All language subtitles for The Price of Money - A Largo Winch Adventure (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,392 --> 00:01:37,392 www.titlovi.com 2 00:01:40,392 --> 00:01:44,184 -Come on, guys. It won't take long, but anytime. 3 00:01:53,683 --> 00:01:54,975 He'll do it alone. 4 00:01:55,142 --> 00:01:56,142 -Fuck! 5 00:02:08,683 --> 00:02:10,153 What are you doing, Noom? 6 00:02:10,808 --> 00:02:14,973 -Well... there must be tutorials to fix that. 7 00:02:15,598 --> 00:02:16,891 -Forget it, come on. 8 00:02:17,057 --> 00:02:18,516 -I look first. 9 00:02:26,266 --> 00:02:27,349 -Come and see. 10 00:02:40,765 --> 00:02:41,849 -There's a rock. 11 00:03:20,597 --> 00:03:22,681 Do you remember your parents? 12 00:03:25,097 --> 00:03:27,181 -No, I was too young. 13 00:03:29,764 --> 00:03:33,882 -Do you think she'd be proud of the bourgeois son of a bitch that I am? 14 00:03:34,264 --> 00:03:36,597 -She loved me, a bourgeois son. 15 00:03:39,847 --> 00:03:42,972 Of course she would be super proud of you. 16 00:03:44,055 --> 00:03:45,138 So am I. 17 00:03:51,347 --> 00:03:52,846 -I want to stay here. 18 00:03:55,388 --> 00:03:56,471 -So do I. 19 00:03:58,638 --> 00:04:03,013 -Why don't you sell? We could stay here and help them. 20 00:04:04,054 --> 00:04:09,304 - Noom, we won't talk about it here. - Let go of that shitty band! 21 00:04:10,013 --> 00:04:11,304 My mother is dead, 22 00:04:11,471 --> 00:04:14,060 because of him. How many deaths does it take? 23 00:04:15,512 --> 00:04:18,471 -Okay, fine. You want to sell? We'll sell. 24 00:04:18,637 --> 00:04:20,096 Who do I sell to? 25 00:04:21,096 --> 00:04:24,685 Tell me! Whose? Do you think the competition has your remorse? 26 00:04:26,304 --> 00:04:27,345 Take a look. 27 00:04:28,470 --> 00:04:29,554 Do you know him? 28 00:04:30,345 --> 00:04:32,887 We do lots of things with it. We destroy. 29 00:04:33,054 --> 00:04:34,887 We can manufacture, build. 30 00:04:35,679 --> 00:04:37,553 It depends on how you use it. 31 00:04:38,262 --> 00:04:39,637 We have the chance 32 00:04:39,803 --> 00:04:42,053 to set an example. 33 00:04:47,595 --> 00:04:49,553 -I don't want your knife. 34 00:04:49,720 --> 00:04:53,261 I don't want to play with a gun. I'll never be like you. 35 00:05:04,678 --> 00:05:05,678 -OK. 36 00:05:10,386 --> 00:05:12,261 -I do my best. 37 00:05:14,386 --> 00:05:16,094 Noom -Help! 38 00:05:16,261 --> 00:05:17,927 Suppliant Dad... 39 00:05:22,802 --> 00:05:25,094 Daddy! Daddy! Daddy! Somebody help! 40 00:05:26,094 --> 00:05:27,385 Help! 41 00:05:29,010 --> 00:05:30,052 Daddy! 42 00:05:32,260 --> 00:05:33,677 Let go of me! 43 00:05:36,093 --> 00:05:37,343 Let go of me! 44 00:05:37,510 --> 00:05:38,760 Let go of me! 45 00:05:41,135 --> 00:05:42,135 Stop it! 46 00:05:42,302 --> 00:05:43,343 -Go! 47 00:06:12,301 --> 00:06:13,384 -Stop it! 48 00:06:13,551 --> 00:06:16,134 No! No, no! 49 00:07:22,840 --> 00:07:24,090 Daddy! 50 00:07:25,257 --> 00:07:26,549 What do I do? 51 00:07:28,424 --> 00:07:29,424 Daddy! 52 00:07:30,382 --> 00:07:31,382 Daddy! 53 00:08:16,672 --> 00:08:17,964 No! 54 00:08:20,589 --> 00:08:21,755 Daddy! 55 00:08:22,714 --> 00:08:25,005 Give me your hand! - Noom! Jump! 56 00:08:25,714 --> 00:08:27,963 Jump out of the car! 57 00:08:34,047 --> 00:08:35,213 -Daddy! 58 00:08:37,630 --> 00:08:38,630 -Noom! 59 00:09:42,336 --> 00:09:43,586 Noom! 60 00:09:46,669 --> 00:09:47,919 Noom! 61 00:09:55,294 --> 00:09:56,628 Noom! 62 00:10:03,002 --> 00:10:04,044 Noom! 63 00:10:06,044 --> 00:10:07,294 Noom! 64 00:10:22,877 --> 00:10:23,960 -Kao Shen 65 00:10:24,543 --> 00:10:26,252 wants to be paid. 66 00:10:32,918 --> 00:10:34,376 -You screwed up. 67 00:10:36,376 --> 00:10:38,918 -Kao Shen wants to be paid. 68 00:12:00,291 --> 00:12:02,291 Music of hope 69 00:12:57,747 --> 00:12:59,456 -It's the price 70 00:12:59,622 --> 00:13:00,872 Price 71 00:13:01,747 --> 00:13:02,997 Of money 72 00:13:05,664 --> 00:13:07,414 -It's the price 73 00:13:07,580 --> 00:13:08,664 Of 74 00:13:09,497 --> 00:13:10,997 Money 75 00:13:50,621 --> 00:13:53,509 -The mystery of Noom Winch's disappearance of Noom Winch and this question, 76 00:13:53,579 --> 00:13:55,412 is the teenager alive? 77 00:14:30,245 --> 00:14:34,411 -You can track the teams looking for Noom in real time. 78 00:14:36,994 --> 00:14:40,869 The coloured area indicates territory already squared. 79 00:14:46,827 --> 00:14:49,952 I've put the software on it for you, just in case. 80 00:15:02,619 --> 00:15:04,913 We're going to find him, I promise you. 81 00:15:08,118 --> 00:15:09,410 -Thank you. 82 00:15:20,035 --> 00:15:23,506 -We await the announcements from the billionaire adventurer. 83 00:15:23,576 --> 00:15:26,951 -Groupe W is more than thousand companies, 84 00:15:27,118 --> 00:15:29,326 500,000 employees operating 85 00:15:29,493 --> 00:15:32,993 in sectors from steel to oil, 86 00:15:33,159 --> 00:15:37,409 new technologies, aeronautics and space. 87 00:15:37,576 --> 00:15:40,451 A multinational with many branches 88 00:15:40,617 --> 00:15:44,159 created by the genius of Nerio Winch. 89 00:15:44,992 --> 00:15:47,076 Son of a Serbo-Croatian grocer, 90 00:15:47,242 --> 00:15:49,367 he started from scratch to become... 91 00:15:49,534 --> 00:15:52,200 -Loading complete. Reading completed. 92 00:15:52,367 --> 00:15:54,284 -An update on Protocol C? 93 00:15:54,450 --> 00:15:56,492 -Stand by. Control in progress. 94 00:15:56,659 --> 00:15:58,367 -With his adopted son, 95 00:15:58,534 --> 00:16:01,784 the multinational conglomerate has decided to invest 96 00:16:01,950 --> 00:16:05,783 in organic farming, new green technologies. 97 00:16:08,992 --> 00:16:11,075 -The countdown has begun. 98 00:16:11,825 --> 00:16:12,700 -Largo? 99 00:16:12,867 --> 00:16:16,130 -The Group has one foot in the future thanks to this man. 100 00:16:16,200 --> 00:16:17,866 -Three, two, one... 101 00:16:18,033 --> 00:16:20,033 -Largo Winch! 102 00:16:20,991 --> 00:16:22,991 Operator -Where is Mr. Winch? 103 00:16:26,824 --> 00:16:28,033 It's his! 104 00:16:28,199 --> 00:16:29,991 Let him go! - Go for it! 105 00:16:30,158 --> 00:16:32,783 To you! What are you waiting for? 106 00:16:40,407 --> 00:16:43,366 What is it? - Noom's latest Insta, 107 00:16:43,532 --> 00:16:45,699 before it was captured. I modeled it 108 00:16:45,866 --> 00:16:47,824 at Mr. Winch's request. 109 00:16:47,991 --> 00:16:53,615 Moving music 110 00:16:54,115 --> 00:16:56,199 -I'll be frank with you. 111 00:16:57,824 --> 00:16:59,532 I hate Groupe W. 112 00:17:02,907 --> 00:17:06,448 My father wants me to believe he's going to change the world. 113 00:17:07,365 --> 00:17:08,657 I'm not an idiot. 