All language subtitles for The-Grand-Duel_1972_English-ELSUBTITLE.COM-ST_32034156

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.SubtitleDB.org =- 2 00:00:47,139 --> 00:00:49,819 THE GREAT DUEL AT DAWN 3 00:03:20,019 --> 00:03:22,939 Do you already there are no forces to their furry companions, my good man? 4 00:03:23,459 --> 00:03:24,939 I do not see the hour to give me a bath. 5 00:03:25,459 --> 00:03:28,699 -Have a little patience, precious. We will be in a minute. 6 00:03:35,899 --> 00:03:37,139 (Gunshot) 7 00:03:39,219 --> 00:03:40,459 (COMPLAINT) 8 00:03:40,979 --> 00:03:45,459 It fucks nasty! O children of bad mother! 9 00:03:45,979 --> 00:03:48,579 Don't know how or point well! Don't you have no idea! 10 00:03:49,099 --> 00:03:50,019 -Old, is that you? 11 00:03:50,539 --> 00:03:51,619 -No, I'm Abraham Lincoln 12 00:03:52,139 --> 00:03:54,259 and here I have the bones of your grandfather. 13 00:03:54,779 --> 00:03:56,059 ¡Miserable! You son of a...! 14 00:03:56,579 --> 00:03:59,059 -Has escaped a murderer in the jail of Jefferson 15 00:03:59,579 --> 00:04:00,739 and it has been hidden here. 16 00:04:01,259 --> 00:04:03,419 They say that it is a very dangerous type. 17 00:04:03,939 --> 00:04:05,619 Your head is worth 3000 dollars. 18 00:04:06,139 --> 00:04:07,579 It is best not to pass out. 19 00:04:08,419 --> 00:04:11,299 - But we can't even get up to the room? 20 00:04:12,379 --> 00:04:14,739 -Kill four pigs dollars. 21 00:04:15,259 --> 00:04:16,619 With such a not to work... 22 00:04:18,779 --> 00:04:20,019 I was going to give me... 23 00:04:22,859 --> 00:04:25,619 -Here we will arrange a good at any time. 24 00:04:26,139 --> 00:04:27,699 No lower, no one in the diligence. 25 00:04:29,659 --> 00:04:32,419 -Lord, just to say that it does not drop anyone. 26 00:04:37,939 --> 00:04:39,499 I'm going to drink. 27 00:04:45,339 --> 00:04:47,899 Hey, you! Have you not heard what I just said? 28 00:04:48,499 --> 00:04:50,819 Stay where you were if you don't want to kill you. 29 00:04:52,779 --> 00:04:54,019 no. 30 00:06:01,339 --> 00:06:03,179 -You hear... (CHISTA) 31 00:06:14,299 --> 00:06:17,059 -It will be another one of those vultures. Don't bother, Bill. 32 00:06:19,899 --> 00:06:21,859 -Here comes everyone who wants to. 33 00:06:26,579 --> 00:06:28,699 (WHISPERS) -You should stay in there. 34 00:08:06,659 --> 00:08:09,019 Go, see here. Quiet, babe. 35 00:08:09,619 --> 00:08:11,539 do You also want to do away with me? 36 00:08:52,059 --> 00:08:53,299 CLOSED 37 00:08:54,179 --> 00:08:56,459 You don't know how to read? I thirst. 38 00:08:56,979 --> 00:08:58,539 I lost an eye two months ago. 39 00:08:59,059 --> 00:09:01,219 Then use the left to find me a bottle. 40 00:09:02,539 --> 00:09:04,099 Do you know what we could use? 41 00:09:04,619 --> 00:09:05,739 Whiskey. 42 00:09:07,299 --> 00:09:09,979 And a little bit of water to wash away the ladies. 43 00:09:10,499 --> 00:09:11,539 (LAUGHS) 44 00:09:12,459 --> 00:09:14,459 I know well these situations. 45 00:09:14,979 --> 00:09:16,539 Once, in El Paso, we look forward to three days 46 00:09:17,059 --> 00:09:18,339 and three nights; had run the voice 47 00:09:18,859 --> 00:09:20,619 that Jessie Kid was there. 48 00:09:21,819 --> 00:09:24,299 The head of Jessie worth 10 000 dollars of silver 49 00:09:24,819 --> 00:09:26,219 newly acuñaditos. 50 00:09:26,859 --> 00:09:28,939 There were at least 20 guys waiting for you. 51 00:09:29,459 --> 00:09:30,579 One in each corner. 52 00:09:31,099 --> 00:09:33,579 No one dropped out. "What Asomará before or after?", said. 53 00:09:34,099 --> 00:09:35,459 "If it is true that walk by here." 54 00:09:35,979 --> 00:09:36,859 Bah. 55 00:09:38,179 --> 00:09:40,139 Three days and three nights. 56 00:09:40,659 --> 00:09:41,899 -And... 57 00:09:43,379 --> 00:09:44,619 what was that? 58 00:09:45,139 --> 00:09:45,979 -I think so. 59 00:09:46,499 --> 00:09:48,819 But I was in a hole waiting quietly 60 00:09:49,339 --> 00:09:50,139 to which they all were. 61 00:09:50,419 --> 00:09:51,419 (LAUGHS) 62 00:09:57,779 --> 00:09:59,419 give me a piece of this cake. 63 00:09:59,939 --> 00:10:00,899 come on, I'm hungry. 64 00:10:02,539 --> 00:10:04,019 We'll take also the bottle. 65 00:10:19,579 --> 00:10:20,819 Disappears. 66 00:10:21,339 --> 00:10:23,259 I Hope someone. At once, sir. 67 00:11:20,859 --> 00:11:23,019 you stand Still, asshole! you Bastard! What you do! 68 00:11:24,219 --> 00:11:25,459 (Gunshot) 69 00:11:26,659 --> 00:11:27,979 don't escape! 70 00:11:33,859 --> 00:11:35,699 (YELLS) 71 00:11:42,659 --> 00:11:43,899 (YELLS) 72 00:11:48,859 --> 00:11:50,099 (SCREAMS) 73 00:11:57,059 --> 00:11:58,299 (SCREAMS) 74 00:12:04,499 --> 00:12:05,779 come on, there you go! 75 00:12:07,059 --> 00:12:08,299 (Gunshot) 76 00:12:19,339 --> 00:12:23,099 Philipp Wermeer, you're trapped. you have No escape! 77 00:12:23,899 --> 00:12:25,139 Philipp Wermeer. 78 00:12:31,019 --> 00:12:32,339 consider yourself arrested. 79 00:12:34,099 --> 00:12:35,819 And you consider yourself dead. 80 00:12:37,459 --> 00:12:39,339 I Knew that you were going to do that. 81 00:12:41,299 --> 00:12:42,819 But you're not bullets. 82 00:12:48,499 --> 00:12:50,579 get out hands up! 83 00:12:51,099 --> 00:12:52,459 You even bothered by me, Clayton. 84 00:12:54,979 --> 00:12:56,699 Not believed to be so important. 85 00:12:57,779 --> 00:13:00,219 you're surrounded! I surrender! 86 00:13:05,539 --> 00:13:08,379 all that we are interested in is the reward! 87 00:13:10,019 --> 00:13:12,979 And it says quite clearly: "dead or Alive". 88 00:13:15,619 --> 00:13:18,539 get out with hands up and no one will touch you! 89 00:13:21,299 --> 00:13:24,339 I'll take you to Jefferson live! 90 00:13:24,859 --> 00:13:25,939 Wretch. 91 00:13:26,459 --> 00:13:27,659 we do Not want to kill you. 92 00:13:28,179 --> 00:13:29,739 get out with your hands up!!! 93 00:13:34,219 --> 00:13:35,939 Let me give. 94 00:13:36,979 --> 00:13:38,539 Them I do you justice. 95 00:13:39,219 --> 00:13:40,419 what About bounty hunters? 96 00:13:41,339 --> 00:13:43,659 can't do nothing against them, Sheriff. 97 00:13:44,139 --> 00:13:45,379 you Can trust! 98 00:13:45,939 --> 00:13:46,699 do you Understand? 99 00:13:47,259 --> 00:13:49,459 I guarantee Ross, me! 100 00:13:52,499 --> 00:13:54,779 For that reward you will also be credited to you. 101 00:13:55,299 --> 00:13:57,659 I'll give you ten seconds, Wermeer! 102 00:13:58,739 --> 00:14:00,579 you throw your holster with the gun! 103 00:14:01,699 --> 00:14:02,939 Do what it says. 104 00:14:06,939 --> 00:14:08,739 Five seconds! 105 00:14:11,699 --> 00:14:12,939 And well, Clayton... 106 00:14:14,659 --> 00:14:16,219 are you going to let me kill you? 107 00:14:20,459 --> 00:14:22,019 oh, you ran out of time! 108 00:14:22,779 --> 00:14:24,099 don't shoot, as I go out! 109 00:14:42,659 --> 00:14:44,139 you can't do it, Clayton. 110 00:14:45,379 --> 00:14:47,859 A Sheriff can't try to collect any reward. 111 00:14:50,139 --> 00:14:51,539 I Never kill for money. 112 00:15:02,579 --> 00:15:04,859 get out of the way, Sheriff. 113 00:15:07,819 --> 00:15:10,619 Long ago that we're going after him, Sheriff. It is our. 114 00:15:11,299 --> 00:15:12,579 I represent the Law. 115 00:15:13,139 --> 00:15:15,099 I can Not take him with us in the diligence. 116 00:15:16,099 --> 00:15:18,779 I Need two horses, and they will be yours. 117 00:15:19,299 --> 00:15:21,979 We don't want to obstruct justice, on the contrary. 118 00:15:22,979 --> 00:15:24,459 But look, friend, 119 00:15:24,979 --> 00:15:26,779 you're aprovechándote of the occasion. 120 00:15:27,299 --> 00:15:30,139 When you went down to the diligence were a cowboy of so many. 121 00:15:30,659 --> 00:15:32,859 And now, it turns out that you are a ready 122 00:15:33,379 --> 00:15:36,539 that represents the Law only to steal $ 3000. 123 00:15:37,059 --> 00:15:37,939 it Can be. 124 00:15:38,459 --> 00:15:40,219 But I need those horses. 125 00:15:41,659 --> 00:15:43,939 Also we want to join us, Sheriff. 