All language subtitles for The.Finnish.Line.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-fi_kuuleville
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:18,651 --> 00:00:20,353
On jouluaatto.
5
00:00:20,387 --> 00:00:26,826
Ja siell� min� olin keskell�
lumimyrsky viimeisell� osuudella--
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,094
vasemmalla puolellasi.
8
00:00:34,134 --> 00:00:37,270
Alkoi k��nt�� ja...
10
00:00:42,342 --> 00:00:43,443
Stop!
11
00:00:43,476 --> 00:00:45,478
En pid� t�st� osasta.
12
00:00:45,512 --> 00:00:46,846
Kerro se toisin, is�.
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,581
N�in k�vi, Anya.
14
00:00:48,615 --> 00:00:52,419
Kuinka voit h�vit� jos olisit
maailman paras kilpailija?
15
00:00:52,452 --> 00:00:54,654
En tied� olinko
maailman paras.
16
00:00:54,688 --> 00:00:56,856
Ai, sin� olit.
17
00:00:56,890 --> 00:00:58,391
Ainakin se on
mit� sanoit milloin
18
00:00:58,425 --> 00:01:00,894
he toivat sinut minun luokseni
med teltta paareilla.
19
00:01:00,927 --> 00:01:03,163
Puolustuksessani,
Olin hullu.
20
00:01:03,196 --> 00:01:05,598
Et todellakaan tehnyt
voittaa kisan?
21
00:01:05,632 --> 00:01:07,801
Ei, mutta koirani olivat kunnossa.
22
00:01:07,834 --> 00:01:11,604
Ja voitin eniten
kaunis ja taitava l��k�ri
23
00:01:11,638 --> 00:01:13,640
Olen koskaan n�hnyt el�m�ss�ni.
24
00:01:13,673 --> 00:01:14,607
Olet oikeassa.
25
00:01:14,641 --> 00:01:15,809
Olit hullu.
26
00:01:15,842 --> 00:01:17,610
Mhm.
27
00:01:17,644 --> 00:01:20,213
Pyyhk�isi minut jaloistani ja toi
minut Arizonan maahan
28
00:01:20,246 --> 00:01:23,717
ja antoi minulle suurimman
palkinto maailmassa.
29
00:01:23,750 --> 00:01:29,189
V�hemm�n
romantiikkaa, enemm�n rekikoiria.
30
00:01:29,222 --> 00:01:30,557
Ehk� aamulla.
31
00:01:30,590 --> 00:01:31,791
Joulupukki soitti.
32
00:01:31,825 --> 00:01:34,494
H�n on hyvin l�hell� kotiamme.
33
00:01:34,527 --> 00:01:37,464
En kuullut puhelinta.
34
00:01:37,497 --> 00:01:38,932
H�n haki minua.
35
00:01:38,965 --> 00:01:43,803
Mene nyt nukkumaan tai joulupukki
t�ytyy ehk� ohittaa talomme.
37
00:01:51,244 --> 00:01:53,246
Mielest�ni t�m� lahja
haluaa avautua.
38
00:01:53,279 --> 00:01:54,314
Mist� sin� sen tied�t?
40
00:02:06,893 --> 00:02:07,727
OK.
41
00:02:10,730 --> 00:02:12,232
Juustoa!
46
00:02:31,985 --> 00:02:33,253
Ajan sinut kotiin.
48
00:02:35,689 --> 00:02:36,956
Joo.
52
00:02:45,665 --> 00:02:47,000
Oletko kunnossa?
53
00:02:47,033 --> 00:02:48,601
Melkein sain sinut.
54
00:02:48,635 --> 00:02:49,903
Melkein sain sinut.
55
00:02:49,936 --> 00:02:51,004
Ai niin.
56
00:02:51,037 --> 00:02:52,605
Oi, sait omasi
iso�idin nopeus.
57
00:02:52,639 --> 00:02:53,707
Ai niin.
58
00:02:53,740 --> 00:02:54,974
Elyse?
- Hei.
59
00:02:55,008 --> 00:02:56,376
Miksi olet?
sisustamaan kotini?
60
00:02:56,409 --> 00:02:58,845
Voi, koska et tehnyt.
61
00:02:58,878 --> 00:03:00,880
Koska l�hdemme huomenna.
62
00:03:00,914 --> 00:03:02,882
Kyll�, tarvitsemme
v�h�n joulua, ok?
64
00:03:04,584 --> 00:03:06,319
Tied�tk�, en tied� yht��n
Suomalaisiajoululauluja.
65
00:03:06,353 --> 00:03:07,854
T�ytyy varmaan katsoa
osa lentokoneessa.
66
00:03:07,887 --> 00:03:08,988
Olen varma, ett� minun
serkku on enemm�n
67
00:03:09,022 --> 00:03:10,423
kuin mielell��n opettaa sinulle.
68
00:03:10,457 --> 00:03:12,392
Kun kysyin Lavilta jos
voisimme j��d� h�nen kanssaan,
69
00:03:12,425 --> 00:03:15,695
h�n l�hetti minulle takaisin 14 sivua
s�hk�postilla n�ht�vyyksist�
70
00:03:15,729 --> 00:03:17,364
ja Suomen ��net.
71
00:03:17,397 --> 00:03:19,833
Sellainen on minun serkkuni.
72
00:03:19,866 --> 00:03:22,802
Joten milt� sinusta tuntuu
kisasta?
73
00:03:22,836 --> 00:03:24,437
Hyv�.
74
00:03:24,471 --> 00:03:25,338
Vain hyv�?
75
00:03:25,372 --> 00:03:27,841
T�m� on kilpailu
is�si kotiin
76
00:03:27,874 --> 00:03:31,611
maa sit� miest� vastaan, joka
voitko h�net, ja oletko vain hyv�?
77
00:03:31,644 --> 00:03:34,647
Joo, olen hyv�.
78
00:03:34,681 --> 00:03:39,652
OK, my�s kauhuissaan ja
innostunut ja masentunut
79
00:03:39,686 --> 00:03:40,887
ja v�h�n kuvottaa.
80
00:03:40,920 --> 00:03:42,288
Mutta yrit�n
pid� itseni vakaana.
81
00:03:42,322 --> 00:03:43,857
Joten anna minulle vain hyv��.
82
00:03:43,890 --> 00:03:45,025
Joo, niin, kapteeni.
83
00:03:45,058 --> 00:03:46,626
Kiitos.
84
00:03:46,659 --> 00:03:49,429
En voi uskoa t�t�
vihdoin tapahtuu.
85
00:03:49,462 --> 00:03:51,731
Ja en voi uskoa omaani
vanhemmat eiv�t ole t��ll� katsomassa sit�.
86
00:03:51,765 --> 00:03:52,966
Tied�n.
87
00:03:52,999 --> 00:03:55,535
Mutta min� olen.
88
00:03:55,568 --> 00:03:56,803
Kiitos.
89
00:03:56,836 --> 00:03:59,472
Kiitos paljon kuluttamisestasi
Joulu kaukana perheest�si.
90
00:03:59,506 --> 00:04:00,774
Pyyd�n, he n�kev�t minusta tarpeeksi.
91
00:04:00,807 --> 00:04:02,742
Aiomme tehd� ison
asia kun palaan.
92
00:04:02,776 --> 00:04:05,545
Ja tied�t, etten tekisi
ik�v� t�t� maailmalle.
93
00:04:05,578 --> 00:04:07,947
Lis�ksi tied�n, ett� tarvitset
joku painaa hieman
94
00:04:07,981 --> 00:04:09,916
taitava kuin min�
auttamaan sinua navigoinnissa
95
00:04:09,949 --> 00:04:11,551
toimittajajoukko.
96
00:04:11,584 --> 00:04:13,987
Siell�
ei tule v�kijoukkoja.
97
00:04:14,020 --> 00:04:15,088
Viel� yksi kysymys.
98
00:04:15,121 --> 00:04:16,790
Viel� yksi kysymys.
99
00:04:16,823 --> 00:04:17,691
Olit oikeassa.
100
00:04:17,724 --> 00:04:19,526
T�m� on v�kijoukko.
101
00:04:19,559 --> 00:04:22,529
Olemme t��ll� liven� allekirjoitushetkell�
40-vuotisjuhlassa Joulurauhassa
102
00:04:22,562 --> 00:04:25,498
Koirakilpailu, jossa Anya
Kivela on saapunut,
103
00:04:25,532 --> 00:04:28,668
ottaa takaisin perheen perinn�n
ja palauttaa is�ns� nimen.
104
00:04:28,702 --> 00:04:30,403
J�nnitys on k�sinkosketeltavaa.
105
00:04:30,437 --> 00:04:33,373
Panokset ovat korkeat ja
mahdollisuudet olemattomia.
106
00:04:33,406 --> 00:04:34,007
Se on ankaraa.
107
00:04:34,040 --> 00:04:35,375
Vau.
108
00:04:35,408 --> 00:04:36,443
Pieni orpo
Anya, mit� teet
109
00:04:36,476 --> 00:04:38,411
pit��k� sanoa vastustajillesi?
110
00:04:38,445 --> 00:04:40,880
Min� vain-- tied�tk�, onnellinen
kilpailuun, ja toivon heille kaikkea hyv��.
111
00:04:40,914 --> 00:04:42,549
Jopa Monty White
joka l�i is�si
112
00:04:42,582 --> 00:04:43,950
ja l�hetti h�net sis��n
varhaisel�kkeelle?
113
00:04:43,983 --> 00:04:45,552
Totta kai, varsinkin h�n.
114
00:04:45,585 --> 00:04:46,486
Ent� sin�?
115
00:04:46,519 --> 00:04:48,088
Mit� sinun pit��
Sano, Anyan yst�v�?
116
00:04:48,121 --> 00:04:50,423
No hyv� kisa.
117
00:04:50,457 --> 00:04:53,426
Lehdist�taju, vai mit�?
118
00:04:53,460 --> 00:04:55,095
Minulla on ter�v�t kyyn�rp��t.
119
00:04:55,128 --> 00:04:56,730
Olen h�nen serkkunsa.
Olen h�nen serkkunsa.
120
00:04:56,763 --> 00:04:57,564
min� olen h�n--
121
00:04:57,597 --> 00:04:58,565
Lavi.
122
00:04:58,598 --> 00:04:59,733
Anya.
123
00:04:59,766 --> 00:05:00,834
Hei.
124
00:05:00,867 --> 00:05:03,003
Elyse, t�m� on serkkuni Lavi.
125
00:05:03,036 --> 00:05:05,405
Joo, tapasimme kun
Tulin Amerikkaan.
126
00:05:05,438 --> 00:05:06,840
Olimme kuin parhaita yst�vi�.
127
00:05:06,873 --> 00:05:08,742
No, meit� oli kolme.
128
00:05:08,775 --> 00:05:09,709
Ja t�m� on Elyse.
129
00:05:09,743 --> 00:05:10,977
H�n on...
130
00:05:11,011 --> 00:05:12,445
Olen h�nen projektinsa
johtaja, kelkkasuunnittelija,
131
00:05:12,479 --> 00:05:13,880
ja nykyinen paras yst�v�.
132
00:05:13,913 --> 00:05:15,815
Olen kunnia.
133
00:05:15,849 --> 00:05:17,884
Ja Lavi on my�s...
134
00:05:17,917 --> 00:05:19,652
kilpailun el�inl��k�ri.
135
00:05:19,686 --> 00:05:21,855
Ai, eik� niin
eturistiriita?
136
00:05:21,888 --> 00:05:22,856
Voi ei, ei, ei, ei.
137
00:05:22,889 --> 00:05:24,124
Paneeli hyv�ksyi sen.
138
00:05:24,157 --> 00:05:25,658
Kyll�, kun se tulee
kilpa-asioihin,
139
00:05:25,692 --> 00:05:29,462
Olen kuin el�inl��k�ri
numero yksi, serkku kaksi.
140
00:05:29,496 --> 00:05:30,997
OK, haluatko kirjautua sis��n?
141
00:05:31,031 --> 00:05:31,865
Joo.
142
00:05:31,898 --> 00:05:32,732
Joo, menn��n.
143
00:05:32,766 --> 00:05:33,900
OK.
144
00:05:33,933 --> 00:05:34,868
- Anya, viel� yksi kysymys.
- Ei.
145
00:05:34,901 --> 00:05:36,069
Viel� yksi kysymys.
146
00:05:36,102 --> 00:05:37,604
Ei enemp�� kysymyksi�
Ei enemp�� kysymyksi�.
147
00:05:37,637 --> 00:05:38,672
Vau.
148
00:05:38,705 --> 00:05:41,007
Olen kuin suomalainen karhu kun
se tulee sinun turvallisuutesi vuoksi.
149
00:05:41,041 --> 00:05:41,975
Kiitos, Lavi.
150
00:05:42,008 --> 00:05:42,909
Kiitos.
152
00:05:48,448 --> 00:05:50,483
Hei Anya Kivela.
153
00:05:50,517 --> 00:05:53,053
Tietenkin me
on kunnia is�nn�id�
154
00:05:53,086 --> 00:05:54,954
Kivela palaa Suomeen.
155
00:05:54,988 --> 00:05:56,189
Kiitos.
156
00:05:56,222 --> 00:05:58,792
Vau, kaikki on
niin kaunista t��ll�.
157
00:05:58,825 --> 00:06:00,427
Temaattisesti paikallaan.
158
00:06:00,460 --> 00:06:03,496
Se on joulukilpailu
joulupukin kotona.
159
00:06:03,530 --> 00:06:04,698
No se selitt��kin sen.
160
00:06:04,731 --> 00:06:05,331
Se tekee sen.
161
00:06:05,365 --> 00:06:08,034
Anna minun n�ytt�� sinulle jotain.
163
00:06:12,539 --> 00:06:13,039
Vau.
165
00:06:18,678 --> 00:06:21,481
Elyse, olen hieman huolissani
karsintaosuudesta.
166
00:06:21,514 --> 00:06:22,682
Tulimme t�nne asti.
167
00:06:22,716 --> 00:06:26,453
Ja jos h�vi�n niin
aikaisin, olen vain...
168
00:06:26,486 --> 00:06:28,788
Sinun tarvitsee vain
p��st� kuuden parhaan joukkoon,
169
00:06:28,822 --> 00:06:31,091
jonka voisit
tee se unissasi.
171
00:06:32,125 --> 00:06:34,627
Ok, kaksi kahvia tulossa.
172
00:06:34,661 --> 00:06:35,695
Oho.
173
00:06:35,729 --> 00:06:37,931
Selk�ranka
Suomalainen vieraanvaraisuus.
174
00:06:37,964 --> 00:06:38,765
Kiitos.
175
00:06:38,798 --> 00:06:39,766
Onko se kofeiiniton?
176
00:06:39,799 --> 00:06:40,800
Se on kahvia.
177
00:06:40,834 --> 00:06:41,801
Paljon kiitoksia.
178
00:06:41,835 --> 00:06:44,971
Mutta onko se kofeiiniton?
179
00:06:45,005 --> 00:06:46,906
Se on kahvia.
180
00:06:46,940 --> 00:06:48,675
Oikein.
181
00:06:48,708 --> 00:06:50,477
Sanon vain, ett� en voi saada
kofeiini liian my�h��n p�iv�ll�
182
00:06:50,510 --> 00:06:51,678
tai muuten en saa unta.
183
00:06:51,711 --> 00:06:52,545
Hmm.
184
00:06:59,052 --> 00:07:00,720
Se on hienoa.
185
00:07:00,754 --> 00:07:03,690
Tied�tk�, Lavi talosi
on-- on vain niin kutsuva.
186
00:07:03,723 --> 00:07:07,627
Onko suomenkielist� vastinetta
"lagom" tai "hygge"?
187
00:07:07,660 --> 00:07:10,797
Skandinaavinen asiantuntija t��ll�.
188
00:07:10,830 --> 00:07:14,534
Eli joku soittaa
olen mukavuuden tutkija.
189
00:07:14,567 --> 00:07:16,770
Kaikkein arvokkain stipendi
kaikkien aikojen, jos minulta kysyt��n.
192
00:07:18,271 --> 00:07:21,107
No, Kalsarikannit.
193
00:07:21,141 --> 00:07:22,008
Siin� se.
194
00:07:22,042 --> 00:07:22,876
Kalsarikannit
195
00:07:22,909 --> 00:07:23,743
Kalsarikannit
196
00:07:23,777 --> 00:07:24,711
Eritt�in hyv�.
197
00:07:24,744 --> 00:07:25,245
Joo.
198
00:07:25,278 --> 00:07:26,980
Mit� se tarkoittaa?
199
00:07:27,013 --> 00:07:34,621
Pantsdrunk tarkoittaa juomista
yksin kotona alusvaatteissasi.
201
00:07:36,156 --> 00:07:38,124
Olen niin pahoillani.
202
00:07:38,158 --> 00:07:39,259
Se on hyv�.
203
00:07:39,292 --> 00:07:40,593
Kuulitko sen?
Joo.
204
00:07:40,627 --> 00:07:42,128
Huussit vain
kuten Thora-t�ti.
205
00:07:42,162 --> 00:07:42,929
Ai niink�?
206
00:07:42,962 --> 00:07:44,264
Kyll�.
207
00:07:44,297 --> 00:07:45,265
- Oi ihanaa.
- Aiot tavata h�net.
208
00:07:45,298 --> 00:07:47,000
H�n tulee olemaan Sodankyl�ss�.
209
00:07:47,033 --> 00:07:50,637
Ja aiot my�s tavata
Ernie-set� ja Pihla-t�ti
210
00:07:50,670 --> 00:07:52,739
ja serkku Hilda,
Matilda ja Petri.
211
00:07:52,772 --> 00:07:53,273
Tied�tk� mit�?
212
00:07:53,306 --> 00:07:54,941
Hidastetaan.
213
00:07:54,974 --> 00:07:57,911
Mit� jos Anya ei tapaa
h�nen koko suurperheens�
214
00:07:57,944 --> 00:08:00,980
keskell� eniten
h�nen el�m�ns� t�rke� rotu?
215
00:08:01,014 --> 00:08:02,315
OK, mielenkiintoista.
216
00:08:02,349 --> 00:08:04,017
Ei se ole min�
ei halua n�hd� niit�.
217
00:08:04,050 --> 00:08:05,618
Todellakin.
218
00:08:05,652 --> 00:08:07,153
Eli niin on ollut
pitk�, varsinkin �itisi.
219
00:08:07,187 --> 00:08:08,788
En ole n�hnyt h�nt� aikoihin.
220
00:08:08,822 --> 00:08:10,290
H�n ei ole hyv� yll�tyksille.
221
00:08:10,323 --> 00:08:11,224
Se ei ole totta.
222
00:08:11,257 --> 00:08:12,992
Se ei ole niin totta.
223
00:08:13,026 --> 00:08:15,795
Olen loistava yll�tysten kanssa
kunhan tied�n niist� ensin.
224
00:08:15,829 --> 00:08:18,298
Se oli vitsi
omalla kustannuksellani.
225
00:08:18,331 --> 00:08:20,100
Minulla on eritt�in kuiva �ly.
226
00:08:20,133 --> 00:08:21,167
Kyll�.
227
00:08:21,201 --> 00:08:22,902
Ja se j�tt�� minut melko kuivaksi.
229
00:08:24,704 --> 00:08:28,641
No, l�hden purkamaan
ennen tervetuliaisjuhlia,
230
00:08:28,675 --> 00:08:30,744
joten te kaksi ette lopeta
kofeiinia liikaa.
231
00:08:30,777 --> 00:08:32,779
Voi, sellaista ei ole.
235
00:08:44,991 --> 00:08:46,259
Tied�n.
236
00:08:46,292 --> 00:08:48,261
Mutta sanon vain,
tule juhliin.
237
00:08:48,294 --> 00:08:50,230
Tied�n, ett� tulee
olla siell� paljon lehdist��,
238
00:08:50,263 --> 00:08:52,932
mutta siit� tulee hauskempaa
jos sin�kin olet siell�.
239
00:08:52,966 --> 00:08:54,134
Mit� sin� sanot?
240
00:08:54,167 --> 00:08:55,802
Ei mit��n.
241
00:08:55,835 --> 00:08:56,736
Vau.
242
00:08:56,770 --> 00:08:57,837
Aion muistaa t�m�n.
243
00:09:00,106 --> 00:09:00,874
rakastan sinua.
244
00:09:04,310 --> 00:09:06,012
Turtledyven veljet,
tervetuloa Kanadasta.
245
00:09:06,046 --> 00:09:09,015
Sanoisitko, ett� sinun
itsetunto ja el�v� l�sn�olo
246
00:09:09,049 --> 00:09:10,950
ajaako t�ss� kisassa?
247
00:09:10,984 --> 00:09:14,954
No, h�nen voi olla,
mutta voin hyvin.
248
00:09:14,988 --> 00:09:17,824
Vau.
249
00:09:17,857 --> 00:09:18,692
Ruoka.
250
00:09:22,429 --> 00:09:23,930
Lohikeitto--
se on lohikeitto.
251
00:09:23,963 --> 00:09:25,231
Voi.
252
00:09:25,265 --> 00:09:26,132
OK.
253
00:09:28,768 --> 00:09:30,637
Karjalanpiirakka--
se on perunaleip��.
254
00:09:30,670 --> 00:09:31,638
Se on aika hyv�.
255
00:09:31,671 --> 00:09:33,106
Tuon luulen saaneeni.
256
00:09:33,139 --> 00:09:34,007
Joo.
257
00:09:34,040 --> 00:09:36,810
Perunaa ja leip��.
258
00:09:36,843 --> 00:09:37,844
Se on leipajuusto.
259
00:09:37,877 --> 00:09:38,912
Sen--
260
00:09:38,945 --> 00:09:39,579
Olen kunnossa.
261
00:09:39,612 --> 00:09:40,947
Kiitos kuitenkin paljon.
262
00:09:40,980 --> 00:09:41,781
Voin selvitt�� sen.
263
00:09:41,815 --> 00:09:43,249
- Ymm�rretty.
- Joo.
264
00:09:43,283 --> 00:09:44,117
T�ss� menn��n.
265
00:09:48,221 --> 00:09:49,155
Tied�tk� mit�?
266
00:09:49,189 --> 00:09:51,424
Oikeastaan, mit� t�m� on?
267
00:09:51,458 --> 00:09:52,892
Poro.
268
00:09:52,926 --> 00:09:55,095
Ei.
269
00:09:55,128 --> 00:09:57,263
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei.
270
00:09:57,297 --> 00:09:58,164
Ei minulle.
271
00:09:58,198 --> 00:10:00,400
Hyv� valinta.
272
00:10:00,433 --> 00:10:01,668
Jotkut n�ist�.
- Joo.
273
00:10:01,701 --> 00:10:02,302
Se on siis ryp�le.
274
00:10:02,335 --> 00:10:03,203
Joo.
275
00:10:03,236 --> 00:10:04,270
276
00:10:04,304 --> 00:10:07,140
Suomalainen joulupukki on siis Jouli--
277
00:10:07,173 --> 00:10:08,041
Joulupukki.
278
00:10:08,074 --> 00:10:08,875
Joulupukki.
279
00:10:08,908 --> 00:10:09,843
Joulu.
280
00:10:09,876 --> 00:10:12,412
Joo, se tarkoittaa joulupukkia.
281
00:10:12,445 --> 00:10:16,716
Ja nyt meill� on s��nn�llinen,
antelias ihmisjoukki?
282
00:10:16,750 --> 00:10:18,084
Kyll�, tietysti meill� on.
283
00:10:18,118 --> 00:10:19,719
OK.
284
00:10:19,753 --> 00:10:21,788
Itse asiassa me seisomme
kotikaupungissaan juuri nyt.
285
00:10:21,821 --> 00:10:22,989
Okei.
286
00:10:23,023 --> 00:10:24,791
No, se selitt�� miksi n�in
esimerkiksi 20 joulupukkia matkalla
287
00:10:24,824 --> 00:10:25,992
lentokent�lt� t�nne.
288
00:10:26,026 --> 00:10:29,796
Elyse,
on vain yksi joulupukki.
289
00:10:29,829 --> 00:10:32,232
H�n on vain eritt�in nopea.
290
00:10:32,265 --> 00:10:34,801
Eritt�in nopeasta puheen ollen, Nitaro.
291
00:10:34,834 --> 00:10:35,368
Mendis.
292
00:10:35,402 --> 00:10:37,037
Hei.
293
00:10:37,070 --> 00:10:39,272
Sijoituksesi La Grandessa
Odyssey oli uskomaton.
294
00:10:39,305 --> 00:10:40,874
Onko t�m� sinun ensimm�inen
kilpailla niin kaukana pohjoisessa?
295
00:10:40,907 --> 00:10:41,908
Se on.
296
00:10:41,941 --> 00:10:43,243
Ja en osaa ajatella
paremmasta.
297
00:10:43,276 --> 00:10:46,112
Olen... Olen hullu jouluun.
298
00:10:46,146 --> 00:10:47,480
Voi.
299
00:10:47,514 --> 00:10:49,249
Ja sin�, oletko sin�
joulup�hkin�?
300
00:10:49,282 --> 00:10:50,784
Voi ei.
301
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
T�m� h�n on kuin a
Joulupukki, tied�tk�
302
00:10:52,185 --> 00:10:54,020
Joo.
303
00:10:54,054 --> 00:10:56,723
Hei, katso, en soittaisi sinulle
rikos naamallesi, mutta--
304
00:10:56,756 --> 00:10:58,925
Min� en ole j�tk�.
305
00:10:58,958 --> 00:11:01,327
Olen vain varautunut
Joulu, jooko?
306
00:11:01,361 --> 00:11:03,063
Pid� joulu
omalla tavallasi.
