Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:19,724
[♪♪♪]
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,882
[PHONE RINGING]
3
00:00:30,680 --> 00:00:33,160
What kind is it?
MAN [OVER PHONE]: I don't know.
4
00:00:33,320 --> 00:00:34,481
White?
5
00:00:34,680 --> 00:00:36,330
And the frame?
6
00:00:36,480 --> 00:00:39,245
Dark. Postmark?
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,528
Same as last time.
8
00:00:41,960 --> 00:00:43,689
And no note.
9
00:00:43,840 --> 00:00:45,251
No.
10
00:00:46,200 --> 00:00:48,601
I'm so sorry, Henrik.
11
00:00:58,880 --> 00:01:01,929
[KAREN O & TRENT REZNOR'S
"IMMIGRANT SONG" PLAYING]
12
00:01:14,560 --> 00:01:21,967
♪ Ah-ah-ahh-ah ♪
13
00:01:22,720 --> 00:01:24,484
♪ We come from the land
Of the ice and snow ♪
14
00:01:24,640 --> 00:01:26,961
♪ From the midnight sun Where
the hot springs blow ♪
15
00:01:27,120 --> 00:01:33,969
♪ The hammer of the gods Will
drive our ships to new lands ♪
16
00:01:34,560 --> 00:01:37,962
♪ To fight the horde
And sing and cry ♪
17
00:01:38,640 --> 00:01:45,000
♪ Valhalla, I am coming ♪
18
00:01:47,640 --> 00:01:51,008
♪ On we sweep with
Threshing oar ♪
19
00:01:51,160 --> 00:01:54,482
♪ Our only goal Will be
the western shore ♪
20
00:01:58,520 --> 00:02:05,005
♪ Ah-ah-ahh-ah ♪
21
00:02:06,640 --> 00:02:08,529
♪ We come from the land
Of the ice and snow ♪
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,524
♪ From the midnight sun Where
the hot springs flow ♪
23
00:02:11,680 --> 00:02:14,524
♪ How soft your
fields, so green ♪
24
00:02:14,680 --> 00:02:17,524
♪ Can whisper tales of gore ♪
25
00:02:18,680 --> 00:02:22,002
♪ Of how we calmed
The tides of war ♪
26
00:02:23,200 --> 00:02:30,049
♪ We are your overlords ♪
27
00:02:31,200 --> 00:02:34,886
♪ On we sweep with
Threshing oar ♪
28
00:02:35,040 --> 00:02:39,045
♪ Our only goal Will be
the western shore ♪
29
00:02:43,200 --> 00:02:47,046
♪ So now you better stop And
rebuild all your ruins ♪
30
00:02:47,200 --> 00:02:49,043
♪ For peace and trust
Can win the day ♪
31
00:02:49,200 --> 00:02:52,568
♪ Despite of all you're losin' ♪
32
00:02:54,840 --> 00:02:56,046
♪ Oh ♪
33
00:02:59,760 --> 00:03:02,570
♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪
34
00:03:03,840 --> 00:03:10,564
♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪
35
00:03:11,720 --> 00:03:14,564
♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪
36
00:03:15,720 --> 00:03:18,405
♪ Oh-oh, oh-oh, oh N
37
00:03:21,520 --> 00:03:23,090
[PEOPLE CHATTERING]
38
00:03:23,240 --> 00:03:24,969
REPORTER 1: Will you appeal?
39
00:03:25,120 --> 00:03:27,407
What is this?
The media event of the year?
40
00:03:27,600 --> 00:03:29,921
Don't try to play it down, Mikael.
It won't work.
41
00:03:30,080 --> 00:03:32,367
Don't try to play it up.
That won't work either.
42
00:03:32,560 --> 00:03:34,927
REPORTER 2: Mikael,
can we get a quote?
43
00:03:35,560 --> 00:03:37,847
Mikael, will you appeal?
44
00:03:38,160 --> 00:03:39,889
Yes. I'll appeal to you, Viggo.
45
00:03:40,040 --> 00:03:41,451
[REPORTERS CLAMORING]
46
00:03:41,600 --> 00:03:44,410
WOMAN 1 [ON TV]: Up until today, Mr.
Blomkvist was able to play the victim,
47
00:03:44,560 --> 00:03:46,847
the brave journalist going
up against the bad guy.
48
00:03:47,000 --> 00:03:49,653
MAN 1: I don't know why malicious
intent couldn't be proven.
49
00:03:49,654 --> 00:03:51,085
When you call a
guy a criminal...
50
00:03:51,240 --> 00:03:52,924
MAN 2: If you want to
say these things...
51
00:03:53,080 --> 00:03:54,809
WOMAN 2: Mikael Blomkvist
likes publicity.
52
00:03:55,000 --> 00:03:57,924
MAN 3: There's really no greater
disgrace for a journalist than libel.
53
00:03:58,080 --> 00:04:01,402
REPORTER [ON TV]:... was found guilty
today on 16 counts of aggravated libel.
54
00:04:01,560 --> 00:04:05,007
Can I get that sandwich there?
And a black coffee.
55
00:04:05,160 --> 00:04:08,084
In an article published earlier
this year, Blomkvist claimed,
56
00:04:08,240 --> 00:04:11,483
Wennerström, founder and president
of the Wennerström Group,
57
00:04:11,640 --> 00:04:15,281
used state funds intended for
industrial development in Poland
58
00:04:15,480 --> 00:04:18,404
in an arms deal with the
right-wing Ustaše in Croatia.
59
00:04:18,560 --> 00:04:21,530
I have nothing against Mr. Blomkvist.
He's a fine journalist,
60
00:04:21,680 --> 00:04:23,967
who I don't believe
is guided by malice.
61
00:04:24,120 --> 00:04:26,202
But what he wrote
was inaccurate.
62
00:04:26,360 --> 00:04:28,966
And inaccuracies can't
go unanswered.
63
00:04:29,160 --> 00:04:32,448
All journalists have to
accept, like the rest of us,
64
00:04:32,600 --> 00:04:35,649
actions have consequences.
65
00:04:35,800 --> 00:04:37,529
REPORTER: Blomkvist
was ordered to pay
66
00:04:37,680 --> 00:04:40,331
600,000 Swedish kronor in
damages and all court costs.
67
00:04:40,480 --> 00:04:43,882
Can I get a packet of
Marlboro Red and a lighter?
68
00:04:44,360 --> 00:04:46,567
[MAN SPEAKING
INDISTINCTLY ON TV]
69
00:04:47,880 --> 00:04:49,882
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
70
00:05:07,800 --> 00:05:09,802
[PEOPLE CHATTERING]
71
00:05:11,680 --> 00:05:13,205
[CHATTERING STOPS]
72
00:05:14,400 --> 00:05:16,050
Tsk. Yeah.
73
00:05:25,120 --> 00:05:27,691
Where have you been?
Walking. Thinking.
74
00:05:27,840 --> 00:05:29,365
Smoking? Yeah. Just one.
75
00:05:36,480 --> 00:05:38,562
TV4 called.
I told them no statement
76
00:05:38,720 --> 00:05:40,961
until we've read the
judgment in its entirety.
77
00:05:41,120 --> 00:05:43,407
Well, I have. Anyone else?
78
00:05:43,560 --> 00:05:45,449
Everyone who wants to
see you humiliated.
79
00:05:45,600 --> 00:05:48,046
Been on the phone all morning?
I'm as much to blame.
80
00:05:48,240 --> 00:05:50,481
You are? You wrote it?
I read it. I ran it.
81
00:05:50,640 --> 00:05:52,802
Not the same.
Our credibility isn't dead yet.
82
00:05:52,960 --> 00:05:54,610
Mine is.
83
00:05:57,520 --> 00:05:59,090
I'm tired.
84
00:05:59,760 --> 00:06:02,923
I'm gonna go home, crawl
under the duvet for a week.
85
00:06:07,160 --> 00:06:09,811
I'll call Greger, tell
him I'm not coming home.
86
00:06:09,960 --> 00:06:11,200
Thank you.
87
00:06:14,960 --> 00:06:17,042
It's possible we
could wait forever.
88
00:06:17,200 --> 00:06:20,966
You called her and spoke to her?
I'm afraid that doesn't mean much.
89
00:06:24,560 --> 00:06:27,848
No one here particularly
likes her.
90
00:06:28,000 --> 00:06:30,367
I find it's much better
if she works from home.
91
00:06:30,800 --> 00:06:33,246
But you told her I
wanted to meet with her.
92
00:06:33,400 --> 00:06:36,085
I've told her many times I
prefer her not to meet clients.
93
00:06:36,240 --> 00:06:37,287
[SNIFFS]
94
00:06:37,440 --> 00:06:39,408
FRODE: You like her?
ARMANSKY: Very much.
95
00:06:39,560 --> 00:06:42,803
She's one of the best investigators I
have, as you saw from her report.
96
00:06:43,000 --> 00:06:46,766
But? I'm concerned
you won't like her.
97
00:06:46,920 --> 00:06:48,604
Mm. She's different.
98
00:06:48,800 --> 00:06:49,961
In what way?
99
00:06:51,040 --> 00:06:52,087
In every way.
100
00:06:52,960 --> 00:06:54,371
[SCANNER BEEPS]
101
00:06:54,520 --> 00:06:56,568
[♪♪♪]
102
00:06:58,160 --> 00:07:00,128
MAN [OVER INTERCOM]:
Miss Salander is here.
103
00:07:04,120 --> 00:07:05,485
[DOOR OPENS]
104
00:07:06,080 --> 00:07:07,525
Lisbeth.
