All language subtitles for The Girl with the Dragon Tattoo Open Matte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:19,724 [♪♪♪] 2 00:00:19,880 --> 00:00:21,882 [PHONE RINGING] 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 What kind is it? MAN [OVER PHONE]: I don't know. 4 00:00:33,320 --> 00:00:34,481 White? 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,330 And the frame? 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,245 Dark. Postmark? 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,528 Same as last time. 8 00:00:41,960 --> 00:00:43,689 And no note. 9 00:00:43,840 --> 00:00:45,251 No. 10 00:00:46,200 --> 00:00:48,601 I'm so sorry, Henrik. 11 00:00:58,880 --> 00:01:01,929 [KAREN O & TRENT REZNOR'S "IMMIGRANT SONG" PLAYING] 12 00:01:14,560 --> 00:01:21,967 ♪ Ah-ah-ahh-ah ♪ 13 00:01:22,720 --> 00:01:24,484 ♪ We come from the land Of the ice and snow ♪ 14 00:01:24,640 --> 00:01:26,961 ♪ From the midnight sun Where the hot springs blow ♪ 15 00:01:27,120 --> 00:01:33,969 ♪ The hammer of the gods Will drive our ships to new lands ♪ 16 00:01:34,560 --> 00:01:37,962 ♪ To fight the horde And sing and cry ♪ 17 00:01:38,640 --> 00:01:45,000 ♪ Valhalla, I am coming ♪ 18 00:01:47,640 --> 00:01:51,008 ♪ On we sweep with Threshing oar ♪ 19 00:01:51,160 --> 00:01:54,482 ♪ Our only goal Will be the western shore ♪ 20 00:01:58,520 --> 00:02:05,005 ♪ Ah-ah-ahh-ah ♪ 21 00:02:06,640 --> 00:02:08,529 ♪ We come from the land Of the ice and snow ♪ 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,524 ♪ From the midnight sun Where the hot springs flow ♪ 23 00:02:11,680 --> 00:02:14,524 ♪ How soft your fields, so green ♪ 24 00:02:14,680 --> 00:02:17,524 ♪ Can whisper tales of gore ♪ 25 00:02:18,680 --> 00:02:22,002 ♪ Of how we calmed The tides of war ♪ 26 00:02:23,200 --> 00:02:30,049 ♪ We are your overlords ♪ 27 00:02:31,200 --> 00:02:34,886 ♪ On we sweep with Threshing oar ♪ 28 00:02:35,040 --> 00:02:39,045 ♪ Our only goal Will be the western shore ♪ 29 00:02:43,200 --> 00:02:47,046 ♪ So now you better stop And rebuild all your ruins ♪ 30 00:02:47,200 --> 00:02:49,043 ♪ For peace and trust Can win the day ♪ 31 00:02:49,200 --> 00:02:52,568 ♪ Despite of all you're losin' ♪ 32 00:02:54,840 --> 00:02:56,046 ♪ Oh ♪ 33 00:02:59,760 --> 00:03:02,570 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪ 34 00:03:03,840 --> 00:03:10,564 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪ 35 00:03:11,720 --> 00:03:14,564 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪ 36 00:03:15,720 --> 00:03:18,405 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh N 37 00:03:21,520 --> 00:03:23,090 [PEOPLE CHATTERING] 38 00:03:23,240 --> 00:03:24,969 REPORTER 1: Will you appeal? 39 00:03:25,120 --> 00:03:27,407 What is this? The media event of the year? 40 00:03:27,600 --> 00:03:29,921 Don't try to play it down, Mikael. It won't work. 41 00:03:30,080 --> 00:03:32,367 Don't try to play it up. That won't work either. 42 00:03:32,560 --> 00:03:34,927 REPORTER 2: Mikael, can we get a quote? 43 00:03:35,560 --> 00:03:37,847 Mikael, will you appeal? 44 00:03:38,160 --> 00:03:39,889 Yes. I'll appeal to you, Viggo. 45 00:03:40,040 --> 00:03:41,451 [REPORTERS CLAMORING] 46 00:03:41,600 --> 00:03:44,410 WOMAN 1 [ON TV]: Up until today, Mr. Blomkvist was able to play the victim, 47 00:03:44,560 --> 00:03:46,847 the brave journalist going up against the bad guy. 48 00:03:47,000 --> 00:03:49,653 MAN 1: I don't know why malicious intent couldn't be proven. 49 00:03:49,654 --> 00:03:51,085 When you call a guy a criminal... 50 00:03:51,240 --> 00:03:52,924 MAN 2: If you want to say these things... 51 00:03:53,080 --> 00:03:54,809 WOMAN 2: Mikael Blomkvist likes publicity. 52 00:03:55,000 --> 00:03:57,924 MAN 3: There's really no greater disgrace for a journalist than libel. 53 00:03:58,080 --> 00:04:01,402 REPORTER [ON TV]:... was found guilty today on 16 counts of aggravated libel. 54 00:04:01,560 --> 00:04:05,007 Can I get that sandwich there? And a black coffee. 55 00:04:05,160 --> 00:04:08,084 In an article published earlier this year, Blomkvist claimed, 56 00:04:08,240 --> 00:04:11,483 Wennerström, founder and president of the Wennerström Group, 57 00:04:11,640 --> 00:04:15,281 used state funds intended for industrial development in Poland 58 00:04:15,480 --> 00:04:18,404 in an arms deal with the right-wing Ustaše in Croatia. 59 00:04:18,560 --> 00:04:21,530 I have nothing against Mr. Blomkvist. He's a fine journalist, 60 00:04:21,680 --> 00:04:23,967 who I don't believe is guided by malice. 61 00:04:24,120 --> 00:04:26,202 But what he wrote was inaccurate. 62 00:04:26,360 --> 00:04:28,966 And inaccuracies can't go unanswered. 63 00:04:29,160 --> 00:04:32,448 All journalists have to accept, like the rest of us, 64 00:04:32,600 --> 00:04:35,649 actions have consequences. 65 00:04:35,800 --> 00:04:37,529 REPORTER: Blomkvist was ordered to pay 66 00:04:37,680 --> 00:04:40,331 600,000 Swedish kronor in damages and all court costs. 67 00:04:40,480 --> 00:04:43,882 Can I get a packet of Marlboro Red and a lighter? 68 00:04:44,360 --> 00:04:46,567 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 69 00:04:47,880 --> 00:04:49,882 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 70 00:05:07,800 --> 00:05:09,802 [PEOPLE CHATTERING] 71 00:05:11,680 --> 00:05:13,205 [CHATTERING STOPS] 72 00:05:14,400 --> 00:05:16,050 Tsk. Yeah. 73 00:05:25,120 --> 00:05:27,691 Where have you been? Walking. Thinking. 74 00:05:27,840 --> 00:05:29,365 Smoking? Yeah. Just one. 75 00:05:36,480 --> 00:05:38,562 TV4 called. I told them no statement 76 00:05:38,720 --> 00:05:40,961 until we've read the judgment in its entirety. 77 00:05:41,120 --> 00:05:43,407 Well, I have. Anyone else? 78 00:05:43,560 --> 00:05:45,449 Everyone who wants to see you humiliated. 79 00:05:45,600 --> 00:05:48,046 Been on the phone all morning? I'm as much to blame. 80 00:05:48,240 --> 00:05:50,481 You are? You wrote it? I read it. I ran it. 81 00:05:50,640 --> 00:05:52,802 Not the same. Our credibility isn't dead yet. 82 00:05:52,960 --> 00:05:54,610 Mine is. 83 00:05:57,520 --> 00:05:59,090 I'm tired. 84 00:05:59,760 --> 00:06:02,923 I'm gonna go home, crawl under the duvet for a week. 85 00:06:07,160 --> 00:06:09,811 I'll call Greger, tell him I'm not coming home. 86 00:06:09,960 --> 00:06:11,200 Thank you. 87 00:06:14,960 --> 00:06:17,042 It's possible we could wait forever. 88 00:06:17,200 --> 00:06:20,966 You called her and spoke to her? I'm afraid that doesn't mean much. 89 00:06:24,560 --> 00:06:27,848 No one here particularly likes her. 90 00:06:28,000 --> 00:06:30,367 I find it's much better if she works from home. 91 00:06:30,800 --> 00:06:33,246 But you told her I wanted to meet with her. 92 00:06:33,400 --> 00:06:36,085 I've told her many times I prefer her not to meet clients. 93 00:06:36,240 --> 00:06:37,287 [SNIFFS] 94 00:06:37,440 --> 00:06:39,408 FRODE: You like her? ARMANSKY: Very much. 95 00:06:39,560 --> 00:06:42,803 She's one of the best investigators I have, as you saw from her report. 96 00:06:43,000 --> 00:06:46,766 But? I'm concerned you won't like her. 97 00:06:46,920 --> 00:06:48,604 Mm. She's different. 98 00:06:48,800 --> 00:06:49,961 In what way? 99 00:06:51,040 --> 00:06:52,087 In every way. 100 00:06:52,960 --> 00:06:54,371 [SCANNER BEEPS] 101 00:06:54,520 --> 00:06:56,568 [♪♪♪] 102 00:06:58,160 --> 00:07:00,128 MAN [OVER INTERCOM]: Miss Salander is here. 103 00:07:04,120 --> 00:07:05,485 [DOOR OPENS] 104 00:07:06,080 --> 00:07:07,525 Lisbeth. 105 00:07:07,680 --> 00:07:09,921 Mr. Dirch Frode. 106 00:07:10,080 --> 00:07:11,923 How do you do? 107 00:07:23,240 --> 00:07:24,844 Something wrong with the report? 108 00:07:25,000 --> 00:07:26,570 FRODE: No, it was quite thorough. 109 00:07:26,720 --> 00:07:29,644 But I'm also interested in what's not in it. 110 00:07:29,840 --> 00:07:32,844 There's nothing not in it. Your opinion of him isn't. 111 00:07:33,280 --> 00:07:36,841 I'm not paid to give my opinion. So you don't have one? 112 00:07:40,400 --> 00:07:41,970 He's clean, in my opinion. 113 00:07:42,120 --> 00:07:44,691 You mean he's hygienic? 114 00:07:45,120 --> 00:07:48,841 He's who he presents himself to be. In his business, that's an asset. 115 00:07:49,000 --> 00:07:52,129 Well, there's less in his asset column after his conviction today. 116 00:07:52,320 --> 00:07:54,163 True. He made a fool of himself. 117 00:07:54,320 --> 00:07:55,810 If it happened that way. 118 00:07:55,960 --> 00:07:57,962 Are you suggesting that he was set up? 119 00:07:58,920 --> 00:08:00,729 That was never part of my assignment. 120 00:08:00,880 --> 00:08:02,609 But you're right. 121 00:08:02,760 --> 00:08:05,331 He did make a fool of himself professionally. 122 00:08:05,480 --> 00:08:08,848 How much of a fool did he make of himself financially? 123 00:08:09,000 --> 00:08:11,731 The judgment will just about empty his savings. 124 00:08:11,920 --> 00:08:13,046 May I go? FRODE: Moment. 125 00:08:13,880 --> 00:08:16,360 Your report is light in another area. 126 00:08:16,520 --> 00:08:18,249 His personal life. 127 00:08:18,400 --> 00:08:20,243 Anything you chose not to disclose? 128 00:08:21,520 --> 00:08:23,045 Nothing that warranted inclusion. 129 00:08:23,200 --> 00:08:24,929 Does that mean yes or no? 130 00:08:25,080 --> 00:08:29,210 I think what Miss Salander means, and I agree, is that everyone has a right 131 00:08:29,400 --> 00:08:32,563 to a certain amount of privacy, even if they're being investigated. 132 00:08:32,720 --> 00:08:35,405 FRODE: Not in this case. I need to know anything about him 133 00:08:35,560 --> 00:08:39,167 I might find unsavory, even if she doesn't. 134 00:08:42,840 --> 00:08:45,002 He's had a longstanding sexual relationship 135 00:08:45,160 --> 00:08:49,245 with his co-editor of the magazine. It wrecked his marriage but not hers. 136 00:08:49,400 --> 00:08:51,641 Sometimes he performs cunnilingus. 137 00:08:51,840 --> 00:08:54,161 Not often enough, in my opinion. 138 00:08:55,000 --> 00:08:56,968 No, you're right not to include that. 139 00:08:57,120 --> 00:08:58,485 I know. 140 00:09:00,680 --> 00:09:03,524 [BELFEGORE'S "ALL THAT I WANTED" PLAYING NEARBY] 141 00:09:20,160 --> 00:09:22,083 [COMPUTER CHIMES] 142 00:09:22,960 --> 00:09:24,325 [TIMER DINGS] 143 00:09:25,360 --> 00:09:26,725 [COMPUTER CHIMING] 144 00:09:51,600 --> 00:09:53,762 [WOMAN LAUGHS NEARBY] 145 00:09:54,520 --> 00:09:57,524 You needed a better attorney. You needed your sister. 146 00:09:57,680 --> 00:09:58,966 She offered. He declined. 147 00:09:59,160 --> 00:10:00,685 As she hoped. Never a good idea. 148 00:10:00,840 --> 00:10:03,320 Mixing family and business. I would've lost anyway. 149 00:10:03,480 --> 00:10:07,007 It wasn't about Mikael. It was about Wennerström sending a message 150 00:10:07,160 --> 00:10:10,323 to the press and the FSA, saying, "Don't ask questions." 151 00:10:10,560 --> 00:10:11,607 Cheer up. 152 00:10:11,760 --> 00:10:15,651 [STRADELLA'S "SONATA IN D MAJOR FOR TRUMPET & STRINGS" PLAYING OVER SPEAKERS] 153 00:10:15,840 --> 00:10:16,841 Dad. 154 00:10:17,000 --> 00:10:19,526 Nilla, you don't have to worry about me. 155 00:10:19,720 --> 00:10:21,484 Mom's worried. About me? 156 00:10:22,400 --> 00:10:23,686 About the money. 157 00:10:25,680 --> 00:10:27,205 [SIGHS] 158 00:10:35,280 --> 00:10:36,884 [KEYPAD BEEPING] 159 00:10:37,040 --> 00:10:39,486 [DOOR BUZZES] 160 00:10:39,640 --> 00:10:41,802 [♪♪♪] 161 00:10:52,520 --> 00:10:53,681 [DOOR BUZZES] 162 00:11:13,720 --> 00:11:15,563 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 163 00:11:29,480 --> 00:11:30,720 MAN: Good evening. 164 00:11:31,000 --> 00:11:33,651 [MEL TORME'S "THE CHRISTMAS WALTZ" PLAYING OVER SPEAKERS] 165 00:11:33,800 --> 00:11:36,246 Nilla? What are you doing? 166 00:11:36,400 --> 00:11:37,526 Nothing. 167 00:11:37,680 --> 00:11:38,886 Are you serious? 168 00:11:39,040 --> 00:11:42,601 I don't wanna talk about it since I know you won't approve. 169 00:11:42,800 --> 00:11:43,881 Of, um...? 170 00:11:44,400 --> 00:11:45,731 Nilla. Light of Life. 171 00:11:45,880 --> 00:11:47,245 Light of what? 172 00:11:47,400 --> 00:11:49,767 [CELL PHONE CHIMING] 173 00:11:56,400 --> 00:11:57,686 Hello? FRODE: Herr Blomkvist. 174 00:11:57,840 --> 00:11:59,171 Yea h. Forgive me for intruding 175 00:11:59,360 --> 00:12:01,488 on Christmas. My name is Dirch Frode. 176 00:12:01,640 --> 00:12:05,611 I'm an attorney. I represent Henrik Vanger. Perhaps you've heard of him? 177 00:12:05,760 --> 00:12:06,886 Yeah, of course I have. 178 00:12:07,080 --> 00:12:09,481 He'd love to talk to you about a private matter. 179 00:12:09,640 --> 00:12:12,689 This is an awkward moment. 180 00:12:12,840 --> 00:12:15,969 Oh, I'm sorry. I'm about to sit down to a Christmas dinner myself. 181 00:12:16,120 --> 00:12:18,202 No, that's not exactly what I meant. 182 00:12:18,360 --> 00:12:20,761 You're referring to your recent legal problems. 183 00:12:20,920 --> 00:12:22,809 That has provided us with much amusement. 184 00:12:22,960 --> 00:12:23,961 I'm sorry? 185 00:12:24,120 --> 00:12:26,726 Herr Vanger has little love for Herr Wennerström either. 186 00:12:26,880 --> 00:12:29,451 Have him call me. But he would love to speak to you 187 00:12:29,640 --> 00:12:32,211 in person, if possible. Up north. 188 00:12:32,360 --> 00:12:34,362 In Hedestad. That's not gonna be possible. 189 00:12:34,560 --> 00:12:37,404 Herr Blomkvist, he's far too old to go to Stockholm. Please. 190 00:12:37,560 --> 00:12:39,767 Be so kind as to consider. 191 00:12:39,920 --> 00:12:42,730 Hedestad is lovely in the winter. 192 00:12:42,880 --> 00:12:46,930 I'll call you back on this number. Okay? 193 00:12:57,880 --> 00:12:59,644 [SIGHS] 194 00:13:00,280 --> 00:13:02,965 Usually when I wake up in a cold bed it's at home. 195 00:13:03,120 --> 00:13:04,884 I'm sorry. What are you doing? 196 00:13:05,040 --> 00:13:08,044 I'm writing a press release. Saying? 197 00:13:11,280 --> 00:13:13,726 You're taking over as publisher, you're very sorry 198 00:13:13,880 --> 00:13:16,167 for any nuisance Mr . Wennerström was caused, 199 00:13:16,320 --> 00:13:19,369 and I can't be reached for comment. Are you giving up? 200 00:13:19,520 --> 00:13:20,806 Stepping aside. 201 00:13:21,160 --> 00:13:22,889 This makes me sick. 202 00:13:23,080 --> 00:13:25,082 [♪♪♪] 203 00:13:46,040 --> 00:13:47,166 [SHUDDERS] 204 00:13:47,320 --> 00:13:49,322 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 205 00:13:59,080 --> 00:14:01,526 FRODE: First time in Hedestad? MIKAEL: And the last. 206 00:14:01,680 --> 00:14:04,047 FRODE: Oh, don't say that. It's lovely in the spring. 207 00:14:04,200 --> 00:14:06,965 You said it would be lovely in the winter. 208 00:14:07,120 --> 00:14:09,088 Well, this is unseasonable. 209 00:14:09,280 --> 00:14:11,806 Well, I'll be on the 4:30 train back to Stockholm. 210 00:14:11,960 --> 00:14:13,246 Unless we get snowed in. 211 00:14:14,160 --> 00:14:15,286 I'm joking... 212 00:14:15,440 --> 00:14:18,330 You'll be home tonight, if that's what you wish. 213 00:14:19,280 --> 00:14:22,727 [♪♪♪] 214 00:14:58,200 --> 00:14:59,281 VANGER: Welcome. 215 00:14:59,480 --> 00:15:00,527 Come inside. 216 00:15:01,480 --> 00:15:03,130 It's warm. 217 00:15:03,360 --> 00:15:04,725 MIKAEL: How do you do? 218 00:15:11,160 --> 00:15:12,685 So, 219 00:15:13,960 --> 00:15:15,371 what do you know about me? 220 00:15:15,960 --> 00:15:19,043 You used to run one of the largest industrial firms in the country. 221 00:15:19,200 --> 00:15:21,646 "Used to." That's correct. Oh, I didn't mean that. 222 00:15:21,800 --> 00:15:23,609 Should I stay? No. 223 00:15:24,120 --> 00:15:27,363 My grandfather forged the tracks 224 00:15:27,520 --> 00:15:29,682 that the 4:30 train will take you home on. 225 00:15:30,280 --> 00:15:32,282 We stitched this country together. 226 00:15:32,440 --> 00:15:37,162 We made the steel, milled the lumber that built modern Sweden. 227 00:15:37,320 --> 00:15:40,563 And what do you think our most profitable product now is? 228 00:15:40,720 --> 00:15:42,006 Fertilizer. Heh, heh. 229 00:15:42,160 --> 00:15:44,925 I'm not obsessed by the declining health of the company. 230 00:15:45,080 --> 00:15:47,686 But I am with the settling of accounts. 231 00:15:47,880 --> 00:15:50,201 And the clock is ticking. I need your help. 232 00:15:50,360 --> 00:15:51,805 I'm... Doing what? 233 00:15:51,960 --> 00:15:54,406 Officially, assisting with my memoirs. 234 00:15:54,640 --> 00:15:59,168 But what you'll really be doing 235 00:15:59,320 --> 00:16:03,370 is solving a mystery by doing what you do so well. 236 00:16:03,560 --> 00:16:05,961 Your recent legal mishap notwithstanding. 237 00:16:06,120 --> 00:16:10,523 You will be investigating thieves, misers, bullies, 238 00:16:10,680 --> 00:16:16,210 the most detestable collection of people that you will ever meet. 239 00:16:16,480 --> 00:16:17,891 My family. 240 00:16:19,840 --> 00:16:21,524 [KNOCKING ON DOOR] 241 00:16:21,800 --> 00:16:24,849 [KHOMA'S "THE GUILLOTINE" PLAYING OVER SPEAKERS] 242 00:16:25,040 --> 00:16:28,283 Would you like to sit? I could possibly clear a place if necessary. 243 00:16:28,440 --> 00:16:30,602 Did you make it? Have you something for me? 244 00:16:34,160 --> 00:16:38,529 I am on welfare, I do not administer it. This is not enough. 