307
00:11:03,096 --> 00:11:05,198
S�ilyt�n sen omassani.
309
00:11:06,499 --> 00:11:08,068
Monty,
Monty, Monty, tervetuloa
310
00:11:08,101 --> 00:11:09,969
milt� sinusta tuntuu t�n� vuonna?
- Minusta tuntuu hyv�lt�.
311
00:11:10,003 --> 00:11:12,205
N�et maailmanmestarin,
Monty White on vihdoin
312
00:11:12,238 --> 00:11:13,740
ilahdutti meit� l�sn�olollaan.
313
00:11:13,773 --> 00:11:16,309
Koirani ovat upeassa kunnossa
kunnossa kuten min�kin.
314
00:11:16,343 --> 00:11:17,310
Olen Anya Kivela.
315
00:11:17,344 --> 00:11:18,244
Sin� l�it is��ni.
316
00:11:18,278 --> 00:11:19,145
Valmistaudu...
317
00:11:19,179 --> 00:11:20,246
Shh!
318
00:11:20,280 --> 00:11:21,781
Sinun pit�isi sanoa se h�nelle.
319
00:11:21,815 --> 00:11:23,216
Saanko sinun
Huomio! huomio.
320
00:11:23,249 --> 00:11:24,784
Saanko huomiosi.
321
00:11:24,818 --> 00:11:26,820
Hyvaa joulua, kaikki.
322
00:11:26,853 --> 00:11:29,923
Tervetuloa 40
vuotuinen Joulurauha kisa,
323
00:11:29,956 --> 00:11:32,359
alkaa t�st�
Rovaniemi, virkamies
324
00:11:32,392 --> 00:11:34,194
joulupukin kotikaupunki.
325
00:11:34,227 --> 00:11:38,031
Huomisen kuusi parasta
karsinta jatkaa ja ottaa
326
00:11:38,064 --> 00:11:42,402
osallistua kolmip�iv�iseen
300 mailin kilpailu ymp�ri Suomen,
327
00:11:42,435 --> 00:11:45,772
sama kaltevuus kuin
Joulupukki Joulupukki
328
00:11:45,805 --> 00:11:48,942
otti, kun h�n harjoitteli
lent�� ymp�ri maailmaa.
329
00:11:48,975 --> 00:11:52,512
Se kisa huipentuu
Jouluaatto, jossa voittaja
330
00:11:52,545 --> 00:11:55,248
tulee ainoa mestarimme.
331
00:11:55,281 --> 00:12:00,053
Ja t�m� vuosi lupaa olla
kilpailukykyisin kilpailu t�h�n menness�.
333
00:12:04,924 --> 00:12:07,093
Kilpailijamme kattavat maapallon.
334
00:12:07,127 --> 00:12:11,164
Ladakhista, l�hell� Himalajaa,
meill� on Nitaro Mendis.
336
00:12:12,966 --> 00:12:16,503
Kanadaan, Bryce ja
Beckett Turtledyve.
338
00:12:18,038 --> 00:12:19,039
Luuletko niin
heid�n nimens� koko vuoden
339
00:12:19,072 --> 00:12:20,273
pitk��n vai vain joulun aikaan?
341
00:12:21,508 --> 00:12:24,277
Ja tietysti
eeppinen ottelu 30
342
00:12:24,310 --> 00:12:30,250
vuosia valmisteilla v�lill�
Monty White ja Anya Kivela.
344
00:12:33,119 --> 00:12:38,091
Tule, Jaak, olemme urheilijoita
ei Shakespearen hahmoja.
345
00:12:38,124 --> 00:12:41,227
Olen varma, ett� Anya Kivela
ei ole t��ll� vain
346
00:12:41,261 --> 00:12:44,831
koska 30 vuotta sitten min�
tuhosi is�ns�
347
00:12:44,864 --> 00:12:46,433
muuten t�ydellinen perint�.
348
00:12:46,466 --> 00:12:48,468
Min� lapsi.
349
00:12:48,501 --> 00:12:53,907
Mutta todella, tulee t�m� kaikki
tapa lopettaa is�ns�
350
00:12:53,940 --> 00:12:56,476
bisnes olisi surullista.
351
00:12:56,509 --> 00:12:57,444
Etk� ole samaa mielt�?
352
00:12:57,477 --> 00:12:59,446
Voi, en voisi olla enemp�� samaa mielt�.
353
00:12:59,479 --> 00:13:03,183
Olisi typer�� laittaa niin paljon
varastossa miehelle, joka on kilpaillut
354
00:13:03,216 --> 00:13:05,885
30 vuotta, mutta silti
ei ole onnistunut voittamaan
355
00:13:05,919 --> 00:13:07,187
mit��n is�ni levyj�.
356
00:13:07,220 --> 00:13:09,522
Silti.
357
00:13:09,556 --> 00:13:13,193
Olen ylpe�, ett� tied�t niin
paljon minusta, juniori.
358
00:13:13,226 --> 00:13:16,596
Minun t�ytyy etsi� sinua,
tee nopea Google-haku.
359
00:13:16,629 --> 00:13:18,998
Ehk� seuraa sinua
sosiaalisessa mediassa.
360
00:13:19,032 --> 00:13:21,067
Ąl� huoli.
361
00:13:21,101 --> 00:13:24,504
Jouluaattoon menness� saat
olla kyll�stynyt seuraamaan minua.
362
00:13:24,537 --> 00:13:25,905
Joo.
363
00:13:25,939 --> 00:13:30,010
Aah, siin� se on,
Kivelan tulipalo.
364
00:13:30,043 --> 00:13:33,546
Anya, sin�k�
harjoittele polttoa, Anya!
365
00:13:33,580 --> 00:13:34,414
Hei.
366
00:13:34,447 --> 00:13:35,448
Psst!
368
00:13:42,389 --> 00:13:44,357
Ranta on selke�.
369
00:13:44,391 --> 00:13:45,625
Oletko kunnossa?
370
00:13:45,658 --> 00:13:47,360
Joo, hienoa.
371
00:13:47,394 --> 00:13:48,228
Olen Anya.
372
00:13:48,261 --> 00:13:49,496
Hei.
- Cole.
373
00:13:49,529 --> 00:13:50,363
Hauska tavata.
374
00:13:50,397 --> 00:13:51,431
Joo, ei h�t��.
375
00:13:51,464 --> 00:13:52,432
Ne voivat olla el�imi�.
376
00:13:52,465 --> 00:13:53,299
Kiitos.
377
00:13:53,333 --> 00:13:54,300
Kuka t�m� on?
378
00:13:54,334 --> 00:13:55,168
T�m� on Roux.
379
00:13:55,201 --> 00:13:55,835
Hei Roux.
380
00:13:55,869 --> 00:13:57,270
Voinko?
- Joo, tietysti.
381
00:13:57,303 --> 00:13:59,239
H�n rakastaa pient�
lemmikit korvien takana.
382
00:13:59,272 --> 00:14:00,573
Voi, niin my�s minun johtoni.
383
00:14:00,607 --> 00:14:01,608
Kilpailetko sin�kin?
384
00:14:01,641 --> 00:14:04,377
Cole, olen iloinen, ett� sain sinut kiinni.
385
00:14:04,411 --> 00:14:07,013
Minulla on lehdist�tietosi.
388
00:14:10,283 --> 00:14:11,284
Ne ovat el�imi�, vai mit�?
389
00:14:11,317 --> 00:14:12,118
Ne ovat kyll�.
390
00:14:12,152 --> 00:14:13,086
En min�.
391
00:14:13,119 --> 00:14:14,654
Min� tarjosin kannen.
392
00:14:14,688 --> 00:14:15,922
Luultavasti niin sin�kin
voisi houkutella minut t�nne
393
00:14:15,955 --> 00:14:17,157
ja esit� minulle kysymyksi�.
394
00:14:17,190 --> 00:14:17,924
Ei.
395
00:14:17,957 --> 00:14:19,359
Ehk� v�h�n.
396
00:14:19,392 --> 00:14:20,994
Kyll�, tied�t mit�
on kyse teist�
397
00:14:21,027 --> 00:14:23,396
eik� sinulla ole aavistustakaan
mit� siell� tapahtuu.
398
00:14:23,430 --> 00:14:26,466
Cole kilpaili.
399
00:14:26,499 --> 00:14:29,135
Viile�.
400
00:14:29,169 --> 00:14:29,936
Odota.
401
00:14:29,969 --> 00:14:31,538
Cole kuten Cole Olsenissa.
402
00:14:31,571 --> 00:14:33,340
Kilpailitko yhdess�?
403
00:14:33,373 --> 00:14:34,708
Ei, ei, ei.
404
00:14:34,741 --> 00:14:36,142
Pidin enimm�kseen kiinni
Pohjois-Amerikan kilpailut.
405
00:14:36,176 --> 00:14:38,678
Ja enimm�kseen kilpailin silloin
h�n oli sapattivapaalla.
406
00:14:38,712 --> 00:14:40,413
Sit� paitsi jos me
aina kilpailla yhdess�,
407
00:14:40,447 --> 00:14:43,283
h�n olisi ollut niin paljon edell�
minusta, ei olisi koskaan n�hnyt minua.
408
00:14:43,316 --> 00:14:44,951
Mit� muuta?
409
00:14:44,984 --> 00:14:46,419
Mit� tarkoitat?
410
00:14:46,453 --> 00:14:48,955
Olet salaa toimittaja,
salaa entinen kilpailija.
411
00:14:48,988 --> 00:14:50,690
Mit� muuta tietoa
pid�tk� sin�?
412
00:14:50,724 --> 00:14:51,624
Olen keskimm�inen lapsi.
413
00:14:51,658 --> 00:14:52,659
Olen molemminpuolinen.
414
00:14:52,692 --> 00:14:53,960
Ja min� pelk��n poroja.
415
00:14:53,993 --> 00:14:55,295
T�m� on ollut upeaa.
416
00:14:55,328 --> 00:14:56,196
Hyv�� joulua, Cole.
417
00:14:59,065 --> 00:15:01,401
En usko, ett� h�n tarkoittanut sit�.
418
00:15:01,434 --> 00:15:03,203
Sain uuden jengilinjan.
419
00:15:03,236 --> 00:15:05,472
Ja annoin koirille heid�n
aamukeitto klo 7:06 t�m�
420
00:15:05,505 --> 00:15:07,574
aamulla, mik� mielest�ni oli
ehk� v�h�n aikaisin,
421
00:15:07,607 --> 00:15:09,409
mutta minusta tuntuu, ett� se selvi��.
422
00:15:09,442 --> 00:15:11,511
Maggie ja Max pit�v�t parempana
lihainen sekoitus, huomasin.
423
00:15:11,544 --> 00:15:14,147
Joten laitoin sen keltaiseen
viile�mpi my�hemmin kilpailun j�lkeen.
424
00:15:14,180 --> 00:15:16,616
Ja my�s kirist�n
pylv�s yl�s
425
00:15:16,649 --> 00:15:19,185
suluissa, koska ne olivat
n�ytt�� v�h�n l�ys�lt�.
426
00:15:19,219 --> 00:15:20,387
He olivat kuin
427
00:15:20,420 --> 00:15:21,321
Elyse, j��dy.
428
00:15:21,354 --> 00:15:22,722
Mit� kuuluu?
429
00:15:22,756 --> 00:15:24,224
Sinua ei ole n�in kiihdytetty
ensimm�isest� kilpailustamme l�htien.
430
00:15:24,257 --> 00:15:25,992
Mit� sin� puhut
noin, revved, vai mit�?
431
00:15:26,026 --> 00:15:27,327
Olen aivan siisti.
432
00:15:27,360 --> 00:15:29,662
Olen siistimpi
kuin suomalainen aamu.
433
00:15:29,696 --> 00:15:31,631
Ihmiset t��ll� juovat
enemm�n kahvia henke� kohden
434
00:15:31,664 --> 00:15:33,266
kuin miss��n muualla maailmassa.
435
00:15:33,299 --> 00:15:34,300
Tiesitk� sen?
436
00:15:34,334 --> 00:15:35,268
En tiennyt sit�.
437
00:15:35,301 --> 00:15:37,303
Ja luulin, ett� se oli
eritt�in mielenkiintoista.
438
00:15:37,337 --> 00:15:39,439
Itse asiassa, ehk� minun pit�isi antaa
koira kahvia, tied�th�n.
439
00:15:39,472 --> 00:15:44,711
Elyse, ved� henke�.
440
00:15:44,744 --> 00:15:49,349
Oikein, sis��n ja ulos.
441
00:15:49,382 --> 00:15:54,754
Miten menee
oletko niin rauhallinen juuri nyt?
442
00:15:54,788 --> 00:15:57,757
No, saan
aika kiirehti� my�hemmin.
443
00:15:57,791 --> 00:15:59,592
Joten mik� se on?
444
00:15:59,626 --> 00:16:01,661
Luuletko, ett� t�m� istutettiin
t��ll� yksi kilpailijoistamme
445
00:16:01,695 --> 00:16:03,096
kuin jonkinlainen bugi.
446
00:16:03,129 --> 00:16:04,497
Ehk� se oli Monty.
447
00:16:04,531 --> 00:16:06,099
Luuletko h�nen kuuntelevan
keskustelussamme.
448
00:16:06,132 --> 00:16:08,668
Se oli is�ni, Elyse.
449
00:16:08,702 --> 00:16:11,738
Voi tietysti.
450
00:16:11,771 --> 00:16:13,440
Kyll�, se on himmeli.
451
00:16:13,473 --> 00:16:15,642
He ripustivat sen p��lle
suomalainen joulup�yt�
452
00:16:15,675 --> 00:16:17,143
hyv�n sadon varmistamiseksi.
453
00:16:17,177 --> 00:16:19,379
Ja t�m� oli is�ni kelkassa.
454
00:16:19,412 --> 00:16:20,447
Se on todella kaunis.
455
00:16:20,480 --> 00:16:22,248
Kyll�, se on.
456
00:16:22,282 --> 00:16:24,150
Luulen, ett� olen vain
olen huolissani siit�, ett� olen
457
00:16:24,184 --> 00:16:26,686
tulee olemaan se joka tuhoutuu
t�m� koko juttu sinulle.
458
00:16:26,720 --> 00:16:28,488
Joo, tavallaan
tajusin sen, esim.
459
00:16:28,521 --> 00:16:32,125
kaksi heng�stytt�v�� monologia sitten.
460
00:16:32,158 --> 00:16:36,796
Kuuntele minua, Elyse,
olemme joukkue, okei,
461
00:16:36,830 --> 00:16:38,732
sin�, min� ja viisi koiraa.
462
00:16:38,765 --> 00:16:40,233
Ei siis syyt�.
463
00:16:40,266 --> 00:16:43,203
Joko h�vit��n yhdess�
tai voitamme yhdess�.
464
00:16:43,236 --> 00:16:45,739
Aivan, yksi joukkue, yksi unelma.
465
00:16:45,772 --> 00:16:46,740
Yksi joukkue, yksi unelma.
466
00:16:46,773 --> 00:16:48,541
Yksi joukkue, yksi unelma.
467
00:16:48,575 --> 00:16:50,176
Yksi joukkue, yksi unelma.
468
00:16:50,210 --> 00:16:51,678
Yksi joukkue, yksi unelma.
470
00:16:52,679 --> 00:16:54,414
Ole hyv� ja anna meid�n voittaa.
472
00:16:58,785 --> 00:17:00,286
- Anya?
- Uh!
473
00:17:00,320 --> 00:17:01,788
Hei.
474
00:17:01,821 --> 00:17:04,124
Hei, meinasin kertoa sinulle
oli painos, kun Jaak tuli.
475
00:17:04,157 --> 00:17:05,525
En usko sinua.
476
00:17:05,558 --> 00:17:06,793
OK, tarpeeksi reilua.
477
00:17:06,826 --> 00:17:09,095
Mutta kirjoitukseni ei ole
hyv�ksik�ytt��, ok.
478
00:17:09,129 --> 00:17:11,531
Olen inhimillinen etu
tavaraa, syvi� sukelluksia,
479
00:17:11,564 --> 00:17:13,099
oivaltavia julkkisprofiileja.
480
00:17:13,133 --> 00:17:14,300
En ole julkkis.
481
00:17:14,334 --> 00:17:16,236
No, olet
juhlittu, eik� niin.
482
00:17:16,269 --> 00:17:18,438
Tarkoitan, voitit Can-Amin kruunun
klo 21, American Derby kahdesti,
483
00:17:18,471 --> 00:17:20,707
etk� ole koskaan sijoittunut huonommin
kuin kolmas, kunnes otit viisi
484
00:17:20,740 --> 00:17:22,175
vuosilomaa is�st�si huolehtimiseen.
485
00:17:22,208 --> 00:17:23,143
Ja nyt olet palannut.
486
00:17:23,176 --> 00:17:24,811
Mik� on pointtisi?
487
00:17:24,844 --> 00:17:26,513
Kaikki kirjoittavat sinusta.
488
00:17:26,546 --> 00:17:29,716
Haluan tehd� sellaisen kappaleen
todella saa n�k�kulmasi.
489
00:17:29,749 --> 00:17:31,184
OK?
490
00:17:31,217 --> 00:17:32,485
Tarkoitan, voisimme
tee vain haastattelu.
491
00:17:32,519 --> 00:17:34,421
Ei, olen pahoillani, mutta
niin ei tapahdu.
492
00:17:34,454 --> 00:17:37,190
Mikset haastattele
Monty tai Nitaro tai kaksoset.
493
00:17:37,223 --> 00:17:38,458
Ihmiset rakastavat kaksosia.
494
00:17:38,491 --> 00:17:41,127
Sinun tarinasi on
kiehtovaa ja niin inhimillist�.
495
00:17:41,161 --> 00:17:42,395
Siksi p��dyin urheiluun.
496
00:17:42,429 --> 00:17:43,463
Urheilu on ihmisi�.
497
00:17:43,496 --> 00:17:44,831
Urheilu on ihmisi�.
498
00:17:44,864 --> 00:17:47,267
Joo, olin tekem�ss�,
kuten tyylillinen juttu.
499
00:17:47,300 --> 00:17:48,535
En tied�, toimiko se.
500
00:17:48,568 --> 00:17:49,769
Ąl� v�lit�.
501
00:17:49,803 --> 00:17:50,637
Kunnossa.
502
00:17:50,670 --> 00:17:51,571
Ymm�rr�n.
503
00:17:51,604 --> 00:17:52,906
Min� per��nnyn.
504
00:17:52,939 --> 00:17:53,840
Kiitos.
505
00:17:53,873 --> 00:17:55,208
Arvostan sit�.
506
00:17:55,241 --> 00:17:57,143
Milt� sinusta tuntuu
kisasta?
507
00:17:57,177 --> 00:17:59,746
Rehellisesti - voi luoja.
508
00:17:59,779 --> 00:18:02,749
Olet s��lim�t�n.
509
00:18:02,782 --> 00:18:03,783
Se oli aito kysymys.
510
00:18:03,817 --> 00:18:05,452
Mm-hmm.
512
00:18:07,220 --> 00:18:08,555
Milt� sinusta tuntuu?
513
00:18:08,588 --> 00:18:09,522
Hyv� olo.
514
00:18:09,556 --> 00:18:12,792
Sinulla on t�m�.
515
00:18:12,826 --> 00:18:17,630
Ah, Anya, min� n�en ne
asetti meid�t vierekk�in.
516
00:18:17,664 --> 00:18:18,765
Ąl� anna sen p��st� p��h�si.
517
00:18:18,798 --> 00:18:20,233
Ei sill� ole v�li�
kuinka aloitamme,
518
00:18:20,266 --> 00:18:22,502
Monty, vain miten lopetamme.
520
00:18:23,036 --> 00:18:23,903
Kivela menetelm�.
521
00:18:23,937 --> 00:18:25,372
Mm-hmm, joo.
522
00:18:25,405 --> 00:18:27,240
Luin siit� kohdasta
is�si kirja,
523
00:18:27,273 --> 00:18:30,844
viisi koiraa kuuden sijasta, yksi
keskell� kahden sijasta.
524
00:18:30,877 --> 00:18:31,778
Aika villi.
525
00:18:31,811 --> 00:18:33,680
Kaksi on aina parempi.
526
00:18:33,713 --> 00:18:36,316
Sujuvuus linjassa
tekee siit� niin muun joukkueen
527
00:18:36,349 --> 00:18:37,617
kest�� ankarammankin maaston.
528
00:18:37,650 --> 00:18:38,918
Ąlyk�s.
529
00:18:38,952 --> 00:18:41,821
V�hemm�n kulumista
vanhat koirat, ei mill��n pahalla.
530
00:18:41,855 --> 00:18:43,423
Pentuni ovat kaikki kolme ja sit� nuorempia.
531
00:18:43,456 --> 00:18:47,560
Nuori on aina parempi, eik�?
532
00:18:47,594 --> 00:18:52,799
Kilpailijat, merkeiss�nne,
valmista...
533
00:18:52,832 --> 00:18:53,667
Tule, Cupid.
534
00:18:53,700 --> 00:18:54,634
Voimme tehd� t�m�n.
535
00:18:54,668 --> 00:18:55,535
--sose!
539
00:19:13,820 --> 00:19:14,688
Tule.
541
00:19:24,564 --> 00:19:28,835
ohi, ohi,
polkua vasemmalla.
544
00:19:35,208 --> 00:19:37,644
Oletko hullu?
545
00:19:37,677 --> 00:19:38,645
Mik� sinua vaivaa?
546
00:19:40,947 --> 00:19:41,815
Hei!
549
00:19:52,926 --> 00:19:55,695
Mit� n�et?
550
00:19:55,729 --> 00:19:56,629
Monty.
556
00:20:09,442 --> 00:20:10,710
Vain yksi paikka on j�ljell�.
557
00:20:10,744 --> 00:20:11,678
H�n selvi��.
559
00:20:28,595 --> 00:20:29,329
Hei!
560
00:20:29,362 --> 00:20:31,431
Mit� uutta olet?
561
00:20:31,464 --> 00:20:34,401
Anteeksi, olin menossa
kysy� sinulta samaa.
562
00:20:34,434 --> 00:20:36,336
Se on vakiona
antaa etuoikeus
563
00:20:36,369 --> 00:20:37,671
kun sinut ohitetaan.
564
00:20:37,704 --> 00:20:40,607
Jos ohi kulkeva kelkka tekee
aikomuksensa tiedossa.
565
00:20:40,640 --> 00:20:41,708
Sanoin, polku.
566
00:20:41,741 --> 00:20:43,943
En varmaan kuullut sinua.
567
00:20:43,977 --> 00:20:45,311
Puhu ensi kerralla.
568
00:20:45,345 --> 00:20:46,379
Voi, aion.
569
00:20:46,413 --> 00:20:47,614
Tied�tk�, ett� se on kilpailu, eik�?
570
00:20:47,647 --> 00:20:50,684
Se ei ole mik��n pieni
tiimi� rakentava harjoitus.
571
00:20:50,717 --> 00:20:52,085
Ąl�.
572
00:20:52,118 --> 00:20:53,620
Mit� teit siell�
ei ollut vain ep�urheilijamainen,
573
00:20:53,653 --> 00:20:54,621
se oli vaarallista.
574
00:20:54,654 --> 00:20:55,522
Anya, se on Cupid.
575
00:20:55,555 --> 00:20:56,356
H�n on loukkaantunut.
576
00:21:00,126 --> 00:21:01,895
Ty�nsin h�nt� liian lujasti.
577
00:21:01,928 --> 00:21:03,530
Olin niin kiireinen yritt�m�ll�
varaamaan aikaa,
578
00:21:03,563 --> 00:21:05,665
En edes huomannut
h�n ylirasitti.
579
00:21:05,699 --> 00:21:09,836
Ep�ilen sit� Cupidoa
tunsi mit��n, kunnes h�n
580
00:21:09,869 --> 00:21:11,104
lopetti juoksemisen, tied�th�n.
581
00:21:11,137 --> 00:21:12,505
P�rj��k� h�n?
582
00:21:12,539 --> 00:21:15,809
H�n tulee olemaan
aivan 100% ok.
583
00:21:15,842 --> 00:21:16,710
Ąl� huoli siit�.
584
00:21:16,743 --> 00:21:17,644
H�n p�rj��...
585
00:21:17,677 --> 00:21:18,578
Joo.
586
00:21:18,611 --> 00:21:20,080
- noin nelj�st� kuuteen viikossa.
587
00:21:20,113 --> 00:21:20,980
Nelj�st� kuuteen viikkoa?
588
00:21:21,014 --> 00:21:21,915
Mm-hmm.
589
00:21:21,948 --> 00:21:23,550
Onko h�n siis pois kilpailusta?
590
00:21:23,583 --> 00:21:24,417
Kyll�.
591
00:21:27,020 --> 00:21:28,455
OK.
592
00:21:28,488 --> 00:21:30,590
Luulin, ett� olisi
olla hyv� taktiikka
593
00:21:30,623 --> 00:21:33,493
alkaa olla rohkaisevaa
kerro sitten huonoja uutisia.
594
00:21:33,526 --> 00:21:34,861
Nyt n�en, ett� se oli v��rin.
595
00:21:34,894 --> 00:21:35,795
Olen pahoillani.
596
00:21:35,829 --> 00:21:38,565
Se on hyv�.
597
00:21:38,598 --> 00:21:41,935
Cupid p�rj��,
ja se on t�rkeint�.
598
00:21:41,968 --> 00:21:43,069
Joo.
599
00:21:43,103 --> 00:21:44,571
Sisu.
600
00:21:44,604 --> 00:21:45,672
Mit�?