126 00:15:44,459 --> 00:15:46,019 Why are you interested in both the cold cuts? 127 00:15:47,219 --> 00:15:48,459 Leave it here. 128 00:15:48,979 --> 00:15:51,299 Carry the news to Jefferson, we bury him 129 00:15:51,819 --> 00:15:52,619 and all in peace. 130 00:15:53,739 --> 00:15:55,499 it Would be the first time the jackals 131 00:15:56,019 --> 00:15:57,299 want to carrion to bury it under the earth. 132 00:16:06,459 --> 00:16:07,699 (SCREAMING) 133 00:16:08,299 --> 00:16:09,539 You covered! 134 00:16:10,059 --> 00:16:12,219 This enough is a sheriff without the star! 135 00:16:17,499 --> 00:16:20,179 Yes, and he wants you to steal the reward. 136 00:16:25,979 --> 00:16:27,219 (Gunshot) 137 00:16:34,499 --> 00:16:36,019 you Make pieces! 138 00:16:44,419 --> 00:16:45,659 a horse! 139 00:16:46,939 --> 00:16:48,179 (Gunshots) 140 00:16:50,019 --> 00:16:51,579 (Gunshots) 141 00:17:04,939 --> 00:17:06,819 They could go kill themselves elsewhere. 142 00:17:09,579 --> 00:17:11,619 -Os. ¡So! 143 00:17:12,139 --> 00:17:13,659 Don't throw away so much! 144 00:17:15,739 --> 00:17:16,979 Os, os. 145 00:17:17,499 --> 00:17:19,739 (BOY) - Hey hey! I So, so! 146 00:17:23,339 --> 00:17:24,579 -Please, madame. 147 00:17:25,179 --> 00:17:26,419 -Thank you. 148 00:17:26,939 --> 00:17:28,179 -Miss... 149 00:17:28,459 --> 00:17:29,939 - Do you will know here what is the water? 150 00:18:08,579 --> 00:18:10,499 don't you escape, bastard! 151 00:18:13,019 --> 00:18:15,459 we'll get Him on the other side, follow me!" 152 00:19:04,339 --> 00:19:05,579 you Already have! 153 00:19:15,499 --> 00:19:17,259 It's an old trick for the indian. 154 00:19:20,299 --> 00:19:21,699 you Will be beneath the horse. 155 00:19:23,899 --> 00:19:25,979 there Will be a hole in any part. 156 00:19:28,619 --> 00:19:30,619 This is the only hole there is. 157 00:19:31,739 --> 00:19:33,339 -Must be an old trick chinese. 158 00:19:33,859 --> 00:19:34,859 (LAUGH) 159 00:19:37,019 --> 00:19:38,659 You will have to cross the desert. 160 00:19:39,179 --> 00:19:40,779 The road to Silver Bell is not secure. 161 00:19:41,299 --> 00:19:42,739 -Then will be five dollars more. 162 00:19:43,259 --> 00:19:44,379 -To have. -Thank you. 163 00:19:45,019 --> 00:19:47,059 Once, in Mexico, in the middle of the desert, 164 00:19:47,579 --> 00:19:49,899 carrying, precisely, a box like this. 165 00:19:50,539 --> 00:19:52,219 And we spent three nights and three days 166 00:19:52,739 --> 00:19:55,019 surrounded by a band of outlaws. 167 00:19:55,739 --> 00:19:56,979 - And how was the thing? 168 00:19:59,099 --> 00:20:00,819 I was interested in the money, not me. 169 00:20:01,339 --> 00:20:03,379 - But how he left the safe and fled? 170 00:20:03,899 --> 00:20:05,299 - Do you think that by 50 nasties tickets 171 00:20:05,819 --> 00:20:09,139 should have stayed at the top for me to fill lead? 172 00:20:09,659 --> 00:20:11,379 -Download this and devolvedlo to the bank. 173 00:20:11,899 --> 00:20:13,899 And you, give me back my five dollars. 174 00:20:14,779 --> 00:20:16,619 -Friend, for five measly dollars 175 00:20:17,139 --> 00:20:19,579 I've given you a tip that is worth, at least, 20. 176 00:20:20,099 --> 00:20:20,899 Decision. 177 00:20:23,059 --> 00:20:24,419 -I never had seen. 178 00:20:24,939 --> 00:20:26,459 We just want to live a quiet life. 179 00:20:27,939 --> 00:20:29,179 I've Already seen. 180 00:20:29,699 --> 00:20:30,899 Are men of Saxon. 181 00:20:33,699 --> 00:20:36,939 Well, if luck helps us, if the horses are without diarrhea, 182 00:20:37,459 --> 00:20:39,419 if the wheels hold up, if the weather continues like this, 183 00:20:39,939 --> 00:20:42,259 if you do not run into bandits and we're going with the Big Road, 184 00:20:42,779 --> 00:20:43,739 we can take, good... 185 00:20:44,899 --> 00:20:46,139 ten hours. 186 00:20:46,659 --> 00:20:47,899 we will Cross the desert. 187 00:20:48,739 --> 00:20:51,979 But we have ladies with us, it is uncomfortable. 188 00:20:52,499 --> 00:20:53,619 We stay overnight. 189 00:20:54,139 --> 00:20:55,619 -With what kind of people there are to travel. 190 00:20:57,379 --> 00:20:59,539 let's Not waste time, someone is waiting for us. 191 00:21:00,979 --> 00:21:02,899 (GIVES ORDERS TO THE HORSES) 192 00:21:04,659 --> 00:21:07,259 (CHILDREN) good-Bye, good-bye! 193 00:21:29,539 --> 00:21:31,059 Hey, hey! Stop! 194 00:21:31,579 --> 00:21:32,499 ¡So! 195 00:21:35,899 --> 00:21:37,139 would you let Me climb? 196 00:21:37,779 --> 00:21:39,179 I have killed the horse. 197 00:21:39,699 --> 00:21:40,779 I give You my word. 198 00:21:41,299 --> 00:21:43,299 It's a good guy. Let you to climb. 199 00:21:46,499 --> 00:21:48,539 Have you not heard what has been said by the Sherrif? 200 00:21:49,059 --> 00:21:49,859 You can upload. 201 00:21:50,379 --> 00:21:51,539 are you Sure that what has been said? 202 00:21:52,059 --> 00:21:52,859 Come on, move it! 203 00:21:58,859 --> 00:22:00,099 Hala, ¡arriba! 204 00:22:08,899 --> 00:22:11,219 Come on, beasts of kelp! 205 00:22:12,539 --> 00:22:13,779 - But isn't...? 206 00:22:14,419 --> 00:22:16,619 Sheriff, do you want to tell us who it is? 207 00:22:17,139 --> 00:22:18,059 a man. 208 00:22:18,579 --> 00:22:20,819 why not make presentations, Sheriff? 209 00:22:24,499 --> 00:22:25,739 Philipp Wermeer. 210 00:22:26,259 --> 00:22:27,179 Prisoner on the run. 211 00:22:27,699 --> 00:22:28,699 Wanted for murder. 212 00:22:29,219 --> 00:22:30,539 Sentenced to death. 213 00:22:32,099 --> 00:22:33,899 The government of the united States 214 00:22:34,419 --> 00:22:37,019 has promised 3000 $ good 215 00:22:37,539 --> 00:22:40,739 to the person who is able rebanarme scruff of the neck. 216 00:22:41,939 --> 00:22:43,979 If there is no choice but to travel with him, 217 00:22:44,499 --> 00:22:45,699 please bind him. 218 00:22:46,299 --> 00:22:47,539 don't be afraid of anything. 219 00:22:48,059 --> 00:22:50,139 Only killed people, 220 00:22:50,659 --> 00:22:51,659 lady. 221 00:23:35,939 --> 00:23:38,139 - , Old, it was time! 222 00:23:38,859 --> 00:23:40,099 - I os! 223 00:23:41,059 --> 00:23:43,779 Daemon Goldy, you're still alive, huh? 224 00:23:44,299 --> 00:23:45,099 (LAUGHS) 225 00:23:47,019 --> 00:23:49,939 Silver Bell: dinner, bed and toilet. 226 00:23:50,459 --> 00:23:51,379 -You are expected for dinner. 227 00:23:51,899 --> 00:23:53,939 Who the fuck do you bring in this shit of a tartana? 228 00:23:54,459 --> 00:23:56,339 -Is already well bugger, that I've been ladies. 229 00:23:56,859 --> 00:23:59,699 -Oh, good evening, ladies. Welcome, ladies. 230 00:24:00,219 --> 00:24:01,299 They are at home. 231 00:24:02,139 --> 00:24:05,059 -Hear, forgive, lord, 232 00:24:05,579 --> 00:24:08,619 where could you...? - How to make pee-pee, madame? There. 233 00:24:10,459 --> 00:24:12,099 -Where they do that five horses 234 00:24:12,619 --> 00:24:14,379 you can do perfectly you, isn't it? 235 00:24:14,899 --> 00:24:17,379 -Ah, what a ragtag, Anita. What a ragtag! 236 00:24:21,099 --> 00:24:22,899 what Is truth you've killed a man? 237 00:24:27,219 --> 00:24:29,019 why, does that change anything? 238 00:24:29,699 --> 00:24:31,219 Your face is not that of a killer. 239 00:24:36,299 --> 00:24:38,019 Nor thine the of a gossip. 240 00:24:38,539 --> 00:24:40,259 Ah, now I remember. 241 00:24:40,779 --> 00:24:41,939 You are Philipp Wermeer, 242 00:24:42,459 --> 00:24:44,459 the one that was loaded to the Patriarch Saxon. 243 00:24:44,979 --> 00:24:46,139 Already is. 244 00:24:46,659 --> 00:24:48,099 Had commanded you to kill your father, 245 00:24:48,619 --> 00:24:49,939 he had murdered many people. 246 00:24:50,459 --> 00:24:51,899 It was time that someone decided to 247 00:24:52,419 --> 00:24:53,379 to take of in the middle. 248 00:24:54,179 --> 00:24:56,099 you See heating up the stew. 249 00:24:56,699 --> 00:24:59,699 Someone had to...! And if you're about, bring it already. 250 00:25:00,219 --> 00:25:02,179 Excuse me, is the whiskey. 251 00:25:02,699 --> 00:25:05,299 -Business, I do not going well and that's why I founded a society 252 00:25:05,819 --> 00:25:06,619 with my cousin. 