245 00:16:38,720 --> 00:16:45,001 ♪ Only one thing left to do I can hurt someone like you ♪ 246 00:16:45,760 --> 00:16:49,731 ♪ Tear you out For all to see these lies N 247 00:16:49,880 --> 00:16:51,211 No, thank you. 248 00:16:54,360 --> 00:16:55,600 VANGER: This is Harriet. 249 00:16:57,200 --> 00:17:00,010 The granddaughter of my brother Richard. 250 00:17:00,560 --> 00:17:03,564 Richard was a Nazi of the first order, 251 00:17:03,880 --> 00:17:09,205 joining the Nationalist Socialist Freedom League when he was 17. 252 00:17:09,360 --> 00:17:13,968 Isn't it interesting how fascists always steal the word "freedom"? Heh, heh. 253 00:17:14,120 --> 00:17:15,929 [CLOCK CHIMING] 254 00:17:16,080 --> 00:17:19,846 Oh, the 4:30. Yes, I know. Okay. 255 00:17:20,000 --> 00:17:24,847 Anyway, Richard died a martyr to the Nazi cause in 1940. 256 00:17:25,000 --> 00:17:27,651 Missed all the real excitement. 257 00:17:28,000 --> 00:17:32,130 But not the opportunity to regularly beat his wife, Margareta, 258 00:17:32,320 --> 00:17:34,049 and their son, Gottfried. 259 00:17:34,240 --> 00:17:35,924 Now, Gottfried, Harriet's father, 260 00:17:36,080 --> 00:17:38,811 was what they used to call a good-time Charlie. 261 00:17:38,960 --> 00:17:41,611 They still call them that. Do they? Okay. 262 00:17:41,760 --> 00:17:44,161 He was a charmer, a ladies' man and a drunk. 263 00:17:44,320 --> 00:17:47,290 In other words, a born salesman. Which he did for the company, 264 00:17:47,440 --> 00:17:50,171 traveling around and taking clients out to dinner. 265 00:17:50,320 --> 00:17:52,641 Well, somebody's gotta do it. That's right. 266 00:17:52,840 --> 00:17:55,844 Anyway, ahem, he died in 1965. 267 00:17:56,000 --> 00:17:58,002 Drowned, drunk, here on the island. 268 00:17:58,160 --> 00:18:02,609 His wife, Isabella, who had been pretty much useless as a parent before, 269 00:18:02,760 --> 00:18:05,127 became even more so after his death, 270 00:18:05,280 --> 00:18:07,965 which is when I began looking after the children. 271 00:18:08,120 --> 00:18:11,124 Martin, who runs Vanger Industries, now that I'm retired. 272 00:18:11,280 --> 00:18:12,930 That's right, I Googled him. 273 00:18:13,080 --> 00:18:14,286 VANGER: And Harriet. 274 00:18:15,400 --> 00:18:19,450 Ah. She was bright, curious, 275 00:18:19,960 --> 00:18:22,884 a winning combination in any person. 276 00:18:23,480 --> 00:18:26,484 And beautiful. Yeah. 277 00:18:27,840 --> 00:18:29,683 Something happened to her? 278 00:18:29,840 --> 00:18:32,081 Someone in the family murdered Harriet, 279 00:18:32,760 --> 00:18:34,728 and for the past 40 years, 280 00:18:34,920 --> 00:18:37,207 has been trying to drive me insane. 281 00:18:37,360 --> 00:18:39,203 [♪♪♪] 282 00:18:39,360 --> 00:18:42,443 VANGER: It was September 24th, 1966. 283 00:18:42,640 --> 00:18:44,404 A Saturday. 284 00:18:44,600 --> 00:18:46,284 Harriet was 16. 285 00:18:46,520 --> 00:18:47,601 My brothers 286 00:18:47,760 --> 00:18:51,890 and their wives and their children and grandchildren were all gathered here 287 00:18:52,040 --> 00:18:55,089 for our loathsome annual board meeting and dinner. 288 00:18:55,240 --> 00:18:59,325 It was also the day the yacht club held their autumn parade. 289 00:18:59,480 --> 00:19:02,643 Harriet, with one or two school friends, went into town to see it. 290 00:19:02,800 --> 00:19:05,883 She returned a little after 2:00. 291 00:19:06,080 --> 00:19:09,971 She came into the parlor. She asked if she could talk to me. 292 00:19:10,120 --> 00:19:12,361 I honestly don't remember what I was doing 293 00:19:12,520 --> 00:19:14,409 that I thought was more important, 294 00:19:14,560 --> 00:19:17,040 but I told her to give me a few minutes. 295 00:19:18,760 --> 00:19:23,561 It was during those few minutes that something else occurred. 296 00:19:26,360 --> 00:19:29,807 The accident had nothing to do with Harriet, 297 00:19:29,960 --> 00:19:31,086 and yet everything. 298 00:19:32,080 --> 00:19:35,289 Heh. It was chaos as everybody put down what they were doing. 299 00:19:35,480 --> 00:19:37,801 Police, ambulance, fire brigade, 300 00:19:37,960 --> 00:19:41,885 reporters, photographers, onlookers all quickly arrived from town 301 00:19:42,040 --> 00:19:46,568 just as we on the island, the family, hurried to the bridge from our side. 302 00:19:46,720 --> 00:19:48,165 The driver of the car, 303 00:19:48,320 --> 00:19:49,890 a man named Aronsson, 304 00:19:50,080 --> 00:19:52,401 was pinned and severely injured. 305 00:19:52,560 --> 00:19:55,484 We tried desperately to pry him loose with our hands 306 00:19:55,640 --> 00:19:58,041 since metal tools might spark. 307 00:19:58,200 --> 00:19:59,247 [INDISTINCT SHOUTING] 308 00:19:59,400 --> 00:20:03,166 It was an hour after the crash that Harriet was in the kitchen. 309 00:20:03,320 --> 00:20:05,448 Anna herself saw her. 310 00:20:09,600 --> 00:20:14,481 Well, we finally got poor Aronsson out of his car and off to the hospital. 311 00:20:15,000 --> 00:20:18,163 Just as we from our side 312 00:20:18,360 --> 00:20:21,364 slowly drifted back to the house. 313 00:20:23,320 --> 00:20:25,561 The sun was down, the excitement over. 314 00:20:25,920 --> 00:20:28,082 We sat down to dinner. 315 00:20:28,240 --> 00:20:29,844 It was then that I noticed. 316 00:20:30,360 --> 00:20:31,805 Harriet wasn't there. 317 00:20:33,040 --> 00:20:35,008 And she wasn't there the next morning. 318 00:20:35,920 --> 00:20:36,967 Or the next. 319 00:20:37,680 --> 00:20:39,091 Or the next 40 years. 320 00:20:42,800 --> 00:20:44,529 What was she going to tell me? 321 00:20:44,720 --> 00:20:47,963 Why didn't I make time for her? Why didn't I listen? 322 00:20:48,120 --> 00:20:51,522 And she couldn't have just run away? No. Not without being seen. 323 00:20:51,680 --> 00:20:53,330 The firemen stayed out all night 324 00:20:53,520 --> 00:20:55,488 on the bridge pumping up gasoline. 325 00:20:55,640 --> 00:20:58,484 No one swam across or took a boat. 326 00:20:58,640 --> 00:21:01,371 All the boats were still tied up on this side Sunday. 327 00:21:01,520 --> 00:21:04,126 Believe me, I checked. 328 00:21:06,200 --> 00:21:08,123 MIKAEL: She couldn't have just fallen and drowned? 329 00:21:08,280 --> 00:21:13,047 No. The currents aren't strong here. Anything that falls in the water turns up. 330 00:21:13,200 --> 00:21:14,486 Like her father. 331 00:21:14,640 --> 00:21:17,041 His body didn't drift more than 10 meters 332 00:21:17,200 --> 00:21:19,601 when he drowned the year before. 333 00:21:19,760 --> 00:21:22,923 Oh, no. Someone killed her. 334 00:21:23,080 --> 00:21:25,731 Someone on the island that day. 335 00:21:25,880 --> 00:21:27,882 Someone close enough to know 336 00:21:28,040 --> 00:21:32,443 what she used to give me each year on my birthday. 337 00:21:34,400 --> 00:21:36,562 Those are from her. 338 00:21:37,040 --> 00:21:40,522 And the rest, from her killer. 339 00:21:53,400 --> 00:21:54,686 Who knows about these? 340 00:21:54,840 --> 00:21:58,367 There's me, the police, the killer, 341 00:21:58,720 --> 00:21:59,767 and now you. 342 00:22:08,800 --> 00:22:11,246 VANGER: After the police investigation evaporated, 343 00:22:11,400 --> 00:22:14,210 I kept at it, studying all the information there was. 344 00:22:14,720 --> 00:22:18,611 I have spent half my life examining the events of a single day. 345 00:22:18,760 --> 00:22:20,922 I understand your frustration, 346 00:22:21,080 --> 00:22:23,924 but what you're asking me to do, it's a waste of money. 347 00:22:24,080 --> 00:22:27,243 But we haven't discussed your fee. We don't need to. 348 00:22:27,400 --> 00:22:28,845 Thank you. 349 00:22:29,000 --> 00:22:32,641 I can't find something you've been unable to find in 40 years. 350 00:22:32,800 --> 00:22:36,646 You don't know that. You have a very keen investigative mind. 351 00:22:37,320 --> 00:22:38,731 Here's what I propose: 352 00:22:38,880 --> 00:22:40,644 You come stay on the island. 353 00:22:40,800 --> 00:22:44,043 I have a nice little cottage by the water you can use. 354 00:22:44,200 --> 00:22:46,123 You study the material I send you. 355 00:22:46,280 --> 00:22:48,521 You find something I've missed or you don't. 356 00:22:48,720 --> 00:22:51,803 What you're asking me to do is set aside my life and career for... 357 00:22:51,960 --> 00:22:54,008 Think of this as a well-deserved holiday. 358 00:22:54,160 --> 00:22:58,722 A way of avoiding all those people that you might want to avoid right now. 359 00:22:58,880 --> 00:23:01,451 As for compensation, I'll pay you double your salary 360 00:23:01,600 --> 00:23:03,284 for as many months as it takes. 361 00:23:03,480 --> 00:23:06,290 Quadruple it if you solve the mystery. Herr Vanger... 362 00:23:06,440 --> 00:23:08,602 I'm not done. I will throw in one more thing, 363 00:23:08,760 --> 00:23:10,922 even though you're a terrible negotiator. 364 00:23:11,080 --> 00:23:13,686 It's something you want more than anything else, 365 00:23:13,840 --> 00:23:17,322 and it can't be bought at any price. So let me give it to you. 366 00:23:18,040 --> 00:23:20,930 Hans-Erik Wennerström. 367 00:23:21,800 --> 00:23:24,121 He began his career working for me, 368 00:23:24,280 --> 00:23:27,966 and I have followed it with interest, shall we say, ever since. 369 00:23:28,120 --> 00:23:30,122 [♪♪♪] 370 00:23:30,960 --> 00:23:32,371 You were right about him. 371 00:23:33,240 --> 00:23:35,368 You just couldn't prove it. 372 00:23:41,560 --> 00:23:42,800 [DEVICE BEEPS] 373 00:24:05,960 --> 00:24:09,362 We're in the middle of the worst crisis ever, and you're writing a memoir. 374 00:24:09,520 --> 00:24:13,206 You fired me. I need something to do. You fired you. 375 00:24:15,320 --> 00:24:17,402 I need you here, not the North Pole. 376 00:24:17,600 --> 00:24:20,001 Mikael, you know what this is going to look like. 377 00:24:20,160 --> 00:24:22,242 Like I've been gutted. I'm running away. I am. 378 00:24:22,400 --> 00:24:25,290 Wennerström wants to see me wave a white flag, not a red flag. 379 00:24:25,480 --> 00:24:28,643 If it looks like there's a problem between us, it'll satisfy him. 380 00:24:28,800 --> 00:24:30,165 There is a problem between us. 381 00:24:30,360 --> 00:24:32,931 He won't be satisfied until he shuts us down. 382 00:24:33,560 --> 00:24:37,485 You're leaving me to fight him alone. It's four hours by train. 383 00:24:42,720 --> 00:24:44,961 It's not the North Pole. 384 00:24:49,200 --> 00:24:52,204 [THE TOUGH ALLIANCE'S "A NEW CHANCE" PLAYING OVER SPEAKERS] 385 00:24:59,560 --> 00:25:01,005 [BEEPS] 386 00:25:15,760 --> 00:25:19,287 [PER OHLSSON'S "O TANNENBAUM (O CHRISTMAS TREE)" PLAYING OVER SPEAKERS] 387 00:25:26,560 --> 00:25:28,164 Hey, hey... 388 00:25:40,640 --> 00:25:42,642 [♪♪♪] 389 00:25:59,240 --> 00:26:00,730 [SPEAKING INDISTINCTLY] 390 00:26:16,200 --> 00:26:17,964 [DIALING PHONE] 391 00:26:21,440 --> 00:26:22,726 [LINE BEEPING] 392 00:26:22,880 --> 00:26:25,565 [RECORDED VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 393 00:26:25,720 --> 00:26:28,849 RECORDED VOICE: Network busy. Please try again later. 394 00:26:29,960 --> 00:26:32,122 [DIALING PHONE] 395 00:26:33,600 --> 00:26:35,602 [LINE BEEPING] 396 00:26:35,760 --> 00:26:36,841 [CAT MEOWS] 397 00:26:37,000 --> 00:26:38,809 [RECORDED VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 398 00:26:39,360 --> 00:26:42,807 RECORDED VOICE: Network busy. Please try again later. 399 00:26:43,240 --> 00:26:44,969 [MEOWS] 400 00:26:47,400 --> 00:26:48,686 [MEOWS] 401 00:26:48,960 --> 00:26:50,485 MIKAEL: What? 402 00:26:50,960 --> 00:26:52,166 Some milk? 403 00:26:59,320 --> 00:27:00,810 [PURRS] 404 00:27:01,960 --> 00:27:04,042 [DIALING PHONE] 405 00:27:06,520 --> 00:27:08,363 [LINE BEEPING] 406 00:27:08,560 --> 00:27:11,006 [RECORDED VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 407 00:27:11,160 --> 00:27:14,562 RECORDED VOICE: Network busy. Please try again later. 408 00:27:15,160 --> 00:27:16,161 [SIGHS] 409 00:27:16,520 --> 00:27:19,091 Oh, yeah. These as well. 410 00:27:19,280 --> 00:27:20,691 [SCANNER BEEPING] 411 00:27:28,640 --> 00:27:30,529 [DIALING PHONE] 412 00:27:30,680 --> 00:27:31,727 [LINE BEEPING] 413 00:27:31,920 --> 00:27:32,967 [MIKAEL GROANS] 414 00:27:49,880 --> 00:27:51,882 [♪♪♪] 415 00:27:52,040 --> 00:27:54,042 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 416 00:27:56,760 --> 00:27:58,125 You're Mr. Palmgren's daughter? 417 00:27:58,320 --> 00:28:00,049 His ward. He doesn't have a daughter. 418 00:28:00,240 --> 00:28:01,810 [SIGHS] 419 00:28:01,960 --> 00:28:03,450 Please. 420 00:28:04,840 --> 00:28:07,525 DOCTOR: He's had severe cerebral hemorrhaging, 421 00:28:07,680 --> 00:28:11,241 either from the fall itself or from a stroke that led to the fall. 422 00:28:11,440 --> 00:28:13,329 His blood pressure is still high. 423 00:28:13,480 --> 00:28:16,484 I'm hopeful he'll regain consciousness, but that's not assured. 424 00:28:16,640 --> 00:28:18,961 And it's possible, even if he does, 425 00:28:19,120 --> 00:28:21,930 that there will be neurological damage. 426 00:28:29,240 --> 00:28:31,288 [POUNDING ON DOOR] 427 00:28:41,680 --> 00:28:43,250 [POUNDING ON DOOR] 428 00:28:43,400 --> 00:28:45,209 Oh, jeez. 429 00:28:46,240 --> 00:28:47,287 [CAT SCREECHES] 430 00:28:50,520 --> 00:28:52,284 Hi. I'm Gunnar. 431 00:28:53,400 --> 00:28:54,447 The caretaker. 432 00:28:54,600 --> 00:28:56,967 Oh, hey, Gunnar. Come in. Okay. 433 00:29:01,520 --> 00:29:04,171 You want to put it in there? Okay. 434 00:29:12,240 --> 00:29:13,969 GUNNAR: You're an author. 435 00:29:14,120 --> 00:29:18,205 Well, I'm doing a biography of Herr Vanger. 436 00:29:18,600 --> 00:29:19,931 Oh. 437 00:29:20,080 --> 00:29:23,323 I saw you on television. That's unfortunate. 438 00:29:23,480 --> 00:29:25,289 Bit of trouble, I guess. 439 00:29:26,200 --> 00:29:28,771 No jail time though. That's good. No. 440 00:29:29,480 --> 00:29:31,926 Cost you a lot of money though, yeah? 441 00:29:33,880 --> 00:29:35,291 There. 442 00:29:35,800 --> 00:29:37,131 [SPEAKS IN SWEDISH] 443 00:29:38,440 --> 00:29:43,002 VANGER: The entire island is owned by my family. 444 00:29:44,560 --> 00:29:49,726 Your closest neighbor is my brother Harald, 445 00:29:50,600 --> 00:29:52,921 another Nazi, if you can believe. 446 00:29:53,080 --> 00:29:54,650 Two in the family. 447 00:29:54,800 --> 00:29:58,964 Oh, yes, he's quite detestable, to put it nicely. 448 00:29:59,120 --> 00:30:02,567 But you'll probably never see him. He's a recluse. 449 00:30:02,720 --> 00:30:05,530 He was there that day? Indeed, he was. 450 00:30:05,680 --> 00:30:09,162 His daughter, Cecilia, lives over there. 451 00:30:09,680 --> 00:30:11,011 They don't speak. 452 00:30:11,200 --> 00:30:13,248 Does anybody speak to anybody on this island? 453 00:30:13,400 --> 00:30:16,609 Ha, ha. Actually, Isabella, Harriet's mother, who lives there, 454 00:30:16,760 --> 00:30:20,651 she speaks to Harald, which is one of the reasons I don't speak to her. 455 00:30:20,800 --> 00:30:21,926 Right. 456 00:30:22,080 --> 00:30:25,289 Cecilia's brother, Birger, lives over there. 457 00:30:25,440 --> 00:30:27,090 MIKAEL: Who doesn't he speak to? 458 00:30:27,240 --> 00:30:28,366 VANGER: You, probably. 459 00:30:28,520 --> 00:30:32,047 But you wouldn't want him to. He can be just as unpleasant as Harald. 460 00:30:32,200 --> 00:30:34,009 Quickly losing track of who's who here. 461 00:30:34,160 --> 00:30:37,164 Ho-ho-ho. How you'll wish it were always so. 462 00:30:37,320 --> 00:30:41,291 Soon you will know us all only too well, with my apologies. 463 00:30:41,560 --> 00:30:46,646 Now, out there, my grandnephew Martin's house, Harriet's brother. 464 00:30:46,800 --> 00:30:48,211 Who speaks to him? 465 00:30:48,360 --> 00:30:51,728 I speak to him. He runs the company now, as I think I told you. 466 00:30:51,880 --> 00:30:53,245 [GUNSHOT] 467 00:30:53,920 --> 00:30:57,606 Oh. Someone's shooting his dinner. Gunnar, probably. 468 00:30:57,760 --> 00:30:59,125 Oh, yes, I met him earlier. 469 00:30:59,280 --> 00:31:02,887 He was 19 when Harriet disappeared. 470 00:31:03,480 --> 00:31:05,209 Well, he lives over there. 471 00:31:07,280 --> 00:31:08,884 And you live there. Sorry? 472 00:31:09,040 --> 00:31:10,565 Your house. 473 00:31:12,160 --> 00:31:15,004 Oh. Ha. Oh, yes. 474 00:31:15,560 --> 00:31:17,244 Yes, you're right. 475 00:31:17,400 --> 00:31:19,084 The man who hires the detective 476 00:31:19,240 --> 00:31:22,562 should always be kept on the suspects list. 477 00:31:42,480 --> 00:31:43,561 [SIGHS] 478 00:31:43,720 --> 00:31:45,722 [♪♪♪] 479 00:31:57,080 --> 00:31:59,242 [INDISTINCT SHOUTING] 480 00:32:11,640 --> 00:32:14,166 [INAUDIBLE DIALOGUE] 481 00:32:15,160 --> 00:32:16,810 Her mother. 482 00:32:44,440 --> 00:32:45,521 [SPEAKING INDISTINCTLY] 483 00:32:45,680 --> 00:32:47,967 VANGER: But what about the search? Please. 484 00:32:49,120 --> 00:32:52,010 Please. I beg you. 485 00:33:12,880 --> 00:33:14,609 [SHOUTS INDISTINCTLY] 486 00:33:23,280 --> 00:33:26,807 MORELL: The fact that I never found a body was not surprising. 487 00:33:26,960 --> 00:33:29,884 You can't dig up an entire island. 488 00:33:31,120 --> 00:33:33,361 But neither could I find the motive. 489 00:33:33,520 --> 00:33:36,205 Was it spontaneous? Was it calculated? 490 00:33:36,360 --> 00:33:38,727 Did she know something someone wished she didn't? 491 00:33:38,880 --> 00:33:42,441 Was it about business? Business? Well, she was 16. 492 00:33:42,600 --> 00:33:44,364 And very bright. 