601
00:21:45,705 --> 00:21:48,575
Se tarkoittaa p��tt�v�isyytt�
ja sinnikkyytt�
602
00:21:48,608 --> 00:21:51,144
ja jolla on selv� p��
kun asiat ovat huonosti.
603
00:21:51,177 --> 00:21:53,613
Ja sinulla on se.
604
00:21:53,646 --> 00:21:54,481
Sisu.
605
00:21:57,484 --> 00:22:00,587
Mene sin� nyt ja min� menen
pid� huolta Cupidosta.
606
00:22:00,620 --> 00:22:01,488
OK, kulta.
607
00:22:01,521 --> 00:22:02,756
N�hd��n hetken kuluttua.
610
00:22:04,591 --> 00:22:06,860
OK.
611
00:22:06,893 --> 00:22:09,029
Joo.
612
00:22:09,062 --> 00:22:10,163
Voi.
613
00:22:10,196 --> 00:22:10,997
Ei, et sin�.
- Ai se on.
614
00:22:11,031 --> 00:22:12,499
Anteeksi.
615
00:22:12,532 --> 00:22:13,933
Mit��n suuria ajatuksia sinusta
dramaattinen lopetus t�n��n?
616
00:22:13,967 --> 00:22:15,869
- Joo, �l� tuhlaa aikaasi.
- Ąl� tuhlaa aikaasi.
617
00:22:15,902 --> 00:22:17,671
Se on lyhyt ja arvoituksellinen.
Mit� se tarkoittaa?
618
00:22:17,704 --> 00:22:19,539
Se tarkoittaa haastatella jotakuta
kuka oikeasti kilpailee.
619
00:22:19,572 --> 00:22:20,407
Olen poissa.
620
00:22:23,076 --> 00:22:25,578
Hyvi� uutisia, kelkka
oli helppo korjaus.
621
00:22:25,612 --> 00:22:28,114
Kauhea uutinen,
Cupid on loukkaantunut.
622
00:22:28,148 --> 00:22:29,482
Meid�n t�ytyy raapia.
623
00:22:29,516 --> 00:22:30,650
Olin vain p��ll�ni
tapa kertoa Jaakolle.
624
00:22:30,684 --> 00:22:31,518
Mit�?
625
00:22:34,454 --> 00:22:38,191
Anteeksi, naarmu, as
lopettaa kilpailun?
626
00:22:38,224 --> 00:22:39,793
Emme voi kilpailla
ilman johtokoiraa.
627
00:22:39,826 --> 00:22:41,461
Eik� mik��n niist�
muut koirat ovat valmiita.
628
00:22:41,494 --> 00:22:44,664
Min�-- Olen niin pahoillani, Elyse.
629
00:22:44,698 --> 00:22:46,733
Olen pahoillani, ett� vedin
olet poissa perheest�si
630
00:22:46,766 --> 00:22:47,734
jouluna.
631
00:22:47,767 --> 00:22:49,202
En voi uskoa sit�
Luulin olevani valmis.
632
00:22:49,235 --> 00:22:50,203
En voi uskoa
p��dyimme t�nne.
633
00:22:50,236 --> 00:22:51,905
Hei, hei, hei.
Lopeta, ok.
634
00:22:51,938 --> 00:22:53,106
Ąl� naarmuta.
635
00:22:53,139 --> 00:22:55,608
Anna meille muutama tunti...
636
00:22:55,642 --> 00:22:58,111
tied�th�n, me aiomme
mieti ratkaisua t�h�n, ok.
637
00:22:58,144 --> 00:23:00,213
Pahimmassa tapauksessa sit� pienempi
Partridgen veli--
638
00:23:00,246 --> 00:23:01,848
Turtledy.
639
00:23:01,881 --> 00:23:04,217
-- saa selville, ett� h�n
kelpuutetaan hieman my�hemmin.
640
00:23:04,250 --> 00:23:05,552
On joulu.
641
00:23:05,585 --> 00:23:08,688
Sinulla on oltava pieni toivo.
642
00:23:08,722 --> 00:23:09,489
Hyv�.
643
00:23:09,522 --> 00:23:10,990
Mutta vain v�h�n.
644
00:23:11,024 --> 00:23:11,958
OK.
646
00:23:20,734 --> 00:23:22,035
Olen pahoillani, kaverit.
648
00:23:30,777 --> 00:23:31,578
Sisu.
649
00:23:41,788 --> 00:23:45,258
Kaikki on minun syyt�ni.
Tunnen itseni niin vastuulliseksi.
650
00:23:45,291 --> 00:23:47,127
Lavi, siin� kaikki
aikoo treenata.
651
00:23:47,160 --> 00:23:48,228
No mist� sin� t�m�n tied�t?
652
00:23:48,261 --> 00:23:52,532
Koska on joulu.
653
00:23:52,565 --> 00:23:55,235
Se on totta.
654
00:23:55,268 --> 00:23:57,003
Hei, te kaksi.
655
00:23:57,037 --> 00:23:58,204
- Hei.
- Hei.
656
00:23:58,238 --> 00:23:59,673
Elyse, voin
ottaa haltuun kelkkaty�t
657
00:23:59,706 --> 00:24:00,974
jos haluat menn� pakkaamaan.
658
00:24:01,007 --> 00:24:01,941
Mit�?
659
00:24:01,975 --> 00:24:03,143
Oletko jo l�hd�ss�?
660
00:24:03,176 --> 00:24:05,145
No, tarkoitan, min�
minun pit�isi saada sinut
661
00:24:05,178 --> 00:24:06,746
kotiin jouluksi jos voin.
662
00:24:06,780 --> 00:24:08,915
Voi ei, ei, ei,
ei, ei, ei, ei.
663
00:24:08,948 --> 00:24:10,617
Emme ole l�hd�ss� minnek��n.
664
00:24:10,650 --> 00:24:12,919
Itse asiassa kilpailemme
jos joudun kiinnitt�m��n itseni
665
00:24:12,952 --> 00:24:14,220
t�m�n kelkan eteen.
666
00:24:14,254 --> 00:24:15,188
Se sattuu.
667
00:24:15,221 --> 00:24:16,222
Kuin k��nteinen Air Bud.
668
00:24:16,256 --> 00:24:17,691
Joo.
669
00:24:17,724 --> 00:24:19,192
En ole varma Jaakin
aikoo menn� siihen.
670
00:24:19,225 --> 00:24:22,028
Okei, minun ainakin tarvitsee
hyv�� suomalaista joulua
671
00:24:22,062 --> 00:24:23,029
pois t�st� matkasta.
672
00:24:23,063 --> 00:24:25,298
Joten Lavi, mit� sinulla on?
673
00:24:25,331 --> 00:24:28,168
V�h�n kuin Joulupukki.
674
00:24:28,201 --> 00:24:29,035
Mhm.
675
00:24:33,206 --> 00:24:35,041
Joulupukki
kyl� sinulle.
676
00:24:35,075 --> 00:24:36,042
Se on lumiukko.
678
00:24:37,210 --> 00:24:38,912
Ja tuolla on
tonttukoulu,
679
00:24:38,945 --> 00:24:41,281
ja tuolla on
porojen vanhainkoti.
681
00:24:42,148 --> 00:24:43,316
Joo.
682
00:24:43,350 --> 00:24:44,951
Jos asuisin t��ll�,
En koskaan l�htisi.
683
00:24:44,984 --> 00:24:46,920
Esimerkiksi, ei edes lent�m��n
maailmaa y�ksi.
684
00:24:46,953 --> 00:24:47,620
Joo.
685
00:24:47,654 --> 00:24:49,222
Suomi on aika maaginen, Lavi.
686
00:24:49,255 --> 00:24:51,124
Kyll�, sinun pit�isi
palaa ensi vuonna
687
00:24:51,157 --> 00:24:54,794
ja kilpailemaan taas.
688
00:24:54,828 --> 00:24:56,296
Mik� t�m� oli?
689
00:24:56,329 --> 00:24:58,264
Miksi katsoitte toisianne
salaisuus silmiss�si?
690
00:24:58,298 --> 00:25:00,967
No, v�lill�
p��symaksut ja--
691
00:25:01,001 --> 00:25:02,102
Laitekustannukset--
692
00:25:02,135 --> 00:25:03,870
--ja
kilpailua edelt�v�t tarkastukset--
693
00:25:03,903 --> 00:25:05,905
-- kansainv�linen matkailu
kaksi naista plus viisi koiraa--
694
00:25:05,939 --> 00:25:08,141
-- Ly�n vetoa, ett� meill� riitt��
s��stetty paluuta varten--
695
00:25:08,174 --> 00:25:09,009
--noin--
696
00:25:09,042 --> 00:25:10,143
Viisi vuotta.
697
00:25:10,176 --> 00:25:11,044
Mit�?
698
00:25:11,077 --> 00:25:12,679
Joo.
699
00:25:12,712 --> 00:25:14,147
Lainannut kaiken
ett� minun piti olla t��ll�.
700
00:25:14,180 --> 00:25:17,117
Ja kun kesti muutaman vuoden
l�hte� huolehtimaan is�st�ni,
701
00:25:17,150 --> 00:25:19,119
Menetin kaikki sponsorointini.
702
00:25:19,152 --> 00:25:20,353
No, saamme ne takaisin.
703
00:25:20,387 --> 00:25:22,088
No se on se
suuri toivo Anyan takana
704
00:25:22,122 --> 00:25:23,356
voitti kilpailun t�n� vuonna.
705
00:25:23,390 --> 00:25:25,058
Odota, tied�n.
706
00:25:25,091 --> 00:25:27,327
Menn��n katsomaan joulupukkia
Claus ja pyyd� h�nelt� apua.
708
00:25:29,162 --> 00:25:31,831
Joo, tied�n, emme voi matkustaa
koko t�m�n matkan etk� n�e h�nt�.
709
00:25:31,865 --> 00:25:32,365
Se on hullua.
710
00:25:32,399 --> 00:25:33,233
Se on hullua.
711
00:25:33,266 --> 00:25:34,334
Joo.
712
00:25:34,367 --> 00:25:35,969
Menisitk� vaikka joulupukin syliin?
713
00:25:36,002 --> 00:25:37,003
Ei, se on... tule.
714
00:25:37,037 --> 00:25:37,904
Se on outoa, eik�?
715
00:25:37,937 --> 00:25:38,972
Se on outoa.
716
00:25:39,005 --> 00:25:41,241
Hei, Lavi, kuinka voit
sano bah humbug suomeksi?
717
00:25:41,274 --> 00:25:42,709
Pyh humpuukia
718
00:25:42,742 --> 00:25:43,843
Sit� sin� olet
kuulostaa juuri nyt.
719
00:25:43,877 --> 00:25:44,944
Sit� min�
kuulostaa juuri nyt?
720
00:25:44,978 --> 00:25:45,912
Pyh humpuukia
721
00:25:45,945 --> 00:25:46,746
Joo.
722
00:25:46,780 --> 00:25:47,347
Hyv�.
723
00:25:47,380 --> 00:25:50,150
Menn��n katsomaan joulupukkia.
724
00:25:50,183 --> 00:25:53,620
No, minun on my�nnett�v�, Lavi,
t�m� paikka on aika h�mm�stytt�v�.
725
00:25:53,653 --> 00:25:55,088
Kerroin sinulle.
726
00:25:55,121 --> 00:25:56,356
Etk� ole vanha?
727
00:25:56,389 --> 00:25:58,391
Kyll�.
728
00:25:58,425 --> 00:26:00,193
Katso, se sanoo
t��ll�, joulupukki
729
00:26:00,226 --> 00:26:05,699
Claus nauttii yst�vien tapaamisesta
kaiken ik�isille, joten h�n voi hyvin.
730
00:26:05,732 --> 00:26:07,033
- Kiitos.
- Joo.
731
00:26:07,067 --> 00:26:08,001
Seuraavaksi.
734
00:26:10,970 --> 00:26:11,938
Hei.
735
00:26:11,971 --> 00:26:12,539
Hei.
736
00:26:12,572 --> 00:26:14,174
Hyvaa joulua!
737
00:26:14,207 --> 00:26:15,642
Amerikkalainen serkkuni
738
00:26:15,675 --> 00:26:17,677
Voi mit� tuo
sin� Lappiin?
739
00:26:17,711 --> 00:26:18,945
Voi ei mit��n.
740
00:26:18,978 --> 00:26:22,182
Halusin vain lopettaa
ja sano hei.
741
00:26:22,215 --> 00:26:24,017
Ja?
742
00:26:24,050 --> 00:26:24,884
Kunnossa.
743
00:26:24,918 --> 00:26:27,020
Hyv�.
744
00:26:27,053 --> 00:26:31,391
Joulupukki, haluaisin kovasti
haluan kilpailla
745
00:26:31,424 --> 00:26:33,360
Joulurauhan kisassa.
746
00:26:33,393 --> 00:26:35,295
Mutta... anteeksi, olet
et aio pyyt�� voittoa?
747
00:26:35,328 --> 00:26:36,963
Vakavia?
748
00:26:36,996 --> 00:26:38,298
No, voiton min� kest�n,
mutta se on kilpailija
749
00:26:38,331 --> 00:26:39,899
siihen tarvitaan ihme.
750
00:26:39,933 --> 00:26:40,767
Anya?
751
00:26:42,469 --> 00:26:44,170
Seuraatko minua?
752
00:26:44,204 --> 00:26:46,239
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei.
753
00:26:46,272 --> 00:26:47,407
Ei.
Veljenpoika.
754
00:26:47,440 --> 00:26:48,708
Minulla on veljenpoika ja sisko.
755
00:26:48,742 --> 00:26:50,243
Tapasin h�net juuri t��ll�.
756
00:26:50,276 --> 00:26:51,945
Luulen, ett� kohtalo toi
min� kuitenkin t��ll�.
757
00:26:51,978 --> 00:26:54,114
Minulla on sinulle keino
pysy� kisassa.
758
00:26:54,147 --> 00:26:55,982
Sano juusto.
759
00:26:56,016 --> 00:26:56,716
Juusto!
761
00:26:58,218 --> 00:27:00,787
T�m� on ikoninen, ja olen
tulee s�ilytt�m��n t�m�n ikuisesti.
762
00:27:00,820 --> 00:27:02,422
Miss� h�n on?
Luuletko, ett� h�n unohti?
763
00:27:02,455 --> 00:27:04,057
Onko t�m� mielest�si temppu?
764
00:27:04,090 --> 00:27:05,759
Luuletko, ett� h�n on vain
yritt�� saada haastattelun?
765
00:27:05,792 --> 00:27:07,027
Luulen, ett� h�n on
vain hengailla joulupukin kanssa,
766
00:27:07,060 --> 00:27:08,428
ja sinulla saattaa olla
joitain luottamusongelmia.
767
00:27:08,461 --> 00:27:10,063
- Ah!
- Anteeksi.
768
00:27:10,096 --> 00:27:11,197
Hei hei.
769
00:27:11,231 --> 00:27:12,165
Hei.
770
00:27:12,198 --> 00:27:13,333
Okei, mik� on suunnitelmasi?
771
00:27:13,366 --> 00:27:14,334
K�yt� Rouxia.
772
00:27:14,367 --> 00:27:15,235
Kuka on Roux?
773
00:27:15,268 --> 00:27:16,169
Colen johtokoira.
774
00:27:16,202 --> 00:27:17,337
Kuka Cole on?
775
00:27:17,370 --> 00:27:19,272
Oi, olet oikeassa, tietysti.
776
00:27:19,305 --> 00:27:20,473
H�n on toimittaja.
777
00:27:20,507 --> 00:27:23,143
No, minulla on ter�v�t kyyn�rp��t.
778
00:27:23,176 --> 00:27:24,210
OK.
779
00:27:24,244 --> 00:27:26,079
Kyll�, h�n oli ennen kilpailija.
780
00:27:26,112 --> 00:27:29,215
Ja en tied� ket��n
pit�� parempaa huolta koiristaan
781
00:27:29,249 --> 00:27:31,051
kuin-- kyll�, Anyan lis�ksi.
782
00:27:31,084 --> 00:27:32,152
Kiitos, Lavi.
783
00:27:32,185 --> 00:27:33,086
Se merkitsee todella paljon.
784
00:27:33,119 --> 00:27:35,221
Joo.
785
00:27:35,255 --> 00:27:36,823
Roux on uskomattomassa kunnossa.
786
00:27:36,856 --> 00:27:39,025
Olin valmis
el�kkeelle, h�n ei ollut.
787
00:27:39,059 --> 00:27:39,859
Mik� on sinun n�k�kulmasi?
788
00:27:39,893 --> 00:27:41,127
Ei mit��n.
789
00:27:41,161 --> 00:27:42,862
En edes kirjoita aiheesta
sit� jos et halua.
790
00:27:42,896 --> 00:27:44,397
Olen t��ll� entisen� kilpailijana.
791
00:27:44,431 --> 00:27:45,932
Tied�n mit� se on
haluan lent�� puolitiehen
792
00:27:45,965 --> 00:27:47,467
kaikkialla maailmassa
kisaan, ja min� olen
793
00:27:47,500 --> 00:27:49,202
ei aio p��st�� sinua
ved� ulos jos on
794
00:27:49,235 --> 00:27:52,038
mit� tahansa voin tehd� auttaakseni.
795
00:27:52,072 --> 00:27:54,841
Okei, en voi vain heitt��
uudessa johtokoirassa viime hetken.
796
00:27:54,874 --> 00:27:56,443
Ensimm�inen osio on kuuden p�iv�n p��st�.
797
00:27:56,476 --> 00:27:57,977
Roux ei tied�
meid�n valjaat asennettu.
798
00:27:58,011 --> 00:28:00,080
Se heitt�� pois
koko tiimin dynamiikka.
799
00:28:00,113 --> 00:28:03,249
Jaak ei salli sit�.
800
00:28:03,283 --> 00:28:05,018
OK, tehd��n se.
801
00:28:05,051 --> 00:28:05,785
Kyll�.
802
00:28:05,819 --> 00:28:06,886
Mit� juuri tapahtui?
803
00:28:06,920 --> 00:28:08,254
Voi h�n vain
t�ytyy esitt�� kaikki
804
00:28:08,288 --> 00:28:10,390
edess� olevat esteet
ennen kuin h�n l�htee liikkeelle,
805
00:28:10,423 --> 00:28:11,991
metaforisesti.
806
00:28:12,025 --> 00:28:13,326
Joo, min� vain, todellakin
haluaisin n�hd� kartan ennen minua
807
00:28:13,360 --> 00:28:14,461
tehd� p��t�s.
808
00:28:14,494 --> 00:28:15,862
Loistava.
809
00:28:15,895 --> 00:28:17,897
Se on pitk� laukaus,
todellinen kaukolaukaus.
810
00:28:17,931 --> 00:28:19,866
Mutta tarkoitan mit� muuta
onko meill� vaihtoehtoa?
811
00:28:26,206 --> 00:28:26,740
Et sano mit��n.
812
00:28:26,773 --> 00:28:28,041
Min� puhun kaiken.
813
00:28:28,074 --> 00:28:28,842
Selv�.
814
00:28:28,875 --> 00:28:29,943
Olet johtokoira.
815
00:28:29,976 --> 00:28:33,179
Teeskentele etten sanonut niin.
816
00:28:33,213 --> 00:28:34,280
Siit� tulee hienoa.
817
00:28:34,314 --> 00:28:36,316
Ei, ei.
818
00:28:36,349 --> 00:28:38,051
En tied�.
819
00:28:38,084 --> 00:28:40,053
Tied�n, ett� olet lopettanut
koirien kanssa, joista aloitat,
820
00:28:40,086 --> 00:28:42,789
mutta teknisesti se
oli vain karsinnat.
821
00:28:42,822 --> 00:28:44,791
Kisa ei ole viel� alkanut.
822
00:28:44,824 --> 00:28:47,794
On s��li
menet� sinut, Anya.
823
00:28:47,827 --> 00:28:50,230
Olin suuri ihailija
is�si ja sin�.
824
00:28:50,263 --> 00:28:51,464
Kiitos.
825
00:28:51,498 --> 00:28:55,235
Mutta s��nn�t,
sit� ei vain ole tehty.
826
00:28:55,268 --> 00:28:57,137
Mit� hallitus sanoo?
827
00:28:57,170 --> 00:28:58,972
Ne--
828
00:28:59,005 --> 00:29:01,908
Luulen, ett� he sanovat,
vau, olen niin iloinen Kivelasta
829
00:29:01,941 --> 00:29:03,543
ei ole pois kilpailusta.
830
00:29:03,576 --> 00:29:05,445
Huomio on ollut
v�henee vuosien varrella,
831
00:29:05,478 --> 00:29:07,047
mutta ihmiset n�ytt�v�t
todella innoissani taas,
832
00:29:07,080 --> 00:29:10,950
kiitos h�nen sinnikkyytens�
ja liikuttava tarina.
833
00:29:10,984 --> 00:29:14,020
Mik� s��li olisi jos
h�nen piti lopettaa niin aikaisin.
834
00:29:14,054 --> 00:29:18,024
Mutta en vain ajattele t�t�
huomio riitt�� perustelemaan--
835
00:29:18,058 --> 00:29:19,325
Cole on menossa
kirjoittaa minusta.
836
00:29:19,359 --> 00:29:20,593
Mit�?
837
00:29:20,627 --> 00:29:23,496
H�n on.
838
00:29:23,530 --> 00:29:25,298
Kyll�, olen.
839
00:29:25,331 --> 00:29:32,105
Kyse on perinn�st�, jota yritt��
nappaa is�ns� valkoinen valas.
840
00:29:32,138 --> 00:29:34,974
Se on uusi koira yritt��
vanha temppu.
841
00:29:35,008 --> 00:29:36,509
Anteeksi, olenko uusi koira?
842
00:29:36,543 --> 00:29:37,544
Minun on lopetettava se.
843
00:29:37,577 --> 00:29:39,346
Tarkoitan kyll�.
844
00:29:39,379 --> 00:29:42,549
T�m� ei ole konflikti
kilpaileeko h�n koirasi kanssa?
845
00:29:42,582 --> 00:29:44,317
Ei jos kaikki
tiet��, ett� olen mukana.
846
00:29:44,351 --> 00:29:49,022
Jaak, t�st� tulee
ensimm�isen persoonan essee, eik� niin.
847
00:29:49,055 --> 00:29:50,557
Ja toimittajani osoitteessa
lehti, jossa on
848
00:29:50,590 --> 00:29:52,392
1,2 miljoonan levikki--
849
00:29:52,425 --> 00:29:53,860
Voi luoja
850
00:29:53,893 --> 00:29:54,994
--ja digitaalinen
lukijam��r� 5 miljoonaa,
851
00:29:55,028 --> 00:29:56,429
tulee rakastamaan t�t�.
852
00:29:56,463 --> 00:29:58,631
Min� tuon sen
nyt laudalle.
853
00:29:58,665 --> 00:30:01,368
Jos Roux ohittaa
fyysinen ja lauta
854
00:30:01,401 --> 00:30:06,006
hyv�ksyy t�m�n ja kaiken
muut kilpailijat ovat samaa mielt�, olet mukana.
855
00:30:06,039 --> 00:30:06,539
Menn�.
856
00:30:06,573 --> 00:30:08,141
OK.
857
00:30:08,174 --> 00:30:09,309
Hyv�, Jaak.
858
00:30:12,545 --> 00:30:15,382
Olemme vain tietueessa
kun sanon, ett� olemme levyll�.
859
00:30:15,415 --> 00:30:18,418
Asetan kellomme ja
ei tutkivia kysymyksi�.
860
00:30:18,451 --> 00:30:19,953
Onko muuta?
861
00:30:19,986 --> 00:30:21,154
Saan lopullisen muokkauksen.
862
00:30:21,187 --> 00:30:23,156
Ei todellakaan.
863
00:30:23,189 --> 00:30:24,124
Hyv�.
864
00:30:24,157 --> 00:30:26,459
Tuo Roux ensin
asia huomenna aamulla.
865
00:30:26,493 --> 00:30:28,361
Selv�, sait sen.
866
00:30:28,395 --> 00:30:29,629
Mit� sin� teet?
867
00:30:29,662 --> 00:30:31,431
Kirjoitatko jo
t�m� sinun p��ss�si?
868
00:30:31,464 --> 00:30:32,599
- Ehk�.
- Lopeta.
869
00:30:32,632 --> 00:30:33,600
N�hd��n huomenna, pomo.
871
00:30:36,603 --> 00:30:38,672
Tied�tk�, emme ole
levyll� viel�.
872
00:30:38,705 --> 00:30:40,340
T�m� ei ole mit��n henkil�kohtaista.
873
00:30:40,373 --> 00:30:41,307
Et tehnyt mit��n v��r��.
874
00:30:41,341 --> 00:30:42,275
Olet t�ydellinen.
875
00:30:42,308 --> 00:30:44,444
Ja olet my�h�ss�.
876
00:30:44,477 --> 00:30:46,379
Oletko varma siit�?
877
00:30:46,413 --> 00:30:47,914
Vau, olet ajoissa.
878
00:30:47,947 --> 00:30:49,249
Olin niin valmis
olet my�h�ss�.
880
00:30:51,017 --> 00:30:52,318
Otan t�m�n vakavasti, Anya.
881
00:30:52,352 --> 00:30:53,353
Kiitos.
882
00:30:53,386 --> 00:30:54,988
Arvostan sit� todella.
883
00:30:55,021 --> 00:30:57,624
T�ss� t�m� on Rouxille.
884
00:30:57,657 --> 00:30:59,259
T�m� on sinulle.
885
00:30:59,292 --> 00:31:01,227
Se on karjalainen piirakka.
886
00:31:01,261 --> 00:31:03,496
Se on riisipuuroa
ruiskuoressa.