105
00:07:07,680 --> 00:07:09,921
Mr. Dirch Frode.
106
00:07:10,080 --> 00:07:11,923
How do you do?
107
00:07:23,240 --> 00:07:24,844
Something wrong with the report?
108
00:07:25,000 --> 00:07:26,570
FRODE: No, it was
quite thorough.
109
00:07:26,720 --> 00:07:29,644
But I'm also interested
in what's not in it.
110
00:07:29,840 --> 00:07:32,844
There's nothing not in it.
Your opinion of him isn't.
111
00:07:33,280 --> 00:07:36,841
I'm not paid to give my opinion.
So you don't have one?
112
00:07:40,400 --> 00:07:41,970
He's clean, in my opinion.
113
00:07:42,120 --> 00:07:44,691
You mean he's hygienic?
114
00:07:45,120 --> 00:07:48,841
He's who he presents himself to be.
In his business, that's an asset.
115
00:07:49,000 --> 00:07:52,129
Well, there's less in his asset
column after his conviction today.
116
00:07:52,320 --> 00:07:54,163
True. He made a fool of himself.
117
00:07:54,320 --> 00:07:55,810
If it happened that way.
118
00:07:55,960 --> 00:07:57,962
Are you suggesting
that he was set up?
119
00:07:58,920 --> 00:08:00,729
That was never part
of my assignment.
120
00:08:00,880 --> 00:08:02,609
But you're right.
121
00:08:02,760 --> 00:08:05,331
He did make a fool of
himself professionally.
122
00:08:05,480 --> 00:08:08,848
How much of a fool did he
make of himself financially?
123
00:08:09,000 --> 00:08:11,731
The judgment will just
about empty his savings.
124
00:08:11,920 --> 00:08:13,046
May I go? FRODE: Moment.
125
00:08:13,880 --> 00:08:16,360
Your report is light
in another area.
126
00:08:16,520 --> 00:08:18,249
His personal life.
127
00:08:18,400 --> 00:08:20,243
Anything you chose
not to disclose?
128
00:08:21,520 --> 00:08:23,045
Nothing that
warranted inclusion.
129
00:08:23,200 --> 00:08:24,929
Does that mean yes or no?
130
00:08:25,080 --> 00:08:29,210
I think what Miss Salander means, and
I agree, is that everyone has a right
131
00:08:29,400 --> 00:08:32,563
to a certain amount of privacy,
even if they're being investigated.
132
00:08:32,720 --> 00:08:35,405
FRODE: Not in this case.
I need to know anything about him
133
00:08:35,560 --> 00:08:39,167
I might find unsavory,
even if she doesn't.
134
00:08:42,840 --> 00:08:45,002
He's had a longstanding
sexual relationship
135
00:08:45,160 --> 00:08:49,245
with his co-editor of the magazine.
It wrecked his marriage but not hers.
136
00:08:49,400 --> 00:08:51,641
Sometimes he performs
cunnilingus.
137
00:08:51,840 --> 00:08:54,161
Not often enough, in my opinion.
138
00:08:55,000 --> 00:08:56,968
No, you're right not
to include that.
139
00:08:57,120 --> 00:08:58,485
I know.
140
00:09:00,680 --> 00:09:03,524
[BELFEGORE'S "ALL THAT I
WANTED" PLAYING NEARBY]
141
00:09:20,160 --> 00:09:22,083
[COMPUTER CHIMES]
142
00:09:22,960 --> 00:09:24,325
[TIMER DINGS]
143
00:09:25,360 --> 00:09:26,725
[COMPUTER CHIMING]
144
00:09:51,600 --> 00:09:53,762
[WOMAN LAUGHS NEARBY]
145
00:09:54,520 --> 00:09:57,524
You needed a better attorney.
You needed your sister.
146
00:09:57,680 --> 00:09:58,966
She offered. He declined.
147
00:09:59,160 --> 00:10:00,685
As she hoped. Never a good idea.
148
00:10:00,840 --> 00:10:03,320
Mixing family and business.
I would've lost anyway.
149
00:10:03,480 --> 00:10:07,007
It wasn't about Mikael.
It was about Wennerström sending a message
150
00:10:07,160 --> 00:10:10,323
to the press and the FSA,
saying, "Don't ask questions."
151
00:10:10,560 --> 00:10:11,607
Cheer up.
152
00:10:11,760 --> 00:10:15,651
[STRADELLA'S "SONATA IN D MAJOR FOR TRUMPET
& STRINGS" PLAYING OVER SPEAKERS]
153
00:10:15,840 --> 00:10:16,841
Dad.
154
00:10:17,000 --> 00:10:19,526
Nilla, you don't have
to worry about me.
155
00:10:19,720 --> 00:10:21,484
Mom's worried. About me?
156
00:10:22,400 --> 00:10:23,686
About the money.
157
00:10:25,680 --> 00:10:27,205
[SIGHS]
158
00:10:35,280 --> 00:10:36,884
[KEYPAD BEEPING]
159
00:10:37,040 --> 00:10:39,486
[DOOR BUZZES]
160
00:10:39,640 --> 00:10:41,802
[♪♪♪]
161
00:10:52,520 --> 00:10:53,681
[DOOR BUZZES]
162
00:11:13,720 --> 00:11:15,563
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
163
00:11:29,480 --> 00:11:30,720
MAN: Good evening.
164
00:11:31,000 --> 00:11:33,651
[MEL TORME'S "THE CHRISTMAS
WALTZ" PLAYING OVER SPEAKERS]
165
00:11:33,800 --> 00:11:36,246
Nilla? What are you doing?
166
00:11:36,400 --> 00:11:37,526
Nothing.
167
00:11:37,680 --> 00:11:38,886
Are you serious?
168
00:11:39,040 --> 00:11:42,601
I don't wanna talk about it
since I know you won't approve.
169
00:11:42,800 --> 00:11:43,881
Of, um...?
170
00:11:44,400 --> 00:11:45,731
Nilla. Light of Life.
171
00:11:45,880 --> 00:11:47,245
Light of what?
172
00:11:47,400 --> 00:11:49,767
[CELL PHONE CHIMING]
173
00:11:56,400 --> 00:11:57,686
Hello? FRODE: Herr Blomkvist.
174
00:11:57,840 --> 00:11:59,171
Yea h. Forgive me for intruding
175
00:11:59,360 --> 00:12:01,488
on Christmas.
My name is Dirch Frode.
176
00:12:01,640 --> 00:12:05,611
I'm an attorney. I represent Henrik Vanger.
Perhaps you've heard of him?
177
00:12:05,760 --> 00:12:06,886
Yeah, of course I have.
178
00:12:07,080 --> 00:12:09,481
He'd love to talk to you
about a private matter.
179
00:12:09,640 --> 00:12:12,689
This is an awkward moment.
180
00:12:12,840 --> 00:12:15,969
Oh, I'm sorry. I'm about to sit
down to a Christmas dinner myself.
181
00:12:16,120 --> 00:12:18,202
No, that's not exactly
what I meant.
182
00:12:18,360 --> 00:12:20,761
You're referring to your
recent legal problems.
183
00:12:20,920 --> 00:12:22,809
That has provided us
with much amusement.
184
00:12:22,960 --> 00:12:23,961
I'm sorry?
185
00:12:24,120 --> 00:12:26,726
Herr Vanger has little love
for Herr Wennerström either.
186
00:12:26,880 --> 00:12:29,451
Have him call me.
But he would love to speak to you
187
00:12:29,640 --> 00:12:32,211
in person, if possible.
Up north.
188
00:12:32,360 --> 00:12:34,362
In Hedestad.
That's not gonna be possible.
189
00:12:34,560 --> 00:12:37,404
Herr Blomkvist, he's far too old
to go to Stockholm. Please.
190
00:12:37,560 --> 00:12:39,767
Be so kind as to consider.
191
00:12:39,920 --> 00:12:42,730
Hedestad is lovely
in the winter.
192
00:12:42,880 --> 00:12:46,930
I'll call you back on this number.
Okay?
193
00:12:57,880 --> 00:12:59,644
[SIGHS]
194
00:13:00,280 --> 00:13:02,965
Usually when I wake up in
a cold bed it's at home.
195
00:13:03,120 --> 00:13:04,884
I'm sorry. What are you doing?
196
00:13:05,040 --> 00:13:08,044
I'm writing a press release.
Saying?
197
00:13:11,280 --> 00:13:13,726
You're taking over as
publisher, you're very sorry
198
00:13:13,880 --> 00:13:16,167
for any nuisance Mr
. Wennerström was caused,
199
00:13:16,320 --> 00:13:19,369
and I can't be reached for comment.
Are you giving up?
200
00:13:19,520 --> 00:13:20,806
Stepping aside.
201
00:13:21,160 --> 00:13:22,889
This makes me sick.
202
00:13:23,080 --> 00:13:25,082
[♪♪♪]
203
00:13:46,040 --> 00:13:47,166
[SHUDDERS]
204
00:13:47,320 --> 00:13:49,322
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
205
00:13:59,080 --> 00:14:01,526
FRODE: First time in Hedestad?
MIKAEL: And the last.
206
00:14:01,680 --> 00:14:04,047
FRODE: Oh, don't say that.
It's lovely in the spring.
207
00:14:04,200 --> 00:14:06,965
You said it would be
lovely in the winter.
208
00:14:07,120 --> 00:14:09,088
Well, this is unseasonable.
209
00:14:09,280 --> 00:14:11,806
Well, I'll be on the 4:30
train back to Stockholm.