493 00:33:44,520 --> 00:33:47,251 Henrik told me and many others he could easily see her 494 00:33:47,400 --> 00:33:49,084 running the company one day. 495 00:33:49,640 --> 00:33:52,325 She was with some friends that day at a parade. 496 00:33:52,480 --> 00:33:56,201 She told them she was feeling unwell. She left early. 497 00:33:56,360 --> 00:33:59,887 But they also told me she kept secrets from them too. 498 00:34:00,200 --> 00:34:03,647 The main thing I learned was that teenage girls are complicated. 499 00:34:03,800 --> 00:34:06,087 I have one. Oh, then you know. 500 00:34:06,360 --> 00:34:09,489 I wanted to, uh, ahem, 501 00:34:09,640 --> 00:34:11,449 ask you about this. 502 00:34:14,120 --> 00:34:16,726 She received that from Henrik the Christmas before. 503 00:34:19,200 --> 00:34:22,170 I've studied it more times than I can say. 504 00:34:23,520 --> 00:34:24,885 I know every page of it. 505 00:34:25,080 --> 00:34:27,401 It's the last page I was curious about. As was I. 506 00:34:27,560 --> 00:34:31,485 It's a list of names, numbers and it must have some significance. 507 00:34:31,640 --> 00:34:33,130 All local phone numbers. 508 00:34:33,280 --> 00:34:35,567 The first belonged to a woman, Margot, 509 00:34:35,760 --> 00:34:38,684 whose mother was Magda, who denied knowing Harriet. 510 00:34:38,840 --> 00:34:41,889 The fourth, R.L., belonged to Rosmarie Larsson, 511 00:34:42,040 --> 00:34:45,931 an elderly woman who died some years before. 512 00:34:46,080 --> 00:34:50,483 The other three were not connected in any way that I could find. 513 00:34:51,080 --> 00:34:54,323 I reminded you of things you'd rather forget, and I'm sorry. 514 00:34:54,520 --> 00:34:56,522 I can't forget. 515 00:34:57,880 --> 00:34:59,644 It's my Rebecka case. 516 00:35:00,480 --> 00:35:01,891 Uh, I don't know what that is. 517 00:35:02,560 --> 00:35:07,282 Every policeman has at least one unsolved case to obsess over. 518 00:35:08,040 --> 00:35:10,486 Back then we had an Officer Torstensson. 519 00:35:10,640 --> 00:35:13,530 Year after year, he kept going back to this Rebecka case. 520 00:35:13,680 --> 00:35:16,968 Taking out the files, studying them over and over. 521 00:35:17,120 --> 00:35:19,168 We were young. We laughed at him. 522 00:35:19,320 --> 00:35:21,288 And that was also a missing-girl case? 523 00:35:21,440 --> 00:35:24,205 No, no, no, that's not why I mention it. 524 00:35:24,360 --> 00:35:27,284 I'm talking about the soul of a policeman. 525 00:35:27,840 --> 00:35:30,730 MORE IL: Poor old Torstensson never solved it. 526 00:35:30,880 --> 00:35:33,247 And he never let it go. 527 00:35:34,400 --> 00:35:36,971 [TRAIN HORN BLARING] 528 00:35:40,400 --> 00:35:42,368 MAN: So how's Mr. Palmgren doing? 529 00:35:42,840 --> 00:35:45,684 I heard he had a stroke of some kind? Huh? 530 00:35:45,840 --> 00:35:46,887 It's terrible. 531 00:35:48,200 --> 00:35:51,124 Now, what exactly do you do at this security company? 532 00:35:51,280 --> 00:35:53,044 Make coffee, sort mail. 533 00:35:53,200 --> 00:35:54,884 But not full-time. 534 00:35:55,400 --> 00:35:57,084 Not even part-time consistently. 535 00:35:57,240 --> 00:36:02,201 They somehow got along without coffee or mail in July and August? 536 00:36:06,880 --> 00:36:09,042 How much do you make there? Enough. 537 00:36:10,800 --> 00:36:11,881 How much is your rent? 538 00:36:12,040 --> 00:36:13,565 I Pay my rent. 539 00:36:17,200 --> 00:36:19,043 And when was the last time you were late? 540 00:36:19,200 --> 00:36:20,247 Never. 541 00:36:21,520 --> 00:36:24,967 You think that thing through your eyebrow makes you attractive? 542 00:36:27,320 --> 00:36:28,401 Here's the problem. 543 00:36:30,120 --> 00:36:33,090 There's a discrepancy between the obligation 544 00:36:33,240 --> 00:36:37,370 of Mr. Palmgren's guardianship and the management of your finances. 545 00:36:37,520 --> 00:36:40,763 There's no discrepancy. It was clear I could manage my own finances. 546 00:36:40,920 --> 00:36:42,046 That is not clear to me. 547 00:36:42,200 --> 00:36:44,407 I'm not a child. You are not. But you were. 548 00:36:44,560 --> 00:36:46,767 And between then and now, you were committed 549 00:36:46,920 --> 00:36:49,764 to the locked ward of St. Stefan's where you continued 550 00:36:49,920 --> 00:36:52,048 to display violent aggression. 551 00:36:52,760 --> 00:36:55,445 And you failed to adapt to four foster homes, 552 00:36:55,600 --> 00:36:58,922 arrested twice for intoxication, twice for narcotics, 553 00:36:59,080 --> 00:37:03,130 again for assault, smashing a bottle into a man's face. 554 00:37:03,320 --> 00:37:05,607 And it's not even that long ago. 555 00:37:05,760 --> 00:37:10,129 You may have conned Mr. Palmgren into thinking that you have changed, 556 00:37:10,280 --> 00:37:12,123 but when I'm looking at this, 557 00:37:12,280 --> 00:37:16,251 not to mention the way you're looking at me now, 558 00:37:16,400 --> 00:37:18,209 I don't think you have. 559 00:37:18,640 --> 00:37:21,325 So the good old Mr . Palmgren days are over. 560 00:37:21,480 --> 00:37:24,484 Starting now, you will be given a monthly allowance. 561 00:37:24,640 --> 00:37:26,961 You'll provide me with receipts for your expenses. 562 00:37:27,120 --> 00:37:30,329 If the numbers don't balance, I assume the difference is going to drugs. 563 00:37:30,480 --> 00:37:32,369 I've taken care of myself since I was 10. 564 00:37:32,560 --> 00:37:34,005 The state has taken care of you. 565 00:37:34,160 --> 00:37:36,891 Miss Salander, please, look at me, this is important. 566 00:37:37,040 --> 00:37:40,408 Since your behavior is elaborately documented in here, 567 00:37:40,600 --> 00:37:43,126 it will shock no one if I chose an alternative 568 00:37:43,320 --> 00:37:46,688 to the very lenient arrangement I have just outlined. 569 00:37:49,160 --> 00:37:53,324 Would you prefer institutionalization? 570 00:37:55,800 --> 00:37:58,167 [♪♪♪] 571 00:38:07,400 --> 00:38:08,447 [SCREAMS] 572 00:38:14,240 --> 00:38:15,321 Mikael? MIKAEL: Yes. 573 00:38:15,520 --> 00:38:17,090 I'm Liv. Oh, hi. 574 00:38:17,240 --> 00:38:18,890 We're going to the same place. Hop in. 575 00:38:19,040 --> 00:38:20,451 Oh, good, thank you. 576 00:38:28,720 --> 00:38:31,883 I found him at death's door, halfway up the hill. 577 00:38:32,160 --> 00:38:35,050 I'm afraid I'm a little out of shape. It's a climb for anyone. 578 00:38:35,200 --> 00:38:37,601 I should've warned you. Come in. MIKAEL: Thank you, Martin. 579 00:38:37,760 --> 00:38:39,364 MARTIN: Henrik says great things about you. 580 00:38:39,520 --> 00:38:43,969 LIV: Mmm. Martin? Smells wonderful. MARTIN: No. Leave your shoes on. 581 00:38:44,120 --> 00:38:45,360 LIV: What are we drinking? 582 00:38:45,520 --> 00:38:47,204 MIKAEL: What a place. Look at that view. 583 00:38:47,360 --> 00:38:50,887 I used to work in the company's petrochemical division in Göteborg. 584 00:38:51,040 --> 00:38:52,610 When it was sold, I went with it. 585 00:38:52,760 --> 00:38:54,046 A dark day. 586 00:38:54,360 --> 00:38:57,648 LIV: I live in Hong Kong, but come back to Stockholm for family events. 587 00:38:57,800 --> 00:39:00,201 And I drive up to spend a couple of days with Martin. 588 00:39:00,400 --> 00:39:03,802 It's just the moose steak she wants. Who can blame her? It's wonderful. 589 00:39:03,960 --> 00:39:06,008 [WIND WHISTLING] 590 00:39:06,160 --> 00:39:09,084 Something's left open. Do you like this wine, 591 00:39:09,280 --> 00:39:13,046 or you want to try something else? No, no, it's fine. 592 00:39:13,240 --> 00:39:16,244 [TAKEN BY TREES' "ANNANASS" PLAYING OVER SPEAKERS] 593 00:39:17,480 --> 00:39:19,562 You're writing a book now, Martin said. 594 00:39:19,720 --> 00:39:22,371 Henrik's biography. I love Henrik. He's fascinating. 595 00:39:22,520 --> 00:39:23,851 Martin too. 596 00:39:24,000 --> 00:39:27,209 Together they are the old Sweden and the new. 597 00:39:27,360 --> 00:39:28,600 Yes, they are. 598 00:39:30,400 --> 00:39:32,767 You know about Harriet, right? 599 00:39:33,640 --> 00:39:35,449 You don't? Yes, I do. 600 00:39:36,600 --> 00:39:40,446 The family doesn't want to talk about it, but it can't be swept under the rug. 601 00:39:40,600 --> 00:39:42,523 What can't? Harriet. 602 00:39:42,840 --> 00:39:44,080 We can talk about it later. 603 00:39:44,240 --> 00:39:47,084 Uh... We can talk about it now. 604 00:39:47,440 --> 00:39:49,522 Liv knows everything about my crazy family. 605 00:39:49,680 --> 00:39:52,160 That's why she'll never marry me. That's one reason. 606 00:39:52,320 --> 00:39:54,322 MARTIN: I don't want to read about that in the book. 607 00:39:54,480 --> 00:39:56,767 Everything else is fine. Harriet certainly. 608 00:39:57,240 --> 00:40:00,801 You know, everything changed after that. 609 00:40:01,000 --> 00:40:03,321 Not just the family, but the company as well. 610 00:40:03,480 --> 00:40:05,562 How so? We're not Ericsson or Nordea. 611 00:40:05,720 --> 00:40:09,247 But we're still the largest family-owned company in the country. 612 00:40:09,480 --> 00:40:11,608 At our height we had 40,000 employees. 613 00:40:11,800 --> 00:40:13,040 We have half of that now. 614 00:40:13,200 --> 00:40:17,125 And that downward slide began after my sister's death. 615 00:40:17,280 --> 00:40:19,282 [♪♪♪] 616 00:40:20,840 --> 00:40:23,969 It broke Henrik's entrepreneurial spirit 617 00:40:24,320 --> 00:40:25,401 and his heart. 618 00:40:26,280 --> 00:40:28,965 Uh... You were here that day? MARTIN: I came in later, 619 00:40:29,120 --> 00:40:31,885 after the accident on the bridge, with the 4:30 train. 620 00:40:32,040 --> 00:40:35,010 I know it well. A terrible day. 621 00:40:35,840 --> 00:40:36,887 [SIGHS] 622 00:40:37,080 --> 00:40:38,764 And the days after, you know? 623 00:40:38,920 --> 00:40:43,209 Searching, not finding. Even worse. 624 00:40:44,080 --> 00:40:48,005 This event, Mikael, it has to have a big part in your book. 625 00:40:50,160 --> 00:40:51,491 [MARTIN SPEAKS IN SWEDISH] 626 00:41:10,720 --> 00:41:13,326 I got a call from social welfare. 627 00:41:14,040 --> 00:41:16,327 I've been assigned a new guardian. 628 00:41:19,680 --> 00:41:21,682 [♪♪♪] 629 00:42:19,400 --> 00:42:20,765 Hi. Hello. 630 00:42:20,920 --> 00:42:23,366 I thought I'd come over and say hello. 631 00:42:23,560 --> 00:42:27,087 I'm Cecilia. Oh, yes. Please, come in. 632 00:42:30,400 --> 00:42:32,448 Can I get you some coffee? 633 00:42:32,600 --> 00:42:34,887 No, thank you. 634 00:42:44,280 --> 00:42:48,842 We are all uncomfortable with the idea of a chronicle of our family. 635 00:42:49,040 --> 00:42:51,805 It's not about the family. It's about Henrik and the company. 636 00:42:52,120 --> 00:42:53,201 Like I said. 637 00:42:54,720 --> 00:42:57,803 It's not my intention to present a malicious portrait of anyone. 638 00:42:57,960 --> 00:42:59,564 CECILIA: Unlike the one that landed you in court. 639 00:42:59,760 --> 00:43:02,969 Unlike that one, yes. 640 00:43:03,280 --> 00:43:06,443 So you're not really here to find out what happened to Harriet. 641 00:43:06,640 --> 00:43:10,486 I can't ignore such a dramatic event, but, no, that's by no means my focus. 642 00:43:10,640 --> 00:43:12,608 Those boxes that Gunnar carted down here, 643 00:43:12,760 --> 00:43:17,129 which are where, in the closet now? Those weren't Henrik's investigation? 644 00:43:17,480 --> 00:43:22,850 I wonder sometimes who's crazier, my Nazi father or my obsessed uncle. 645 00:43:23,000 --> 00:43:24,650 Since we're talking about her, 646 00:43:24,800 --> 00:43:27,007 since you brought her up, what was she like? 647 00:43:27,160 --> 00:43:28,321 What was Harriet like? 648 00:43:28,480 --> 00:43:31,165 I'm sure Henrik has told you. He was my age back then. 649 00:43:31,320 --> 00:43:34,483 He couldn't know what was really going on with a teenager. 650 00:43:34,640 --> 00:43:35,846 You were the same age. 651 00:43:36,000 --> 00:43:37,923 My sister Anita was closer to her in age. 652 00:43:38,080 --> 00:43:40,845 She knew Harriet better than anyone. You should talk to her. 653 00:43:41,000 --> 00:43:43,685 I'd love to. Where is she? If I had to guess, London. 654 00:43:44,320 --> 00:43:46,163 You don't know where your sister lives? 655 00:43:46,320 --> 00:43:49,529 I haven't seen her in years. We never really got along. 656 00:43:49,680 --> 00:43:53,162 I'm getting used to that comment. She hates this place more than I do. 657 00:43:53,320 --> 00:43:56,164 She left. Moved to London, that was it. 658 00:43:56,480 --> 00:43:59,404 You couldn't pay her to send a Christmas card, much less visit. 659 00:43:59,560 --> 00:44:01,369 I'll track her down for you. 660 00:44:01,520 --> 00:44:04,683 If you do, and try talking to her about us, 661 00:44:04,840 --> 00:44:08,049 don't be surprised if she tells you to fuck oh'. 662 00:44:10,520 --> 00:44:13,364 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 663 00:44:14,680 --> 00:44:16,250 MAN: You're backed up, aren't you? 664 00:44:16,400 --> 00:44:18,323 [CLAN OF XYMOX'S "IN YOUR ARMS AGAIN" PLAYING OVER SPEAKERS] 665 00:44:18,480 --> 00:44:19,686 Hard drive at home, yeah. 666 00:44:19,880 --> 00:44:22,724 Okay. That's good, because this one's done. 667 00:44:27,920 --> 00:44:30,810 BJURMAN: Have you ever had any sexually transmitted diseases? 668 00:44:31,000 --> 00:44:33,367 [BUFFER WHIRRING] 669 00:44:34,560 --> 00:44:38,360 And when was the last time that you were tested for HIV? 670 00:44:40,600 --> 00:44:42,887 How many partners have you had in the last month? 671 00:44:44,400 --> 00:44:46,721 And how many of those were men? 672 00:44:50,240 --> 00:44:53,289 It's regulation, I have to ask these things. It's a health matter. 673 00:44:53,440 --> 00:44:54,566 Write what you want. 674 00:44:54,720 --> 00:44:57,121 And why do you need such an expensive computer? 675 00:44:57,280 --> 00:44:59,567 For work. Making coffee, sorting mail. 676 00:44:59,720 --> 00:45:02,724 I should have control of my money. And you will. 677 00:45:02,880 --> 00:45:05,565 Once you learn to be sociable, get along with people. Huh? 678 00:45:05,760 --> 00:45:07,524 Can you do that? 679 00:45:09,960 --> 00:45:14,170 Why don't we start with that now, huh? 680 00:45:16,120 --> 00:45:19,886 Why don't we start with me? 681 00:45:26,560 --> 00:45:29,564 You do something for me, I do something for you. 682 00:45:30,840 --> 00:45:32,763 That's what normal people do. 683 00:45:33,760 --> 00:45:35,762 [♪♪♪] 684 00:45:47,640 --> 00:45:49,961 I want you to have that computer. 685 00:46:06,880 --> 00:46:08,291 Feel that. 686 00:46:09,200 --> 00:46:10,804 That's gabardine. 687 00:46:15,160 --> 00:46:17,128 [BELT CLINKING] 688 00:46:17,280 --> 00:46:19,009 Unzip it. 689 00:46:25,880 --> 00:46:27,166 [UNZIPS] 690 00:46:27,720 --> 00:46:29,404 And... 691 00:46:30,920 --> 00:46:32,604 And... 692 00:46:38,320 --> 00:46:39,845 [GASPS] 693 00:46:46,160 --> 00:46:48,128 I like the reticence. 694 00:46:49,840 --> 00:46:51,365 It's almost convincing. 695 00:47:08,720 --> 00:47:10,051 [MOANS] 696 00:47:51,520 --> 00:47:55,047 [GRAVEYARD'S "AIN'T FIT TO LIVE HERE" PLAYING OVER HEADPHONES] 697 00:47:59,160 --> 00:48:01,447 [SPEAKING INDISTINCTLY] 698 00:48:26,320 --> 00:48:27,651 MIKAEL: Anita Vanger. 699 00:48:27,840 --> 00:48:30,446 Through there. Thank you. 700 00:48:32,800 --> 00:48:33,847 Excuse me. 701 00:48:34,520 --> 00:48:36,488 I probably should have made an appointment. 702 00:48:36,720 --> 00:48:39,326 Mm, no, it's fine. Um... 703 00:48:39,520 --> 00:48:41,807 Please have a seat. Thank you. 704 00:48:41,960 --> 00:48:44,964 Mikael. Mikael. How do you do? 705 00:48:45,120 --> 00:48:46,645 How do you do? 706 00:48:46,800 --> 00:48:49,326 So you're looking for investment counseling? 707 00:48:49,480 --> 00:48:51,323 Well, I would be if I had any money. 708 00:48:51,800 --> 00:48:53,325 I'm sorry, I don't understand. 709 00:48:53,960 --> 00:48:59,524 I'm writing a biography of your Uncle Henrik. That's why I'm here. 710 00:48:59,880 --> 00:49:02,087 I haven't seen him in over 20 years. 711 00:49:02,280 --> 00:49:04,521 Actually, it's a lot more than that. 712 00:49:04,680 --> 00:49:07,684 Haven't seen my sister, haven't seen anyone in that family. 713 00:49:07,880 --> 00:49:11,043 Most of what I'm writing about predates that, 714 00:49:11,200 --> 00:49:13,168 so your recollections are valid. 715 00:49:13,320 --> 00:49:16,210 I wouldn't know where to start, if that was a question. 716 00:49:16,360 --> 00:49:19,330 Well, then let me narrow it down. I've gotten up to the 1960s, 717 00:49:19,480 --> 00:49:23,087 to the event that, you know, changed everything in Henrik's life. 718 00:49:23,280 --> 00:49:24,691 Harriet. 719 00:49:26,520 --> 00:49:31,890 Um, everything that I know about that, I told to whatever his name was. 720 00:49:32,040 --> 00:49:33,121 Morell. 721 00:49:33,320 --> 00:49:35,209 My recollections were a lot better then. 722 00:49:35,360 --> 00:49:38,409 I'm not really speaking about the event itself. 723 00:49:38,560 --> 00:49:41,848 I just want to get a clearer sense of what Harriet was like. 724 00:49:42,840 --> 00:49:46,083 She was very messed up. 725 00:49:47,880 --> 00:49:51,089 Well, just like all us Vanger kids, really, but... 726 00:49:51,240 --> 00:49:53,368 Crazy mother. 727 00:49:53,520 --> 00:49:55,443 Drunken father. 728 00:49:55,600 --> 00:49:57,204 At least her father wasn't a Nazi. 729 00:49:57,360 --> 00:49:59,089 Was he abusive? Mine? 730 00:49:59,240 --> 00:50:00,651 No, hers. 731 00:50:00,800 --> 00:50:05,488 Not that I ever saw, but you could tell that something was going on. 732 00:50:06,920 --> 00:50:10,891 Some days she'd be very withdrawn. 