Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.SubtitleDB.org =-
2
00:00:47,139 --> 00:00:49,819
THE GREAT DUEL AT DAWN
3
00:03:20,019 --> 00:03:22,939
Do you already there are no forces to
their furry companions, my good man?
4
00:03:23,459 --> 00:03:24,939
I do not see the hour to give me a
bath.
5
00:03:25,459 --> 00:03:28,699
-Have a little patience, precious. We
will be in a minute.
6
00:03:35,899 --> 00:03:37,139
(Gunshot)
7
00:03:39,219 --> 00:03:40,459
(COMPLAINT)
8
00:03:40,979 --> 00:03:45,459
It fucks nasty! O children of bad
mother!
9
00:03:45,979 --> 00:03:48,579
Don't know how or point well! Don't
you have no idea!
10
00:03:49,099 --> 00:03:50,019
-Old, is that you?
11
00:03:50,539 --> 00:03:51,619
-No, I'm Abraham Lincoln
12
00:03:52,139 --> 00:03:54,259
and here I have the bones of your
grandfather.
13
00:03:54,779 --> 00:03:56,059
¡Miserable! You son of a...!
14
00:03:56,579 --> 00:03:59,059
-Has escaped a murderer in the jail
of Jefferson
15
00:03:59,579 --> 00:04:00,739
and it has been hidden here.
16
00:04:01,259 --> 00:04:03,419
They say that it is a very dangerous
type.
17
00:04:03,939 --> 00:04:05,619
Your head is worth 3000 dollars.
18
00:04:06,139 --> 00:04:07,579
It is best not to pass out.
19
00:04:08,419 --> 00:04:11,299
- But we can't even get up to the
room?
20
00:04:12,379 --> 00:04:14,739
-Kill four pigs dollars.
21
00:04:15,259 --> 00:04:16,619
With such a not to work...
22
00:04:18,779 --> 00:04:20,019
I was going to give me...
23
00:04:22,859 --> 00:04:25,619
-Here we will arrange a good at any
time.
24
00:04:26,139 --> 00:04:27,699
No lower, no one in the diligence.
25
00:04:29,659 --> 00:04:32,419
-Lord, just to say that it does not
drop anyone.
26
00:04:37,939 --> 00:04:39,499
I'm going to
drink.
27
00:04:45,339 --> 00:04:47,899
Hey, you! Have you not heard what I
just said?
28
00:04:48,499 --> 00:04:50,819
Stay where you were if you don't want
to kill you.
29
00:04:52,779 --> 00:04:54,019
no.
30
00:06:01,339 --> 00:06:03,179
-You hear... (CHISTA)
31
00:06:14,299 --> 00:06:17,059
-It will be another one of those
vultures. Don't bother, Bill.
32
00:06:19,899 --> 00:06:21,859
-Here comes everyone who wants to.
33
00:06:26,579 --> 00:06:28,699
(WHISPERS) -You should stay in there.
34
00:08:06,659 --> 00:08:09,019
Go, see here. Quiet, babe.
35
00:08:09,619 --> 00:08:11,539
do You also
want to do away with me?
36
00:08:52,059 --> 00:08:53,299
CLOSED
37
00:08:54,179 --> 00:08:56,459
You don't know how to read? I thirst.
38
00:08:56,979 --> 00:08:58,539
I lost an eye two months ago.
39
00:08:59,059 --> 00:09:01,219
Then use the
left to
find me a bottle.
40
00:09:02,539 --> 00:09:04,099
Do you know what we could use?
41
00:09:04,619 --> 00:09:05,739
Whiskey.
42
00:09:07,299 --> 00:09:09,979
And a little bit of water to wash
away the ladies.
43
00:09:10,499 --> 00:09:11,539
(LAUGHS)
44
00:09:12,459 --> 00:09:14,459
I know well these situations.
45
00:09:14,979 --> 00:09:16,539
Once, in El Paso, we look forward to
three days
46
00:09:17,059 --> 00:09:18,339
and three nights; had run the voice
47
00:09:18,859 --> 00:09:20,619
that Jessie Kid was there.
48
00:09:21,819 --> 00:09:24,299
The head of Jessie worth 10 000
dollars of silver
49
00:09:24,819 --> 00:09:26,219
newly acuñaditos.
50
00:09:26,859 --> 00:09:28,939
There were at least 20 guys waiting
for you.
51
00:09:29,459 --> 00:09:30,579
One in each corner.
52
00:09:31,099 --> 00:09:33,579
No one dropped out. "What Asomará
before or after?", said.
53
00:09:34,099 --> 00:09:35,459
"If it is true that walk by here."
54
00:09:35,979 --> 00:09:36,859
Bah.
55
00:09:38,179 --> 00:09:40,139
Three days and three nights.
56
00:09:40,659 --> 00:09:41,899
-And...
57
00:09:43,379 --> 00:09:44,619
what was that?
58
00:09:45,139 --> 00:09:45,979
-I think so.
59
00:09:46,499 --> 00:09:48,819
But I was in a hole waiting quietly
60
00:09:49,339 --> 00:09:50,139
to which they all were.
61
00:09:50,419 --> 00:09:51,419
(LAUGHS)
62
00:09:57,779 --> 00:09:59,419
give me a piece
of this cake.
63
00:09:59,939 --> 00:10:00,899
come on, I'm
hungry.
64
00:10:02,539 --> 00:10:04,019
We'll take also the bottle.
65
00:10:19,579 --> 00:10:20,819
Disappears.
66
00:10:21,339 --> 00:10:23,259
I Hope
someone. At once, sir.
67
00:11:20,859 --> 00:11:23,019
you stand
Still, asshole! you Bastard! What you
do!
68
00:11:24,219 --> 00:11:25,459
(Gunshot)
69
00:11:26,659 --> 00:11:27,979
don't
escape!
70
00:11:33,859 --> 00:11:35,699
(YELLS)
71
00:11:42,659 --> 00:11:43,899
(YELLS)
72
00:11:48,859 --> 00:11:50,099
(SCREAMS)
73
00:11:57,059 --> 00:11:58,299
(SCREAMS)
74
00:12:04,499 --> 00:12:05,779
come on, there
you go!
75
00:12:07,059 --> 00:12:08,299
(Gunshot)
76
00:12:19,339 --> 00:12:23,099
Philipp
Wermeer, you're trapped. you have No
escape!
77
00:12:23,899 --> 00:12:25,139
Philipp
Wermeer.
78
00:12:31,019 --> 00:12:32,339
consider
yourself arrested.
79
00:12:34,099 --> 00:12:35,819
And you
consider yourself dead.
80
00:12:37,459 --> 00:12:39,339
I Knew that you
were going to do that.
81
00:12:41,299 --> 00:12:42,819
But you're not
bullets.
82
00:12:48,499 --> 00:12:50,579
get out
hands up!
83
00:12:51,099 --> 00:12:52,459
You even
bothered by me, Clayton.
84
00:12:54,979 --> 00:12:56,699
Not believed to
be so important.
85
00:12:57,779 --> 00:13:00,219
you're
surrounded! I surrender!
86
00:13:05,539 --> 00:13:08,379
all that we are
interested in is the reward!
87
00:13:10,019 --> 00:13:12,979
And it says
quite clearly: "dead or
Alive".
88
00:13:15,619 --> 00:13:18,539
get out with
hands up and no one will touch
you!
89
00:13:21,299 --> 00:13:24,339
I'll take you
to Jefferson live!
90
00:13:24,859 --> 00:13:25,939
Wretch.
91
00:13:26,459 --> 00:13:27,659
we do Not want
to kill you.
92
00:13:28,179 --> 00:13:29,739
get out with
your hands up!!!
93
00:13:34,219 --> 00:13:35,939
Let me
give.
94
00:13:36,979 --> 00:13:38,539
Them I do you
justice.
95
00:13:39,219 --> 00:13:40,419
what About
bounty hunters?
96
00:13:41,339 --> 00:13:43,659
can't do
nothing against
them, Sheriff.
97
00:13:44,139 --> 00:13:45,379
you Can
trust!
98
00:13:45,939 --> 00:13:46,699
do you
Understand?
99
00:13:47,259 --> 00:13:49,459
I guarantee
Ross, me!
100
00:13:52,499 --> 00:13:54,779
For that
reward you will also be
credited to you.
101
00:13:55,299 --> 00:13:57,659
I'll give you
ten seconds, Wermeer!
102
00:13:58,739 --> 00:14:00,579
you throw your
holster with the gun!
103
00:14:01,699 --> 00:14:02,939
Do what it
says.
104
00:14:06,939 --> 00:14:08,739
Five
seconds!
105
00:14:11,699 --> 00:14:12,939
And well,
Clayton...
106
00:14:14,659 --> 00:14:16,219
are you going
to let me kill you?
107
00:14:20,459 --> 00:14:22,019
oh, you ran out
of time!
108
00:14:22,779 --> 00:14:24,099
don't shoot, as
I go out!
109
00:14:42,659 --> 00:14:44,139
you can't do
it, Clayton.
110
00:14:45,379 --> 00:14:47,859
A Sheriff
can't try to collect any
reward.
111
00:14:50,139 --> 00:14:51,539
I Never kill
for money.
112
00:15:02,579 --> 00:15:04,859
get out of the
way, Sheriff.
113
00:15:07,819 --> 00:15:10,619
Long ago that we're going after him,
Sheriff. It is our.
114
00:15:11,299 --> 00:15:12,579
I represent the
Law.
115
00:15:13,139 --> 00:15:15,099
I can Not take
him with us in the
diligence.
116
00:15:16,099 --> 00:15:18,779
I Need two
horses, and they will be
yours.
117
00:15:19,299 --> 00:15:21,979
We don't want to obstruct justice, on
the contrary.
118
00:15:22,979 --> 00:15:24,459
But look, friend,
119
00:15:24,979 --> 00:15:26,779
you're aprovechándote of the
occasion.
120
00:15:27,299 --> 00:15:30,139
When you went down to the diligence
were a cowboy of so many.
121
00:15:30,659 --> 00:15:32,859
And now, it
turns out that you are a ready
122
00:15:33,379 --> 00:15:36,539
that represents
the Law only to steal $
3000.
123
00:15:37,059 --> 00:15:37,939
it Can
be.
124
00:15:38,459 --> 00:15:40,219
But I need
those horses.