114 00:17:12,323 --> 00:17:15,281 One natural disaster one after the other. 115 00:17:16,031 --> 00:17:19,448 Historic heatwaves, forest fires, 116 00:17:19,615 --> 00:17:22,490 earthquakes, floods... 117 00:17:23,531 --> 00:17:25,823 Millions of people displaced. 118 00:17:27,323 --> 00:17:31,198 If our world is screwed up, it's because of these companies. 119 00:17:43,197 --> 00:17:44,906 Largo -Sometimes... 120 00:17:45,739 --> 00:17:48,739 Sometimes, a father just has to listen to his child. 121 00:17:50,530 --> 00:17:51,988 Just listen. 122 00:17:55,197 --> 00:17:56,654 My son was right. 123 00:17:58,487 --> 00:18:02,572 What you are about to see was my son's idea. 124 00:18:04,363 --> 00:18:05,447 Today, 125 00:18:06,530 --> 00:18:10,321 Winch Air and Wingpower are proud to present 126 00:18:10,487 --> 00:18:12,780 the first electric airliner 127 00:18:12,946 --> 00:18:16,446 made entirely with recycled materials. 128 00:18:16,613 --> 00:18:19,571 Dear friends, the Noom Challenger. 129 00:18:19,738 --> 00:18:22,904 Fascinating music 130 00:18:25,863 --> 00:18:29,446 -The NC 180 is an aerodynamic airliner, 131 00:18:29,613 --> 00:18:33,196 with innovative batteries Wingpower batteries in its wings, 132 00:18:33,362 --> 00:18:35,987 and a unique electric propulsion. 133 00:18:36,154 --> 00:18:39,112 That reduces its carbon footprint by 100%. 134 00:18:39,279 --> 00:18:42,820 Welcome to the future, with the Noom Challenger. 135 00:18:48,987 --> 00:18:50,654 -We did it, Noom. 136 00:18:53,195 --> 00:18:55,070 Machine downtime 137 00:18:56,695 --> 00:18:59,225 - What's up? What's going on? - What's that? 138 00:19:00,653 --> 00:19:03,278 -Intruder! We've lost control. 139 00:19:03,445 --> 00:19:04,740 -How could you, Largo? 140 00:19:04,903 --> 00:19:05,528 -Denis? 141 00:19:05,820 --> 00:19:07,486 - Take action! - I'm trying. 142 00:19:07,653 --> 00:19:08,528 -Cut! 143 00:19:08,695 --> 00:19:10,342 -What are you talking about? 144 00:19:11,111 --> 00:19:14,486 -You're a liar! You know very well what I'm talking about. 145 00:19:14,653 --> 00:19:16,125 -Turn everything off! Turn everything off! 146 00:19:16,195 --> 00:19:17,195 -Lights out! 147 00:19:18,569 --> 00:19:20,805 -Wingpower, is the work of a lifetime. 148 00:19:21,278 --> 00:19:23,569 I respect my employees. 149 00:19:23,736 --> 00:19:25,319 They're my family. 150 00:19:25,486 --> 00:19:28,016 - Denis, what's wrong? - Stop your bullshit! 151 00:19:28,111 --> 00:19:32,277 I've been trying for days to reach you. How do you do it? 152 00:19:32,444 --> 00:19:35,707 You dare to look at yourself, after all you've done to us? 153 00:19:35,777 --> 00:19:37,777 -After what "I" did to you? 154 00:19:37,944 --> 00:19:41,499 -Throw a thousand people out into the street with the snap of a finger! 155 00:19:41,569 --> 00:19:43,402 -Wingpower is doing well. 156 00:19:43,569 --> 00:19:44,652 -Yeah... 157 00:19:46,485 --> 00:19:48,082 I don't believe you anymore. Take a look. 158 00:19:48,152 --> 00:19:50,800 - What did you do to us? - What you did to us. 159 00:19:53,568 --> 00:19:55,860 -Denis, I don't understand. 160 00:19:57,860 --> 00:19:59,152 Shot No! 161 00:20:08,401 --> 00:20:11,360 Elevator beeps -69th floor. 162 00:20:16,443 --> 00:20:17,693 -Noom? 163 00:20:18,901 --> 00:20:22,609 -Daddy? Daddy? Come and get me. I don't know what they want. 164 00:20:22,776 --> 00:20:24,247 -Noom. Where are you now? 165 00:20:25,026 --> 00:20:26,859 I beg you, stay calm. 166 00:20:27,026 --> 00:20:28,692 Noom -How many dead 167 00:20:28,859 --> 00:20:30,109 you need? 168 00:20:31,734 --> 00:20:33,859 The kidnapper -Don't worry. 169 00:20:34,026 --> 00:20:35,984 Noom is... safe and sound. 170 00:20:36,734 --> 00:20:37,984 For now. 171 00:20:38,775 --> 00:20:42,109 -Let me tell you something, you little shit. 172 00:20:42,984 --> 00:20:44,650 I don't know who you are. 173 00:20:45,734 --> 00:20:48,483 If you touch Noom... - I'm trying to realize 174 00:20:48,650 --> 00:20:52,192 your son's wish, since you've renounced it. 175 00:20:54,025 --> 00:20:55,442 But you, 176 00:20:55,608 --> 00:20:58,317 you're going to let things take their course. 177 00:20:59,900 --> 00:21:01,400 Otherwise... - Wait! 178 00:21:01,566 --> 00:21:02,566 Wait! 179 00:21:09,650 --> 00:21:14,774 -Heurts at Bois-Rouge. Employees outraged by boss's suicide. 180 00:21:23,941 --> 00:21:25,857 Largo -Locate this call. 181 00:21:28,357 --> 00:21:29,649 -Mr. Winch, look. 182 00:21:29,816 --> 00:21:34,024 -You can't go bankrupt full order books! 183 00:21:34,190 --> 00:21:36,037 We're going to occupy the premises. 184 00:21:36,107 --> 00:21:39,274 In memory of Denis. Largo Winch, assassin! 185 00:21:39,440 --> 00:21:43,149 - Find me Noom. - Hello, Noom. Sorry about Wingpower. 186 00:21:43,315 --> 00:21:47,273 But the W Bank is a priority we need to address. 187 00:21:59,731 --> 00:22:02,856 - Julius? - We don't understand. 188 00:22:03,023 --> 00:22:07,773 The financial report we received following the buyout was excellent. 189 00:22:07,940 --> 00:22:09,523 -Falsified accounts. 190 00:22:09,689 --> 00:22:10,939 Who supervised 191 00:22:11,106 --> 00:22:12,398 transition? 192 00:22:12,564 --> 00:22:16,523 Who did you send? - Steve Munro, a member from Ottawa. 193 00:22:19,481 --> 00:22:20,939 -It's gone. 194 00:22:21,731 --> 00:22:23,790 The authorities have been notified. 195 00:22:23,897 --> 00:22:25,077 -How much do we know? 196 00:22:25,147 --> 00:22:26,689 -Steve is reliable. 197 00:22:29,189 --> 00:22:30,856 I'm worried about him. 198 00:22:34,064 --> 00:22:35,772 -Denis wanted to reach me. 199 00:22:35,939 --> 00:22:40,105 -No, he hasn't contacted the Group and you don't call back. 200 00:22:40,980 --> 00:22:44,147 -He said he'd tried to reach me, so I looked. 201 00:22:44,313 --> 00:22:46,196 Zero messages, written or vocal. 202 00:22:49,438 --> 00:22:50,868 - I'll get it. - No, you're not. 203 00:22:50,938 --> 00:22:53,605 We can't just just stand there and wait. 204 00:22:53,771 --> 00:22:55,896 We need to close Wingpower and fast. 205 00:22:56,063 --> 00:22:58,938 We couldn't wait. That would be madness. 206 00:22:59,105 --> 00:23:02,480 -Eliminate a thousand jobs and destroy a province, 207 00:23:02,646 --> 00:23:05,604 This is pure madness. Need I remind you 208 00:23:05,771 --> 00:23:07,271 that we are responsible 209 00:23:07,438 --> 00:23:09,229 of a man's death? 210 00:23:09,396 --> 00:23:11,229 What's more, I liked him. 211 00:23:11,396 --> 00:23:16,563 -Largo, the bankruptcy of Wingpower will ruin Banque W. The entire Group 212 00:23:16,729 --> 00:23:17,896 is in danger. 