733 00:50:11,040 --> 00:50:13,884 And then the next minute she'd be putting on makeup 734 00:50:14,040 --> 00:50:17,840 and wearing the tightest sweater that she had to school. 735 00:50:18,000 --> 00:50:21,447 And then she'd be studying her Bible like a nun. 736 00:50:21,600 --> 00:50:24,922 No Vanger was ever religious. Can you imagine? 737 00:50:25,120 --> 00:50:27,726 She was obviously very unhappy. 738 00:50:29,240 --> 00:50:32,722 What do you think happened to her? Everyone knows what. 739 00:50:33,280 --> 00:50:36,250 You don't have any thoughts about who or why? 740 00:50:36,400 --> 00:50:39,563 All that I know is that I felt really sorry for her. 741 00:50:40,360 --> 00:50:43,921 I got away when I was 18 and I never went back. 742 00:50:44,080 --> 00:50:46,401 And she'd have done the same. 743 00:50:46,960 --> 00:50:48,962 But she never made it to 18. 744 00:50:49,400 --> 00:50:51,767 LISBETH: Mr. Bjurman, please. It's Lisbeth Salander. 745 00:50:51,920 --> 00:50:54,002 MAN [OVER PHONE]: Hold for a moment, please. 746 00:50:54,160 --> 00:50:56,242 BJURMAN: Lisbeth, I haven't seen you Are you well? 747 00:50:56,400 --> 00:50:59,609 I'm fine. I'm sorry I missed our appointment, I had a lot of work. 748 00:50:59,760 --> 00:51:00,886 Something the matter? 749 00:51:01,040 --> 00:51:03,691 No, no, nothing to be concerned about. 750 00:51:03,840 --> 00:51:06,844 Actually, I need another advance on my allowance. 751 00:51:07,040 --> 00:51:09,361 Can I come to your office tonight? 752 00:51:09,840 --> 00:51:11,649 I don't work at night, Lisbeth. 753 00:51:11,800 --> 00:51:14,610 Why don't you come to my house, huh? Do you have a pen? 754 00:51:14,800 --> 00:51:16,643 I don't need a pen. What's the address? 755 00:51:16,840 --> 00:51:18,080 It's, uh... 756 00:51:18,240 --> 00:51:19,765 [BJURMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 757 00:51:25,800 --> 00:51:27,802 [♪♪♪] 758 00:51:33,640 --> 00:51:34,687 [INTERCOM DIALING] 759 00:51:34,840 --> 00:51:37,002 BJURMAN: Hello? It's me. 760 00:51:37,160 --> 00:51:38,650 [DOOR BUZZES] 761 00:51:46,160 --> 00:51:48,003 Lisbeth. 762 00:51:48,160 --> 00:51:49,525 Come on in. 763 00:51:58,560 --> 00:52:00,244 You like it? It's nice. 764 00:52:00,640 --> 00:52:01,766 It's home. 765 00:52:03,560 --> 00:52:05,324 What do you need money for this time? 766 00:52:05,480 --> 00:52:06,561 Food. 767 00:52:10,840 --> 00:52:12,126 How are you? 768 00:52:18,360 --> 00:52:21,250 I'm so glad you decided to come and visit. 769 00:52:21,840 --> 00:52:23,444 I just want my money. 770 00:52:23,600 --> 00:52:26,285 Well, let's see if we can help you out with that. 771 00:52:37,360 --> 00:52:39,010 Wait. 772 00:52:39,360 --> 00:52:41,647 Is there a problem? 773 00:52:41,840 --> 00:52:43,808 I just want to know, 774 00:52:44,040 --> 00:52:46,964 am I going to have to do this every time I need money to eat? 775 00:52:47,240 --> 00:52:49,925 You're so cute when you're surly. 776 00:53:00,280 --> 00:53:02,282 [GRUNTING] 777 00:53:02,440 --> 00:53:04,442 [LISBETH GRUNTING AND SCREAMING] 778 00:53:09,200 --> 00:53:11,328 [LISBETH GRUNTING AND SCREAMING] 779 00:53:24,160 --> 00:53:26,208 [HANDCUFFS CLICKING] 780 00:53:31,840 --> 00:53:32,887 [GRUNTING] 781 00:53:34,600 --> 00:53:36,762 [SCREAMING] 782 00:53:42,520 --> 00:53:44,522 [SCREAMING] 783 00:53:52,600 --> 00:53:53,931 [SOBBING] 784 00:54:08,280 --> 00:54:10,044 [GRUNTING] 785 00:54:10,440 --> 00:54:12,442 [SCREAMING] 786 00:54:19,120 --> 00:54:20,406 [SCREAMING] 787 00:54:21,640 --> 00:54:24,120 [SCREAMING] 788 00:54:33,840 --> 00:54:35,842 I forgot to ask you: 789 00:54:36,800 --> 00:54:37,961 You like anal sex? 790 00:54:38,160 --> 00:54:41,482 [SCREAMING] 791 00:54:51,440 --> 00:54:52,487 [PANTING] 792 00:55:03,360 --> 00:55:07,160 [THE CHOIR OF NEW COLLEGE OXFORD'S "LUX AETERNA" PLAYING OVER HEADPHONES] 793 00:55:12,520 --> 00:55:13,760 [MUSIC: STOPS] 794 00:55:33,880 --> 00:55:37,043 HARRIET: Faith is the assurance of things hoped for, 795 00:55:37,200 --> 00:55:41,444 the evidence of things not seen. Through faith we understand 796 00:55:41,600 --> 00:55:45,082 that the world was created by the word of God. 797 00:55:56,360 --> 00:55:58,681 ["LUX AETERNA" PLAYING OVER HEADPHONES] 798 00:56:14,120 --> 00:56:16,122 [♪♪♪] 799 00:56:33,320 --> 00:56:35,926 I'll drive you home. I can get home on my own. 800 00:56:36,520 --> 00:56:38,204 Are you sure? 801 00:56:49,920 --> 00:56:52,207 [♪♪♪] 802 00:57:01,160 --> 00:57:02,491 [KEYS CLATTER] 803 00:57:04,640 --> 00:57:05,641 [GROANS] 804 00:57:44,400 --> 00:57:46,971 Is it any warmer inside? No. 805 00:57:48,520 --> 00:57:51,490 I apologize if you've been having financial problems 806 00:57:51,640 --> 00:57:53,881 at the magazine during Mikael's absence. 807 00:57:54,040 --> 00:57:56,247 We'll work through them. VANGER: Are you sure? 808 00:57:56,400 --> 00:57:58,164 How long do you think you can hang on? 809 00:57:59,360 --> 00:58:00,486 Six months? 810 00:58:01,400 --> 00:58:02,606 That sounds about right. 811 00:58:02,760 --> 00:58:04,603 VANGER: I used to be in the newspaper business. 812 00:58:04,760 --> 00:58:06,728 We owned six dailies back in the '50s. 813 00:58:06,920 --> 00:58:09,082 We still own one. The Courier, here in town. 814 00:58:09,240 --> 00:58:13,564 Which I let my nephew, Birger, run, because he can't run anything else. 815 00:58:13,760 --> 00:58:16,206 So, what would you say to taking on a partner? 816 00:58:17,720 --> 00:58:20,849 Well, we've never had to consider it before. 817 00:58:22,040 --> 00:58:23,724 We value our independence very much. 818 00:58:23,880 --> 00:58:26,451 Independence in publishing is dependent on advertisers. 819 00:58:26,600 --> 00:58:30,002 However much you have, you retain. We don't care about content. 820 00:58:30,160 --> 00:58:33,323 Excuse me. Did I miss something? 821 00:58:33,480 --> 00:58:35,084 Talking about investing in the magazine. 822 00:58:35,280 --> 00:58:39,205 I gathered that. But why? Not out of greed, that's for sure. 823 00:58:39,360 --> 00:58:43,604 I feel badly that I've taken Mikael away from you at the worst possible time. 824 00:58:43,760 --> 00:58:48,766 But now I am convinced that this is the right thing to do. The moral thing. 825 00:58:49,240 --> 00:58:52,323 That's one reason. And, um... 826 00:58:52,840 --> 00:58:54,046 And...? 827 00:58:54,520 --> 00:58:57,205 The enemies of my friends are my enemies. 828 00:58:57,760 --> 00:59:00,047 MIKAEL: How long have you been discussing this with them? 829 00:59:00,200 --> 00:59:02,851 I haven't. They called yesterday and asked me to come up. 830 00:59:03,000 --> 00:59:05,207 Why didn't you tell me? You live in the woods. 831 00:59:05,360 --> 00:59:07,328 I deserve to be treated like an idiot? 832 00:59:07,520 --> 00:59:09,921 I wanted to hear what they had to say. 833 00:59:10,600 --> 00:59:12,409 You would've said no before they could. 834 00:59:12,560 --> 00:59:14,449 Well, I'm saying it now. It's a bad idea. 835 00:59:14,720 --> 00:59:17,963 You heard me tell them we had six months. I lied. 836 00:59:18,120 --> 00:59:20,088 We will be out of business in three. 837 00:59:20,280 --> 00:59:22,965 But you don't know this family like I do. They're crazy. 838 00:59:23,160 --> 00:59:24,446 We're not marrying into it. 839 00:59:24,600 --> 00:59:27,729 If we do this, that's exactly what we're doing. 840 00:59:27,880 --> 00:59:30,201 So you wanna say no, let's say no. 841 00:59:30,400 --> 00:59:34,405 Instead of 50 percent of something, let's own 100 percent of nothing. 842 00:59:39,560 --> 00:59:41,005 What? Mikael? 843 00:59:41,160 --> 00:59:43,527 I'm leaving this godforsaken island in the morning. 844 00:59:43,720 --> 00:59:46,610 So? So are you coming to bed or not? 845 00:59:51,800 --> 00:59:53,882 [ULVER'S "IN THE RED" PLAYING OVER SPEAKERS] 846 00:59:54,040 --> 00:59:55,485 How much do one of those cost? 847 00:59:56,880 --> 00:59:59,360 Around 3000. 848 01:00:00,920 --> 01:00:02,968 This is really gonna hurt. 849 01:00:05,640 --> 01:00:06,721 Your call. 850 01:00:06,960 --> 01:00:09,804 [BUZZING] 851 01:00:10,720 --> 01:00:14,930 Vanger Industries took a controlling interest in Millennium magazine, 852 01:00:15,080 --> 01:00:18,163 which, according to analysts, has been in financial trouble... 853 01:00:18,320 --> 01:00:21,722 MARTIN: Millennium is an excellent magazine We think it's undervalued right now, 854 01:00:21,880 --> 01:00:23,325 which is good business for us. 855 01:00:23,480 --> 01:00:25,847 Well, there's another reason. I don't like bullies. 856 01:00:26,000 --> 01:00:27,684 REPORTER: Are you referring to Mr. Wennerström? 857 01:00:27,840 --> 01:00:31,686 I'm referring to anyone who tries to sue his enemies into submission. 858 01:00:31,840 --> 01:00:34,286 If Herr Wennerström would like to try it again, 859 01:00:34,480 --> 01:00:37,848 he will find himself fighting a company that can afford to fight back. 860 01:00:38,000 --> 01:00:41,721 WENNERSTROM: I've always admired Henrik Vanger. He's a titan and a gentleman. 861 01:00:41,880 --> 01:00:43,769 But he's also quite old now, 862 01:00:43,920 --> 01:00:47,527 which may explain how he could be taken in by a convicted liar. 863 01:00:47,680 --> 01:00:48,727 CLERK: Three-twenty. 864 01:00:48,880 --> 01:00:50,848 [♪♪♪] 865 01:00:53,360 --> 01:00:55,362 [COMPUTER BEEPING] 866 01:01:07,120 --> 01:01:09,009 Shit. 867 01:01:26,320 --> 01:01:28,322 [♪♪♪] 868 01:02:10,280 --> 01:02:11,770 [SIGHS] 869 01:02:50,000 --> 01:02:52,207 WOMAN: The current archive is on CDs. 870 01:02:52,360 --> 01:02:54,727 The older stuff, still negatives. 871 01:02:54,880 --> 01:02:57,247 What general period are you interested in? 872 01:02:57,400 --> 01:02:59,004 September, 1966. 873 01:03:01,840 --> 01:03:03,330 Thank you. 874 01:03:09,080 --> 01:03:10,491 Is this about Harriet Vanger? 875 01:03:11,280 --> 01:03:12,964 You're too young to know about that. 876 01:03:13,120 --> 01:03:16,010 EDITOR: Everyone here grows up knowing about her. 877 01:03:17,720 --> 01:03:19,927 It's how we're taught about strangers. 878 01:03:20,840 --> 01:03:21,966 [KNOCKING ON DOOR] 879 01:03:27,400 --> 01:03:30,210 Lisbeth. I need to pay my rent. 880 01:03:31,200 --> 01:03:32,486 I need some money. 881 01:03:33,600 --> 01:03:35,602 Oh, come on in. 882 01:03:42,360 --> 01:03:45,887 I feel a bit badly how we left it last time. 883 01:03:46,040 --> 01:03:47,280 Me too. 884 01:03:47,440 --> 01:03:48,521 [ELECTRICITY CRACKLING] 885 01:03:48,720 --> 01:03:49,926 [GRUNTS] 886 01:03:50,520 --> 01:03:52,522 [♪♪♪] 887 01:04:23,320 --> 01:04:25,322 [DRILL WHIRRING] 888 01:04:31,440 --> 01:04:33,044 [GRUNTING] 889 01:04:34,920 --> 01:04:37,048 Good. You're alive. 890 01:04:40,840 --> 01:04:44,208 You recognize this? I had it with me last time. I set it here, remember? 891 01:04:45,040 --> 01:04:47,441 And this snap, you see it? It's not a snap. 892 01:04:47,600 --> 01:04:50,331 It's a wide-angle fiber-optics lens. 893 01:04:54,520 --> 01:04:56,522 [LISBETH SCREAMING ON TV] 894 01:05:07,600 --> 01:05:08,931 [WHIMPERING] 895 01:05:09,080 --> 01:05:11,287 I thought it was going to be another blow job, 896 01:05:11,440 --> 01:05:13,249 which is disgusting enough. 897 01:05:13,840 --> 01:05:16,650 But I misjudged just how sick you are. 898 01:05:19,760 --> 01:05:21,569 [WHIMPERING] 899 01:05:27,480 --> 01:05:30,450 Okay. Here's what's going to happen. 900 01:05:31,480 --> 01:05:33,482 [GRUNTING] 901 01:05:41,160 --> 01:05:43,322 [SCREAMING] 902 01:05:52,680 --> 01:05:54,569 Pay attention. 903 01:05:54,880 --> 01:05:56,041 Look at me. 904 01:05:58,320 --> 01:06:00,049 Once you can sit again, 905 01:06:00,200 --> 01:06:03,283 which could be a while, I admit, we're going to go to my bank 906 01:06:03,480 --> 01:06:06,051 and tell them that I alone have access to my money. 907 01:06:06,200 --> 01:06:09,522 Nod. After that you will never contact me again. 908 01:06:09,880 --> 01:06:13,646 Each month you will prepare a report of a meeting we will never have. 909 01:06:14,680 --> 01:06:16,808 In it, you'll describe how well I'm doing. 910 01:06:16,960 --> 01:06:20,806 How "sociable" I'm becoming. Then you will negotiate with the court 911 01:06:20,960 --> 01:06:23,486 to have my declaration of incompetence lifted. 912 01:06:23,720 --> 01:06:27,645 If you fail, this video will spread across the internet like a virus. 913 01:06:27,800 --> 01:06:29,086 Nod. 914 01:06:29,240 --> 01:06:30,287 [WHIMPERS] 915 01:06:30,440 --> 01:06:33,967 And if anything should happen to me, if I get run over by a car, 916 01:06:34,120 --> 01:06:37,841 if you run me over with a car, this will upload automatically. 917 01:06:38,200 --> 01:06:40,009 Nod that you understand. 918 01:06:43,760 --> 01:06:45,649 Ooh. Gabardine. 919 01:06:46,040 --> 01:06:49,806 I'm taking the keys to this apartment because I'll be checking on you. 920 01:06:49,960 --> 01:06:54,841 If I find a girl in here with you, whether she came of her own free will or not... 921 01:06:56,920 --> 01:06:58,763 No, not the video. 922 01:06:59,680 --> 01:07:03,162 [SCREAMING] 923 01:07:07,480 --> 01:07:09,084 I'll kill you. 924 01:07:10,720 --> 01:07:12,688 Do you doubt anything I've said? 925 01:07:13,360 --> 01:07:17,331 Do you doubt what's in the reports that have followed me around all my life? 926 01:07:17,480 --> 01:07:21,007 What do they say? If you had to sum it up. 927 01:07:21,160 --> 01:07:22,286 They say I'm insane. 928 01:07:22,440 --> 01:07:23,680 [WHIMPERING] 929 01:07:23,840 --> 01:07:26,923 No, it's okay, you can nod because it's true. 930 01:07:28,040 --> 01:07:29,610 I am insane. 931 01:07:31,480 --> 01:07:32,891 Nod! 932 01:07:33,040 --> 01:07:34,087 [WHIMPERING] 933 01:07:35,040 --> 01:07:38,328 I know it's going to be hard for you to abide by my rules. 934 01:07:38,480 --> 01:07:40,448 The abstinence part most of all. 935 01:07:40,600 --> 01:07:42,728 [♪♪♪] 936 01:07:42,880 --> 01:07:44,928 So I'm going to make it easier for you. 937 01:07:46,440 --> 01:07:47,851 [MACHINE HUMMING] 938 01:07:56,240 --> 01:07:57,287 [GRUNTS] 939 01:07:57,440 --> 01:07:58,487 Lie still. 940 01:07:58,640 --> 01:08:00,608 I've never done this before. 941 01:08:00,800 --> 01:08:02,802 And there will be blood. 942 01:08:02,960 --> 01:08:04,291 [BUZZING] 943 01:08:04,440 --> 01:08:06,647 [BJURMAN SCREAMING] 944 01:08:46,360 --> 01:08:48,044 [CAT MEOWS] 945 01:09:28,280 --> 01:09:30,089 Hi. Hi. 946 01:09:30,600 --> 01:09:31,761 What are you doing here? 947 01:09:31,920 --> 01:09:35,129 On my way to Skellefteå. I can only stay a couple of hours. 948 01:09:37,160 --> 01:09:39,128 What's in Skellefteå? 949 01:09:40,040 --> 01:09:41,087 Bible camp. 950 01:09:42,840 --> 01:09:44,490 Oh, yeah. 951 01:10:04,920 --> 01:10:06,046 I'm not dangerous. 952 01:10:06,200 --> 01:10:10,205 It's fine, Nilla. Whatever you want to do is fine. 953 01:10:10,360 --> 01:10:12,044 Everybody needs something. 954 01:10:12,200 --> 01:10:13,645 Just as long as it's not God. 955 01:10:13,840 --> 01:10:15,649 I didn't say that. 956 01:10:19,240 --> 01:10:22,449 I haven't been around enough to really know what's going on with you. 957 01:10:25,080 --> 01:10:29,608 And I apologize for that. But I'd never want you not to tell me something 958 01:10:29,760 --> 01:10:32,127 because you think I might not want to hear it. 959 01:10:33,120 --> 01:10:34,770 That's what I'm doing. 960 01:10:36,120 --> 01:10:37,690 MIKAEL: It should've been me visiting you. 961 01:10:37,840 --> 01:10:39,729 I'm sorry It's okay. 962 01:10:39,920 --> 01:10:42,002 It was nice seeing you. 963 01:10:42,440 --> 01:10:43,851 BYE-bye 964 01:10:44,240 --> 01:10:45,605 I'll see you. Yeah. 965 01:10:45,800 --> 01:10:47,131 Thanks. 966 01:10:50,000 --> 01:10:51,968 Oh, don't go too hard on the Catholics. 967 01:10:52,120 --> 01:10:54,088 The what? The article you're writing. 968 01:10:54,240 --> 01:10:56,402 Oh, I'm not writing an article about Catholics. 969 01:10:56,600 --> 01:10:59,444 The Bible quotes by your desk. 970 01:10:59,800 --> 01:11:01,086 [MOUTHS] I love you. 971 01:11:01,280 --> 01:11:03,328 [♪♪♪] 972 01:11:38,680 --> 01:11:41,160 HARRIET: A woman who is a medium or a sorcerer 973 01:11:41,320 --> 01:11:44,483 shall be put to death by stoning. 974 01:11:45,120 --> 01:11:47,521 If a dove is the sinner's offering, 975 01:11:47,680 --> 01:11:51,241 the priest shall wring off its head, cleave its wings, 976 01:11:51,440 --> 01:11:53,363 and burn it upon the altar. 977 01:11:54,360 --> 01:11:55,600 [LINE RINGS] 978 01:11:55,880 --> 01:11:59,043 MORELL [OVER PHONE]: Hello? Detective Morell, it's Mikael Blomkvist. 979 01:11:59,200 --> 01:12:00,565 Yes, hello. How are you? 980 01:12:00,720 --> 01:12:03,371 Not still freezing in Hedestad, I hope, for your sake. 981 01:12:03,520 --> 01:12:06,490 You know that Rebecka case you mentioned. 982 01:12:06,640 --> 01:12:08,244 Would you recall her last name? 983 01:12:08,440 --> 01:12:11,046 Of course I do. But what has that to do with anything? 984 01:12:11,200 --> 01:12:15,171 Nothing, probably. Jacobsson. Rebecka Jacobsson. 985 01:12:16,880 --> 01:12:18,325 And how was she killed? 986 01:12:18,520 --> 01:12:20,363 She was decapitated. 987 01:12:20,560 --> 01:12:23,040 Her arms were cutoff and she was burned. 