:50:53,586 --> 00:50:55,689 Tarkoitan, jos antaisin sinulla on v��r� vaikutelma, 1506 00:50:55,722 --> 00:50:56,723 Olen todella pahoillani siit�. 1507 00:50:56,756 --> 00:50:58,258 Se on hyv�. 1508 00:50:58,291 --> 00:51:00,860 Ei, koska me suomalaiset ovat hyvin tunnettuja olemisestaan 1509 00:51:00,894 --> 00:51:02,362 energinen ja ulosp�in suuntautunut. 1510 00:51:02,395 --> 00:51:04,197 Mutta olet todella kaunis, mutta en voi... 1511 00:51:04,230 --> 00:51:05,632 OK, minun t�ytyy saada nyt lis�� glogia. 1512 00:51:05,665 --> 00:51:06,499 Olen pahoillani. 1513 00:51:06,533 --> 00:51:08,635 Heippa. 1515 00:51:12,372 --> 00:51:14,341 Joo, h�n sanoi h�n oli liian r�yhke� 1516 00:51:14,374 --> 00:51:16,743 ja vain t�m� kaikki muu juttuja el�inl��k�rin� olemisesta 1517 00:51:16,776 --> 00:51:17,877 ja serkku ja-- 1518 00:51:17,911 --> 00:51:19,713 Vau, todellakin sit� oliko h�nen tekosyyns�? 1519 00:51:19,746 --> 00:51:20,613 Joo. 1520 00:51:20,647 --> 00:51:21,881 Olen niin pahoillani. 1521 00:51:21,915 --> 00:51:22,916 Min� todella ajattelin sit� h�nkin piti sinusta. 1522 00:51:22,949 --> 00:51:24,417 Joo. 1523 00:51:24,451 --> 00:51:26,186 Mit� tahansa, se on tarkoitettu paras, eik�? 1524 00:51:26,219 --> 00:51:29,222 Se ei ole kuin meill� olisi ollut t�ysin toisiaan t�ydent�vi� persoonallisuuksia ja 1525 00:51:29,255 --> 00:51:30,657 t�sm�lleen sama huumorintaju. 1526 00:51:30,690 --> 00:51:33,226 Kuten, miten olisi koskaan toiminut, eik�? 1527 00:51:33,259 --> 00:51:35,261 Niin harhaanjohtavaa 1528 00:51:35,295 --> 00:51:36,563 - Hei, Jaak. - Hei. 1529 00:51:36,596 --> 00:51:37,397 Onko kaikki kunnossa? 1530 00:51:37,430 --> 00:51:39,699 Joo, saatat eri mielt�, mutta siell� 1531 00:51:39,733 --> 00:51:41,901 on ollut �skett�in kehityst� kilpailussa. 1532 00:51:41,935 --> 00:51:43,470 Tasoittaakseen leikkikentt�, 1533 00:51:43,503 --> 00:51:45,772 pelaajien t�ytyy nyt kilpailla painotettujen pussien kanssa, 1534 00:51:45,805 --> 00:51:48,808 joten jokainen kelkka matkustaa samalla taakkam��r�ll�. 1535 00:51:48,842 --> 00:51:50,377 Anteeksi, en seuraa. 1536 00:51:50,410 --> 00:51:52,345 Tarkoitatko, ett� pienemmill� kilpailijoilla on nyt 1537 00:51:52,379 --> 00:51:53,847 matkustaa lis�painolla? 1538 00:51:53,880 --> 00:51:55,949 V�it�tk�, ett� olemme aikooko tehd� niin? 1539 00:51:55,982 --> 00:51:59,352 Kyll�, kaikki vet�� niin paljon kuin raskain kilpailija. 1540 00:51:59,386 --> 00:52:00,420 Raskain kilpailija? 1541 00:52:00,453 --> 00:52:01,821 Anna minun arvata kuka se on. 1542 00:52:01,855 --> 00:52:03,490 Onko se Monty? 1543 00:52:03,523 --> 00:52:05,959 Kyll�, se oli h�n toi sen komitealle. 1544 00:52:05,992 --> 00:52:07,427 Mutta on hyvi� uutisia. 1545 00:52:07,460 --> 00:52:09,696 Pystyimme tyylitt�m��n painotetut pussit, 1546 00:52:09,729 --> 00:52:10,930 joten pysyimme teemassa. 1547 00:52:10,964 --> 00:52:12,265 Voi. 1548 00:52:12,298 --> 00:52:14,701 Vau, se on hieno uutinen. 1549 00:52:22,976 --> 00:52:24,978 ovat saavuttaneet Suomen toinen osa 1550 00:52:25,011 --> 00:52:26,713 vuotuinen Joulurauha-kilpailu. 1551 00:52:26,746 --> 00:52:29,315 Kaikki kahdeksan kilpailua ovat l�ht� Sodenkyl�st� 1552 00:52:29,349 --> 00:52:32,352 ja ovat menossa kaunis, kaunis Kemi. 1553 00:52:32,385 --> 00:52:35,922 Jokaisen kilpailijan on pudotettava hiilt� m��r�tyksi 1554 00:52:35,955 --> 00:52:38,925 sukat reitin varrella. 1555 00:52:38,958 --> 00:52:44,497 Toinen osio on alkanut! 1556 00:52:44,531 --> 00:52:45,932 Polku vasemmalla. 1559 00:52:56,609 --> 00:52:57,577 Tule. 1560 00:53:06,519 --> 00:53:09,022 Valoisalla puolella, sijoituit toiseksi, 1561 00:53:09,055 --> 00:53:14,361 ja Montyn kasvot olivat . 1562 00:53:14,394 --> 00:53:16,763 Mutta tied�n, ett� se oli is�si. 1563 00:53:16,796 --> 00:53:18,565 Voi. Kunnossa. 1564 00:53:18,598 --> 00:53:19,966 Aion menn� el�inl��k�riin toimistoon ja hanki lis�� voidetta. 1565 00:53:20,000 --> 00:53:21,368 Haluatko... 1566 00:53:21,401 --> 00:53:22,569 haluat j��d� t�nne eik� tule 1567 00:53:22,602 --> 00:53:23,903 100 metrin sis�ll� siit� paikasta? - Mm-hmm. 1568 00:53:23,937 --> 00:53:24,938 Joo. - Selv�. 1569 00:53:24,971 --> 00:53:26,339 Tapaan sinut my�hemmin. 1570 00:53:26,373 --> 00:53:29,009 Ymm�rretty 1571 00:53:29,042 --> 00:53:32,412 Ah, Anya, no niin tehty toiseksi. 1572 00:53:32,445 --> 00:53:34,381 Et luultavasti onnistunut tarpeeksi aikaa voittaa 1573 00:53:34,414 --> 00:53:36,049 huomenna mutta hyv�� touhua. 1574 00:53:36,082 --> 00:53:40,854 Tied�tk�, Monty, olen ei todellakaan ole hyv� tuntemattomien kanssa, 1575 00:53:40,887 --> 00:53:45,892 joten halusin vain kiitt�� sinua koska on niin luotettavasti vastenmielinen. 1576 00:53:45,925 --> 00:53:46,726 Se merkitsee paljon. 1577 00:53:51,765 --> 00:53:53,867 Tule. 1578 00:53:53,900 --> 00:53:57,470 Tarjoan gallonaa ja puolet vett� joka p�iv�. 1579 00:53:57,504 --> 00:53:59,706 Joo, joo, joo. 1580 00:53:59,739 --> 00:54:00,740 Hei. 1581 00:54:00,774 --> 00:54:01,541 Hei. 1582 00:54:01,574 --> 00:54:02,676 Anteeksi, ett� keskeyt�n. 1583 00:54:02,709 --> 00:54:03,510 OK. 1584 00:54:03,543 --> 00:54:04,711 Miten kest�t? 1585 00:54:04,744 --> 00:54:06,079 Ei hienoa. 1586 00:54:06,112 --> 00:54:07,547 Tulin viimeksi t�n��n. 1587 00:54:07,580 --> 00:54:09,716 Joukkueeni on uupunut. 1588 00:54:09,749 --> 00:54:11,418 Ei lopputulos, jota odotin. 1589 00:54:11,451 --> 00:54:13,820 Joo, tuo paino temppu, se oli m�t�. 1590 00:54:13,853 --> 00:54:15,321 Joten sinun kaltaiset pennut-- 1591 00:54:15,355 --> 00:54:16,923 Joo. 1592 00:54:16,956 --> 00:54:19,926 -- he ovat niin innoissaan, kun he juoksevat ja kilpailevat 1593 00:54:19,959 --> 00:54:24,330 ett� he unohtavat sen kokonaan ajattele heid�n vartaloaan, 1594 00:54:24,364 --> 00:54:26,533 ja siksi �l� kosteuttaa tarpeeksi. 1595 00:54:26,566 --> 00:54:27,901 En tied� mit� muuta voin tehd�. 1596 00:54:27,934 --> 00:54:30,437 No jos ei haittaa joitain pyyt�m�tt�mi� neuvoja. 1597 00:54:30,470 --> 00:54:31,404 - Totta kai. - Mene eteenp�in. 1598 00:54:31,438 --> 00:54:33,106 Joo, onko h�n hyv� sy�j�? 1599 00:54:33,139 --> 00:54:34,374 Voi iso aika. 1600 00:54:34,407 --> 00:54:35,075 OK. 1601 00:54:35,108 --> 00:54:36,676 OK. 1602 00:54:36,710 --> 00:54:38,545 Joten yrit� liottaa h�nt� nappaa paljon vett�, 1603 00:54:38,578 --> 00:54:40,814 ja sitten naamioida se sill� kalaa ja pakastettua lihaa. 