213 00:23:20,729 --> 00:23:21,812 -Gessner? 214 00:23:25,312 --> 00:23:26,604 -Six months ago, 215 00:23:26,771 --> 00:23:30,979 Banque W lent 500 million to Wingpower to help it expand. 216 00:23:31,145 --> 00:23:32,270 -I know. 217 00:23:33,354 --> 00:23:35,700 -Given the amount, I securitized the loan 218 00:23:35,770 --> 00:23:36,979 and sold it, 219 00:23:37,145 --> 00:23:38,979 to share the risk. 220 00:23:40,353 --> 00:23:43,978 -Please tell me you didn't play the stock market 221 00:23:44,145 --> 00:23:45,645 Wingpower's debt. 222 00:23:45,812 --> 00:23:47,312 -A healthy business! 223 00:23:48,020 --> 00:23:51,186 Securitization was safe. - You know what I think 224 00:23:51,353 --> 00:23:53,520 of this game, but did you? 225 00:23:53,686 --> 00:23:55,811 -The risk was zero. 226 00:23:55,978 --> 00:23:57,645 -Was the risk zero? 227 00:23:59,353 --> 00:24:00,436 How much? 228 00:24:03,269 --> 00:24:04,728 -100 to 1. 229 00:24:08,478 --> 00:24:09,978 -50 billion? 230 00:24:11,603 --> 00:24:13,486 Are we talking about 50 billion? 231 00:24:22,269 --> 00:24:26,852 The people behind this have also kidnapped my son. 232 00:24:29,852 --> 00:24:31,560 And I'm going to find them. 233 00:26:32,807 --> 00:26:34,265 Anybody home? 234 00:28:08,012 --> 00:28:09,718 -The police are on their way. 235 00:28:10,096 --> 00:28:12,609 If you act like a caveman, I'll open your head. 236 00:28:12,679 --> 00:28:13,679 Understand? 237 00:28:18,804 --> 00:28:19,554 Largo? 238 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 Sit down! 239 00:28:26,637 --> 00:28:27,990 -I can understand that. 240 00:28:28,095 --> 00:28:31,448 -His cancer was unrelated. He was defending his employees. 241 00:28:32,428 --> 00:28:36,134 He wanted to show that you were the worst crosseur in the world. 242 00:28:36,511 --> 00:28:37,595 -H�lene. 243 00:28:38,511 --> 00:28:39,595 I have come 244 00:28:39,761 --> 00:28:41,886 to prevent closing. 245 00:28:43,803 --> 00:28:45,720 Whoever's behind this... 246 00:28:50,094 --> 00:28:52,386 these scumbags kidnapped my son. 247 00:28:57,053 --> 00:28:58,347 Munro has disappeared. 248 00:28:58,511 --> 00:29:00,844 You're the only one who can help me. 249 00:29:02,302 --> 00:29:03,802 Please. 250 00:29:03,969 --> 00:29:05,219 H�lene. 251 00:29:15,094 --> 00:29:16,177 -Your Munro... 252 00:29:17,844 --> 00:29:20,969 He has never been transparent about his accounts. 253 00:29:22,093 --> 00:29:23,552 Then Denis, well... 254 00:29:25,510 --> 00:29:27,177 He didn't ask questions. 255 00:29:28,593 --> 00:29:30,510 He always trusted us. 256 00:29:31,843 --> 00:29:33,968 I never trusted that guy. 257 00:29:34,843 --> 00:29:36,718 I searched his computer. 258 00:29:37,510 --> 00:29:41,301 I saw huge orders from a Chinese supplier. 259 00:29:42,135 --> 00:29:43,593 Based in Burma. 260 00:29:44,593 --> 00:29:48,384 Wingpower paid tons of copper and cobalt 261 00:29:48,551 --> 00:29:51,439 to a company that has ever delivered these materials. 262 00:29:51,509 --> 00:29:52,551 Never. 263 00:29:54,176 --> 00:29:58,059 Munro doctored the inventory to the point of emptying the treasury. 264 00:30:00,884 --> 00:30:04,051 - You know the name of the company? - Yeah, I do. 265 00:31:23,257 --> 00:31:24,257 -Lagoon! 266 00:31:38,840 --> 00:31:40,131 Noom -Daddy? 267 00:31:40,298 --> 00:31:43,631 Come and get me. I don't know what they want from me. 268 00:31:45,381 --> 00:31:46,923 How many dead? 269 00:31:47,089 --> 00:31:49,714 Police sirens How many deaths does it take? 270 00:31:49,881 --> 00:31:50,964 How much? 271 00:31:55,131 --> 00:31:58,922 -Here they come! The police car carrying Largo Winch. 272 00:32:06,505 --> 00:32:07,589 Mr. Winch? 273 00:32:07,755 --> 00:32:08,839 Mr. Winch? 274 00:32:10,464 --> 00:32:12,547 Anything to declare? 275 00:32:15,505 --> 00:32:18,338 Winch is accused of the murder of H�lene Tarrant, 276 00:32:18,505 --> 00:32:20,727 wife of Denis, who committed suicide yesterday, 277 00:32:20,797 --> 00:32:23,005 during the virtual presentation 278 00:32:23,172 --> 00:32:24,338 of Groupe W. 279 00:32:39,588 --> 00:32:42,129 -Largo Winch, assassin! 280 00:32:42,296 --> 00:32:43,754 Assassin! 281 00:32:55,379 --> 00:32:58,712 A gate slams in the distance. Grunts of struggle 282 00:32:58,879 --> 00:32:59,879 -Stop it! 283 00:33:00,045 --> 00:33:01,712 Bonnie, stop it! Come on! 284 00:33:01,879 --> 00:33:02,879 Give me that. 285 00:33:03,004 --> 00:33:05,392 If not, I'll tase you! - Did you see that? 286 00:33:05,462 --> 00:33:07,504 This is it, our real police force. 287 00:33:07,670 --> 00:33:08,670 Fascists! 288 00:33:09,254 --> 00:33:12,128 - Again? Are you bored with us? - Don't touch me. 289 00:33:12,295 --> 00:33:13,753 Ostia de crott�! 290 00:33:14,378 --> 00:33:16,087 -What did she do now? 291 00:33:16,253 --> 00:33:17,462 -Projected blood 292 00:33:17,628 --> 00:33:20,670 on the Royal Bank. - They help polluters! 293 00:33:20,837 --> 00:33:24,003 -Imagine the judge's face, when she sees you again. 294 00:33:24,170 --> 00:33:26,100 You're going to a detention center. 295 00:33:26,170 --> 00:33:27,253 That'll teach you. 296 00:33:27,420 --> 00:33:30,461 -Like you teach your wife, with your fists? Pig! 297 00:33:31,003 --> 00:33:32,086 -Come on! 298 00:33:32,253 --> 00:33:33,503 To the hole! 299 00:33:35,628 --> 00:33:36,878 Yeah, right! 300 00:33:38,961 --> 00:33:41,294 Enjoy your night at the hotel. 301 00:33:41,461 --> 00:33:43,128 The door slams shut. 302 00:33:50,669 --> 00:33:51,729 -Where you belong, 303 00:33:51,877 --> 00:33:53,211 I'll be discreet. 304 00:33:55,419 --> 00:33:57,752 -Don't worry, it doesn't work anymore. 305 00:34:03,544 --> 00:34:05,419 No, it can't be! 306 00:34:11,668 --> 00:34:14,335 Hey, everybody, check who's in lockup. 307 00:34:14,502 --> 00:34:16,877 - Your phone. - Fucking... 308 00:34:17,043 --> 00:34:18,043 Largo Winch! 309 00:34:18,627 --> 00:34:22,460 The gravedigger of Wingpower, eh? The Tarrant murderer! 310 00:34:22,960 --> 00:34:24,835 If all corrupt bosses 311 00:34:25,001 --> 00:34:27,376 could cuddle up in prison, 312 00:34:27,543 --> 00:34:29,043 it would be good. 313 00:34:30,001 --> 00:34:31,598 Wait! Wait! Wait! Gimme that! 314 00:34:31,668 --> 00:34:34,584 Give, otherwise... - Or else? Call the police? 315 00:34:34,751 --> 00:34:36,340 -Yeah, right. There you go! 316 00:34:41,209 --> 00:34:42,709 -Is he guilty? 317 00:34:47,501 --> 00:34:48,792 -No matter. 318 00:34:50,292 --> 00:34:52,097 -We trapped him, that's for sure! 319 00:34:52,167 --> 00:34:54,125 -It's a nasty habit with him. 320 00:34:55,084 --> 00:34:56,792 -We each have our own. 321 00:34:56,959 --> 00:34:58,000 -Miss Riva? 322 00:34:58,167 --> 00:35:00,000 You're getting lost. 323 00:35:00,167 --> 00:35:02,667 What kind of feedback on social networks? 