988 01:12:23,200 --> 01:12:25,168 But all that happened in the 1940s. 989 01:12:25,360 --> 01:12:27,966 [SIREN WAILING] 990 01:12:28,120 --> 01:12:30,327 What have you found? I have to call you back. 991 01:12:30,480 --> 01:12:31,561 Why..? 992 01:12:36,360 --> 01:12:38,283 [SIREN WAILING] 993 01:12:44,760 --> 01:12:46,285 Is it Henrik? Yeah, we were talking. 994 01:12:46,440 --> 01:12:48,124 He rubbed his arm, then he collapsed. 995 01:12:48,280 --> 01:12:51,090 Think he's gonna be okay? I honestly don't know. 996 01:12:51,240 --> 01:12:53,083 You go. Talk to you later. I'm sorry. 997 01:12:58,880 --> 01:13:00,530 [KNOCKING ON DOOR] 998 01:13:04,800 --> 01:13:05,847 Evening. 999 01:13:08,120 --> 01:13:10,282 So how is he? 1000 01:13:10,440 --> 01:13:12,920 Well, the good news is he survived. 1001 01:13:13,440 --> 01:13:15,044 How he does now, we'll have to see. 1002 01:13:15,760 --> 01:13:18,286 He's in intensive care. Right. 1003 01:13:18,920 --> 01:13:20,445 Oh, uh... 1004 01:13:20,720 --> 01:13:23,041 May I have one of those? You want a sandwich? 1005 01:13:23,240 --> 01:13:26,244 Small Scotch. Uh, sure. 1006 01:13:30,280 --> 01:13:31,805 Thank you. 1007 01:13:31,960 --> 01:13:35,806 Um, I hate to be indelicate, but Henrik promised me something 1008 01:13:35,960 --> 01:13:38,167 when I agreed to do this Yeah, Wennerström 1009 01:13:38,320 --> 01:13:41,290 I need to know what he has on him. Now. In case, um... 1010 01:13:41,440 --> 01:13:42,930 In case he dies? 1011 01:13:43,080 --> 01:13:45,924 Well, that is indelicate. And I apologize. 1012 01:13:46,080 --> 01:13:48,651 I don't know what he has on him, if you're asking me. 1013 01:13:48,800 --> 01:13:53,089 And he can't tell you in the condition he's in, so... 1014 01:13:53,800 --> 01:13:57,805 We also didn't discuss who I'd report to if something should happen to him. 1015 01:13:57,960 --> 01:13:59,803 Oh, well, you'd report to me, of course. 1016 01:14:00,640 --> 01:14:03,962 But we both know that nothing's going to come of this, don't we? 1017 01:14:04,800 --> 01:14:08,282 No. No, we don't know that. What do you mean? 1018 01:14:09,440 --> 01:14:11,966 I may have found something. You're joking. 1019 01:14:12,560 --> 01:14:13,641 What have you found? 1020 01:14:14,720 --> 01:14:18,167 The last time I reported on something without being absolutely sure, 1021 01:14:18,320 --> 01:14:20,163 I lost my life savings. 1022 01:14:20,720 --> 01:14:23,326 I need a research assistant. Can you authorize that? 1023 01:14:23,520 --> 01:14:26,683 Yes. Do you have one in mind? 1024 01:14:26,840 --> 01:14:29,002 I can find someone. I know an excellent one. 1025 01:14:29,160 --> 01:14:30,844 She did the background check on you. 1026 01:14:31,000 --> 01:14:32,001 The what? 1027 01:14:32,160 --> 01:14:34,766 Well, you don't think we can hire just anyone 1028 01:14:34,920 --> 01:14:37,002 without doing a background check. 1029 01:14:37,800 --> 01:14:39,165 I want to read that. 1030 01:14:39,720 --> 01:14:42,803 Herr Frode was kind enough to share your report with me. 1031 01:14:42,960 --> 01:14:45,247 The investigator's name. That is her name, yes? 1032 01:14:46,320 --> 01:14:50,211 See, I can't find any record of her, and I'm pretty good at that. 1033 01:14:50,680 --> 01:14:53,923 Would it matter what her name is? If I wanted to speak to her, yes. 1034 01:14:54,120 --> 01:14:56,122 It's against policy You sure? 1035 01:14:56,280 --> 01:14:58,362 Just like your sources. You understand. 1036 01:14:58,520 --> 01:14:59,521 Okay. Ahem. 1037 01:15:00,680 --> 01:15:02,967 Here's a name for you. 1038 01:15:03,120 --> 01:15:04,201 My sister. 1039 01:15:04,360 --> 01:15:06,010 She's also my lawyer. 1040 01:15:06,160 --> 01:15:07,571 She'll be contacting you. 1041 01:15:07,720 --> 01:15:11,406 There are things in here that can only have come from one place. 1042 01:15:14,720 --> 01:15:18,691 The reason you can find no record of her is because her records are sealed. 1043 01:15:18,840 --> 01:15:22,367 She's a ward of the state. What's that gotta do with anything? 1044 01:15:23,360 --> 01:15:24,885 She's had a rough life. 1045 01:15:26,240 --> 01:15:29,289 Can we please not make it any rougher? 1046 01:15:30,880 --> 01:15:33,884 [SHENA'S "ELECTROSEXUAL" PLAYING OVER SPEAKERS] 1047 01:16:15,280 --> 01:16:17,044 [VEHICLE PASSES IN DISTANCE] 1048 01:16:18,080 --> 01:16:20,082 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1049 01:16:34,040 --> 01:16:36,361 [KNOCKING ON DOOR] 1050 01:16:40,280 --> 01:16:42,009 Who is it? 1051 01:16:42,200 --> 01:16:43,964 It's Mikael Blomkvist. 1052 01:16:48,480 --> 01:16:50,721 Actually, I'm not really up yet. May I come in? 1053 01:16:50,880 --> 01:16:52,325 Please? 1054 01:16:58,880 --> 01:17:02,327 Hi. You and I need to talk. I've got us some breakf... 1055 01:17:02,800 --> 01:17:05,041 I'm sorry, I didn't realize you had some company. 1056 01:17:05,240 --> 01:17:07,049 Who do you think you are? 1057 01:17:07,360 --> 01:17:10,170 I'm the guy you know better than my closest friends do. 1058 01:17:12,640 --> 01:17:16,008 Why don't you put some clothes on, get rid of your girlfriend. 1059 01:17:16,160 --> 01:17:17,321 We need to talk. 1060 01:17:27,200 --> 01:17:29,248 I'm sorry, you have to go. 1061 01:17:29,400 --> 01:17:31,129 Okay. 1062 01:17:46,160 --> 01:17:48,208 Do you need me to stay? 1063 01:17:48,880 --> 01:17:49,927 No. 1064 01:17:50,720 --> 01:17:52,245 [DOOR OPENS] 1065 01:17:57,160 --> 01:17:59,049 MIKAEL: Bye. Bye. 1066 01:18:06,080 --> 01:18:07,161 Bye. 1067 01:18:07,320 --> 01:18:08,367 Sorry. It's okay. 1068 01:18:15,080 --> 01:18:17,481 I guess I must have alarmed you, turning up like that. 1069 01:18:17,640 --> 01:18:19,961 If you touch me, I'll more than alarm you. 1070 01:18:20,120 --> 01:18:21,610 That won't be necessary. 1071 01:18:22,760 --> 01:18:25,570 Your report, very detailed. 1072 01:18:25,760 --> 01:18:28,764 But for me, it wasn't very entertaining. It wasn't meant to be. 1073 01:18:28,920 --> 01:18:31,605 When I write about people, I try to entertain the reader. 1074 01:18:31,760 --> 01:18:33,762 Wennerström wasn't entertained much. 1075 01:18:37,200 --> 01:18:41,171 Uh, your boss, Armansky, 1076 01:18:41,360 --> 01:18:44,762 yeah, he tells me you only do jobs that interest you, 1077 01:18:44,920 --> 01:18:47,446 so I suppose I should be flattered. 1078 01:18:48,200 --> 01:18:49,929 You gonna sit down? 1079 01:18:50,720 --> 01:18:56,568 He also says that you're the one he goes to when the job is, um, sensitive. 1080 01:18:56,720 --> 01:19:00,645 That's the word he used, "sensitive ." I'm gonna use "illegal," 1081 01:19:00,840 --> 01:19:03,969 because that's what it was when you hacked into my computer. 1082 01:19:04,120 --> 01:19:07,090 No, I'm not gonna do anything about that. I could, but I won't. 1083 01:19:07,240 --> 01:19:09,891 What I'm gonna do is I'm gonna tell you a story, 1084 01:19:10,040 --> 01:19:13,806 and if it entertains you, maybe you'll decide to help me research further. 1085 01:19:13,960 --> 01:19:17,123 And if not, I'll do the washing up and you'll never see me again. 1086 01:19:18,240 --> 01:19:20,208 Here, you should eat that. 1087 01:19:20,920 --> 01:19:22,445 What kind of research? 1088 01:19:22,960 --> 01:19:25,088 Lisbeth... Oh, can I call you Lisbeth? 1089 01:19:26,960 --> 01:19:29,167 I want you to help me catch a killer of women. 1090 01:19:30,920 --> 01:19:34,606 I've got R.J. Rebecka Jacobsson. I've got absolutely no idea 1091 01:19:34,760 --> 01:19:37,366 who the rest of these are or how they're connected 1092 01:19:37,520 --> 01:19:40,524 to the death of a 16-year-old girl, but they must be somehow. 1093 01:19:40,680 --> 01:19:44,002 What we've gotta do is find out who they are, what happened to them, 1094 01:19:44,160 --> 01:19:47,164 and what these Leviticus verses have to do with anything. 1095 01:19:50,560 --> 01:19:52,324 What are you doing? Getting started. 1096 01:19:52,480 --> 01:19:56,041 You can keep talking if you want. Don't you need to look over these? 1097 01:19:56,200 --> 01:19:57,929 I got it. 1098 01:20:00,920 --> 01:20:03,082 [♪♪♪] 1099 01:20:43,200 --> 01:20:44,884 Cat! 1100 01:21:04,160 --> 01:21:06,162 [CAT PURRING] 1101 01:21:14,520 --> 01:21:16,488 How'd you get in? 1102 01:21:25,560 --> 01:21:27,801 MAN: No one has asked me about Magda in over 40 years. 1103 01:21:29,560 --> 01:21:32,450 Why would a lady like you want to know about an awful murder? 1104 01:21:32,600 --> 01:21:35,080 Does it? It interests me. 1105 01:21:38,280 --> 01:21:40,282 ISAKSSON: Her husband was the first suspect. 1106 01:21:40,440 --> 01:21:43,649 The husband is always the first suspect and usually the last. 1107 01:21:43,800 --> 01:21:47,282 But not this time. We moved on to a neighbor. 1108 01:21:47,440 --> 01:21:49,283 Then a vagrant. 1109 01:21:49,440 --> 01:21:52,046 Once you get to strangers, it's only a matter of time 1110 01:21:52,200 --> 01:21:55,761 before you get to gypsies and you know you're never going to solve it. 1111 01:21:55,920 --> 01:21:58,207 How exactly was she killed? 1112 01:21:59,040 --> 01:22:00,166 Miss...? Salander. 1113 01:22:00,320 --> 01:22:04,166 Miss Salander. I hope you don't mind me asking, but when did you last eat? 1114 01:22:04,320 --> 01:22:06,846 I have a high metabolism. I can't put on weight. 1115 01:22:07,000 --> 01:22:11,642 I'm asking because it is better to look at what I am about to show you 1116 01:22:11,800 --> 01:22:13,131 on an empty stomach. 1117 01:22:16,440 --> 01:22:21,128 HARRIET: If a man's offering is a lamb, it shall be a female without blemish. 1118 01:22:21,280 --> 01:22:23,328 He should lay his hand upon its head, 1119 01:22:23,480 --> 01:22:26,689 slaughter it, empty its blood on the base of the altar, 1120 01:22:26,840 --> 01:22:28,888 and he shall be forgiven. 1121 01:22:33,880 --> 01:22:35,803 How is he? He needs surgery, 1122 01:22:35,960 --> 01:22:39,681 but there's no DNR in place. So it's up to the family to decide, 1123 01:22:39,840 --> 01:22:42,684 should the occasion arise, whether to resuscitate or not. 1124 01:22:43,200 --> 01:22:46,010 And they're not good at decisions. 1125 01:22:46,160 --> 01:22:47,730 So how was it with Miss Salander? 1126 01:22:47,880 --> 01:22:50,884 She said yes. Do you think I might be able to see him? 1127 01:22:51,080 --> 01:22:54,004 He was asleep the last time I looked, but let me check. 1128 01:22:54,160 --> 01:22:55,685 Thank you. Don't check. 1129 01:22:56,080 --> 01:22:58,162 Tell him to pack his things and leave. 1130 01:22:58,320 --> 01:23:00,687 Mother, please. Don't use that tone with me. 1131 01:23:00,840 --> 01:23:03,525 Isabella, Mr. Blomkvist works for Henrik. 1132 01:23:03,680 --> 01:23:06,365 We should put this to a vote. MARTIN: Don't be an idiot, Birger. 1133 01:23:06,520 --> 01:23:08,841 We all know what Henrik wants. Can we just do that? 1134 01:23:09,040 --> 01:23:12,487 Henrik is fighting for his life in there. This is the last thing he needs. 1135 01:23:12,640 --> 01:23:15,325 Excuse me, Mrs. Vanger, there is no smoking in here. 1136 01:23:17,920 --> 01:23:19,365 ISABELLA: Go back to Stockholm. 1137 01:23:19,520 --> 01:23:23,650 When we need a family chronicle written by a libelist, 1138 01:23:24,200 --> 01:23:25,929 we know who to call. 1139 01:23:31,760 --> 01:23:34,206 All right. Thanks. 1140 01:23:34,760 --> 01:23:36,888 This way, miss. 1141 01:23:38,400 --> 01:23:39,731 [DOOR OPENS] 1142 01:23:40,720 --> 01:23:43,087 HARRIET: If a woman approaches any beast 1143 01:23:43,240 --> 01:23:46,722 and lies with it, you shall kill the woman and the beast. 1144 01:23:46,880 --> 01:23:49,087 Their blood shall be upon them. 1145 01:23:49,240 --> 01:23:51,083 [TRAIN SCREECH ES] 1146 01:24:00,840 --> 01:24:02,365 [KNOCKING ON DOOR] 1147 01:24:02,560 --> 01:24:04,449 MARTIN: My family's impossible. 1148 01:24:04,640 --> 01:24:06,768 That's why the company's such a mess. 1149 01:24:07,600 --> 01:24:09,284 I apologize for my mother's behavior. 1150 01:24:10,240 --> 01:24:11,287 I'm used to it. 1151 01:24:11,480 --> 01:24:14,802 It has nothing to do with you. It's between her and Henrik. 1152 01:24:14,960 --> 01:24:18,282 She lost it when my father died, and her drinking and her... 1153 01:24:19,240 --> 01:24:23,040 Got so bad Henrik took me and my sister away from her 1154 01:24:23,240 --> 01:24:26,642 and left her excommunicated in the old house 1155 01:24:26,800 --> 01:24:28,564 on the other side of the island. 1156 01:24:28,720 --> 01:24:30,290 She hasn't forgiven him. 1157 01:24:32,480 --> 01:24:33,970 You must stay. 1158 01:24:34,720 --> 01:24:38,441 You're the last chance Henrik has at some kind of resolution. 1159 01:24:38,600 --> 01:24:40,489 Put this to rest one way or another. 1160 01:24:40,720 --> 01:24:42,006 I'll keep my mother away. 1161 01:24:42,280 --> 01:24:44,442 But please, hurry. 1162 01:24:44,960 --> 01:24:46,086 Of course. 1163 01:24:58,800 --> 01:25:00,290 Lisbeth. 1164 01:25:00,440 --> 01:25:02,124 I'll get that. It's okay. 1165 01:25:02,920 --> 01:25:04,365 Martin Vanger. How do you do? 1166 01:25:04,520 --> 01:25:05,760 Fine. 1167 01:25:07,240 --> 01:25:08,287 [CHUCKLES] 1168 01:25:10,760 --> 01:25:12,649 It's a girlfriend, or...? Assistant. 1169 01:25:12,800 --> 01:25:15,121 Oh. Thank you so much. 1170 01:25:15,720 --> 01:25:18,007 Good night. Good night. 1171 01:25:22,280 --> 01:25:23,611 Problems finding the place? 1172 01:25:23,800 --> 01:25:25,882 Everyone in town knows who and where you are. 1173 01:25:26,040 --> 01:25:28,964 That's comforting. Are you hungry? I can make you a sandwich. 1174 01:25:29,120 --> 01:25:30,326 No. 1175 01:25:30,520 --> 01:25:31,681 [CLEARS THROAT] 1176 01:25:32,000 --> 01:25:34,048 I used to have a motorbike, a Triumph. 1177 01:25:34,200 --> 01:25:35,531 I know. 1178 01:25:35,680 --> 01:25:37,887 The five cases from Harriet's list. 1179 01:25:38,040 --> 01:25:40,646 And five more she missed. Three I'm sure of. 1180 01:25:41,520 --> 01:25:43,841 Rebecka was the first, just as you thought. 1181 01:25:44,000 --> 01:25:47,322 The second, M.H., is Mari Holmberg, a prostitute in Kalmar, 1182 01:25:47,480 --> 01:25:50,324 murdered in 1954, matching Leviticus 20:18. 1183 01:25:50,480 --> 01:25:53,211 Right. "if a man lies with a woman having her sickness," 1184 01:25:53,360 --> 01:25:56,045 he has made naked her fountain and she has uncovered 1185 01:25:56,200 --> 01:25:57,611 "the fountain of her blood." 1186 01:25:57,760 --> 01:26:01,367 Raped and stabbed, but cause of death was suffocation by sanitary napkin. 1187 01:26:01,840 --> 01:26:04,684 Okay. R.L. Rakel Lunde, 1957. 1188 01:26:04,840 --> 01:26:07,320 A cleaning woman and part-time palm reader. 1189 01:26:07,480 --> 01:26:11,041 Tied with a clothesline, gagged, raped. Head crushed with a rock. 1190 01:26:11,200 --> 01:26:12,725 Leviticus 20:27. 1191 01:26:12,880 --> 01:26:14,723 "A woman who is a medium or sorceress 1192 01:26:14,880 --> 01:26:17,042 shall be put to death by stoning." 1193 01:26:17,200 --> 01:26:21,205 I usually like to smoke outside. Sara Witt, 1964. 1194 01:26:21,400 --> 01:26:23,323 Daughter of a pastor. Tied to her bed. 1195 01:26:23,480 --> 01:26:26,086 Raped. Charred in the fire that burned down her house. 1196 01:26:26,320 --> 01:26:27,731 Leviticus 21:9. 1197 01:26:27,880 --> 01:26:31,202 "The daughter of a priest who profanes herself by playing the harlot, 1198 01:26:31,360 --> 01:26:33,806 profanes her father and shall be burned with fire." 1199 01:26:34,000 --> 01:26:35,684 Magda Lovisa Sjöberg, 1960. 1200 01:26:35,840 --> 01:26:38,241 Found in a barn. Stabbed and raped with farm tools. 1201 01:26:38,400 --> 01:26:40,528 The cow in the next stall had its throat slit. 1202 01:26:40,680 --> 01:26:42,728 Its blood was splashed on her and hers on it. 1203 01:26:42,920 --> 01:26:45,446 Leviticus 20:16. "If a woman lies with any beast, 1204 01:26:45,600 --> 01:26:49,002 you shall kill the woman and the beast. Their blood is upon them." 1205 01:26:49,160 --> 01:26:50,366 LISBETH: Lea Persson, 1962. 1206 01:26:50,520 --> 01:26:53,444 Found by her sister in their pet shop. Raped, beaten. 1207 01:26:53,640 --> 01:26:56,246 The killer uncaged the animals, smashed the aquariums. 1208 01:26:56,440 --> 01:26:58,249 There was a parakeet inside her. 1209 01:26:58,760 --> 01:27:00,967 Next, Eva Gustavsson, 1960. 1210 01:27:01,120 --> 01:27:05,444 A runaway. Raped, strangled. A burnt pigeon tied around her neck. 1211 01:27:05,840 --> 01:27:09,765 Lena Andersson, 1967. A student. Raped, stabbed, decapitated... 1212 01:27:09,920 --> 01:27:12,287 Okay. I'm not finished. 1213 01:27:12,440 --> 01:27:14,283 We're looking for a serial murderer, 1214 01:27:14,440 --> 01:27:17,762 but what could that have to do with a teenager living on an island? 1215 01:27:18,600 --> 01:27:20,762 She was looking for him too. 1216 01:27:21,880 --> 01:27:23,245 MIKAEL: Rape. Torture. Fire. 1217 01:27:23,400 --> 01:27:25,323 Animals. Religion. 1218 01:27:25,640 --> 01:27:27,802 Am I missing anything? The names. 1219 01:27:29,120 --> 01:27:30,281 They're all Biblical. 1220 01:27:30,440 --> 01:27:32,966 The first woman, the whore, the Virgin Mary. 1221 01:27:33,120 --> 01:27:36,841 Rebecka, Sara, all from the Old Testament. 1222 01:27:37,000 --> 01:27:39,082 Which means they're all Jewish. 1223 01:27:40,920 --> 01:27:45,289 One thing the Vangers have more than their fair share of, it's anti-Semites. 1224 01:27:47,880 --> 01:27:50,645 There's one right there. 