887
00:31:03,530 --> 00:31:04,931
Arvasin, ett� olet
ei istumaan
888
00:31:04,964 --> 00:31:06,466
ja sy� kulhollinen kaurapuuroa.
889
00:31:06,499 --> 00:31:07,534
Kiitos.
890
00:31:07,567 --> 00:31:09,269
Se on eritt�in makeaa.
891
00:31:09,302 --> 00:31:11,071
Menn��n.
892
00:31:11,104 --> 00:31:13,340
Menin eteenp�in ja l�hdin Cupidosta
takaisin t�h�n varmuuden vuoksi
893
00:31:13,373 --> 00:31:14,941
h�n sai alueellisen.
894
00:31:14,974 --> 00:31:16,276
- Kyll�, se on ehdottomasti viisasta.
- Joo okei.
895
00:31:16,309 --> 00:31:17,010
Olet hyv�.
896
00:31:17,043 --> 00:31:18,545
Olet hyv�, kulta.
897
00:31:18,578 --> 00:31:20,246
OK, olet hyv�.
898
00:31:20,280 --> 00:31:20,947
Olet hyv�.
899
00:31:20,980 --> 00:31:21,948
Olet hyv�.
900
00:31:21,981 --> 00:31:23,183
Selv�, kokeillaan t�t�.
902
00:31:26,252 --> 00:31:26,986
Vaellus!
905
00:31:28,588 --> 00:31:29,389
Kunnossa.
906
00:31:31,424 --> 00:31:32,492
Kunnossa.
907
00:31:32,525 --> 00:31:34,494
Ehk� jos j�rjest�n linjan uudelleen.
908
00:31:34,527 --> 00:31:36,096
Ehk�.
909
00:31:36,129 --> 00:31:38,131
OK.
913
00:31:44,004 --> 00:31:45,672
Selv�, menn��n.
914
00:31:45,705 --> 00:31:46,573
Vaellus!
916
00:31:48,708 --> 00:31:49,576
Todella?
917
00:31:49,609 --> 00:31:51,578
Ei mit��n.
918
00:31:51,611 --> 00:31:53,146
Hienoa.
919
00:31:53,179 --> 00:31:54,614
T�m� menee todella hyvin.
920
00:31:54,647 --> 00:31:56,182
- He tarvitsevat enemm�n aikaa.
- En tied� mit� he haluavat.
921
00:31:56,216 --> 00:31:57,617
En ole varma mit�
tehd� heille.
923
00:31:59,486 --> 00:32:04,324
Kuusi tuntia, ja luulen, ett� menimme
yhteens� 4 kumulatiivista jalkaa.
924
00:32:04,357 --> 00:32:06,059
Jep, en koskaan ajatellut
ett� joukkueen uskollisuus
925
00:32:06,092 --> 00:32:08,128
olisi suuri tappiomme.
926
00:32:08,161 --> 00:32:10,430
No, valoisalla puolella
Luulen, ett� sin� ja Roux olette sitoutuneet.
927
00:32:10,463 --> 00:32:11,297
Todellakin teimme.
928
00:32:11,331 --> 00:32:12,165
Katsokaa meit�.
930
00:32:14,334 --> 00:32:16,136
Paitsi ett� menetimme kokonaisen p�iv�n.
- Joo.
931
00:32:16,169 --> 00:32:17,537
Ja meill� oli vain
viisi aluksi.
932
00:32:17,570 --> 00:32:20,206
Totta.
933
00:32:20,240 --> 00:32:22,108
Harmi koiraj��
katkaisijat eiv�t ole asia.
934
00:32:22,142 --> 00:32:25,578
Joo, kaikki menev�t
ymp�rill�si ja haukkua suosikkiasi
935
00:32:25,612 --> 00:32:26,713
koiranruoan maku.
936
00:32:26,746 --> 00:32:28,548
Olisiko
sin� mieluummin vatsa
937
00:32:28,581 --> 00:32:29,749
naarmuja vai korvien naarmuja?
938
00:32:29,783 --> 00:32:31,284
Jos olet jumissa
koiran autiomaassa
939
00:32:31,317 --> 00:32:33,219
saari yhden kanssa
julkkis, kuollut tai elossa,
940
00:32:33,253 --> 00:32:34,421
kuka haluaisit sen olevan?
941
00:32:34,454 --> 00:32:35,321
Balto.
942
00:32:35,355 --> 00:32:36,189
Luonnollisesti.
943
00:32:36,222 --> 00:32:36,790
Joo.
944
00:32:36,823 --> 00:32:38,692
Voi tietysti.
945
00:32:38,725 --> 00:32:41,661
Voi, olen niin v�synyt.
946
00:32:41,695 --> 00:32:44,164
Olen pahoillani.
947
00:32:44,197 --> 00:32:46,700
En nukkunut viimeksi
y�, ja ep�ilen
948
00:32:46,733 --> 00:32:48,668
Nukun taas t�n� y�n�.
949
00:32:48,702 --> 00:32:52,072
Suomalaisiaei ole
Kaikki parannuskeino unettomuuteen, onko olemassa?
950
00:32:52,105 --> 00:32:53,473
Todella--
952
00:32:59,746 --> 00:33:00,714
Avanto.
953
00:33:00,747 --> 00:33:02,749
Mutta en avato.
954
00:33:02,782 --> 00:33:03,650
Olen hauska.
956
00:33:04,584 --> 00:33:06,186
Joo.
957
00:33:06,219 --> 00:33:08,555
Olen perehtynyt t�h�n
konsepti, mutta en ole koskaan tehnyt sit�.
958
00:33:08,588 --> 00:33:10,290
Olet j��nyt paitsi.
959
00:33:10,323 --> 00:33:11,591
Oho!
960
00:33:11,624 --> 00:33:12,592
Vau!
961
00:33:12,625 --> 00:33:13,593
Voi!
962
00:33:13,626 --> 00:33:16,162
Oh.
963
00:33:16,196 --> 00:33:17,564
Ennakointi
on pahin osa.
964
00:33:17,597 --> 00:33:18,465
Joo?
969
00:33:27,140 --> 00:33:28,675
Odotus on
ei pahin osa.
971
00:33:30,510 --> 00:33:32,245
Miten t�m�n oletetaan
saada minut uneksi?
972
00:33:32,278 --> 00:33:34,681
Minusta tuntuu, ett� minulla on
laskuvarjohypp��j�n adrenaliini.
973
00:33:34,714 --> 00:33:36,649
Kuten kehosi
l�mp�tila laskee,
974
00:33:36,683 --> 00:33:39,619
alat vapauttaa joukkoa
kemikaaleista, kuten melatoniinista--
975
00:33:39,652 --> 00:33:41,755
Mm-hmm.
976
00:33:41,788 --> 00:33:44,357
- ja alentaa kortisolitasoja,
niin olet v�hemm�n stressaantunut.
977
00:33:44,391 --> 00:33:45,258
Viile�.
978
00:33:45,291 --> 00:33:46,359
Joo.
979
00:33:46,393 --> 00:33:47,327
Kauanko viel�?
980
00:33:47,360 --> 00:33:48,528
- Kest�� 30 minuuttia.
- Mit�?
981
00:33:48,561 --> 00:33:49,729
OK.
30 sekuntia
982
00:33:49,763 --> 00:33:50,764
- OK.
- Ja sitten se hyv� puoli.
983
00:33:50,797 --> 00:33:52,399
OK.
985
00:33:53,400 --> 00:33:55,735
Voi-oi!
986
00:33:55,769 --> 00:33:56,603
Kannattaako?
987
00:33:56,636 --> 00:33:59,139
sen arvoista.
988
00:33:59,172 --> 00:34:02,442
En voi uskoa, ett� olen mukana
sauna toimittajan kanssa.
989
00:34:02,475 --> 00:34:03,276
Sauna.
990
00:34:03,309 --> 00:34:04,678
Sauna.
991
00:34:04,711 --> 00:34:06,780
Joo, sauna on oikeastaan
se on yksi suomalaisista
992
00:34:06,813 --> 00:34:08,848
suurimpia jouluperinteit�.
993
00:34:08,882 --> 00:34:11,785
Perheet, he... he
menn� sis��n jouluaattona
994
00:34:11,818 --> 00:34:15,622
ja puhdistaa ja
lep�� mieli ja keho.
995
00:34:15,655 --> 00:34:17,157
Se on ihanaa.
996
00:34:17,190 --> 00:34:19,125
Kuinka yhteydess� olet?
suomalaisille juurillesi?
997
00:34:19,159 --> 00:34:22,328
No, se on minun ensimm�inen
aika t��ll�, mutta odota...
998
00:34:22,362 --> 00:34:25,832
kysytk� minulta a
toimittajana tai kilpailijana
999
00:34:25,865 --> 00:34:28,501
muuttui melkein yst�v�ksi?
1000
00:34:28,535 --> 00:34:29,402
Melkein yst�vi�?
1001
00:34:29,436 --> 00:34:30,303
Joo.
1002
00:34:32,839 --> 00:34:36,209
Mik� on sinun juttusi
toimittajien kanssa?
1003
00:34:36,242 --> 00:34:37,477
Miksi et pid� meist� niin paljon?
1004
00:34:37,510 --> 00:34:39,546
En pid� sinusta,
En vain luota sinuun.
1005
00:34:39,579 --> 00:34:41,414
Miksi?
1006
00:34:41,448 --> 00:34:44,484
Is�ni menetti yhden
rotu, yksi kilpailu,
1007
00:34:44,517 --> 00:34:46,853
ja kaikki kirjoittivat
h�nen el�m�ns� ja minun el�m�ni
1008
00:34:46,886 --> 00:34:48,621
kuin se olisi ollut tragedia.
1009
00:34:48,655 --> 00:34:50,757
Ja tied�tk�, min� vain
en pid� siit� kenest�k��n
1010
00:34:50,790 --> 00:34:53,226
muu voi kertoa sinulle kuka olet.
1011
00:34:53,259 --> 00:34:55,729
Voisit kirjoittaa sen
Haistan, tied�th�n.
1012
00:34:55,762 --> 00:34:59,566
Voisin olla haiseva Anya Kivela
koko loppuel�m�ni.
1013
00:34:59,599 --> 00:35:00,367
Anya Ki-smellia.
1014
00:35:00,400 --> 00:35:02,936
Juu, se on hyv�.
1015
00:35:02,969 --> 00:35:03,770
Se j�isi kiinni.
1016
00:35:03,803 --> 00:35:05,372
Kyll� olisi.
1017
00:35:05,405 --> 00:35:06,840
En vain tied�
mit� kirjoitat.
1018
00:35:06,873 --> 00:35:09,409
Ja vihaan, vihaan tuntemattomia.
1019
00:35:09,442 --> 00:35:10,910
Minun t�ytyy tiet��, mit� on tulossa.
1020
00:35:10,944 --> 00:35:12,746
Miss� luulet
se tulee?
1021
00:35:12,779 --> 00:35:13,780
Itse asiassa on minun vuoroni.
1022
00:35:13,813 --> 00:35:14,714
Mm-hmm.
1023
00:35:14,748 --> 00:35:16,583
Mist� olet kotoisin?
1024
00:35:16,616 --> 00:35:17,617
Keskil�nsi.
1025
00:35:17,650 --> 00:35:18,184
Niin ep�m��r�ist�.
1026
00:35:18,218 --> 00:35:20,253
Miksi ihmiset sanovat niin?
1027
00:35:20,286 --> 00:35:22,856
Koska odota, min� en ole se
yht� haastatellaan t��ll�.
1028
00:35:22,889 --> 00:35:24,491
Mist� olet kotoisin?
1029
00:35:24,524 --> 00:35:26,860
Olen kotoisin 181 Nicholasista
Avenue, Wakefield, Michigan.
1030
00:35:26,893 --> 00:35:27,927
Muutin t�nne lukiossa.
1031
00:35:27,961 --> 00:35:29,195
Kiitos.
1032
00:35:29,229 --> 00:35:30,296
Se on hyvin erityist�.
1033
00:35:30,330 --> 00:35:31,664
Katso, Keskil�nsi,
super tyls��.
1034
00:35:31,698 --> 00:35:32,699
Ei, se ei ole tyls��.
1035
00:35:32,732 --> 00:35:33,967
- Joo.
- Et ole tyls�.
1036
00:35:34,000 --> 00:35:35,201
- Vakavaa?
1037
00:35:35,235 --> 00:35:36,569
Et ole.
1038
00:35:36,603 --> 00:35:38,905
Olen vain itse asiassa
tulee todella uni.
1039
00:35:38,938 --> 00:35:41,341
Suunnitelmani toimi.
1040
00:35:41,374 --> 00:35:43,209
Aion maksaa sinulle
takaisin tuohon hypp��miseen.
1041
00:35:43,243 --> 00:35:44,477
- Totta kai.
- Tied�t, ett� olen.
1042
00:35:44,511 --> 00:35:46,846
Ehk� ei t�n� iltana ja
ei ehk� huomenna.
1043
00:35:46,880 --> 00:35:47,914
Mutta jonain p�iv�n�.
1044
00:35:47,947 --> 00:35:50,717
Er��n� p�iv�n� kostoni tulee.
1046
00:35:55,955 --> 00:35:58,558
Ja sitten sen j�lkeen
ett� menimme putkeen.
1047
00:35:58,591 --> 00:35:59,926
Ja voi luoja,
silloin Lavi
1048
00:35:59,959 --> 00:36:01,394
sanoi t�m�n todella hauskan asian.
1049
00:36:01,428 --> 00:36:03,229
Odota, haluan saada
t�m�n oikeuden vivahteita
1050
00:36:03,263 --> 00:36:04,230
koska h�n on niin hauska.
1051
00:36:04,264 --> 00:36:04,864
Mit� h�n sanoi?
1052
00:36:04,898 --> 00:36:05,932
Se oli kuin...
1055
00:36:10,403 --> 00:36:13,807
Elyse, onko mahdollista
oletko ihastunut serkkuani?
1056
00:36:13,840 --> 00:36:14,674
Pienen pieni
1058
00:36:16,376 --> 00:36:17,644
Onko se ok?
1059
00:36:17,677 --> 00:36:19,512
Kyll�, se on ihana.
1060
00:36:19,546 --> 00:36:21,548
Te kaksi olette osa niist�
s�p�imm�t ihmiset
1061
00:36:21,581 --> 00:36:22,949
jotka ovat koskaan joulu-ed.
1062
00:36:22,982 --> 00:36:25,285
Millainen Grinch
ei tykk�isi siit�?
1063
00:36:25,318 --> 00:36:27,587
No, puhutaan
ihanaa, mit�
1064
00:36:27,620 --> 00:36:29,989
jatkuu sinun ja kanssasi
kaipaatko Hemsworthin velje�?
1066
00:36:30,924 --> 00:36:33,626
Se on hyv�.
1067
00:36:33,660 --> 00:36:35,328
En tied�.
1068
00:36:35,362 --> 00:36:38,298
Tarkoitan, kun Lavi oli yht�kki�
niin positiivinen h�nest�,
1069
00:36:38,331 --> 00:36:40,567
jotain minun
aivot vain muuttuneet.
1070
00:36:40,600 --> 00:36:42,435
No se tekee
j�rke�, tied�th�n.
1071
00:36:42,469 --> 00:36:44,404
Luulen, ett� kun joku johon luotat
kirjautuu johonkin uuteen,
1072
00:36:44,437 --> 00:36:47,874
se vain saa sinut tuntemaan olosi turvalliseksi.
1073
00:36:47,907 --> 00:36:49,576
Elyse, olet nero.
1074
00:36:49,609 --> 00:36:50,877
Olet nero.
1075
00:36:50,910 --> 00:36:54,914
Voi luoja, sin� olet a
kaunis, t�ydellinen nero,
1076
00:36:54,948 --> 00:36:56,549
ja min� rakastan sinua.
1077
00:36:56,583 --> 00:36:57,817
OK.
1078
00:36:57,851 --> 00:37:02,322
Okei, joten aiot vain tehd�
kerro my�hemmin mit� tapahtuu?
1079
00:37:02,355 --> 00:37:04,924
Olen kaunis nero.
1080
00:37:04,958 --> 00:37:06,059
Kunnossa.
1081
00:37:06,092 --> 00:37:07,727
Miten saat kaksi
alfa sidoksiin?
1082
00:37:07,761 --> 00:37:09,462
Kuulostaa alusta
eritt�in huonosta vitsist�.
1083
00:37:09,496 --> 00:37:10,897
Joo, menn��n
olla eritt�in huono vitsi
1084
00:37:10,930 --> 00:37:12,065
jos emme saa t�t� toimimaan.
1085
00:37:12,098 --> 00:37:13,066
Se on totta.
1086
00:37:13,099 --> 00:37:14,567
- OK.
- OK.
1087
00:37:14,601 --> 00:37:16,036
Hyv� on, menn��n vain
anna heille ympyr�.
1088
00:37:16,069 --> 00:37:19,039
Mm-hmm.
1089
00:37:19,072 --> 00:37:20,874
Joo, seuraa johtajaa.
1090
00:37:20,907 --> 00:37:23,410
Se on hyv� poika, Cupid.
1091
00:37:23,443 --> 00:37:25,945
Hyv� poika, Cupid.
1092
00:37:25,979 --> 00:37:27,681
Joo, n�et, n�et.
1093
00:37:27,714 --> 00:37:29,883
Kyll�, n�et.
1094
00:37:29,916 --> 00:37:31,885
Joo, haistele h�nt�.
- Tuossa, haistele siell�.
1095
00:37:31,918 --> 00:37:32,752
- Joo.
- Joo.
1096
00:37:32,786 --> 00:37:33,787
Se on niin hyv��.
1097
00:37:33,820 --> 00:37:34,654
Ai niin.
1098
00:37:36,990 --> 00:37:38,558
Kunnossa.
1099
00:37:38,591 --> 00:37:40,460
Jos saamme Cupidin hyv�ksym��n
Roux, meid�n pit�isi olla kultaa.
1100
00:37:40,493 --> 00:37:42,028
Sin� todella ajattelet
onnistuuko t�m�?
1101
00:37:42,062 --> 00:37:44,464
Ei, mutta kannattaa kokeilla.
1102
00:37:44,497 --> 00:37:45,699
Hei.
1103
00:37:45,732 --> 00:37:47,367
Me todella ajattelemme
onnistuuko t�m�?
1104
00:37:47,400 --> 00:37:49,402
Ei, mutta kannattaa kokeilla.
1105
00:37:49,436 --> 00:37:50,070
Kunnossa.
1106
00:37:50,103 --> 00:37:50,970
Joo.
1107
00:37:51,004 --> 00:37:51,905
Joo?
1110
00:37:56,409 --> 00:37:57,077
No niin.
1111
00:37:57,110 --> 00:37:57,944
Selv�.
1112
00:37:59,546 --> 00:38:00,947
OK.
1113
00:38:00,980 --> 00:38:02,048
Toivota minulle onnea.
- Onnea.
1114
00:38:02,082 --> 00:38:02,949
Sain t�m�n.
1115
00:38:04,651 --> 00:38:05,352
Vaellus.
1117
00:38:06,019 --> 00:38:07,020
Vaellus.
1118
00:38:07,053 --> 00:38:08,655
Vaellus!
Vaellus!
1119
00:38:08,688 --> 00:38:09,422
Vaellus!
1121
00:38:11,691 --> 00:38:13,360
Vaellus!
1122
00:38:13,393 --> 00:38:16,429
Kyll�, kyll�, kyll�, kyll�, kyll�.
1123
00:38:16,463 --> 00:38:17,731
Tule.
Hyv�lt� n�ytt��.
1124
00:38:17,764 --> 00:38:19,399
Selv�, menn��n
katso kuinka h�n kulmautuu.
1127
00:38:22,936 --> 00:38:23,737
Mukava.
1128
00:38:23,770 --> 00:38:24,771
H�n on todella hyv�.
1129
00:38:24,804 --> 00:38:26,106
Voi, oi, oi.
1130
00:38:26,139 --> 00:38:26,940
Se on niin hyv�.
1131
00:38:26,973 --> 00:38:28,408
Joo.
1133
00:38:29,943 --> 00:38:30,810
Hyv�.
Hyv�.
1134
00:38:30,844 --> 00:38:31,644
Hei hei.
1135
00:38:34,080 --> 00:38:36,750
Kyll�, kyll�, kyll�, kyll�.
1136
00:38:36,783 --> 00:38:37,917
Meill� menee hyvin.
1137
00:38:37,951 --> 00:38:39,786
Mukava.
1138
00:38:39,819 --> 00:38:40,854
Kyll�.
1139
00:38:40,887 --> 00:38:41,821
Joo!
1140
00:38:41,855 --> 00:38:42,922
Teimme sen.
1141
00:38:42,956 --> 00:38:44,090
Teit.
1142
00:38:44,124 --> 00:38:45,091
Hyv�� ty�t�.
1143
00:38:45,125 --> 00:38:48,094
Siin� kaikki mit� tarvitsemme.
1144
00:38:48,128 --> 00:38:50,730
Kyll�.
1146
00:38:53,033 --> 00:38:54,868
El�inl��k�ri sanoi
koira n�ytt�� hyv�lt�,
1147
00:38:54,901 --> 00:38:57,871
olet siis virallisesti
takaisin kisaan.
1148
00:38:57,904 --> 00:38:59,506
Monty oliko todella samaa mielt�?
1149
00:38:59,539 --> 00:39:01,841
Kyll�, h�n sanoi, niin kauan kuin
el�inl��k�ri serkkusi lis�ksi
1150
00:39:01,875 --> 00:39:06,112
teki kokeen, h�n on tehnyt
ei ongelmia sen kanssa.
1151
00:39:06,146 --> 00:39:07,147
Luulen, ett� olemme palanneet t�h�n.
1153
00:39:08,615 --> 00:39:10,583
T�n��n on upea
p�iv� olla elossa
1154
00:39:10,617 --> 00:39:13,420
koska asumme t��ll�
l�ht�viivalta
1155
00:39:13,453 --> 00:39:16,022
Joulurauhan koirakilpailusta.
1156
00:39:16,056 --> 00:39:17,991
OK, valjaat
ovat olleet tupla--
1157
00:39:18,024 --> 00:39:22,429
Odota, itse asiassa, kolminkertaisesti tarkistettu.
1158
00:39:22,462 --> 00:39:23,863
Muistatko...
1159
00:39:23,897 --> 00:39:25,498
Lis��m��n elektrolyyttej�
Axelin keittoa t�n� aamuna?
1160
00:39:25,532 --> 00:39:26,933
Kyll�, tein.
1161
00:39:26,966 --> 00:39:28,835
Ja unohdin mainita,
Libbyn tassutyyny on...
1162
00:39:28,868 --> 00:39:30,603
Voi, se n�ytt�� v�h�n punaiselta.
Laitoin siihen balsamia.
1163
00:39:30,637 --> 00:39:31,638
H�n on nyt aivan hyv�.
1164
00:39:31,671 --> 00:39:33,039
H�mm�stytt�v�.
1165
00:39:33,073 --> 00:39:34,674
Aiot murskata
t�m�, koska olet eniten
1166
00:39:34,708 --> 00:39:36,142
itsep�inen, r�yhke�--
1167
00:39:36,176 --> 00:39:37,477
Outoa piristyst�.
1168
00:39:37,510 --> 00:39:38,845
Sain lis��
tulossa -- p��tt�v�isesti
1169
00:39:38,878 --> 00:39:42,148
tasainen ja joustava
henkil� jonka tunnen.
1170
00:39:42,182 --> 00:39:43,616
- Yksi joukkue.
- Yksi unelma.
1171
00:39:43,650 --> 00:39:44,150
Kyll�.
1172
00:39:44,184 --> 00:39:45,051
Ah!
1173
00:39:50,657 --> 00:39:53,860
Sinun pit�isi tiet��, ettei minulla ollut
varauksia paneelin suhteen
1174
00:39:53,893 --> 00:39:57,464
ep�tavallinen pyynt�
jotta voit jatkaa
1175
00:39:57,497 --> 00:39:58,932
korvaavan koiran kanssa.
1176
00:39:58,965 --> 00:40:00,066
Kiitos, Monty.
1177
00:40:00,100 --> 00:40:01,101
Se on kuitenkin s��li.
1178
00:40:01,134 --> 00:40:02,602
Mik� on?
1179
00:40:02,635 --> 00:40:04,671
Rakennat omaasi
nimi pois is�st�si
1180
00:40:04,704 --> 00:40:07,974
ja sitten ottaa se
toimittaja auttamaan sinua.
1181
00:40:08,008 --> 00:40:13,046
Pettymys naiselle
n�hd� niin n�kyv� nuori nainen
1182
00:40:13,079 --> 00:40:14,914
luottaa niin paljon miehiin.
1183
00:40:14,948 --> 00:40:18,051
Kuinka onnekas nainen onkaan
saada sinut nurkkaan.
1184
00:40:18,084 --> 00:40:20,020
Teen mit� voin.
1185
00:40:20,053 --> 00:40:20,887
Kunnossa.
1186
00:40:20,920 --> 00:40:22,489
Kiitos, veli.
1187
00:40:22,522 --> 00:40:25,925
N�hd��n klo
maaliin Sodankyl�ss�.
1189
00:40:30,563 --> 00:40:37,203
Kilpailijat p��ll�si
merkit, valmistaudu, sossi!
1191
00:40:38,104 --> 00:40:39,072
Hah!
1196
00:40:45,245 --> 00:40:47,013
Yl�s m�ke�.
1197
00:40:47,047 --> 00:40:47,947
Yl�s m�ke�.
1198
00:40:47,981 --> 00:40:48,848
Voit tehd� sen.