253 00:25:07,139 --> 00:25:08,099 A peaceful work. 254 00:25:08,619 --> 00:25:11,459 Completely oblivious to any crisis. - What is it? 255 00:25:11,979 --> 00:25:13,339 -Funeral. 256 00:25:14,419 --> 00:25:17,899 (LAUGHS) -Health. 257 00:25:20,179 --> 00:25:22,259 -This, this and this. 258 00:25:22,779 --> 00:25:23,579 Health. 259 00:25:24,099 --> 00:25:26,579 -Full service from $ 20, how about you? 260 00:25:27,099 --> 00:25:28,099 -I also have business, 261 00:25:28,619 --> 00:25:30,779 but only for clientele with very refined. 262 00:25:31,299 --> 00:25:32,659 - In what field? -Similar to hers. 263 00:25:33,179 --> 00:25:34,339 There is never a crisis. 264 00:26:23,779 --> 00:26:26,739 I think you and I we'll get along very well, madam. 265 00:26:27,259 --> 00:26:28,539 We have so many things in common... 266 00:26:39,979 --> 00:26:41,379 (SCREAMING) 267 00:26:44,059 --> 00:26:46,659 -Bad times to travel, madame. 268 00:26:47,379 --> 00:26:50,019 The stew is fantastic, I don't know if I will go back to eat 269 00:26:50,539 --> 00:26:51,339 another as good as this. 270 00:26:51,859 --> 00:26:54,139 It's an old carbine, it is not dangerous, Sheriff. 271 00:26:54,659 --> 00:26:57,699 Is as discharged as my head when I take a drink of more. 272 00:26:58,219 --> 00:26:59,499 you should Never think... 273 00:27:00,179 --> 00:27:02,179 that a weapon is unloaded. 274 00:27:02,699 --> 00:27:03,779 Yes, Sheriff. 275 00:27:07,699 --> 00:27:08,939 what game? 276 00:27:09,459 --> 00:27:11,099 you have nothing to gamble. 277 00:27:11,939 --> 00:27:13,779 Then why follow me? 278 00:27:15,339 --> 00:27:17,659 You're an outlaw and I am a sheriff. 279 00:27:30,779 --> 00:27:33,259 why the Patriarch did you kill my father? 280 00:27:34,819 --> 00:27:38,019 he Had found a vein of gold beyond the mountains. 281 00:27:40,099 --> 00:27:41,339 what Cards? 282 00:27:46,899 --> 00:27:48,139 Useful. 283 00:27:49,019 --> 00:27:50,259 Me too. 284 00:27:50,779 --> 00:27:52,499 My head is worth 3000 dollars. 285 00:27:53,019 --> 00:27:54,059 Me the game. 286 00:27:56,219 --> 00:27:57,539 I Accept the bet. 287 00:27:58,939 --> 00:28:00,179 Three queens. 288 00:28:03,379 --> 00:28:04,739 Three kings. 289 00:28:06,659 --> 00:28:07,899 You lost. 290 00:28:08,419 --> 00:28:09,339 Me over. 291 00:28:10,499 --> 00:28:11,739 keep it in there. 292 00:28:13,299 --> 00:28:15,619 3000 dollars you had won. 293 00:28:16,179 --> 00:28:18,779 If you want to go to Saxon City, I'll take you. 294 00:28:42,019 --> 00:28:44,859 We have to distribuirnos so it can't escape. 295 00:28:45,659 --> 00:28:47,979 it Is better to wait that day. 296 00:28:57,739 --> 00:28:58,979 Busy. 297 00:29:21,099 --> 00:29:22,339 -Each time we are more. 298 00:29:23,259 --> 00:29:25,779 We multiply like fleas. 299 00:29:26,779 --> 00:29:29,579 -Is that $ 3000, make it fly either. 300 00:29:30,099 --> 00:29:31,299 By the way, 301 00:29:31,819 --> 00:29:32,979 how much is... 302 00:29:33,739 --> 00:29:35,899 3000 divided by 7? 303 00:30:39,459 --> 00:30:41,139 I've let you down, Sheriff. 304 00:30:42,179 --> 00:30:44,299 You have taken in as a boy. 305 00:30:46,019 --> 00:30:48,619 Try not waking them, you're tired. 306 00:30:49,139 --> 00:30:50,939 Tomorrow we expect many miles. 307 00:30:52,579 --> 00:30:53,819 Me over. 308 00:30:54,339 --> 00:30:55,619 Despídeme of them. 309 00:30:58,299 --> 00:31:01,139 do you Know how many years I have, Philipp? Many. 310 00:31:01,659 --> 00:31:02,459 Rise. 311 00:31:03,099 --> 00:31:05,099 do you Think that would have been able to get to my age 312 00:31:05,619 --> 00:31:07,459 if I had left bundle for the first idiot 313 00:31:07,979 --> 00:31:09,019 that sostuviese a gun? 314 00:31:09,539 --> 00:31:10,659 stand up or shot. 315 00:31:11,579 --> 00:31:13,059 Is unloaded. 316 00:31:18,459 --> 00:31:19,699 You yourself have said: 317 00:31:19,979 --> 00:31:22,099 "don't Ever think a gun is discharged". 318 00:31:26,019 --> 00:31:27,259 No! 319 00:31:57,259 --> 00:31:59,219 you Try to open and you go over to the hand. 320 00:31:59,739 --> 00:32:00,779 a Lot of noise and few nuts. 321 00:32:03,459 --> 00:32:04,779 (SCREAMING) 322 00:32:05,979 --> 00:32:08,699 I don't know why it seems to me that someone has done the work 323 00:32:09,219 --> 00:32:10,019 before us. 324 00:32:10,539 --> 00:32:13,459 -Just that it is not a trick like before... 325 00:32:21,579 --> 00:32:24,099 "I Never think of a gun is discharged". 326 00:32:30,059 --> 00:32:31,299 Takes. 327 00:32:31,819 --> 00:32:33,659 just wear this pajamas and go to sleep. 328 00:32:34,179 --> 00:32:35,939 If I am hanged, to you what I have. 329 00:34:03,099 --> 00:34:04,459 don't open that door. 330 00:34:06,899 --> 00:34:08,139 (SCREAMING) 331 00:34:15,179 --> 00:34:17,739 Ye I told you so. it seems to Me that there is someone. 332 00:34:18,979 --> 00:34:22,219 (OUT) ¡Clayton, beam to exit Philipp Wermeer! 333 00:34:22,739 --> 00:34:24,259 we Will take it and we're going! 334 00:34:24,779 --> 00:34:26,259 what you have heard Me, Clayton? 335 00:34:26,779 --> 00:34:28,579 you have No right to hold him! 336 00:34:30,939 --> 00:34:32,819 you Already know that you are not a sheriff! 337 00:34:33,339 --> 00:34:34,579 That you got kicked out of Jefferson! 338 00:34:39,259 --> 00:34:40,659 Are you without a job... 339 00:34:41,099 --> 00:34:42,579 or have you already found another? 340 00:34:48,139 --> 00:34:49,539 The others can get out. 341 00:34:50,059 --> 00:34:52,059 We play the bacon a killer 342 00:34:52,579 --> 00:34:53,939 and a fake sheriff! 343 00:34:55,499 --> 00:34:57,339 Is it true what they say that man? 344 00:34:57,859 --> 00:34:58,659 . 345 00:34:59,899 --> 00:35:02,299 These do not hide behind a star. 346 00:35:02,819 --> 00:35:04,779 Come On, Anita. -I am his part, Sheriff. 347 00:35:05,299 --> 00:35:06,099 Is now loaded. 348 00:35:07,059 --> 00:35:08,819 Thank you for the moral support. 349 00:35:09,459 --> 00:35:10,739 Don't shoot! 350 00:35:11,259 --> 00:35:12,499 We are women! 351 00:35:14,099 --> 00:35:15,459 Anita, she raises her hands. 352 00:35:20,019 --> 00:35:21,259 and Start to shed! 353 00:35:27,139 --> 00:35:29,779 I have loaded my diligence, bastards of shit! 354 00:35:30,539 --> 00:35:31,779 Not disparate. 355 00:35:34,819 --> 00:35:37,859 oh Clayton, you have 30 seconds! 356 00:35:39,179 --> 00:35:41,739 are you Going to leave or do you prefer to deliver thee dead? 357 00:35:44,699 --> 00:35:46,099 What do I do, do I leave as well... 358 00:35:48,059 --> 00:35:49,499 or me to take off the pajamas? 359 00:35:52,059 --> 00:35:55,579 We are committed embolsarnos the reward! 360 00:35:56,379 --> 00:35:58,899 don't get pegárnosla again!!!! 361 00:36:00,339 --> 00:36:03,179 can't let it kill you, very guilty. 362 00:36:03,699 --> 00:36:04,739 Not guilty. 363 00:36:05,499 --> 00:36:06,899 But it is a stubborn. 364 00:36:08,659 --> 00:36:10,139 In view of that I'm going to die, 365 00:36:10,659 --> 00:36:13,859 can you tell me what you know and why are you persecuting me? 366 00:36:14,379 --> 00:36:15,619 Are many who persecute you. 367 00:36:16,339 --> 00:36:18,179 You're not a bounty hunters. 368 00:36:21,219 --> 00:36:23,699 I saw who killed the Patriarch. 369 00:36:26,619 --> 00:36:27,859 Who? 370 00:36:28,659 --> 00:36:30,299 I've Only said that I saw him, 371 00:36:30,859 --> 00:36:32,619 doesn't that go to say his name. 372 00:36:33,939 --> 00:36:36,499 you Could have told him that the judge in Jefferson. 373 00:36:38,379 --> 00:36:41,339 What against the witness the son of the Patriarch? 374 00:36:43,339 --> 00:36:45,659 And yourself you atreviste to defend. 375 00:36:48,179 --> 00:36:50,579 let The 30 seconds have already passed! 376 00:36:51,579 --> 00:36:54,259 If you go through that door, neck you will know the answer. 377 00:36:57,619 --> 00:36:58,859 (YELLS) 378 00:37:00,139 --> 00:37:01,379 Enough! 