125
00:15:41,659 --> 00:15:43,939
Also we want to join us, Sheriff.
126
00:15:44,459 --> 00:15:46,019
Why are you interested in both the
cold cuts?
127
00:15:47,219 --> 00:15:48,459
Leave it
here.
128
00:15:48,979 --> 00:15:51,299
Carry the news
to Jefferson, we bury him
129
00:15:51,819 --> 00:15:52,619
and all in
peace.
130
00:15:53,739 --> 00:15:55,499
it Would be the
first time the jackals
131
00:15:56,019 --> 00:15:57,299
want to carrion
to bury it under the earth.
132
00:16:06,459 --> 00:16:07,699
(SCREAMING)
133
00:16:08,299 --> 00:16:09,539
You
covered!
134
00:16:10,059 --> 00:16:12,219
This enough
is a
sheriff without the star!
135
00:16:17,499 --> 00:16:20,179
Yes, and he
wants you to steal the reward.
136
00:16:25,979 --> 00:16:27,219
(Gunshot)
137
00:16:34,499 --> 00:16:36,019
you Make
pieces!
138
00:16:44,419 --> 00:16:45,659
a horse!
139
00:16:46,939 --> 00:16:48,179
(Gunshots)
140
00:16:50,019 --> 00:16:51,579
(Gunshots)
141
00:17:04,939 --> 00:17:06,819
They could go kill themselves
elsewhere.
142
00:17:09,579 --> 00:17:11,619
-Os. ¡So!
143
00:17:12,139 --> 00:17:13,659
Don't throw away so much!
144
00:17:15,739 --> 00:17:16,979
Os, os.
145
00:17:17,499 --> 00:17:19,739
(BOY) - Hey hey! I So, so!
146
00:17:23,339 --> 00:17:24,579
-Please, madame.
147
00:17:25,179 --> 00:17:26,419
-Thank you.
148
00:17:26,939 --> 00:17:28,179
-Miss...
149
00:17:28,459 --> 00:17:29,939
- Do you will know here what is
the water?
150
00:18:08,579 --> 00:18:10,499
don't you
escape, bastard!
151
00:18:13,019 --> 00:18:15,459
we'll get Him
on the other side, follow me!"
152
00:19:04,339 --> 00:19:05,579
you Already
have!
153
00:19:15,499 --> 00:19:17,259
It's an old
trick for the indian.
154
00:19:20,299 --> 00:19:21,699
you Will be
beneath the horse.
155
00:19:23,899 --> 00:19:25,979
there Will be a
hole in any part.
156
00:19:28,619 --> 00:19:30,619
This is the only hole there is.
157
00:19:31,739 --> 00:19:33,339
-Must be an old trick chinese.
158
00:19:33,859 --> 00:19:34,859
(LAUGH)
159
00:19:37,019 --> 00:19:38,659
You will have to cross the desert.
160
00:19:39,179 --> 00:19:40,779
The road to Silver Bell is not secure.
161
00:19:41,299 --> 00:19:42,739
-Then will be five dollars more.
162
00:19:43,259 --> 00:19:44,379
-To have.
-Thank you.
163
00:19:45,019 --> 00:19:47,059
Once, in Mexico, in the middle of the
desert,
164
00:19:47,579 --> 00:19:49,899
carrying, precisely, a box like this.
165
00:19:50,539 --> 00:19:52,219
And we spent three nights and three
days
166
00:19:52,739 --> 00:19:55,019
surrounded by a band of outlaws.
167
00:19:55,739 --> 00:19:56,979
- And how was the thing?
168
00:19:59,099 --> 00:20:00,819
I was interested in the money, not me.
169
00:20:01,339 --> 00:20:03,379
- But how he left the safe and
fled?
170
00:20:03,899 --> 00:20:05,299
- Do you think that by 50 nasties
tickets
171
00:20:05,819 --> 00:20:09,139
should have stayed at the top for me
to fill lead?
172
00:20:09,659 --> 00:20:11,379
-Download this and devolvedlo to the
bank.
173
00:20:11,899 --> 00:20:13,899
And you, give me back my five dollars.
174
00:20:14,779 --> 00:20:16,619
-Friend, for five measly dollars
175
00:20:17,139 --> 00:20:19,579
I've given you a tip that is worth,
at least, 20.
176
00:20:20,099 --> 00:20:20,899
Decision.
177
00:20:23,059 --> 00:20:24,419
-I never had seen.
178
00:20:24,939 --> 00:20:26,459
We just want to live a quiet life.
179
00:20:27,939 --> 00:20:29,179
I've Already
seen.
180
00:20:29,699 --> 00:20:30,899
Are men of
Saxon.
181
00:20:33,699 --> 00:20:36,939
Well, if luck helps us, if the horses
are without diarrhea,
182
00:20:37,459 --> 00:20:39,419
if the wheels hold up, if the weather
continues like this,
183
00:20:39,939 --> 00:20:42,259
if you do not run into bandits and
we're going with the Big Road,
184
00:20:42,779 --> 00:20:43,739
we can take, good...
185
00:20:44,899 --> 00:20:46,139
ten hours.
186
00:20:46,659 --> 00:20:47,899
we will Cross
the desert.
187
00:20:48,739 --> 00:20:51,979
But we have ladies with us, it is
uncomfortable.
188
00:20:52,499 --> 00:20:53,619
We stay overnight.
189
00:20:54,139 --> 00:20:55,619
-With what kind of people there are
to travel.
190
00:20:57,379 --> 00:20:59,539
let's Not waste
time, someone is waiting
for us.
191
00:21:00,979 --> 00:21:02,899
(GIVES ORDERS TO THE HORSES)
192
00:21:04,659 --> 00:21:07,259
(CHILDREN) good-Bye, good-bye!
193
00:21:29,539 --> 00:21:31,059
Hey, hey!
Stop!
194
00:21:31,579 --> 00:21:32,499
¡So!
195
00:21:35,899 --> 00:21:37,139
would you let
Me climb?
196
00:21:37,779 --> 00:21:39,179
I have killed
the horse.
197
00:21:39,699 --> 00:21:40,779
I give You my
word.
198
00:21:41,299 --> 00:21:43,299
It's a good
guy. Let you to climb.
199
00:21:46,499 --> 00:21:48,539
Have you not heard what has been said
by the Sherrif?
200
00:21:49,059 --> 00:21:49,859
You can upload.
201
00:21:50,379 --> 00:21:51,539
are you Sure
that what has been said?
202
00:21:52,059 --> 00:21:52,859
Come on, move it!
203
00:21:58,859 --> 00:22:00,099
Hala, ¡arriba!
204
00:22:08,899 --> 00:22:11,219
Come on, beasts of kelp!
205
00:22:12,539 --> 00:22:13,779
- But isn't...?
206
00:22:14,419 --> 00:22:16,619
Sheriff, do you want to tell us who
it is?
207
00:22:17,139 --> 00:22:18,059
a man.
208
00:22:18,579 --> 00:22:20,819
why not
make presentations,
Sheriff?
209
00:22:24,499 --> 00:22:25,739
Philipp
Wermeer.
210
00:22:26,259 --> 00:22:27,179
Prisoner on the
run.
211
00:22:27,699 --> 00:22:28,699
Wanted for
murder.
212
00:22:29,219 --> 00:22:30,539
Sentenced to
death.
213
00:22:32,099 --> 00:22:33,899
The government
of the united States
214
00:22:34,419 --> 00:22:37,019
has
promised 3000 $ good
215
00:22:37,539 --> 00:22:40,739
to the person
who is able rebanarme scruff of
the neck.
216
00:22:41,939 --> 00:22:43,979
If there is no choice but to travel
with him,
217
00:22:44,499 --> 00:22:45,699
please bind him.
218
00:22:46,299 --> 00:22:47,539
don't be afraid
of anything.
219
00:22:48,059 --> 00:22:50,139
Only killed
people,
220
00:22:50,659 --> 00:22:51,659
lady.
221
00:23:35,939 --> 00:23:38,139
- , Old, it was time!
222
00:23:38,859 --> 00:23:40,099
- I os!
223
00:23:41,059 --> 00:23:43,779
Daemon Goldy, you're still alive, huh?
224
00:23:44,299 --> 00:23:45,099
(LAUGHS)
225
00:23:47,019 --> 00:23:49,939
Silver Bell: dinner, bed and toilet.
226
00:23:50,459 --> 00:23:51,379
-You are expected for dinner.
227
00:23:51,899 --> 00:23:53,939
Who the fuck do you bring in this
shit of a tartana?
228
00:23:54,459 --> 00:23:56,339
-Is already well bugger, that I've
been ladies.
229
00:23:56,859 --> 00:23:59,699
-Oh, good evening, ladies. Welcome,
ladies.
230
00:24:00,219 --> 00:24:01,299
They are at home.
231
00:24:02,139 --> 00:24:05,059
-Hear, forgive, lord,
232
00:24:05,579 --> 00:24:08,619
where could you...? - How to make
pee-pee, madame? There.
233
00:24:10,459 --> 00:24:12,099
-Where they do that five horses
234
00:24:12,619 --> 00:24:14,379
you can do perfectly you, isn't it?
235
00:24:14,899 --> 00:24:17,379
-Ah, what a ragtag, Anita. What a
ragtag!
236
00:24:21,099 --> 00:24:22,899
what Is
truth you've killed a
man?
237
00:24:27,219 --> 00:24:29,019
why, does that
change anything?
238
00:24:29,699 --> 00:24:31,219
Your face is
not that of a killer.
239
00:24:36,299 --> 00:24:38,019
Nor thine the
of a gossip.
240
00:24:38,539 --> 00:24:40,259
Ah, now I remember.
241
00:24:40,779 --> 00:24:41,939
You are Philipp Wermeer,
242
00:24:42,459 --> 00:24:44,459
the one that was loaded to the
Patriarch Saxon.
243
00:24:44,979 --> 00:24:46,139
Already is.
244
00:24:46,659 --> 00:24:48,099
Had commanded you to kill your father,
245
00:24:48,619 --> 00:24:49,939
he had murdered many people.
246
00:24:50,459 --> 00:24:51,899
It was time that someone decided to
247
00:24:52,419 --> 00:24:53,379
to take of in the middle.
248
00:24:54,179 --> 00:24:56,099
you See heating
up the stew.