1200
00:40:55,588 --> 00:40:56,256
Melkein siell�.
1201
00:40:56,289 --> 00:40:58,224
H�h, vau, vau.
1202
00:40:58,258 --> 00:40:59,125
Sit� kaipasin.
1203
00:40:59,159 --> 00:41:00,593
Sit� kaipasin.
1205
00:41:07,600 --> 00:41:09,169
Postilaatikko on t��ll�, juniori.
1206
00:41:09,202 --> 00:41:10,103
Aargh!
1207
00:41:10,136 --> 00:41:11,171
Miss� kirje on?
1209
00:41:13,273 --> 00:41:14,541
Tule, pojat.
1210
00:41:14,574 --> 00:41:15,275
Tule!
1213
00:41:24,150 --> 00:41:25,985
OK.
1220
00:42:00,120 --> 00:42:01,621
Atta tytt�.
Tule, tytt�.
1221
00:42:01,654 --> 00:42:02,889
Silm�t eteenp�in, silm�t eteenp�in.
1222
00:42:02,922 --> 00:42:03,590
Sait t�m�n.
1224
00:42:05,859 --> 00:42:08,161
T�ss� ovat
Turtledyven veljekset.
1226
00:42:09,162 --> 00:42:10,597
Ainoa.
1227
00:42:10,630 --> 00:42:11,865
Vain yksi on t��ll�.
1228
00:42:11,898 --> 00:42:14,234
Siin� h�n on, Anya Kivela.
1229
00:42:14,267 --> 00:42:15,301
Siell� h�n on.
1231
00:42:18,204 --> 00:42:19,172
Hurraa, Anya.
1232
00:42:19,205 --> 00:42:20,774
Tarkoitan kaikkia.
1233
00:42:20,807 --> 00:42:24,044
Tarkoitan, kaikki, kaikki,
kaikki ovat niin hyvi�.
1234
00:42:24,077 --> 00:42:26,346
Se on niin h�mm�stytt�v��.
1235
00:42:26,379 --> 00:42:27,947
Nelj�s on suosikkinumeroni.
1236
00:42:27,981 --> 00:42:29,849
Nelj�s kuudesta, parempi
kuin kolmasosa joukkueista.
1237
00:42:29,883 --> 00:42:30,950
Sit� min�
aikoi sanoa.
1238
00:42:30,984 --> 00:42:32,152
- Ja se on matematiikkaa.
- Se on matematiikkaa.
1239
00:42:32,185 --> 00:42:33,753
Tied�tk� mit�?
1240
00:42:33,787 --> 00:42:35,055
Siin� oli joitain vikoja
treenata, mutta lopulta
1241
00:42:35,088 --> 00:42:37,090
he todella kokoontuivat yhteen,
ja tytt�mme menestyi hyvin.
1242
00:42:37,123 --> 00:42:38,792
Hyv�.
1243
00:42:38,825 --> 00:42:40,226
No, se on paljon
juhlii nelj�nnest� sijasta
1244
00:42:40,260 --> 00:42:41,995
ja postilaatikon ylitt�minen.
1245
00:42:42,028 --> 00:42:43,997
Kuvittele vain kuinka voin tehd� milloin
tiimill�ni on enemm�n aikaa geeliyty�.
1247
00:42:44,764 --> 00:42:45,398
Monty.
1249
00:42:47,701 --> 00:42:50,970
OK, el�inl��k�ri hattu pois,
serkkuhattu p��ss�.
1250
00:42:51,004 --> 00:42:53,673
Minulla on erityinen
toimitus �idilt�ni.
1251
00:42:53,707 --> 00:42:56,242
Sinun t�ytyy tulla hakemaan
illallinen t�n� iltana.
1252
00:42:56,276 --> 00:42:57,644
- Haluaisin.
- Hienoa.
1253
00:42:57,677 --> 00:42:58,345
Kyll�, haluaisin.
1254
00:42:58,378 --> 00:42:59,412
Siit� on liian kauan.
1255
00:42:59,446 --> 00:43:00,914
Elyse, Cole, oletko mukana?
- Joo.
1256
00:43:00,947 --> 00:43:02,148
Mielest�ni se on a
v�h�n outoa, eik�?
1257
00:43:02,182 --> 00:43:03,183
En ole osa perhett�.
1258
00:43:03,216 --> 00:43:04,217
OK, ok.
1259
00:43:04,250 --> 00:43:05,652
Odota hetki.
1260
00:43:05,685 --> 00:43:06,986
Se olisi outoa
jos et tullut.
1261
00:43:09,422 --> 00:43:11,157
Oletko valmis t�h�n?
1262
00:43:11,191 --> 00:43:13,259
Joo, ajoin juuri yli
Suomi uudella joukkueella.
1263
00:43:13,293 --> 00:43:15,261
Olen valmis kaikkeen.
1265
00:43:19,099 --> 00:43:20,367
Sin� onnistuit.
1266
00:43:20,400 --> 00:43:21,234
Hei.
1267
00:43:21,267 --> 00:43:22,135
Hei.
1268
00:43:22,168 --> 00:43:23,803
Tulkaa kaikki sis��n.
1269
00:43:23,837 --> 00:43:24,771
Voi kiitos.
1270
00:43:24,804 --> 00:43:25,405
Otan sen.
1271
00:43:25,438 --> 00:43:26,673
Voi kiitos.
1272
00:43:26,706 --> 00:43:27,374
Siin� h�n on.
1273
00:43:27,407 --> 00:43:28,441
- Hei.
1274
00:43:28,475 --> 00:43:29,676
Tervetuloa, rakkaani.
1275
00:43:29,709 --> 00:43:31,444
Oi, on niin mukava n�hd� sinua.
1276
00:43:31,478 --> 00:43:33,113
Siit� on liian kauan.
1277
00:43:33,146 --> 00:43:35,115
Kaikki ovat niin innoissaan.
1278
00:43:35,148 --> 00:43:36,383
Kaikki?
1279
00:43:36,416 --> 00:43:37,250
Hei.
1280
00:43:37,283 --> 00:43:38,184
Hei.
1281
00:43:38,218 --> 00:43:39,319
Hyv�� joulua.
1282
00:43:44,958 --> 00:43:46,993
Ja Evie on toinen serkkusi.
1283
00:43:47,027 --> 00:43:48,128
Hei hei.
1284
00:43:48,161 --> 00:43:49,963
Olet siis serkkuni serkku.
- Ei.
1285
00:43:49,996 --> 00:43:51,765
Ei, serkku
tarkoittaa, ett� sinulla on
1286
00:43:51,798 --> 00:43:53,133
yhteinen isoisovanhempi.
- Kyll�.
1287
00:43:53,166 --> 00:43:54,834
Voi.
1288
00:43:54,868 --> 00:43:55,835
Joten kolmas serkku olisi saanut
mahtava isovanhempi
1289
00:43:55,869 --> 00:43:56,903
yhteist�.
- Nimenomaan.
1290
00:43:56,936 --> 00:43:58,104
Ahaa!
1291
00:43:58,138 --> 00:44:00,073
Joten kuka olisi ensimm�inen
serkku kerran poistettu?
1292
00:44:00,106 --> 00:44:02,275
Ai, mielest�ni se on
serkkusi serkku.
1293
00:44:02,308 --> 00:44:03,710
Ei, ei.
1294
00:44:03,743 --> 00:44:04,878
Poistettu tarkoittaa
sukupolvi yl�s tai alas.
1295
00:44:04,911 --> 00:44:06,413
Joo.
1296
00:44:06,446 --> 00:44:09,149
Okei, niin is�ni serkku on
serkkuni kerran poistettiin.
1297
00:44:09,182 --> 00:44:10,116
Kyll�.
1298
00:44:10,150 --> 00:44:11,351
Kuten serkku Aatos.
1299
00:44:11,384 --> 00:44:12,318
Voi.
1300
00:44:12,352 --> 00:44:13,186
Hei Aatos.
1302
00:44:14,487 --> 00:44:15,755
OK, ok, ok.
1303
00:44:15,789 --> 00:44:17,023
Joten kuka on serkun serkku?
1304
00:44:17,057 --> 00:44:18,291
Kuten, mik� se henkil� on?
1305
00:44:18,324 --> 00:44:19,759
Se on joku sin�
tapasivat kerran h�iss�.
1306
00:44:19,793 --> 00:44:20,994
Ja mist� sin� tied�t t�m�n kaiken?
1307
00:44:21,027 --> 00:44:23,129
Suomalainen �itini on
hyvin kiinnostunut sukututkimuksesta.
1308
00:44:23,163 --> 00:44:24,130
Tule, Anyakka.
1309
00:44:24,164 --> 00:44:27,400
Minulla on hyvin erityinen
Jouluty�t� sinulle.
1310
00:44:27,434 --> 00:44:30,503
Minut kutsutaan, kaikki.
1311
00:44:30,537 --> 00:44:31,471
Anteeksi.
1312
00:44:31,504 --> 00:44:32,405
Anteeksi.
1313
00:44:32,439 --> 00:44:33,373
Aiomme tehd�...
1314
00:44:33,406 --> 00:44:34,274
Joulutorttu.
1315
00:44:34,307 --> 00:44:35,141
Kyll�.
1317
00:44:37,110 --> 00:44:41,981
N�m� hilloleivonnaiset olivat
is�si suosikki.
1318
00:44:42,015 --> 00:44:43,483
H�n varmisti, ett� tunsit heid�t?
1319
00:44:43,516 --> 00:44:45,952
Oikeastaan�itini teki.
1320
00:44:45,985 --> 00:44:48,421
Luulen, ett� h�n tunsi syyllisyytt�
h�nen muuttamisesta Arizonaan,
1321
00:44:48,455 --> 00:44:52,258
joten h�n yritti todella kovasti
pit�� perinteet elossa.
1322
00:44:52,292 --> 00:44:56,796
He olivat eritt�in paljon
rakastunut ja eritt�in onnekas.
1323
00:44:56,830 --> 00:44:58,898
Tied�n.
1324
00:44:58,932 --> 00:45:01,234
Joka tapauksessa, en ole
tehnyt n�it� vuosia.
1325
00:45:01,267 --> 00:45:03,403
No, t�n� iltana saat.
1326
00:45:03,436 --> 00:45:05,405
Nyt leikataan
t�llaisiakulmia.
1327
00:45:05,438 --> 00:45:06,506
OK.
1328
00:45:06,539 --> 00:45:08,842
Sitten iso nokka hilloa.
1329
00:45:08,875 --> 00:45:10,143
Ooh, n�ytt�� hyv�lt�.
1330
00:45:10,176 --> 00:45:14,381
Ja sitten kippaat
kulmat n�in.
1331
00:45:14,414 --> 00:45:15,982
Se on oikein.
1332
00:45:16,016 --> 00:45:17,250
T�m� tuntuu nyt tutulta.
1334
00:45:18,151 --> 00:45:20,820
Eritt�in, eritt�in hyv�.
1335
00:45:20,854 --> 00:45:23,857
Veljell�ni ei ollut
k�rsiv�llisyytt� leivontaan,
1336
00:45:23,890 --> 00:45:26,993
mutta h�n voisi ehdottomasti
hengit� n�it�.
1337
00:45:27,027 --> 00:45:30,530
Toivon niin, ett� olisimme vierailleet
Suomi yhdess� perheen�,
1338
00:45:30,563 --> 00:45:32,499
mutta is� oli aina
lykk��m�ll� sit�.
1339
00:45:32,532 --> 00:45:34,467
Luulen, ett� h�n halusi
odottamaan, kunnes kaikki
1340
00:45:34,501 --> 00:45:38,438
meteli h�nen perinn�st��n oli
kuoli, mik� tietysti
1341
00:45:38,471 --> 00:45:39,372
kuten tied�t--
1342
00:45:39,406 --> 00:45:40,206
Ei ole.
1343
00:45:40,240 --> 00:45:41,274
Mm-mmh.
1344
00:45:41,307 --> 00:45:42,108
Nyt teet sen.
1345
00:45:42,142 --> 00:45:44,144
Kyll�, OK.
1346
00:45:44,177 --> 00:45:44,944
Miten se on?
1347
00:45:44,978 --> 00:45:47,313
Is�si tekisi
olla hyvin ylpe�.
1348
00:45:47,347 --> 00:45:50,150
Joulutortustani?
1349
00:45:50,183 --> 00:45:52,152
Sekin.
1350
00:45:52,185 --> 00:45:53,119
Hei, hei.
1351
00:45:53,153 --> 00:45:54,954
He vaativat lis�� Glogia.
1352
00:45:54,988 --> 00:45:57,557
Autat h�nt�.
1353
00:45:57,590 --> 00:45:59,025
Voi.
1354
00:45:59,059 --> 00:46:00,393
Taitan, sin� jammi.
1355
00:46:00,427 --> 00:46:01,928
El�n hillitsem��n.
1356
00:46:01,961 --> 00:46:05,465
Olen siis
huomasin, ettet ole kysynyt
1357
00:46:05,498 --> 00:46:08,268
minulle mit��n tutkailevia kysymyksi�
�skett�in artikkelillesi.
1358
00:46:08,301 --> 00:46:10,503
No, olen keskittynyt
lis�� �lykk�ist� voimistani
1359
00:46:10,537 --> 00:46:11,571
havainnoinnin.
1360
00:46:11,604 --> 00:46:13,306
Voi ei, �l� kerro sit� minulle.
1361
00:46:13,340 --> 00:46:15,175
Se on pelottavaa.
1362
00:46:15,208 --> 00:46:17,143
Minulla on yksi koetin
kysymys kuitenkin.
1363
00:46:17,177 --> 00:46:17,844
Kunnossa.
1364
00:46:17,877 --> 00:46:19,312
Mene siihen.
1365
00:46:19,346 --> 00:46:21,915
Olet tehnyt ty�t�si
koko ura t�lle kilpailulle,
1366
00:46:21,948 --> 00:46:26,152
ja kaikki ja heid�n
serkku luulee tiet�v�ns� miksi.
1367
00:46:26,186 --> 00:46:28,621
Mutta mit� se merkitsee sinulle,
tied�tk�, omin sanoin?
1368
00:46:28,655 --> 00:46:30,323
No kai...
1369
00:46:30,357 --> 00:46:33,927
Luulen, ett� olen aina vihannut sit�
osa is�ni el�m��
1370
00:46:33,960 --> 00:46:36,096
piti loppua niin
muu voisi alkaa.
1371
00:46:36,129 --> 00:46:39,199
Racing Kivela teki
tie papa Kivelalle.
1372
00:46:39,232 --> 00:46:43,937
Joten se tuntuu minulta
olla t��ll� kilpaamassa
1373
00:46:43,970 --> 00:46:47,507
ja ehk� voittaa,
se on minun tapani sanoa,
1374
00:46:47,540 --> 00:46:49,542
t��ll�, is�, voit saada molemmat.
1375
00:46:52,912 --> 00:46:55,515
Se on paljon makeampaa kuin vain
tulossa t�nne ly�m��n Monty.
1376
00:46:55,548 --> 00:46:56,916
No, min�kin haluan tehd� sen.
1377
00:46:56,950 --> 00:46:57,550
Tietysti joo.
1378
00:46:57,584 --> 00:46:59,019
syv�sti.
1379
00:46:59,052 --> 00:47:00,220
OK, minun vuoroni.
1380
00:47:00,253 --> 00:47:01,521
Voi ei.
1381
00:47:01,554 --> 00:47:03,556
Mit� teet milloin
et ole kiireinen seuraamalla
1382
00:47:03,590 --> 00:47:05,925
olen ymp�rill�ni kaikkialla?
1383
00:47:05,959 --> 00:47:07,660
Se on v�h�n noloa.
1384
00:47:07,694 --> 00:47:08,495
Ep�ilen sit�.
1385
00:47:08,528 --> 00:47:09,529
Ei, se on.
1386
00:47:09,562 --> 00:47:10,964
Olen-- Ty�skentelen kirjan parissa.
1387
00:47:10,997 --> 00:47:12,399
Miss� maailmassa on
niin noloa?
1388
00:47:12,432 --> 00:47:13,500
Se on todella siisti�.
1389
00:47:13,533 --> 00:47:14,467
Mist� on kyse?
1390
00:47:14,501 --> 00:47:15,635
H�vi�minen.
1391
00:47:15,669 --> 00:47:17,971
OK, kuulostaa hyv�lt�.
1392
00:47:18,004 --> 00:47:19,406
Eritt�in kohottavaa.
- Ai niin.
1393
00:47:19,439 --> 00:47:20,240
Joo, iso aika.
1395
00:47:22,275 --> 00:47:24,444
Se on kokoelma
esseit� ihmisist�, joilla oli
1396
00:47:24,477 --> 00:47:26,513
h�vit� isosti ennen kuin voitti.
1397
00:47:26,546 --> 00:47:29,516
Minulla on kustantajayst�v�
minun, ja h�n haluaa lukea sen.
1398
00:47:29,549 --> 00:47:32,085
Mutta mielest�ni ihmiset vain...
1399
00:47:32,118 --> 00:47:33,653
En tied�, he
tavallaan haluavat-- he
1400
00:47:33,687 --> 00:47:36,122
haluat lukea kirjan aiheesta
h�vi�minen voittajalta, eik�?
1401
00:47:36,156 --> 00:47:38,258
Luulen, ett� olet
myy itsesi lyhyeksi.
1402
00:47:38,291 --> 00:47:39,059
Kyll� min�.
1403
00:47:39,092 --> 00:47:41,027
Olet loistava kirjailija.
1404
00:47:41,061 --> 00:47:44,664
Kyll�, sin� y�n�
suostui artikkeliin,
1405
00:47:44,698 --> 00:47:47,701
Valvoin noin kello 5.00 asti
lukea t�it�si vain tehd�ksesi
1406
00:47:47,734 --> 00:47:50,236
varma etten tuhonnut itse�ni.
1407
00:47:50,270 --> 00:47:51,471
Vau.
1408
00:47:51,504 --> 00:47:53,540
Et todellakaan kest�
tuntematon, voitko?
1409
00:47:53,573 --> 00:47:55,342
Ei.
1412
00:48:03,049 --> 00:48:04,684
Joten Glogi on
todella hyv� t��ll�.
1413
00:48:04,718 --> 00:48:07,587
Se on todella hyv�.
1414
00:48:07,620 --> 00:48:10,156
Mik� se on, esim.
kardemumma siin� tai jotain,
1415
00:48:10,190 --> 00:48:11,224
sit�k� se on?
1416
00:48:11,257 --> 00:48:13,026
Tied�tk�, appelsiinit ovat hyvin...
1417
00:48:13,059 --> 00:48:16,696
Suomessa on
OK istua hiljaisuudessa.
1418
00:48:16,730 --> 00:48:18,164
Okei.
1419
00:48:18,198 --> 00:48:20,166
Joten te ette ole
iso puhua?
1420
00:48:20,200 --> 00:48:24,404
Joo, ei, mutta min�
tykk�� kun puhut.
1421
00:48:24,437 --> 00:48:26,006
Jotenkin pid�n
sit� kun puhut.
1424
00:48:28,308 --> 00:48:31,277
Okei, se riitt��
seurallinen hiljaisuus.
1425
00:48:31,311 --> 00:48:33,446
Letkajenkka aika.
1427
00:48:37,150 --> 00:48:38,318
OK, seuraa minua.
1428
00:48:38,351 --> 00:48:39,219
T�ydellinen.
1429
00:48:39,252 --> 00:48:41,054
Mm-hmm.
1432
00:48:46,259 --> 00:48:48,328
Kuinka kauan olimme siell�?
1433
00:48:48,361 --> 00:48:51,731
En ole varma, onko aika
kuljettu eteenp�in tai taaksep�in.
1434
00:48:51,765 --> 00:48:55,068
Oletko paras
kilpailija maailmassa?
1435
00:48:55,101 --> 00:48:57,003
En tied�
ett� olen paras.
1436
00:48:57,037 --> 00:48:58,738
Olen Willa ja
Olen serkkusi.
1437
00:48:58,772 --> 00:49:01,474
Ja halusin olla a
kilpailija koko el�m�ni,
1438
00:49:01,508 --> 00:49:06,513
mutta minulla ei ole sellaisia
koirat, joten en voi kilpailla.
1439
00:49:06,546 --> 00:49:09,282
Ei koiria, sanot.
1440
00:49:09,315 --> 00:49:10,784
Miten meill� menee
tehd� t�m� tarkalleen?
1441
00:49:10,817 --> 00:49:12,585
No, olit ennen
ammattikilpailija.
1442
00:49:12,619 --> 00:49:14,220
Sinun pit�isi tiet��, miten t�m� toimii.
1443
00:49:14,254 --> 00:49:15,755
Jumalauta, en voi uskoa
koskaan maininnut t�t� sinulle.
1444
00:49:15,789 --> 00:49:17,257
Tein inhimillisen osan.
1445
00:49:17,290 --> 00:49:17,791
Mit�?
1446
00:49:17,824 --> 00:49:19,459
Joo, tied�n.
1447
00:49:19,492 --> 00:49:22,228
Hei, oletko valmis?
1448
00:49:22,262 --> 00:49:23,797
Hyv� on, sin�
tiet�� mit� tehd�.
1449
00:49:23,830 --> 00:49:24,764
Vaellus!
1451
00:49:25,832 --> 00:49:26,666
Joo.
1452
00:49:26,700 --> 00:49:27,534
Hei!
1453
00:49:27,567 --> 00:49:28,501
Hah!
1454
00:49:28,535 --> 00:49:30,470
Hei!
1455
00:49:30,503 --> 00:49:31,504
Hei!
1457
00:49:34,441 --> 00:49:36,376
Ah!
1458
00:49:36,409 --> 00:49:37,644
Haw tarkoittaa vasenta.
1459
00:49:37,677 --> 00:49:38,745
Joo, tied�n sen.
1460
00:49:38,778 --> 00:49:40,113
Min� vain unohdin...
1461
00:49:40,146 --> 00:49:40,814
Menn��n taas.
1462
00:49:40,847 --> 00:49:41,681
-- kumpi suunta oli vasemmalle.
1463
00:49:41,715 --> 00:49:42,816
OK.
1464
00:49:42,849 --> 00:49:44,084
Uudelleen.
Kuulit tyt�n.
1465
00:49:44,117 --> 00:49:45,251
Minun t�ytyy kest�� hetki.
1466
00:49:45,285 --> 00:49:46,619
Tied�tk� sin�
l��k�rin numero?
1468
00:49:48,621 --> 00:49:50,824
luulen jotain
romantiikkaa voi tapahtua
1469
00:49:50,857 --> 00:49:52,425
noiden rekikoirien v�liss�.
1470
00:49:52,459 --> 00:49:53,626
Ai niin.
1471
00:49:53,660 --> 00:49:54,828
olisin ehdottomasti samaa mielt�.
1472
00:49:54,861 --> 00:49:56,396
100 %.
1473
00:49:56,429 --> 00:49:59,432
Mit� olisi romantikko
p�iv�m��r� Suomessa?
1474
00:49:59,466 --> 00:50:03,670
Joo, voisit ottaa a
kierros j��tyneill� vesiputouksilla.
1475
00:50:03,703 --> 00:50:05,205
Se on niin hienoa.
1476
00:50:05,238 --> 00:50:06,806
Se kuulostaa h�mm�stytt�v�lt�.
1477
00:50:06,840 --> 00:50:09,609
En ole koskaan n�hnyt a
j��tynyt vesiputous.
1478
00:50:09,642 --> 00:50:10,677
Ei, kyll�, sinun pit�isi.
1479
00:50:10,710 --> 00:50:12,312
Joo, ehdottomasti.
1480
00:50:12,345 --> 00:50:14,147
Eli toivon p��sev�ni
ennen kuin l�hden, tied�th�n.
1481
00:50:14,180 --> 00:50:16,649
Sin� ja Anya
t�ytyy menn� katsomaan.
1482
00:50:16,683 --> 00:50:18,418
Se on niin hyv��.
1483
00:50:18,451 --> 00:50:20,153
Ei, tarkoitan, tied�tk�,
olisi siisti�, jos min�
1484
00:50:20,186 --> 00:50:21,621
oli kuin paikallinen n�ytett�v�n�--
- Joo.
1485
00:50:21,654 --> 00:50:23,823
-- Ehk� anna minulle, esim
yksityinen kiertue tai jotain.
1486
00:50:23,857 --> 00:50:25,658
Joo, ehdottomasti hyv� idea.
1487
00:50:25,692 --> 00:50:26,726
Joo.
1488
00:50:26,760 --> 00:50:30,764
Ei, Lavi, pyyd�n sinua ulos.
1489
00:50:30,797 --> 00:50:33,166
Mit�?
1490
00:50:33,199 --> 00:50:35,769
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei.
1491
00:50:35,802 --> 00:50:37,237
En voinut.
1492
00:50:37,270 --> 00:50:39,339
En voisi koskaan tehd� sit�, tied�th�n.
1493
00:50:39,372 --> 00:50:40,407
Se ei ole mahdollista.
1494
00:50:40,440 --> 00:50:41,875
Tied�tk�, olen el�inl��k�ri.
1495
00:50:41,908 --> 00:50:42,842
Niin, niin?
1496
00:50:42,876 --> 00:50:44,444
Ja min� olen serkku.
1497
00:50:44,477 --> 00:50:45,345
Ja--
1498
00:50:45,378 --> 00:50:47,147
OK, et ole serkkuni.
1499
00:50:47,180 --> 00:50:48,148
En yksinkertaisesti voi.
1500
00:50:48,181 --> 00:50:48,848
En voi.
1501
00:50:48,882 --> 00:50:50,183
Olen todella pahoillani.
1502
00:50:50,216 --> 00:50:51,184
Ei h�t��.