1604 00:54:40,847 --> 00:54:41,881 - Joo. - Aivan. 1605 00:54:41,915 --> 00:54:43,516 Hyv� temppu. 1606 00:54:43,550 --> 00:54:44,951 Joten h�n sy� ja kosteuttaa samalla. 1607 00:54:44,984 --> 00:54:45,852 T�sm�lleen. 1608 00:54:45,885 --> 00:54:46,720 Kiitos. 1609 00:54:46,753 --> 00:54:47,454 Tervetuloa. 1610 00:54:47,487 --> 00:54:48,588 Kunnossa. 1611 00:54:48,621 --> 00:54:49,723 Hyv�� y�t� kaverit. 1612 00:54:49,756 --> 00:54:50,457 Joo, sin� my�s. 1613 00:54:50,490 --> 00:54:51,124 Onnea. 1614 00:54:51,157 --> 00:54:52,892 Tule. 1615 00:54:52,926 --> 00:54:54,394 OK, miten voin auttaa? 1616 00:54:54,427 --> 00:54:56,129 Odota, miten Elyse voi? 1617 00:54:56,162 --> 00:54:57,130 Onko h�n surullinen? 1618 00:54:57,163 --> 00:54:58,698 Onko h�n kunnossa, eik� hyvin? 1619 00:54:58,732 --> 00:55:00,734 OK? 1620 00:55:00,767 --> 00:55:01,868 OK, ei v�lit�. 1621 00:55:01,901 --> 00:55:03,470 Ąl� v�lit�. 1622 00:55:03,503 --> 00:55:04,604 Miten voin auttaa? 1623 00:55:04,637 --> 00:55:06,373 Koirilleni tarvitsen voidetta. 1624 00:55:06,406 --> 00:55:07,440 Mit�? 1625 00:55:07,474 --> 00:55:09,909 Voide, kyll�, ei h�t��. 1626 00:55:09,943 --> 00:55:11,444 Ja sinulle? 1627 00:55:11,478 --> 00:55:15,382 Minulle min� tarvitsevat h�iri�tekij��. 1628 00:55:15,415 --> 00:55:16,883 Onko siell� sellaisia, esim. kerran el�m�ss� 1629 00:55:16,916 --> 00:55:19,652 tekemist� Kemiss�? 1630 00:55:19,686 --> 00:55:21,021 Joo. 1631 00:55:21,054 --> 00:55:22,088 OK. 1632 00:55:22,122 --> 00:55:22,989 Siin� olet. 1633 00:55:23,023 --> 00:55:23,890 Kiitos. 1634 00:55:23,923 --> 00:55:25,091 Tervetuloa. 1635 00:55:25,125 --> 00:55:26,626 Kaverit, olen niin helpottunut, ett� j�� 1636 00:55:26,659 --> 00:55:28,495 ravintola tarkoittaa sit� se on tehty j��st� ja ei 1637 00:55:28,528 --> 00:55:29,729 ett� se myy vain j��t�. 1639 00:55:30,497 --> 00:55:31,464 Tied�tk� mit�? 1640 00:55:31,498 --> 00:55:33,667 Min�--�h, mit� tapahtuu? 1641 00:55:33,700 --> 00:55:34,834 Se oli kohtalaisen hauska. 1642 00:55:34,868 --> 00:55:35,969 Se oli OK. 1643 00:55:36,002 --> 00:55:37,704 Kerron my�hemmin. 1644 00:55:37,737 --> 00:55:40,840 Te kaverit, en voi uskoa ett� kilpailu on ohi huomenna. 1645 00:55:40,874 --> 00:55:41,675 Joo. 1646 00:55:41,708 --> 00:55:42,876 Tied�n. 1647 00:55:42,909 --> 00:55:44,744 Niin, kuinka kauan onko t�m� ollut tavoite? 1648 00:55:44,778 --> 00:55:47,547 Voi luoja, minulle ja Elyse, mit� se on ollut? 1649 00:55:47,580 --> 00:55:48,815 12 vuotta. 1650 00:55:48,848 --> 00:55:51,718 Anyalle se on ollut kaksi, kolme vuosikymment�. 1651 00:55:51,751 --> 00:55:53,953 Voi, en edes halua ajatella sit�. 1652 00:55:53,987 --> 00:55:57,057 Mutta tied�t mit� voisin hakea nyt on l�mmin juoma. 1653 00:55:57,090 --> 00:55:58,124 Voisimmeko tehd� sen? 1654 00:55:58,158 --> 00:56:00,660 Niin ja vaikkapa piparkakku. 1655 00:56:00,694 --> 00:56:03,196 Kyll�, meill� ei ole ollut kaikki suomalaiset piparkakut. 1656 00:56:03,229 --> 00:56:04,097 Menin sekaisin. 1657 00:56:04,130 --> 00:56:05,131 Olen niin huono is�nt�. 1658 00:56:05,165 --> 00:56:06,032 Ei, et ole. 1659 00:56:06,066 --> 00:56:07,534 Olen niin, niin huono. 1660 00:56:07,567 --> 00:56:08,802 Ei, en sano sit�. 1661 00:56:08,835 --> 00:56:11,137 Sinun t�ytyy kokeilla piparkakkuja suomalaisella tavalla. 1662 00:56:11,171 --> 00:56:12,105 Mik� on suomalainen tapa? 1663 00:56:12,138 --> 00:56:13,039 Joo. 1664 00:56:13,073 --> 00:56:14,207 Okei. 1665 00:56:14,240 --> 00:56:15,542 Sinihomejuusto. 1666 00:56:15,575 --> 00:56:16,910 Teen sen, jos teet sen. 1667 00:56:16,943 --> 00:56:20,080 Voitamme yhdess�, h�vi�mme yhdess�. 1669 00:56:25,118 --> 00:56:26,086 Se on mielenkiintoista. 1670 00:56:26,119 --> 00:56:28,054 Kyll� se on kokemus. 1671 00:56:28,088 --> 00:56:28,922 Joo, se on hyv�. 1672 00:56:28,955 --> 00:56:30,223 Se on hyv�, vai mit�? 1673 00:56:30,256 --> 00:56:31,658 Eritt�in rohkea. 1674 00:56:31,691 --> 00:56:32,726 Rohkeista puheen ollen... 1675 00:56:32,759 --> 00:56:34,127 Miksi olen yht�kki� huolissani? 1676 00:56:34,160 --> 00:56:35,462 -- aika on tullut. 1677 00:56:35,495 --> 00:56:37,630 Aion ottaa koston. 1678 00:56:37,664 --> 00:56:39,532 Ole hyv�, ei. 1679 00:56:39,566 --> 00:56:41,768 Voi ei. 1680 00:56:41,801 --> 00:56:45,071 Mik� on sinun asia poron kanssa? 1681 00:56:45,105 --> 00:56:48,641 Siit� on pitk� tarina mukana vanhemmat sisarukset, 1682 00:56:48,675 --> 00:56:50,977 uudenvuoden kepponen ja j�rkytt�� sen miehen serkkua 1683 00:56:51,011 --> 00:56:51,878 kerran poistettu. 1684 00:56:51,911 --> 00:56:53,246 Seuraavaksi. 1685 00:56:53,279 --> 00:56:54,981 OK. 1686 00:56:55,015 --> 00:56:56,082 Joten te haluatte ottaa edess�, otamme... 1687 00:56:56,116 --> 00:56:57,217 Joo, vain kaksi per reki. 1688 00:56:57,250 --> 00:56:59,986 Anteeksi, voit ota seuraava. 1689 00:57:00,020 --> 00:57:01,221 - �h. - Hyv� minusta. 1690 00:57:01,254 --> 00:57:02,122 En v�lit�. Joo. 1691 00:57:02,155 --> 00:57:02,956 Ei. 1692 00:57:02,989 --> 00:57:03,890 OK. 1693 00:57:03,923 --> 00:57:04,758 OK. 1694 00:57:04,791 --> 00:57:05,658 Mukava. 1695 00:57:08,962 --> 00:57:12,132 Onko sinulla tarvitsetko h�iri�tekij��? 1696 00:57:12,165 --> 00:57:13,900 Hauska. 1697 00:57:13,933 --> 00:57:15,001 Kyll� 1698 00:57:15,035 --> 00:57:16,036 OK. 1699 00:57:16,069 --> 00:57:17,270 Miksi aloit kilpailemaan? 1700 00:57:17,303 --> 00:57:19,105 Sinulla on todellinen yksiraiteinen mieli, eik� niin? 1701 00:57:19,139 --> 00:57:20,206 Kutsun sit� tavoitteelliseksi. 1702 00:57:20,240 --> 00:57:21,975 Oi, rakastan koiria. 1703 00:57:22,008 --> 00:57:23,677 Rakasta olla joukkueissa. 1704 00:57:23,710 --> 00:57:25,578 Se ei juuri parane kuin olla joukkueessa 1705 00:57:25,612 --> 00:57:27,614 koirien kanssa. 1706 00:57:27,647 --> 00:57:30,050 Tulin t�h�n kilpailuun ensimm�inen joulu t��ll�, 1707 00:57:30,083 --> 00:57:31,751 ja olin mennyt. 1708 00:57:31,785 --> 00:57:33,119 Minusta se on todella ihanaa. 1709 00:57:33,153 --> 00:57:33,987 Joo. 1710 00:57:34,020 --> 00:57:35,121 OK. 1711 00:57:35,155 --> 00:57:36,523 Miksi nyt lopetit kilpa-ajon? 1712 00:57:36,556 --> 00:57:38,158 Minulla ei vain ollut tappajan vaisto. 1713 00:57:38,191 --> 00:57:39,125 Sinulla on se. 1714 00:57:39,159 --> 00:57:40,093 Minulla ei ole sit�. 1715 00:57:40,126 --> 00:57:42,162 Ja rakastan prosessia. 