1225 01:27:53,480 --> 01:27:55,562 LISBETH: I can sleep on a couch. 1226 01:27:56,360 --> 01:27:58,044 Okay. 1227 01:27:58,440 --> 01:27:59,805 Um... Right. Ahem. 1228 01:28:00,560 --> 01:28:04,326 Oh, yeah, there might be a cat somewhere. 1229 01:28:04,480 --> 01:28:05,925 Good night. Night. 1230 01:28:06,120 --> 01:28:08,361 Harriet's name isn't. 1231 01:28:10,000 --> 01:28:11,161 Isn't what? 1232 01:28:12,120 --> 01:28:15,124 Jewish. No. 1233 01:28:20,000 --> 01:28:22,002 [PRINTER WHIRRING] 1234 01:28:33,840 --> 01:28:35,285 [COUGHING] 1235 01:28:43,160 --> 01:28:45,049 What are you doing? Reading your notes. 1236 01:28:45,200 --> 01:28:46,690 They're encrypted. 1237 01:28:46,880 --> 01:28:49,724 Please. Have some coffee. 1238 01:28:49,880 --> 01:28:50,881 Okay. 1239 01:28:52,040 --> 01:28:54,441 Then we're gonna have a very serious conversation 1240 01:28:54,640 --> 01:28:57,644 about what's yours and what's mine. Ahem. 1241 01:28:57,800 --> 01:29:00,406 It's amazing what you figured out with the parade photos. 1242 01:29:00,600 --> 01:29:02,250 Thank you. 1243 01:29:02,880 --> 01:29:06,248 It's too bad you don't have hers. Whose? 1244 01:29:07,560 --> 01:29:09,050 LISBETH: Her. 1245 01:29:12,560 --> 01:29:14,369 Can I...? Sorry. 1246 01:29:15,720 --> 01:29:16,881 Yeah, all right. 1247 01:29:17,080 --> 01:29:18,525 Close that. 1248 01:29:18,680 --> 01:29:20,045 No. Not that. 1249 01:29:20,880 --> 01:29:23,008 That's the one. Yep. 1250 01:29:23,160 --> 01:29:27,722 Where the fuck is that? That's down there, isn't it? Okay. Oh, yeah, yeah. 1251 01:29:27,920 --> 01:29:29,570 And... 1252 01:29:31,600 --> 01:29:33,329 What does that say there? 1253 01:29:34,240 --> 01:29:37,642 "N" something "R-S-J." That's "Norsjö," yeah. 1254 01:29:37,840 --> 01:29:40,969 LISBETH: Then something "K Something "R-I-F." 1255 01:29:41,120 --> 01:29:42,770 MIKAEL: "Carpentry." 1256 01:29:43,240 --> 01:29:45,971 Well, we need to find a carpenter. 1257 01:29:48,480 --> 01:29:49,720 Fuck! 1258 01:29:49,880 --> 01:29:52,565 [♪♪♪] 1259 01:30:02,640 --> 01:30:04,165 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 1260 01:30:10,680 --> 01:30:12,011 [GAGGING] 1261 01:30:13,320 --> 01:30:14,606 [CLEARS THROAT] 1262 01:30:44,480 --> 01:30:47,802 MIKAEL: The carpentry shop is gone. I don't even know if he worked there or not, 1263 01:30:48,000 --> 01:30:51,163 but if he did, maybe he used to come in here for hardware. 1264 01:30:51,320 --> 01:30:53,448 I don't recognize him. Sorry. 1265 01:30:53,600 --> 01:30:56,285 Well, I had to start somewhere. 1266 01:30:57,000 --> 01:31:02,325 I'm no detective, but 1966, I would have started at a retirement home. 1267 01:31:09,280 --> 01:31:10,805 MAN: This is Brännlund's kid. 1268 01:31:10,960 --> 01:31:13,167 Do you know where I might find him? The son? 1269 01:31:13,360 --> 01:31:15,727 Next to his father at the cemetery. 1270 01:31:15,920 --> 01:31:20,209 He was killed in an accident on a construction site, years ago. 1271 01:31:22,000 --> 01:31:23,604 But, uh... 1272 01:31:25,200 --> 01:31:27,521 she might still be alive. His widow. 1273 01:31:28,440 --> 01:31:30,647 Do you know where I might find her? 1274 01:31:38,520 --> 01:31:40,568 GPS VOICE: Please drive to highlighted route. 1275 01:31:41,600 --> 01:31:46,083 In 1966, you were in Hedestad with your husband. 1276 01:31:46,240 --> 01:31:49,210 Oh! Who took these? 1277 01:31:49,360 --> 01:31:50,646 A local photographer. 1278 01:31:50,800 --> 01:31:52,689 You were taking pictures too that day, 1279 01:31:52,840 --> 01:31:55,969 and I'd love to look at them if by some miracle you have them. 1280 01:31:56,120 --> 01:31:58,487 It wouldn't be a miracle. We were on our honeymoon. 1281 01:31:58,760 --> 01:32:00,569 But Why? 1282 01:32:00,720 --> 01:32:04,805 This girl here. Here, you can see her better in the enlargement. 1283 01:32:04,960 --> 01:32:07,440 See, that's you there. Just after this was taken, 1284 01:32:07,600 --> 01:32:10,649 after she'd seen something across the street, she was murdered. 1285 01:32:13,000 --> 01:32:15,128 How awful. 1286 01:32:25,400 --> 01:32:27,607 There you are. Thank you. 1287 01:32:32,240 --> 01:32:34,242 [♪♪♪] 1288 01:32:46,600 --> 01:32:48,443 Would you mind if I made a copy of this? 1289 01:32:48,600 --> 01:32:49,601 No. 1290 01:32:50,880 --> 01:32:53,690 MAN: I can't give you any of this stuff without authorization 1291 01:32:53,880 --> 01:32:56,451 from Mr. Armansky. So call him. 1292 01:32:58,360 --> 01:33:00,010 [PHONE RINGING] 1293 01:33:04,760 --> 01:33:07,445 Next time, fill out the proper paperwork. 1294 01:33:10,800 --> 01:33:12,290 [SCANNER WHIRRING] 1295 01:33:18,760 --> 01:33:19,966 Which one are you? 1296 01:33:27,000 --> 01:33:28,081 [PRINTER WHIRRING] 1297 01:33:28,720 --> 01:33:30,290 [ELEVATOR BELL DINGS] 1298 01:33:34,760 --> 01:33:36,444 Going down. 1299 01:33:43,200 --> 01:33:45,009 How's your sex life? 1300 01:33:45,160 --> 01:33:46,650 [ELEVATOR STOPS] 1301 01:33:46,800 --> 01:33:48,848 I didn't care much for your last report. 1302 01:33:49,000 --> 01:33:51,890 It felt perfunctory, like your heart wasn't in it. 1303 01:33:52,080 --> 01:33:55,209 Let's see a little more enthusiasm for my recovery in next month's. 1304 01:33:55,400 --> 01:33:58,006 Don't speak. I don't want to hear your voice, just nod. 1305 01:33:58,160 --> 01:34:00,162 Start looking for a shrink you can bribe 1306 01:34:00,360 --> 01:34:04,206 to swear under oath he can find absolutely nothing wrong with me. 1307 01:34:04,360 --> 01:34:06,522 And stop visiting tattoo-removal websites. 1308 01:34:06,880 --> 01:34:08,370 Or I'll do it again... 1309 01:34:09,840 --> 01:34:11,444 right here. 1310 01:34:15,680 --> 01:34:17,682 [ELEVATOR WHIRRING] 1311 01:34:29,600 --> 01:34:31,682 [CLICKING TONGUE] 1312 01:34:53,400 --> 01:34:54,731 [DOORKNOB RATTLES] 1313 01:35:40,800 --> 01:35:43,167 [BIRD SQUAWKING] 1314 01:35:45,840 --> 01:35:47,285 [GUNSHOT] 1315 01:35:48,120 --> 01:35:50,122 [♪♪♪] 1316 01:35:54,440 --> 01:35:55,805 [GUNSHOT] 1317 01:36:50,720 --> 01:36:51,767 [PANTING] 1318 01:36:53,800 --> 01:36:55,928 Ow, ow, ow. 1319 01:36:59,680 --> 01:37:01,682 Is that dental floss? Yes. 1320 01:37:01,840 --> 01:37:03,046 Oh. 1321 01:37:05,680 --> 01:37:07,728 You're gonna sterilize that, right? 1322 01:37:11,520 --> 01:37:13,727 Couldn't we just use tape or something? 1323 01:37:13,880 --> 01:37:15,245 No. 1324 01:37:16,640 --> 01:37:17,687 What? 1325 01:37:20,520 --> 01:37:22,921 Thank you. Jesus! Ow! 1326 01:37:23,080 --> 01:37:25,765 Drink. Okay. 1327 01:37:27,920 --> 01:37:29,604 Just be careful. It's my eye. 1328 01:37:29,800 --> 01:37:32,406 Don't move. You're not a doctor. 1329 01:37:35,200 --> 01:37:36,486 [INHALES SHARPLY] 1330 01:37:37,160 --> 01:37:38,366 [GRUNTS] 1331 01:37:38,520 --> 01:37:40,249 [PANTING] 1332 01:37:46,520 --> 01:37:49,091 Take off your wet clothes. What? 1333 01:37:49,840 --> 01:37:52,411 Yeah. Thank you. 1334 01:37:54,440 --> 01:37:57,444 Yeah, I think it has stopped bleeding. 1335 01:37:57,640 --> 01:38:00,371 It still fucking hurts, though. 1336 01:38:01,200 --> 01:38:03,248 [LOCK CLICKS] 1337 01:38:04,960 --> 01:38:06,007 Madness. 1338 01:38:13,920 --> 01:38:17,129 I mean, madness. This is fucking madness. 1339 01:38:18,800 --> 01:38:22,441 Whew. You're okay, you're okay, you're okay. 1340 01:38:25,680 --> 01:38:28,968 Ow. Jesus, that hurts. Fuck. 1341 01:38:34,960 --> 01:38:38,646 This is insane. I mean, these people... 1342 01:38:38,960 --> 01:38:42,169 Somebody was shooting at me. I mean, it wasn't an accident. 1343 01:38:42,360 --> 01:38:44,328 No one's shooting at you now. 1344 01:38:47,760 --> 01:38:49,808 You know, I'm pretty sure this is a bad idea. 1345 01:38:49,960 --> 01:38:51,086 Why? 1346 01:38:51,240 --> 01:38:53,322 I'm old and we work together... 1347 01:38:53,480 --> 01:38:55,767 You work with what's-her-name and that's worked out for you. 1348 01:38:55,920 --> 01:38:59,288 Yeah, well, I do have some standards, believe it or not. 1349 01:39:00,160 --> 01:39:01,446 You need to stop talking. 1350 01:39:01,600 --> 01:39:03,602 [♪♪♪] 1351 01:39:09,320 --> 01:39:11,846 Uh... Oh, shit. 1352 01:39:26,200 --> 01:39:28,441 [BOTH PANTING] 1353 01:39:45,680 --> 01:39:47,682 Do you want me to open the window? 1354 01:40:14,720 --> 01:40:17,724 I like working with you. I like working with you too. 1355 01:40:25,080 --> 01:40:27,526 It could have been a stray shot. Not by Gunnar. 1356 01:40:27,680 --> 01:40:29,808 If he wanted to shoot him, he wouldn't be here. 1357 01:40:30,000 --> 01:40:32,924 And then we have poachers. They shoot at anything that moves. 1358 01:40:33,080 --> 01:40:35,242 Or he's right, Dirch. What if he is? 1359 01:40:35,880 --> 01:40:37,086 This has to stop. 1360 01:40:37,240 --> 01:40:38,605 Do you want to stop, Mikael? 1361 01:40:38,800 --> 01:40:40,802 Look, I have police reports, photos, 1362 01:40:40,960 --> 01:40:43,406 Henrik's notes, my notes, Lisbeth's research. 1363 01:40:43,560 --> 01:40:47,406 What I don't have is Vanger Industries' records. That's what I want. 1364 01:40:47,600 --> 01:40:50,444 Why? Will you authorize it? 1365 01:40:50,600 --> 01:40:53,206 What, the private corporate records? Well, how far back? 1366 01:40:53,400 --> 01:40:56,449 Henrik said I could have access to everything. This is what I need. 1367 01:40:56,600 --> 01:41:00,127 That's not what he meant. I'll sign a nondisclosure statement. 1368 01:41:00,320 --> 01:41:01,651 Just a minute. 1369 01:41:04,520 --> 01:41:05,931 I think Henrik would say yes. 1370 01:41:06,120 --> 01:41:10,887 That's why he has me, to protect him from himself. It's insane. 1371 01:41:11,280 --> 01:41:12,441 What have we got to hide? 1372 01:41:12,600 --> 01:41:16,321 After 120 years of business, probably a lot. 1373 01:41:16,520 --> 01:41:19,524 If this is what he needs to finish, he should have permission. 1374 01:41:23,600 --> 01:41:25,648 What am I looking for? 1375 01:41:25,960 --> 01:41:28,281 Any connections between Vanger Industries 1376 01:41:28,440 --> 01:41:31,205 and the towns where the women were killed. 1377 01:41:31,640 --> 01:41:33,802 And everything about Frode. 1378 01:41:40,560 --> 01:41:41,971 [DOOR BUZZES] 1379 01:41:42,120 --> 01:41:45,044 [♪♪♪] 1380 01:42:25,800 --> 01:42:29,566 MIKAEL: Your father was taking pictures that day that no one has seen. 1381 01:42:29,720 --> 01:42:32,291 I'd like to take a look at them. So ask him. 1382 01:42:32,440 --> 01:42:35,444 I was wondering if you could do that. I don't speak to him. 1383 01:42:35,600 --> 01:42:37,443 Could you make an exception in my case? 1384 01:42:37,920 --> 01:42:40,048 Are you afraid to be in the same room with him? 1385 01:42:40,200 --> 01:42:42,009 I'm not saying you shouldn't be. 1386 01:42:42,440 --> 01:42:43,771 So you won't help me? 1387 01:42:46,040 --> 01:42:47,690 Sorry. 1388 01:42:52,560 --> 01:42:53,641 Please? 1389 01:42:55,320 --> 01:42:58,005 Are you finished? I need to know where all factories, 1390 01:42:58,160 --> 01:43:01,323 offices and projects were from 1949 to 1966. 1391 01:43:01,480 --> 01:43:03,528 You already have everything. No, I don't. 1392 01:43:03,720 --> 01:43:06,849 Nothing on subsidiary corporations, partnerships or suppliers. 1393 01:43:07,000 --> 01:43:09,844 You'll have to do without. Mr. Frode said I have access 1394 01:43:10,000 --> 01:43:13,209 to whatever I need. I need this You have access to this floor. 1395 01:43:13,360 --> 01:43:14,361 Call him. 1396 01:43:51,880 --> 01:43:53,006 Thank you for seeing me. 1397 01:43:55,880 --> 01:43:57,530 Come in. 1398 01:43:59,480 --> 01:44:01,005 Tea? Please. 1399 01:44:09,400 --> 01:44:10,765 Sven Olov Lindholm. 1400 01:44:11,200 --> 01:44:12,247 Me. 1401 01:44:12,920 --> 01:44:14,160 Handsome. 1402 01:44:15,080 --> 01:44:16,889 HARALD: Birger Furugård. 1403 01:44:17,040 --> 01:44:18,405 Me. 1404 01:44:19,280 --> 01:44:20,850 Per Engdahl. 1405 01:44:21,000 --> 01:44:25,324 But your interest is in my more candid photographic work. 1406 01:44:25,480 --> 01:44:27,687 Friends, relations, that kind of thing. 1407 01:44:28,080 --> 01:44:29,650 Please. 1408 01:44:31,760 --> 01:44:33,762 [♪♪♪] 1409 01:44:55,760 --> 01:44:58,047 "Blom" or "Bloom"? 1410 01:44:58,200 --> 01:44:59,361 Blomkvist. 1411 01:45:01,320 --> 01:45:03,049 I'm not a recluse. 1412 01:45:04,120 --> 01:45:06,361 I don't close my door to anybody. 1413 01:45:06,520 --> 01:45:07,567 Thank you. 1414 01:45:07,720 --> 01:45:09,609 They just don't visit. 1415 01:45:09,960 --> 01:45:11,246 Well... 1416 01:45:12,600 --> 01:45:14,568 perhaps if you redecorated. 1417 01:45:14,720 --> 01:45:17,485 Hide the past like they do? 1418 01:45:17,640 --> 01:45:19,642 Under a thin, shiny veneer? 1419 01:45:19,840 --> 01:45:21,171 Like an IKEA table? 1420 01:45:21,720 --> 01:45:24,121 I am the most honest of all of them. 1421 01:45:24,280 --> 01:45:26,647 The family? Sweden. 1422 01:45:37,920 --> 01:45:39,763 HARALD: Landscape? 1423 01:45:40,680 --> 01:45:42,489 Some nice landscapes there? 1424 01:45:42,960 --> 01:45:44,166 Who is this? 1425 01:45:44,520 --> 01:45:46,249 The blurry one. 1426 01:45:46,440 --> 01:45:47,805 I can't tell. 1427 01:45:48,880 --> 01:45:50,530 Oh, that's Gottfried's boy. 1428 01:45:51,160 --> 01:45:52,571 That's Martin. Yeah. 1429 01:45:52,720 --> 01:45:55,451 Handsome but useless young man, like his father. 1430 01:45:55,600 --> 01:45:56,681 Like his father. 1431 01:46:08,040 --> 01:46:09,371 [CLEARS THROAT] 1432 01:46:09,520 --> 01:46:11,522 We're closing. Nowhere near finished. 1433 01:46:14,040 --> 01:46:16,646 I'm not authorized to stay late. I am. 1434 01:46:16,800 --> 01:46:20,361 And I need access to everything, including anything that's locked. 1435 01:46:22,840 --> 01:46:24,205 Call Frode. 1436 01:46:34,640 --> 01:46:36,244 Leave the keys with the guard. 1437 01:46:37,040 --> 01:46:38,530 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1438 01:46:59,520 --> 01:47:02,444 [♪♪♪] 1439 01:48:19,440 --> 01:48:20,487 [DOOR SLAMS] 1440 01:49:04,880 --> 01:49:06,803 Come on. 1441 01:49:09,080 --> 01:49:10,206 [LINE BEEPS] 1442 01:49:10,360 --> 01:49:12,124 Shit! 1443 01:49:35,960 --> 01:49:37,291 [KEYS JINGLING] 1444 01:49:40,240 --> 01:49:41,571 [DOOR OPENS] 1445 01:50:44,240 --> 01:50:46,242 [WIND WHISTLING] 1446 01:50:48,040 --> 01:50:49,121 Martin? 1447 01:51:20,360 --> 01:51:23,887 [BJÖRN AFZELIUS' "TANKAR VID 50" PLAYING OVER SPEAKERS] 1448 01:51:28,680 --> 01:51:30,682 [VENDING MACHINE WHIRRING] 1449 01:52:22,280 --> 01:52:24,282 [WIND WHISTLING] 1450 01:52:39,920 --> 01:52:41,410 [SIGHS] 1451 01:53:03,680 --> 01:53:05,125 [CAR APPROACHING] 1452 01:53:35,560 --> 01:53:37,244 [WIND WHISTLING] 1453 01:54:03,480 --> 01:54:04,641 [MIKAEL GRUNTS] 1454 01:54:07,280 --> 01:54:08,361 Mikael. 1455 01:54:12,000 --> 01:54:13,570 Hi there. 1456 01:54:14,200 --> 01:54:16,282 Your evening stroll? 1457 01:54:16,880 --> 01:54:18,689 Yes, that's right, I... 1458 01:54:21,120 --> 01:54:23,043 How are you? Good. 1459 01:54:24,600 --> 01:54:27,570 I stopped by the hospital on my way home. 1460 01:54:27,720 --> 01:54:29,484 Henrik asked me to ask you something. 1461 01:54:30,200 --> 01:54:31,281 What was that? 1462 01:54:32,360 --> 01:54:35,364 Come on in. I'll make you a drink. 1463 01:54:39,200 --> 01:54:41,202 [♪♪♪] 1464 01:55:23,560 --> 01:55:24,971 Hello, Martin. 1465 01:55:26,520 --> 01:55:29,205 Shut the door. It's quite windy. 1466 01:55:34,160 --> 01:55:36,083 What happened to you? When? 1467 01:55:36,280 --> 01:55:37,611 Just now. 1468 01:55:37,760 --> 01:55:40,127 I, heh, fell in the dark. 1469 01:55:40,280 --> 01:55:42,851 You don't have a flashlight? I'll get you one. 1470 01:55:43,040 --> 01:55:45,691 I just wasn't being careful, that's all. 1471 01:55:45,840 --> 01:55:47,444 [CHUCKLES] 1472 01:55:52,240 --> 01:55:54,607 How's the investigation going? 1473 01:55:55,080 --> 01:55:57,287 Nothing new to report. No? 1474 01:55:57,960 --> 01:56:02,124 Dirch says the girl is really clever. 1475 01:56:06,960 --> 01:56:08,564 Maybe she'll turn something up. 1476 01:56:08,720 --> 01:56:09,926 Maybe. 1477 01:56:10,080 --> 01:56:11,650 Thank you for that. 1478 01:56:17,800 --> 01:56:19,802 What? So, What did he say? 1479 01:56:19,960 --> 01:56:22,042 You said Henrik asked you to ask me something. 1480 01:56:22,240 --> 01:56:24,242 Well, I just did. What? 1481 01:56:24,400 --> 01:56:26,880 How's the investigation? Oh, yeah. 1482 01:56:27,080 --> 01:56:29,003 That was his question. 1483 01:56:35,840 --> 01:56:37,444 Do you hunt? 1484 01:56:38,480 --> 01:56:40,244 We should go hunting together sometime. 1485 01:56:40,400 --> 01:56:41,845 Sure. 1486 01:56:44,440 --> 01:56:48,126 Nothing at all new to report? 1487 01:56:48,280 --> 01:56:49,406 No. Nothing. 1488 01:56:50,320 --> 01:56:52,448 I can see you're anxious. No. 1489 01:56:52,600 --> 01:56:54,762 No, I mean to get home after the walk. 1490 01:56:54,920 --> 01:56:56,843 Yeah, well, I suppose I am. 1491 01:56:57,000 --> 01:56:59,367 To have dinner with your girlfriend. 1492 01:56:59,680 --> 01:57:00,806 Assistant. 1493 01:57:04,560 --> 01:57:06,369 We'll have better luck with a gun. 1494 01:57:06,560 --> 01:57:09,166 I'm sorry? When we go hunting. 1495 01:57:10,320 --> 01:57:13,210 A gun. Rather than a knife. 1496 01:57:17,200 --> 01:57:18,850 I want to show you something. 1497 01:57:20,360 --> 01:57:21,725 Bring your drink. 1498 01:57:21,880 --> 01:57:23,450 Leave my knife. 