210
00:14:11,960 --> 00:14:13,246
Unless we get snowed in.
211
00:14:14,160 --> 00:14:15,286
I'm joking...
212
00:14:15,440 --> 00:14:18,330
You'll be home tonight,
if that's what you wish.
213
00:14:19,280 --> 00:14:22,727
[♪♪♪]
214
00:14:58,200 --> 00:14:59,281
VANGER: Welcome.
215
00:14:59,480 --> 00:15:00,527
Come inside.
216
00:15:01,480 --> 00:15:03,130
It's warm.
217
00:15:03,360 --> 00:15:04,725
MIKAEL: How do you do?
218
00:15:11,160 --> 00:15:12,685
So,
219
00:15:13,960 --> 00:15:15,371
what do you know about me?
220
00:15:15,960 --> 00:15:19,043
You used to run one of the largest
industrial firms in the country.
221
00:15:19,200 --> 00:15:21,646
"Used to." That's correct.
Oh, I didn't mean that.
222
00:15:21,800 --> 00:15:23,609
Should I stay? No.
223
00:15:24,120 --> 00:15:27,363
My grandfather forged the tracks
224
00:15:27,520 --> 00:15:29,682
that the 4:30 train
will take you home on.
225
00:15:30,280 --> 00:15:32,282
We stitched this
country together.
226
00:15:32,440 --> 00:15:37,162
We made the steel, milled the
lumber that built modern Sweden.
227
00:15:37,320 --> 00:15:40,563
And what do you think our most
profitable product now is?
228
00:15:40,720 --> 00:15:42,006
Fertilizer. Heh, heh.
229
00:15:42,160 --> 00:15:44,925
I'm not obsessed by the declining
health of the company.
230
00:15:45,080 --> 00:15:47,686
But I am with the
settling of accounts.
231
00:15:47,880 --> 00:15:50,201
And the clock is ticking.
I need your help.
232
00:15:50,360 --> 00:15:51,805
I'm... Doing what?
233
00:15:51,960 --> 00:15:54,406
Officially, assisting
with my memoirs.
234
00:15:54,640 --> 00:15:59,168
But what you'll really be doing
235
00:15:59,320 --> 00:16:03,370
is solving a mystery by
doing what you do so well.
236
00:16:03,560 --> 00:16:05,961
Your recent legal
mishap notwithstanding.
237
00:16:06,120 --> 00:16:10,523
You will be investigating
thieves, misers, bullies,
238
00:16:10,680 --> 00:16:16,210
the most detestable collection of
people that you will ever meet.
239
00:16:16,480 --> 00:16:17,891
My family.
240
00:16:19,840 --> 00:16:21,524
[KNOCKING ON DOOR]
241
00:16:21,800 --> 00:16:24,849
[KHOMA'S "THE GUILLOTINE"
PLAYING OVER SPEAKERS]
242
00:16:25,040 --> 00:16:28,283
Would you like to sit?
I could possibly clear a place if necessary.
243
00:16:28,440 --> 00:16:30,602
Did you make it?
Have you something for me?
244
00:16:34,160 --> 00:16:38,529
I am on welfare, I do not administer it.
This is not enough.
245
00:16:38,720 --> 00:16:45,001
♪ Only one thing left to do I
can hurt someone like you ♪
246
00:16:45,760 --> 00:16:49,731
♪ Tear you out For all
to see these lies N
247
00:16:49,880 --> 00:16:51,211
No, thank you.
248
00:16:54,360 --> 00:16:55,600
VANGER: This is Harriet.
249
00:16:57,200 --> 00:17:00,010
The granddaughter of
my brother Richard.
250
00:17:00,560 --> 00:17:03,564
Richard was a Nazi
of the first order,
251
00:17:03,880 --> 00:17:09,205
joining the Nationalist Socialist
Freedom League when he was 17.
252
00:17:09,360 --> 00:17:13,968
Isn't it interesting how fascists always
steal the word "freedom"? Heh, heh.
253
00:17:14,120 --> 00:17:15,929
[CLOCK CHIMING]
254
00:17:16,080 --> 00:17:19,846
Oh, the 4:30. Yes, I know. Okay.
255
00:17:20,000 --> 00:17:24,847
Anyway, Richard died a martyr
to the Nazi cause in 1940.
256
00:17:25,000 --> 00:17:27,651
Missed all the real excitement.
257
00:17:28,000 --> 00:17:32,130
But not the opportunity to regularly
beat his wife, Margareta,
258
00:17:32,320 --> 00:17:34,049
and their son, Gottfried.
259
00:17:34,240 --> 00:17:35,924
Now, Gottfried,
Harriet's father,
260
00:17:36,080 --> 00:17:38,811
was what they used to
call a good-time Charlie.
261
00:17:38,960 --> 00:17:41,611
They still call them that.
Do they? Okay.
262
00:17:41,760 --> 00:17:44,161
He was a charmer, a
ladies' man and a drunk.
263
00:17:44,320 --> 00:17:47,290
In other words, a born salesman.
Which he did for the company,
264
00:17:47,440 --> 00:17:50,171
traveling around and taking
clients out to dinner.
265
00:17:50,320 --> 00:17:52,641
Well, somebody's gotta do it.
That's right.
266
00:17:52,840 --> 00:17:55,844
Anyway, ahem, he died in 1965.
267
00:17:56,000 --> 00:17:58,002
Drowned, drunk,
here on the island.
268
00:17:58,160 --> 00:18:02,609
His wife, Isabella, who had been pretty
much useless as a parent before,
269
00:18:02,760 --> 00:18:05,127
became even more so
after his death,
270
00:18:05,280 --> 00:18:07,965
which is when I began
looking after the children.
271
00:18:08,120 --> 00:18:11,124
Martin, who runs Vanger
Industries, now that I'm retired.
272
00:18:11,280 --> 00:18:12,930
That's right, I Googled him.
273
00:18:13,080 --> 00:18:14,286
VANGER: And Harriet.
274
00:18:15,400 --> 00:18:19,450
Ah. She was bright, curious,
275
00:18:19,960 --> 00:18:22,884
a winning combination
in any person.
276
00:18:23,480 --> 00:18:26,484
And beautiful. Yeah.
277
00:18:27,840 --> 00:18:29,683
Something happened to her?
278
00:18:29,840 --> 00:18:32,081
Someone in the family
murdered Harriet,
279
00:18:32,760 --> 00:18:34,728
and for the past 40 years,
280
00:18:34,920 --> 00:18:37,207
has been trying to
drive me insane.
281
00:18:37,360 --> 00:18:39,203
[♪♪♪]
282
00:18:39,360 --> 00:18:42,443
VANGER: It was
September 24th, 1966.
283
00:18:42,640 --> 00:18:44,404
A Saturday.
284
00:18:44,600 --> 00:18:46,284
Harriet was 16.
285
00:18:46,520 --> 00:18:47,601
My brothers
286
00:18:47,760 --> 00:18:51,890
and their wives and their children and
grandchildren were all gathered here
287
00:18:52,040 --> 00:18:55,089
for our loathsome annual
board meeting and dinner.
288
00:18:55,240 --> 00:18:59,325
It was also the day the yacht
club held their autumn parade.
289
00:18:59,480 --> 00:19:02,643
Harriet, with one or two school
friends, went into town to see it.
290
00:19:02,800 --> 00:19:05,883
She returned a
little after 2:00.
291
00:19:06,080 --> 00:19:09,971
She came into the parlor.
She asked if she could talk to me.
292
00:19:10,120 --> 00:19:12,361
I honestly don't remember
what I was doing
293
00:19:12,520 --> 00:19:14,409
that I thought was
more important,
294
00:19:14,560 --> 00:19:17,040
but I told her to give
me a few minutes.
295
00:19:18,760 --> 00:19:23,561
It was during those few minutes
that something else occurred.
296
00:19:26,360 --> 00:19:29,807
The accident had nothing
to do with Harriet,
297
00:19:29,960 --> 00:19:31,086
and yet everything.
298
00:19:32,080 --> 00:19:35,289
Heh. It was chaos as everybody
put down what they were doing.
299
00:19:35,480 --> 00:19:37,801
Police, ambulance, fire brigade,
300
00:19:37,960 --> 00:19:41,885
reporters, photographers, onlookers
all quickly arrived from town
301
00:19:42,040 --> 00:19:46,568
just as we on the island, the family,
hurried to the bridge from our side.
302
00:19:46,720 --> 00:19:48,165
The driver of the car,
303
00:19:48,320 --> 00:19:49,890
a man named Aronsson,
304
00:19:50,080 --> 00:19:52,401
was pinned and severely injured.
305
00:19:52,560 --> 00:19:55,484
We tried desperately to pry
him loose with our hands
306
00:19:55,640 --> 00:19:58,041
since metal tools might spark.
307
00:19:58,200 --> 00:19:59,247
[INDISTINCT SHOUTING]
308
00:19:59,400 --> 00:20:03,166
It was an hour after the crash
that Harriet was in the kitchen.
309
00:20:03,320 --> 00:20:05,448
Anna herself saw her.
310
00:20:09,600 --> 00:20:14,481
Well, we finally got poor Aronsson out
of his car and off to the hospital.
311
00:20:15,000 --> 00:20:18,163
Just as we from our side
312
00:20:18,360 --> 00:20:21,364
slowly drifted back
to the house.
313
00:20:23,320 --> 00:20:25,561
The sun was down, the
excitement over.
314
00:20:25,920 --> 00:20:28,082
We sat down to dinner.