1716 00:57:42,195 --> 00:57:43,763 Rakastan ty�t�. 1717 00:57:43,797 --> 00:57:44,864 Mutta tied�tk�, saamme siell�, ja min� vain 1718 00:57:44,898 --> 00:57:47,867 ajattele niin kauan kuin yrit�mme kovaa ja hauskaa, 1719 00:57:47,901 --> 00:57:49,302 se on kaikki mill� on merkityst�. 1720 00:57:49,336 --> 00:57:50,870 Olen edelleen sit� mielt�. 1721 00:57:50,904 --> 00:57:54,240 Ja koira tarvitsee kuljettajan joka todella haluaa voittaa. 1722 00:57:54,274 --> 00:57:56,042 Olen samaa mielt�. 1723 00:57:56,076 --> 00:57:57,177 Jos et v�lit�, ett� sanon sen kuulostaa silt�,ett� et ehk� tekisi 1724 00:57:57,210 --> 00:57:58,678 ovat tehneet mahtavan johtokoiran. 1725 00:57:58,712 --> 00:58:00,714 Itse asiassa en koskaan tehnyt ensimm�inen siirto el�m�ss�ni. 1726 00:58:00,747 --> 00:58:01,548 Hyv� tiet��. 1727 00:58:01,581 --> 00:58:03,550 Joo. 1728 00:58:03,583 --> 00:58:07,721 Joten lunta kaikkialla. 1729 00:58:07,754 --> 00:58:09,322 On hyv� lumi. 1730 00:58:09,356 --> 00:58:12,826 Tied�t, ett� on huono, kun suomalainen yritt�� puhua v�h�n. 1731 00:58:12,859 --> 00:58:14,761 Joo. 1732 00:58:14,794 --> 00:58:16,796 Tied�tk�, kun me palaa m�kkeihin, 1733 00:58:16,830 --> 00:58:18,665 Aion lukea kirjaehdotuksesi. 1734 00:58:18,698 --> 00:58:19,899 Se on kosto, osa kaksi. 1735 00:58:19,933 --> 00:58:20,967 Ei. 1736 00:58:21,001 --> 00:58:21,935 Ei, ei, ei, ei ei, ei, ei, ei, ei. 1737 00:58:21,968 --> 00:58:23,203 Ei todellakaan. 1738 00:58:23,236 --> 00:58:25,171 Olen mukavuusalueeni ulkopuolella, mm sen voi p��tell� poroista. 1739 00:58:25,205 --> 00:58:26,339 Ja olemme tasa-arvoisia. 1740 00:58:26,373 --> 00:58:28,041 No, ep�mukavuus tuosta sy�ksyst� 1741 00:58:28,074 --> 00:58:30,810 tarkoittaa yht� poron ratsastusta plus yksi kirjaehdotus. 1742 00:58:30,844 --> 00:58:33,146 Se on vain matematiikkaa. 1743 00:58:33,179 --> 00:58:34,981 OK, se on ohi. 1744 00:58:35,015 --> 00:58:35,682 Kiitos. 1745 00:58:35,715 --> 00:58:36,649 Hyv�� joulua. 1746 00:58:36,683 --> 00:58:37,584 Kiitos. 1747 00:58:37,617 --> 00:58:39,319 Niin kiva reissu? 1748 00:58:51,297 --> 00:58:53,133 Okei, se on lumimyrsky. 1749 00:58:53,166 --> 00:58:54,300 Joo, iso. 1750 00:58:54,334 --> 00:58:55,635 Sen pit�isi iske� huomenna. 1751 00:58:55,669 --> 00:58:56,903 No, kuinka monta tuumaa? 1752 00:58:56,936 --> 00:58:58,071 Tied�tk�, milloin on alkaako t�m�? 1753 00:58:58,104 --> 00:58:59,005 Mik� on polku? 1754 00:58:59,039 --> 00:59:00,707 Luuletko t�t� vaikuttaako kilpailuun? 1755 00:59:00,740 --> 00:59:01,975 Se ei ole a kristallipallo, eik�? 1756 00:59:02,008 --> 00:59:03,910 Tied�t mit� tahansa tulee olemaan, tulee olemaan. 1757 00:59:03,943 --> 00:59:04,644 Joo. 1758 00:59:04,678 --> 00:59:06,312 Olet oikeassa. 1759 00:59:06,346 --> 00:59:09,783 En tied� mit� on tulossa, mutta mik� tahansa se on, min� selvi�n siit�. 1760 00:59:09,816 --> 00:59:10,984 - Mm-hmm. - Joo. 1761 00:59:11,017 --> 00:59:12,085 Kyll�. 1762 00:59:12,118 --> 00:59:13,620 aivan oikein, hyv�t naiset ja herrat, 1763 00:59:13,653 --> 00:59:15,155 t�m� kilpailu on heitetty minulle riitt�� lumipalloja 1764 00:59:15,188 --> 00:59:19,292 ett� tunnen olevani kasvanut, ehk� v�h�n vastoin tahtoani. 1765 00:59:19,325 --> 00:59:21,761 Ja puheen ollen... 1766 00:59:21,795 --> 00:59:23,897 OK, kirja silti se on eritt�in rankkaa. 1767 00:59:23,930 --> 00:59:26,733 Haluan paljon muutos, varsinkin yst�v�llinen 1768 00:59:26,766 --> 00:59:28,368 virtauksesta alussa, aina 1769 00:59:28,401 --> 00:59:29,336 esimerkiksi keskipisteeseen. 1770 00:59:29,369 --> 00:59:31,638 Mit� tulee olemaan. 1771 00:59:31,671 --> 00:59:33,740 Oikein. 1772 00:59:33,773 --> 00:59:34,641 K�vele, Cole. 1773 00:59:34,674 --> 00:59:35,342 OK. 1774 00:59:38,178 --> 00:59:40,347 Luultavasti pit�isi leikkaa se... 1775 00:59:40,380 --> 00:59:41,881 OK. 1778 00:59:51,725 --> 00:59:52,325 Katso, olen pahoillani. 1779 00:59:52,359 --> 00:59:53,226 Olen pahoillani. 1780 00:59:53,259 --> 00:59:54,327 Ei, olen pahoillani. 1781 00:59:54,361 --> 00:59:56,162 Ei, ei. 1782 00:59:56,196 --> 00:59:58,298 Oikeastaan, anna minun menn� ensin koska haluan pyyt�� anteeksi, 1783 00:59:58,331 --> 00:59:59,766 tied�tk�, tekee asioista outoja. 1784 00:59:59,799 --> 01:00:01,334 Ei, ei. 1785 01:00:01,368 --> 01:00:05,305 Olen pahoillani, ett� olen niin todella ankara ja t�yke�, tied�th�n. 1786 01:00:05,338 --> 01:00:06,673 Olen niin pahoillani. 1787 01:00:06,706 --> 01:00:07,674 OK. 1788 01:00:07,707 --> 01:00:08,408 Yst�vi� taas? 1789 01:00:08,441 --> 01:00:09,309 Yst�v�t. 1790 01:00:09,342 --> 01:00:11,811 Joo. 1791 01:00:11,845 --> 01:00:13,947 Hyv�, ett� sovittiin ennen joulurauhaa. 1792 01:00:13,980 --> 01:00:15,682 Mik� on joulurauha? 1793 01:00:15,715 --> 01:00:19,285 OK, siis sis�ll� Keskiaika, me 1794 01:00:19,319 --> 01:00:21,988 aloittaa joulunajan ilmoittamalla ajanjakson 1795 01:00:22,022 --> 01:00:23,423 harmoniasta ja hyv�st� tahdosta. 1796 01:00:23,456 --> 01:00:25,759 Oi, se on kaunista. 1797 01:00:25,792 --> 01:00:26,426 Eik� olekin? 1798 01:00:26,459 --> 01:00:27,961 Joo. 1799 01:00:27,994 --> 01:00:29,696 Niin, ja ne, jotka rikkoivat sit�, esim. 1800 01:00:29,729 --> 01:00:33,967 rangaistiin niin, niin, niin ankarasti. 1801 01:00:34,000 --> 01:00:35,301 Se on v�hemm�n kaunis. 1802 01:00:35,335 --> 01:00:38,071 Nyt vain pit�� hauskaa ja kaunis aloitus 1803 01:00:38,104 --> 01:00:39,706 alkavasta joulukaudesta. - Rakastan sit�. 1804 01:00:39,739 --> 01:00:40,974 Joo. 1805 01:00:41,007 --> 01:00:42,008 Hyv�� Joulurauhaa. 1806 01:00:42,042 --> 01:00:43,109 Joo, joulurauha. 1808 01:00:44,277 --> 01:00:45,111 Turvallista p��st� sis��n? 1809 01:00:45,145 --> 01:00:46,413 Se on. 1810 01:00:46,446 --> 01:00:49,315 Oi, Cole, t�m� on ihanaa. 1811 01:00:49,349 --> 01:00:50,884 - Niin? - Kyll�. 1812 01:00:50,917 --> 01:00:52,719 Sinun on annettava t�m� kustantajayst�v�si. 1813 01:00:52,752 --> 01:00:55,288 Tarkoitan, se on hauska ja oivaltavaa. 1814 01:00:55,321 --> 01:00:57,957 Ja jos artikkeli aiheesta olen puoliksi niin hyv� kuin t�m�, 1815 01:00:57,991 --> 01:01:00,093 sitten tied�n, ett� minulla on mit��n syyt� huoleen. 1816 01:01:00,126 --> 01:01:00,760 Mit�? 1817 01:01:00,794 --> 01:01:02,095 Voi luoja, onko se artikkeli? 1818 01:01:02,128 --> 01:01:02,829 Onko se huono? 