324 00:35:03,709 --> 00:35:05,180 -Public opinion has made up its mind. 325 00:35:05,250 --> 00:35:07,417 A majority believe him guilty. 326 00:35:07,583 --> 00:35:08,667 -His arrest 327 00:35:08,833 --> 00:35:11,125 compounded the Wingpower scandal. 328 00:35:12,333 --> 00:35:14,250 Nobody trusts Banque W. 329 00:35:16,000 --> 00:35:18,125 If claims for reimbursement 330 00:35:18,291 --> 00:35:20,000 keep the same rhythm, 331 00:35:20,166 --> 00:35:22,666 we'll go bankrupt in 48 hours. 332 00:35:22,833 --> 00:35:23,833 -Dwight. 333 00:35:24,708 --> 00:35:26,125 Concern is growing. 334 00:35:27,874 --> 00:35:29,166 Our partners 335 00:35:29,333 --> 00:35:33,041 want to know your strategy to stop the bleeding. 336 00:35:33,208 --> 00:35:34,208 -Yes. 337 00:35:37,291 --> 00:35:38,374 -Hey, come on! 338 00:35:38,541 --> 00:35:40,374 Give me back my cell! 339 00:35:42,373 --> 00:35:44,844 It's been hours since you took it from me! 340 00:35:51,457 --> 00:35:52,540 -We must... 341 00:35:55,249 --> 00:35:56,749 reassure our creditors 342 00:35:56,914 --> 00:36:00,332 and show them that everything is under control. 343 00:36:02,498 --> 00:36:04,165 Whatever the price. 344 00:36:07,498 --> 00:36:08,790 Therefore, 345 00:36:11,497 --> 00:36:13,165 the time has come to... 346 00:36:16,498 --> 00:36:17,998 trigger code 51. 347 00:36:20,040 --> 00:36:22,455 -Are you sure? Mr. Cochrane! 348 00:36:23,331 --> 00:36:25,248 Is this really necessary? 349 00:36:32,623 --> 00:36:35,123 Dwight -Largo leaves me no choice. 350 00:36:38,206 --> 00:36:40,088 -You should have done it before. 351 00:36:43,539 --> 00:36:47,331 -Very good. Mr Cochrane has made his point. 352 00:36:47,955 --> 00:36:50,497 Let's move on to the vote. 353 00:37:13,663 --> 00:37:15,080 His mobile vibrates. 354 00:37:22,746 --> 00:37:23,996 -No. 355 00:37:24,913 --> 00:37:26,371 I'm not going anywhere. 356 00:37:28,038 --> 00:37:29,954 He inhales deeply. 357 00:37:31,496 --> 00:37:33,371 I've got plenty to do here. 358 00:37:37,621 --> 00:37:41,996 I'll move as soon as he's in the secure convoy to Ottawa. 359 00:37:42,704 --> 00:37:44,995 I'm sure he'll he'll take action. 360 00:37:46,745 --> 00:37:48,079 Yeah, right. 361 00:37:50,495 --> 00:37:53,454 -I need to stay in touch with my community. 362 00:37:53,620 --> 00:37:54,912 It's a big deal! 363 00:37:56,328 --> 00:37:57,828 I have to give some news. 364 00:37:57,995 --> 00:38:00,878 Do you understand that? - How old are you? 16, 17? 365 00:38:02,037 --> 00:38:04,578 Everyone thinks thinks I'm a grown-up first. 366 00:38:07,661 --> 00:38:09,132 -What about your parents? 367 00:38:15,953 --> 00:38:18,286 -In fact, I'd like to warn them. 368 00:38:19,203 --> 00:38:20,994 -The police will notify them. 369 00:38:24,911 --> 00:38:27,674 They should have been here by now. Tell me about it. 370 00:38:27,744 --> 00:38:30,452 -Nobody's coming. Are you happy now? 371 00:38:31,536 --> 00:38:33,661 No billionaire has adopted me. 372 00:38:33,827 --> 00:38:36,298 Not like you. We have "fuckhole" in common. 373 00:38:36,411 --> 00:38:37,452 OK? 374 00:38:39,119 --> 00:38:41,619 That's right, I was born an orphan. 375 00:38:43,119 --> 00:38:45,910 Everything I have, it's here, in your hands. 376 00:38:47,077 --> 00:38:49,160 It's my followers, my family. 377 00:38:53,868 --> 00:38:57,035 Okay, I'm underage, then I'm in jail. 378 00:38:57,618 --> 00:38:59,535 Then... life isn't easy, 379 00:38:59,702 --> 00:39:00,952 this way. 380 00:39:04,035 --> 00:39:05,535 -Are you trying to cry? 381 00:39:05,701 --> 00:39:07,201 She giggles. 382 00:39:07,368 --> 00:39:09,076 Come on in. - Fuck you. 383 00:39:09,243 --> 00:39:10,368 How are you? 384 00:39:18,534 --> 00:39:20,034 It imitates nausea. 385 00:39:20,201 --> 00:39:22,201 -I saw the judge. Closed center. 386 00:39:23,743 --> 00:39:25,868 I swear you're in for a treat! 387 00:39:31,034 --> 00:39:33,492 -Like Louise, with her tennis teacher? 388 00:39:37,034 --> 00:39:38,617 Tabarnak! 389 00:39:38,784 --> 00:39:40,409 Louise's fun 390 00:39:40,575 --> 00:39:43,634 with his tennis instructor. The guard opens the door. 391 00:39:49,700 --> 00:39:50,700 -Leave her alone! 392 00:39:51,492 --> 00:39:52,825 She's just a kid. 393 00:39:52,992 --> 00:39:54,117 You're live. 394 00:39:59,575 --> 00:40:00,658 -Your cell. 395 00:40:00,825 --> 00:40:02,200 -Come and get it. 396 00:40:03,450 --> 00:40:05,033 Oops, sorry! 397 00:40:09,325 --> 00:40:10,158 The keys. 398 00:40:10,325 --> 00:40:11,616 The guard whimpers. 399 00:40:15,533 --> 00:40:18,158 The demonstrators shout. 400 00:40:24,907 --> 00:40:25,991 -Come on! 401 00:40:31,741 --> 00:40:34,907 -I can't believe it! Is this the famous Largo Winch? 402 00:40:35,074 --> 00:40:39,157 Will you get back into sport? - I slipped, it happens. 403 00:40:39,324 --> 00:40:43,949 -Hey, boomer. Take your time, it's not like we're escaping. 404 00:40:44,115 --> 00:40:45,574 What were you doing? 405 00:40:47,240 --> 00:40:49,115 -I had to get it back. 406 00:40:50,323 --> 00:40:52,115 What are you doing here? 407 00:40:52,282 --> 00:40:54,282 No, Bonnie. Give me back my knife. 408 00:40:58,323 --> 00:41:00,448 No, don't! Wait! Wait! Wait! 409 00:41:05,323 --> 00:41:07,031 A vehicle opens up. 410 00:41:15,781 --> 00:41:18,698 -Move back! Get back behind the barriers. 411 00:41:20,614 --> 00:41:23,781 -Largo, assassin! Largo, assassin! 412 00:41:23,947 --> 00:41:26,281 - Assassin! - Step back. 413 00:41:26,447 --> 00:41:28,406 Clear the street. 414 00:41:28,572 --> 00:41:31,031 Stand back! - Where does the guard park? 415 00:41:31,197 --> 00:41:33,405 -There! The gray float, there. 416 00:41:41,530 --> 00:41:42,614 What do we do? 417 00:41:51,405 --> 00:41:53,322 But what are we doing here? 418 00:41:56,946 --> 00:42:01,238 -Largo Winch, assassin! Largo Winch, assassin! 419 00:42:01,405 --> 00:42:02,696 Largo Winch, 420 00:42:02,863 --> 00:42:06,030 Assassin! Largo Winch, assassin! 421 00:42:06,196 --> 00:42:08,904 Largo Winch, assassin! 422 00:42:09,071 --> 00:42:11,488 Largo Winch, assassin! - Hey! Hey! Hey! 423 00:42:11,654 --> 00:42:12,404 Guys! 424 00:42:12,571 --> 00:42:13,279 Over there! 425 00:42:13,446 --> 00:42:15,196 It's Largo Winch! 426 00:42:16,029 --> 00:42:17,404 It's Largo Winch! 427 00:42:22,779 --> 00:42:24,362 He fires into the air. 428 00:42:25,196 --> 00:42:27,071 -Nobody move! 429 00:42:27,237 --> 00:42:29,196 -Take cover! Mr. Winch, stop! 430 00:42:29,362 --> 00:42:30,570 Don't be an asshole! 