249
00:24:56,699 --> 00:24:59,699
Someone had to...! And if you're about,
bring it already.
250
00:25:00,219 --> 00:25:02,179
Excuse me, is the whiskey.
251
00:25:02,699 --> 00:25:05,299
-Business, I do not going well and
that's why I founded a society
252
00:25:05,819 --> 00:25:06,619
with my cousin.
253
00:25:07,139 --> 00:25:08,099
A peaceful work.
254
00:25:08,619 --> 00:25:11,459
Completely oblivious to any crisis.
- What is it?
255
00:25:11,979 --> 00:25:13,339
-Funeral.
256
00:25:14,419 --> 00:25:17,899
(LAUGHS) -Health.
257
00:25:20,179 --> 00:25:22,259
-This, this and this.
258
00:25:22,779 --> 00:25:23,579
Health.
259
00:25:24,099 --> 00:25:26,579
-Full service from $ 20, how about
you?
260
00:25:27,099 --> 00:25:28,099
-I also have business,
261
00:25:28,619 --> 00:25:30,779
but only for clientele with very
refined.
262
00:25:31,299 --> 00:25:32,659
- In what field?
-Similar to hers.
263
00:25:33,179 --> 00:25:34,339
There is never a crisis.
264
00:26:23,779 --> 00:26:26,739
I think you and I we'll get along
very well, madam.
265
00:26:27,259 --> 00:26:28,539
We have so many things in common...
266
00:26:39,979 --> 00:26:41,379
(SCREAMING)
267
00:26:44,059 --> 00:26:46,659
-Bad times to travel, madame.
268
00:26:47,379 --> 00:26:50,019
The stew is
fantastic, I don't know if I
will go back to eat
269
00:26:50,539 --> 00:26:51,339
another as good
as this.
270
00:26:51,859 --> 00:26:54,139
It's an old carbine, it is not
dangerous, Sheriff.
271
00:26:54,659 --> 00:26:57,699
Is as discharged as my head when I
take a drink of more.
272
00:26:58,219 --> 00:26:59,499
you should
Never think...
273
00:27:00,179 --> 00:27:02,179
that a weapon
is unloaded.
274
00:27:02,699 --> 00:27:03,779
Yes, Sheriff.
275
00:27:07,699 --> 00:27:08,939
what
game?
276
00:27:09,459 --> 00:27:11,099
you have
nothing to gamble.
277
00:27:11,939 --> 00:27:13,779
Then why follow
me?
278
00:27:15,339 --> 00:27:17,659
You're an
outlaw and I am a sheriff.
279
00:27:30,779 --> 00:27:33,259
why the
Patriarch did you kill my
father?
280
00:27:34,819 --> 00:27:38,019
he Had found a
vein of gold beyond the
mountains.
281
00:27:40,099 --> 00:27:41,339
what
Cards?
282
00:27:46,899 --> 00:27:48,139
Useful.
283
00:27:49,019 --> 00:27:50,259
Me too.
284
00:27:50,779 --> 00:27:52,499
My head is
worth 3000 dollars.
285
00:27:53,019 --> 00:27:54,059
Me the
game.
286
00:27:56,219 --> 00:27:57,539
I Accept the
bet.
287
00:27:58,939 --> 00:28:00,179
Three
queens.
288
00:28:03,379 --> 00:28:04,739
Three
kings.
289
00:28:06,659 --> 00:28:07,899
You lost.
290
00:28:08,419 --> 00:28:09,339
Me over.
291
00:28:10,499 --> 00:28:11,739
keep it in
there.
292
00:28:13,299 --> 00:28:15,619
3000
dollars you had won.
293
00:28:16,179 --> 00:28:18,779
If you want to
go to Saxon City, I'll take you.
294
00:28:42,019 --> 00:28:44,859
We have to distribuirnos so it can't
escape.
295
00:28:45,659 --> 00:28:47,979
it Is better to
wait that day.
296
00:28:57,739 --> 00:28:58,979
Busy.
297
00:29:21,099 --> 00:29:22,339
-Each time we are more.
298
00:29:23,259 --> 00:29:25,779
We multiply like fleas.
299
00:29:26,779 --> 00:29:29,579
-Is that $ 3000, make it fly either.
300
00:29:30,099 --> 00:29:31,299
By the way,
301
00:29:31,819 --> 00:29:32,979
how much is...
302
00:29:33,739 --> 00:29:35,899
3000 divided by 7?
303
00:30:39,459 --> 00:30:41,139
I've let you
down, Sheriff.
304
00:30:42,179 --> 00:30:44,299
You have
taken in as a
boy.
305
00:30:46,019 --> 00:30:48,619
Try not waking
them, you're tired.
306
00:30:49,139 --> 00:30:50,939
Tomorrow we
expect many miles.
307
00:30:52,579 --> 00:30:53,819
Me over.
308
00:30:54,339 --> 00:30:55,619
Despídeme of
them.
309
00:30:58,299 --> 00:31:01,139
do you Know how
many years I have, Philipp?
Many.
310
00:31:01,659 --> 00:31:02,459
Rise.
311
00:31:03,099 --> 00:31:05,099
do you Think
that would have been able to
get to my
age
312
00:31:05,619 --> 00:31:07,459
if I had left
bundle for the first
idiot
313
00:31:07,979 --> 00:31:09,019
that sostuviese
a gun?
314
00:31:09,539 --> 00:31:10,659
stand up or
shot.
315
00:31:11,579 --> 00:31:13,059
Is
unloaded.
316
00:31:18,459 --> 00:31:19,699
You yourself
have said:
317
00:31:19,979 --> 00:31:22,099
"don't Ever
think a
gun is discharged".
318
00:31:26,019 --> 00:31:27,259
No!
319
00:31:57,259 --> 00:31:59,219
you Try to open
and you go over to the hand.
320
00:31:59,739 --> 00:32:00,779
a Lot of noise
and few nuts.
321
00:32:03,459 --> 00:32:04,779
(SCREAMING)
322
00:32:05,979 --> 00:32:08,699
I don't know why it seems to me that
someone has done the work
323
00:32:09,219 --> 00:32:10,019
before us.
324
00:32:10,539 --> 00:32:13,459
-Just that it is not a trick like
before...
325
00:32:21,579 --> 00:32:24,099
"I Never think
of a gun
is discharged".
326
00:32:30,059 --> 00:32:31,299
Takes.
327
00:32:31,819 --> 00:32:33,659
just wear this
pajamas and go to sleep.
328
00:32:34,179 --> 00:32:35,939
If I am
hanged, to you what I
have.
329
00:34:03,099 --> 00:34:04,459
don't open that
door.
330
00:34:06,899 --> 00:34:08,139
(SCREAMING)
331
00:34:15,179 --> 00:34:17,739
Ye I told you
so. it seems to Me that there
is someone.
332
00:34:18,979 --> 00:34:22,219
(OUT)
¡Clayton, beam to exit Philipp
Wermeer!
333
00:34:22,739 --> 00:34:24,259
we Will take it
and we're going!
334
00:34:24,779 --> 00:34:26,259
what you have
heard Me, Clayton?
335
00:34:26,779 --> 00:34:28,579
you have No
right to hold him!
336
00:34:30,939 --> 00:34:32,819
you Already
know that you are not a
sheriff!
337
00:34:33,339 --> 00:34:34,579
That you got
kicked out of Jefferson!
338
00:34:39,259 --> 00:34:40,659
Are you without
a job...
339
00:34:41,099 --> 00:34:42,579
or have you
already found another?
340
00:34:48,139 --> 00:34:49,539
The others can
get out.
341
00:34:50,059 --> 00:34:52,059
We play the
bacon a
killer
342
00:34:52,579 --> 00:34:53,939
and a fake
sheriff!
343
00:34:55,499 --> 00:34:57,339
Is it true what they say that man?
344
00:34:57,859 --> 00:34:58,659
.
345
00:34:59,899 --> 00:35:02,299
These do not hide behind a star.
346
00:35:02,819 --> 00:35:04,779
Come On, Anita.
-I am his part, Sheriff.
347
00:35:05,299 --> 00:35:06,099
Is now loaded.
348
00:35:07,059 --> 00:35:08,819
Thank you for
the moral support.
349
00:35:09,459 --> 00:35:10,739
Don't shoot!
350
00:35:11,259 --> 00:35:12,499
We are women!
351
00:35:14,099 --> 00:35:15,459
Anita, she raises her hands.
352
00:35:20,019 --> 00:35:21,259
and Start to
shed!
353
00:35:27,139 --> 00:35:29,779
I have loaded my diligence, bastards
of shit!
354
00:35:30,539 --> 00:35:31,779
Not disparate.
355
00:35:34,819 --> 00:35:37,859
oh Clayton, you
have 30 seconds!
356
00:35:39,179 --> 00:35:41,739
are you Going
to leave or do you prefer
to deliver thee
dead?
357
00:35:44,699 --> 00:35:46,099
What do I do,
do I leave as well...
358
00:35:48,059 --> 00:35:49,499
or me to take
off the pajamas?
359
00:35:52,059 --> 00:35:55,579
We are
committed embolsarnos the
reward!
360
00:35:56,379 --> 00:35:58,899
don't get
pegárnosla again!!!!
361
00:36:00,339 --> 00:36:03,179
can't let it
kill you, very guilty.
362
00:36:03,699 --> 00:36:04,739
Not
guilty.
363
00:36:05,499 --> 00:36:06,899
But it is a
stubborn.
364
00:36:08,659 --> 00:36:10,139
In view of that
I'm going to die,
365
00:36:10,659 --> 00:36:13,859
can you tell me
what you know and why are you
persecuting me?
366
00:36:14,379 --> 00:36:15,619
Are many who
persecute you.
367
00:36:16,339 --> 00:36:18,179
You're not a
bounty hunters.
368
00:36:21,219 --> 00:36:23,699
I saw who
killed the Patriarch.
369
00:36:26,619 --> 00:36:27,859
Who?
370
00:36:28,659 --> 00:36:30,299
I've Only said
that I saw him,
371
00:36:30,859 --> 00:36:32,619
doesn't that go
to say his name.
372
00:36:33,939 --> 00:36:36,499
you Could have
told him that the judge in
Jefferson.
373
00:36:38,379 --> 00:36:41,339
What against
the witness the son of the
Patriarch?