1499 01:57:23,640 --> 01:57:25,847 [♪♪♪] 1500 01:57:39,720 --> 01:57:41,404 To the right. 1501 01:57:43,840 --> 01:57:45,569 [LINE RINGING] 1502 01:57:45,720 --> 01:57:47,245 MIKAEL [ON RECORDING]: Hi, leave a message. I'll call... 1503 01:57:47,400 --> 01:57:50,244 You know what's harder than shooting someone? 1504 01:57:50,480 --> 01:57:51,720 Just missing him. 1505 01:57:52,560 --> 01:57:55,006 That was a very good shot up at the cabin. 1506 01:57:55,160 --> 01:57:57,640 It didn't work. I'm here. 1507 01:57:57,840 --> 01:58:01,162 Mikael, it did work. You're here. 1508 01:58:01,800 --> 01:58:03,165 [BEEPS] 1509 01:58:32,480 --> 01:58:33,845 [BEEPS] 1510 01:58:34,040 --> 01:58:35,246 Inside. 1511 01:59:02,040 --> 01:59:03,041 [GRUNTS] 1512 01:59:14,760 --> 01:59:16,728 Spilled your drink. 1513 01:59:28,200 --> 01:59:30,328 Why didn't you just go home? 1514 01:59:31,000 --> 01:59:32,490 May I? Heh. 1515 01:59:37,600 --> 01:59:39,170 How did you do it? 1516 01:59:40,840 --> 01:59:42,205 What did you find? 1517 01:59:42,640 --> 01:59:44,051 [GRUNTS] 1518 01:59:45,800 --> 01:59:48,121 We can talk or we can just get on with it. 1519 01:59:48,840 --> 01:59:51,207 I found a photograph 1520 01:59:51,640 --> 01:59:53,210 no one has seen. 1521 01:59:53,360 --> 01:59:54,521 Of? You. 1522 01:59:55,160 --> 01:59:57,049 In an Uppsala prep school blazer. 1523 01:59:57,240 --> 01:59:59,129 What does that prove? 1524 01:59:59,280 --> 02:00:01,248 You lied about where you were that day. 1525 02:00:01,400 --> 02:00:03,368 Did I? Or rather, when. 1526 02:00:04,040 --> 02:00:06,361 So what? People lie all the time. 1527 02:00:06,520 --> 02:00:10,161 It also says that you and Lena Andersson were schoolmates. 1528 02:00:10,320 --> 02:00:12,049 Lena. 1529 02:00:13,040 --> 02:00:15,407 That was a long time ago. 1530 02:00:16,600 --> 02:00:19,683 Where's this photo now? Is it with all the other crap on your desk? 1531 02:00:19,840 --> 02:00:22,411 There's a copy on my laptop. There's another copy 1532 02:00:22,560 --> 02:00:25,530 on a secure website. Secure website. Ha-ha-ha. 1533 02:00:25,680 --> 02:00:27,409 That's a lie. 1534 02:00:29,040 --> 02:00:30,565 How much does the girl know? 1535 02:00:31,880 --> 02:00:33,564 I hope it's as much as you do. 1536 02:00:33,720 --> 02:00:35,563 That'll make it fun. 1537 02:00:36,560 --> 02:00:37,561 Where is she? 1538 02:00:37,760 --> 02:00:39,922 Stockholm. She went this morning. 1539 02:00:40,080 --> 02:00:41,570 That's a lie. 1540 02:00:41,720 --> 02:00:44,769 She's at our offices looking at more old crap. 1541 02:00:44,960 --> 02:00:47,088 I got a call from our archives manager. 1542 02:00:47,240 --> 02:00:50,289 She was very perturbed with this girl Lisbeth. 1543 02:00:50,440 --> 02:00:52,090 I like that name. 1544 02:00:52,280 --> 02:00:54,009 Lisbeth. 1545 02:00:54,600 --> 02:00:58,605 So when Lisbeth leaves, I will get a call from security, 1546 02:00:58,800 --> 02:01:02,043 so I can be at your cottage to greet her. 1547 02:01:03,680 --> 02:01:06,968 I can't thank you enough for bringing her to me. 1548 02:01:07,520 --> 02:01:09,090 Hey, hey... 1549 02:01:09,280 --> 02:01:11,931 [♪♪♪] 1550 02:01:35,440 --> 02:01:37,807 So, what do you wanna know? 1551 02:01:40,280 --> 02:01:42,601 You're a journalist, ask me questions. 1552 02:01:47,760 --> 02:01:49,728 What do I do with the girls? 1553 02:01:49,880 --> 02:01:50,961 That's a good question. 1554 02:01:51,880 --> 02:01:53,769 Well, before, I do what we're doing: 1555 02:01:53,960 --> 02:01:56,281 Sit down, relax, have a drink. 1556 02:01:56,480 --> 02:01:57,606 I like that part a lot. 1557 02:01:57,760 --> 02:02:01,287 Having a chat when both of you know that one of you is going to die. 1558 02:02:02,280 --> 02:02:05,921 And afterwards, I just get rid of them, far out at sea. 1559 02:02:06,120 --> 02:02:08,726 Unlike my father, who left them scattered 1560 02:02:08,920 --> 02:02:12,402 all over the place, like trophies. That's not very smart, if you ask me. 1561 02:02:13,120 --> 02:02:14,929 Well, he was a loud and garish man. 1562 02:02:15,880 --> 02:02:18,167 Frankly, he got what he deserved. 1563 02:02:19,160 --> 02:02:21,527 You can't be a sloppy technician like that. 1564 02:02:21,680 --> 02:02:23,921 You can't drink to excess like he did. 1565 02:02:24,080 --> 02:02:25,605 This takes discipline. 1566 02:02:26,240 --> 02:02:28,686 It's a science of a thousand details. 1567 02:02:29,040 --> 02:02:31,725 The planning, the execution. 1568 02:02:31,880 --> 02:02:33,609 It's the cleanup. 1569 02:02:34,240 --> 02:02:35,890 I guess I don't have to tell you, 1570 02:02:36,040 --> 02:02:38,202 but you're going to create quite a mess here. 1571 02:02:38,360 --> 02:02:39,361 [COUGHING] 1572 02:02:39,520 --> 02:02:41,921 Shh-Shh-Shh. Shh. 1573 02:02:42,120 --> 02:02:44,043 Let me ask you something. 1574 02:02:44,200 --> 02:02:46,806 Why don't people trust their instincts? 1575 02:02:47,720 --> 02:02:49,245 They sense something is wrong, 1576 02:02:49,400 --> 02:02:51,880 someone is walking too close behind them. 1577 02:02:52,320 --> 02:02:54,527 You knew something was wrong. 1578 02:02:54,840 --> 02:02:56,524 But you came back into the house. 1579 02:02:56,720 --> 02:02:59,883 Did I force you? Did I drag you in? No. 1580 02:03:00,720 --> 02:03:04,122 All I had to do was offer you a drink. 1581 02:03:04,760 --> 02:03:07,127 It's hard to believe that the fear of offending 1582 02:03:07,280 --> 02:03:12,286 can be stronger than the fear of pain, but you know what? It is. 1583 02:03:13,880 --> 02:03:15,723 And they always come willingly. 1584 02:03:16,200 --> 02:03:17,486 And then they sit there. 1585 02:03:17,640 --> 02:03:20,166 They know it's all over, just like you do. 1586 02:03:20,320 --> 02:03:23,210 But somehow, they still think they have a chance. 1587 02:03:23,360 --> 02:03:25,328 "Maybe if I say the right thing." 1588 02:03:25,480 --> 02:03:27,323 Maybe if I'm polite. 1589 02:03:27,480 --> 02:03:29,721 "If I cry, if I beg." 1590 02:03:30,320 --> 02:03:32,721 And when I see the hope draining from their face, 1591 02:03:32,920 --> 02:03:35,366 like it is from yours right now, 1592 02:03:35,640 --> 02:03:37,244 I can feel myself... 1593 02:03:37,800 --> 02:03:39,086 getting hard. 1594 02:03:40,600 --> 02:03:44,969 But, you know, we're not that different, you and I. We both have urges. 1595 02:03:45,120 --> 02:03:46,770 Satisfying mine 1596 02:03:47,320 --> 02:03:49,448 requires more towels. 1597 02:04:04,280 --> 02:04:07,284 [ENYA'S "ORINOCO FLOW" PLAYING OVER SPEAKERS] 1598 02:04:09,680 --> 02:04:11,364 ♪ Sail away, sail away ♪ 1599 02:04:11,520 --> 02:04:13,204 It might amuse you to know 1600 02:04:13,600 --> 02:04:18,208 that while you were upstairs having moose with me and Liv, 1601 02:04:18,800 --> 02:04:22,964 who, by the way, finds me very conventional, 1602 02:04:23,800 --> 02:04:25,723 I had Irina down here in that cage. 1603 02:04:26,440 --> 02:04:28,920 Who is Irina, you might ask? 1604 02:04:29,080 --> 02:04:30,923 Just another girl. 1605 02:04:31,480 --> 02:04:34,563 Just another immigrant whore. 1606 02:04:35,200 --> 02:04:37,009 Who misses them? Your sister wasn't. 1607 02:04:37,640 --> 02:04:38,801 What? 1608 02:04:38,960 --> 02:04:43,443 Your sister Harriet wasn't just another girl. 1609 02:04:43,640 --> 02:04:45,483 You found her? 1610 02:04:47,320 --> 02:04:48,845 What happened to her? 1611 02:04:49,040 --> 02:04:50,326 [GRUNTING] 1612 02:04:51,000 --> 02:04:53,526 You killed her. 1613 02:04:57,880 --> 02:05:01,043 You useless fucking detective. 1614 02:05:01,200 --> 02:05:03,202 [PANTING] 1615 02:05:05,600 --> 02:05:09,924 This too tight to talk? Good. I'm tired of talking to you. 1616 02:05:12,080 --> 02:05:13,969 [GRUNTING] 1617 02:05:19,440 --> 02:05:23,445 ♪ Turn it up, turn it up Turn it up, up, up ♪ 1618 02:05:23,600 --> 02:05:26,763 [MIKAEL GASPING] 1619 02:05:32,800 --> 02:05:36,009 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1620 02:05:36,360 --> 02:05:40,206 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1621 02:05:40,600 --> 02:05:47,131 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1622 02:05:47,280 --> 02:05:49,203 I've never had a man in here before. 1623 02:05:51,640 --> 02:05:53,051 [GASPING] 1624 02:05:55,520 --> 02:05:57,329 In fact, I've never touched a man, 1625 02:05:57,480 --> 02:05:59,403 except my father. 1626 02:06:00,880 --> 02:06:03,008 That was our duty. 1627 02:06:04,240 --> 02:06:06,322 Harriet's and mine. 1628 02:06:07,960 --> 02:06:09,962 ♪ We can sail, we can sail ♪ 1629 02:06:10,160 --> 02:06:12,527 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1630 02:06:12,680 --> 02:06:15,729 ♪ We can steer, we can near With Rob Dickins at the wheel ♪ 1631 02:06:15,920 --> 02:06:19,970 ♪ We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies ♪ 1632 02:06:20,120 --> 02:06:21,406 Hey. 1633 02:06:21,560 --> 02:06:23,244 [YELLS] 1634 02:06:23,400 --> 02:06:25,687 ♪ Sail away, sail away ♪ 1635 02:06:26,640 --> 02:06:28,529 [GRUNTING AND GASPING] 1636 02:06:29,800 --> 02:06:31,165 [PANTING] 1637 02:06:31,320 --> 02:06:33,607 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1638 02:06:33,760 --> 02:06:36,923 ♪ From Bali to Cali Far beneath the Coral Sea N 1639 02:06:37,760 --> 02:06:40,331 There's a gun. There's a gun on the television. 1640 02:06:47,400 --> 02:06:49,368 May I kill him? Yeah. 1641 02:07:12,120 --> 02:07:13,610 [CAR ENGINE STARTS] 1642 02:07:19,280 --> 02:07:21,044 [♪♪♪] 1643 02:08:07,520 --> 02:08:09,090 [TIRES SCREECHING] 1644 02:08:29,200 --> 02:08:31,202 [♪♪♪] 1645 02:08:58,240 --> 02:09:00,242 [MARTIN SCREAMING] 1646 02:09:17,240 --> 02:09:19,242 [♪♪♪] 1647 02:09:21,600 --> 02:09:24,410 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1648 02:09:27,320 --> 02:09:30,130 [SIREN WAILING] 1649 02:09:40,480 --> 02:09:42,403 [♪♪♪] 1650 02:09:58,600 --> 02:10:01,683 How come a 23-year-old 1651 02:10:01,840 --> 02:10:04,571 is a ward of the state? 1652 02:10:07,760 --> 02:10:11,810 I'm mentally incompetent and can't manage daily life. 1653 02:10:14,360 --> 02:10:17,011 Since when have they said that? 1654 02:10:17,200 --> 02:10:19,885 Since I was 12. 1655 02:10:21,360 --> 02:10:23,169 What happened when you were 12? 1656 02:10:27,120 --> 02:10:30,920 I'm sorry, that's... That's none of my business. 1657 02:10:33,400 --> 02:10:35,129 I tried to kill my father. 1658 02:10:37,280 --> 02:10:39,362 Burned him alive. 1659 02:10:40,000 --> 02:10:44,130 Got about 80 percent of him. 1660 02:10:47,120 --> 02:10:48,167 Oh. 1661 02:10:50,760 --> 02:10:52,683 I made some coffee. 1662 02:10:52,840 --> 02:10:54,001 [COFFEE POURING] 1663 02:10:56,840 --> 02:10:59,730 MIKAEL: Who's that? LISBETH: It's Harriet. 1664 02:10:59,880 --> 02:11:03,566 I found it in Martin's basement among his souvenirs. 1665 02:11:03,720 --> 02:11:06,849 No, Martin didn't deny killing anyone. 1666 02:11:07,960 --> 02:11:11,362 But when I mentioned Harriet, he was confused. 1667 02:11:11,520 --> 02:11:15,889 He got angry at me because I couldn't tell him what had happened to her. 1668 02:11:16,040 --> 02:11:17,804 He didn't kill her. 1669 02:11:18,640 --> 02:11:22,725 His father didn't do it. He was dead the year before. 1670 02:11:23,720 --> 02:11:27,486 What if she did somehow manage to get away? 1671 02:11:28,480 --> 02:11:29,561 I mean, if... 1672 02:11:31,120 --> 02:11:33,521 she is still alive, 1673 02:11:34,800 --> 02:11:38,964 then there's only one person in this family who'd know where she is. 1674 02:11:50,600 --> 02:11:52,443 [SNORING] 1675 02:11:53,400 --> 02:11:55,050 [BELL DINGS] 1676 02:11:55,200 --> 02:11:57,202 [♪♪♪] 1677 02:12:07,200 --> 02:12:08,440 Fuck me. Fuck me. Fuck me. 1678 02:12:25,160 --> 02:12:26,207 [CAR DOOR OPENS] 1679 02:12:28,720 --> 02:12:30,324 Your turn. 1680 02:12:30,800 --> 02:12:32,290 Right, um... 1681 02:12:33,120 --> 02:12:34,485 Here. 1682 02:12:47,760 --> 02:12:49,444 [DOORBELL RINGS] 1683 02:12:51,800 --> 02:12:54,883 Hi. Look, I'm sorry to bother you. 1684 02:12:55,040 --> 02:12:56,087 What do you want? 1685 02:12:56,280 --> 02:12:57,691 Has no one called you? About? 1686 02:12:58,120 --> 02:12:59,645 Your cousin Martin. 1687 02:13:01,280 --> 02:13:04,489 What about him? He died in a car accident 1688 02:13:04,640 --> 02:13:07,484 last Thursday. There's going to be a memorial in Hedestad. 1689 02:13:07,640 --> 02:13:10,291 I'm not interested in any memorial. 1690 02:13:10,440 --> 02:13:12,727 Well, I understand. What do you understand? 1691 02:13:12,920 --> 02:13:15,571 Well, that you don't care very much for your family. 1692 02:13:15,720 --> 02:13:19,088 Look, I just thought you should know. Now I know. 1693 02:13:19,640 --> 02:13:21,483 [♪♪♪] 1694 02:13:28,160 --> 02:13:30,401 Ahem. How'd it go? 1695 02:13:30,600 --> 02:13:32,443 Okay, I think. 1696 02:13:32,600 --> 02:13:33,931 She's on. 1697 02:13:42,320 --> 02:13:43,810 And she's shopping. 1698 02:13:53,760 --> 02:13:55,922 She's still playing solitaire? Hm. 1699 02:13:56,200 --> 02:13:58,282 MIKAEL: She hasn't called anyone? No. 1700 02:13:58,480 --> 02:14:00,721 MIKAEL: We have her cell phone too? 1701 02:14:02,040 --> 02:14:04,327 I was so sure she was gonna lead us to her. 1702 02:14:04,480 --> 02:14:06,881 Put your hand back in my shirt. 1703 02:14:09,840 --> 02:14:12,241 There's only one reason she hasn't called Harriet. 1704 02:14:12,440 --> 02:14:15,808 She can't. Because Harriet is dead. 1705 02:14:16,520 --> 02:14:17,567 [LISBETH PANTING] 1706 02:14:17,720 --> 02:14:19,085 I was just thinking that... 1707 02:14:19,280 --> 02:14:21,442 Just one second. Okay. 1708 02:14:21,640 --> 02:14:23,642 [LISBETH MOANING] 1709 02:14:32,320 --> 02:14:33,481 [LISBETH SIGHS] 1710 02:14:35,240 --> 02:14:37,322 What were you going to say? 1711 02:14:37,840 --> 02:14:41,322 I was just thinking, there could be one other possibility. 1712 02:14:48,200 --> 02:14:49,770 ANITA: Well, we could, absolutely. 1713 02:14:52,040 --> 02:14:53,246 What is it now? 1714 02:14:53,400 --> 02:14:56,051 Before he died, your brother hung me from a hook... 1715 02:14:58,640 --> 02:15:00,085 Harriet. 1716 02:15:03,280 --> 02:15:04,805 MIKAEL: So you sent the flowers. 1717 02:15:04,960 --> 02:15:07,008 HARRIET: Yes, I did. 1718 02:15:07,200 --> 02:15:10,886 MIKAEL: We found in the Swedish Family Registry that Anita was married. 1719 02:15:11,080 --> 02:15:14,129 But the family never knew, did they? No. 1720 02:15:14,280 --> 02:15:17,727 So I'm guessing she then came here on her married-name passport, 1721 02:15:17,920 --> 02:15:20,161 and you followed on her maiden-name passport. 1722 02:15:20,320 --> 02:15:22,687 No, actually, it was the other way around. 1723 02:15:22,880 --> 02:15:27,044 She thought that it was safer if I traveled with Spencer myself. 1724 02:15:27,200 --> 02:15:29,487 Well, what did he think about that? 1725 02:15:29,680 --> 02:15:32,684 Nothing. Only that he loved her. 1726 02:15:33,280 --> 02:15:37,285 She said, "if you love me, you'll do this and not ask why." 1727 02:15:37,480 --> 02:15:39,050 And he never did. 1728 02:15:39,200 --> 02:15:40,929 And they both died 20 years ago. 1729 02:15:41,080 --> 02:15:42,320 Car accident. 1730 02:15:42,480 --> 02:15:44,881 You found that out too. 1731 02:15:50,040 --> 02:15:51,610 Is that you? 1732 02:15:58,400 --> 02:16:02,041 I was 14 the first time he raped me. 1733 02:16:02,200 --> 02:16:03,326 Martin. 1734 02:16:03,480 --> 02:16:05,130 No, my father. 1735 02:16:05,600 --> 02:16:09,764 Martin only started after he had died. 1736 02:16:09,920 --> 02:16:13,811 Well, why didn't you tell somebody? I did. My mother. 1737 02:16:13,960 --> 02:16:17,043 Henrik would've done something. I almost told him. 1738 02:16:17,200 --> 02:16:19,567 But I was afraid because of what I'd done. 1739 02:16:20,320 --> 02:16:23,847 I, uh... You still don't understand, do you? 1740 02:16:24,920 --> 02:16:27,685 A year after the first time, 1741 02:16:27,840 --> 02:16:32,368 and there were many times during that year, 1742 02:16:33,160 --> 02:16:36,642 my father got drunker than usual one night 1743 02:16:37,720 --> 02:16:43,682 and he started bragging about the women he'd killed. 1744 02:16:43,880 --> 02:16:47,043 He quoted from the Bible as he tore my clothes off. 1745 02:16:47,760 --> 02:16:50,445 He tied a belt around my neck. 1746 02:16:50,600 --> 02:16:53,046 He wanted to kill me. 1747 02:16:53,520 --> 02:16:54,806 [SNIFFLES] 1748 02:16:54,960 --> 02:16:57,247 I, um... I got out of the house. 1749 02:16:58,520 --> 02:16:59,646 I went down to the dock. 1750 02:16:59,960 --> 02:17:02,884 He came staggering after me. 1751 02:17:04,520 --> 02:17:06,682 I could never fight him off in a small space, 1752 02:17:07,120 --> 02:17:09,726 but out in the open, 1753 02:17:10,280 --> 02:17:13,250 I was strong enough to deal with an old drunk. 1754 02:17:16,720 --> 02:17:18,882 When it was over... 1755 02:17:20,160 --> 02:17:25,007 I looked up and Martin was standing there, staring at me. 1756 02:17:25,600 --> 02:17:30,640 And all I'd accomplished was substitute one for another. 1757 02:17:33,200 --> 02:17:37,842 A couple of months later, Henrik sent Martin to school in Uppsala. 1758 02:17:38,000 --> 02:17:43,166 And I thought that maybe, just maybe, the nightmare was finally over. 1759 02:17:44,560 --> 02:17:47,962 And then I saw him the day of the parade, 1760 02:17:48,440 --> 02:17:50,090 across the street. 