315
00:20:28,240 --> 00:20:29,844
It was then that I noticed.
316
00:20:30,360 --> 00:20:31,805
Harriet wasn't there.
317
00:20:33,040 --> 00:20:35,008
And she wasn't there
the next morning.
318
00:20:35,920 --> 00:20:36,967
Or the next.
319
00:20:37,680 --> 00:20:39,091
Or the next 40 years.
320
00:20:42,800 --> 00:20:44,529
What was she going to tell me?
321
00:20:44,720 --> 00:20:47,963
Why didn't I make time for her?
Why didn't I listen?
322
00:20:48,120 --> 00:20:51,522
And she couldn't have just run away?
No. Not without being seen.
323
00:20:51,680 --> 00:20:53,330
The firemen stayed out all night
324
00:20:53,520 --> 00:20:55,488
on the bridge pumping
up gasoline.
325
00:20:55,640 --> 00:20:58,484
No one swam across
or took a boat.
326
00:20:58,640 --> 00:21:01,371
All the boats were still
tied up on this side Sunday.
327
00:21:01,520 --> 00:21:04,126
Believe me, I checked.
328
00:21:06,200 --> 00:21:08,123
MIKAEL: She couldn't have
just fallen and drowned?
329
00:21:08,280 --> 00:21:13,047
No. The currents aren't strong here.
Anything that falls in the water turns up.
330
00:21:13,200 --> 00:21:14,486
Like her father.
331
00:21:14,640 --> 00:21:17,041
His body didn't drift
more than 10 meters
332
00:21:17,200 --> 00:21:19,601
when he drowned the year before.
333
00:21:19,760 --> 00:21:22,923
Oh, no. Someone killed her.
334
00:21:23,080 --> 00:21:25,731
Someone on the island that day.
335
00:21:25,880 --> 00:21:27,882
Someone close enough to know
336
00:21:28,040 --> 00:21:32,443
what she used to give me
each year on my birthday.
337
00:21:34,400 --> 00:21:36,562
Those are from her.
338
00:21:37,040 --> 00:21:40,522
And the rest, from her killer.
339
00:21:53,400 --> 00:21:54,686
Who knows about these?
340
00:21:54,840 --> 00:21:58,367
There's me, the
police, the killer,
341
00:21:58,720 --> 00:21:59,767
and now you.
342
00:22:08,800 --> 00:22:11,246
VANGER: After the police
investigation evaporated,
343
00:22:11,400 --> 00:22:14,210
I kept at it, studying all
the information there was.
344
00:22:14,720 --> 00:22:18,611
I have spent half my life examining
the events of a single day.
345
00:22:18,760 --> 00:22:20,922
I understand your frustration,
346
00:22:21,080 --> 00:22:23,924
but what you're asking me to
do, it's a waste of money.
347
00:22:24,080 --> 00:22:27,243
But we haven't discussed your fee.
We don't need to.
348
00:22:27,400 --> 00:22:28,845
Thank you.
349
00:22:29,000 --> 00:22:32,641
I can't find something you've
been unable to find in 40 years.
350
00:22:32,800 --> 00:22:36,646
You don't know that.
You have a very keen investigative mind.
351
00:22:37,320 --> 00:22:38,731
Here's what I propose:
352
00:22:38,880 --> 00:22:40,644
You come stay on the island.
353
00:22:40,800 --> 00:22:44,043
I have a nice little cottage
by the water you can use.
354
00:22:44,200 --> 00:22:46,123
You study the
material I send you.
355
00:22:46,280 --> 00:22:48,521
You find something I've
missed or you don't.
356
00:22:48,720 --> 00:22:51,803
What you're asking me to do is set
aside my life and career for...
357
00:22:51,960 --> 00:22:54,008
Think of this as a
well-deserved holiday.
358
00:22:54,160 --> 00:22:58,722
A way of avoiding all those people that
you might want to avoid right now.
359
00:22:58,880 --> 00:23:01,451
As for compensation, I'll
pay you double your salary
360
00:23:01,600 --> 00:23:03,284
for as many months as it takes.
361
00:23:03,480 --> 00:23:06,290
Quadruple it if you solve the mystery.
Herr Vanger...
362
00:23:06,440 --> 00:23:08,602
I'm not done.
I will throw in one more thing,
363
00:23:08,760 --> 00:23:10,922
even though you're a
terrible negotiator.
364
00:23:11,080 --> 00:23:13,686
It's something you want
more than anything else,
365
00:23:13,840 --> 00:23:17,322
and it can't be bought at any price.
So let me give it to you.
366
00:23:18,040 --> 00:23:20,930
Hans-Erik Wennerström.
367
00:23:21,800 --> 00:23:24,121
He began his career
working for me,
368
00:23:24,280 --> 00:23:27,966
and I have followed it with
interest, shall we say, ever since.
369
00:23:28,120 --> 00:23:30,122
[♪♪♪]
370
00:23:30,960 --> 00:23:32,371
You were right about him.
371
00:23:33,240 --> 00:23:35,368
You just couldn't prove it.
372
00:23:41,560 --> 00:23:42,800
[DEVICE BEEPS]
373
00:24:05,960 --> 00:24:09,362
We're in the middle of the worst crisis
ever, and you're writing a memoir.
374
00:24:09,520 --> 00:24:13,206
You fired me. I need something to do.
You fired you.
375
00:24:15,320 --> 00:24:17,402
I need you here, not
the North Pole.
376
00:24:17,600 --> 00:24:20,001
Mikael, you know what this
is going to look like.
377
00:24:20,160 --> 00:24:22,242
Like I've been gutted.
I'm running away. I am.
378
00:24:22,400 --> 00:24:25,290
Wennerström wants to see me wave
a white flag, not a red flag.
379
00:24:25,480 --> 00:24:28,643
If it looks like there's a problem
between us, it'll satisfy him.
380
00:24:28,800 --> 00:24:30,165
There is a problem between us.
381
00:24:30,360 --> 00:24:32,931
He won't be satisfied
until he shuts us down.
382
00:24:33,560 --> 00:24:37,485
You're leaving me to fight him alone.
It's four hours by train.
383
00:24:42,720 --> 00:24:44,961
It's not the North Pole.
384
00:24:49,200 --> 00:24:52,204
[THE TOUGH ALLIANCE'S "A NEW
CHANCE" PLAYING OVER SPEAKERS]
385
00:24:59,560 --> 00:25:01,005
[BEEPS]
386
00:25:15,760 --> 00:25:19,287
[PER OHLSSON'S "O TANNENBAUM (O CHRISTMAS
TREE)" PLAYING OVER SPEAKERS]
387
00:25:26,560 --> 00:25:28,164
Hey, hey...
388
00:25:40,640 --> 00:25:42,642
[♪♪♪]
389
00:25:59,240 --> 00:26:00,730
[SPEAKING INDISTINCTLY]
390
00:26:16,200 --> 00:26:17,964
[DIALING PHONE]
391
00:26:21,440 --> 00:26:22,726
[LINE BEEPING]
392
00:26:22,880 --> 00:26:25,565
[RECORDED VOICE SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
393
00:26:25,720 --> 00:26:28,849
RECORDED VOICE: Network busy.
Please try again later.
394
00:26:29,960 --> 00:26:32,122
[DIALING PHONE]
395
00:26:33,600 --> 00:26:35,602
[LINE BEEPING]
396
00:26:35,760 --> 00:26:36,841
[CAT MEOWS]
397
00:26:37,000 --> 00:26:38,809
[RECORDED VOICE SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
398
00:26:39,360 --> 00:26:42,807
RECORDED VOICE: Network busy.
Please try again later.
399
00:26:43,240 --> 00:26:44,969
[MEOWS]
400
00:26:47,400 --> 00:26:48,686
[MEOWS]
401
00:26:48,960 --> 00:26:50,485
MIKAEL: What?
402
00:26:50,960 --> 00:26:52,166
Some milk?
403
00:26:59,320 --> 00:27:00,810
[PURRS]
404
00:27:01,960 --> 00:27:04,042
[DIALING PHONE]
405
00:27:06,520 --> 00:27:08,363
[LINE BEEPING]
406
00:27:08,560 --> 00:27:11,006
[RECORDED VOICE SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
407
00:27:11,160 --> 00:27:14,562
RECORDED VOICE: Network busy.
Please try again later.
408
00:27:15,160 --> 00:27:16,161
[SIGHS]
409
00:27:16,520 --> 00:27:19,091
Oh, yeah. These as well.
410
00:27:19,280 --> 00:27:20,691
[SCANNER BEEPING]
411
00:27:28,640 --> 00:27:30,529
[DIALING PHONE]
412
00:27:30,680 --> 00:27:31,727
[LINE BEEPING]
413
00:27:31,920 --> 00:27:32,967
[MIKAEL GROANS]
414
00:27:49,880 --> 00:27:51,882
[♪♪♪]
415
00:27:52,040 --> 00:27:54,042
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
416
00:27:56,760 --> 00:27:58,125
You're Mr. Palmgren's daughter?
417
00:27:58,320 --> 00:28:00,049
His ward.
He doesn't have a daughter.
418
00:28:00,240 --> 00:28:01,810
[SIGHS]
419
00:28:01,960 --> 00:28:03,450
Please.
420
00:28:04,840 --> 00:28:07,525
DOCTOR: He's had severe
cerebral hemorrhaging,
421
00:28:07,680 --> 00:28:11,241
either from the fall itself or from
a stroke that led to the fall.