374
00:36:43,339 --> 00:36:45,659
And
yourself you atreviste to
defend.
375
00:36:48,179 --> 00:36:50,579
let The 30
seconds have already passed!
376
00:36:51,579 --> 00:36:54,259
If you go
through that door, neck you will know
the answer.
377
00:36:57,619 --> 00:36:58,859
(YELLS)
378
00:37:00,139 --> 00:37:01,379
Enough!
379
00:37:02,019 --> 00:37:03,259
You go!
380
00:37:10,179 --> 00:37:11,419
(SCREAMS)
381
00:37:13,339 --> 00:37:14,579
(SCREAMS)
382
00:37:16,499 --> 00:37:17,739
(SCREAMS)
383
00:37:36,139 --> 00:37:39,019
(LAUGHS)
cost job
to get you out of there,
friend.
384
00:37:39,539 --> 00:37:40,339
(LAUGHS)
385
00:38:05,179 --> 00:38:08,579
I could have gotten the dynamite in
the ass!
386
00:38:11,419 --> 00:38:13,099
(LAUGHS)
387
00:38:20,619 --> 00:38:21,979
(YELLS)
388
00:38:25,299 --> 00:38:27,099
are you Going
to sing for once?
389
00:38:28,059 --> 00:38:29,659
you Can
continue, I will never tell
you.
390
00:38:30,179 --> 00:38:30,979
Oh, isn't
it?
391
00:38:32,259 --> 00:38:33,499
Upload it already.
392
00:38:34,779 --> 00:38:37,619
I was going
doing missing a good bath.
393
00:38:38,139 --> 00:38:39,619
I advise you to
also.
394
00:38:41,459 --> 00:38:42,699
You like it,
huh?
395
00:38:43,219 --> 00:38:45,939
I've Never been
afraid to bronchitis.
396
00:38:47,139 --> 00:38:48,379
Soltadle
already.
397
00:38:53,859 --> 00:38:56,739
The three sons
of the Patriarch now do not
agree.
398
00:38:57,259 --> 00:38:58,939
When we
say where is the vein of
gold
399
00:38:59,459 --> 00:39:00,379
you let go of
them. No!
400
00:39:01,499 --> 00:39:03,019
Let us tell you
a secret.
401
00:39:03,539 --> 00:39:05,619
we do Not want
the reward, but gold.
402
00:39:06,179 --> 00:39:08,659
don't you
understand, idiot, you should partner
with us
403
00:39:09,179 --> 00:39:09,979
with us?
404
00:39:11,019 --> 00:39:12,899
(SCREAMING)
405
00:39:20,739 --> 00:39:23,739
your caravan
does not have more than four cars
dilapidated.
406
00:39:24,259 --> 00:39:25,539
you're in debt
up to the neck.
407
00:39:26,059 --> 00:39:29,099
If you don't
sing, you're going to end up
more anchado a
pig.
408
00:39:35,099 --> 00:39:36,819
you are Not
more than a billboard.
409
00:39:37,339 --> 00:39:39,379
After
all, you
have saved her life.
410
00:39:39,899 --> 00:39:42,419
Tell us
where the vein of gold and
you will have your part.
411
00:39:50,299 --> 00:39:52,539
If you kill to
blows, never be able to
speak.
412
00:39:59,059 --> 00:40:01,139
why don't you
take care of thy matters?
413
00:40:02,419 --> 00:40:05,259
what a way to
give thanks. do you Give
thanks?
414
00:40:05,819 --> 00:40:07,419
But if I was
interrogating him.
415
00:40:07,939 --> 00:40:09,339
¡Clayton,
Wermeer,
416
00:40:09,859 --> 00:40:11,779
someday
escupiremos on your graves!
417
00:40:12,299 --> 00:40:14,619
And now I will
have to reach to Saxon City as
well.
418
00:40:15,819 --> 00:40:17,619
The way there
is very long.
419
00:40:18,179 --> 00:40:19,899
Well you'll
have to take me with you.
420
00:40:20,419 --> 00:40:22,739
As you
wish but
I'm headed to Jefferson.
421
00:40:24,339 --> 00:40:25,979
it seems to Me
that you are going to walk
away.
422
00:40:27,579 --> 00:40:29,339
Because I'm
going to the Saxon City.
423
00:40:29,859 --> 00:40:31,059
A beautiful
city.
424
00:40:32,419 --> 00:40:35,019
The cemetery is
well located and gives a lot of
sun.
425
00:40:35,539 --> 00:40:36,939
And also gives
the sun where the gold
is.
426
00:40:38,579 --> 00:40:41,099
Always
appear a
guardian angel like you.
427
00:40:42,219 --> 00:40:44,739
Oh, I would not
count on it.
428
00:40:46,299 --> 00:40:48,419
the guardian
angels give.
429
00:40:48,939 --> 00:40:51,499
Already,
especially if you are going to walk
away.
430
00:40:54,299 --> 00:40:55,939
Up to the view,
Sheriff.
431
00:41:03,659 --> 00:41:05,019
go to
dress. Is good.
432
00:41:05,539 --> 00:41:08,219
- I have gone paying for your
misdeeds!
433
00:41:19,379 --> 00:41:20,619
-To your health.
434
00:41:23,059 --> 00:41:25,579
And you forget that you're just an
old asshole
435
00:41:26,099 --> 00:41:27,099
and without a penny.
436
00:41:27,619 --> 00:41:30,699
Now, teach us what is your car and
what you have asked in the game.
437
00:41:31,219 --> 00:41:32,659
Pity not to have a little wife young,
438
00:41:33,179 --> 00:41:34,739
because also you would have played.
439
00:41:37,219 --> 00:41:38,459
- Do be quiet, Bud!
440
00:41:39,099 --> 00:41:41,419
Although matases to one of them, what
would you change?
441
00:41:41,939 --> 00:41:43,779
-Someone has to do something for once
442
00:41:44,299 --> 00:41:45,659
before it's too late.
443
00:41:48,139 --> 00:41:50,059
- Give any os liquide,
444
00:41:50,579 --> 00:41:51,779
licks assholes of the Saxon!
445
00:41:52,299 --> 00:41:54,299
And you, in there, you bastard!
446
00:41:54,819 --> 00:41:56,339
Adam Saxon, can you hear me?
447
00:41:56,859 --> 00:42:00,019
You are a criminal and a degenerate
unscrupulous!
448
00:42:00,539 --> 00:42:02,699
I'm not afraid to tell you to your
face, do you know?
449
00:42:04,099 --> 00:42:06,499
You are a disgusting fuck!
450
00:42:07,019 --> 00:42:09,899
Worthy son of the murderer of your
father!
451
00:42:11,259 --> 00:42:12,779
The Patriarch.
452
00:42:13,299 --> 00:42:14,659
You have No escape.
453
00:42:15,179 --> 00:42:17,299
Before or after you'll have what you
deserve,
454
00:42:17,819 --> 00:42:19,339
it was with your father.
455
00:42:19,859 --> 00:42:22,019
Someone will then jump into the air
456
00:42:22,539 --> 00:42:25,379
the rot you have in your head.
457
00:42:32,739 --> 00:42:33,979
What do you do?
458
00:42:39,179 --> 00:42:41,899
Be careful what you do, Adam Saxon.
459
00:42:43,299 --> 00:42:44,539
Don't shoot!
460
00:42:45,219 --> 00:42:47,019
I say to you, don't shoot!
461
00:42:49,659 --> 00:42:50,899
High there.
462
00:42:51,419 --> 00:42:52,579
Stop there!
463
00:42:53,819 --> 00:42:56,019
You've been everything that I had.
464
00:42:56,539 --> 00:42:57,619
Do not you simply?
465
00:42:58,259 --> 00:43:00,019
Care, Adam Saxon.
466
00:43:00,539 --> 00:43:01,979
Think it over well.
467
00:43:02,499 --> 00:43:03,459
Let Me avenge him!
468
00:43:04,339 --> 00:43:06,139
You already have it all.
469
00:43:06,659 --> 00:43:07,899
Don't shoot!
470
00:43:08,419 --> 00:43:09,539
Please.
471
00:43:11,339 --> 00:43:12,579
Please.
472
00:43:14,499 --> 00:43:15,899
Have you gone mad?
473
00:43:20,299 --> 00:43:21,739
Not disparate.
474
00:43:24,659 --> 00:43:26,779
You're a murderer.
475
00:43:43,939 --> 00:43:45,899
-Still, we will not touch.
476
00:44:01,259 --> 00:44:03,379
- Damn the scoundrels!
477
00:44:03,899 --> 00:44:07,619
It will only place with the most weak
because you are cowards!
478
00:44:08,139 --> 00:44:09,379
Who has decided to sink?
479
00:44:09,899 --> 00:44:11,139
Do you, your brother the Sheriff
480
00:44:11,659 --> 00:44:12,979
or David the Generous?
481
00:44:13,899 --> 00:44:15,979
-I had lost at poker, and I caused it.
482
00:44:16,499 --> 00:44:18,339
It has been a case of self-defense.
483
00:44:19,779 --> 00:44:22,579
Old John was the danger in person.
484
00:44:23,219 --> 00:44:25,339
-A gun can fire it either.
485
00:44:30,739 --> 00:44:34,339
(Zapatazos)
486
00:44:50,819 --> 00:44:52,099
-Stops to let off steam.
487
00:44:52,619 --> 00:44:54,379
The next will be up to the first
protest.
488
00:44:54,899 --> 00:44:56,459
you
crashed the trajecito,
huh?
489
00:45:01,979 --> 00:45:04,379
blood
leaves a
stain that is not removed.
490
00:45:05,179 --> 00:45:06,339
(SCREAMING)
491
00:45:07,339 --> 00:45:09,859
Philipp. It has come to Philipp
Wermeer!
492
00:45:12,539 --> 00:45:13,779
for A moment,
friends.
493
00:45:14,299 --> 00:45:16,339
Before I have
to adjust a personal
account.
494
00:45:35,619 --> 00:45:37,699
What do you want, rebel?
495
00:45:38,699 --> 00:45:40,739
I Just want to
talk a
little bit with you...
496
00:45:42,219 --> 00:45:43,739
with your
brother Eli...
497
00:45:44,899 --> 00:45:46,139
and
David.
498
00:45:46,739 --> 00:45:48,219
You can do it right now.
499
00:45:48,739 --> 00:45:50,219
The sheriff is in his office.