1761 02:17:51,040 --> 02:17:55,568 And I knew that it would never be over. 1762 02:17:56,000 --> 02:17:57,445 So how did you escape? 1763 02:17:57,720 --> 02:18:00,121 Anita. She... 1764 02:18:00,640 --> 02:18:03,325 She insisted that I leave everything behind. 1765 02:18:04,120 --> 02:18:08,444 If I took anything the police might have suspected that I was still alive. 1766 02:18:09,200 --> 02:18:14,366 As everyone ate dinner, I was no more than 20 meters away from them. 1767 02:18:15,360 --> 02:18:19,046 I spent the night there. That's when the search started. 1768 02:18:19,760 --> 02:18:22,366 In the morning, she came to get me. 1769 02:18:23,680 --> 02:18:27,241 I'd grown up with that bridge as my link to home, 1770 02:18:28,000 --> 02:18:29,490 but all I could think is, 1771 02:18:30,680 --> 02:18:32,887 if I could just get away from them, 1772 02:18:34,400 --> 02:18:36,641 just get past the police, 1773 02:18:37,200 --> 02:18:39,282 then I might be safe. 1774 02:18:42,480 --> 02:18:43,641 And I was. 1775 02:18:44,840 --> 02:18:46,683 Until you showed up. 1776 02:18:48,240 --> 02:18:49,526 You're safe now. 1777 02:18:52,320 --> 02:18:54,004 How did you get away? 1778 02:18:55,760 --> 02:18:57,842 Someone saved me too. 1779 02:19:10,720 --> 02:19:12,165 MIKAEL: How are you feeling? I'm fine. 1780 02:19:12,360 --> 02:19:13,930 Thank you, Anna. 1781 02:19:15,440 --> 02:19:18,523 I made you a promise, 1782 02:19:19,840 --> 02:19:23,287 whether you found anything or not. 1783 02:19:27,040 --> 02:19:29,646 So, what do you have to tell me? 1784 02:19:41,360 --> 02:19:43,089 VANGER: What's this? 1785 02:20:00,360 --> 02:20:02,408 Hello, Henrik. 1786 02:20:08,920 --> 02:20:10,604 [SOBBING] 1787 02:20:21,320 --> 02:20:24,767 FRODE: I barely remember Wennerström working here, much less being fired. 1788 02:20:24,920 --> 02:20:27,048 How could you? It was such a long time ago, 1789 02:20:27,200 --> 02:20:30,727 which is kind of more to the point than the money he embezzled from you. 1790 02:20:30,880 --> 02:20:33,360 You're referring to the statute of limitations, 1791 02:20:33,520 --> 02:20:36,569 but I had no idea this is what Henrik was holding out. 1792 02:20:36,720 --> 02:20:39,405 If I had, I never would've let him bring you up here. 1793 02:20:39,600 --> 02:20:41,125 He wasn't trying to deceive you. 1794 02:20:41,280 --> 02:20:43,965 He knows you can't try somebody 35 years after the event. 1795 02:20:44,160 --> 02:20:47,687 I like Henrik, but he knows that. A man's reputation means something. 1796 02:20:47,840 --> 02:20:50,764 He believes that. He thought you could destroy Wennerström 1797 02:20:50,960 --> 02:20:54,043 in the court of public opinion. The court of public opinion 1798 02:20:54,200 --> 02:20:57,204 celebrates people's bad behavior. He's an elderly man. 1799 02:20:57,360 --> 02:20:59,931 He promised me Wennerström's carcass on a plate. 1800 02:21:00,080 --> 02:21:01,969 This isn't even the plate. 1801 02:21:02,120 --> 02:21:05,363 I can't do anything with this. Yes, of course. 1802 02:21:08,800 --> 02:21:11,121 What happened with Wennerström? 1803 02:21:11,480 --> 02:21:12,641 How did he get you? 1804 02:21:13,400 --> 02:21:18,122 I was stupid. I heard something. I got it from an anonymous source, 1805 02:21:18,320 --> 02:21:21,449 who I'm now sure was one of Wennerström's lackeys. 1806 02:21:22,800 --> 02:21:24,165 It was fake. 1807 02:21:24,480 --> 02:21:26,801 Which he easily proved in court. 1808 02:21:26,960 --> 02:21:29,645 You were emphatic that the way I looked into your life 1809 02:21:29,800 --> 02:21:33,168 was illegal and immoral. Would you feel the same about Wennerström? 1810 02:21:33,320 --> 02:21:36,164 Go on. I did some work on my own on him 1811 02:21:36,320 --> 02:21:38,846 before you hired me. I haven't looked at it all 1812 02:21:39,000 --> 02:21:41,207 because you and Harriet-fucking-Vanger 1813 02:21:41,360 --> 02:21:43,249 have kept me busy. 1814 02:21:44,320 --> 02:21:45,924 But I may have something. 1815 02:21:46,280 --> 02:21:48,009 You may have something? 1816 02:21:49,320 --> 02:21:50,526 Maybe. 1817 02:21:50,680 --> 02:21:52,921 MIKAEL: They launder money from arms and drug sales 1818 02:21:53,080 --> 02:21:54,844 and crime syndicates in Russia. 1819 02:21:55,120 --> 02:21:58,169 And that money accounts for all but 5 percent of his holdings. 1820 02:21:58,360 --> 02:22:00,727 The rest ends up in accounts in the Cayman Islands. 1821 02:22:00,920 --> 02:22:03,844 And how do you know this? This time you don't want to know. 1822 02:22:04,000 --> 02:22:06,162 This time I do want to know. 1823 02:22:06,800 --> 02:22:08,245 I have access to his computer, 1824 02:22:08,840 --> 02:22:12,049 and his accountant's and lawyer's. And how do you have that? 1825 02:22:12,200 --> 02:22:14,043 I could've gotten it from a source inside the company. 1826 02:22:14,200 --> 02:22:16,043 You didn't. But that's what you'll say. 1827 02:22:16,200 --> 02:22:18,009 And what will you say to me? 1828 02:22:18,160 --> 02:22:20,242 Well, that depends if you really want to know. 1829 02:22:20,400 --> 02:22:22,323 I do. Mikael, how did you get access? 1830 02:22:22,480 --> 02:22:23,891 [DOOR OPENS] 1831 02:22:29,600 --> 02:22:31,568 [HELMET CLATTERING] 1832 02:22:32,680 --> 02:22:35,206 [BLENDER WHIRRING] 1833 02:22:35,400 --> 02:22:38,961 Financial journalist Mikael Blomkvist, who, this time last year was convicted of libel 1834 02:22:39,120 --> 02:22:40,167 [KNOCKING ON DOOR] 1835 02:22:40,360 --> 02:22:41,850 In a Stockholm courtroom, 1836 02:22:42,000 --> 02:22:44,367 doesn't seem to have learned from his mistakes. 1837 02:22:44,520 --> 02:22:46,090 Or maybe he has. 1838 02:22:46,280 --> 02:22:49,409 In the current issue of Millennium magazine, he now charges 1839 02:22:49,560 --> 02:22:52,245 the company that sued him, the Wennerström Group. 1840 02:22:52,400 --> 02:22:54,084 MIKAEL: The shit hits the fan. 1841 02:22:54,240 --> 02:22:56,561 Of criminal activities on a global scale. 1842 02:22:56,720 --> 02:22:58,051 What happens now? 1843 02:22:58,200 --> 02:23:01,363 Well, he'll say it's a personal vendetta, which won't wash. 1844 02:23:01,520 --> 02:23:04,091 The police will investigate, Fl will investigate. 1845 02:23:04,240 --> 02:23:06,720 It'll go to court. Maybe he'll go to prison. 1846 02:23:07,480 --> 02:23:09,244 You think? 1847 02:23:09,400 --> 02:23:10,401 Probably not. 1848 02:23:11,120 --> 02:23:12,929 These guys never do. 1849 02:23:13,200 --> 02:23:15,202 [SHOWER RUNNING] 1850 02:23:15,840 --> 02:23:17,683 [SHOUT OUT LOUDS' "A TRACK AND A TRAIN" PLAYING OVER SPEAKERS] 1851 02:23:17,840 --> 02:23:20,571 ♪ But here it comes at last ♪ 1852 02:23:20,720 --> 02:23:25,089 ♪ And my heart Beats faster than safe ♪ 1853 02:23:25,280 --> 02:23:26,281 What's wrong with you? 1854 02:23:26,440 --> 02:23:28,841 It's embarrassing. Tell me. 1855 02:23:29,000 --> 02:23:31,480 I need to borrow some money. Oh. 1856 02:23:32,120 --> 02:23:34,009 Fifty thousand. 1857 02:23:35,120 --> 02:23:38,488 I have a chance to make an investment. It's a smart, safe investment. 1858 02:23:38,640 --> 02:23:41,962 I really don't think I've got 50,000. Yes, you do. 1859 02:23:42,120 --> 02:23:45,522 You have 65,000 in your two accounts. 1860 02:23:45,720 --> 02:23:47,882 I'm sorry that I know that. 1861 02:23:49,440 --> 02:23:51,169 You'll get the money back, I promise. 1862 02:23:52,560 --> 02:23:54,164 Okay. 1863 02:23:54,560 --> 02:23:55,800 Okay. 1864 02:23:57,120 --> 02:23:58,884 You want a coffee? 1865 02:23:59,960 --> 02:24:02,327 [♪♪♪] 1866 02:24:02,480 --> 02:24:06,963 These allegations, like the last one from this so-called journalist, 1867 02:24:07,120 --> 02:24:08,963 are as ridiculous as they are untrue. 1868 02:24:09,160 --> 02:24:12,642 I'll be seeing Mr. Blomkvist in court again, and I'm looking forward to it. 1869 02:24:12,800 --> 02:24:14,211 What about his documentation? 1870 02:24:14,360 --> 02:24:16,328 Fabricated. All of it. 1871 02:24:16,480 --> 02:24:19,086 NEWSCASTER [ON TV]: The Securities Fraud Office isn't quite as certain 1872 02:24:19,240 --> 02:24:20,480 as Mr. Wennerström of that. 1873 02:24:20,640 --> 02:24:23,962 WOMAN: If a fraction of what Mr. Blomkvist alleges proves to be true, 1874 02:24:24,120 --> 02:24:26,487 not only will there be a securities investigation, 1875 02:24:26,640 --> 02:24:28,847 but an organized-crime inquiry as well. 1876 02:24:29,000 --> 02:24:30,570 REPORTER 1: Mr. Blomkvist names no sources. 1877 02:24:30,760 --> 02:24:33,366 WOMAN: And we can't force him to. But we can look for them. 1878 02:24:33,600 --> 02:24:34,761 REPORTER 1: Beginning where? 1879 02:24:34,920 --> 02:24:36,604 WOMAN: Those closest to Mr. Wennerström. 1880 02:24:36,760 --> 02:24:39,684 Only someone in the inner circle of a corporation like this 1881 02:24:39,840 --> 02:24:41,729 has access to this kind of information. 1882 02:24:41,880 --> 02:24:44,201 Mr. Wennerström isn't available for comment, 1883 02:24:44,400 --> 02:24:46,164 but I'll be happy to answer questions. 1884 02:24:46,360 --> 02:24:48,522 REPORTER 2: Where is he? LAWYER: At home, I imagine. 1885 02:24:48,680 --> 02:24:50,887 REPORTER 2: No, he's not. Has he left the country? 1886 02:24:51,080 --> 02:24:52,605 I don't, uh, think so. 1887 02:24:56,120 --> 02:24:57,690 [BOTH SPEAK INDISTINCTLY] 1888 02:25:00,480 --> 02:25:01,811 [BEEPS] 1889 02:25:03,520 --> 02:25:05,409 Okay. Thank you. Thank you. 1890 02:25:14,120 --> 02:25:17,681 Welcome to the Dolder Grand, miss. May I have your passport, please? 1891 02:25:44,760 --> 02:25:46,922 NEWSCASTER [ON TV]: With his failure to appear 1892 02:25:47,080 --> 02:25:49,082 before a Security Exchange Commission panel, 1893 02:25:49,240 --> 02:25:52,562 a warrant has been issued for the Wennerström Group CEO. 1894 02:25:52,760 --> 02:25:54,762 WOMAN: I can confirm that he left Sweden 1895 02:25:54,920 --> 02:25:57,605 on a private jet that landed in Paris last week. 1896 02:25:58,760 --> 02:26:00,683 Whether he's still there, we don't know. 1897 02:26:01,920 --> 02:26:03,729 He can be anywhere by now. 1898 02:26:05,360 --> 02:26:07,806 [♪♪♪] 1899 02:26:15,120 --> 02:26:16,485 Thank you. 1900 02:26:18,280 --> 02:26:21,250 I have accounts at Bank of Kroenenfeld, Cayman Islands. 1901 02:26:21,400 --> 02:26:23,607 I'd like to transfer them and convert to bonds. 1902 02:26:23,960 --> 02:26:25,405 Naturally, you have the clearing codes. 1903 02:26:25,560 --> 02:26:26,971 Naturally. 1904 02:26:28,120 --> 02:26:29,884 How many accounts will you transfer? 1905 02:26:30,040 --> 02:26:31,121 Thirty. 1906 02:26:31,960 --> 02:26:34,440 Oh. This will take some time. 1907 02:26:34,600 --> 02:26:36,250 You will receive 4 percent commission. 1908 02:26:36,400 --> 02:26:39,449 I will. Then it won't be a waste of it. 1909 02:26:42,600 --> 02:26:44,841 REPORTER [ON TV]: A Swedish tourist vacationing here in Barbados 1910 02:26:45,000 --> 02:26:48,800 says he knows where fugitive financier Hans-Erik Wennerström is: 1911 02:26:48,960 --> 02:26:51,531 Here, in this Caribbean island's capital, Bridgetown. 1912 02:26:51,720 --> 02:26:55,486 Police released this photo and believe it is the disgraced billionaire. 1913 02:27:10,280 --> 02:27:13,807 Uh, how many of these would you like to convert for deposit? 1914 02:27:13,960 --> 02:27:15,371 All 50, into five accounts. 1915 02:27:16,480 --> 02:27:17,720 [CLEARS THROAT] 1916 02:27:18,240 --> 02:27:20,049 [KEYPAD CLACKING] 1917 02:27:30,240 --> 02:27:31,890 Yes. That looks correct. 1918 02:27:34,680 --> 02:27:36,682 [DIALING] 1919 02:27:53,880 --> 02:27:56,201 [♪♪♪] 1920 02:28:03,240 --> 02:28:05,049 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1921 02:28:44,400 --> 02:28:47,722 REPORTER [ON TV]: The man who is now being called Sweden's Charles Ponzi 1922 02:28:47,880 --> 02:28:50,087 may no longer have a country to call home, 1923 02:28:50,240 --> 02:28:52,129 but does have enough money to buy one. 1924 02:28:52,360 --> 02:28:54,761 According to the International Banking Commission, 1925 02:28:54,920 --> 02:28:57,810 Wennerström, a week after the Millennium article appeared 1926 02:28:57,960 --> 02:29:00,611 on newsstands, began emptying accounts 1927 02:29:00,760 --> 02:29:03,411 at Bank of Kroenenfeld in the Cayman Islands. 1928 02:29:03,560 --> 02:29:06,291 That money, approximately 2 billion euros, 1929 02:29:06,440 --> 02:29:08,886 was then spread over a number of accounts. 1930 02:29:09,080 --> 02:29:12,129 With the help of this confederate, seen here in Zurich. 1931 02:29:16,440 --> 02:29:18,090 Hey. Hey. 1932 02:29:18,240 --> 02:29:20,368 Already? The money I borrowed. 1933 02:29:20,680 --> 02:29:22,091 Mm. 1934 02:29:22,560 --> 02:29:23,641 Thank you. 1935 02:29:23,960 --> 02:29:25,166 Thank you. 1936 02:29:26,480 --> 02:29:27,811 Hm? 1937 02:29:28,400 --> 02:29:29,526 No, I quit. 1938 02:29:31,440 --> 02:29:32,805 It was a good investment? 1939 02:29:33,800 --> 02:29:35,131 It was okay. 1940 02:29:36,120 --> 02:29:37,326 What are you doing later? 1941 02:29:38,320 --> 02:29:39,890 I'm seeing my daughter. 1942 02:29:40,040 --> 02:29:41,644 Hm. Okay. 1943 02:29:43,160 --> 02:29:44,491 You look nice. 1944 02:29:44,800 --> 02:29:46,609 [WOMEN LAUGHING IN DISTANCE] 1945 02:29:46,760 --> 02:29:48,808 It's Christmas again. 1946 02:29:49,760 --> 02:29:51,569 I'll see you soon. 1947 02:29:59,480 --> 02:30:01,687 REPORTER [ON TV]: Mr. Wennerström won the libel case... 1948 02:30:01,840 --> 02:30:03,842 You got that call in the office. 1949 02:30:16,440 --> 02:30:18,124 I miss our meetings. 1950 02:30:19,720 --> 02:30:22,007 I'm sure you don't. Why would you? 1951 02:30:22,200 --> 02:30:24,680 I was always such a headache for you. 1952 02:30:25,000 --> 02:30:28,368 Never showing up with good news, only problems. 1953 02:30:29,640 --> 02:30:30,926 I have good news now. 1954 02:30:31,200 --> 02:30:32,850 I made a friend. 1955 02:30:33,840 --> 02:30:36,047 I mean, one that you'd approve of. 1956 02:30:40,000 --> 02:30:41,411 I'm happy. 1957 02:30:42,200 --> 02:30:45,363 REPORTER [ON TV]: A man who authorities here in Marbella have confirmed 1958 02:30:45,520 --> 02:30:49,605 is fugitive Hans-Erik Wennerström, shot three times in the head 1959 02:30:49,760 --> 02:30:52,525 in what police are calling a classic gangland execution. 1960 02:30:52,680 --> 02:30:54,682 The investigation into Wennerström's ties 1961 02:30:54,840 --> 02:30:59,209 to crime organizations worldwide will now turn into speculation. 1962 02:30:59,400 --> 02:31:02,449 Which of them caught up with him before Swedish authorities could? 1963 02:31:02,600 --> 02:31:05,763 Wennerström spent the last days of his flamboyant life... 1964 02:31:05,920 --> 02:31:07,922 [♪♪♪] 1965 02:31:17,000 --> 02:31:19,685 It's nice. Your father? 1966 02:31:19,880 --> 02:31:22,281 A friend. Must be a very good friend. 1967 02:32:04,960 --> 02:32:07,964 MIKAEL: We're late. ERIKA: Fashionably late. 1968 02:32:14,440 --> 02:32:16,488 [MIKAEL & ERIKA SPEAKING INDISTINCTLY] 1969 02:32:22,480 --> 02:32:24,448 [ERIKA LAUGHS] 1970 02:33:40,640 --> 02:33:46,602 ♪ Just one step at a time ♪ 1971 02:33:47,760 --> 02:33:53,164 ♪ And closer to destiny ♪ 1972 02:33:53,320 --> 02:33:56,688 [HOW TO DESTROY ANGELS' "IS YOUR LOVE STRONG ENOUGH" PLAYING] 1973 02:33:56,840 --> 02:34:03,200 ♪ I knew at a glance ♪ 1974 02:34:03,720 --> 02:34:09,568 ♪ There would always be A chance for me ♪ 1975 02:34:13,400 --> 02:34:20,488 ♪ With someone I could live for ♪ 1976 02:34:20,640 --> 02:34:25,771 ♪ Nowhere I would rather be ♪ 1977 02:34:32,120 --> 02:34:36,205 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1978 02:34:38,760 --> 02:34:42,765 ♪ Like a rock in the sea ♪ 1979 02:34:45,880 --> 02:34:49,248 ♪ Am I asking too much? ♪ 1980 02:34:51,600 --> 02:34:55,685 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1981 02:35:01,280 --> 02:35:06,730 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1982 02:35:08,640 --> 02:35:13,646 ♪ And stranger than fantasy ♪ 1983 02:35:18,000 --> 02:35:22,608 ♪ I knew from the start ♪ 1984 02:35:25,000 --> 02:35:29,324 ♪ It had to be the place for me ♪ 1985 02:35:34,640 --> 02:35:40,841 ♪ Someone that I would die for ♪ 1986 02:35:41,320 --> 02:35:45,848 ♪ There's no way I could ever leave ♪ 1987 02:35:46,680 --> 02:35:50,810 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1988 02:35:53,680 --> 02:35:57,082 ♪ Like a rock in the sea ♪ 1989 02:36:00,200 --> 02:36:04,000 ♪ Am I asking too much? ♪ 1990 02:36:06,360 --> 02:36:10,331 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1991 02:36:12,720 --> 02:36:16,725 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1992 02:36:25,880 --> 02:36:29,248 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1993 02:36:29,440 --> 02:36:33,968 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1994 02:36:38,680 --> 02:36:41,923 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1995 02:36:42,120 --> 02:36:50,926 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1996 02:36:51,720 --> 02:36:54,803 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1997 02:36:54,960 --> 02:36:59,443 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1998 02:37:04,760 --> 02:37:08,651 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1999 02:37:30,720 --> 02:37:34,520 ♪ ls your love strong enough? ♪ 2000 02:37:40,320 --> 02:37:45,281 ♪ Just one beat ♪ 144304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.