379 00:37:02,019 --> 00:37:03,259 You go! 380 00:37:10,179 --> 00:37:11,419 (SCREAMS) 381 00:37:13,339 --> 00:37:14,579 (SCREAMS) 382 00:37:16,499 --> 00:37:17,739 (SCREAMS) 383 00:37:36,139 --> 00:37:39,019 (LAUGHS) cost job to get you out of there, friend. 384 00:37:39,539 --> 00:37:40,339 (LAUGHS) 385 00:38:05,179 --> 00:38:08,579 I could have gotten the dynamite in the ass! 386 00:38:11,419 --> 00:38:13,099 (LAUGHS) 387 00:38:20,619 --> 00:38:21,979 (YELLS) 388 00:38:25,299 --> 00:38:27,099 are you Going to sing for once? 389 00:38:28,059 --> 00:38:29,659 you Can continue, I will never tell you. 390 00:38:30,179 --> 00:38:30,979 Oh, isn't it? 391 00:38:32,259 --> 00:38:33,499 Upload it already. 392 00:38:34,779 --> 00:38:37,619 I was going doing missing a good bath. 393 00:38:38,139 --> 00:38:39,619 I advise you to also. 394 00:38:41,459 --> 00:38:42,699 You like it, huh? 395 00:38:43,219 --> 00:38:45,939 I've Never been afraid to bronchitis. 396 00:38:47,139 --> 00:38:48,379 Soltadle already. 397 00:38:53,859 --> 00:38:56,739 The three sons of the Patriarch now do not agree. 398 00:38:57,259 --> 00:38:58,939 When we say where is the vein of gold 399 00:38:59,459 --> 00:39:00,379 you let go of them. No! 400 00:39:01,499 --> 00:39:03,019 Let us tell you a secret. 401 00:39:03,539 --> 00:39:05,619 we do Not want the reward, but gold. 402 00:39:06,179 --> 00:39:08,659 don't you understand, idiot, you should partner with us 403 00:39:09,179 --> 00:39:09,979 with us? 404 00:39:11,019 --> 00:39:12,899 (SCREAMING) 405 00:39:20,739 --> 00:39:23,739 your caravan does not have more than four cars dilapidated. 406 00:39:24,259 --> 00:39:25,539 you're in debt up to the neck. 407 00:39:26,059 --> 00:39:29,099 If you don't sing, you're going to end up more anchado a pig. 408 00:39:35,099 --> 00:39:36,819 you are Not more than a billboard. 409 00:39:37,339 --> 00:39:39,379 After all, you have saved her life. 410 00:39:39,899 --> 00:39:42,419 Tell us where the vein of gold and you will have your part. 411 00:39:50,299 --> 00:39:52,539 If you kill to blows, never be able to speak. 412 00:39:59,059 --> 00:40:01,139 why don't you take care of thy matters? 413 00:40:02,419 --> 00:40:05,259 what a way to give thanks. do you Give thanks? 414 00:40:05,819 --> 00:40:07,419 But if I was interrogating him. 415 00:40:07,939 --> 00:40:09,339 ¡Clayton, Wermeer, 416 00:40:09,859 --> 00:40:11,779 someday escupiremos on your graves! 417 00:40:12,299 --> 00:40:14,619 And now I will have to reach to Saxon City as well. 418 00:40:15,819 --> 00:40:17,619 The way there is very long. 419 00:40:18,179 --> 00:40:19,899 Well you'll have to take me with you. 420 00:40:20,419 --> 00:40:22,739 As you wish but I'm headed to Jefferson. 421 00:40:24,339 --> 00:40:25,979 it seems to Me that you are going to walk away. 422 00:40:27,579 --> 00:40:29,339 Because I'm going to the Saxon City. 423 00:40:29,859 --> 00:40:31,059 A beautiful city. 424 00:40:32,419 --> 00:40:35,019 The cemetery is well located and gives a lot of sun. 425 00:40:35,539 --> 00:40:36,939 And also gives the sun where the gold is. 426 00:40:38,579 --> 00:40:41,099 Always appear a guardian angel like you. 427 00:40:42,219 --> 00:40:44,739 Oh, I would not count on it. 428 00:40:46,299 --> 00:40:48,419 the guardian angels give. 429 00:40:48,939 --> 00:40:51,499 Already, especially if you are going to walk away. 430 00:40:54,299 --> 00:40:55,939 Up to the view, Sheriff. 431 00:41:03,659 --> 00:41:05,019 go to dress. Is good. 432 00:41:05,539 --> 00:41:08,219 - I have gone paying for your misdeeds! 433 00:41:19,379 --> 00:41:20,619 -To your health. 434 00:41:23,059 --> 00:41:25,579 And you forget that you're just an old asshole 435 00:41:26,099 --> 00:41:27,099 and without a penny. 436 00:41:27,619 --> 00:41:30,699 Now, teach us what is your car and what you have asked in the game. 437 00:41:31,219 --> 00:41:32,659 Pity not to have a little wife young, 438 00:41:33,179 --> 00:41:34,739 because also you would have played. 439 00:41:37,219 --> 00:41:38,459 - Do be quiet, Bud! 440 00:41:39,099 --> 00:41:41,419 Although matases to one of them, what would you change? 441 00:41:41,939 --> 00:41:43,779 -Someone has to do something for once 442 00:41:44,299 --> 00:41:45,659 before it's too late. 443 00:41:48,139 --> 00:41:50,059 - Give any os liquide, 444 00:41:50,579 --> 00:41:51,779 licks assholes of the Saxon! 445 00:41:52,299 --> 00:41:54,299 And you, in there, you bastard! 446 00:41:54,819 --> 00:41:56,339 Adam Saxon, can you hear me? 447 00:41:56,859 --> 00:42:00,019 You are a criminal and a degenerate unscrupulous! 448 00:42:00,539 --> 00:42:02,699 I'm not afraid to tell you to your face, do you know? 449 00:42:04,099 --> 00:42:06,499 You are a disgusting fuck! 450 00:42:07,019 --> 00:42:09,899 Worthy son of the murderer of your father! 451 00:42:11,259 --> 00:42:12,779 The Patriarch. 452 00:42:13,299 --> 00:42:14,659 You have No escape. 453 00:42:15,179 --> 00:42:17,299 Before or after you'll have what you deserve, 454 00:42:17,819 --> 00:42:19,339 it was with your father. 455 00:42:19,859 --> 00:42:22,019 Someone will then jump into the air 456 00:42:22,539 --> 00:42:25,379 the rot you have in your head. 457 00:42:32,739 --> 00:42:33,979 What do you do? 458 00:42:39,179 --> 00:42:41,899 Be careful what you do, Adam Saxon. 459 00:42:43,299 --> 00:42:44,539 Don't shoot! 460 00:42:45,219 --> 00:42:47,019 I say to you, don't shoot! 461 00:42:49,659 --> 00:42:50,899 High there. 462 00:42:51,419 --> 00:42:52,579 Stop there! 463 00:42:53,819 --> 00:42:56,019 You've been everything that I had. 464 00:42:56,539 --> 00:42:57,619 Do not you simply? 465 00:42:58,259 --> 00:43:00,019 Care, Adam Saxon. 466 00:43:00,539 --> 00:43:01,979 Think it over well. 467 00:43:02,499 --> 00:43:03,459 Let Me avenge him! 468 00:43:04,339 --> 00:43:06,139 You already have it all. 469 00:43:06,659 --> 00:43:07,899 Don't shoot! 470 00:43:08,419 --> 00:43:09,539 Please. 471 00:43:11,339 --> 00:43:12,579 Please. 472 00:43:14,499 --> 00:43:15,899 Have you gone mad? 473 00:43:20,299 --> 00:43:21,739 Not disparate. 474 00:43:24,659 --> 00:43:26,779 You're a murderer. 475 00:43:43,939 --> 00:43:45,899 -Still, we will not touch. 476 00:44:01,259 --> 00:44:03,379 - Damn the scoundrels! 477 00:44:03,899 --> 00:44:07,619 It will only place with the most weak because you are cowards! 478 00:44:08,139 --> 00:44:09,379 Who has decided to sink? 479 00:44:09,899 --> 00:44:11,139 Do you, your brother the Sheriff 480 00:44:11,659 --> 00:44:12,979 or David the Generous? 481 00:44:13,899 --> 00:44:15,979 -I had lost at poker, and I caused it. 482 00:44:16,499 --> 00:44:18,339 It has been a case of self-defense. 483 00:44:19,779 --> 00:44:22,579 Old John was the danger in person. 484 00:44:23,219 --> 00:44:25,339 -A gun can fire it either. 485 00:44:30,739 --> 00:44:34,339 (Zapatazos) 486 00:44:50,819 --> 00:44:52,099 -Stops to let off steam. 487 00:44:52,619 --> 00:44:54,379 The next will be up to the first protest. 488 00:44:54,899 --> 00:44:56,459 you crashed the trajecito, huh? 489 00:45:01,979 --> 00:45:04,379 blood leaves a stain that is not removed. 490 00:45:05,179 --> 00:45:06,339 (SCREAMING) 491 00:45:07,339 --> 00:45:09,859 Philipp. It has come to Philipp Wermeer! 492 00:45:12,539 --> 00:45:13,779 for A moment, friends. 493 00:45:14,299 --> 00:45:16,339 Before I have to adjust a personal account. 494 00:45:35,619 --> 00:45:37,699 What do you want, rebel? 495 00:45:38,699 --> 00:45:40,739 I Just want to talk a little bit with you... 496 00:45:42,219 --> 00:45:43,739 with your brother Eli... 497 00:45:44,899 --> 00:45:46,139 and David. 498 00:45:46,739 --> 00:45:48,219 You can do it right now. 499 00:45:48,739 --> 00:45:50,219 The sheriff is in his office. 500 00:45:51,979 --> 00:45:53,939 It will not be very long conversation. 501 00:45:54,699 --> 00:45:56,059 Forward walk. 502 00:45:59,139 --> 00:46:01,019 I didn't want him dejases escape. 503 00:46:01,539 --> 00:46:04,139 You will only be asked that will hicieses talk before you kill him. 504 00:46:04,659 --> 00:46:06,059 Is what we were trying to do. 505 00:46:06,619 --> 00:46:09,219 I have to find the murderer of my father. 