500
00:45:51,979 --> 00:45:53,939
It will not be very long conversation.
501
00:45:54,699 --> 00:45:56,059
Forward
walk.
502
00:45:59,139 --> 00:46:01,019
I didn't want him dejases escape.
503
00:46:01,539 --> 00:46:04,139
You will only be asked that will
hicieses talk before you kill him.
504
00:46:04,659 --> 00:46:06,059
Is what we were
trying to do.
505
00:46:06,619 --> 00:46:09,219
I have to find the murderer of my
father.
506
00:46:10,339 --> 00:46:11,619
Oh I told you so!
507
00:46:12,219 --> 00:46:14,859
this
question I did your
friends.
508
00:46:39,019 --> 00:46:40,259
are You
surprised?
509
00:46:41,579 --> 00:46:43,379
you should
Already know how to shoot.
510
00:46:44,979 --> 00:46:47,699
Declare before
the judge you've killed the
Patriarch
511
00:46:48,219 --> 00:46:49,019
60 steps.
512
00:46:50,059 --> 00:46:52,059
I don't
challenge a shooter as well.
513
00:46:55,939 --> 00:46:57,979
You or someone you paid.
514
00:46:58,499 --> 00:46:59,379
Gives the same thing.
515
00:47:00,619 --> 00:47:02,659
Was
there to
bury him, my father...
516
00:47:04,939 --> 00:47:06,859
and I heard a
shot.
517
00:47:09,259 --> 00:47:11,059
I should have
killed the Patriarch
518
00:47:11,579 --> 00:47:13,779
have been
certain he killed my
father.
519
00:47:15,299 --> 00:47:16,779
I Want to
avenge his death.
520
00:47:18,979 --> 00:47:20,899
do You not want
to avenge yours?
521
00:49:17,059 --> 00:49:18,299
Who was it?
522
00:49:19,059 --> 00:49:20,299
Who was it?
523
00:49:21,779 --> 00:49:24,779
Perhaps the
same person who told you I culpases to
me.
524
00:49:25,299 --> 00:49:26,139
No, he's not!
525
00:49:26,739 --> 00:49:27,979
I have to know.
526
00:49:29,859 --> 00:49:31,099
Not for
me.
527
00:49:33,619 --> 00:49:35,059
Question to
those who know.
528
00:49:37,579 --> 00:49:40,179
I guarantee you a profit of 100
dollars a week
529
00:49:40,699 --> 00:49:42,899
and, with a little luck, you could
even fold them up.
530
00:49:43,419 --> 00:49:44,499
Here there is a lot of movement.
531
00:49:45,019 --> 00:49:47,459
-Yes, if movement I see now that
there is,
532
00:49:47,979 --> 00:49:51,539
but my child is still very young and
thinks of the marriage,
533
00:49:52,659 --> 00:49:55,299
Not missing out on some good third
party.
534
00:49:56,059 --> 00:49:58,459
-If not before I take out the guts in
the living room,
535
00:49:58,979 --> 00:50:00,339
I just with they.
536
00:50:02,179 --> 00:50:04,619
you Continue,
don't stop. Let's go with
delay.
537
00:50:05,139 --> 00:50:06,499
When you go out, fire at will.
538
00:50:07,139 --> 00:50:08,379
Stop!
539
00:50:09,659 --> 00:50:10,979
(Gunshots)
540
00:50:17,699 --> 00:50:19,179
- O Philipp, come by here!
541
00:50:20,659 --> 00:50:22,979
-It must have been hidden in one of
the cars.
542
00:50:26,259 --> 00:50:28,299
Miserable. ¡Quitaos in the middle!
543
00:50:28,819 --> 00:50:30,339
I am going to give I to the sheriff
of shit.
544
00:50:30,859 --> 00:50:32,499
Not, they would
end up killing you.
545
00:50:33,059 --> 00:50:34,779
Are better
armed than us.
546
00:50:38,179 --> 00:50:39,419
What the hell is going on here?
547
00:50:40,739 --> 00:50:41,979
Sheriff,
548
00:50:42,499 --> 00:50:44,339
do you want to tell me who was
shooting?
549
00:50:44,859 --> 00:50:46,579
-In that car is Philipp Wermeer.
550
00:50:50,259 --> 00:50:53,699
-The first duty of a sheriff is the
public safety.
551
00:50:55,139 --> 00:50:57,819
Meets your you should without
involving innocent people.
552
00:50:59,379 --> 00:51:02,179
-It's not you who should teach me my
job, David.
553
00:51:02,699 --> 00:51:04,379
I-I what I have seen here is that
we shoot
554
00:51:04,899 --> 00:51:06,259
with excessive ease.
555
00:51:08,299 --> 00:51:10,939
And that, sometimes, they pay people
who are innocent.
556
00:51:11,459 --> 00:51:12,419
-It's a real cynic.
557
00:51:12,939 --> 00:51:15,579
David Saxon is more cruel than his
father, but more ready.
558
00:51:16,099 --> 00:51:19,259
Kills only relying on the legality
and when there are no witnesses.
559
00:51:19,779 --> 00:51:22,019
I will
say where he found the
gold my father.
560
00:51:23,779 --> 00:51:25,139
Takes people
there.
561
00:51:25,659 --> 00:51:28,059
These things should not be repeated
never more.
562
00:51:28,579 --> 00:51:29,939
-A lot of matter to you the innocent.
563
00:51:30,459 --> 00:51:33,459
-Eh, the car, come out of there or we
will open fire!
564
00:51:35,219 --> 00:51:36,459
- Wait a minute, Sheriff!
565
00:51:36,979 --> 00:51:38,019
There's nobody here.
566
00:51:39,419 --> 00:51:40,819
(Gunshots)
567
00:51:43,219 --> 00:51:44,739
It behind the house!
568
00:51:46,539 --> 00:51:48,179
I seek him until you find him!
569
00:51:52,779 --> 00:51:55,019
-Get ready everyone, we leave in an
hour.
570
00:51:55,539 --> 00:51:57,019
- Where do you think you have to
go, asshole?
571
00:51:57,699 --> 00:52:00,859
-Far from this pretty city as the
hospital.
572
00:52:01,419 --> 00:52:02,939
-Head. - I'm the Sheriff!
573
00:52:04,659 --> 00:52:06,059
-The diligence has arrived.
574
00:52:06,579 --> 00:52:07,619
-Os.
575
00:52:08,139 --> 00:52:10,779
The diligence of Jefferson that makes
a daily service,
576
00:52:11,299 --> 00:52:13,059
it has come to the Saxon City.
577
00:52:14,059 --> 00:52:16,659
-Ay, girl of mine.
-Miss...
578
00:52:17,179 --> 00:52:19,059
-But hey, isn't there a gentleman
here?
579
00:52:19,579 --> 00:52:20,379
-Ah, I'm already going, already going.
580
00:52:20,979 --> 00:52:23,859
How many friends you have here.
-What a joy to see you.
581
00:52:25,379 --> 00:52:28,459
- What has happened to the
stagecoach?
-I've played poker.
582
00:52:28,979 --> 00:52:31,419
- You are talking with the
Sheriff, drunk fucking!
583
00:52:35,579 --> 00:52:37,539
why don't you
talk with me, Sheriff?
584
00:52:42,499 --> 00:52:45,339
What do you do in Saxon City, Clayton?
585
00:52:46,859 --> 00:52:48,259
it Is a
peaceful village.
586
00:52:51,499 --> 00:52:53,499
We're inside,
we'll talk a little bit.
587
00:52:59,859 --> 00:53:01,499
After
you. why?
588
00:53:02,019 --> 00:53:03,899
(SCREAMS) After
you.
589
00:53:06,099 --> 00:53:08,299
Shit. What manners.
590
00:53:10,819 --> 00:53:12,699
-You're not in Jefferson.
591
00:53:13,379 --> 00:53:15,019
Here I command.
592
00:53:16,099 --> 00:53:19,019
(LAUGHS) I like
the people, that assumes its
responsibilities.
593
00:53:19,779 --> 00:53:22,739
You no longer have the right to wear
this star.
594
00:53:24,179 --> 00:53:25,419
And you?
595
00:53:28,979 --> 00:53:31,379
Mórtimer, brings drink.
596
00:53:32,139 --> 00:53:35,379
Is a man who has traveled to honour
us with their presence.
597
00:53:35,899 --> 00:53:37,659
And to offer a
business.
598
00:53:38,819 --> 00:53:40,819
You dedicate yourself to the business.
599
00:53:41,339 --> 00:53:42,259
How curious.
600
00:53:42,779 --> 00:53:44,379
Now that I dedicate myself to the Law.
601
00:53:45,299 --> 00:53:46,539
I Want a
man.
602
00:53:47,299 --> 00:53:48,539
Who?
603
00:53:49,099 --> 00:53:50,339
Philipp
Wermeer.
604
00:53:52,379 --> 00:53:53,619
Do you dead?
605
00:53:54,139 --> 00:53:55,179
No.
606
00:53:56,619 --> 00:53:58,539
First alive and then dead.
607
00:53:59,059 --> 00:54:00,099
It is a law of life.
608
00:54:00,619 --> 00:54:01,499
it Would be a
mistake...
609
00:54:02,339 --> 00:54:03,579
serious.
610
00:54:04,339 --> 00:54:05,899
He killed my father.
611
00:54:07,019 --> 00:54:08,419
you're a
liar.
612
00:54:09,179 --> 00:54:10,739
Did you come here to insult me?
613
00:54:11,259 --> 00:54:13,219
Do not ever do this if you want to
continue with life.
614
00:54:15,179 --> 00:54:16,539
I was
insulted.
615
00:54:17,179 --> 00:54:19,619
do Not you told
the truth when
testificaste.
616
00:54:20,219 --> 00:54:23,459
The shot that
gave the Patriarch it was done from the
front.
617
00:54:23,979 --> 00:54:24,899
You know very
well.
618
00:54:26,619 --> 00:54:28,179
Wermeer was at
his back.
619
00:54:28,979 --> 00:54:30,219
could Not be
him.
620
00:54:54,859 --> 00:54:56,419
(Gunshot)
621
00:55:06,579 --> 00:55:10,299
Judge Jefferson sentenced him to
Philipp Wermeer.