422
00:28:11,440 --> 00:28:13,329
His blood pressure
is still high.
423
00:28:13,480 --> 00:28:16,484
I'm hopeful he'll regain consciousness,
but that's not assured.
424
00:28:16,640 --> 00:28:18,961
And it's possible,
even if he does,
425
00:28:19,120 --> 00:28:21,930
that there will be
neurological damage.
426
00:28:29,240 --> 00:28:31,288
[POUNDING ON DOOR]
427
00:28:41,680 --> 00:28:43,250
[POUNDING ON DOOR]
428
00:28:43,400 --> 00:28:45,209
Oh, jeez.
429
00:28:46,240 --> 00:28:47,287
[CAT SCREECHES]
430
00:28:50,520 --> 00:28:52,284
Hi. I'm Gunnar.
431
00:28:53,400 --> 00:28:54,447
The caretaker.
432
00:28:54,600 --> 00:28:56,967
Oh, hey, Gunnar. Come in. Okay.
433
00:29:01,520 --> 00:29:04,171
You want to put it in there?
Okay.
434
00:29:12,240 --> 00:29:13,969
GUNNAR: You're an author.
435
00:29:14,120 --> 00:29:18,205
Well, I'm doing a
biography of Herr Vanger.
436
00:29:18,600 --> 00:29:19,931
Oh.
437
00:29:20,080 --> 00:29:23,323
I saw you on television.
That's unfortunate.
438
00:29:23,480 --> 00:29:25,289
Bit of trouble, I guess.
439
00:29:26,200 --> 00:29:28,771
No jail time though.
That's good. No.
440
00:29:29,480 --> 00:29:31,926
Cost you a lot of
money though, yeah?
441
00:29:33,880 --> 00:29:35,291
There.
442
00:29:35,800 --> 00:29:37,131
[SPEAKS IN SWEDISH]
443
00:29:38,440 --> 00:29:43,002
VANGER: The entire island
is owned by my family.
444
00:29:44,560 --> 00:29:49,726
Your closest neighbor
is my brother Harald,
445
00:29:50,600 --> 00:29:52,921
another Nazi, if
you can believe.
446
00:29:53,080 --> 00:29:54,650
Two in the family.
447
00:29:54,800 --> 00:29:58,964
Oh, yes, he's quite
detestable, to put it nicely.
448
00:29:59,120 --> 00:30:02,567
But you'll probably never see him.
He's a recluse.
449
00:30:02,720 --> 00:30:05,530
He was there that day?
Indeed, he was.
450
00:30:05,680 --> 00:30:09,162
His daughter, Cecilia,
lives over there.
451
00:30:09,680 --> 00:30:11,011
They don't speak.
452
00:30:11,200 --> 00:30:13,248
Does anybody speak to
anybody on this island?
453
00:30:13,400 --> 00:30:16,609
Ha, ha. Actually, Isabella,
Harriet's mother, who lives there,
454
00:30:16,760 --> 00:30:20,651
she speaks to Harald, which is one
of the reasons I don't speak to her.
455
00:30:20,800 --> 00:30:21,926
Right.
456
00:30:22,080 --> 00:30:25,289
Cecilia's brother, Birger,
lives over there.
457
00:30:25,440 --> 00:30:27,090
MIKAEL: Who doesn't he speak to?
458
00:30:27,240 --> 00:30:28,366
VANGER: You, probably.
459
00:30:28,520 --> 00:30:32,047
But you wouldn't want him to.
He can be just as unpleasant as Harald.
460
00:30:32,200 --> 00:30:34,009
Quickly losing track
of who's who here.
461
00:30:34,160 --> 00:30:37,164
Ho-ho-ho.
How you'll wish it were always so.
462
00:30:37,320 --> 00:30:41,291
Soon you will know us all only
too well, with my apologies.
463
00:30:41,560 --> 00:30:46,646
Now, out there, my grandnephew
Martin's house, Harriet's brother.
464
00:30:46,800 --> 00:30:48,211
Who speaks to him?
465
00:30:48,360 --> 00:30:51,728
I speak to him. He runs the company
now, as I think I told you.
466
00:30:51,880 --> 00:30:53,245
[GUNSHOT]
467
00:30:53,920 --> 00:30:57,606
Oh. Someone's shooting his dinner.
Gunnar, probably.
468
00:30:57,760 --> 00:30:59,125
Oh, yes, I met him earlier.
469
00:30:59,280 --> 00:31:02,887
He was 19 when
Harriet disappeared.
470
00:31:03,480 --> 00:31:05,209
Well, he lives over there.
471
00:31:07,280 --> 00:31:08,884
And you live there. Sorry?
472
00:31:09,040 --> 00:31:10,565
Your house.
473
00:31:12,160 --> 00:31:15,004
Oh. Ha. Oh, yes.
474
00:31:15,560 --> 00:31:17,244
Yes, you're right.
475
00:31:17,400 --> 00:31:19,084
The man who hires the detective
476
00:31:19,240 --> 00:31:22,562
should always be kept
on the suspects list.
477
00:31:42,480 --> 00:31:43,561
[SIGHS]
478
00:31:43,720 --> 00:31:45,722
[♪♪♪]
479
00:31:57,080 --> 00:31:59,242
[INDISTINCT SHOUTING]
480
00:32:11,640 --> 00:32:14,166
[INAUDIBLE DIALOGUE]
481
00:32:15,160 --> 00:32:16,810
Her mother.
482
00:32:44,440 --> 00:32:45,521
[SPEAKING INDISTINCTLY]
483
00:32:45,680 --> 00:32:47,967
VANGER: But what about the search?
Please.
484
00:32:49,120 --> 00:32:52,010
Please. I beg you.
485
00:33:12,880 --> 00:33:14,609
[SHOUTS INDISTINCTLY]
486
00:33:23,280 --> 00:33:26,807
MORELL: The fact that I never
found a body was not surprising.
487
00:33:26,960 --> 00:33:29,884
You can't dig up
an entire island.
488
00:33:31,120 --> 00:33:33,361
But neither could I
find the motive.
489
00:33:33,520 --> 00:33:36,205
Was it spontaneous?
Was it calculated?
490
00:33:36,360 --> 00:33:38,727
Did she know something
someone wished she didn't?
491
00:33:38,880 --> 00:33:42,441
Was it about business?
Business? Well, she was 16.
492
00:33:42,600 --> 00:33:44,364
And very bright.
493
00:33:44,520 --> 00:33:47,251
Henrik told me and many others
he could easily see her
494
00:33:47,400 --> 00:33:49,084
running the company one day.
495
00:33:49,640 --> 00:33:52,325
She was with some friends
that day at a parade.
496
00:33:52,480 --> 00:33:56,201
She told them she was feeling unwell.
She left early.
497
00:33:56,360 --> 00:33:59,887
But they also told me she
kept secrets from them too.
498
00:34:00,200 --> 00:34:03,647
The main thing I learned was that
teenage girls are complicated.
499
00:34:03,800 --> 00:34:06,087
I have one. Oh, then you know.
500
00:34:06,360 --> 00:34:09,489
I wanted to, uh, ahem,
501
00:34:09,640 --> 00:34:11,449
ask you about this.
502
00:34:14,120 --> 00:34:16,726
She received that from
Henrik the Christmas before.
503
00:34:19,200 --> 00:34:22,170
I've studied it more
times than I can say.
504
00:34:23,520 --> 00:34:24,885
I know every page of it.
505
00:34:25,080 --> 00:34:27,401
It's the last page I was curious about.
As was I.
506
00:34:27,560 --> 00:34:31,485
It's a list of names, numbers and
it must have some significance.
507
00:34:31,640 --> 00:34:33,130
All local phone numbers.
508
00:34:33,280 --> 00:34:35,567
The first belonged
to a woman, Margot,
509
00:34:35,760 --> 00:34:38,684
whose mother was Magda, who
denied knowing Harriet.
510
00:34:38,840 --> 00:34:41,889
The fourth, R.L., belonged
to Rosmarie Larsson,
511
00:34:42,040 --> 00:34:45,931
an elderly woman who
died some years before.
512
00:34:46,080 --> 00:34:50,483
The other three were not connected
in any way that I could find.
513
00:34:51,080 --> 00:34:54,323
I reminded you of things you'd
rather forget, and I'm sorry.
514
00:34:54,520 --> 00:34:56,522
I can't forget.
515
00:34:57,880 --> 00:34:59,644
It's my Rebecka case.
516
00:35:00,480 --> 00:35:01,891
Uh, I don't know what that is.
517
00:35:02,560 --> 00:35:07,282
Every policeman has at least one
unsolved case to obsess over.
518
00:35:08,040 --> 00:35:10,486
Back then we had an
Officer Torstensson.
519
00:35:10,640 --> 00:35:13,530
Year after year, he kept going
back to this Rebecka case.
520
00:35:13,680 --> 00:35:16,968
Taking out the files,
studying them over and over.
521
00:35:17,120 --> 00:35:19,168
We were young.
We laughed at him.
522
00:35:19,320 --> 00:35:21,288
And that was also a
missing-girl case?
523
00:35:21,440 --> 00:35:24,205
No, no, no, that's not
why I mention it.
524
00:35:24,360 --> 00:35:27,284
I'm talking about the
soul of a policeman.
525
00:35:27,840 --> 00:35:30,730
MORE IL: Poor old Torstensson
never solved it.
526
00:35:30,880 --> 00:35:33,247
And he never let it go.
527
00:35:34,400 --> 00:35:36,971
[TRAIN HORN BLARING]
528
00:35:40,400 --> 00:35:42,368
MAN: So how's Mr.