431 00:42:30,737 --> 00:42:34,042 -What are you doing? What are you doing? You're crazy, we're going to die! 432 00:42:34,112 --> 00:42:36,417 I'm telling you! What the hell are you doing? 433 00:42:40,862 --> 00:42:41,612 -Cars! 434 00:42:46,737 --> 00:42:48,445 Damn kid... 435 00:42:49,820 --> 00:42:53,195 -Let me down here! I'm gonna puke. 436 00:42:54,111 --> 00:42:55,528 Ah! Criss! 437 00:43:00,570 --> 00:43:01,820 Ostia! 438 00:43:13,736 --> 00:43:15,486 OK, it's full intense! 439 00:43:15,653 --> 00:43:18,027 I escape from the police station. 440 00:43:18,194 --> 00:43:19,652 And guess with whom! 441 00:43:19,819 --> 00:43:21,277 Check it out! 442 00:43:21,444 --> 00:43:22,944 -Is this the moment? 443 00:43:26,236 --> 00:43:27,735 Stop filming. 444 00:43:27,902 --> 00:43:29,726 -I make you beautiful, I swear! 445 00:43:29,860 --> 00:43:31,652 - Stop filming! - Criss! 446 00:43:31,819 --> 00:43:33,194 Tabarnak, stop! 447 00:43:39,318 --> 00:43:40,610 Who's this guy? 448 00:43:40,777 --> 00:43:42,360 What does he want from us? 449 00:43:57,026 --> 00:43:58,318 -Film it! 450 00:43:58,485 --> 00:43:59,776 -Ah, Criss! 451 00:43:59,943 --> 00:44:01,110 I missed it! 452 00:44:01,276 --> 00:44:02,651 You saw it, 453 00:44:02,818 --> 00:44:04,276 the rest of you? 454 00:44:04,443 --> 00:44:05,734 Largo! 455 00:44:18,984 --> 00:44:22,484 This four-wheeler just won't let go. Who is it? 456 00:44:22,651 --> 00:44:25,067 -I don't know, he killed H�lene Tarrant. 457 00:44:25,775 --> 00:44:26,609 -But no! 458 00:44:26,775 --> 00:44:28,067 Did you hear that? 459 00:44:32,400 --> 00:44:33,859 What are you doing? 460 00:44:42,275 --> 00:44:43,317 Y en a marre! 461 00:44:43,483 --> 00:44:45,692 Couldn't you have warned me? 462 00:44:53,233 --> 00:44:54,441 -Come on! 463 00:45:00,733 --> 00:45:02,191 -Fuck! 464 00:45:05,441 --> 00:45:06,941 -Where is my son? 465 00:45:10,357 --> 00:45:13,274 Where is my son? - Go ahead. Let go. 466 00:45:18,816 --> 00:45:22,315 The man laughs out loud. 467 00:45:31,232 --> 00:45:32,274 Taser 468 00:45:40,482 --> 00:45:41,357 H�lene, 469 00:45:41,523 --> 00:45:44,606 I killed her for a reason. The choice is yours. 470 00:45:46,065 --> 00:45:48,190 Jail or death. 471 00:45:57,481 --> 00:45:59,689 -Do you know what you've just done? 472 00:45:59,856 --> 00:46:01,523 -Saving your life! 473 00:46:02,273 --> 00:46:06,481 - My only lead to Noom. - Wake up! He was going to kill you. 474 00:46:06,648 --> 00:46:10,356 Police sirens 475 00:46:19,522 --> 00:46:21,814 Guess with whom! Check it out! 476 00:46:23,355 --> 00:46:25,897 His cell phone vibrates. - Is this it? 477 00:46:26,064 --> 00:46:27,230 Are you alone? 478 00:46:28,439 --> 00:46:31,188 -Mr. Winch. Are you well? 479 00:46:31,772 --> 00:46:34,410 -Too many people on the slopes, but it's okay. 480 00:46:34,480 --> 00:46:36,188 -You've been discreet! 481 00:46:36,355 --> 00:46:38,855 - Mhm. - Who is this kid? 482 00:46:40,397 --> 00:46:43,063 -My cellmate, I had no choice. 483 00:46:43,230 --> 00:46:46,063 -Thanks to her, the world has seen you escape. 484 00:46:46,230 --> 00:46:47,771 -Yeah, well... 485 00:46:47,938 --> 00:46:49,730 Cochrane doesn't answer me. 486 00:46:49,896 --> 00:46:51,355 Do you know why? 487 00:46:52,063 --> 00:46:54,396 -Code 51, Ring a bell? 488 00:46:55,354 --> 00:46:57,993 - Let me know. - It doesn't look good for you. 489 00:46:58,063 --> 00:46:59,146 Beware! 490 00:47:00,229 --> 00:47:01,688 -From Cochrane? 491 00:47:03,938 --> 00:47:06,396 I'm looking for a Chinese company. 492 00:47:06,562 --> 00:47:09,284 It starts with Lagoon, I've only got the beginning. 493 00:47:09,354 --> 00:47:11,604 She's in Burma. Can you help me? 494 00:47:11,771 --> 00:47:13,437 -Okay, I'll take care of it. 495 00:47:13,604 --> 00:47:16,979 -Keep me posted, Chloe. Don't tell anyone. 496 00:47:20,062 --> 00:47:21,729 -Take care of yourself. 497 00:47:22,229 --> 00:47:23,812 -Checke it! Checke it! 498 00:47:23,979 --> 00:47:29,020 Everyone's talking about my account. Can you believe it? A million dollars! 499 00:47:29,187 --> 00:47:31,700 Hey! Everyone's is talking about our escape. 500 00:47:50,769 --> 00:47:52,853 -I'm sorry, I screwed up. 501 00:47:53,728 --> 00:47:54,978 Yeah, I'm fine. 502 00:47:55,978 --> 00:47:57,644 I was lucky. 503 00:47:59,978 --> 00:48:01,227 What? 504 00:48:03,977 --> 00:48:08,602 -If Largo Winch killed Wingpower, then who was chasing us earlier? 505 00:48:08,769 --> 00:48:12,685 It's not logical, the guy, he confessed his crime, tabarnak! 506 00:48:12,852 --> 00:48:15,394 Largo is innocent. I'm sure of it. 507 00:48:15,560 --> 00:48:17,685 It's hard for me to tell you... 508 00:48:19,519 --> 00:48:20,769 -No. 509 00:48:21,685 --> 00:48:23,352 No, we stick to the plan. 510 00:48:24,268 --> 00:48:26,143 First, I'm off to Bangkok. 511 00:48:28,352 --> 00:48:30,018 You keep an eye on Winch. 512 00:48:31,018 --> 00:48:33,143 I'll deal with him later. 513 00:48:35,935 --> 00:48:38,518 Largo -Dwight, this is my 3rd message. 514 00:48:38,685 --> 00:48:39,768 Call me back. 515 00:48:39,935 --> 00:48:41,018 Thank you. 516 00:48:41,185 --> 00:48:43,685 Beep Cochrane, what are you playing at? 517 00:48:43,851 --> 00:48:44,726 Beep 518 00:48:44,893 --> 00:48:46,893 Cochrane, I called 5 times. 519 00:48:47,059 --> 00:48:49,434 Call me right back! He hangs up. 520 00:48:51,684 --> 00:48:54,739 - Miss Riva, you're late. - I'm so sorry. I... I'm... 521 00:48:54,809 --> 00:48:56,059 -No matter. 522 00:48:56,934 --> 00:48:59,581 Tomorrow, this information must be everywhere. 523 00:49:00,101 --> 00:49:01,142 -OK. 524 00:49:05,851 --> 00:49:07,142 You can't. 525 00:49:09,184 --> 00:49:11,475 Bonnie Tiger set the world on fire. 526 00:49:12,184 --> 00:49:14,309 It restores Mr. Winch's reputation. 527 00:49:16,142 --> 00:49:18,475 Now's not the time to let him go. 528 00:49:18,642 --> 00:49:19,725 -Obey. 529 00:49:24,433 --> 00:49:26,767 -No, she doesn't. She drops the file. 530 00:50:19,182 --> 00:50:20,890 -You'll break your neck. 531 00:50:21,057 --> 00:50:22,723 -I'm not a kid here! 532 00:50:27,723 --> 00:50:30,056 Please help me! I can't swim. 533 00:50:40,556 --> 00:50:41,556 -Bonnie? 534 00:51:02,764 --> 00:51:04,472 -So, is it good? 535 00:51:09,097 --> 00:51:10,389 Bonnie -OK... 536 00:51:11,389 --> 00:51:12,889 You're worth billions, 537 00:51:13,055 --> 00:51:16,805 but you're spending your vacation in some godforsaken cabin. 538 00:51:17,430 --> 00:51:19,722 What are you hiding, Largo? 539 00:52:49,011 --> 00:52:52,844 - What are you doing here? - Relax, man. I just wanted to see her. 540 00:52:53,761 --> 00:52:54,844 A rebel? 