622
00:55:11,219 --> 00:55:12,939
And that judge,
after the process,
623
00:55:13,459 --> 00:55:15,099
he bought a
large ranch, you know.
624
00:55:15,619 --> 00:55:19,459
That was what you said in Jefferson
and what it cost you the star.
625
00:55:19,979 --> 00:55:21,699
If now you're repeating it here,
626
00:55:22,219 --> 00:55:23,859
it may cost you more expensive still.
627
00:55:25,779 --> 00:55:27,019
Get Out Of Here, Clayton.
628
00:55:27,619 --> 00:55:29,419
Philipp Wermeer is our thing.
629
00:55:29,939 --> 00:55:33,659
What danger
runs a guy like you that respects both
the Law?
630
00:55:34,819 --> 00:55:36,539
I will Take a
drink under the protection
631
00:55:37,059 --> 00:55:39,339
honest
and
incorruptible sheriff.
632
00:55:46,459 --> 00:55:48,379
The Law allows me to take this city
633
00:55:48,859 --> 00:55:51,219
all persons undesirable and dangerous.
634
00:55:53,499 --> 00:55:54,979
And I can assure you
635
00:55:55,499 --> 00:55:57,619
you're one of those people.
636
00:55:58,459 --> 00:56:00,499
you're the only
one who says so.
637
00:56:03,699 --> 00:56:06,459
You have 24 hours to leave the Saxon
City.
638
00:56:06,979 --> 00:56:07,979
-Come on, girls.
639
00:56:10,179 --> 00:56:11,899
-To the right, back is turned.
640
00:56:14,219 --> 00:56:16,379
(Gunshots)
641
00:56:26,659 --> 00:56:28,179
Who has shot there?
642
00:56:34,979 --> 00:56:36,699
24 hours.
643
00:56:38,379 --> 00:56:40,259
time flies in
the Saxon City.
644
00:56:41,179 --> 00:56:42,419
Have you been?
645
00:56:44,899 --> 00:56:46,139
have not been
realized.
646
00:56:46,979 --> 00:56:48,779
You will pay with the gallows.
647
00:56:50,139 --> 00:56:51,939
The of there within ye are witnesses!
648
00:56:52,459 --> 00:56:54,499
I murder without provocation!
649
00:56:55,299 --> 00:56:56,539
Clayton...
650
00:56:57,419 --> 00:56:58,659
you're arrested.
651
00:56:59,179 --> 00:57:00,339
I am a witness,
Sheriff.
652
00:57:03,019 --> 00:57:05,259
This man has
been shot in
self-defense.
653
00:57:07,539 --> 00:57:08,819
Who are you?
654
00:57:09,859 --> 00:57:12,419
come
here to
marry Adam Saxon.
655
00:57:13,099 --> 00:57:14,339
did You
know?
656
00:57:19,899 --> 00:57:21,899
I Want to talk
to the boss here.
657
00:57:22,499 --> 00:57:24,459
And, of course,
you're not.
658
00:57:48,979 --> 00:57:50,219
Understood?
659
00:57:50,779 --> 00:57:52,779
You do not have to have witnesses.
660
00:57:53,859 --> 00:57:56,019
-Of Course, The Patriarch.
661
00:57:57,459 --> 00:57:59,859
-I don't want you to call me so, you
already know!
662
00:58:01,139 --> 00:58:02,699
-It will be the same with another
name.
663
00:58:08,459 --> 00:58:11,859
-Different words for different
realities.
664
00:58:13,579 --> 00:58:16,539
Look, I have a great surprise for you.
665
00:58:17,979 --> 00:58:20,419
-But why not be home with Eli?
666
00:58:22,219 --> 00:58:26,139
-It would be better for her, but
women are stupid.
667
00:58:27,059 --> 00:58:28,459
Has chosen you.
668
00:58:30,739 --> 00:58:31,979
- Is it necessary?
669
00:58:32,579 --> 00:58:33,819
-Of course.
670
00:58:35,379 --> 00:58:38,419
His father is a judge of the Supreme
Court of Washington.
671
00:58:39,299 --> 00:58:41,379
It is very important to us.
672
00:58:43,219 --> 00:58:45,779
-You talk as if you're going to
become president.
673
00:58:49,299 --> 00:58:50,939
-I like to aim high.
674
00:58:54,379 --> 00:58:56,339
-This is the only room free.
675
00:58:58,539 --> 00:59:00,139
what Are the
remains of the Alamo?
676
00:59:01,419 --> 00:59:04,499
There are people who attracts
lightning, other, women.
677
00:59:05,019 --> 00:59:06,859
This is for those who attract the
bullets.
678
00:59:08,739 --> 00:59:09,979
Rest in peace.
679
00:59:10,499 --> 00:59:11,379
Go to the
devil.
680
00:59:17,739 --> 00:59:18,979
Still.
681
00:59:19,499 --> 00:59:21,219
Is that you
don't have enough
problems?
682
00:59:21,739 --> 00:59:23,379
you Are the one
who gets in trouble,
683
00:59:23,899 --> 00:59:24,699
I just want to
get out.
684
00:59:25,499 --> 00:59:26,739
Away.
685
00:59:30,979 --> 00:59:33,099
And now,
would you mind
telling me the name
686
00:59:33,619 --> 00:59:34,979
who killed the
Patriarch?
687
00:59:35,499 --> 00:59:36,619
what use would
it be?
688
00:59:37,979 --> 00:59:39,979
Saxon
you loaded the
owl to you
689
00:59:40,499 --> 00:59:42,459
because it was
a way shift.
690
00:59:43,379 --> 00:59:44,619
you already
knew That.
691
00:59:45,459 --> 00:59:47,019
Your just tell
me who it was.
692
00:59:47,579 --> 00:59:50,379
get on your
horse and not you are off
until you have
reached
693
00:59:50,899 --> 00:59:51,739
to the border
of Mexico.
694
00:59:52,259 --> 00:59:53,419
Here you'll end
up evil.
695
00:59:54,739 --> 00:59:57,899
But before, we
will have to make a visit to the
Saxon.
696
00:59:58,419 --> 01:00:00,299
They will know
how to make you sing.
697
01:00:02,099 --> 01:00:05,179
For Saxon, the
money is
before the revenge.
698
01:00:07,619 --> 01:00:08,859
you come with
me.
699
01:00:16,059 --> 01:00:19,099
Do you had nothing better to do than
send these scumbags
700
01:00:19,619 --> 01:00:22,019
lounge against the best gunslinger of
the state?
701
01:00:22,819 --> 01:00:24,979
Against the exsheriff of Jefferson?
702
01:00:25,499 --> 01:00:28,739
How the man who put in three times
the Patriarch before a court?
703
01:00:30,099 --> 01:00:32,579
-I thought to accuse Clayton of
murder.
704
01:00:33,259 --> 01:00:34,499
It all legal.
705
01:00:35,019 --> 01:00:36,099
As you like it.
706
01:00:36,619 --> 01:00:38,819
But soon, it appeared that woman.
707
01:00:40,739 --> 01:00:42,859
Clayton knows who killed our father.
708
01:00:43,379 --> 01:00:45,819
- You only think is to satisfy
your desires of revenge!
709
01:00:48,379 --> 01:00:49,979
I can have been anybody.
710
01:00:51,179 --> 01:00:54,139
A lot of people had reasons to finish
with the Patriarch.
711
01:00:55,499 --> 01:00:57,739
The truth is not known by anyone.
712
01:00:58,539 --> 01:01:01,339
A false step would do no more than
discredit us.
713
01:01:03,739 --> 01:01:05,779
In change, so every house.
714
01:01:06,299 --> 01:01:07,499
The murderer has been convicted,
715
01:01:08,019 --> 01:01:09,979
the men of Wermeer has been left
without a chief
716
01:01:10,499 --> 01:01:11,339
and the gold is ours.
717
01:01:11,859 --> 01:01:12,939
All legal and clean.
718
01:01:15,099 --> 01:01:16,939
-Wermeer is once again in the city.
719
01:01:18,259 --> 01:01:21,019
-3000 dollars walking through the
Saxon City.
720
01:01:21,539 --> 01:01:22,579
Go to cash them!
721
01:01:27,059 --> 01:01:28,699
Tom, looks to saddle up the horse.
722
01:01:29,459 --> 01:01:31,339
This evening you will go with Adam to
the canyon.
723
01:01:36,619 --> 01:01:38,499
- And what about me, what role I
play?
724
01:01:40,579 --> 01:01:43,659
-The gentleman brought up, we have
guests to dinner.
725
01:01:46,739 --> 01:01:48,539
Excuse us for the delay.
726
01:01:49,779 --> 01:01:52,499
The fucking business do not leave us
a minute free.
727
01:01:53,099 --> 01:01:54,339
Forgive me.
728
01:01:55,059 --> 01:01:56,299
Ah, Adam.
729
01:01:56,819 --> 01:01:59,579
Speaking of business, you should
leave immediately.
730
01:02:00,499 --> 01:02:03,579
-A brother is the worst pattern after
a wife.
731
01:02:04,299 --> 01:02:05,579
Please, excuse me.
732
01:02:08,739 --> 01:02:10,339
We'll see you tomorrow.
733
01:02:18,059 --> 01:02:19,819
I travelled
with Philipp Wermeer.
734
01:02:20,539 --> 01:02:22,259
you do Not have
face to be a killer.
735
01:02:22,939 --> 01:02:26,379
Dear, the killers don't have no face
special.
736
01:02:26,899 --> 01:02:28,779
He was
not the
one who killed your father.
737
01:02:31,459 --> 01:02:33,739
You should go realizing, Elisabeth,
738
01:02:34,259 --> 01:02:36,819
that here, between us, that kind of
decisions
739
01:02:37,339 --> 01:02:38,139
the take men.
740
01:02:39,419 --> 01:02:41,939
The role of women is another very
different.
741
01:02:42,579 --> 01:02:44,059
Although no less important.
742
01:02:44,659 --> 01:02:46,899
Be good wives and mothers.
743
01:02:47,419 --> 01:02:48,739
Neither more nor less.
744
01:02:54,539 --> 01:02:55,899
I am Afraid of
not living up to
745
01:02:56,619 --> 01:02:58,459
the demands of
this family.
746
01:03:01,659 --> 01:03:03,379
Excusadme to me
also this evening.
747
01:03:27,499 --> 01:03:29,019
Clayton,
wash.