Palmgren doing?
529
00:35:42,840 --> 00:35:45,684
I heard he had a stroke
of some kind? Huh?
530
00:35:45,840 --> 00:35:46,887
It's terrible.
531
00:35:48,200 --> 00:35:51,124
Now, what exactly do you do
at this security company?
532
00:35:51,280 --> 00:35:53,044
Make coffee, sort mail.
533
00:35:53,200 --> 00:35:54,884
But not full-time.
534
00:35:55,400 --> 00:35:57,084
Not even part-time consistently.
535
00:35:57,240 --> 00:36:02,201
They somehow got along without
coffee or mail in July and August?
536
00:36:06,880 --> 00:36:09,042
How much do you make there?
Enough.
537
00:36:10,800 --> 00:36:11,881
How much is your rent?
538
00:36:12,040 --> 00:36:13,565
I Pay my rent.
539
00:36:17,200 --> 00:36:19,043
And when was the last
time you were late?
540
00:36:19,200 --> 00:36:20,247
Never.
541
00:36:21,520 --> 00:36:24,967
You think that thing through your
eyebrow makes you attractive?
542
00:36:27,320 --> 00:36:28,401
Here's the problem.
543
00:36:30,120 --> 00:36:33,090
There's a discrepancy
between the obligation
544
00:36:33,240 --> 00:36:37,370
of Mr. Palmgren's guardianship and
the management of your finances.
545
00:36:37,520 --> 00:36:40,763
There's no discrepancy.
It was clear I could manage my own finances.
546
00:36:40,920 --> 00:36:42,046
That is not clear to me.
547
00:36:42,200 --> 00:36:44,407
I'm not a child.
You are not. But you were.
548
00:36:44,560 --> 00:36:46,767
And between then and now,
you were committed
549
00:36:46,920 --> 00:36:49,764
to the locked ward of St.
Stefan's where you continued
550
00:36:49,920 --> 00:36:52,048
to display violent aggression.
551
00:36:52,760 --> 00:36:55,445
And you failed to adapt
to four foster homes,
552
00:36:55,600 --> 00:36:58,922
arrested twice for intoxication,
twice for narcotics,
553
00:36:59,080 --> 00:37:03,130
again for assault, smashing
a bottle into a man's face.
554
00:37:03,320 --> 00:37:05,607
And it's not even that long ago.
555
00:37:05,760 --> 00:37:10,129
You may have conned Mr. Palmgren
into thinking that you have changed,
556
00:37:10,280 --> 00:37:12,123
but when I'm looking at this,
557
00:37:12,280 --> 00:37:16,251
not to mention the way
you're looking at me now,
558
00:37:16,400 --> 00:37:18,209
I don't think you have.
559
00:37:18,640 --> 00:37:21,325
So the good old Mr
. Palmgren days are over.
560
00:37:21,480 --> 00:37:24,484
Starting now, you will be
given a monthly allowance.
561
00:37:24,640 --> 00:37:26,961
You'll provide me with
receipts for your expenses.
562
00:37:27,120 --> 00:37:30,329
If the numbers don't balance, I assume
the difference is going to drugs.
563
00:37:30,480 --> 00:37:32,369
I've taken care of
myself since I was 10.
564
00:37:32,560 --> 00:37:34,005
The state has taken care of you.
565
00:37:34,160 --> 00:37:36,891
Miss Salander, please, look
at me, this is important.
566
00:37:37,040 --> 00:37:40,408
Since your behavior is
elaborately documented in here,
567
00:37:40,600 --> 00:37:43,126
it will shock no one if
I chose an alternative
568
00:37:43,320 --> 00:37:46,688
to the very lenient arrangement
I have just outlined.
569
00:37:49,160 --> 00:37:53,324
Would you prefer
institutionalization?
570
00:37:55,800 --> 00:37:58,167
[♪♪♪]
571
00:38:07,400 --> 00:38:08,447
[SCREAMS]
572
00:38:14,240 --> 00:38:15,321
Mikael? MIKAEL: Yes.
573
00:38:15,520 --> 00:38:17,090
I'm Liv. Oh, hi.
574
00:38:17,240 --> 00:38:18,890
We're going to the same place.
Hop in.
575
00:38:19,040 --> 00:38:20,451
Oh, good, thank you.
576
00:38:28,720 --> 00:38:31,883
I found him at death's
door, halfway up the hill.
577
00:38:32,160 --> 00:38:35,050
I'm afraid I'm a little out of shape.
It's a climb for anyone.
578
00:38:35,200 --> 00:38:37,601
I should've warned you. Come in.
MIKAEL: Thank you, Martin.
579
00:38:37,760 --> 00:38:39,364
MARTIN: Henrik says
great things about you.
580
00:38:39,520 --> 00:38:43,969
LIV: Mmm. Martin? Smells wonderful.
MARTIN: No. Leave your shoes on.
581
00:38:44,120 --> 00:38:45,360
LIV: What are we drinking?
582
00:38:45,520 --> 00:38:47,204
MIKAEL: What a place.
Look at that view.
583
00:38:47,360 --> 00:38:50,887
I used to work in the company's
petrochemical division in Göteborg.
584
00:38:51,040 --> 00:38:52,610
When it was sold,
I went with it.
585
00:38:52,760 --> 00:38:54,046
A dark day.
586
00:38:54,360 --> 00:38:57,648
LIV: I live in Hong Kong, but come
back to Stockholm for family events.
587
00:38:57,800 --> 00:39:00,201
And I drive up to spend a
couple of days with Martin.
588
00:39:00,400 --> 00:39:03,802
It's just the moose steak she wants.
Who can blame her? It's wonderful.
589
00:39:03,960 --> 00:39:06,008
[WIND WHISTLING]
590
00:39:06,160 --> 00:39:09,084
Something's left open.
Do you like this wine,
591
00:39:09,280 --> 00:39:13,046
or you want to try something else?
No, no, it's fine.
592
00:39:13,240 --> 00:39:16,244
[TAKEN BY TREES' "ANNANASS"
PLAYING OVER SPEAKERS]
593
00:39:17,480 --> 00:39:19,562
You're writing a book
now, Martin said.
594
00:39:19,720 --> 00:39:22,371
Henrik's biography. I love Henrik.
He's fascinating.
595
00:39:22,520 --> 00:39:23,851
Martin too.
596
00:39:24,000 --> 00:39:27,209
Together they are the
old Sweden and the new.
597
00:39:27,360 --> 00:39:28,600
Yes, they are.
598
00:39:30,400 --> 00:39:32,767
You know about Harriet, right?
599
00:39:33,640 --> 00:39:35,449
You don't? Yes, I do.
600
00:39:36,600 --> 00:39:40,446
The family doesn't want to talk about it,
but it can't be swept under the rug.
601
00:39:40,600 --> 00:39:42,523
What can't? Harriet.
602
00:39:42,840 --> 00:39:44,080
We can talk about it later.
603
00:39:44,240 --> 00:39:47,084
Uh... We can talk about it now.
604
00:39:47,440 --> 00:39:49,522
Liv knows everything
about my crazy family.
605
00:39:49,680 --> 00:39:52,160
That's why she'll never marry me.
That's one reason.
606
00:39:52,320 --> 00:39:54,322
MARTIN: I don't want to read
about that in the book.
607
00:39:54,480 --> 00:39:56,767
Everything else is fine.
Harriet certainly.
608
00:39:57,240 --> 00:40:00,801
You know, everything
changed after that.
609
00:40:01,000 --> 00:40:03,321
Not just the family, but
the company as well.
610
00:40:03,480 --> 00:40:05,562
How so?
We're not Ericsson or Nordea.
611
00:40:05,720 --> 00:40:09,247
But we're still the largest
family-owned company in the country.
612
00:40:09,480 --> 00:40:11,608
At our height we had
40,000 employees.
613
00:40:11,800 --> 00:40:13,040
We have half of that now.
614
00:40:13,200 --> 00:40:17,125
And that downward slide began
after my sister's death.
615
00:40:17,280 --> 00:40:19,282
[♪♪♪]
616
00:40:20,840 --> 00:40:23,969
It broke Henrik's
entrepreneurial spirit
617
00:40:24,320 --> 00:40:25,401
and his heart.
618
00:40:26,280 --> 00:40:28,965
Uh... You were here that day?
MARTIN: I came in later,
619
00:40:29,120 --> 00:40:31,885
after the accident on the
bridge, with the 4:30 train.
620
00:40:32,040 --> 00:40:35,010
I know it well. A terrible day.
621
00:40:35,840 --> 00:40:36,887
[SIGHS]
622
00:40:37,080 --> 00:40:38,764
And the days after, you know?
623
00:40:38,920 --> 00:40:43,209
Searching, not finding.
Even worse.
624
00:40:44,080 --> 00:40:48,005
This event, Mikael, it has to
have a big part in your book.
625
00:40:50,160 --> 00:40:51,491
[MARTIN SPEAKS IN SWEDISH]
626
00:41:10,720 --> 00:41:13,326
I got a call from
social welfare.
627
00:41:14,040 --> 00:41:16,327
I've been assigned
a new guardian.
628
00:41:19,680 --> 00:41:21,682
[♪♪♪]
629
00:42:19,400 --> 00:42:20,765
Hi. Hello.
630
00:42:20,920 --> 00:42:23,366
I thought I'd come
over and say hello.
631
00:42:23,560 --> 00:42:27,087
I'm Cecilia. Oh, yes.
Please, come in.