506 00:46:10,339 --> 00:46:11,619 Oh I told you so! 507 00:46:12,219 --> 00:46:14,859 this question I did your friends. 508 00:46:39,019 --> 00:46:40,259 are You surprised? 509 00:46:41,579 --> 00:46:43,379 you should Already know how to shoot. 510 00:46:44,979 --> 00:46:47,699 Declare before the judge you've killed the Patriarch 511 00:46:48,219 --> 00:46:49,019 60 steps. 512 00:46:50,059 --> 00:46:52,059 I don't challenge a shooter as well. 513 00:46:55,939 --> 00:46:57,979 You or someone you paid. 514 00:46:58,499 --> 00:46:59,379 Gives the same thing. 515 00:47:00,619 --> 00:47:02,659 Was there to bury him, my father... 516 00:47:04,939 --> 00:47:06,859 and I heard a shot. 517 00:47:09,259 --> 00:47:11,059 I should have killed the Patriarch 518 00:47:11,579 --> 00:47:13,779 have been certain he killed my father. 519 00:47:15,299 --> 00:47:16,779 I Want to avenge his death. 520 00:47:18,979 --> 00:47:20,899 do You not want to avenge yours? 521 00:49:17,059 --> 00:49:18,299 Who was it? 522 00:49:19,059 --> 00:49:20,299 Who was it? 523 00:49:21,779 --> 00:49:24,779 Perhaps the same person who told you I culpases to me. 524 00:49:25,299 --> 00:49:26,139 No, he's not! 525 00:49:26,739 --> 00:49:27,979 I have to know. 526 00:49:29,859 --> 00:49:31,099 Not for me. 527 00:49:33,619 --> 00:49:35,059 Question to those who know. 528 00:49:37,579 --> 00:49:40,179 I guarantee you a profit of 100 dollars a week 529 00:49:40,699 --> 00:49:42,899 and, with a little luck, you could even fold them up. 530 00:49:43,419 --> 00:49:44,499 Here there is a lot of movement. 531 00:49:45,019 --> 00:49:47,459 -Yes, if movement I see now that there is, 532 00:49:47,979 --> 00:49:51,539 but my child is still very young and thinks of the marriage, 533 00:49:52,659 --> 00:49:55,299 Not missing out on some good third party. 534 00:49:56,059 --> 00:49:58,459 -If not before I take out the guts in the living room, 535 00:49:58,979 --> 00:50:00,339 I just with they. 536 00:50:02,179 --> 00:50:04,619 you Continue, don't stop. Let's go with delay. 537 00:50:05,139 --> 00:50:06,499 When you go out, fire at will. 538 00:50:07,139 --> 00:50:08,379 Stop! 539 00:50:09,659 --> 00:50:10,979 (Gunshots) 540 00:50:17,699 --> 00:50:19,179 - O Philipp, come by here! 541 00:50:20,659 --> 00:50:22,979 -It must have been hidden in one of the cars. 542 00:50:26,259 --> 00:50:28,299 Miserable. ¡Quitaos in the middle! 543 00:50:28,819 --> 00:50:30,339 I am going to give I to the sheriff of shit. 544 00:50:30,859 --> 00:50:32,499 Not, they would end up killing you. 545 00:50:33,059 --> 00:50:34,779 Are better armed than us. 546 00:50:38,179 --> 00:50:39,419 What the hell is going on here? 547 00:50:40,739 --> 00:50:41,979 Sheriff, 548 00:50:42,499 --> 00:50:44,339 do you want to tell me who was shooting? 549 00:50:44,859 --> 00:50:46,579 -In that car is Philipp Wermeer. 550 00:50:50,259 --> 00:50:53,699 -The first duty of a sheriff is the public safety. 551 00:50:55,139 --> 00:50:57,819 Meets your you should without involving innocent people. 552 00:50:59,379 --> 00:51:02,179 -It's not you who should teach me my job, David. 553 00:51:02,699 --> 00:51:04,379 I-I what I have seen here is that we shoot 554 00:51:04,899 --> 00:51:06,259 with excessive ease. 555 00:51:08,299 --> 00:51:10,939 And that, sometimes, they pay people who are innocent. 556 00:51:11,459 --> 00:51:12,419 -It's a real cynic. 557 00:51:12,939 --> 00:51:15,579 David Saxon is more cruel than his father, but more ready. 558 00:51:16,099 --> 00:51:19,259 Kills only relying on the legality and when there are no witnesses. 559 00:51:19,779 --> 00:51:22,019 I will say where he found the gold my father. 560 00:51:23,779 --> 00:51:25,139 Takes people there. 561 00:51:25,659 --> 00:51:28,059 These things should not be repeated never more. 562 00:51:28,579 --> 00:51:29,939 -A lot of matter to you the innocent. 563 00:51:30,459 --> 00:51:33,459 -Eh, the car, come out of there or we will open fire! 564 00:51:35,219 --> 00:51:36,459 - Wait a minute, Sheriff! 565 00:51:36,979 --> 00:51:38,019 There's nobody here. 566 00:51:39,419 --> 00:51:40,819 (Gunshots) 567 00:51:43,219 --> 00:51:44,739 It behind the house! 568 00:51:46,539 --> 00:51:48,179 I seek him until you find him! 569 00:51:52,779 --> 00:51:55,019 -Get ready everyone, we leave in an hour. 570 00:51:55,539 --> 00:51:57,019 - Where do you think you have to go, asshole? 571 00:51:57,699 --> 00:52:00,859 -Far from this pretty city as the hospital. 572 00:52:01,419 --> 00:52:02,939 -Head. - I'm the Sheriff! 573 00:52:04,659 --> 00:52:06,059 -The diligence has arrived. 574 00:52:06,579 --> 00:52:07,619 -Os. 575 00:52:08,139 --> 00:52:10,779 The diligence of Jefferson that makes a daily service, 576 00:52:11,299 --> 00:52:13,059 it has come to the Saxon City. 577 00:52:14,059 --> 00:52:16,659 -Ay, girl of mine. -Miss... 578 00:52:17,179 --> 00:52:19,059 -But hey, isn't there a gentleman here? 579 00:52:19,579 --> 00:52:20,379 -Ah, I'm already going, already going. 580 00:52:20,979 --> 00:52:23,859 How many friends you have here. -What a joy to see you. 581 00:52:25,379 --> 00:52:28,459 - What has happened to the stagecoach? -I've played poker. 582 00:52:28,979 --> 00:52:31,419 - You are talking with the Sheriff, drunk fucking! 583 00:52:35,579 --> 00:52:37,539 why don't you talk with me, Sheriff? 584 00:52:42,499 --> 00:52:45,339 What do you do in Saxon City, Clayton? 585 00:52:46,859 --> 00:52:48,259 it Is a peaceful village. 586 00:52:51,499 --> 00:52:53,499 We're inside, we'll talk a little bit. 587 00:52:59,859 --> 00:53:01,499 After you. why? 588 00:53:02,019 --> 00:53:03,899 (SCREAMS) After you. 589 00:53:06,099 --> 00:53:08,299 Shit. What manners. 590 00:53:10,819 --> 00:53:12,699 -You're not in Jefferson. 591 00:53:13,379 --> 00:53:15,019 Here I command. 592 00:53:16,099 --> 00:53:19,019 (LAUGHS) I like the people, that assumes its responsibilities. 593 00:53:19,779 --> 00:53:22,739 You no longer have the right to wear this star. 594 00:53:24,179 --> 00:53:25,419 And you? 595 00:53:28,979 --> 00:53:31,379 Mórtimer, brings drink. 596 00:53:32,139 --> 00:53:35,379 Is a man who has traveled to honour us with their presence. 597 00:53:35,899 --> 00:53:37,659 And to offer a business. 598 00:53:38,819 --> 00:53:40,819 You dedicate yourself to the business. 599 00:53:41,339 --> 00:53:42,259 How curious. 600 00:53:42,779 --> 00:53:44,379 Now that I dedicate myself to the Law. 601 00:53:45,299 --> 00:53:46,539 I Want a man. 602 00:53:47,299 --> 00:53:48,539 Who? 603 00:53:49,099 --> 00:53:50,339 Philipp Wermeer. 604 00:53:52,379 --> 00:53:53,619 Do you dead? 605 00:53:54,139 --> 00:53:55,179 No. 606 00:53:56,619 --> 00:53:58,539 First alive and then dead. 607 00:53:59,059 --> 00:54:00,099 It is a law of life. 608 00:54:00,619 --> 00:54:01,499 it Would be a mistake... 609 00:54:02,339 --> 00:54:03,579 serious. 610 00:54:04,339 --> 00:54:05,899 He killed my father. 611 00:54:07,019 --> 00:54:08,419 you're a liar. 612 00:54:09,179 --> 00:54:10,739 Did you come here to insult me? 613 00:54:11,259 --> 00:54:13,219 Do not ever do this if you want to continue with life. 614 00:54:15,179 --> 00:54:16,539 I was insulted. 615 00:54:17,179 --> 00:54:19,619 do Not you told the truth when testificaste. 616 00:54:20,219 --> 00:54:23,459 The shot that gave the Patriarch it was done from the front. 617 00:54:23,979 --> 00:54:24,899 You know very well. 618 00:54:26,619 --> 00:54:28,179 Wermeer was at his back. 619 00:54:28,979 --> 00:54:30,219 could Not be him. 620 00:54:54,859 --> 00:54:56,419 (Gunshot) 621 00:55:06,579 --> 00:55:10,299 Judge Jefferson sentenced him to Philipp Wermeer. 622 00:55:11,219 --> 00:55:12,939 And that judge, after the process, 623 00:55:13,459 --> 00:55:15,099 he bought a large ranch, you know. 624 00:55:15,619 --> 00:55:19,459 That was what you said in Jefferson and what it cost you the star. 625 00:55:19,979 --> 00:55:21,699 If now you're repeating it here, 626 00:55:22,219 --> 00:55:23,859 it may cost you more expensive still. 