Ei.
1503
00:50:51,217 --> 00:50:52,218
- Ei.
- Ei h�t��.
1504
00:50:52,252 --> 00:50:53,553
Se on aivan siisti�.
1505
00:50:53,586 --> 00:50:55,689
Tarkoitan, jos antaisin
sinulla on v��r� vaikutelma,
1506
00:50:55,722 --> 00:50:56,723
Olen todella pahoillani siit�.
1507
00:50:56,756 --> 00:50:58,258
Se on hyv�.
1508
00:50:58,291 --> 00:51:00,860
Ei, koska me suomalaiset
ovat hyvin tunnettuja olemisestaan
1509
00:51:00,894 --> 00:51:02,362
energinen ja ulosp�in suuntautunut.
1510
00:51:02,395 --> 00:51:04,197
Mutta olet todella
kaunis, mutta en voi...
1511
00:51:04,230 --> 00:51:05,632
OK, minun t�ytyy saada
nyt lis�� glogia.
1512
00:51:05,665 --> 00:51:06,499
Olen pahoillani.
1513
00:51:06,533 --> 00:51:08,635
Heippa.
1515
00:51:12,372 --> 00:51:14,341
Joo, h�n sanoi
h�n oli liian r�yhke�
1516
00:51:14,374 --> 00:51:16,743
ja vain t�m� kaikki muu
juttuja el�inl��k�rin� olemisesta
1517
00:51:16,776 --> 00:51:17,877
ja serkku ja--
1518
00:51:17,911 --> 00:51:19,713
Vau, todellakin sit�
oliko h�nen tekosyyns�?
1519
00:51:19,746 --> 00:51:20,613
Joo.
1520
00:51:20,647 --> 00:51:21,881
Olen niin pahoillani.
1521
00:51:21,915 --> 00:51:22,916
Min� todella ajattelin sit�
h�nkin piti sinusta.
1522
00:51:22,949 --> 00:51:24,417
Joo.
1523
00:51:24,451 --> 00:51:26,186
Mit� tahansa, se on tarkoitettu
paras, eik�?
1524
00:51:26,219 --> 00:51:29,222
Se ei ole kuin meill� olisi ollut t�ysin
toisiaan t�ydent�vi� persoonallisuuksia ja
1525
00:51:29,255 --> 00:51:30,657
t�sm�lleen sama huumorintaju.
1526
00:51:30,690 --> 00:51:33,226
Kuten, miten olisi
koskaan toiminut, eik�?
1527
00:51:33,259 --> 00:51:35,261
Niin harhaanjohtavaa
1528
00:51:35,295 --> 00:51:36,563
- Hei, Jaak.
- Hei.
1529
00:51:36,596 --> 00:51:37,397
Onko kaikki kunnossa?
1530
00:51:37,430 --> 00:51:39,699
Joo, saatat
eri mielt�, mutta siell�
1531
00:51:39,733 --> 00:51:41,901
on ollut �skett�in
kehityst� kilpailussa.
1532
00:51:41,935 --> 00:51:43,470
Tasoittaakseen
leikkikentt�,
1533
00:51:43,503 --> 00:51:45,772
pelaajien t�ytyy nyt kilpailla
painotettujen pussien kanssa,
1534
00:51:45,805 --> 00:51:48,808
joten jokainen kelkka matkustaa
samalla taakkam��r�ll�.
1535
00:51:48,842 --> 00:51:50,377
Anteeksi, en seuraa.
1536
00:51:50,410 --> 00:51:52,345
Tarkoitatko, ett�
pienemmill� kilpailijoilla on nyt
1537
00:51:52,379 --> 00:51:53,847
matkustaa lis�painolla?
1538
00:51:53,880 --> 00:51:55,949
V�it�tk�, ett� olemme
aikooko tehd� niin?
1539
00:51:55,982 --> 00:51:59,352
Kyll�, kaikki vet�� niin
paljon kuin raskain kilpailija.
1540
00:51:59,386 --> 00:52:00,420
Raskain kilpailija?
1541
00:52:00,453 --> 00:52:01,821
Anna minun arvata kuka se on.
1542
00:52:01,855 --> 00:52:03,490
Onko se Monty?
1543
00:52:03,523 --> 00:52:05,959
Kyll�, se oli h�n
toi sen komitealle.
1544
00:52:05,992 --> 00:52:07,427
Mutta on hyvi� uutisia.
1545
00:52:07,460 --> 00:52:09,696
Pystyimme tyylitt�m��n
painotetut pussit,
1546
00:52:09,729 --> 00:52:10,930
joten pysyimme teemassa.
1547
00:52:10,964 --> 00:52:12,265
Voi.
1548
00:52:12,298 --> 00:52:14,701
Vau, se on hieno uutinen.
1549
00:52:22,976 --> 00:52:24,978
ovat saavuttaneet
Suomen toinen osa
1550
00:52:25,011 --> 00:52:26,713
vuotuinen Joulurauha-kilpailu.
1551
00:52:26,746 --> 00:52:29,315
Kaikki kahdeksan kilpailua ovat
l�ht� Sodenkyl�st�
1552
00:52:29,349 --> 00:52:32,352
ja ovat menossa
kaunis, kaunis Kemi.
1553
00:52:32,385 --> 00:52:35,922
Jokaisen kilpailijan on pudotettava
hiilt� m��r�tyksi
1554
00:52:35,955 --> 00:52:38,925
sukat reitin varrella.
1555
00:52:38,958 --> 00:52:44,497
Toinen osio on alkanut!
1556
00:52:44,531 --> 00:52:45,932
Polku vasemmalla.
1559
00:52:56,609 --> 00:52:57,577
Tule.
1560
00:53:06,519 --> 00:53:09,022
Valoisalla puolella,
sijoituit toiseksi,
1561
00:53:09,055 --> 00:53:14,361
ja Montyn kasvot olivat .
1562
00:53:14,394 --> 00:53:16,763
Mutta tied�n, ett� se oli is�si.
1563
00:53:16,796 --> 00:53:18,565
Voi.
Kunnossa.
1564
00:53:18,598 --> 00:53:19,966
Aion menn� el�inl��k�riin
toimistoon ja hanki lis�� voidetta.
1565
00:53:20,000 --> 00:53:21,368
Haluatko...
1566
00:53:21,401 --> 00:53:22,569
haluat j��d�
t�nne eik� tule
1567
00:53:22,602 --> 00:53:23,903
100 metrin sis�ll� siit� paikasta?
- Mm-hmm.
1568
00:53:23,937 --> 00:53:24,938
Joo.
- Selv�.
1569
00:53:24,971 --> 00:53:26,339
Tapaan sinut my�hemmin.
1570
00:53:26,373 --> 00:53:29,009
Ymm�rretty
1571
00:53:29,042 --> 00:53:32,412
Ah, Anya, no niin
tehty toiseksi.
1572
00:53:32,445 --> 00:53:34,381
Et luultavasti onnistunut
tarpeeksi aikaa voittaa
1573
00:53:34,414 --> 00:53:36,049
huomenna mutta hyv�� touhua.
1574
00:53:36,082 --> 00:53:40,854
Tied�tk�, Monty, olen
ei todellakaan ole hyv� tuntemattomien kanssa,
1575
00:53:40,887 --> 00:53:45,892
joten halusin vain kiitt�� sinua
koska on niin luotettavasti vastenmielinen.
1576
00:53:45,925 --> 00:53:46,726
Se merkitsee paljon.
1577
00:53:51,765 --> 00:53:53,867
Tule.
1578
00:53:53,900 --> 00:53:57,470
Tarjoan gallonaa ja
puolet vett� joka p�iv�.
1579
00:53:57,504 --> 00:53:59,706
Joo, joo, joo.
1580
00:53:59,739 --> 00:54:00,740
Hei.
1581
00:54:00,774 --> 00:54:01,541
Hei.
1582
00:54:01,574 --> 00:54:02,676
Anteeksi, ett� keskeyt�n.
1583
00:54:02,709 --> 00:54:03,510
OK.
1584
00:54:03,543 --> 00:54:04,711
Miten kest�t?
1585
00:54:04,744 --> 00:54:06,079
Ei hienoa.
1586
00:54:06,112 --> 00:54:07,547
Tulin viimeksi t�n��n.
1587
00:54:07,580 --> 00:54:09,716
Joukkueeni on uupunut.
1588
00:54:09,749 --> 00:54:11,418
Ei lopputulos, jota odotin.
1589
00:54:11,451 --> 00:54:13,820
Joo, tuo paino
temppu, se oli m�t�.
1590
00:54:13,853 --> 00:54:15,321
Joten sinun kaltaiset pennut--
1591
00:54:15,355 --> 00:54:16,923
Joo.
1592
00:54:16,956 --> 00:54:19,926
-- he ovat niin innoissaan, kun
he juoksevat ja kilpailevat
1593
00:54:19,959 --> 00:54:24,330
ett� he unohtavat sen kokonaan
ajattele heid�n vartaloaan,
1594
00:54:24,364 --> 00:54:26,533
ja siksi �l�
kosteuttaa tarpeeksi.
1595
00:54:26,566 --> 00:54:27,901
En tied�
mit� muuta voin tehd�.
1596
00:54:27,934 --> 00:54:30,437
No jos ei haittaa
joitain pyyt�m�tt�mi� neuvoja.
1597
00:54:30,470 --> 00:54:31,404
- Totta kai.
- Mene eteenp�in.
1598
00:54:31,438 --> 00:54:33,106
Joo, onko h�n hyv� sy�j�?
1599
00:54:33,139 --> 00:54:34,374
Voi iso aika.
1600
00:54:34,407 --> 00:54:35,075
OK.
1601
00:54:35,108 --> 00:54:36,676
OK.
1602
00:54:36,710 --> 00:54:38,545
Joten yrit� liottaa h�nt�
nappaa paljon vett�,
1603
00:54:38,578 --> 00:54:40,814
ja sitten naamioida se sill�
kalaa ja pakastettua lihaa.
1604
00:54:40,847 --> 00:54:41,881
- Joo.
- Aivan.
1605
00:54:41,915 --> 00:54:43,516
Hyv� temppu.
1606
00:54:43,550 --> 00:54:44,951
Joten h�n sy� ja
kosteuttaa samalla.
1607
00:54:44,984 --> 00:54:45,852
T�sm�lleen.
1608
00:54:45,885 --> 00:54:46,720
Kiitos.
1609
00:54:46,753 --> 00:54:47,454
Tervetuloa.
1610
00:54:47,487 --> 00:54:48,588
Kunnossa.
1611
00:54:48,621 --> 00:54:49,723
Hyv�� y�t� kaverit.
1612
00:54:49,756 --> 00:54:50,457
Joo, sin� my�s.
1613
00:54:50,490 --> 00:54:51,124
Onnea.
1614
00:54:51,157 --> 00:54:52,892
Tule.
1615
00:54:52,926 --> 00:54:54,394
OK, miten voin auttaa?
1616
00:54:54,427 --> 00:54:56,129
Odota, miten Elyse voi?
1617
00:54:56,162 --> 00:54:57,130
Onko h�n surullinen?
1618
00:54:57,163 --> 00:54:58,698
Onko h�n kunnossa, eik� hyvin?
1619
00:54:58,732 --> 00:55:00,734
OK?
1620
00:55:00,767 --> 00:55:01,868
OK, ei v�lit�.
1621
00:55:01,901 --> 00:55:03,470
Ąl� v�lit�.
1622
00:55:03,503 --> 00:55:04,604
Miten voin auttaa?
1623
00:55:04,637 --> 00:55:06,373
Koirilleni tarvitsen voidetta.
1624
00:55:06,406 --> 00:55:07,440
Mit�?
1625
00:55:07,474 --> 00:55:09,909
Voide, kyll�, ei h�t��.
1626
00:55:09,943 --> 00:55:11,444
Ja sinulle?
1627
00:55:11,478 --> 00:55:15,382
Minulle min�
tarvitsevat h�iri�tekij��.
1628
00:55:15,415 --> 00:55:16,883
Onko siell� sellaisia, esim.
kerran el�m�ss�
1629
00:55:16,916 --> 00:55:19,652
tekemist� Kemiss�?
1630
00:55:19,686 --> 00:55:21,021
Joo.
1631
00:55:21,054 --> 00:55:22,088
OK.
1632
00:55:22,122 --> 00:55:22,989
Siin� olet.
1633
00:55:23,023 --> 00:55:23,890
Kiitos.
1634
00:55:23,923 --> 00:55:25,091
Tervetuloa.
1635
00:55:25,125 --> 00:55:26,626
Kaverit, olen niin
helpottunut, ett� j��
1636
00:55:26,659 --> 00:55:28,495
ravintola tarkoittaa sit�
se on tehty j��st� ja ei
1637
00:55:28,528 --> 00:55:29,729
ett� se myy vain j��t�.
1639
00:55:30,497 --> 00:55:31,464
Tied�tk� mit�?
1640
00:55:31,498 --> 00:55:33,667
Min�--�h, mit� tapahtuu?
1641
00:55:33,700 --> 00:55:34,834
Se oli kohtalaisen hauska.
1642
00:55:34,868 --> 00:55:35,969
Se oli OK.
1643
00:55:36,002 --> 00:55:37,704
Kerron my�hemmin.
1644
00:55:37,737 --> 00:55:40,840
Te kaverit, en voi uskoa
ett� kilpailu on ohi huomenna.
1645
00:55:40,874 --> 00:55:41,675
Joo.
1646
00:55:41,708 --> 00:55:42,876
Tied�n.
1647
00:55:42,909 --> 00:55:44,744
Niin, kuinka kauan
onko t�m� ollut tavoite?
1648
00:55:44,778 --> 00:55:47,547
Voi luoja, minulle ja
Elyse, mit� se on ollut?
1649
00:55:47,580 --> 00:55:48,815
12 vuotta.
1650
00:55:48,848 --> 00:55:51,718
Anyalle se on ollut
kaksi, kolme vuosikymment�.
1651
00:55:51,751 --> 00:55:53,953
Voi, en edes
halua ajatella sit�.
1652
00:55:53,987 --> 00:55:57,057
Mutta tied�t mit� voisin hakea
nyt on l�mmin juoma.
1653
00:55:57,090 --> 00:55:58,124
Voisimmeko tehd� sen?
1654
00:55:58,158 --> 00:56:00,660
Niin ja vaikkapa piparkakku.
1655
00:56:00,694 --> 00:56:03,196
Kyll�, meill� ei ole ollut
kaikki suomalaiset piparkakut.
1656
00:56:03,229 --> 00:56:04,097
Menin sekaisin.
1657
00:56:04,130 --> 00:56:05,131
Olen niin huono is�nt�.
1658
00:56:05,165 --> 00:56:06,032
Ei, et ole.
1659
00:56:06,066 --> 00:56:07,534
Olen niin, niin huono.
1660
00:56:07,567 --> 00:56:08,802
Ei, en sano sit�.
1661
00:56:08,835 --> 00:56:11,137
Sinun t�ytyy kokeilla piparkakkuja
suomalaisella tavalla.
1662
00:56:11,171 --> 00:56:12,105
Mik� on suomalainen tapa?
1663
00:56:12,138 --> 00:56:13,039
Joo.
1664
00:56:13,073 --> 00:56:14,207
Okei.
1665
00:56:14,240 --> 00:56:15,542
Sinihomejuusto.
1666
00:56:15,575 --> 00:56:16,910
Teen sen, jos teet sen.
1667
00:56:16,943 --> 00:56:20,080
Voitamme yhdess�,
h�vi�mme yhdess�.
1669
00:56:25,118 --> 00:56:26,086
Se on mielenkiintoista.
1670
00:56:26,119 --> 00:56:28,054
Kyll� se on kokemus.
1671
00:56:28,088 --> 00:56:28,922
Joo, se on hyv�.
1672
00:56:28,955 --> 00:56:30,223
Se on hyv�, vai mit�?
1673
00:56:30,256 --> 00:56:31,658
Eritt�in rohkea.
1674
00:56:31,691 --> 00:56:32,726
Rohkeista puheen ollen...
1675
00:56:32,759 --> 00:56:34,127
Miksi olen yht�kki� huolissani?
1676
00:56:34,160 --> 00:56:35,462
-- aika on tullut.
1677
00:56:35,495 --> 00:56:37,630
Aion ottaa koston.
1678
00:56:37,664 --> 00:56:39,532
Ole hyv�, ei.
1679
00:56:39,566 --> 00:56:41,768
Voi ei.
1680
00:56:41,801 --> 00:56:45,071
Mik� on sinun
asia poron kanssa?
1681
00:56:45,105 --> 00:56:48,641
Siit� on pitk� tarina
mukana vanhemmat sisarukset,
1682
00:56:48,675 --> 00:56:50,977
uudenvuoden kepponen ja
j�rkytt�� sen miehen serkkua
1683
00:56:51,011 --> 00:56:51,878
kerran poistettu.
1684
00:56:51,911 --> 00:56:53,246
Seuraavaksi.
1685
00:56:53,279 --> 00:56:54,981
OK.
1686
00:56:55,015 --> 00:56:56,082
Joten te haluatte ottaa
edess�, otamme...
1687
00:56:56,116 --> 00:56:57,217
Joo, vain kaksi per reki.
1688
00:56:57,250 --> 00:56:59,986
Anteeksi, voit
ota seuraava.
1689
00:57:00,020 --> 00:57:01,221
- �h.
- Hyv� minusta.
1690
00:57:01,254 --> 00:57:02,122
En v�lit�.
Joo.
1691
00:57:02,155 --> 00:57:02,956
Ei.
1692
00:57:02,989 --> 00:57:03,890
OK.
1693
00:57:03,923 --> 00:57:04,758
OK.
1694
00:57:04,791 --> 00:57:05,658
Mukava.
1695
00:57:08,962 --> 00:57:12,132
Onko sinulla
tarvitsetko h�iri�tekij��?
1696
00:57:12,165 --> 00:57:13,900
Hauska.
1697
00:57:13,933 --> 00:57:15,001
Kyll�
1698
00:57:15,035 --> 00:57:16,036
OK.
1699
00:57:16,069 --> 00:57:17,270
Miksi aloit kilpailemaan?
1700
00:57:17,303 --> 00:57:19,105
Sinulla on todellinen
yksiraiteinen mieli, eik� niin?
1701
00:57:19,139 --> 00:57:20,206
Kutsun sit� tavoitteelliseksi.
1702
00:57:20,240 --> 00:57:21,975
Oi, rakastan koiria.
1703
00:57:22,008 --> 00:57:23,677
Rakasta olla joukkueissa.
1704
00:57:23,710 --> 00:57:25,578
Se ei juuri parane
kuin olla joukkueessa
1705
00:57:25,612 --> 00:57:27,614
koirien kanssa.
1706
00:57:27,647 --> 00:57:30,050
Tulin t�h�n kilpailuun
ensimm�inen joulu t��ll�,
1707
00:57:30,083 --> 00:57:31,751
ja olin mennyt.
1708
00:57:31,785 --> 00:57:33,119
Minusta se on todella ihanaa.
1709
00:57:33,153 --> 00:57:33,987
Joo.
1710
00:57:34,020 --> 00:57:35,121
OK.
1711
00:57:35,155 --> 00:57:36,523
Miksi nyt lopetit kilpa-ajon?
1712
00:57:36,556 --> 00:57:38,158
Minulla ei vain ollut
tappajan vaisto.
1713
00:57:38,191 --> 00:57:39,125
Sinulla on se.
1714
00:57:39,159 --> 00:57:40,093
Minulla ei ole sit�.
1715
00:57:40,126 --> 00:57:42,162
Ja rakastan prosessia.
1716
00:57:42,195 --> 00:57:43,763
Rakastan ty�t�.
1717
00:57:43,797 --> 00:57:44,864
Mutta tied�tk�, saamme
siell�, ja min� vain
1718
00:57:44,898 --> 00:57:47,867
ajattele niin kauan kuin yrit�mme
kovaa ja hauskaa,
1719
00:57:47,901 --> 00:57:49,302
se on kaikki mill� on merkityst�.
1720
00:57:49,336 --> 00:57:50,870
Olen edelleen sit� mielt�.
1721
00:57:50,904 --> 00:57:54,240
Ja koira tarvitsee kuljettajan
joka todella haluaa voittaa.
1722
00:57:54,274 --> 00:57:56,042
Olen samaa mielt�.
1723
00:57:56,076 --> 00:57:57,177
Jos et v�lit�, ett� sanon sen
kuulostaa silt�,ett� et ehk� tekisi
1724
00:57:57,210 --> 00:57:58,678
ovat tehneet mahtavan johtokoiran.
1725
00:57:58,712 --> 00:58:00,714
Itse asiassa en koskaan tehnyt
ensimm�inen siirto el�m�ss�ni.
1726
00:58:00,747 --> 00:58:01,548
Hyv� tiet��.
1727
00:58:01,581 --> 00:58:03,550
Joo.
1728
00:58:03,583 --> 00:58:07,721
Joten
lunta kaikkialla.
1729
00:58:07,754 --> 00:58:09,322
On hyv� lumi.
1730
00:58:09,356 --> 00:58:12,826
Tied�t, ett� on huono, kun suomalainen
yritt�� puhua v�h�n.
1731
00:58:12,859 --> 00:58:14,761
Joo.
1732
00:58:14,794 --> 00:58:16,796
Tied�tk�, kun me
palaa m�kkeihin,
1733
00:58:16,830 --> 00:58:18,665
Aion lukea
kirjaehdotuksesi.
1734
00:58:18,698 --> 00:58:19,899
Se on kosto, osa kaksi.
1735
00:58:19,933 --> 00:58:20,967
Ei.
1736
00:58:21,001 --> 00:58:21,935
Ei, ei, ei, ei
ei, ei, ei, ei, ei.
1737
00:58:21,968 --> 00:58:23,203
Ei todellakaan.
1738
00:58:23,236 --> 00:58:25,171
Olen mukavuusalueeni ulkopuolella, mm
sen voi p��tell� poroista.
1739
00:58:25,205 --> 00:58:26,339
Ja olemme tasa-arvoisia.
1740
00:58:26,373 --> 00:58:28,041
No, ep�mukavuus
tuosta sy�ksyst�
1741
00:58:28,074 --> 00:58:30,810
tarkoittaa yht� poron ratsastusta
plus yksi kirjaehdotus.
1742
00:58:30,844 --> 00:58:33,146
Se on vain matematiikkaa.
1743
00:58:33,179 --> 00:58:34,981
OK, se on ohi.
1744
00:58:35,015 --> 00:58:35,682
Kiitos.
1745
00:58:35,715 --> 00:58:36,649
Hyv�� joulua.
1746
00:58:36,683 --> 00:58:37,584
Kiitos.
1747
00:58:37,617 --> 00:58:39,319
Niin kiva reissu?
1748
00:58:51,297 --> 00:58:53,133
Okei, se on lumimyrsky.
1749
00:58:53,166 --> 00:58:54,300
Joo, iso.
1750
00:58:54,334 --> 00:58:55,635
Sen pit�isi iske� huomenna.
1751
00:58:55,669 --> 00:58:56,903
No, kuinka monta tuumaa?
1752
00:58:56,936 --> 00:58:58,071
Tied�tk�, milloin on
alkaako t�m�?
1753
00:58:58,104 --> 00:58:59,005
Mik� on polku?
1754
00:58:59,039 --> 00:59:00,707
Luuletko t�t�
vaikuttaako kilpailuun?
1755
00:59:00,740 --> 00:59:01,975
Se ei ole a
kristallipallo, eik�?
1756
00:59:02,008 --> 00:59:03,910
Tied�t mit� tahansa
tulee olemaan, tulee olemaan.
1757
00:59:03,943 --> 00:59:04,644
Joo.
1758
00:59:04,678 --> 00:59:06,312
Olet oikeassa.
1759
00:59:06,346 --> 00:59:09,783
En tied� mit� on tulossa, mutta
mik� tahansa se on, min� selvi�n siit�.
1760
00:59:09,816 --> 00:59:10,984
- Mm-hmm.
- Joo.
1761
00:59:11,017 --> 00:59:12,085
Kyll�.
1762
00:59:12,118 --> 00:59:13,620
aivan oikein,
hyv�t naiset ja herrat,
1763
00:59:13,653 --> 00:59:15,155
t�m� kilpailu on heitetty
minulle riitt�� lumipalloja
1764
00:59:15,188 --> 00:59:19,292
ett� tunnen olevani kasvanut,
ehk� v�h�n vastoin tahtoani.
1765
00:59:19,325 --> 00:59:21,761
Ja puheen ollen...
1766
00:59:21,795 --> 00:59:23,897
OK, kirja
silti se on eritt�in rankkaa.
1767
00:59:23,930 --> 00:59:26,733
Haluan paljon
muutos, varsinkin yst�v�llinen
1768
00:59:26,766 --> 00:59:28,368
virtauksesta
alussa, aina
1769
00:59:28,401 --> 00:59:29,336
esimerkiksi keskipisteeseen.
1770
00:59:29,369 --> 00:59:31,638
Mit� tulee olemaan.
1771
00:59:31,671 --> 00:59:33,740
Oikein.
1772
00:59:33,773 --> 00:59:34,641
K�vele, Cole.
1773
00:59:34,674 --> 00:59:35,342
OK.
1774
00:59:38,178 --> 00:59:40,347
Luultavasti pit�isi
leikkaa se...
1775
00:59:40,380 --> 00:59:41,881
OK.
1778
00:59:51,725 --> 00:59:52,325
Katso, olen pahoillani.
1779
00:59:52,359 --> 00:59:53,226
Olen pahoillani.
1780
00:59:53,259 --> 00:59:54,327
Ei, olen pahoillani.