632
00:42:30,400 --> 00:42:32,448
Can I get you some coffee?
633
00:42:32,600 --> 00:42:34,887
No, thank you.
634
00:42:44,280 --> 00:42:48,842
We are all uncomfortable with the
idea of a chronicle of our family.
635
00:42:49,040 --> 00:42:51,805
It's not about the family.
It's about Henrik and the company.
636
00:42:52,120 --> 00:42:53,201
Like I said.
637
00:42:54,720 --> 00:42:57,803
It's not my intention to present
a malicious portrait of anyone.
638
00:42:57,960 --> 00:42:59,564
CECILIA: Unlike the one
that landed you in court.
639
00:42:59,760 --> 00:43:02,969
Unlike that one, yes.
640
00:43:03,280 --> 00:43:06,443
So you're not really here to find
out what happened to Harriet.
641
00:43:06,640 --> 00:43:10,486
I can't ignore such a dramatic event,
but, no, that's by no means my focus.
642
00:43:10,640 --> 00:43:12,608
Those boxes that Gunnar
carted down here,
643
00:43:12,760 --> 00:43:17,129
which are where, in the closet now?
Those weren't Henrik's investigation?
644
00:43:17,480 --> 00:43:22,850
I wonder sometimes who's crazier, my
Nazi father or my obsessed uncle.
645
00:43:23,000 --> 00:43:24,650
Since we're talking about her,
646
00:43:24,800 --> 00:43:27,007
since you brought her
up, what was she like?
647
00:43:27,160 --> 00:43:28,321
What was Harriet like?
648
00:43:28,480 --> 00:43:31,165
I'm sure Henrik has told you.
He was my age back then.
649
00:43:31,320 --> 00:43:34,483
He couldn't know what was really
going on with a teenager.
650
00:43:34,640 --> 00:43:35,846
You were the same age.
651
00:43:36,000 --> 00:43:37,923
My sister Anita was
closer to her in age.
652
00:43:38,080 --> 00:43:40,845
She knew Harriet better than anyone.
You should talk to her.
653
00:43:41,000 --> 00:43:43,685
I'd love to. Where is she?
If I had to guess, London.
654
00:43:44,320 --> 00:43:46,163
You don't know where
your sister lives?
655
00:43:46,320 --> 00:43:49,529
I haven't seen her in years.
We never really got along.
656
00:43:49,680 --> 00:43:53,162
I'm getting used to that comment.
She hates this place more than I do.
657
00:43:53,320 --> 00:43:56,164
She left.
Moved to London, that was it.
658
00:43:56,480 --> 00:43:59,404
You couldn't pay her to send a
Christmas card, much less visit.
659
00:43:59,560 --> 00:44:01,369
I'll track her down for you.
660
00:44:01,520 --> 00:44:04,683
If you do, and try
talking to her about us,
661
00:44:04,840 --> 00:44:08,049
don't be surprised if she
tells you to fuck oh'.
662
00:44:10,520 --> 00:44:13,364
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
663
00:44:14,680 --> 00:44:16,250
MAN: You're backed
up, aren't you?
664
00:44:16,400 --> 00:44:18,323
[CLAN OF XYMOX'S "IN YOUR ARMS
AGAIN" PLAYING OVER SPEAKERS]
665
00:44:18,480 --> 00:44:19,686
Hard drive at home, yeah.
666
00:44:19,880 --> 00:44:22,724
Okay. That's good,
because this one's done.
667
00:44:27,920 --> 00:44:30,810
BJURMAN: Have you ever had any
sexually transmitted diseases?
668
00:44:31,000 --> 00:44:33,367
[BUFFER WHIRRING]
669
00:44:34,560 --> 00:44:38,360
And when was the last time
that you were tested for HIV?
670
00:44:40,600 --> 00:44:42,887
How many partners have you
had in the last month?
671
00:44:44,400 --> 00:44:46,721
And how many of those were men?
672
00:44:50,240 --> 00:44:53,289
It's regulation, I have to ask these things.
It's a health matter.
673
00:44:53,440 --> 00:44:54,566
Write what you want.
674
00:44:54,720 --> 00:44:57,121
And why do you need such
an expensive computer?
675
00:44:57,280 --> 00:44:59,567
For work.
Making coffee, sorting mail.
676
00:44:59,720 --> 00:45:02,724
I should have control of my money.
And you will.
677
00:45:02,880 --> 00:45:05,565
Once you learn to be sociable,
get along with people. Huh?
678
00:45:05,760 --> 00:45:07,524
Can you do that?
679
00:45:09,960 --> 00:45:14,170
Why don't we start
with that now, huh?
680
00:45:16,120 --> 00:45:19,886
Why don't we start with me?
681
00:45:26,560 --> 00:45:29,564
You do something for me,
I do something for you.
682
00:45:30,840 --> 00:45:32,763
That's what normal people do.
683
00:45:33,760 --> 00:45:35,762
[♪♪♪]
684
00:45:47,640 --> 00:45:49,961
I want you to have
that computer.
685
00:46:06,880 --> 00:46:08,291
Feel that.
686
00:46:09,200 --> 00:46:10,804
That's gabardine.
687
00:46:15,160 --> 00:46:17,128
[BELT CLINKING]
688
00:46:17,280 --> 00:46:19,009
Unzip it.
689
00:46:25,880 --> 00:46:27,166
[UNZIPS]
690
00:46:27,720 --> 00:46:29,404
And...
691
00:46:30,920 --> 00:46:32,604
And...
692
00:46:38,320 --> 00:46:39,845
[GASPS]
693
00:46:46,160 --> 00:46:48,128
I like the reticence.
694
00:46:49,840 --> 00:46:51,365
It's almost convincing.
695
00:47:08,720 --> 00:47:10,051
[MOANS]
696
00:47:51,520 --> 00:47:55,047
[GRAVEYARD'S "AIN'T FIT TO LIVE
HERE" PLAYING OVER HEADPHONES]
697
00:47:59,160 --> 00:48:01,447
[SPEAKING INDISTINCTLY]
698
00:48:26,320 --> 00:48:27,651
MIKAEL: Anita Vanger.
699
00:48:27,840 --> 00:48:30,446
Through there. Thank you.
700
00:48:32,800 --> 00:48:33,847
Excuse me.
701
00:48:34,520 --> 00:48:36,488
I probably should have
made an appointment.
702
00:48:36,720 --> 00:48:39,326
Mm, no, it's fine. Um...
703
00:48:39,520 --> 00:48:41,807
Please have a seat. Thank you.
704
00:48:41,960 --> 00:48:44,964
Mikael. Mikael. How do you do?
705
00:48:45,120 --> 00:48:46,645
How do you do?
706
00:48:46,800 --> 00:48:49,326
So you're looking for
investment counseling?
707
00:48:49,480 --> 00:48:51,323
Well, I would be if
I had any money.
708
00:48:51,800 --> 00:48:53,325
I'm sorry, I don't understand.
709
00:48:53,960 --> 00:48:59,524
I'm writing a biography of your Uncle Henrik.
That's why I'm here.
710
00:48:59,880 --> 00:49:02,087
I haven't seen him
in over 20 years.
711
00:49:02,280 --> 00:49:04,521
Actually, it's a lot
more than that.
712
00:49:04,680 --> 00:49:07,684
Haven't seen my sister, haven't
seen anyone in that family.
713
00:49:07,880 --> 00:49:11,043
Most of what I'm writing
about predates that,
714
00:49:11,200 --> 00:49:13,168
so your recollections are valid.
715
00:49:13,320 --> 00:49:16,210
I wouldn't know where to start,
if that was a question.
716
00:49:16,360 --> 00:49:19,330
Well, then let me narrow it down.
I've gotten up to the 1960s,
717
00:49:19,480 --> 00:49:23,087
to the event that, you know, changed
everything in Henrik's life.
718
00:49:23,280 --> 00:49:24,691
Harriet.
719
00:49:26,520 --> 00:49:31,890
Um, everything that I know about that,
I told to whatever his name was.
720
00:49:32,040 --> 00:49:33,121
Morell.
721
00:49:33,320 --> 00:49:35,209
My recollections were
a lot better then.
722
00:49:35,360 --> 00:49:38,409
I'm not really speaking
about the event itself.
723
00:49:38,560 --> 00:49:41,848
I just want to get a clearer
sense of what Harriet was like.
724
00:49:42,840 --> 00:49:46,083
She was very messed up.
725
00:49:47,880 --> 00:49:51,089
Well, just like all us
Vanger kids, really, but...
726
00:49:51,240 --> 00:49:53,368
Crazy mother.
727
00:49:53,520 --> 00:49:55,443
Drunken father.
728
00:49:55,600 --> 00:49:57,204
At least her father
wasn't a Nazi.
729
00:49:57,360 --> 00:49:59,089
Was he abusive? Mine?
730
00:49:59,240 --> 00:50:00,651
No, hers.
731
00:50:00,800 --> 00:50:05,488
Not that I ever saw, but you could
tell that something was going on.
732
00:50:06,920 --> 00:50:10,891
Some days she'd be
very withdrawn.
733
00:50:11,040 --> 00:50:13,884
And then the next minute
she'd be putting on makeup
734
00:50:14,040 --> 00:50:17,840
and wearing the tightest sweater
that she had to school.
735
00:50:18,000 --> 00:50:21,447
And then she'd be studying
her Bible like a nun.
736
00:50:21,600 --> 00:50:24,922
No Vanger was ever religious.
Can you imagine?