627 00:55:25,779 --> 00:55:27,019 Get Out Of Here, Clayton. 628 00:55:27,619 --> 00:55:29,419 Philipp Wermeer is our thing. 629 00:55:29,939 --> 00:55:33,659 What danger runs a guy like you that respects both the Law? 630 00:55:34,819 --> 00:55:36,539 I will Take a drink under the protection 631 00:55:37,059 --> 00:55:39,339 honest and incorruptible sheriff. 632 00:55:46,459 --> 00:55:48,379 The Law allows me to take this city 633 00:55:48,859 --> 00:55:51,219 all persons undesirable and dangerous. 634 00:55:53,499 --> 00:55:54,979 And I can assure you 635 00:55:55,499 --> 00:55:57,619 you're one of those people. 636 00:55:58,459 --> 00:56:00,499 you're the only one who says so. 637 00:56:03,699 --> 00:56:06,459 You have 24 hours to leave the Saxon City. 638 00:56:06,979 --> 00:56:07,979 -Come on, girls. 639 00:56:10,179 --> 00:56:11,899 -To the right, back is turned. 640 00:56:14,219 --> 00:56:16,379 (Gunshots) 641 00:56:26,659 --> 00:56:28,179 Who has shot there? 642 00:56:34,979 --> 00:56:36,699 24 hours. 643 00:56:38,379 --> 00:56:40,259 time flies in the Saxon City. 644 00:56:41,179 --> 00:56:42,419 Have you been? 645 00:56:44,899 --> 00:56:46,139 have not been realized. 646 00:56:46,979 --> 00:56:48,779 You will pay with the gallows. 647 00:56:50,139 --> 00:56:51,939 The of there within ye are witnesses! 648 00:56:52,459 --> 00:56:54,499 I murder without provocation! 649 00:56:55,299 --> 00:56:56,539 Clayton... 650 00:56:57,419 --> 00:56:58,659 you're arrested. 651 00:56:59,179 --> 00:57:00,339 I am a witness, Sheriff. 652 00:57:03,019 --> 00:57:05,259 This man has been shot in self-defense. 653 00:57:07,539 --> 00:57:08,819 Who are you? 654 00:57:09,859 --> 00:57:12,419 come here to marry Adam Saxon. 655 00:57:13,099 --> 00:57:14,339 did You know? 656 00:57:19,899 --> 00:57:21,899 I Want to talk to the boss here. 657 00:57:22,499 --> 00:57:24,459 And, of course, you're not. 658 00:57:48,979 --> 00:57:50,219 Understood? 659 00:57:50,779 --> 00:57:52,779 You do not have to have witnesses. 660 00:57:53,859 --> 00:57:56,019 -Of Course, The Patriarch. 661 00:57:57,459 --> 00:57:59,859 -I don't want you to call me so, you already know! 662 00:58:01,139 --> 00:58:02,699 -It will be the same with another name. 663 00:58:08,459 --> 00:58:11,859 -Different words for different realities. 664 00:58:13,579 --> 00:58:16,539 Look, I have a great surprise for you. 665 00:58:17,979 --> 00:58:20,419 -But why not be home with Eli? 666 00:58:22,219 --> 00:58:26,139 -It would be better for her, but women are stupid. 667 00:58:27,059 --> 00:58:28,459 Has chosen you. 668 00:58:30,739 --> 00:58:31,979 - Is it necessary? 669 00:58:32,579 --> 00:58:33,819 -Of course. 670 00:58:35,379 --> 00:58:38,419 His father is a judge of the Supreme Court of Washington. 671 00:58:39,299 --> 00:58:41,379 It is very important to us. 672 00:58:43,219 --> 00:58:45,779 -You talk as if you're going to become president. 673 00:58:49,299 --> 00:58:50,939 -I like to aim high. 674 00:58:54,379 --> 00:58:56,339 -This is the only room free. 675 00:58:58,539 --> 00:59:00,139 what Are the remains of the Alamo? 676 00:59:01,419 --> 00:59:04,499 There are people who attracts lightning, other, women. 677 00:59:05,019 --> 00:59:06,859 This is for those who attract the bullets. 678 00:59:08,739 --> 00:59:09,979 Rest in peace. 679 00:59:10,499 --> 00:59:11,379 Go to the devil. 680 00:59:17,739 --> 00:59:18,979 Still. 681 00:59:19,499 --> 00:59:21,219 Is that you don't have enough problems? 682 00:59:21,739 --> 00:59:23,379 you Are the one who gets in trouble, 683 00:59:23,899 --> 00:59:24,699 I just want to get out. 684 00:59:25,499 --> 00:59:26,739 Away. 685 00:59:30,979 --> 00:59:33,099 And now, would you mind telling me the name 686 00:59:33,619 --> 00:59:34,979 who killed the Patriarch? 687 00:59:35,499 --> 00:59:36,619 what use would it be? 688 00:59:37,979 --> 00:59:39,979 Saxon you loaded the owl to you 689 00:59:40,499 --> 00:59:42,459 because it was a way shift. 690 00:59:43,379 --> 00:59:44,619 you already knew That. 691 00:59:45,459 --> 00:59:47,019 Your just tell me who it was. 692 00:59:47,579 --> 00:59:50,379 get on your horse and not you are off until you have reached 693 00:59:50,899 --> 00:59:51,739 to the border of Mexico. 694 00:59:52,259 --> 00:59:53,419 Here you'll end up evil. 695 00:59:54,739 --> 00:59:57,899 But before, we will have to make a visit to the Saxon. 696 00:59:58,419 --> 01:00:00,299 They will know how to make you sing. 697 01:00:02,099 --> 01:00:05,179 For Saxon, the money is before the revenge. 698 01:00:07,619 --> 01:00:08,859 you come with me. 699 01:00:16,059 --> 01:00:19,099 Do you had nothing better to do than send these scumbags 700 01:00:19,619 --> 01:00:22,019 lounge against the best gunslinger of the state? 701 01:00:22,819 --> 01:00:24,979 Against the exsheriff of Jefferson? 702 01:00:25,499 --> 01:00:28,739 How the man who put in three times the Patriarch before a court? 703 01:00:30,099 --> 01:00:32,579 -I thought to accuse Clayton of murder. 704 01:00:33,259 --> 01:00:34,499 It all legal. 705 01:00:35,019 --> 01:00:36,099 As you like it. 706 01:00:36,619 --> 01:00:38,819 But soon, it appeared that woman. 707 01:00:40,739 --> 01:00:42,859 Clayton knows who killed our father. 708 01:00:43,379 --> 01:00:45,819 - You only think is to satisfy your desires of revenge! 709 01:00:48,379 --> 01:00:49,979 I can have been anybody. 710 01:00:51,179 --> 01:00:54,139 A lot of people had reasons to finish with the Patriarch. 711 01:00:55,499 --> 01:00:57,739 The truth is not known by anyone. 712 01:00:58,539 --> 01:01:01,339 A false step would do no more than discredit us. 713 01:01:03,739 --> 01:01:05,779 In change, so every house. 714 01:01:06,299 --> 01:01:07,499 The murderer has been convicted, 715 01:01:08,019 --> 01:01:09,979 the men of Wermeer has been left without a chief 716 01:01:10,499 --> 01:01:11,339 and the gold is ours. 717 01:01:11,859 --> 01:01:12,939 All legal and clean. 718 01:01:15,099 --> 01:01:16,939 -Wermeer is once again in the city. 719 01:01:18,259 --> 01:01:21,019 -3000 dollars walking through the Saxon City. 720 01:01:21,539 --> 01:01:22,579 Go to cash them! 721 01:01:27,059 --> 01:01:28,699 Tom, looks to saddle up the horse. 722 01:01:29,459 --> 01:01:31,339 This evening you will go with Adam to the canyon. 723 01:01:36,619 --> 01:01:38,499 - And what about me, what role I play? 724 01:01:40,579 --> 01:01:43,659 -The gentleman brought up, we have guests to dinner. 725 01:01:46,739 --> 01:01:48,539 Excuse us for the delay. 726 01:01:49,779 --> 01:01:52,499 The fucking business do not leave us a minute free. 727 01:01:53,099 --> 01:01:54,339 Forgive me. 728 01:01:55,059 --> 01:01:56,299 Ah, Adam. 729 01:01:56,819 --> 01:01:59,579 Speaking of business, you should leave immediately. 730 01:02:00,499 --> 01:02:03,579 -A brother is the worst pattern after a wife. 731 01:02:04,299 --> 01:02:05,579 Please, excuse me. 732 01:02:08,739 --> 01:02:10,339 We'll see you tomorrow. 733 01:02:18,059 --> 01:02:19,819 I travelled with Philipp Wermeer. 734 01:02:20,539 --> 01:02:22,259 you do Not have face to be a killer. 735 01:02:22,939 --> 01:02:26,379 Dear, the killers don't have no face special. 736 01:02:26,899 --> 01:02:28,779 He was not the one who killed your father. 737 01:02:31,459 --> 01:02:33,739 You should go realizing, Elisabeth, 738 01:02:34,259 --> 01:02:36,819 that here, between us, that kind of decisions 739 01:02:37,339 --> 01:02:38,139 the take men. 740 01:02:39,419 --> 01:02:41,939 The role of women is another very different. 741 01:02:42,579 --> 01:02:44,059 Although no less important. 742 01:02:44,659 --> 01:02:46,899 Be good wives and mothers. 743 01:02:47,419 --> 01:02:48,739 Neither more nor less. 744 01:02:54,539 --> 01:02:55,899 I am Afraid of not living up to 745 01:02:56,619 --> 01:02:58,459 the demands of this family. 746 01:03:01,659 --> 01:03:03,379 Excusadme to me also this evening. 