541 00:52:55,011 --> 00:52:56,399 -Didn't you shoot anything? 542 00:52:56,469 --> 00:52:57,857 -No, I know how to live! 543 00:52:57,927 --> 00:53:02,104 - Who gave you permission to wear it? - I found it. I'm going out naked? 544 00:53:02,177 --> 00:53:03,844 -Take that off right now! 545 00:53:05,635 --> 00:53:09,177 Largo suffocates. - No, but wait. Sit down, Largo. 546 00:53:10,177 --> 00:53:12,510 It's just an anxiety attack, OKAY? 547 00:53:12,677 --> 00:53:14,343 Put your hands there. 548 00:53:24,468 --> 00:53:25,926 It's OK. 549 00:53:46,384 --> 00:53:49,032 -I've never been able to protect those I love. 550 00:53:51,259 --> 00:53:53,467 I'm no better than Nerio. 551 00:53:55,509 --> 00:53:56,967 He sobs. 552 00:53:57,759 --> 00:53:59,050 -What was he like? 553 00:53:59,592 --> 00:54:01,925 Largo represses a laugh. - You know... 554 00:54:02,092 --> 00:54:03,134 -Ah. 555 00:54:05,717 --> 00:54:07,842 When I was in the orphanage, 556 00:54:08,008 --> 00:54:10,925 one evening, I managed to steal my file. 557 00:54:12,175 --> 00:54:14,293 There was just a photo of my mother. 558 00:54:17,925 --> 00:54:19,216 Looking happy. 559 00:54:20,675 --> 00:54:22,425 -So you kept it? 560 00:54:25,466 --> 00:54:27,383 -I tore it to pieces. 561 00:54:40,383 --> 00:54:41,466 We'll find Noom. 562 00:54:42,382 --> 00:54:43,674 I promise. 563 00:54:45,091 --> 00:54:46,382 His cell phone rings. 564 00:54:50,091 --> 00:54:51,591 Fuck! Checke that. 565 00:54:54,840 --> 00:54:57,174 -In finance, everyone knew 566 00:54:57,340 --> 00:55:00,257 Group W in financial difficulties, 567 00:55:00,424 --> 00:55:02,924 but not to the point to sack his boss, 568 00:55:03,090 --> 00:55:05,007 ultimate rescue maneuver. 569 00:55:07,382 --> 00:55:10,340 -Did they screech you out? Can they do that? 570 00:55:15,132 --> 00:55:16,423 -Code 51. 571 00:55:23,423 --> 00:55:26,964 Yeah, Cochrane! I've known snakes. You... 572 00:55:27,131 --> 00:55:30,506 I hope you're not involved with Noom's kidnapping. 573 00:55:30,673 --> 00:55:33,839 Yeah, Cochrane! I've known snakes. You... 574 00:55:56,297 --> 00:55:58,839 -Where will the the Groupe W disaster? 575 00:55:59,005 --> 00:56:02,172 The bank's risky choices have put the Group... 576 00:56:46,254 --> 00:56:49,004 Employees swear in English. 577 00:57:14,086 --> 00:57:17,045 -The financial authorities have taken the decision 578 00:57:18,336 --> 00:57:21,503 to place Banque W under state supervision. 579 00:57:22,669 --> 00:57:25,794 Bankruptcy will be official at the end of the week. 580 00:57:26,711 --> 00:57:30,253 I... I doubt that Groupe W will survive. 581 00:57:32,877 --> 00:57:35,294 -All because of your shitty bets. 582 00:57:35,461 --> 00:57:38,991 -No, Dwight. It's okay, it's okay. You know very well that... 583 00:57:56,002 --> 00:57:57,252 -Relax. 584 00:57:58,168 --> 00:58:00,252 He said it was all his fault. 585 00:58:18,918 --> 00:58:20,001 -You are? 586 00:58:30,709 --> 00:58:31,959 -Write. 587 00:58:37,251 --> 00:58:38,501 "I... 588 00:58:39,251 --> 00:58:40,917 devoted my entire life 589 00:58:41,625 --> 00:58:43,292 to Groupe W. 590 00:58:44,625 --> 00:58:48,417 And I can no longer bear to witness its downfall. 591 00:58:49,500 --> 00:58:50,792 I killed... 592 00:58:51,667 --> 00:58:53,167 Rudy Gessner." 593 00:58:56,083 --> 00:58:58,167 Cochrane stops writing. 594 00:59:02,625 --> 00:59:03,666 Ah! 595 00:59:17,916 --> 00:59:19,166 -It's... 596 00:59:20,583 --> 00:59:22,642 Is this Emily? - Yes, this is Emily. 597 00:59:24,333 --> 00:59:25,999 If you keep writing, 598 00:59:26,957 --> 00:59:29,707 we won't hurt him. - OK. 599 00:59:30,957 --> 00:59:32,041 -I killed... 600 00:59:32,832 --> 00:59:36,332 Rudy Gessner, because he destroyed the W. Bank. 601 00:59:38,374 --> 00:59:42,415 But Largo is responsible for everything else." 602 00:59:42,582 --> 00:59:43,665 -Ah. 603 00:59:43,832 --> 00:59:47,499 -How many people will have to die to die for him to recognize 604 00:59:48,290 --> 00:59:49,373 and admits 605 00:59:49,540 --> 00:59:51,832 his total incompetence?" 606 00:59:58,540 --> 01:00:01,040 Cochrane sighs. OK. Sign. 607 01:00:09,540 --> 01:00:10,623 Good. 608 01:00:13,539 --> 01:00:16,248 -He won't let you destroy the group. 609 01:00:17,123 --> 01:00:19,344 -He shouldn't have been fired, for that. 610 01:00:19,414 --> 01:00:20,956 -No! No, no, no. 611 01:00:21,123 --> 01:00:23,081 You've missed the point. 612 01:00:23,248 --> 01:00:27,456 Code 51 is a special protocol to protect Largo, 613 01:00:27,622 --> 01:00:29,761 in the event of fraudulent bankruptcy. 614 01:00:29,831 --> 01:00:31,331 -All right, get up! 615 01:00:39,539 --> 01:00:41,414 -You can't win. 616 01:00:44,622 --> 01:00:49,872 Kidnapping Noom awakened Largo's true nature. 617 01:00:51,288 --> 01:00:53,230 He'll be stalking you everywhere. 618 01:00:53,913 --> 01:00:55,205 All the way to hell, 619 01:00:55,372 --> 01:00:56,622 if need be. 620 01:00:58,538 --> 01:01:00,413 Now we're the same. 621 01:01:01,371 --> 01:01:03,913 Prey... for a predator. 622 01:01:06,038 --> 01:01:08,450 We're just waiting for the coup de gr�ce. 623 01:01:08,871 --> 01:01:10,371 Nothing more. 624 01:01:34,495 --> 01:01:35,995 -Largo? 625 01:01:37,120 --> 01:01:38,204 Largo? 626 01:02:02,370 --> 01:02:04,453 -And I was reluctant to take it! 627 01:02:13,036 --> 01:02:14,536 -Burmese society, 628 01:02:14,703 --> 01:02:16,203 is Lagoon Transfer. 629 01:02:16,369 --> 01:02:17,633 I have the information. 630 01:02:17,703 --> 01:02:19,036 -Who are you? 631 01:02:19,202 --> 01:02:20,869 -Chlo� works for me. 632 01:02:22,619 --> 01:02:23,369 Thank you, 633 01:02:23,536 --> 01:02:25,771 but you should have e-mailed it to me. 634 01:02:25,869 --> 01:02:29,046 The two-bit punk who wants to be employee of the month! 635 01:02:32,077 --> 01:02:36,119 -I'll help you find Noom. You can't do it alone. 636 01:02:36,285 --> 01:02:37,535 -He's not alone. 637 01:02:53,451 --> 01:02:57,099 -The shell company was registered eight months ago by Kao Shen. 638 01:02:58,951 --> 01:03:02,716 - What's that got to do with you? - You'll know, if I can finish. 639 01:03:03,451 --> 01:03:05,368 It offers illicit services 640 01:03:06,409 --> 01:03:10,998 in collusion with the Burmese army. Concealment, racketeering, expropriation... 641 01:03:11,118 --> 01:03:12,326 kidnapping. 642 01:03:16,617 --> 01:03:18,534 -Where do I find this Kao Shen? 643 01:03:18,701 --> 01:03:21,326 -He runs a mine operated by China, 644 01:03:21,492 --> 01:03:23,409 protected by the Burmese junta. 645 01:03:33,575 --> 01:03:35,700 We leave in half an hour. 646 01:03:40,283 --> 01:03:41,367 -Mhm! 647 01:04:02,574 --> 01:04:04,116 -Is there a problem? 