1819 01:01:02,862 --> 01:01:04,064 Onko se hittikappale? - Ei. 1820 01:01:04,097 --> 01:01:05,365 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 1821 01:01:05,398 --> 01:01:09,202 Olen vain v�h�n jumissa. 1822 01:01:09,235 --> 01:01:11,104 Se johtuu siit�, ett� olen tyls�� tai jotain. 1823 01:01:11,137 --> 01:01:12,072 Tiesin sen. 1824 01:01:12,105 --> 01:01:13,406 Sanoin, ett� sinun pit�isi ovat tehneet kaksoset. 1825 01:01:13,440 --> 01:01:14,941 Et ole tyls�. 1826 01:01:14,974 --> 01:01:17,077 Se on vain-- katso, toissa y�n� kysyin 1827 01:01:17,110 --> 01:01:18,778 mit� rotu sinulle merkitsee. 1828 01:01:18,812 --> 01:01:22,082 Ja vastauksesi oli edelleen is�st�si. 1829 01:01:22,115 --> 01:01:25,185 En tied� mit� a voitto tarkoittaa Anyalle. 1834 01:01:33,860 --> 01:01:35,328 Kun olin nuorempi, min� menetin �itini todella nopeasti. 1835 01:01:35,362 --> 01:01:38,431 Ja sitten my�hemmin h�visin is�ni todella hidas. 1836 01:01:38,465 --> 01:01:42,402 Ja k�y ilmi, ett� molemmat tavat ovat yht� kauheita. 1837 01:01:42,435 --> 01:01:43,370 Joo. 1838 01:01:43,403 --> 01:01:45,772 Joo, min�-- tiesin sen. 1839 01:01:45,805 --> 01:01:46,506 Olen niin pahoillani. 1840 01:01:46,539 --> 01:01:48,108 Joo. 1841 01:01:48,141 --> 01:01:53,813 Ja... anteeksi, voimmeko oikeasti puhua ep�virallisesti? 1842 01:01:53,847 --> 01:01:55,148 Joo. 1844 01:01:58,585 --> 01:02:01,788 Minulla oli todella, todella, todella, todella, 1845 01:02:01,821 --> 01:02:04,090 todella upeita vanhempia. 1846 01:02:04,124 --> 01:02:05,859 Ja he rakastivat joulua. 1847 01:02:05,892 --> 01:02:09,229 Oi, he rakastivat sit�. 1848 01:02:09,262 --> 01:02:12,332 Mutta nyt ne ovat poissa, ja se olen vain min�. 1849 01:02:15,535 --> 01:02:19,239 Ja syv�ll� sisimm�ss�ni min� todella vihaan sit� 1850 01:02:19,272 --> 01:02:22,342 Saan jatkaa n�it� kauniita jouluja, 1851 01:02:22,375 --> 01:02:23,276 ja he eiv�t tee. 1852 01:02:26,846 --> 01:02:29,883 Mutta jotain on t��ll� olemisesta, 1853 01:02:29,916 --> 01:02:32,218 ollessaan Suomessa vuonna paikka, jossa he tapasivat, 1854 01:02:32,252 --> 01:02:34,020 varsinkin klo kisa, jossa he tapasivat. 1855 01:02:37,424 --> 01:02:40,460 Se on todella mukavaa. 1856 01:02:40,493 --> 01:02:44,497 Ja se tavallaan tekee minusta tuntuu, ett� minulla on 1857 01:02:44,531 --> 01:02:45,498 Joulu heid�n kanssaan taas. 1858 01:02:50,570 --> 01:02:51,871 Jumalauta, toivottavasti voitat. 1859 01:02:51,905 --> 01:02:53,840 Etk� etuk�teen? 1860 01:02:53,873 --> 01:02:55,375 Onko se uutta? 1861 01:02:55,408 --> 01:02:58,111 Voit kertoa minulle. 1862 01:02:58,144 --> 01:03:00,513 Luuletko sin� onko nyt artikkelia? 1863 01:03:00,547 --> 01:03:01,948 Kyll�, luulen niin. 1864 01:03:01,981 --> 01:03:03,450 Hyv�. 1865 01:03:03,483 --> 01:03:05,518 Ei, arvostan saamista tiet��ksesi sen sinusta. 1866 01:03:05,552 --> 01:03:06,419 Joo. 1867 01:03:08,888 --> 01:03:10,156 Melkein yst�vin�. 1868 01:03:10,190 --> 01:03:11,024 Mm-hmm. 1869 01:03:14,294 --> 01:03:16,096 OK. 1870 01:03:16,129 --> 01:03:20,467 T��ll� sy�, sy�, energiaa. 1871 01:03:20,500 --> 01:03:22,469 Mhm. 1872 01:03:22,502 --> 01:03:25,472 Mhm. 1873 01:03:25,505 --> 01:03:28,174 Oi, sinulla on manteli. 1874 01:03:28,208 --> 01:03:29,943 Mit� manteli tarkoittaa? 1875 01:03:29,976 --> 01:03:32,012 Siit� on onnea loppuvuosi. 1876 01:03:32,045 --> 01:03:33,446 Ep�ilen t�t� manteli istutettiin. 1878 01:03:36,383 --> 01:03:38,351 Hei, voinko sanoa jotain muuten ep�virallinen. 1879 01:03:38,385 --> 01:03:39,252 Joo. 1881 01:03:59,372 --> 01:04:01,574 Haluan teid�n molempien tiet�v�n ett� tapahtuipa mit� tahansa, 1882 01:04:01,608 --> 01:04:05,412 Tunnen olevani niin onnekas p��sin kilpailemaan teid�n molempien kanssa. 1883 01:04:05,445 --> 01:04:08,014 Amor, rakkaani, haluaisimme �l� ole t��ll�, jos et ollut 1884 01:04:08,048 --> 01:04:09,382 p��st� meid�t karsinnoista l�pi. 1885 01:04:09,416 --> 01:04:10,383 Kiitos. 1886 01:04:10,417 --> 01:04:12,185 Kiitos paljon. 1887 01:04:12,218 --> 01:04:13,987 Aah! 1888 01:04:14,020 --> 01:04:16,523 Ehdottomasti koskettava. 1889 01:04:16,556 --> 01:04:18,525 Hyv�� jouluaattoa, Monty. 1890 01:04:18,558 --> 01:04:20,927 Tied�tk�, se on tuhoisaa tiet��, ett� olemme tulossa 1891 01:04:20,960 --> 01:04:22,929 matkamme loppuun asti. 1892 01:04:22,962 --> 01:04:26,933 Olen nauttinut pilailustamme. 1893 01:04:26,966 --> 01:04:28,268 Mit� sinulla on minulle? 1894 01:04:28,301 --> 01:04:31,204 Olenko feministinen tragedia, hemmoteltu nousujohteinen? 1895 01:04:31,237 --> 01:04:34,074 Olenko syd�nsuruja Suomalainen amerikkalainen unelma? 1896 01:04:34,107 --> 01:04:35,975 Halusin vain toivottaa sinulle hyv��. 1897 01:04:36,009 --> 01:04:38,678 Se on pelottava p�iv� sinulle loppujen lopuksi. 1898 01:04:38,712 --> 01:04:40,680 En pelk�� sinua, Monty. 1899 01:04:40,714 --> 01:04:43,049 En ole koskaan sanonut, ett� olet. 1900 01:04:43,083 --> 01:04:45,352 Mutta min� olen onnekas. 1901 01:04:45,385 --> 01:04:47,987 Voitan tai h�vi�n, min� her�� huomenna, 1902 01:04:48,021 --> 01:04:49,689 ja olen edelleen Monty White. 1903 01:04:49,723 --> 01:04:56,096 Mutta sin�... no, jos voitat, olet pikku Anya Kivela 1904 01:04:56,129 --> 01:04:59,032 pelastaa is�ns� perinn�n. 1905 01:04:59,065 --> 01:05:03,103 Mutta jos h�vi�t, Voi poika, sin� 1906 01:05:03,136 --> 01:05:05,238 sanoi, ett� et pid� tuntemattomia, ja siin� se 1907 01:05:05,271 --> 01:05:08,541 iso, koko el�m� rakentaa t�h�n kilpailuun. 1908 01:05:08,575 --> 01:05:14,180 Ilman sit� minun on pakko ihmettele, kuka sin� olet? 1909 01:05:14,214 --> 01:05:16,483 Joka tapauksessa hyv�� kisaa. 1912 01:05:25,525 --> 01:05:27,160 Hei, kahvi? 1913 01:05:27,193 --> 01:05:28,428 Kiitos. 1914 01:05:28,461 --> 01:05:29,562 En vain todellakaan on aikaa siihen. 1915 01:05:29,596 --> 01:05:31,297 Hei, olisin varovainen. 1916 01:05:31,331 --> 01:05:31,998 Voit joutua pid�tetyksi t��ll� kun puhut tuollaista. 1917 01:05:32,032 --> 01:05:33,566 Mm-hmm 1918 01:05:33,600 --> 01:05:35,268 En l�yd� Libbyn saapikkaita. En l�yd� niit� mist��n. 1919 01:05:35,301 --> 01:05:37,470 Viime y�n� meill� oli t�ysi 13, ja mit� he nyt ovat? 1920 01:05:37,504 --> 01:05:38,304 He ovat juuri poissa. 1921 01:05:38,338 --> 01:05:39,706 Libby ei voi kilpailla ilman saapikkaita, 1922 01:05:39,739 --> 01:05:41,107 enk� voi kilpailla ilman Libby�. 1923 01:05:41,141 --> 01:05:42,676 Tied�t, ett� me aina on varapari. 