747 01:03:27,499 --> 01:03:29,019 Clayton, wash. 748 01:03:30,419 --> 01:03:33,419 go away from here, Clayton, or do I have to kill you. 749 01:03:35,859 --> 01:03:37,539 don't force me to shoot. 750 01:03:45,699 --> 01:03:47,939 don't worry, friend. Do it. 751 01:03:51,659 --> 01:03:54,379 Not that knock much more that this scarecrow. 752 01:03:56,619 --> 01:03:59,019 But Philipp has a pending account with you. 753 01:03:59,699 --> 01:04:01,979 And does not want to leave without it being wrapped. 754 01:04:02,659 --> 01:04:04,499 Was it he who killed the Patriarch? 755 01:04:06,899 --> 01:04:08,619 This killed your father. 756 01:04:10,379 --> 01:04:11,899 Then, lend it to me. 757 01:04:12,459 --> 01:04:14,339 Here you got me, Wermeer. 758 01:04:14,859 --> 01:04:16,379 Tell your friend that disappears. 759 01:04:16,899 --> 01:04:19,099 I end up with thee as with thy father. 760 01:04:19,899 --> 01:04:21,139 Paul. 761 01:04:21,859 --> 01:04:23,819 you deal as it should be. 762 01:04:24,859 --> 01:04:26,139 The arms, the sleeves. 763 01:04:26,939 --> 01:04:28,179 two. 764 01:04:33,179 --> 01:04:34,419 Go ahead. 765 01:04:41,179 --> 01:04:43,379 would You tremble to the legs, little one? 766 01:04:43,899 --> 01:04:45,139 why don't you approach? 767 01:04:53,739 --> 01:04:55,979 Is the correct distance, Wermeer. 768 01:05:08,579 --> 01:05:09,819 (is DYING) 769 01:05:13,659 --> 01:05:16,979 (WEAK) you're a dead man anyway, Wermeer. 770 01:05:17,499 --> 01:05:19,779 You and your dirty minions. 771 01:05:20,339 --> 01:05:22,139 Have eroded the canyon, 772 01:05:22,659 --> 01:05:24,859 but not be able to never get the gold. 773 01:05:26,419 --> 01:05:28,779 (is DYING) 774 01:07:40,819 --> 01:07:42,059 (SCREAMS) 775 01:08:27,059 --> 01:08:28,299 I've given you. 776 01:08:29,939 --> 01:08:31,179 (SCREAMS) 777 01:08:33,979 --> 01:08:35,219 Nothing of witnesses. 778 01:08:38,379 --> 01:08:40,819 -Five dollars the red-haired, ten of the hat, 779 01:08:41,339 --> 01:08:42,819 and these 30 dollars of rubito. 780 01:08:43,339 --> 01:08:45,099 (LAUGHS) do you See when money, Madame? 781 01:08:46,179 --> 01:08:48,819 -Brings. And now rises again, you expect a client. 782 01:08:49,339 --> 01:08:50,139 -At once, Madame. 783 01:09:11,899 --> 01:09:14,819 -It is the custom of the house... -To continue as if it was not. 784 01:09:15,339 --> 01:09:17,819 -Give me a kiss. -Expected at least to go. 785 01:09:18,339 --> 01:09:20,859 - What is that? You've already heard what he has said. 786 01:09:21,379 --> 01:09:24,259 Don't listen to him or the case. Look at what a piece of man. 787 01:09:24,779 --> 01:09:25,659 -Don't touch me yet. 788 01:09:26,179 --> 01:09:27,939 -Look at what a guy you have by your side. 789 01:09:28,459 --> 01:09:30,459 (LAUGHS) -No, let me, let me. 790 01:09:30,979 --> 01:09:31,779 -I as, Anita. 791 01:09:32,059 --> 01:09:33,859 The tiger Jefferson! 792 01:09:34,379 --> 01:09:35,539 (LAUGHS) - It's dangerous! 793 01:09:36,259 --> 01:09:38,259 -You're going to see what is good. 794 01:09:41,939 --> 01:09:43,179 - Can I? 795 01:09:52,659 --> 01:09:54,179 What a game of cards? 796 01:09:55,379 --> 01:09:57,299 I suggest too many weapons. 797 01:10:00,739 --> 01:10:03,899 Sometimes some precautions are necessary. 798 01:10:31,979 --> 01:10:33,579 I am a pacifist. 799 01:10:35,739 --> 01:10:38,259 The case of the Patriarch is already closed. 800 01:10:38,819 --> 01:10:40,219 Well re-open it. 801 01:10:42,299 --> 01:10:44,579 However much you want, since it is not possible. 802 01:10:45,099 --> 01:10:46,219 Now you are the Patriarch. 803 01:10:49,379 --> 01:10:51,819 Why protect Philipp Wermeer? 804 01:10:52,339 --> 01:10:53,299 Because it is innocent. 805 01:10:55,739 --> 01:10:57,779 Maybe Eli could go wrong. 806 01:10:58,819 --> 01:11:02,379 It is very emotional, and had the corpse of our father to the foot. 807 01:11:02,939 --> 01:11:04,739 It is normal to be very affected. 808 01:11:05,459 --> 01:11:06,939 Because you tell it to the judge. 809 01:11:10,019 --> 01:11:12,819 Eli is very headstrong, you never will. 810 01:11:14,619 --> 01:11:15,859 In addition, 811 01:11:16,659 --> 01:11:18,179 if you have not been Philipp... 812 01:11:18,819 --> 01:11:20,859 we will have to find the culprit. 813 01:11:22,259 --> 01:11:23,499 To true. 814 01:11:25,019 --> 01:11:26,899 Is there someone you know who is? 815 01:11:29,059 --> 01:11:31,139 You and I know that. 816 01:11:32,819 --> 01:11:35,019 We are a people civilized and reasonable, 817 01:11:35,539 --> 01:11:36,619 we can come to an agreement. 818 01:11:37,579 --> 01:11:39,659 Provided I have the security 819 01:11:40,179 --> 01:11:42,459 that innocent don't pay for what he has done. 820 01:11:42,979 --> 01:11:45,979 What if I pay, let's say, about 25 000 dollars 821 01:11:46,499 --> 01:11:48,619 and Philipp and you desaparecierais of the map? 822 01:11:49,139 --> 01:11:50,379 It is a good deal. 823 01:11:52,859 --> 01:11:54,939 I'm Already too old to start to sell, 824 01:11:55,459 --> 01:11:56,539 and Philipp was very young. 825 01:11:58,059 --> 01:11:59,299 What then? 826 01:12:02,779 --> 01:12:04,179 - O Adam Saxon! 827 01:12:04,699 --> 01:12:05,699 Get out! 828 01:12:06,219 --> 01:12:07,859 Wow, there is someone who wants to see you! 829 01:12:08,979 --> 01:12:10,939 Man, women, children! 830 01:12:11,699 --> 01:12:13,459 (Gunshots) 831 01:12:32,299 --> 01:12:34,699 does The offer you have done for me still standing? 832 01:12:35,219 --> 01:12:37,059 (Gunshots) 833 01:12:39,219 --> 01:12:40,459 Don't shoot more! 834 01:12:42,019 --> 01:12:44,899 The Sheriff of Jefferson wants to talk with that man. 835 01:12:50,899 --> 01:12:52,139 Clayton, 836 01:12:52,659 --> 01:12:55,259 how much did you cost you call back Sheriff? 837 01:12:57,419 --> 01:13:00,739 Stop or you'll never to discuss it with anyone. 838 01:13:03,339 --> 01:13:04,579 get up, Philipp. 839 01:13:06,019 --> 01:13:07,259 they're Not going to shoot. 840 01:13:08,219 --> 01:13:09,539 yeah. 841 01:13:10,499 --> 01:13:12,539 The Saxon people are people of honor. 842 01:13:13,859 --> 01:13:15,339 Speaks of a time 843 01:13:15,859 --> 01:13:17,019 or you liquid. 844 01:13:18,499 --> 01:13:20,819 You know many things, isn't it? 845 01:13:21,659 --> 01:13:23,659 Eli Saxon knows not you killed your father 846 01:13:24,179 --> 01:13:26,179 and so I tell you before the judge of Jefferson. 847 01:13:26,859 --> 01:13:28,499 Slipped the gun and let's go. 848 01:13:30,699 --> 01:13:33,339 You don't fear that I may take the place of my father. 849 01:13:34,979 --> 01:13:36,539 And do you know why? 850 01:13:37,659 --> 01:13:41,179 For the dead don't need no boss! 851 01:13:45,379 --> 01:13:46,619 oh Philipp! 852 01:13:47,139 --> 01:13:48,259 (YELLS) 853 01:13:49,779 --> 01:13:51,379 Oh, Philip, do not! 854 01:13:53,459 --> 01:13:54,699 I finish up with Clayton! 855 01:13:55,219 --> 01:13:56,579 He is the real danger! 856 01:14:19,899 --> 01:14:21,139 He is not dead. 857 01:14:21,739 --> 01:14:24,259 We will post the sunrise, as it makes the Law. 858 01:14:24,779 --> 01:14:26,579 Your men will watch until morning. 859 01:14:27,099 --> 01:14:27,899 -Neglect, David. 860 01:14:29,739 --> 01:14:32,219 -You're busy with him, huh? Tranquilita. 861 01:14:32,739 --> 01:14:34,219 Tomorrow you'll see it hanging from a rope, 862 01:14:34,739 --> 01:14:36,179 not to be to die this night. 863 01:14:37,739 --> 01:14:39,819 You... You are a monster. 864 01:14:40,339 --> 01:14:42,419 Are you... Leave to do as theatre. 865 01:14:43,659 --> 01:14:46,899 It is not good taste to talk to your future husband. 866 01:14:47,419 --> 01:14:48,539 You'll get married with him. 867 01:14:49,259 --> 01:14:50,499 No, never! 868 01:14:51,019 --> 01:14:52,739 Never! ¡Enciérrala in the basement! 869 01:14:53,659 --> 01:14:54,899 oh, let me! 870 01:14:56,099 --> 01:14:57,339 I Soltadme! 871 01:15:02,979 --> 01:15:05,619 Finally everything is clear, brothers. 872 01:15:13,179 --> 01:15:17,419 Tomorrow, the murderer of our father will die on the gallows. 