748
01:03:30,419 --> 01:03:33,419
go away from
here, Clayton, or do I have to kill
you.
749
01:03:35,859 --> 01:03:37,539
don't force me
to shoot.
750
01:03:45,699 --> 01:03:47,939
don't worry,
friend. Do it.
751
01:03:51,659 --> 01:03:54,379
Not that knock
much more that this
scarecrow.
752
01:03:56,619 --> 01:03:59,019
But Philipp
has a
pending account with you.
753
01:03:59,699 --> 01:04:01,979
And does not
want to leave without it being
wrapped.
754
01:04:02,659 --> 01:04:04,499
Was it he who
killed the Patriarch?
755
01:04:06,899 --> 01:04:08,619
This killed
your father.
756
01:04:10,379 --> 01:04:11,899
Then, lend it
to me.
757
01:04:12,459 --> 01:04:14,339
Here you got
me, Wermeer.
758
01:04:14,859 --> 01:04:16,379
Tell your
friend that disappears.
759
01:04:16,899 --> 01:04:19,099
I end up with
thee as with thy father.
760
01:04:19,899 --> 01:04:21,139
Paul.
761
01:04:21,859 --> 01:04:23,819
you deal
as it should
be.
762
01:04:24,859 --> 01:04:26,139
The arms, the
sleeves.
763
01:04:26,939 --> 01:04:28,179
two.
764
01:04:33,179 --> 01:04:34,419
Go ahead.
765
01:04:41,179 --> 01:04:43,379
would You
tremble to the legs, little
one?
766
01:04:43,899 --> 01:04:45,139
why don't you
approach?
767
01:04:53,739 --> 01:04:55,979
Is the correct
distance, Wermeer.
768
01:05:08,579 --> 01:05:09,819
(is
DYING)
769
01:05:13,659 --> 01:05:16,979
(WEAK) you're a
dead man anyway,
Wermeer.
770
01:05:17,499 --> 01:05:19,779
You and your
dirty minions.
771
01:05:20,339 --> 01:05:22,139
Have eroded the
canyon,
772
01:05:22,659 --> 01:05:24,859
but not be able
to never get the gold.
773
01:05:26,419 --> 01:05:28,779
(is
DYING)
774
01:07:40,819 --> 01:07:42,059
(SCREAMS)
775
01:08:27,059 --> 01:08:28,299
I've given you.
776
01:08:29,939 --> 01:08:31,179
(SCREAMS)
777
01:08:33,979 --> 01:08:35,219
Nothing of witnesses.
778
01:08:38,379 --> 01:08:40,819
-Five dollars the red-haired, ten of
the hat,
779
01:08:41,339 --> 01:08:42,819
and these 30 dollars of rubito.
780
01:08:43,339 --> 01:08:45,099
(LAUGHS) do you See when money,
Madame?
781
01:08:46,179 --> 01:08:48,819
-Brings. And now rises again, you
expect a client.
782
01:08:49,339 --> 01:08:50,139
-At once, Madame.
783
01:09:11,899 --> 01:09:14,819
-It is the custom of the house...
-To continue as if it was not.
784
01:09:15,339 --> 01:09:17,819
-Give me a kiss.
-Expected at least to go.
785
01:09:18,339 --> 01:09:20,859
- What is that? You've already
heard what he has said.
786
01:09:21,379 --> 01:09:24,259
Don't listen to him or the case. Look
at what a piece of man.
787
01:09:24,779 --> 01:09:25,659
-Don't touch me yet.
788
01:09:26,179 --> 01:09:27,939
-Look at what a guy you have by your
side.
789
01:09:28,459 --> 01:09:30,459
(LAUGHS) -No, let me, let me.
790
01:09:30,979 --> 01:09:31,779
-I as, Anita.
791
01:09:32,059 --> 01:09:33,859
The tiger Jefferson!
792
01:09:34,379 --> 01:09:35,539
(LAUGHS) - It's dangerous!
793
01:09:36,259 --> 01:09:38,259
-You're going to see what is good.
794
01:09:41,939 --> 01:09:43,179
- Can I?
795
01:09:52,659 --> 01:09:54,179
What a game of cards?
796
01:09:55,379 --> 01:09:57,299
I suggest too
many weapons.
797
01:10:00,739 --> 01:10:03,899
Sometimes some precautions are
necessary.
798
01:10:31,979 --> 01:10:33,579
I am a pacifist.
799
01:10:35,739 --> 01:10:38,259
The case of the Patriarch is already
closed.
800
01:10:38,819 --> 01:10:40,219
Well re-open
it.
801
01:10:42,299 --> 01:10:44,579
However much you want, since it is
not possible.
802
01:10:45,099 --> 01:10:46,219
Now you are the
Patriarch.
803
01:10:49,379 --> 01:10:51,819
Why protect Philipp Wermeer?
804
01:10:52,339 --> 01:10:53,299
Because it is
innocent.
805
01:10:55,739 --> 01:10:57,779
Maybe Eli could go wrong.
806
01:10:58,819 --> 01:11:02,379
It is very emotional, and had the
corpse of our father to the foot.
807
01:11:02,939 --> 01:11:04,739
It is normal to be very affected.
808
01:11:05,459 --> 01:11:06,939
Because you
tell it to the judge.
809
01:11:10,019 --> 01:11:12,819
Eli is very headstrong, you never
will.
810
01:11:14,619 --> 01:11:15,859
In addition,
811
01:11:16,659 --> 01:11:18,179
if you have not been Philipp...
812
01:11:18,819 --> 01:11:20,859
we will have to find the culprit.
813
01:11:22,259 --> 01:11:23,499
To true.
814
01:11:25,019 --> 01:11:26,899
Is there someone you know who is?
815
01:11:29,059 --> 01:11:31,139
You and I know
that.
816
01:11:32,819 --> 01:11:35,019
We are a people civilized and
reasonable,
817
01:11:35,539 --> 01:11:36,619
we can come to an agreement.
818
01:11:37,579 --> 01:11:39,659
Provided
I have the
security
819
01:11:40,179 --> 01:11:42,459
that
innocent don't pay for what he
has done.
820
01:11:42,979 --> 01:11:45,979
What if I pay, let's say, about 25
000 dollars
821
01:11:46,499 --> 01:11:48,619
and Philipp and you desaparecierais
of the map?
822
01:11:49,139 --> 01:11:50,379
It is a good deal.
823
01:11:52,859 --> 01:11:54,939
I'm Already too
old to
start to sell,
824
01:11:55,459 --> 01:11:56,539
and Philipp was
very young.
825
01:11:58,059 --> 01:11:59,299
What then?
826
01:12:02,779 --> 01:12:04,179
- O Adam Saxon!
827
01:12:04,699 --> 01:12:05,699
Get out!
828
01:12:06,219 --> 01:12:07,859
Wow, there is someone who wants to
see you!
829
01:12:08,979 --> 01:12:10,939
Man, women, children!
830
01:12:11,699 --> 01:12:13,459
(Gunshots)
831
01:12:32,299 --> 01:12:34,699
does The offer
you have done for me still standing?
832
01:12:35,219 --> 01:12:37,059
(Gunshots)
833
01:12:39,219 --> 01:12:40,459
Don't shoot more!
834
01:12:42,019 --> 01:12:44,899
The Sheriff of Jefferson wants to
talk with that man.
835
01:12:50,899 --> 01:12:52,139
Clayton,
836
01:12:52,659 --> 01:12:55,259
how much did
you cost you call back
Sheriff?
837
01:12:57,419 --> 01:13:00,739
Stop or you'll
never to
discuss it with anyone.
838
01:13:03,339 --> 01:13:04,579
get up,
Philipp.
839
01:13:06,019 --> 01:13:07,259
they're Not
going to shoot.
840
01:13:08,219 --> 01:13:09,539
yeah.
841
01:13:10,499 --> 01:13:12,539
The Saxon
people are people of honor.
842
01:13:13,859 --> 01:13:15,339
Speaks of a
time
843
01:13:15,859 --> 01:13:17,019
or you
liquid.
844
01:13:18,499 --> 01:13:20,819
You know many
things, isn't it?
845
01:13:21,659 --> 01:13:23,659
Eli Saxon
knows not you killed your
father
846
01:13:24,179 --> 01:13:26,179
and so I tell
you before the judge of
Jefferson.
847
01:13:26,859 --> 01:13:28,499
Slipped the gun
and let's go.
848
01:13:30,699 --> 01:13:33,339
You don't fear
that I may take the place of my
father.
849
01:13:34,979 --> 01:13:36,539
And do you know
why?
850
01:13:37,659 --> 01:13:41,179
For the
dead don't need no
boss!
851
01:13:45,379 --> 01:13:46,619
oh
Philipp!
852
01:13:47,139 --> 01:13:48,259
(YELLS)
853
01:13:49,779 --> 01:13:51,379
Oh, Philip, do
not!
854
01:13:53,459 --> 01:13:54,699
I finish up with Clayton!
855
01:13:55,219 --> 01:13:56,579
He is the real danger!
856
01:14:19,899 --> 01:14:21,139
He is not dead.
857
01:14:21,739 --> 01:14:24,259
We will post the sunrise, as it makes
the Law.
858
01:14:24,779 --> 01:14:26,579
Your men will watch until morning.
859
01:14:27,099 --> 01:14:27,899
-Neglect, David.
860
01:14:29,739 --> 01:14:32,219
-You're busy with him, huh?
Tranquilita.
861
01:14:32,739 --> 01:14:34,219
Tomorrow you'll see it hanging from a
rope,
862
01:14:34,739 --> 01:14:36,179
not to be to die this night.
863
01:14:37,739 --> 01:14:39,819
You... You are
a monster.
864
01:14:40,339 --> 01:14:42,419
Are
you... Leave to do as theatre.
865
01:14:43,659 --> 01:14:46,899
It is not good taste to talk to your
future husband.
866
01:14:47,419 --> 01:14:48,539
You'll get married with him.
867
01:14:49,259 --> 01:14:50,499
No,
never!
868
01:14:51,019 --> 01:14:52,739
Never!
¡Enciérrala in the basement!
869
01:14:53,659 --> 01:14:54,899
oh, let
me!
870
01:14:56,099 --> 01:14:57,339
I
Soltadme!
871
01:15:02,979 --> 01:15:05,619
Finally everything is clear, brothers.