1924 01:05:42,709 --> 01:05:43,543 Tietenkin. 1925 01:05:43,576 --> 01:05:44,310 Kiitos. 1926 01:05:44,344 --> 01:05:46,513 Hei, t�m� on ei saappaista. 1927 01:05:46,546 --> 01:05:49,683 Oletko v�h�n woo-hoo suudelmasi takia Colen kanssa? 1928 01:05:49,716 --> 01:05:50,583 Elyse! 1929 01:05:50,617 --> 01:05:51,685 Mit�? 1930 01:05:51,718 --> 01:05:53,353 Ei ole niin, ettemme kaikki tied�. 1931 01:05:53,386 --> 01:05:54,721 Tarkoitan, olemme aikuisia. 1932 01:05:54,754 --> 01:05:56,690 Ei, en todellakaan ole ajattelin Colen suudella. 1933 01:05:56,723 --> 01:05:57,724 Ei mill��n pahalla, Cole. 1934 01:05:57,757 --> 01:05:59,059 V�h�n loukkaamista. 1935 01:05:59,092 --> 01:06:00,427 Olen pahoillani. 1936 01:06:00,460 --> 01:06:02,762 Min� vain-- Tied�tk�, min� juoksin Montyyn t�n� aamuna, 1937 01:06:02,796 --> 01:06:03,663 ja nyt olen... 1938 01:06:03,697 --> 01:06:04,664 Monty? 1939 01:06:04,698 --> 01:06:05,799 Unohda se mies, ok. 1940 01:06:05,832 --> 01:06:07,434 Voit purkaa h�nt� unissasi. 1941 01:06:07,467 --> 01:06:09,436 Elyse, tied�n, ett� yrit�t olla positiivinen juuri nyt, 1942 01:06:09,469 --> 01:06:11,071 mutta se on todella ei sit� mit� tarvitsen. 1943 01:06:11,104 --> 01:06:12,739 Ei, ei, en ole positiivisena, ok. 1944 01:06:12,772 --> 01:06:14,174 Tied�n, ett� voimme voittaa t�m� asia. 1945 01:06:14,207 --> 01:06:15,408 Aivan, kaverit? - Ehdottomasti. 1946 01:06:15,442 --> 01:06:17,177 - Joo. - Tarkoitan, se ei vain ole totta. 1947 01:06:17,210 --> 01:06:18,578 Monty tuli ensimm�iseksi kahdesti. 1948 01:06:18,611 --> 01:06:20,380 Minulla on paljon aikaa ett� minun on sovittava, 1949 01:06:20,413 --> 01:06:22,315 ja siell� on eritt�in todellinen mahdollisuus 1950 01:06:22,349 --> 01:06:23,717 ett� aion h�vit�. 1951 01:06:23,750 --> 01:06:26,252 Sill� asenteella sin� ehk� siksi, ett� olet 1952 01:06:26,286 --> 01:06:27,654 eritt�in pessimistinen juuri nyt. 1953 01:06:27,687 --> 01:06:29,255 Ei, olen pragmaattinen. 1954 01:06:29,289 --> 01:06:30,824 No en oikein tied� mik� ero on. 1955 01:06:30,857 --> 01:06:32,759 Cole, jooko ole hyv� ja tue minut t�nne? 1956 01:06:32,792 --> 01:06:35,295 Ero v�lill� pragmatismia ja pessimismi�? 1957 01:06:35,328 --> 01:06:37,364 No, katso, kaikki mit� sanon tarvitsenko tiimini olevan 1958 01:06:37,397 --> 01:06:39,799 el�� todellisuudessa juuri nyt. 1959 01:06:39,833 --> 01:06:41,601 Todellisuus. 1960 01:06:41,634 --> 01:06:44,070 Ei, Anya, en usko sinua pit�isi el�� todellisuudessa. 1961 01:06:44,104 --> 01:06:45,605 Muista kun eliv�t todellisuudessa 1962 01:06:45,638 --> 01:06:48,074 ja melkein lopetit oikein ennen aika-ajoa, 1963 01:06:48,108 --> 01:06:49,442 tai kun olit el�� todellisuudessa 1964 01:06:49,476 --> 01:06:51,211 etk� melkein tehnytk��n on luottamusta 1965 01:06:51,244 --> 01:06:52,712 aloittaa kilpailun alusta? - OK. 1966 01:06:52,746 --> 01:06:54,347 Hyv� on, okei, okei. 1967 01:06:54,381 --> 01:06:55,582 Voita tai h�vit�, mit� olet saavuttanut t�h�n menness�, 1968 01:06:55,615 --> 01:06:56,249 se on uskomatonta. 1969 01:06:56,282 --> 01:06:57,484 Mutta tarkoitan... - Kiitos. 1970 01:06:57,517 --> 01:06:59,352 Se on kaunis tunne. 1971 01:06:59,386 --> 01:07:01,187 Asia on, ett� se on eritt�in kirjoittajan versio sanonnasta 1972 01:07:01,221 --> 01:07:02,455 tulee onnellinen loppu. 1973 01:07:02,489 --> 01:07:03,857 No, eik� niin haluatko onnellisen lopun? 1974 01:07:03,890 --> 01:07:06,259 Haluaisin onnellisen loppu, mutta t�m� on oikeaa el�m��. 1975 01:07:06,292 --> 01:07:07,627 Ja asiat eiv�t toimi n�in. 1976 01:07:07,660 --> 01:07:09,429 Anya, muista vain, et ole yksin t�ss�, ok. 1977 01:07:09,462 --> 01:07:10,764 Olemme joukkue. Olemme t��ll� sinua varten. 1978 01:07:10,797 --> 01:07:12,432 Tied�n, ett� olemme joukkue. 1979 01:07:12,465 --> 01:07:14,200 Mutta tarvitsen teit� kaikkia ymm�rt��, ett� t�n��n on hyvin 1980 01:07:14,234 --> 01:07:15,635 eri panokset meille kaikille. 1981 01:07:15,669 --> 01:07:18,638 No, me kaikki olemme tehneet uhrauksia ollakseen t��ll�. 1982 01:07:18,672 --> 01:07:19,506 Kyll�, teimme. 1983 01:07:19,539 --> 01:07:20,473 Teimme sen. 1984 01:07:20,507 --> 01:07:22,542 Mutta jos h�vi�mme, Cole palaa kirjoittamiseen. 1985 01:07:22,575 --> 01:07:24,411 Lavi palaa koirien pelastamiseen. 1986 01:07:24,444 --> 01:07:26,746 Menet takaisin isoon iloinen, uudelleen aikataulutettu perhe 1987 01:07:26,780 --> 01:07:28,248 joulun juhla. 1988 01:07:28,281 --> 01:07:31,151 Ja min�, minusta tulee a h�vi�j� ilman perhett�. 1989 01:07:31,184 --> 01:07:32,485 Joten en halua kuulla hopeinen vuoraus. 1990 01:07:32,519 --> 01:07:34,287 En halua kuulla ilon sanoja. 1991 01:07:34,320 --> 01:07:36,189 Haluan murskata toisen l�pi pettymys joulu 1992 01:07:36,222 --> 01:07:38,124 ja teille kaikille anna minulle v�h�n tilaa. 1993 01:07:38,158 --> 01:07:41,494 1994 01:07:42,862 --> 01:07:45,398 Minun mielest�ni todella tarvitsee kerro h�nelle joulurauhasta. 1995 01:07:50,670 --> 01:07:52,572 Kuten miljoonia lapsia ymp�ri maailmaa 1996 01:07:52,605 --> 01:07:54,741 odottaa n�kev�ns� jos joulupukki tulee, 1997 01:07:54,774 --> 01:07:58,912 Anya Kivela odottaa, jos h�nen koko el�m�ns� rakentuu 1998 01:07:58,945 --> 01:08:01,348 sielua musertava pettymys. 1999 01:08:01,381 --> 01:08:03,516 Kun myrsky koittaa ja lumi py�rii, 2000 01:08:03,550 --> 01:08:07,721 kertomaan t�st� lis�� viimeinen osuus on puheenjohtajamme Jaak. 2001 01:08:07,754 --> 01:08:09,456 Mit� voit kertoa meille? 2002 01:08:09,489 --> 01:08:13,660 Aivan kuten joulupukki, kilpailijamme t�ytyy toimittaa s�killinen lahjoja 2003 01:08:13,693 --> 01:08:16,696 m��r�ttyyn jouluun puu matkan varrella. 2004 01:08:16,730 --> 01:08:20,266 Huomenna joulupukki itse toimittaa ne 2005 01:08:20,300 --> 01:08:23,436 lahjoja lapsille sairaala Rovaniemell�. 2006 01:08:23,470 --> 01:08:24,838 Mik� on kaunista. 2007 01:08:24,871 --> 01:08:27,440 Mutta meid�n on puhuttava komentavasta johdosta 2008 01:08:27,474 --> 01:08:29,809 22 sekuntia, Monty White. 2009 01:08:29,843 --> 01:08:32,846 Suorita muut kuusi kilpailua, pit�isik� heid�n luovuttaa nyt? 2010 01:08:32,879 --> 01:08:35,215 T�m� on silti kenen tahansa rotu. 2011 01:08:35,248 --> 01:08:36,716 T�m� on silti kenen tahansa rotu. 2012 01:08:36,750 --> 01:08:38,618 Olemme tulossa takaisin sinulle t�m�n j�lkeen. 2013 01:08:38,651 --> 01:08:42,288 Okei, pojat, on aika loistaa. 