873 01:15:18,579 --> 01:15:21,939 Gone will be the last obstacle that separates us from the gold. 874 01:15:24,339 --> 01:15:26,619 It will be the beginning of a period... 875 01:15:27,699 --> 01:15:28,939 of Law... 876 01:15:31,339 --> 01:15:32,579 peace... 877 01:15:36,259 --> 01:15:37,499 and order. 878 01:15:45,379 --> 01:15:47,779 -But we have not yet avenged our father. 879 01:15:51,699 --> 01:15:53,699 -We have done a lot more than that. 880 01:15:55,499 --> 01:15:58,299 We will make reality your most ambitious dreams. 881 01:16:03,939 --> 01:16:06,339 With the wealth that we will provide the gold 882 01:16:06,859 --> 01:16:08,899 we assert ourselves in the capital and will become 883 01:16:09,419 --> 01:16:11,899 the owner in fact of the entire state. 884 01:16:15,259 --> 01:16:16,499 And some day... 885 01:16:19,179 --> 01:16:20,939 in a future not far away... 886 01:16:23,219 --> 01:16:25,339 the Saxon will come to Washington. 887 01:16:26,739 --> 01:16:27,979 And one of them... 888 01:16:29,619 --> 01:16:30,779 to the White House. 889 01:16:34,499 --> 01:16:35,739 -David. 890 01:16:36,779 --> 01:16:38,859 You know who killed our father. 891 01:16:39,379 --> 01:16:40,459 Isn't it so? 892 01:16:44,499 --> 01:16:45,739 -Never more. 893 01:16:46,259 --> 01:16:47,339 Do you understand? 894 01:16:47,899 --> 01:16:49,899 Do not make me ever more that question. 895 01:17:16,619 --> 01:17:18,099 How come you also? 896 01:17:20,539 --> 01:17:21,779 What evil character. 897 01:17:54,939 --> 01:17:58,619 -On the 13th of September, 1900, at the Station of Jefferson, 898 01:17:59,139 --> 01:18:00,899 was murdered the Patriarch Saxon. 899 01:18:01,419 --> 01:18:02,739 A Constitutional Court, 900 01:18:03,259 --> 01:18:04,979 on behalf of the people of the united States, 901 01:18:05,499 --> 01:18:06,979 convicted this man, Philipp Wermeer, 902 01:18:07,499 --> 01:18:09,499 author of the homicide, to the penalty of death. 903 01:18:10,019 --> 01:18:12,139 Now execute the statement. 904 01:18:30,739 --> 01:18:32,299 don't touch that rope! 905 01:18:32,819 --> 01:18:34,939 you would Not want to be an accomplice of a murder. 906 01:18:35,579 --> 01:18:37,739 Go away of here, Clayton. Oh go away! 907 01:18:38,259 --> 01:18:39,459 I do not challenge the Law! 908 01:18:41,899 --> 01:18:43,819 I also know the Law, Sheriff. 909 01:18:45,339 --> 01:18:47,139 Philipp Wermeer he was sentenced to death 910 01:18:47,659 --> 01:18:50,259 for a corrupt judge and with many false witnesses. 911 01:18:50,779 --> 01:18:51,659 He is innocent. 912 01:19:13,699 --> 01:19:18,139 I know who killed the Patriarch and it is here, in this square. 913 01:19:18,659 --> 01:19:19,979 Speak, bastard! 914 01:19:20,819 --> 01:19:22,059 Who killed my father? 915 01:19:22,579 --> 01:19:25,099 Who! -Don't follow the game, idiot. 916 01:19:25,619 --> 01:19:27,139 Command her to the executioner to proceed. 917 01:19:27,819 --> 01:19:30,059 Everyone who try to obstruct justice 918 01:19:30,579 --> 01:19:31,419 know what is exposed. 919 01:19:35,899 --> 01:19:38,099 You were also that night there, David. 920 01:19:44,219 --> 01:19:45,459 What do you mean? 921 01:19:47,019 --> 01:19:48,819 -You're a crazy stupid, Clayton. 922 01:19:49,339 --> 01:19:50,499 And dangerous, too. 923 01:19:52,139 --> 01:19:54,899 David knows well who killed your father, 924 01:19:55,419 --> 01:19:57,539 but he accused Wermeer to take it off of the top 925 01:19:58,059 --> 01:19:59,699 and seize land gold. 926 01:20:00,339 --> 01:20:02,899 If this continues, it releases him. 927 01:20:04,699 --> 01:20:07,619 -David, I can't stand it anymore. 928 01:20:08,139 --> 01:20:08,939 I have to know! 929 01:20:10,779 --> 01:20:13,339 Oh tell me, bastard! Tell me! 930 01:20:13,859 --> 01:20:14,859 It no matter who it is! 931 01:20:21,019 --> 01:20:22,779 - What do you want, Clayton? 932 01:20:23,299 --> 01:20:25,939 Everyone knows who killed the patriarch: Philipp Wermeer, 933 01:20:26,459 --> 01:20:28,899 judged and condemned by the Law. For a judge bribed. 934 01:20:29,419 --> 01:20:31,339 He killed our father. No, I'm not! 935 01:20:31,859 --> 01:20:34,219 it was you, David Saxon! you Close your foul mouth! 936 01:20:36,819 --> 01:20:38,059 Is well. 937 01:20:38,579 --> 01:20:39,579 Di as the truth, Clayton. 938 01:20:42,739 --> 01:20:43,979 Forward. 939 01:20:44,499 --> 01:20:47,379 Tell the truth if you are so stupid to let you ahorquen. 940 01:20:48,139 --> 01:20:49,899 - Let's go, Clayton, speaks! 941 01:21:09,459 --> 01:21:10,699 I Was. 942 01:21:18,419 --> 01:21:20,619 Your patriarch was a killer. 943 01:21:22,379 --> 01:21:23,739 It was you, bastard! 944 01:21:24,259 --> 01:21:25,499 You killed my father! 945 01:21:26,019 --> 01:21:27,139 I killed! 946 01:21:27,699 --> 01:21:28,939 I faced him. 947 01:21:29,939 --> 01:21:31,459 I Was forced to do so. 948 01:21:32,139 --> 01:21:35,139 On Jefferson, was the only way to do justice. 949 01:21:36,939 --> 01:21:38,179 Eli. 950 01:21:40,899 --> 01:21:42,139 Adam. 951 01:21:42,939 --> 01:21:44,179 David. 952 01:21:44,819 --> 01:21:47,259 God knows the crimes that weigh on you, 953 01:21:47,779 --> 01:21:50,099 but this slaughter has brought you overcome your father. 954 01:21:51,499 --> 01:21:53,139 You also will pay. 955 01:21:54,779 --> 01:21:57,859 Clayton, we're going to defeat you once and for all. 956 01:22:00,219 --> 01:22:03,099 Go to the corral within an hour, we will wait for you. 957 01:22:03,699 --> 01:22:04,939 For me, it is good. 958 01:22:11,139 --> 01:22:13,019 I will kill you with my hands. 959 01:22:19,259 --> 01:22:20,499 Thanks. 960 01:22:21,019 --> 01:22:21,979 you're free, go away. 961 01:22:22,499 --> 01:22:24,299 can't deal the Saxon alone. 962 01:22:24,819 --> 01:22:25,779 I will go with you. 963 01:22:27,099 --> 01:22:29,859 Philipp, Saxon are a thing of mine. 964 01:22:43,779 --> 01:22:46,179 I offer thee all that I possess. 965 01:22:46,899 --> 01:22:49,859 A last honorable, a come safe, 966 01:22:50,379 --> 01:22:51,259 a family. 967 01:22:52,139 --> 01:22:54,419 What else is needed 968 01:22:54,939 --> 01:22:57,099 to get me to say yes? 969 01:23:00,739 --> 01:23:03,179 -Give me ten dollars, ten dollars. 970 01:23:03,699 --> 01:23:04,659 Like everyone else, huh? 971 01:23:05,179 --> 01:23:06,299 -Come on, girls. 972 01:24:58,339 --> 01:24:59,939 Quiet, Eli. 973 01:25:00,459 --> 01:25:01,939 Let it come close to us. 974 01:25:02,459 --> 01:25:04,299 You'll be able to wait a few seconds, isn't it? 975 01:25:25,299 --> 01:25:27,019 Not disparate. 976 01:25:27,619 --> 01:25:30,619 The other is not to throw, we are three against one. 977 01:25:31,179 --> 01:25:33,139 You are more nervous than us. 978 01:25:47,139 --> 01:25:48,379 -Put attention. 979 01:25:48,979 --> 01:25:50,499 I have the firing pin set up. 980 01:25:51,019 --> 01:25:53,739 To the ground the two, I going to shoot the first. 981 01:26:21,939 --> 01:26:23,179 (Gunshot) 982 01:26:43,979 --> 01:26:45,219 do You have wounded? 983 01:26:47,299 --> 01:26:48,539 (LAUGHS) 984 01:27:08,459 --> 01:27:10,019 That gold no longer interests me. 985 01:27:10,699 --> 01:27:11,939 I'm going to Mexico. 986 01:27:12,659 --> 01:27:13,899 You don't have to flee. 987 01:27:17,979 --> 01:27:19,739 The people want you to wear this. 988 01:27:21,939 --> 01:27:23,779 make Philipp, Philipp! 989 01:27:24,499 --> 01:27:27,139 Elisabeth shall you don't get in more trouble. 990 01:27:31,179 --> 01:27:32,419 Goodbye, Philipp. 991 01:27:34,019 --> 01:27:35,779 (LAUGHS) Philipp. 992 01:27:45,259 --> 01:27:47,539 Will come out the diligence for Jefferson, 993 01:27:48,059 --> 01:27:50,619 Silver Bell and Imt Bell. 994 01:27:51,659 --> 01:27:53,699 All aboard boys. 995 01:27:54,219 --> 01:27:55,179 I Yiha! 996 01:27:56,305 --> 01:28:02,699 Support us and become VIP member To remove all ads www.SubtitleDB.org 997 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 82832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.