1781
00:59:54,361 --> 00:59:56,162
Ei, ei.
1782
00:59:56,196 --> 00:59:58,298
Oikeastaan, anna minun menn� ensin
koska haluan pyyt�� anteeksi,
1783
00:59:58,331 --> 00:59:59,766
tied�tk�, tekee asioista outoja.
1784
00:59:59,799 --> 01:00:01,334
Ei, ei.
1785
01:00:01,368 --> 01:00:05,305
Olen pahoillani, ett� olen niin todella
ankara ja t�yke�, tied�th�n.
1786
01:00:05,338 --> 01:00:06,673
Olen niin pahoillani.
1787
01:00:06,706 --> 01:00:07,674
OK.
1788
01:00:07,707 --> 01:00:08,408
Yst�vi� taas?
1789
01:00:08,441 --> 01:00:09,309
Yst�v�t.
1790
01:00:09,342 --> 01:00:11,811
Joo.
1791
01:00:11,845 --> 01:00:13,947
Hyv�, ett� sovittiin
ennen joulurauhaa.
1792
01:00:13,980 --> 01:00:15,682
Mik� on joulurauha?
1793
01:00:15,715 --> 01:00:19,285
OK, siis sis�ll�
Keskiaika, me
1794
01:00:19,319 --> 01:00:21,988
aloittaa joulunajan
ilmoittamalla ajanjakson
1795
01:00:22,022 --> 01:00:23,423
harmoniasta ja hyv�st� tahdosta.
1796
01:00:23,456 --> 01:00:25,759
Oi, se on kaunista.
1797
01:00:25,792 --> 01:00:26,426
Eik� olekin?
1798
01:00:26,459 --> 01:00:27,961
Joo.
1799
01:00:27,994 --> 01:00:29,696
Niin, ja ne, jotka
rikkoivat sit�, esim.
1800
01:00:29,729 --> 01:00:33,967
rangaistiin niin, niin, niin ankarasti.
1801
01:00:34,000 --> 01:00:35,301
Se on v�hemm�n kaunis.
1802
01:00:35,335 --> 01:00:38,071
Nyt vain pit�� hauskaa
ja kaunis aloitus
1803
01:00:38,104 --> 01:00:39,706
alkavasta joulukaudesta.
- Rakastan sit�.
1804
01:00:39,739 --> 01:00:40,974
Joo.
1805
01:00:41,007 --> 01:00:42,008
Hyv�� Joulurauhaa.
1806
01:00:42,042 --> 01:00:43,109
Joo, joulurauha.
1808
01:00:44,277 --> 01:00:45,111
Turvallista p��st� sis��n?
1809
01:00:45,145 --> 01:00:46,413
Se on.
1810
01:00:46,446 --> 01:00:49,315
Oi, Cole, t�m� on ihanaa.
1811
01:00:49,349 --> 01:00:50,884
- Niin?
- Kyll�.
1812
01:00:50,917 --> 01:00:52,719
Sinun on annettava t�m�
kustantajayst�v�si.
1813
01:00:52,752 --> 01:00:55,288
Tarkoitan, se on hauska
ja oivaltavaa.
1814
01:00:55,321 --> 01:00:57,957
Ja jos artikkeli aiheesta
olen puoliksi niin hyv� kuin t�m�,
1815
01:00:57,991 --> 01:01:00,093
sitten tied�n, ett� minulla on
mit��n syyt� huoleen.
1816
01:01:00,126 --> 01:01:00,760
Mit�?
1817
01:01:00,794 --> 01:01:02,095
Voi luoja, onko se artikkeli?
1818
01:01:02,128 --> 01:01:02,829
Onko se huono?
1819
01:01:02,862 --> 01:01:04,064
Onko se hittikappale?
- Ei.
1820
01:01:04,097 --> 01:01:05,365
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei.
1821
01:01:05,398 --> 01:01:09,202
Olen vain v�h�n jumissa.
1822
01:01:09,235 --> 01:01:11,104
Se johtuu siit�, ett� olen
tyls�� tai jotain.
1823
01:01:11,137 --> 01:01:12,072
Tiesin sen.
1824
01:01:12,105 --> 01:01:13,406
Sanoin, ett� sinun pit�isi
ovat tehneet kaksoset.
1825
01:01:13,440 --> 01:01:14,941
Et ole tyls�.
1826
01:01:14,974 --> 01:01:17,077
Se on vain-- katso,
toissa y�n� kysyin
1827
01:01:17,110 --> 01:01:18,778
mit� rotu sinulle merkitsee.
1828
01:01:18,812 --> 01:01:22,082
Ja vastauksesi oli
edelleen is�st�si.
1829
01:01:22,115 --> 01:01:25,185
En tied� mit� a
voitto tarkoittaa Anyalle.
1834
01:01:33,860 --> 01:01:35,328
Kun olin nuorempi, min�
menetin �itini todella nopeasti.
1835
01:01:35,362 --> 01:01:38,431
Ja sitten my�hemmin h�visin
is�ni todella hidas.
1836
01:01:38,465 --> 01:01:42,402
Ja k�y ilmi, ett� molemmat
tavat ovat yht� kauheita.
1837
01:01:42,435 --> 01:01:43,370
Joo.
1838
01:01:43,403 --> 01:01:45,772
Joo, min�-- tiesin sen.
1839
01:01:45,805 --> 01:01:46,506
Olen niin pahoillani.
1840
01:01:46,539 --> 01:01:48,108
Joo.
1841
01:01:48,141 --> 01:01:53,813
Ja... anteeksi, voimmeko oikeasti
puhua ep�virallisesti?
1842
01:01:53,847 --> 01:01:55,148
Joo.
1844
01:01:58,585 --> 01:02:01,788
Minulla oli todella,
todella, todella, todella,
1845
01:02:01,821 --> 01:02:04,090
todella upeita vanhempia.
1846
01:02:04,124 --> 01:02:05,859
Ja he rakastivat joulua.
1847
01:02:05,892 --> 01:02:09,229
Oi, he rakastivat sit�.
1848
01:02:09,262 --> 01:02:12,332
Mutta nyt ne ovat poissa,
ja se olen vain min�.
1849
01:02:15,535 --> 01:02:19,239
Ja syv�ll� sisimm�ss�ni min�
todella vihaan sit�
1850
01:02:19,272 --> 01:02:22,342
Saan jatkaa n�it�
kauniita jouluja,
1851
01:02:22,375 --> 01:02:23,276
ja he eiv�t tee.
1852
01:02:26,846 --> 01:02:29,883
Mutta jotain on
t��ll� olemisesta,
1853
01:02:29,916 --> 01:02:32,218
ollessaan Suomessa vuonna
paikka, jossa he tapasivat,
1854
01:02:32,252 --> 01:02:34,020
varsinkin klo
kisa, jossa he tapasivat.
1855
01:02:37,424 --> 01:02:40,460
Se on todella mukavaa.
1856
01:02:40,493 --> 01:02:44,497
Ja se tavallaan tekee
minusta tuntuu, ett� minulla on
1857
01:02:44,531 --> 01:02:45,498
Joulu heid�n kanssaan taas.
1858
01:02:50,570 --> 01:02:51,871
Jumalauta, toivottavasti voitat.
1859
01:02:51,905 --> 01:02:53,840
Etk� etuk�teen?
1860
01:02:53,873 --> 01:02:55,375
Onko se uutta?
1861
01:02:55,408 --> 01:02:58,111
Voit kertoa minulle.
1862
01:02:58,144 --> 01:03:00,513
Luuletko sin�
onko nyt artikkelia?
1863
01:03:00,547 --> 01:03:01,948
Kyll�, luulen niin.
1864
01:03:01,981 --> 01:03:03,450
Hyv�.
1865
01:03:03,483 --> 01:03:05,518
Ei, arvostan saamista
tiet��ksesi sen sinusta.
1866
01:03:05,552 --> 01:03:06,419
Joo.
1867
01:03:08,888 --> 01:03:10,156
Melkein yst�vin�.
1868
01:03:10,190 --> 01:03:11,024
Mm-hmm.
1869
01:03:14,294 --> 01:03:16,096
OK.
1870
01:03:16,129 --> 01:03:20,467
T��ll� sy�, sy�, energiaa.
1871
01:03:20,500 --> 01:03:22,469
Mhm.
1872
01:03:22,502 --> 01:03:25,472
Mhm.
1873
01:03:25,505 --> 01:03:28,174
Oi, sinulla on manteli.
1874
01:03:28,208 --> 01:03:29,943
Mit� manteli tarkoittaa?
1875
01:03:29,976 --> 01:03:32,012
Siit� on onnea
loppuvuosi.
1876
01:03:32,045 --> 01:03:33,446
Ep�ilen t�t�
manteli istutettiin.
1878
01:03:36,383 --> 01:03:38,351
Hei, voinko sanoa jotain
muuten ep�virallinen.
1879
01:03:38,385 --> 01:03:39,252
Joo.
1881
01:03:59,372 --> 01:04:01,574
Haluan teid�n molempien tiet�v�n
ett� tapahtuipa mit� tahansa,
1882
01:04:01,608 --> 01:04:05,412
Tunnen olevani niin onnekas
p��sin kilpailemaan teid�n molempien kanssa.
1883
01:04:05,445 --> 01:04:08,014
Amor, rakkaani, haluaisimme
�l� ole t��ll�, jos et ollut
1884
01:04:08,048 --> 01:04:09,382
p��st� meid�t karsinnoista l�pi.
1885
01:04:09,416 --> 01:04:10,383
Kiitos.
1886
01:04:10,417 --> 01:04:12,185
Kiitos paljon.
1887
01:04:12,218 --> 01:04:13,987
Aah!
1888
01:04:14,020 --> 01:04:16,523
Ehdottomasti koskettava.
1889
01:04:16,556 --> 01:04:18,525
Hyv�� jouluaattoa, Monty.
1890
01:04:18,558 --> 01:04:20,927
Tied�tk�, se on tuhoisaa
tiet��, ett� olemme tulossa
1891
01:04:20,960 --> 01:04:22,929
matkamme loppuun asti.
1892
01:04:22,962 --> 01:04:26,933
Olen nauttinut pilailustamme.
1893
01:04:26,966 --> 01:04:28,268
Mit� sinulla on minulle?
1894
01:04:28,301 --> 01:04:31,204
Olenko feministinen tragedia,
hemmoteltu nousujohteinen?
1895
01:04:31,237 --> 01:04:34,074
Olenko syd�nsuruja
Suomalainen amerikkalainen unelma?
1896
01:04:34,107 --> 01:04:35,975
Halusin vain
toivottaa sinulle hyv��.
1897
01:04:36,009 --> 01:04:38,678
Se on pelottava p�iv�
sinulle loppujen lopuksi.
1898
01:04:38,712 --> 01:04:40,680
En pelk�� sinua, Monty.
1899
01:04:40,714 --> 01:04:43,049
En ole koskaan sanonut, ett� olet.
1900
01:04:43,083 --> 01:04:45,352
Mutta min� olen onnekas.
1901
01:04:45,385 --> 01:04:47,987
Voitan tai h�vi�n, min�
her�� huomenna,
1902
01:04:48,021 --> 01:04:49,689
ja olen edelleen Monty White.
1903
01:04:49,723 --> 01:04:56,096
Mutta sin�... no, jos voitat,
olet pikku Anya Kivela
1904
01:04:56,129 --> 01:04:59,032
pelastaa is�ns� perinn�n.
1905
01:04:59,065 --> 01:05:03,103
Mutta jos h�vi�t,
Voi poika, sin�
1906
01:05:03,136 --> 01:05:05,238
sanoi, ett� et pid�
tuntemattomia, ja siin� se
1907
01:05:05,271 --> 01:05:08,541
iso, koko el�m�
rakentaa t�h�n kilpailuun.
1908
01:05:08,575 --> 01:05:14,180
Ilman sit� minun on pakko
ihmettele, kuka sin� olet?
1909
01:05:14,214 --> 01:05:16,483
Joka tapauksessa hyv�� kisaa.
1912
01:05:25,525 --> 01:05:27,160
Hei, kahvi?
1913
01:05:27,193 --> 01:05:28,428
Kiitos.
1914
01:05:28,461 --> 01:05:29,562
En vain todellakaan
on aikaa siihen.
1915
01:05:29,596 --> 01:05:31,297
Hei, olisin varovainen.
1916
01:05:31,331 --> 01:05:31,998
Voit joutua pid�tetyksi
t��ll� kun puhut tuollaista.
1917
01:05:32,032 --> 01:05:33,566
Mm-hmm
1918
01:05:33,600 --> 01:05:35,268
En l�yd� Libbyn saapikkaita.
En l�yd� niit� mist��n.
1919
01:05:35,301 --> 01:05:37,470
Viime y�n� meill� oli t�ysi
13, ja mit� he nyt ovat?
1920
01:05:37,504 --> 01:05:38,304
He ovat juuri poissa.
1921
01:05:38,338 --> 01:05:39,706
Libby ei voi kilpailla
ilman saapikkaita,
1922
01:05:39,739 --> 01:05:41,107
enk� voi kilpailla ilman Libby�.
1923
01:05:41,141 --> 01:05:42,676
Tied�t, ett� me aina
on varapari.
1924
01:05:42,709 --> 01:05:43,543
Tietenkin.
1925
01:05:43,576 --> 01:05:44,310
Kiitos.
1926
01:05:44,344 --> 01:05:46,513
Hei, t�m� on
ei saappaista.
1927
01:05:46,546 --> 01:05:49,683
Oletko v�h�n woo-hoo
suudelmasi takia Colen kanssa?
1928
01:05:49,716 --> 01:05:50,583
Elyse!
1929
01:05:50,617 --> 01:05:51,685
Mit�?
1930
01:05:51,718 --> 01:05:53,353
Ei ole niin, ettemme kaikki tied�.
1931
01:05:53,386 --> 01:05:54,721
Tarkoitan, olemme aikuisia.
1932
01:05:54,754 --> 01:05:56,690
Ei, en todellakaan ole
ajattelin Colen suudella.
1933
01:05:56,723 --> 01:05:57,724
Ei mill��n pahalla, Cole.
1934
01:05:57,757 --> 01:05:59,059
V�h�n loukkaamista.
1935
01:05:59,092 --> 01:06:00,427
Olen pahoillani.
1936
01:06:00,460 --> 01:06:02,762
Min� vain-- Tied�tk�, min� juoksin
Montyyn t�n� aamuna,
1937
01:06:02,796 --> 01:06:03,663
ja nyt olen...
1938
01:06:03,697 --> 01:06:04,664
Monty?
1939
01:06:04,698 --> 01:06:05,799
Unohda se mies, ok.
1940
01:06:05,832 --> 01:06:07,434
Voit purkaa
h�nt� unissasi.
1941
01:06:07,467 --> 01:06:09,436
Elyse, tied�n, ett� yrit�t
olla positiivinen juuri nyt,
1942
01:06:09,469 --> 01:06:11,071
mutta se on todella
ei sit� mit� tarvitsen.
1943
01:06:11,104 --> 01:06:12,739
Ei, ei, en ole
positiivisena, ok.
1944
01:06:12,772 --> 01:06:14,174
Tied�n, ett� voimme
voittaa t�m� asia.
1945
01:06:14,207 --> 01:06:15,408
Aivan, kaverit?
- Ehdottomasti.
1946
01:06:15,442 --> 01:06:17,177
- Joo.
- Tarkoitan, se ei vain ole totta.
1947
01:06:17,210 --> 01:06:18,578
Monty tuli ensimm�iseksi kahdesti.
1948
01:06:18,611 --> 01:06:20,380
Minulla on paljon aikaa
ett� minun on sovittava,
1949
01:06:20,413 --> 01:06:22,315
ja siell� on eritt�in
todellinen mahdollisuus
1950
01:06:22,349 --> 01:06:23,717
ett� aion h�vit�.
1951
01:06:23,750 --> 01:06:26,252
Sill� asenteella sin�
ehk� siksi, ett� olet
1952
01:06:26,286 --> 01:06:27,654
eritt�in pessimistinen juuri nyt.
1953
01:06:27,687 --> 01:06:29,255
Ei, olen pragmaattinen.
1954
01:06:29,289 --> 01:06:30,824
No en oikein tied�
mik� ero on.
1955
01:06:30,857 --> 01:06:32,759
Cole, jooko
ole hyv� ja tue minut t�nne?
1956
01:06:32,792 --> 01:06:35,295
Ero v�lill�
pragmatismia ja pessimismi�?
1957
01:06:35,328 --> 01:06:37,364
No, katso, kaikki mit� sanon
tarvitsenko tiimini olevan
1958
01:06:37,397 --> 01:06:39,799
el�� todellisuudessa juuri nyt.
1959
01:06:39,833 --> 01:06:41,601
Todellisuus.
1960
01:06:41,634 --> 01:06:44,070
Ei, Anya, en usko sinua
pit�isi el�� todellisuudessa.
1961
01:06:44,104 --> 01:06:45,605
Muista kun
eliv�t todellisuudessa
1962
01:06:45,638 --> 01:06:48,074
ja melkein lopetit oikein
ennen aika-ajoa,
1963
01:06:48,108 --> 01:06:49,442
tai kun olit
el�� todellisuudessa
1964
01:06:49,476 --> 01:06:51,211
etk� melkein tehnytk��n
on luottamusta
1965
01:06:51,244 --> 01:06:52,712
aloittaa kilpailun alusta?
- OK.
1966
01:06:52,746 --> 01:06:54,347
Hyv� on, okei, okei.
1967
01:06:54,381 --> 01:06:55,582
Voita tai h�vit�, mit�
olet saavuttanut t�h�n menness�,
1968
01:06:55,615 --> 01:06:56,249
se on uskomatonta.
1969
01:06:56,282 --> 01:06:57,484
Mutta tarkoitan...
- Kiitos.
1970
01:06:57,517 --> 01:06:59,352
Se on kaunis tunne.
1971
01:06:59,386 --> 01:07:01,187
Asia on, ett� se on eritt�in
kirjoittajan versio sanonnasta
1972
01:07:01,221 --> 01:07:02,455
tulee onnellinen loppu.
1973
01:07:02,489 --> 01:07:03,857
No, eik� niin
haluatko onnellisen lopun?
1974
01:07:03,890 --> 01:07:06,259
Haluaisin onnellisen
loppu, mutta t�m� on oikeaa el�m��.
1975
01:07:06,292 --> 01:07:07,627
Ja asiat eiv�t toimi n�in.
1976
01:07:07,660 --> 01:07:09,429
Anya, muista vain,
et ole yksin t�ss�, ok.
1977
01:07:09,462 --> 01:07:10,764
Olemme joukkue.
Olemme t��ll� sinua varten.
1978
01:07:10,797 --> 01:07:12,432
Tied�n, ett� olemme joukkue.
1979
01:07:12,465 --> 01:07:14,200
Mutta tarvitsen teit� kaikkia
ymm�rt��, ett� t�n��n on hyvin
1980
01:07:14,234 --> 01:07:15,635
eri panokset meille kaikille.
1981
01:07:15,669 --> 01:07:18,638
No, me kaikki olemme tehneet
uhrauksia ollakseen t��ll�.
1982
01:07:18,672 --> 01:07:19,506
Kyll�, teimme.
1983
01:07:19,539 --> 01:07:20,473
Teimme sen.
1984
01:07:20,507 --> 01:07:22,542
Mutta jos h�vi�mme, Cole
palaa kirjoittamiseen.
1985
01:07:22,575 --> 01:07:24,411
Lavi palaa koirien pelastamiseen.
1986
01:07:24,444 --> 01:07:26,746
Menet takaisin isoon
iloinen, uudelleen aikataulutettu perhe
1987
01:07:26,780 --> 01:07:28,248
joulun juhla.
1988
01:07:28,281 --> 01:07:31,151
Ja min�, minusta tulee a
h�vi�j� ilman perhett�.
1989
01:07:31,184 --> 01:07:32,485
Joten en halua
kuulla hopeinen vuoraus.
1990
01:07:32,519 --> 01:07:34,287
En halua
kuulla ilon sanoja.
1991
01:07:34,320 --> 01:07:36,189
Haluan murskata toisen l�pi
pettymys joulu
1992
01:07:36,222 --> 01:07:38,124
ja teille kaikille
anna minulle v�h�n tilaa.
1993
01:07:38,158 --> 01:07:41,494
1994
01:07:42,862 --> 01:07:45,398
Minun mielest�ni todella tarvitsee
kerro h�nelle joulurauhasta.
1995
01:07:50,670 --> 01:07:52,572
Kuten miljoonia lapsia
ymp�ri maailmaa
1996
01:07:52,605 --> 01:07:54,741
odottaa n�kev�ns�
jos joulupukki tulee,
1997
01:07:54,774 --> 01:07:58,912
Anya Kivela odottaa, jos
h�nen koko el�m�ns� rakentuu
1998
01:07:58,945 --> 01:08:01,348
sielua musertava pettymys.
1999
01:08:01,381 --> 01:08:03,516
Kun myrsky koittaa
ja lumi py�rii,
2000
01:08:03,550 --> 01:08:07,721
kertomaan t�st� lis��
viimeinen osuus on puheenjohtajamme Jaak.
2001
01:08:07,754 --> 01:08:09,456
Mit� voit kertoa meille?
2002
01:08:09,489 --> 01:08:13,660
Aivan kuten joulupukki, kilpailijamme
t�ytyy toimittaa s�killinen lahjoja
2003
01:08:13,693 --> 01:08:16,696
m��r�ttyyn jouluun
puu matkan varrella.
2004
01:08:16,730 --> 01:08:20,266
Huomenna joulupukki
itse toimittaa ne
2005
01:08:20,300 --> 01:08:23,436
lahjoja lapsille
sairaala Rovaniemell�.
2006
01:08:23,470 --> 01:08:24,838
Mik� on kaunista.
2007
01:08:24,871 --> 01:08:27,440
Mutta meid�n on puhuttava
komentavasta johdosta
2008
01:08:27,474 --> 01:08:29,809
22 sekuntia, Monty White.
2009
01:08:29,843 --> 01:08:32,846
Suorita muut kuusi kilpailua,
pit�isik� heid�n luovuttaa nyt?
2010
01:08:32,879 --> 01:08:35,215
T�m� on silti kenen tahansa rotu.
2011
01:08:35,248 --> 01:08:36,716
T�m� on silti kenen tahansa rotu.
2012
01:08:36,750 --> 01:08:38,618
Olemme tulossa takaisin
sinulle t�m�n j�lkeen.
2013
01:08:38,651 --> 01:08:42,288
Okei, pojat, on aika loistaa.
2014
01:08:42,322 --> 01:08:43,656
Kaikki valmiina.
Kunnossa.
2015
01:08:43,690 --> 01:08:44,791
- Hei.
- Hei.
2016
01:08:44,824 --> 01:08:46,659
Nitaro, koirasi
n�ytt�� paremmalta t�n��n.
2017
01:08:46,693 --> 01:08:48,561
Joo, sinun nappulasi
temppu toimi.
2018
01:08:48,595 --> 01:08:50,430
Hyv� min� todellakin
ilo kuulla siit�.
2019
01:08:50,463 --> 01:08:52,499
Ąitini kertoi minulle
ett� todellinen kilpailija
2020
01:08:52,532 --> 01:08:54,768
haluaa kohdata vastustajansa
ehdottomasti parhaimmillaan.
2021
01:08:54,801 --> 01:08:57,604
Kyll�, is�ni opetti
minulle sama asia.
2022
01:08:57,637 --> 01:08:58,872
Onnea sinne t�n��n.
2023
01:08:58,905 --> 01:08:59,706
Joo, sin� my�s.
2024
01:09:03,376 --> 01:09:04,811
Hei.
2025
01:09:04,844 --> 01:09:06,713
Kaikki n�ytt�� hyv�lt�.
2026
01:09:06,746 --> 01:09:07,681
Kiitos.
2027
01:09:07,714 --> 01:09:11,584
Olen edelleen vihainen
sin�, mutta luulen
2028
01:09:11,618 --> 01:09:16,256
kaverit olisivat aika j�rkyttynyt
jos en olisi antanut sinulle t�t�.
2029
01:09:16,289 --> 01:09:17,791
Voi Elyse.
2030
01:09:17,824 --> 01:09:20,293
Joo, Cole l�ysi oljen,
ja Lavi teki t�it�,
2031
01:09:20,326 --> 01:09:22,295
mutta kaikki oli minun ideani.
2033
01:09:25,665 --> 01:09:27,934
Kiitos.
2034
01:09:27,967 --> 01:09:31,404
Elyse, olen niin pahoillani, ett� sanoin
Olisin h�vi�j� ilman perhett�.
2035
01:09:31,438 --> 01:09:32,672
Tarkoitan, vaikka min�
�l� voita t�n��n,
2036
01:09:32,706 --> 01:09:34,374
Minusta tulee h�vi�j� perheen kanssa.
2037
01:09:34,407 --> 01:09:35,542
Perhe.
2038
01:09:35,575 --> 01:09:36,376
Kyll�.
2039
01:09:36,409 --> 01:09:37,010
Kiitos.
2040
01:09:37,043 --> 01:09:39,746
Anteeksi.
2041
01:09:39,779 --> 01:09:41,948
Muista vain
ett� ihan sama,
2042
01:09:41,981 --> 01:09:45,685
olet Anya Kivela, kaikkein
p��tt�v�inen, k�yt�nn�llinen unelmoija
2043
01:09:45,719 --> 01:09:46,453
ett� tied�n.
2044
01:09:46,486 --> 01:09:47,654
Yksi joukkue.
2045
01:09:47,687 --> 01:09:48,555
Yksi unelma.