2014 01:08:42,322 --> 01:08:43,656 Kaikki valmiina. Kunnossa. 2015 01:08:43,690 --> 01:08:44,791 - Hei. - Hei. 2016 01:08:44,824 --> 01:08:46,659 Nitaro, koirasi n�ytt�� paremmalta t�n��n. 2017 01:08:46,693 --> 01:08:48,561 Joo, sinun nappulasi temppu toimi. 2018 01:08:48,595 --> 01:08:50,430 Hyv� min� todellakin ilo kuulla siit�. 2019 01:08:50,463 --> 01:08:52,499 Ąitini kertoi minulle ett� todellinen kilpailija 2020 01:08:52,532 --> 01:08:54,768 haluaa kohdata vastustajansa ehdottomasti parhaimmillaan. 2021 01:08:54,801 --> 01:08:57,604 Kyll�, is�ni opetti minulle sama asia. 2022 01:08:57,637 --> 01:08:58,872 Onnea sinne t�n��n. 2023 01:08:58,905 --> 01:08:59,706 Joo, sin� my�s. 2024 01:09:03,376 --> 01:09:04,811 Hei. 2025 01:09:04,844 --> 01:09:06,713 Kaikki n�ytt�� hyv�lt�. 2026 01:09:06,746 --> 01:09:07,681 Kiitos. 2027 01:09:07,714 --> 01:09:11,584 Olen edelleen vihainen sin�, mutta luulen 2028 01:09:11,618 --> 01:09:16,256 kaverit olisivat aika j�rkyttynyt jos en olisi antanut sinulle t�t�. 2029 01:09:16,289 --> 01:09:17,791 Voi Elyse. 2030 01:09:17,824 --> 01:09:20,293 Joo, Cole l�ysi oljen, ja Lavi teki t�it�, 2031 01:09:20,326 --> 01:09:22,295 mutta kaikki oli minun ideani. 2033 01:09:25,665 --> 01:09:27,934 Kiitos. 2034 01:09:27,967 --> 01:09:31,404 Elyse, olen niin pahoillani, ett� sanoin Olisin h�vi�j� ilman perhett�. 2035 01:09:31,438 --> 01:09:32,672 Tarkoitan, vaikka min� �l� voita t�n��n, 2036 01:09:32,706 --> 01:09:34,374 Minusta tulee h�vi�j� perheen kanssa. 2037 01:09:34,407 --> 01:09:35,542 Perhe. 2038 01:09:35,575 --> 01:09:36,376 Kyll�. 2039 01:09:36,409 --> 01:09:37,010 Kiitos. 2040 01:09:37,043 --> 01:09:39,746 Anteeksi. 2041 01:09:39,779 --> 01:09:41,948 Muista vain ett� ihan sama, 2042 01:09:41,981 --> 01:09:45,685 olet Anya Kivela, kaikkein p��tt�v�inen, k�yt�nn�llinen unelmoija 2043 01:09:45,719 --> 01:09:46,453 ett� tied�n. 2044 01:09:46,486 --> 01:09:47,654 Yksi joukkue. 2045 01:09:47,687 --> 01:09:48,555 Yksi unelma. 2046 01:09:48,588 --> 01:09:49,956 Se on oikein. OK. 2047 01:09:49,989 --> 01:09:51,024 Aion menn�. 2048 01:09:51,057 --> 01:09:52,292 N�hd��n maalissa. 2049 01:09:52,325 --> 01:09:53,960 OK. 2052 01:10:04,371 --> 01:10:05,572 Olen Anya Kivela. 2053 01:10:05,605 --> 01:10:07,273 OK. 2054 01:10:07,307 --> 01:10:09,042 Viihdyn paremmin uusia koiria kuin min� olen uusia ihmisi�. 2055 01:10:09,075 --> 01:10:10,577 Olen uskomattoman pragmaattinen. 2056 01:10:10,610 --> 01:10:12,645 Mutta jos siell� on pieninkin toivon pilkahdus, 2057 01:10:12,679 --> 01:10:14,614 sitten heit�n kaikkeni siihen. 2058 01:10:14,647 --> 01:10:16,583 Minulla on is�ni intohimo, �itini syd�n, 2059 01:10:16,616 --> 01:10:18,685 ja eritt�in kuiva tunne huumoria, joka rehellisesti, 2060 01:10:18,718 --> 01:10:20,453 enemm�n ihmisten pit�isi arvostaa. 2061 01:10:20,487 --> 01:10:22,489 Kerrotko minulle t�m�n miksi? 2062 01:10:22,522 --> 01:10:25,792 Koska kysyit kuka min� olen, ja min� kerron sinulle. 2063 01:10:25,825 --> 01:10:27,327 Olen Anya Kivela. 2064 01:10:27,360 --> 01:10:29,062 Ja aion voittaa. 2066 01:10:33,900 --> 01:10:39,439 Racers, sinun mark, valmistaudu, mush! 2071 01:11:11,504 --> 01:11:12,505 Tule. 2074 01:11:22,949 --> 01:11:23,917 Auttaa! 2075 01:11:23,950 --> 01:11:24,751 Auttaa! 2076 01:11:28,555 --> 01:11:30,056 T�nne. 2077 01:11:30,090 --> 01:11:31,024 Auttaa! 2078 01:11:31,057 --> 01:11:32,025 Auttaa! 2080 01:11:34,094 --> 01:11:35,562 Miksei se voisi olla joku muu? 2081 01:11:35,595 --> 01:11:37,530 Olen pahoillani, halusitko odottamaan jotakuta toista 2082 01:11:37,564 --> 01:11:38,398 pelastamaan sinut? 2083 01:11:38,431 --> 01:11:39,532 Mit� tapahtui? 2084 01:11:39,566 --> 01:11:41,101 Myrsky vei meid�t pois kurssista. 2085 01:11:41,134 --> 01:11:45,038 Puu kaatui alasp�in tuuli, ja se pelotti koirat. 2086 01:11:45,071 --> 01:11:48,475 He pudottivat minut kelkastani ja juoksi liian l�helle kalliota. 2087 01:11:48,508 --> 01:11:50,944 Ja en oikein voinut menn� jahtaamaan heit�. 2088 01:11:50,977 --> 01:11:52,979 - Voitko painottaa sit�? - V�h�n. 2089 01:11:53,013 --> 01:11:53,913 Kunnossa. 2090 01:11:53,947 --> 01:11:56,016 Istu kelkkaani. 2091 01:11:56,049 --> 01:11:58,418 En voi voittaa sinua jos olet kuollut, typer�. 2092 01:11:58,451 --> 01:11:59,486 Ota paikka. 2094 01:12:03,757 --> 01:12:05,091 Vau! 2095 01:12:05,125 --> 01:12:06,826 Voi, vau, vau h�h, h�h, h�h, h�h. 2096 01:12:06,860 --> 01:12:08,428 Okei, Monty, tartu jarruun. Varovainen. 2097 01:12:08,461 --> 01:12:09,062 Ota rauhallisesti. 2098 01:12:09,095 --> 01:12:10,397 Ota rauhallisesti. 2099 01:12:10,430 --> 01:12:11,131 Saitko sen? 2100 01:12:11,164 --> 01:12:12,098 - Sain sen. - OK. 2101 01:12:12,132 --> 01:12:13,066 Kunnossa. 2102 01:12:13,099 --> 01:12:13,900 Tulen takaisin. 2103 01:12:16,870 --> 01:12:19,172 Voi! 2104 01:12:19,205 --> 01:12:20,440 Joo. 2105 01:12:20,473 --> 01:12:21,975 Kunnossa. 2106 01:12:22,008 --> 01:12:23,543 Joo, okei. 2107 01:12:23,576 --> 01:12:26,680 Kelkasi on kiinni j��n ja kiven v�liss�. 2108 01:12:26,713 --> 01:12:28,448 Sinun onnenp�iv�si. 2109 01:12:28,481 --> 01:12:29,949 Sinun pit�isi vain j�tt�� minut. 2110 01:12:29,983 --> 01:12:33,119 Joo, varmaan pit�isi, mutta en aio tehd� sit�. 2111 01:12:33,153 --> 01:12:36,690 Sit� paitsi, jos tekisin, kuka tekisi pid� huolta niist� miehist�, vai mit�? 2112 01:12:36,723 --> 01:12:38,425 Tied�tk� mit�? 2113 01:12:38,458 --> 01:12:40,860 Kun minulla on sinut, mik� on onko ongelmasi minun kanssani? 2114 01:12:40,894 --> 01:12:43,797 Olet syntynyt kilpa-ajoon suurimman opettajan kanssa 2115 01:12:43,830 --> 01:12:48,201 el�� koskaan, luovuttanut perinn�n, ja sitten tervetuloa takaisin 2116 01:12:48,234 --> 01:12:50,470 rotuni kuin palaava sankari. 2117 01:12:50,503 --> 01:12:53,807 Se on eritt�in puolueellinen tarina. 2118 01:12:53,840 --> 01:12:55,041 No, sit�h�n ne tarinat ovat. 2119 01:12:55,075 --> 01:12:57,811 Ent� poika yksinhuoltaja�idist� 2120 01:12:57,844 --> 01:13:00,914 opettaa itsens� kilpailemaan, voittaa suurimman kilpailijan 2121 01:13:00,947 --> 01:13:04,551 kaikkien aikojen, palaa tuo kilpailu 30 vuotta my�hemmin, 2122 01:13:04,584 --> 01:13:06,186 ja sitten maalataan konnana. 2123 01:13:11,057 --> 01:13:13,193 Selv�, tulen takaisin. 2124 01:13:13,226 --> 01:13:14,060 Pysy siin� jarrussa. 