648 01:04:04,783 --> 01:04:05,866 -Er... 649 01:04:21,907 --> 01:04:23,365 I'm so sorry. 650 01:04:25,574 --> 01:04:27,324 -What's going on? 651 01:04:35,948 --> 01:04:37,753 -Are they publishing his farewell? 652 01:04:37,823 --> 01:04:40,115 These osties! Tabarnak... 653 01:04:45,115 --> 01:04:47,527 -The Bois-Rouge killer has done it again. 654 01:04:48,823 --> 01:04:50,865 Noom said, "How many dead?" 655 01:04:53,615 --> 01:04:56,203 He's the one who killed Cochrane and Gessner. 656 01:04:58,073 --> 01:05:00,323 -How did he survive his fall? 657 01:05:06,864 --> 01:05:07,989 -Wait! 658 01:05:08,156 --> 01:05:09,822 Listen to me, you bastard! 659 01:05:10,406 --> 01:05:13,072 These people poisoned with ammonium nitrate! 660 01:05:13,239 --> 01:05:17,364 - I know who the killer is. - Think of this health scandal. 661 01:05:17,531 --> 01:05:19,989 - I was 17 at the time. - Mr. Winch! 662 01:05:20,530 --> 01:05:22,447 Mr. Winch. Tony Burntwood. 663 01:05:22,614 --> 01:05:24,155 I work for you. 664 01:05:24,322 --> 01:05:25,852 Listen to me for a minute! 665 01:05:25,989 --> 01:05:27,739 Please! 666 01:05:27,905 --> 01:05:30,905 It made me totally insensitive to pain. 667 01:05:31,072 --> 01:05:32,197 It destroys 668 01:05:32,363 --> 01:05:34,655 my nervous system and my body. 669 01:05:35,613 --> 01:05:36,988 My son, Ezio, 670 01:05:37,155 --> 01:05:38,197 inherited 671 01:05:38,363 --> 01:05:41,072 of this disease. He needs treatment. 672 01:05:42,113 --> 01:05:43,197 -No pain? 673 01:05:43,363 --> 01:05:44,780 It's a blessing. 674 01:05:45,988 --> 01:05:49,488 -No! You listen to me, you son of a bitch! 675 01:05:58,279 --> 01:06:00,113 Fireworks 676 01:06:00,279 --> 01:06:01,571 Nerio -Largo! 677 01:06:01,738 --> 01:06:02,988 No! 678 01:06:06,862 --> 01:06:07,904 -Dad? 679 01:06:08,821 --> 01:06:10,571 Daddy? Daddy! Daddy! Daddy! 680 01:06:15,571 --> 01:06:18,445 Ezio bursts into tears. 681 01:06:40,903 --> 01:06:46,153 We bark orders in Thai. 682 01:07:21,235 --> 01:07:22,360 -How are you? 683 01:07:25,902 --> 01:07:26,985 -Over there, 684 01:07:27,152 --> 01:07:29,235 is Kao Shen HQ. 685 01:07:29,402 --> 01:07:32,665 - He's fucking paranoid, Kao Shen. - He's hiding something. 686 01:07:32,735 --> 01:07:34,652 -Yeah. Or he's hiding. 687 01:10:27,105 --> 01:10:28,313 -Hey! 688 01:10:49,688 --> 01:10:51,354 Are you serious right now? 689 01:10:53,229 --> 01:10:55,187 A miner coughs. 690 01:11:00,021 --> 01:11:02,727 It's okay, it's okay. It's gonna be all right. 691 01:11:13,104 --> 01:11:16,936 - It's not nice to spy. - Oh... You scared me! 692 01:11:17,103 --> 01:11:18,145 You're an idiot! 693 01:11:19,562 --> 01:11:22,575 -Stop it! Stop it! I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 694 01:11:27,478 --> 01:11:28,773 -He knows who you are. 695 01:11:37,394 --> 01:11:38,685 -But not you? 696 01:11:40,061 --> 01:11:41,449 - That's good. - No, it isn't. 697 01:11:41,519 --> 01:11:43,269 -In this case, we continue. 698 01:11:46,143 --> 01:11:47,811 -I've had enough, Ezio. 699 01:11:49,185 --> 01:11:51,102 Let's take Kao Shen's money. 700 01:11:51,268 --> 01:11:52,519 We're off. 701 01:11:55,186 --> 01:11:56,186 -Come here. 702 01:11:59,894 --> 01:12:02,394 I know it's hard. - Yeah, it is. 703 01:12:03,684 --> 01:12:05,352 -But we're almost there. 704 01:12:06,060 --> 01:12:07,144 Huh? - Mhm. 705 01:12:07,310 --> 01:12:08,560 -We're almost there. 706 01:12:08,727 --> 01:12:10,394 -It's too much for me. 707 01:12:11,976 --> 01:12:14,477 The Winch empire is destroyed, we've won. 708 01:12:15,352 --> 01:12:17,267 Why eliminate Largo? 709 01:12:18,560 --> 01:12:19,434 -What? 710 01:12:19,602 --> 01:12:21,893 -You kidnapped his son, Ezio. 711 01:12:24,143 --> 01:12:26,226 - That's enough. - Largo is dead. 712 01:12:27,060 --> 01:12:28,310 Believe me. 713 01:12:29,476 --> 01:12:31,809 You killed him, by taking his child. 714 01:12:36,393 --> 01:12:37,476 -Your job, 715 01:12:37,643 --> 01:12:42,434 is to make sure Winch meets Kao Shen. 716 01:12:43,392 --> 01:12:45,059 That's all I ask. 717 01:12:46,142 --> 01:12:48,267 I'll take care of the rest. 718 01:12:48,433 --> 01:12:49,934 Chlo� moans. 719 01:12:50,101 --> 01:12:52,219 Do you understand me? - I understand. 720 01:12:52,767 --> 01:12:54,267 - Right? - Yes. 721 01:13:03,850 --> 01:13:04,850 -Go ahead. 722 01:13:07,517 --> 01:13:10,642 The little girl coughs. - She'll be fine, don't worry. 723 01:13:14,725 --> 01:13:15,975 Okay, Bonnie... 724 01:13:16,558 --> 01:13:19,308 Stay here and look after her. I will. 725 01:13:19,475 --> 01:13:22,298 -I don't know anything and I still have to shoot. 726 01:13:22,433 --> 01:13:25,225 -Bonnie! I go on alone. 727 01:13:26,141 --> 01:13:27,391 Is that clear? 728 01:13:28,058 --> 01:13:29,558 The little girl coughs. 729 01:13:29,725 --> 01:13:31,843 A guard speaks Thai in the distance. 730 01:13:33,183 --> 01:13:34,683 -Where are you going? 731 01:13:38,391 --> 01:13:39,474 -Mr. Winch! 732 01:13:44,557 --> 01:13:48,307 Look, I've been able to connect to the surveillance system. 733 01:13:49,307 --> 01:13:51,224 It's crawling with military. 734 01:13:51,391 --> 01:13:52,849 On this one... 735 01:13:54,224 --> 01:13:56,515 Here, look at the teenager. 736 01:14:02,932 --> 01:14:04,932 -You sound like Noom. 737 01:14:08,598 --> 01:14:09,890 Thank you. 738 01:14:11,973 --> 01:14:13,057 -Just a moment. 739 01:14:16,015 --> 01:14:17,890 Don't go. 740 01:14:20,348 --> 01:14:22,056 It's probably a trap. 741 01:15:17,846 --> 01:15:19,096 -Well done. 742 01:15:21,388 --> 01:15:22,388 -Ezio. 743 01:15:24,305 --> 01:15:25,596 Don't kill it. 744 01:15:30,721 --> 01:15:32,221 -Fucking fat cunt! 745 01:16:51,885 --> 01:16:53,385 -It's all nonsense. 746 01:16:53,552 --> 01:16:54,760 No supplier 747 01:16:54,927 --> 01:16:56,969 Groupe W doesn't buy here. 748 01:16:57,135 --> 01:16:58,885 -Reread carefully. 749 01:17:09,093 --> 01:17:10,190 That's the way it is, 750 01:17:10,260 --> 01:17:13,010 their subcontractors order from me. 751 01:17:20,301 --> 01:17:22,772 Can you smell the shit you're swimming in? 752 01:17:23,468 --> 01:17:25,384 -Free Noom and I'll spare you. 753 01:17:38,176 --> 01:17:39,759 Where's the young sweeper? 754 01:17:42,509 --> 01:17:44,009 -You won't kill me. 755 01:17:44,175 --> 01:17:45,425 I know you do. 756 01:17:46,467 --> 01:17:49,634 -It's true, I'm not a killer. 757 01:17:53,925 --> 01:17:56,008 Nor a surgeon. Is it an artery? 758 01:17:59,258 --> 01:18:00,342 Where is it? 759 01:18:19,883 --> 01:18:20,966 Noom? 760 01:18:25,716 --> 01:18:26,799 Noom? 761 01:18:41,757 --> 01:18:43,465 -Your son is dead. 762 01:18:44,340 --> 01:18:45,799 Drowned in the river. 