2046
01:09:48,588 --> 01:09:49,956
Se on oikein.
OK.
2047
01:09:49,989 --> 01:09:51,024
Aion menn�.
2048
01:09:51,057 --> 01:09:52,292
N�hd��n maalissa.
2049
01:09:52,325 --> 01:09:53,960
OK.
2052
01:10:04,371 --> 01:10:05,572
Olen Anya Kivela.
2053
01:10:05,605 --> 01:10:07,273
OK.
2054
01:10:07,307 --> 01:10:09,042
Viihdyn paremmin
uusia koiria kuin min� olen uusia ihmisi�.
2055
01:10:09,075 --> 01:10:10,577
Olen uskomattoman pragmaattinen.
2056
01:10:10,610 --> 01:10:12,645
Mutta jos siell� on
pieninkin toivon pilkahdus,
2057
01:10:12,679 --> 01:10:14,614
sitten heit�n
kaikkeni siihen.
2058
01:10:14,647 --> 01:10:16,583
Minulla on is�ni
intohimo, �itini syd�n,
2059
01:10:16,616 --> 01:10:18,685
ja eritt�in kuiva tunne
huumoria, joka rehellisesti,
2060
01:10:18,718 --> 01:10:20,453
enemm�n ihmisten pit�isi arvostaa.
2061
01:10:20,487 --> 01:10:22,489
Kerrotko minulle t�m�n miksi?
2062
01:10:22,522 --> 01:10:25,792
Koska kysyit kuka min�
olen, ja min� kerron sinulle.
2063
01:10:25,825 --> 01:10:27,327
Olen Anya Kivela.
2064
01:10:27,360 --> 01:10:29,062
Ja aion voittaa.
2066
01:10:33,900 --> 01:10:39,439
Racers, sinun
mark, valmistaudu, mush!
2071
01:11:11,504 --> 01:11:12,505
Tule.
2074
01:11:22,949 --> 01:11:23,917
Auttaa!
2075
01:11:23,950 --> 01:11:24,751
Auttaa!
2076
01:11:28,555 --> 01:11:30,056
T�nne.
2077
01:11:30,090 --> 01:11:31,024
Auttaa!
2078
01:11:31,057 --> 01:11:32,025
Auttaa!
2080
01:11:34,094 --> 01:11:35,562
Miksei se voisi olla joku muu?
2081
01:11:35,595 --> 01:11:37,530
Olen pahoillani, halusitko
odottamaan jotakuta toista
2082
01:11:37,564 --> 01:11:38,398
pelastamaan sinut?
2083
01:11:38,431 --> 01:11:39,532
Mit� tapahtui?
2084
01:11:39,566 --> 01:11:41,101
Myrsky vei meid�t pois kurssista.
2085
01:11:41,134 --> 01:11:45,038
Puu kaatui alasp�in
tuuli, ja se pelotti koirat.
2086
01:11:45,071 --> 01:11:48,475
He pudottivat minut kelkastani
ja juoksi liian l�helle kalliota.
2087
01:11:48,508 --> 01:11:50,944
Ja en oikein voinut
menn� jahtaamaan heit�.
2088
01:11:50,977 --> 01:11:52,979
- Voitko painottaa sit�?
- V�h�n.
2089
01:11:53,013 --> 01:11:53,913
Kunnossa.
2090
01:11:53,947 --> 01:11:56,016
Istu kelkkaani.
2091
01:11:56,049 --> 01:11:58,418
En voi voittaa sinua jos
olet kuollut, typer�.
2092
01:11:58,451 --> 01:11:59,486
Ota paikka.
2094
01:12:03,757 --> 01:12:05,091
Vau!
2095
01:12:05,125 --> 01:12:06,826
Voi, vau, vau
h�h, h�h, h�h, h�h.
2096
01:12:06,860 --> 01:12:08,428
Okei, Monty, tartu jarruun.
Varovainen.
2097
01:12:08,461 --> 01:12:09,062
Ota rauhallisesti.
2098
01:12:09,095 --> 01:12:10,397
Ota rauhallisesti.
2099
01:12:10,430 --> 01:12:11,131
Saitko sen?
2100
01:12:11,164 --> 01:12:12,098
- Sain sen.
- OK.
2101
01:12:12,132 --> 01:12:13,066
Kunnossa.
2102
01:12:13,099 --> 01:12:13,900
Tulen takaisin.
2103
01:12:16,870 --> 01:12:19,172
Voi!
2104
01:12:19,205 --> 01:12:20,440
Joo.
2105
01:12:20,473 --> 01:12:21,975
Kunnossa.
2106
01:12:22,008 --> 01:12:23,543
Joo, okei.
2107
01:12:23,576 --> 01:12:26,680
Kelkasi on kiinni
j��n ja kiven v�liss�.
2108
01:12:26,713 --> 01:12:28,448
Sinun onnenp�iv�si.
2109
01:12:28,481 --> 01:12:29,949
Sinun pit�isi vain j�tt�� minut.
2110
01:12:29,983 --> 01:12:33,119
Joo, varmaan pit�isi,
mutta en aio tehd� sit�.
2111
01:12:33,153 --> 01:12:36,690
Sit� paitsi, jos tekisin, kuka tekisi
pid� huolta niist� miehist�, vai mit�?
2112
01:12:36,723 --> 01:12:38,425
Tied�tk� mit�?
2113
01:12:38,458 --> 01:12:40,860
Kun minulla on sinut, mik� on
onko ongelmasi minun kanssani?
2114
01:12:40,894 --> 01:12:43,797
Olet syntynyt kilpa-ajoon
suurimman opettajan kanssa
2115
01:12:43,830 --> 01:12:48,201
el�� koskaan, luovuttanut perinn�n,
ja sitten tervetuloa takaisin
2116
01:12:48,234 --> 01:12:50,470
rotuni kuin palaava sankari.
2117
01:12:50,503 --> 01:12:53,807
Se on
eritt�in puolueellinen tarina.
2118
01:12:53,840 --> 01:12:55,041
No, sit�h�n ne tarinat ovat.
2119
01:12:55,075 --> 01:12:57,811
Ent� poika
yksinhuoltaja�idist�
2120
01:12:57,844 --> 01:13:00,914
opettaa itsens� kilpailemaan,
voittaa suurimman kilpailijan
2121
01:13:00,947 --> 01:13:04,551
kaikkien aikojen, palaa
tuo kilpailu 30 vuotta my�hemmin,
2122
01:13:04,584 --> 01:13:06,186
ja sitten maalataan
konnana.
2123
01:13:11,057 --> 01:13:13,193
Selv�, tulen takaisin.
2124
01:13:13,226 --> 01:13:14,060
Pysy siin� jarrussa.
2125
01:13:17,197 --> 01:13:18,698
OK.
2126
01:13:18,732 --> 01:13:24,471
N�ill� menn��n, ok helppoa, helppoa.
2127
01:13:24,504 --> 01:13:25,171
OK.
2132
01:13:30,543 --> 01:13:32,512
Olla varovainen.
2133
01:13:32,545 --> 01:13:33,847
Voi, nyt sin� v�lit�t.
2140
01:13:46,159 --> 01:13:48,995
Monty, auta!
2143
01:13:56,002 --> 01:13:56,870
Auta minua!
2144
01:13:56,903 --> 01:13:57,871
Monty!
2145
01:13:57,904 --> 01:14:00,573
Odota.
2146
01:14:00,607 --> 01:14:02,542
Anya roikkuu kalliolla.
2147
01:14:02,575 --> 01:14:05,745
Ota t�m� k�ysi, ota se
noiden puiden ymp�rill� siell�,
2148
01:14:05,779 --> 01:14:07,647
ja kiinnit� Anyan johtokoiria.
- Joo, joo.
2149
01:14:07,681 --> 01:14:08,848
- Tulen auttamaan h�nt�.
- OK.
2150
01:14:08,882 --> 01:14:10,617
Nopea.
Kerro minulle, kun olet valmis.
2151
01:14:10,650 --> 01:14:11,251
Joo.
2152
01:14:11,284 --> 01:14:12,652
Odota.
2153
01:14:12,686 --> 01:14:13,853
Odota, Anya.
2154
01:14:13,887 --> 01:14:15,755
Minulla ei ole valinnanvaraa.
2155
01:14:15,789 --> 01:14:17,057
Olen tulossa.
2156
01:14:17,090 --> 01:14:17,991
Valmis?
2157
01:14:18,024 --> 01:14:20,226
Joo.
2158
01:14:20,260 --> 01:14:21,094
Sose.
2159
01:14:21,127 --> 01:14:21,995
Hah!
2161
01:14:24,197 --> 01:14:25,732
Tartu k�teeni.
2162
01:14:25,765 --> 01:14:26,900
En voi tavoittaa sinua.
Kyll�, voit.
2163
01:14:26,933 --> 01:14:28,001
Tule.
- En voi.
2164
01:14:28,034 --> 01:14:29,169
Tule.
En voi.
2166
01:14:32,272 --> 01:14:33,073
Tule.
2167
01:14:36,776 --> 01:14:37,777
Hyvi� koiria.
2168
01:14:41,681 --> 01:14:42,982
No, se oli l�hell�.
2169
01:14:43,016 --> 01:14:44,084
Mit�?
2170
01:14:44,117 --> 01:14:46,086
Luulit, ett� menen vain
j�tt�� sinut sinne.
2171
01:14:46,119 --> 01:14:47,921
Ehdottomasti, 100%.
2172
01:14:47,954 --> 01:14:49,989
Olen ��li�, en hirvi�.
2174
01:14:52,058 --> 01:14:53,159
Kiitos.
2175
01:14:53,193 --> 01:14:54,294
Kiitos teille molemmille.
2176
01:14:54,327 --> 01:14:55,261
Kiitos.
2177
01:14:55,295 --> 01:14:56,563
Joo.
2178
01:14:56,596 --> 01:14:58,131
Kannatamme jopa nappuloita.
2179
01:14:58,164 --> 01:15:00,900
Voi ei, se ei ole edes
et�n� sama asia.
2180
01:15:00,934 --> 01:15:02,235
Mutta joo, otan sen.
2181
01:15:02,268 --> 01:15:04,871
Tiet��kseni t�m�n
pieni yst�vyyspiiri
2182
01:15:04,904 --> 01:15:08,074
ei tarkoita, ett� menen
menn� rennosti teille, naiset.
2183
01:15:08,108 --> 01:15:10,210
en haluaisi
se mill��n muulla tavalla.
2185
01:15:30,196 --> 01:15:32,665
Miss� olet ollut?
2186
01:15:32,699 --> 01:15:34,668
Se on pitk� tarina.
2190
01:15:43,877 --> 01:15:48,715
Oi, se on h�mm�stytt�v��.
2191
01:15:48,748 --> 01:15:50,684
Hyv�� joulua, �iti ja is�.
2192
01:15:50,717 --> 01:15:52,218
Hah!
2195
01:16:43,803 --> 01:16:45,105
Anya!
2196
01:16:45,138 --> 01:16:45,772
Anya!
2197
01:16:45,805 --> 01:16:46,673
Anya!
2198
01:16:46,706 --> 01:16:47,374
Anya.
2199
01:16:47,407 --> 01:16:48,274
Anya!
2200
01:16:48,308 --> 01:16:49,409
Anya!
2201
01:16:49,442 --> 01:16:50,677
Anya!
2202
01:16:50,710 --> 01:16:51,311
Anya!
2203
01:16:51,344 --> 01:16:52,412
Anya!
2204
01:16:52,445 --> 01:16:53,413
Onko t�m� mahdollista?
2205
01:16:53,446 --> 01:16:54,314
Onko t�m� mahdollista?
2207
01:16:58,318 --> 01:16:59,285
Anya!
2208
01:16:59,319 --> 01:17:00,220
Anya!
2209
01:17:00,253 --> 01:17:03,089
Anya!
2210
01:17:03,123 --> 01:17:05,692
Se ei ole is�si
he kannustavat, Anya.
2212
01:17:09,796 --> 01:17:10,463
Tuo se kotiin, kulta.
2213
01:17:10,497 --> 01:17:12,432
Sait t�m�n, tytt�.
2216
01:17:33,820 --> 01:17:35,321
Kyll�, voitimme.
2217
01:17:35,355 --> 01:17:37,757
En tied� miksi min�
ei voi lakata sanomasta sit�.
2218
01:17:37,791 --> 01:17:39,259
En tied� miksi
joko, mutta pid�n siit�.
2219
01:17:39,292 --> 01:17:41,928
OK, minun t�ytyy tunnustaa, olin
tukemassa sinua koko ajan.
2220
01:17:41,961 --> 01:17:43,329
Et sano.
2221
01:17:43,363 --> 01:17:44,898
Minulla oli ep�ilykseni.
2222
01:17:44,931 --> 01:17:46,466
Sinulla oli itse asiassa a
melko iso juurtumisosio.
2224
01:17:48,468 --> 01:17:50,136
Ai, he tulivat.
2225
01:17:50,170 --> 01:17:51,738
Sodankylasta asti.
2226
01:17:51,771 --> 01:17:53,306
Kaikki halusivat n�hd� sinun voittavan.
2227
01:17:53,340 --> 01:17:54,107
Miss� Cole on?
2228
01:17:54,140 --> 01:17:56,376
Anya, Anya, Anya,
onnittelut.
2229
01:17:56,409 --> 01:18:00,447
Onko sinulla kommentteja
eritt�in ep�todenn�k�inen voittosi ja--
2230
01:18:00,480 --> 01:18:02,115
Tied�tk� mit�?
2231
01:18:02,148 --> 01:18:03,917
Anya Kivela voitti
siit� hetkest�, kun h�n astui
2232
01:18:03,950 --> 01:18:05,185
pois koneesta, okei.
2233
01:18:05,218 --> 01:18:07,954
H�n on �lykk�in,
rohkein ihminen jonka tied�n.
2234
01:18:07,987 --> 01:18:09,823
Ja Suomi on
onneksi h�nell�.
2236
01:18:10,990 --> 01:18:13,226
Onko lis�tt�v��, Anya?
2237
01:18:13,259 --> 01:18:14,194
Ei.
2238
01:18:14,227 --> 01:18:16,062
Ei, luulen niin
noin kattaa sen.
2239
01:18:16,096 --> 01:18:18,331
Mutta jos haluat todella hyv��
tarina, mene puhumaan sen miehen kanssa
2240
01:18:18,365 --> 01:18:19,265
juuri siell�.
2241
01:18:19,299 --> 01:18:20,934
H�n voi kertoa sinulle kaiken
meid�n seikkailusta.
2242
01:18:20,967 --> 01:18:21,835
Monty.
2243
01:18:21,868 --> 01:18:22,936
Monty White.
2244
01:18:22,969 --> 01:18:23,970
Monty White, milt� sinusta tuntuu?
2245
01:18:24,004 --> 01:18:25,438
Milt� sinusta tuntuu?
2246
01:18:25,472 --> 01:18:28,508
Joten siell� olin jumissa
ja loukkaantui mets�ss�.
2247
01:18:28,541 --> 01:18:32,312
Puu kaatui sielt�
tuuli ja pelotti koirani.
2248
01:18:32,345 --> 01:18:33,780
Hei, me voitimme.
2250
01:18:36,116 --> 01:18:40,553
Suomessa tullaan
hautausmaalla jouluaattona
2251
01:18:40,587 --> 01:18:44,991
muistuttamaan itse�mme siit�
ne, jotka eiv�t ole kanssamme
2252
01:18:45,025 --> 01:18:46,860
eiv�t ole koskaan todella kadonneet.
2253
01:18:46,893 --> 01:18:48,128
Minusta se on kaunista.
2254
01:18:48,161 --> 01:18:50,563
Tied�tk�, tunsin todella
vanhempani kanssani milloin
2255
01:18:50,597 --> 01:18:52,332
Ylitin tuon maaliviivan.
2256
01:18:52,365 --> 01:18:54,901
Luulen, ett� kaikki ne joulut
Is�ni Eves kertoo tarinan
2257
01:18:54,934 --> 01:18:57,037
h�nen h�vi�misens� kostautui todella.
2258
01:18:57,070 --> 01:18:59,906
Voi Anyakka, sin�
tied�, h�n ei kertonut
2259
01:18:59,939 --> 01:19:01,408
sin� se tappiotarina.
2260
01:19:01,441 --> 01:19:02,509
Voi, tied�n.
2261
01:19:02,542 --> 01:19:04,177
Tied�n.
2262
01:19:04,210 --> 01:19:07,280
Kyse oli siit�, kuinka h�n tapasi minut
�iti, ja kuinka h�n sitten sai minut.
2263
01:19:07,313 --> 01:19:08,415
Mutta--
2264
01:19:08,448 --> 01:19:10,517
Ei ole muuta kuin.
2265
01:19:10,550 --> 01:19:13,119
Ei is�llesi...
2266
01:19:13,153 --> 01:19:16,890
et ollut lohdutuspalkinto.
2267
01:19:16,923 --> 01:19:21,895
Sin� olit voitto, a
hyvin odottamaton voitto.
2268
01:19:21,928 --> 01:19:24,164
Joten sanot
ett� koko t�m�n ajan
2269
01:19:24,197 --> 01:19:26,032
Olen kuunnellut
satuun
2270
01:19:26,066 --> 01:19:30,470
tuntemattoman hyv�ksymisest�?
2271
01:19:30,503 --> 01:19:35,942
Meill� on joitain oppitunteja
oppimaan itsellemme.
2272
01:19:35,975 --> 01:19:38,912
Rakkaudesta puheen ollen
tarinoita, ,
2273
01:19:38,945 --> 01:19:42,449
mit� sinulle tapahtuu ja
tuo toimittaja keitti�st�ni?
2274
01:19:42,482 --> 01:19:44,484
Tiesin, ett� olet menossa
kysy� siit�.
2275
01:19:44,517 --> 01:19:45,385
Cole--
2276
01:19:45,418 --> 01:19:47,053
Ahaa.
2277
01:19:47,087 --> 01:19:49,155
--En tied�.
2278
01:19:49,189 --> 01:19:52,058
H�n haki Roux'n Elysest�
kun puhuin Jaakin kanssa,
2279
01:19:52,092 --> 01:19:54,494
ja h�n ei j��nyt tapaamaan minua.
2280
01:19:57,364 --> 01:19:59,499
En vain usko
voi toimia v�lill�mme.
2281
01:19:59,532 --> 01:20:03,103
Olen liian aggressiivinen,
ja h�n on liian passiivinen.
2282
01:20:03,136 --> 01:20:05,271
El�m�ni on suuri
kysymysmerkki juuri nyt,
2283
01:20:05,305 --> 01:20:07,974
ja me el�mme valtavasti
eri paikoissa.
2284
01:20:08,008 --> 01:20:10,510
Se vain, se ei voi toimia.
2285
01:20:10,543 --> 01:20:12,645
En n�e selke�� tiet�.
2286
01:20:12,679 --> 01:20:15,448
Silti kaiken tuntemattoman kanssa.
2287
01:20:15,482 --> 01:20:17,083
Joo, se olen min�.
2288
01:20:17,117 --> 01:20:21,621
Suomessa me
sano t�m�,
2289
01:20:21,654 --> 01:20:26,493
et saa mantelia
ellet sy� puuroa.
2290
01:20:29,662 --> 01:20:31,031
Cole on mantelini.
2291
01:20:31,064 --> 01:20:32,532
Kyll�.
2292
01:20:32,565 --> 01:20:34,034
Cole on mantelini.
2293
01:20:34,067 --> 01:20:34,968
Kyll�, h�n on.
2295
01:20:36,202 --> 01:20:38,538
Cole on mantelini.
2296
01:20:38,571 --> 01:20:40,106
Olet oikeassa.
2297
01:20:40,140 --> 01:20:41,274
Oi, olet aivan oikeassa.
2298
01:20:41,307 --> 01:20:42,475
Minun t�ytyy kertoa h�nelle.
2299
01:20:42,509 --> 01:20:45,412
T�m� on v�h�n
pelottava mutta kaunis.
2300
01:20:45,445 --> 01:20:46,246
Kyll�.
2301
01:20:46,279 --> 01:20:48,248
Kyll�.
2302
01:20:48,281 --> 01:20:51,518
Elyse, niin minullakin
toinen tunnustus.
2303
01:20:51,551 --> 01:20:52,686
Valehtelin sinulle.
2304
01:20:52,719 --> 01:20:54,521
Voi kaveri, olen
paljon edell� sinua.
2305
01:20:54,554 --> 01:20:57,157
Sinihomejuustoa ei ole mitenk��n
piparkakkujen p��ll�
2306
01:20:57,190 --> 01:20:58,591
on todellinen asia.
2307
01:20:58,625 --> 01:20:59,526
Ei, se on asia.
2308
01:20:59,559 --> 01:21:00,627
Se on eritt�in hyv�.
2309
01:21:00,660 --> 01:21:04,297
Ei, odota, se ei ole sit�, anteeksi.
2310
01:21:04,330 --> 01:21:09,669
Valehtelin sanoessani
ei ollut kiinnostunut sinusta.
2311
01:21:09,703 --> 01:21:11,171
Voi.
2312
01:21:11,204 --> 01:21:14,374
Asioiden listallani
Minusta kiinnostava,
2313
01:21:14,407 --> 01:21:18,011
ensimm�inen asia on kuin
Joulu ja koirat,
2314
01:21:18,044 --> 01:21:20,046
ja olet kuin t��ll� ylh��ll�.
2315
01:21:20,080 --> 01:21:23,650
Ja en vain ajatellut
haluaisit minut takaisin.
2316
01:21:23,683 --> 01:21:25,685
Ja panikoin.
2317
01:21:25,719 --> 01:21:29,689
Luulin vain olevani
kauniin sielun arvoton
2318
01:21:29,723 --> 01:21:32,125
kuten sin� itse.
2320
01:21:34,594 --> 01:21:36,062
Hei, te kaksi.
2321
01:21:36,096 --> 01:21:37,697
Hei, minne olet menossa?
2322
01:21:37,731 --> 01:21:41,601
Saadakseen h�nelle mantelia.
2323
01:21:41,634 --> 01:21:42,702
Olet minun manteli.
2327
01:21:55,281 --> 01:21:57,450
Ąl� katso minua noin.
2328
01:21:57,484 --> 01:21:59,386
Viimeksi puhuimme
h�n sanoi erityisesti,
2329
01:21:59,419 --> 01:22:00,754
En ajattele
Colen suutelemisesta.
2330
01:22:00,787 --> 01:22:04,424
Joten kyll�, se oli eritt�in
tietyt olosuhteet.
2331
01:22:04,457 --> 01:22:07,127
Kyll�, h�n suuteli minua
ensin, mutta en ole samaa mielt�.
2332
01:22:07,160 --> 01:22:08,528
En usko, ett�
pallo on kent�ll�ni.
2333
01:22:08,561 --> 01:22:14,701
Jos Anya oli kiinnostunut,
h�n ottaisi johdon.
2335
01:22:19,706 --> 01:22:22,208
Kannatan t�t� t�ysin, mutta
Ihmettelen v�h�n
2336
01:22:22,242 --> 01:22:23,309
mist� se tuli.
2337
01:22:23,343 --> 01:22:24,778
No niin se on
suomalaiset sanovat,
2338
01:22:24,811 --> 01:22:27,480
et saa manteliasi
ellet sy� puuroa.
2339
01:22:27,514 --> 01:22:29,783
No, se ei ole a
Suomalainen sanonta, tied�th�n.
2340
01:22:29,816 --> 01:22:31,651
Ąitini valehtelee joskus.
2341
01:22:31,685 --> 01:22:33,019
Hei, Anya.
2342
01:22:33,053 --> 01:22:33,720
Hyv�� iltaa.
2343
01:22:33,753 --> 01:22:35,221
Mukava n�hd� sinua.
2344
01:22:35,255 --> 01:22:36,723
Mit� tapahtuu, tytt�?
2345
01:22:36,756 --> 01:22:37,624
Mit�?
2346
01:22:37,657 --> 01:22:38,625
Cole.
2347
01:22:38,658 --> 01:22:40,493
Anya.
2348
01:22:40,527 --> 01:22:41,594
Hei.
2349
01:22:41,628 --> 01:22:42,696
Hyv�� joulua.
2350
01:22:42,729 --> 01:22:43,797
Hyv�� joulua.
2351
01:22:43,830 --> 01:22:45,231
Olin
etsiv�t sinua.
2352
01:22:45,265 --> 01:22:46,366
Min�kin etsin sinua.
2353
01:22:46,399 --> 01:22:47,634
No min� halusin
kertoa sinulle, ett�--
2354
01:22:47,667 --> 01:22:49,202
- Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, lopeta.
- Mit�?
2355
01:22:49,235 --> 01:22:50,437
Miksi?
Mik� h�t�n�?
2356
01:22:50,470 --> 01:22:52,572
Minusta tulee vihdoin johtokoira.
2359
01:23:00,780 --> 01:23:03,283
Ja minun on todellakin lopetettava se
noiden koirametaforien kanssa.
2360
01:23:03,316 --> 01:23:05,652
Tarkoitan, se vain tappaa
romantiikkaa v�h�n.
2361
01:23:05,685 --> 01:23:07,220
OK, sinun vuorosi.
2362
01:23:07,253 --> 01:23:10,357
Halusin kertoa sinulle
ett� pid�n sinusta, Cole.
2363
01:23:10,390 --> 01:23:12,425
Ja minulla ei ole suunnitelmaa.
2364
01:23:12,459 --> 01:23:13,793
Olen t�ysin pihalla.
2365
01:23:13,827 --> 01:23:15,261
Ei ole karttaa.
2366
01:23:15,295 --> 01:23:18,264
Mutta min� todella, todella,
todella pid�n sinusta.143082