2125 01:13:17,197 --> 01:13:18,698 OK. 2126 01:13:18,732 --> 01:13:24,471 N�ill� menn��n, ok helppoa, helppoa. 2127 01:13:24,504 --> 01:13:25,171 OK. 2132 01:13:30,543 --> 01:13:32,512 Olla varovainen. 2133 01:13:32,545 --> 01:13:33,847 Voi, nyt sin� v�lit�t. 2140 01:13:46,159 --> 01:13:48,995 Monty, auta! 2143 01:13:56,002 --> 01:13:56,870 Auta minua! 2144 01:13:56,903 --> 01:13:57,871 Monty! 2145 01:13:57,904 --> 01:14:00,573 Odota. 2146 01:14:00,607 --> 01:14:02,542 Anya roikkuu kalliolla. 2147 01:14:02,575 --> 01:14:05,745 Ota t�m� k�ysi, ota se noiden puiden ymp�rill� siell�, 2148 01:14:05,779 --> 01:14:07,647 ja kiinnit� Anyan johtokoiria. - Joo, joo. 2149 01:14:07,681 --> 01:14:08,848 - Tulen auttamaan h�nt�. - OK. 2150 01:14:08,882 --> 01:14:10,617 Nopea. Kerro minulle, kun olet valmis. 2151 01:14:10,650 --> 01:14:11,251 Joo. 2152 01:14:11,284 --> 01:14:12,652 Odota. 2153 01:14:12,686 --> 01:14:13,853 Odota, Anya. 2154 01:14:13,887 --> 01:14:15,755 Minulla ei ole valinnanvaraa. 2155 01:14:15,789 --> 01:14:17,057 Olen tulossa. 2156 01:14:17,090 --> 01:14:17,991 Valmis? 2157 01:14:18,024 --> 01:14:20,226 Joo. 2158 01:14:20,260 --> 01:14:21,094 Sose. 2159 01:14:21,127 --> 01:14:21,995 Hah! 2161 01:14:24,197 --> 01:14:25,732 Tartu k�teeni. 2162 01:14:25,765 --> 01:14:26,900 En voi tavoittaa sinua. Kyll�, voit. 2163 01:14:26,933 --> 01:14:28,001 Tule. - En voi. 2164 01:14:28,034 --> 01:14:29,169 Tule. En voi. 2166 01:14:32,272 --> 01:14:33,073 Tule. 2167 01:14:36,776 --> 01:14:37,777 Hyvi� koiria. 2168 01:14:41,681 --> 01:14:42,982 No, se oli l�hell�. 2169 01:14:43,016 --> 01:14:44,084 Mit�? 2170 01:14:44,117 --> 01:14:46,086 Luulit, ett� menen vain j�tt�� sinut sinne. 2171 01:14:46,119 --> 01:14:47,921 Ehdottomasti, 100%. 2172 01:14:47,954 --> 01:14:49,989 Olen ��li�, en hirvi�. 2174 01:14:52,058 --> 01:14:53,159 Kiitos. 2175 01:14:53,193 --> 01:14:54,294 Kiitos teille molemmille. 2176 01:14:54,327 --> 01:14:55,261 Kiitos. 2177 01:14:55,295 --> 01:14:56,563 Joo. 2178 01:14:56,596 --> 01:14:58,131 Kannatamme jopa nappuloita. 2179 01:14:58,164 --> 01:15:00,900 Voi ei, se ei ole edes et�n� sama asia. 2180 01:15:00,934 --> 01:15:02,235 Mutta joo, otan sen. 2181 01:15:02,268 --> 01:15:04,871 Tiet��kseni t�m�n pieni yst�vyyspiiri 2182 01:15:04,904 --> 01:15:08,074 ei tarkoita, ett� menen menn� rennosti teille, naiset. 2183 01:15:08,108 --> 01:15:10,210 en haluaisi se mill��n muulla tavalla. 2185 01:15:30,196 --> 01:15:32,665 Miss� olet ollut? 2186 01:15:32,699 --> 01:15:34,668 Se on pitk� tarina. 2190 01:15:43,877 --> 01:15:48,715 Oi, se on h�mm�stytt�v��. 2191 01:15:48,748 --> 01:15:50,684 Hyv�� joulua, �iti ja is�. 2192 01:15:50,717 --> 01:15:52,218 Hah! 2195 01:16:43,803 --> 01:16:45,105 Anya! 2196 01:16:45,138 --> 01:16:45,772 Anya! 2197 01:16:45,805 --> 01:16:46,673 Anya! 2198 01:16:46,706 --> 01:16:47,374 Anya. 2199 01:16:47,407 --> 01:16:48,274 Anya! 2200 01:16:48,308 --> 01:16:49,409 Anya! 2201 01:16:49,442 --> 01:16:50,677 Anya! 2202 01:16:50,710 --> 01:16:51,311 Anya! 2203 01:16:51,344 --> 01:16:52,412 Anya! 2204 01:16:52,445 --> 01:16:53,413 Onko t�m� mahdollista? 2205 01:16:53,446 --> 01:16:54,314 Onko t�m� mahdollista? 2207 01:16:58,318 --> 01:16:59,285 Anya! 2208 01:16:59,319 --> 01:17:00,220 Anya! 2209 01:17:00,253 --> 01:17:03,089 Anya! 2210 01:17:03,123 --> 01:17:05,692 Se ei ole is�si he kannustavat, Anya. 2212 01:17:09,796 --> 01:17:10,463 Tuo se kotiin, kulta. 2213 01:17:10,497 --> 01:17:12,432 Sait t�m�n, tytt�. 2216 01:17:33,820 --> 01:17:35,321 Kyll�, voitimme. 2217 01:17:35,355 --> 01:17:37,757 En tied� miksi min� ei voi lakata sanomasta sit�. 2218 01:17:37,791 --> 01:17:39,259 En tied� miksi joko, mutta pid�n siit�. 2219 01:17:39,292 --> 01:17:41,928 OK, minun t�ytyy tunnustaa, olin tukemassa sinua koko ajan. 2220 01:17:41,961 --> 01:17:43,329 Et sano. 2221 01:17:43,363 --> 01:17:44,898 Minulla oli ep�ilykseni. 2222 01:17:44,931 --> 01:17:46,466 Sinulla oli itse asiassa a melko iso juurtumisosio. 2224 01:17:48,468 --> 01:17:50,136 Ai, he tulivat. 2225 01:17:50,170 --> 01:17:51,738 Sodankylasta asti. 2226 01:17:51,771 --> 01:17:53,306 Kaikki halusivat n�hd� sinun voittavan. 2227 01:17:53,340 --> 01:17:54,107 Miss� Cole on? 2228 01:17:54,140 --> 01:17:56,376 Anya, Anya, Anya, onnittelut. 2229 01:17:56,409 --> 01:18:00,447 Onko sinulla kommentteja eritt�in ep�todenn�k�inen voittosi ja-- 2230 01:18:00,480 --> 01:18:02,115 Tied�tk� mit�? 2231 01:18:02,148 --> 01:18:03,917 Anya Kivela voitti siit� hetkest�, kun h�n astui 2232 01:18:03,950 --> 01:18:05,185 pois koneesta, okei. 2233 01:18:05,218 --> 01:18:07,954 H�n on �lykk�in, rohkein ihminen jonka tied�n. 2234 01:18:07,987 --> 01:18:09,823 Ja Suomi on onneksi h�nell�. 2236 01:18:10,990 --> 01:18:13,226 Onko lis�tt�v��, Anya? 2237 01:18:13,259 --> 01:18:14,194 Ei. 2238 01:18:14,227 --> 01:18:16,062 Ei, luulen niin noin kattaa sen. 2239 01:18:16,096 --> 01:18:18,331 Mutta jos haluat todella hyv�� tarina, mene puhumaan sen miehen kanssa 2240 01:18:18,365 --> 01:18:19,265 juuri siell�. 2241 01:18:19,299 --> 01:18:20,934 H�n voi kertoa sinulle kaiken meid�n seikkailusta. 2242 01:18:20,967 --> 01:18:21,835 Monty. 2243 01:18:21,868 --> 01:18:22,936 Monty White. 2244 01:18:22,969 --> 01:18:23,970 Monty White, milt� sinusta tuntuu? 2245 01:18:24,004 --> 01:18:25,438 Milt� sinusta tuntuu? 2246 01:18:25,472 --> 01:18:28,508 Joten siell� olin jumissa ja loukkaantui mets�ss�. 2247 01:18:28,541 --> 01:18:32,312 Puu kaatui sielt� tuuli ja pelotti koirani. 2248 01:18:32,345 --> 01:18:33,780 Hei, me voitimme. 2250 01:18:36,116 --> 01:18:40,553 Suomessa tullaan hautausmaalla jouluaattona 2251 01:18:40,587 --> 01:18:44,991 muistuttamaan itse�mme siit� ne, jotka eiv�t ole kanssamme 2252 01:18:45,025 --> 01:18:46,860 eiv�t ole koskaan todella kadonneet. 2253 01:18:46,893 --> 01:18:48,128 Minusta se on kaunista. 2254 01:18:48,161 --> 01:18:50,563 Tied�tk�, tunsin todella vanhempani kanssani milloin 2255 01:18:50,597 --> 01:18:52,332 Ylitin tuon maaliviivan. 2256 01:18:52,365 --> 01:18:54,901 Luulen, ett� kaikki ne joulut Is�ni Eves kertoo tarinan 2257 01:18:54,934 --> 01:18:57,037 h�nen h�vi�misens� kostautui todella. 2258 01:18:57,070 --> 01:18:59,906 Voi Anyakka, sin� tied�, h�n ei kertonut 2259 01:18:59,939 --> 01:19:01,408 sin� se tappiotarina. 