872
01:15:13,179 --> 01:15:17,419
Tomorrow, the murderer of our father
will die on the gallows.
873
01:15:18,579 --> 01:15:21,939
Gone will be the last obstacle that
separates us from the gold.
874
01:15:24,339 --> 01:15:26,619
It will be the beginning of a
period...
875
01:15:27,699 --> 01:15:28,939
of Law...
876
01:15:31,339 --> 01:15:32,579
peace...
877
01:15:36,259 --> 01:15:37,499
and order.
878
01:15:45,379 --> 01:15:47,779
-But we have not yet avenged our
father.
879
01:15:51,699 --> 01:15:53,699
-We have done a lot more than that.
880
01:15:55,499 --> 01:15:58,299
We will make reality your most
ambitious dreams.
881
01:16:03,939 --> 01:16:06,339
With the wealth that we will provide
the gold
882
01:16:06,859 --> 01:16:08,899
we assert ourselves in the capital
and will become
883
01:16:09,419 --> 01:16:11,899
the owner in fact of the entire state.
884
01:16:15,259 --> 01:16:16,499
And some day...
885
01:16:19,179 --> 01:16:20,939
in a future not far away...
886
01:16:23,219 --> 01:16:25,339
the Saxon will come to Washington.
887
01:16:26,739 --> 01:16:27,979
And one of them...
888
01:16:29,619 --> 01:16:30,779
to the White House.
889
01:16:34,499 --> 01:16:35,739
-David.
890
01:16:36,779 --> 01:16:38,859
You know who killed our father.
891
01:16:39,379 --> 01:16:40,459
Isn't it so?
892
01:16:44,499 --> 01:16:45,739
-Never more.
893
01:16:46,259 --> 01:16:47,339
Do you understand?
894
01:16:47,899 --> 01:16:49,899
Do not make me ever more that
question.
895
01:17:16,619 --> 01:17:18,099
How come you also?
896
01:17:20,539 --> 01:17:21,779
What evil character.
897
01:17:54,939 --> 01:17:58,619
-On the 13th of September, 1900, at
the Station of Jefferson,
898
01:17:59,139 --> 01:18:00,899
was murdered the Patriarch Saxon.
899
01:18:01,419 --> 01:18:02,739
A Constitutional Court,
900
01:18:03,259 --> 01:18:04,979
on behalf of the people of the united
States,
901
01:18:05,499 --> 01:18:06,979
convicted this man, Philipp Wermeer,
902
01:18:07,499 --> 01:18:09,499
author of the homicide, to the
penalty of death.
903
01:18:10,019 --> 01:18:12,139
Now execute the statement.
904
01:18:30,739 --> 01:18:32,299
don't touch
that rope!
905
01:18:32,819 --> 01:18:34,939
you would Not
want to be an accomplice of a
murder.
906
01:18:35,579 --> 01:18:37,739
Go away of here, Clayton. Oh go away!
907
01:18:38,259 --> 01:18:39,459
I do not challenge the Law!
908
01:18:41,899 --> 01:18:43,819
I also know the
Law, Sheriff.
909
01:18:45,339 --> 01:18:47,139
Philipp
Wermeer he was sentenced to
death
910
01:18:47,659 --> 01:18:50,259
for a corrupt
judge and with many false
witnesses.
911
01:18:50,779 --> 01:18:51,659
He is
innocent.
912
01:19:13,699 --> 01:19:18,139
I know who
killed the Patriarch and it is here, in
this square.
913
01:19:18,659 --> 01:19:19,979
Speak, bastard!
914
01:19:20,819 --> 01:19:22,059
Who killed my father?
915
01:19:22,579 --> 01:19:25,099
Who!
-Don't follow the game, idiot.
916
01:19:25,619 --> 01:19:27,139
Command her to the executioner to
proceed.
917
01:19:27,819 --> 01:19:30,059
Everyone who try to obstruct justice
918
01:19:30,579 --> 01:19:31,419
know what is exposed.
919
01:19:35,899 --> 01:19:38,099
You were
also that night
there, David.
920
01:19:44,219 --> 01:19:45,459
What do you mean?
921
01:19:47,019 --> 01:19:48,819
-You're a crazy stupid, Clayton.
922
01:19:49,339 --> 01:19:50,499
And dangerous, too.
923
01:19:52,139 --> 01:19:54,899
David knows
well who
killed your father,
924
01:19:55,419 --> 01:19:57,539
but he accused
Wermeer to take it off of the
top
925
01:19:58,059 --> 01:19:59,699
and
seize land gold.
926
01:20:00,339 --> 01:20:02,899
If this continues, it releases him.
927
01:20:04,699 --> 01:20:07,619
-David, I can't stand it anymore.
928
01:20:08,139 --> 01:20:08,939
I have to know!
929
01:20:10,779 --> 01:20:13,339
Oh tell me, bastard! Tell me!
930
01:20:13,859 --> 01:20:14,859
It no matter who it is!
931
01:20:21,019 --> 01:20:22,779
- What do you want, Clayton?
932
01:20:23,299 --> 01:20:25,939
Everyone knows who killed the
patriarch: Philipp Wermeer,
933
01:20:26,459 --> 01:20:28,899
judged and condemned by the Law.
For a judge
bribed.
934
01:20:29,419 --> 01:20:31,339
He killed our father. No, I'm not!
935
01:20:31,859 --> 01:20:34,219
it was you,
David Saxon! you Close your
foul mouth!
936
01:20:36,819 --> 01:20:38,059
Is well.
937
01:20:38,579 --> 01:20:39,579
Di as the truth, Clayton.
938
01:20:42,739 --> 01:20:43,979
Forward.
939
01:20:44,499 --> 01:20:47,379
Tell the truth if you are so stupid
to let you ahorquen.
940
01:20:48,139 --> 01:20:49,899
- Let's go, Clayton, speaks!
941
01:21:09,459 --> 01:21:10,699
I Was.
942
01:21:18,419 --> 01:21:20,619
Your patriarch
was a killer.
943
01:21:22,379 --> 01:21:23,739
It was you, bastard!
944
01:21:24,259 --> 01:21:25,499
You killed my father!
945
01:21:26,019 --> 01:21:27,139
I killed!
946
01:21:27,699 --> 01:21:28,939
I faced
him.
947
01:21:29,939 --> 01:21:31,459
I Was forced to
do so.
948
01:21:32,139 --> 01:21:35,139
On Jefferson,
was the
only way to do justice.
949
01:21:36,939 --> 01:21:38,179
Eli.
950
01:21:40,899 --> 01:21:42,139
Adam.
951
01:21:42,939 --> 01:21:44,179
David.
952
01:21:44,819 --> 01:21:47,259
God knows the
crimes that weigh on
you,
953
01:21:47,779 --> 01:21:50,099
but this
slaughter has brought you
overcome your
father.
954
01:21:51,499 --> 01:21:53,139
You also will
pay.
955
01:21:54,779 --> 01:21:57,859
Clayton, we're going to defeat you
once and for all.
956
01:22:00,219 --> 01:22:03,099
Go to the corral within an hour, we
will wait for you.
957
01:22:03,699 --> 01:22:04,939
For me, it is
good.
958
01:22:11,139 --> 01:22:13,019
I will kill you with my hands.
959
01:22:19,259 --> 01:22:20,499
Thanks.
960
01:22:21,019 --> 01:22:21,979
you're free, go
away.
961
01:22:22,499 --> 01:22:24,299
can't
deal the
Saxon alone.
962
01:22:24,819 --> 01:22:25,779
I will go with
you.
963
01:22:27,099 --> 01:22:29,859
Philipp, Saxon
are a thing of mine.
964
01:22:43,779 --> 01:22:46,179
I offer thee all that I possess.
965
01:22:46,899 --> 01:22:49,859
A last honorable, a come safe,
966
01:22:50,379 --> 01:22:51,259
a family.
967
01:22:52,139 --> 01:22:54,419
What else is needed
968
01:22:54,939 --> 01:22:57,099
to get me to say yes?
969
01:23:00,739 --> 01:23:03,179
-Give me ten dollars, ten dollars.
970
01:23:03,699 --> 01:23:04,659
Like everyone else, huh?
971
01:23:05,179 --> 01:23:06,299
-Come on, girls.
972
01:24:58,339 --> 01:24:59,939
Quiet, Eli.
973
01:25:00,459 --> 01:25:01,939
Let it come close to us.
974
01:25:02,459 --> 01:25:04,299
You'll be able to wait a few seconds,
isn't it?
975
01:25:25,299 --> 01:25:27,019
Not disparate.
976
01:25:27,619 --> 01:25:30,619
The other is not to throw, we are
three against one.
977
01:25:31,179 --> 01:25:33,139
You are more nervous than us.
978
01:25:47,139 --> 01:25:48,379
-Put attention.
979
01:25:48,979 --> 01:25:50,499
I have the firing pin set up.
980
01:25:51,019 --> 01:25:53,739
To the ground the two, I going to
shoot the first.
981
01:26:21,939 --> 01:26:23,179
(Gunshot)
982
01:26:43,979 --> 01:26:45,219
do You have
wounded?
983
01:26:47,299 --> 01:26:48,539
(LAUGHS)
984
01:27:08,459 --> 01:27:10,019
That gold no
longer interests me.
985
01:27:10,699 --> 01:27:11,939
I'm going to
Mexico.
986
01:27:12,659 --> 01:27:13,899
You don't have
to flee.
987
01:27:17,979 --> 01:27:19,739
The people want
you to wear this.
988
01:27:21,939 --> 01:27:23,779
make Philipp,
Philipp!
989
01:27:24,499 --> 01:27:27,139
Elisabeth
shall you don't get in more
trouble.
990
01:27:31,179 --> 01:27:32,419
Goodbye,
Philipp.
991
01:27:34,019 --> 01:27:35,779
(LAUGHS)
Philipp.
992
01:27:45,259 --> 01:27:47,539
Will come out the diligence for
Jefferson,
993
01:27:48,059 --> 01:27:50,619
Silver Bell and Imt Bell.
994
01:27:51,659 --> 01:27:53,699
All aboard boys.
995
01:27:54,219 --> 01:27:55,179
I Yiha!
996
01:27:56,305 --> 01:28:02,699
Support us and become VIP member To
remove all ads www.SubtitleDB.org
997
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
82832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.