763 01:18:46,799 --> 01:18:48,049 Here we go. 764 01:18:49,507 --> 01:18:50,757 Come on. 765 01:18:52,048 --> 01:18:53,340 Come on. 766 01:18:55,798 --> 01:18:56,798 Hey! 767 01:18:58,673 --> 01:19:00,382 The hard drive in the boot? 768 01:19:01,757 --> 01:19:03,215 Put it on the desk. 769 01:19:15,006 --> 01:19:17,089 -Your son would still be alive, 770 01:19:17,256 --> 01:19:19,589 if you hadn't played the hero. 771 01:19:34,131 --> 01:19:35,589 And there you have it. 772 01:19:36,839 --> 01:19:39,172 All transactions from Wingpower, 773 01:19:39,339 --> 01:19:40,839 converted into crypto. 774 01:19:41,005 --> 01:19:42,047 The only proof 775 01:19:42,214 --> 01:19:43,714 detour. 776 01:19:44,380 --> 01:19:45,839 And this one... 777 01:19:48,255 --> 01:19:50,588 It looks perfectly authentic. 778 01:19:52,130 --> 01:19:54,463 Your signature on all the files. 779 01:19:57,463 --> 01:19:58,630 Finding this 780 01:19:58,797 --> 01:20:02,588 next to your corpse, the whole thing will be over. 781 01:20:02,755 --> 01:20:04,671 Machiavellian music 782 01:20:07,046 --> 01:20:09,338 And my father will finally be avenged. 783 01:20:11,046 --> 01:20:12,546 -Your father is dead 784 01:20:12,713 --> 01:20:13,963 by accident. 785 01:20:15,713 --> 01:20:18,046 -Noom also died by accident. 786 01:21:01,170 --> 01:21:03,295 I fucking love it! 787 01:21:19,086 --> 01:21:22,877 Scary music 788 01:21:35,127 --> 01:21:37,877 The famous Largo Winch. So disappointing! 789 01:21:38,710 --> 01:21:40,002 Sure your son 790 01:21:40,169 --> 01:21:41,169 would be ashamed. 791 01:22:15,959 --> 01:22:19,077 -You're kidding. I'm tasing you again. Do you hear me? 792 01:22:19,167 --> 01:22:20,459 Come on. 793 01:22:45,000 --> 01:22:46,542 -How many dead? 794 01:23:15,082 --> 01:23:16,166 -Look at me. 795 01:23:16,332 --> 01:23:17,332 Are you scared? 796 01:23:17,957 --> 01:23:20,874 Huh? Huh? Huh? Come on, look at me! 797 01:23:21,707 --> 01:23:24,624 Now you know how my father felt. 798 01:23:29,165 --> 01:23:30,832 You stole my life. 799 01:23:32,665 --> 01:23:35,207 You made me a monster. 800 01:23:43,957 --> 01:23:46,415 Come on, get up. 801 01:23:48,373 --> 01:23:50,845 I've been waiting I've been waiting for this. 802 01:24:12,914 --> 01:24:14,997 Shots fired 803 01:24:16,539 --> 01:24:17,834 -Let go of my brother. 804 01:24:29,580 --> 01:24:31,993 - Bonnie, are you okay? - Shut your mouth. 805 01:24:39,413 --> 01:24:40,927 The pulley pulls it along. 806 01:24:40,997 --> 01:24:44,080 Release him! Let him go, nobody dies. 807 01:24:44,247 --> 01:24:45,247 -Kill them! 808 01:24:47,996 --> 01:24:49,467 What are you waiting for? 809 01:24:49,913 --> 01:24:51,080 Kill them! 810 01:24:59,913 --> 01:25:00,913 -No! 811 01:25:02,913 --> 01:25:05,496 "A Dead Bird for God Elise Tilloloy 812 01:25:18,371 --> 01:25:20,954 Hang on, Bonnie! Hang on, I'm coming! 813 01:25:21,120 --> 01:25:22,204 No! 814 01:25:24,245 --> 01:25:27,787 -What have you done 815 01:25:30,204 --> 01:25:32,412 To fall so hard? 816 01:25:41,995 --> 01:25:45,578 Follow my heart 817 01:25:47,911 --> 01:25:53,786 I can't believe it I can't believe it 818 01:25:53,953 --> 01:25:56,953 I can't believe 819 01:25:57,119 --> 01:26:00,494 My heart is wrong 820 01:26:01,411 --> 01:26:02,494 -Bonnie! 821 01:26:02,661 --> 01:26:05,911 A dead bird for God 822 01:26:09,286 --> 01:26:12,827 Angels are gone 823 01:26:14,661 --> 01:26:17,577 Leaving my pain 824 01:26:25,202 --> 01:26:26,410 -OK. 825 01:26:34,118 --> 01:26:35,618 Come on, Bonnie! 826 01:26:44,118 --> 01:26:45,368 Come on! 827 01:26:46,826 --> 01:26:48,076 Come back, Bonnie! 828 01:26:49,660 --> 01:26:51,326 Come back! Come back! 829 01:26:53,451 --> 01:26:54,534 Bonnie! 830 01:26:55,201 --> 01:26:55,951 Bonnie! 831 01:26:56,118 --> 01:26:57,118 -Largo! 832 01:27:14,992 --> 01:27:17,409 -Okay, come on. Come on, spit it out. 833 01:27:20,867 --> 01:27:22,534 OK... OK! 834 01:27:23,575 --> 01:27:24,575 Spit it out! 835 01:27:32,117 --> 01:27:34,882 Come on, you're here. You're here, you're here. 836 01:29:00,947 --> 01:29:02,197 -Tabarnak! 837 01:29:23,530 --> 01:29:25,822 Largo -So, how did you get on? 838 01:29:25,988 --> 01:29:27,238 Bonnie -Yes. 839 01:29:30,447 --> 01:29:31,946 I don't know what to say. 840 01:29:32,988 --> 01:29:34,280 -That's the minimum, 841 01:29:34,446 --> 01:29:37,613 for the most influential on the planet. 842 01:29:40,113 --> 01:29:43,279 How many subscribers are there? - 11 million here. 843 01:29:44,404 --> 01:29:47,779 - 11 million? - Then... I haven't got it out yet. 844 01:29:48,446 --> 01:29:52,446 Information on the Kao Shen mine, subcontractors... 845 01:29:52,613 --> 01:29:55,071 the scandalous extraction of cobalt 846 01:29:55,237 --> 01:29:57,362 for the Noom Challenger. 847 01:29:57,529 --> 01:30:00,696 -The Malunai Foundation guarantees your independence 848 01:30:00,862 --> 01:30:02,451 and my name doesn't appear. 849 01:30:02,612 --> 01:30:04,279 Knock yourself out. 850 01:30:05,570 --> 01:30:06,983 -Why are you doing this? 851 01:30:08,570 --> 01:30:10,029 -Because I... 852 01:30:11,279 --> 01:30:13,779 I tried to set an example. 853 01:30:14,612 --> 01:30:17,737 But apparently, Group W is still a long way off. 854 01:30:18,362 --> 01:30:20,278 Maybe you can help me. 855 01:30:20,737 --> 01:30:22,403 To get there. 856 01:30:27,903 --> 01:30:31,695 -I understand why... you're so attached to this group. 857 01:30:32,570 --> 01:30:34,861 This is your only link with Nerio. 858 01:30:35,695 --> 01:30:37,778 You may hate him, but... 859 01:30:38,903 --> 01:30:42,028 Deep down, we'll always be orphans. 860 01:30:43,319 --> 01:30:45,403 We need to know where we come from. 861 01:30:52,069 --> 01:30:53,361 If I continue 862 01:30:53,527 --> 01:30:54,777 to throw out there, 863 01:30:55,277 --> 01:30:59,152 you'll pick it up. I don't... I don't want to hurt you. 864 01:31:00,444 --> 01:31:03,402 -Nothing can hurt me anymore, today. 865 01:31:08,277 --> 01:31:09,925 Well, you've got work to do. 866 01:31:11,527 --> 01:31:12,610 -Largo? 867 01:31:13,152 --> 01:31:14,360 -Mhm? 868 01:31:15,735 --> 01:31:16,985 -Thank you. 869 01:32:51,732 --> 01:32:53,968 -I've been looking everywhere for you. 870 01:33:01,982 --> 01:33:03,065 My son. 871 01:33:22,356 --> 01:33:23,648 -Are you coming? 872 01:33:32,606 --> 01:33:34,314 Largo -Noom? 873 01:34:31,229 --> 01:34:36,021 "Broken Mirror, Shaka Shams, Shy Forever, M. Masset-Depasse 874 01:34:39,021 --> 01:34:43,021 Preuzeto sa www.titlovi.com 57643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.