2260 01:19:01,441 --> 01:19:02,509 Voi, tied�n. 2261 01:19:02,542 --> 01:19:04,177 Tied�n. 2262 01:19:04,210 --> 01:19:07,280 Kyse oli siit�, kuinka h�n tapasi minut �iti, ja kuinka h�n sitten sai minut. 2263 01:19:07,313 --> 01:19:08,415 Mutta-- 2264 01:19:08,448 --> 01:19:10,517 Ei ole muuta kuin. 2265 01:19:10,550 --> 01:19:13,119 Ei is�llesi... 2266 01:19:13,153 --> 01:19:16,890 et ollut lohdutuspalkinto. 2267 01:19:16,923 --> 01:19:21,895 Sin� olit voitto, a hyvin odottamaton voitto. 2268 01:19:21,928 --> 01:19:24,164 Joten sanot ett� koko t�m�n ajan 2269 01:19:24,197 --> 01:19:26,032 Olen kuunnellut satuun 2270 01:19:26,066 --> 01:19:30,470 tuntemattoman hyv�ksymisest�? 2271 01:19:30,503 --> 01:19:35,942 Meill� on joitain oppitunteja oppimaan itsellemme. 2272 01:19:35,975 --> 01:19:38,912 Rakkaudesta puheen ollen tarinoita, , 2273 01:19:38,945 --> 01:19:42,449 mit� sinulle tapahtuu ja tuo toimittaja keitti�st�ni? 2274 01:19:42,482 --> 01:19:44,484 Tiesin, ett� olet menossa kysy� siit�. 2275 01:19:44,517 --> 01:19:45,385 Cole-- 2276 01:19:45,418 --> 01:19:47,053 Ahaa. 2277 01:19:47,087 --> 01:19:49,155 --En tied�. 2278 01:19:49,189 --> 01:19:52,058 H�n haki Roux'n Elysest� kun puhuin Jaakin kanssa, 2279 01:19:52,092 --> 01:19:54,494 ja h�n ei j��nyt tapaamaan minua. 2280 01:19:57,364 --> 01:19:59,499 En vain usko voi toimia v�lill�mme. 2281 01:19:59,532 --> 01:20:03,103 Olen liian aggressiivinen, ja h�n on liian passiivinen. 2282 01:20:03,136 --> 01:20:05,271 El�m�ni on suuri kysymysmerkki juuri nyt, 2283 01:20:05,305 --> 01:20:07,974 ja me el�mme valtavasti eri paikoissa. 2284 01:20:08,008 --> 01:20:10,510 Se vain, se ei voi toimia. 2285 01:20:10,543 --> 01:20:12,645 En n�e selke�� tiet�. 2286 01:20:12,679 --> 01:20:15,448 Silti kaiken tuntemattoman kanssa. 2287 01:20:15,482 --> 01:20:17,083 Joo, se olen min�. 2288 01:20:17,117 --> 01:20:21,621 Suomessa me sano t�m�, 2289 01:20:21,654 --> 01:20:26,493 et saa mantelia ellet sy� puuroa. 2290 01:20:29,662 --> 01:20:31,031 Cole on mantelini. 2291 01:20:31,064 --> 01:20:32,532 Kyll�. 2292 01:20:32,565 --> 01:20:34,034 Cole on mantelini. 2293 01:20:34,067 --> 01:20:34,968 Kyll�, h�n on. 2295 01:20:36,202 --> 01:20:38,538 Cole on mantelini. 2296 01:20:38,571 --> 01:20:40,106 Olet oikeassa. 2297 01:20:40,140 --> 01:20:41,274 Oi, olet aivan oikeassa. 2298 01:20:41,307 --> 01:20:42,475 Minun t�ytyy kertoa h�nelle. 2299 01:20:42,509 --> 01:20:45,412 T�m� on v�h�n pelottava mutta kaunis. 2300 01:20:45,445 --> 01:20:46,246 Kyll�. 2301 01:20:46,279 --> 01:20:48,248 Kyll�. 2302 01:20:48,281 --> 01:20:51,518 Elyse, niin minullakin toinen tunnustus. 2303 01:20:51,551 --> 01:20:52,686 Valehtelin sinulle. 2304 01:20:52,719 --> 01:20:54,521 Voi kaveri, olen paljon edell� sinua. 2305 01:20:54,554 --> 01:20:57,157 Sinihomejuustoa ei ole mitenk��n piparkakkujen p��ll� 2306 01:20:57,190 --> 01:20:58,591 on todellinen asia. 2307 01:20:58,625 --> 01:20:59,526 Ei, se on asia. 2308 01:20:59,559 --> 01:21:00,627 Se on eritt�in hyv�. 2309 01:21:00,660 --> 01:21:04,297 Ei, odota, se ei ole sit�, anteeksi. 2310 01:21:04,330 --> 01:21:09,669 Valehtelin sanoessani ei ollut kiinnostunut sinusta. 2311 01:21:09,703 --> 01:21:11,171 Voi. 2312 01:21:11,204 --> 01:21:14,374 Asioiden listallani Minusta kiinnostava, 2313 01:21:14,407 --> 01:21:18,011 ensimm�inen asia on kuin Joulu ja koirat, 2314 01:21:18,044 --> 01:21:20,046 ja olet kuin t��ll� ylh��ll�. 2315 01:21:20,080 --> 01:21:23,650 Ja en vain ajatellut haluaisit minut takaisin. 2316 01:21:23,683 --> 01:21:25,685 Ja panikoin. 2317 01:21:25,719 --> 01:21:29,689 Luulin vain olevani kauniin sielun arvoton 2318 01:21:29,723 --> 01:21:32,125 kuten sin� itse. 2320 01:21:34,594 --> 01:21:36,062 Hei, te kaksi. 2321 01:21:36,096 --> 01:21:37,697 Hei, minne olet menossa? 2322 01:21:37,731 --> 01:21:41,601 Saadakseen h�nelle mantelia. 2323 01:21:41,634 --> 01:21:42,702 Olet minun manteli. 2327 01:21:55,281 --> 01:21:57,450 Ąl� katso minua noin. 2328 01:21:57,484 --> 01:21:59,386 Viimeksi puhuimme h�n sanoi erityisesti, 2329 01:21:59,419 --> 01:22:00,754 En ajattele Colen suutelemisesta. 2330 01:22:00,787 --> 01:22:04,424 Joten kyll�, se oli eritt�in tietyt olosuhteet. 2331 01:22:04,457 --> 01:22:07,127 Kyll�, h�n suuteli minua ensin, mutta en ole samaa mielt�. 2332 01:22:07,160 --> 01:22:08,528 En usko, ett� pallo on kent�ll�ni. 2333 01:22:08,561 --> 01:22:14,701 Jos Anya oli kiinnostunut, h�n ottaisi johdon. 2335 01:22:19,706 --> 01:22:22,208 Kannatan t�t� t�ysin, mutta Ihmettelen v�h�n 2336 01:22:22,242 --> 01:22:23,309 mist� se tuli. 2337 01:22:23,343 --> 01:22:24,778 No niin se on suomalaiset sanovat, 2338 01:22:24,811 --> 01:22:27,480 et saa manteliasi ellet sy� puuroa. 2339 01:22:27,514 --> 01:22:29,783 No, se ei ole a Suomalainen sanonta, tied�th�n. 2340 01:22:29,816 --> 01:22:31,651 Ąitini valehtelee joskus. 2341 01:22:31,685 --> 01:22:33,019 Hei, Anya. 2342 01:22:33,053 --> 01:22:33,720 Hyv�� iltaa. 2343 01:22:33,753 --> 01:22:35,221 Mukava n�hd� sinua. 2344 01:22:35,255 --> 01:22:36,723 Mit� tapahtuu, tytt�? 2345 01:22:36,756 --> 01:22:37,624 Mit�? 2346 01:22:37,657 --> 01:22:38,625 Cole. 2347 01:22:38,658 --> 01:22:40,493 Anya. 2348 01:22:40,527 --> 01:22:41,594 Hei. 2349 01:22:41,628 --> 01:22:42,696 Hyv�� joulua. 2350 01:22:42,729 --> 01:22:43,797 Hyv�� joulua. 2351 01:22:43,830 --> 01:22:45,231 Olin etsiv�t sinua. 2352 01:22:45,265 --> 01:22:46,366 Min�kin etsin sinua. 2353 01:22:46,399 --> 01:22:47,634 No min� halusin kertoa sinulle, ett�-- 2354 01:22:47,667 --> 01:22:49,202 - Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, lopeta. - Mit�? 2355 01:22:49,235 --> 01:22:50,437 Miksi? Mik� h�t�n�? 2356 01:22:50,470 --> 01:22:52,572 Minusta tulee vihdoin johtokoira. 2359 01:23:00,780 --> 01:23:03,283 Ja minun on todellakin lopetettava se noiden koirametaforien kanssa. 2360 01:23:03,316 --> 01:23:05,652 Tarkoitan, se vain tappaa romantiikkaa v�h�n. 2361 01:23:05,685 --> 01:23:07,220 OK, sinun vuorosi. 2362 01:23:07,253 --> 01:23:10,357 Halusin kertoa sinulle ett� pid�n sinusta, Cole. 2363 01:23:10,390 --> 01:23:12,425 Ja minulla ei ole suunnitelmaa. 2364 01:23:12,459 --> 01:23:13,793 Olen t�ysin pihalla. 2365 01:23:13,827 --> 01:23:15,261 Ei ole karttaa. 2366 01:23:15,295 --> 01:23:18,264 Mutta min� todella, todella, todella pid�n sinusta.143082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.