737
00:50:25,120 --> 00:50:27,726
She was obviously very unhappy.
738
00:50:29,240 --> 00:50:32,722
What do you think happened to her?
Everyone knows what.
739
00:50:33,280 --> 00:50:36,250
You don't have any
thoughts about who or why?
740
00:50:36,400 --> 00:50:39,563
All that I know is that I
felt really sorry for her.
741
00:50:40,360 --> 00:50:43,921
I got away when I was 18
and I never went back.
742
00:50:44,080 --> 00:50:46,401
And she'd have done the same.
743
00:50:46,960 --> 00:50:48,962
But she never made it to 18.
744
00:50:49,400 --> 00:50:51,767
LISBETH: Mr. Bjurman, please.
It's Lisbeth Salander.
745
00:50:51,920 --> 00:50:54,002
MAN [OVER PHONE]: Hold
for a moment, please.
746
00:50:54,160 --> 00:50:56,242
BJURMAN: Lisbeth, I haven't
seen you Are you well?
747
00:50:56,400 --> 00:50:59,609
I'm fine. I'm sorry I missed our
appointment, I had a lot of work.
748
00:50:59,760 --> 00:51:00,886
Something the matter?
749
00:51:01,040 --> 00:51:03,691
No, no, nothing to
be concerned about.
750
00:51:03,840 --> 00:51:06,844
Actually, I need another
advance on my allowance.
751
00:51:07,040 --> 00:51:09,361
Can I come to your
office tonight?
752
00:51:09,840 --> 00:51:11,649
I don't work at night, Lisbeth.
753
00:51:11,800 --> 00:51:14,610
Why don't you come to my house, huh?
Do you have a pen?
754
00:51:14,800 --> 00:51:16,643
I don't need a pen.
What's the address?
755
00:51:16,840 --> 00:51:18,080
It's, uh...
756
00:51:18,240 --> 00:51:19,765
[BJURMAN SPEAKING INDISTINCTLY]
757
00:51:25,800 --> 00:51:27,802
[♪♪♪]
758
00:51:33,640 --> 00:51:34,687
[INTERCOM DIALING]
759
00:51:34,840 --> 00:51:37,002
BJURMAN: Hello? It's me.
760
00:51:37,160 --> 00:51:38,650
[DOOR BUZZES]
761
00:51:46,160 --> 00:51:48,003
Lisbeth.
762
00:51:48,160 --> 00:51:49,525
Come on in.
763
00:51:58,560 --> 00:52:00,244
You like it? It's nice.
764
00:52:00,640 --> 00:52:01,766
It's home.
765
00:52:03,560 --> 00:52:05,324
What do you need
money for this time?
766
00:52:05,480 --> 00:52:06,561
Food.
767
00:52:10,840 --> 00:52:12,126
How are you?
768
00:52:18,360 --> 00:52:21,250
I'm so glad you decided
to come and visit.
769
00:52:21,840 --> 00:52:23,444
I just want my money.
770
00:52:23,600 --> 00:52:26,285
Well, let's see if we can
help you out with that.
771
00:52:37,360 --> 00:52:39,010
Wait.
772
00:52:39,360 --> 00:52:41,647
Is there a problem?
773
00:52:41,840 --> 00:52:43,808
I just want to know,
774
00:52:44,040 --> 00:52:46,964
am I going to have to do this
every time I need money to eat?
775
00:52:47,240 --> 00:52:49,925
You're so cute
when you're surly.
776
00:53:00,280 --> 00:53:02,282
[GRUNTING]
777
00:53:02,440 --> 00:53:04,442
[LISBETH GRUNTING AND SCREAMING]
778
00:53:09,200 --> 00:53:11,328
[LISBETH GRUNTING AND SCREAMING]
779
00:53:24,160 --> 00:53:26,208
[HANDCUFFS CLICKING]
780
00:53:31,840 --> 00:53:32,887
[GRUNTING]
781
00:53:34,600 --> 00:53:36,762
[SCREAMING]
782
00:53:42,520 --> 00:53:44,522
[SCREAMING]
783
00:53:52,600 --> 00:53:53,931
[SOBBING]
784
00:54:08,280 --> 00:54:10,044
[GRUNTING]
785
00:54:10,440 --> 00:54:12,442
[SCREAMING]
786
00:54:19,120 --> 00:54:20,406
[SCREAMING]
787
00:54:21,640 --> 00:54:24,120
[SCREAMING]
788
00:54:33,840 --> 00:54:35,842
I forgot to ask you:
789
00:54:36,800 --> 00:54:37,961
You like anal sex?
790
00:54:38,160 --> 00:54:41,482
[SCREAMING]
791
00:54:51,440 --> 00:54:52,487
[PANTING]
792
00:55:03,360 --> 00:55:07,160
[THE CHOIR OF NEW COLLEGE OXFORD'S
"LUX AETERNA" PLAYING OVER HEADPHONES]
793
00:55:12,520 --> 00:55:13,760
[MUSIC: STOPS]
794
00:55:33,880 --> 00:55:37,043
HARRIET: Faith is the assurance
of things hoped for,
795
00:55:37,200 --> 00:55:41,444
the evidence of things not seen.
Through faith we understand
796
00:55:41,600 --> 00:55:45,082
that the world was created
by the word of God.
797
00:55:56,360 --> 00:55:58,681
["LUX AETERNA" PLAYING
OVER HEADPHONES]
798
00:56:14,120 --> 00:56:16,122
[♪♪♪]
799
00:56:33,320 --> 00:56:35,926
I'll drive you home.
I can get home on my own.
800
00:56:36,520 --> 00:56:38,204
Are you sure?
801
00:56:49,920 --> 00:56:52,207
[♪♪♪]
802
00:57:01,160 --> 00:57:02,491
[KEYS CLATTER]
803
00:57:04,640 --> 00:57:05,641
[GROANS]
804
00:57:44,400 --> 00:57:46,971
Is it any warmer inside? No.
805
00:57:48,520 --> 00:57:51,490
I apologize if you've been
having financial problems
806
00:57:51,640 --> 00:57:53,881
at the magazine during
Mikael's absence.
807
00:57:54,040 --> 00:57:56,247
We'll work through them.
VANGER: Are you sure?
808
00:57:56,400 --> 00:57:58,164
How long do you think
you can hang on?
809
00:57:59,360 --> 00:58:00,486
Six months?
810
00:58:01,400 --> 00:58:02,606
That sounds about right.
811
00:58:02,760 --> 00:58:04,603
VANGER: I used to be in
the newspaper business.
812
00:58:04,760 --> 00:58:06,728
We owned six dailies
back in the '50s.
813
00:58:06,920 --> 00:58:09,082
We still own one.
The Courier, here in town.
814
00:58:09,240 --> 00:58:13,564
Which I let my nephew, Birger, run,
because he can't run anything else.
815
00:58:13,760 --> 00:58:16,206
So, what would you say
to taking on a partner?
816
00:58:17,720 --> 00:58:20,849
Well, we've never had
to consider it before.
817
00:58:22,040 --> 00:58:23,724
We value our
independence very much.
818
00:58:23,880 --> 00:58:26,451
Independence in publishing
is dependent on advertisers.
819
00:58:26,600 --> 00:58:30,002
However much you have, you retain.
We don't care about content.
820
00:58:30,160 --> 00:58:33,323
Excuse me. Did I miss something?
821
00:58:33,480 --> 00:58:35,084
Talking about investing
in the magazine.
822
00:58:35,280 --> 00:58:39,205
I gathered that. But why?
Not out of greed, that's for sure.
823
00:58:39,360 --> 00:58:43,604
I feel badly that I've taken Mikael away
from you at the worst possible time.
824
00:58:43,760 --> 00:58:48,766
But now I am convinced that this is the
right thing to do. The moral thing.
825
00:58:49,240 --> 00:58:52,323
That's one reason. And, um...
826
00:58:52,840 --> 00:58:54,046
And...?
827
00:58:54,520 --> 00:58:57,205
The enemies of my
friends are my enemies.
828
00:58:57,760 --> 00:59:00,047
MIKAEL: How long have you been
discussing this with them?
829
00:59:00,200 --> 00:59:02,851
I haven't. They called yesterday
and asked me to come up.
830
00:59:03,000 --> 00:59:05,207
Why didn't you tell me?
You live in the woods.
831
00:59:05,360 --> 00:59:07,328
I deserve to be treated
like an idiot?
832
00:59:07,520 --> 00:59:09,921
I wanted to hear what
they had to say.
833
00:59:10,600 --> 00:59:12,409
You would've said no
before they could.
834
00:59:12,560 --> 00:59:14,449
Well, I'm saying it now.
It's a bad idea.
835
00:59:14,720 --> 00:59:17,963
You heard me tell them we
had six months. I lied.
836
00:59:18,120 --> 00:59:20,088
We will be out of
business in three.
837
00:59:20,280 --> 00:59:22,965
But you don't know this family like I do.
They're crazy.
838
00:59:23,160 --> 00:59:24,446
We're not marrying into it.
839
00:59:24,600 --> 00:59:27,729
If we do this, that's
exactly what we're doing.
840
00:59:27,880 --> 00:59:30,201
So you wanna say
no, let's say no.
841
00:59:30,400 --> 00:59:34,405
Instead of 50 percent of something,
let's own 100 percent of nothing.
842
00:59:39,560 --> 00:59:41,005
What? Mikael?
843
00:59:41,160 --> 00:59:43,527
I'm leaving this godforsaken
island in the morning.
844
00:59:43,720 --> 00:59:46,610
So? So are you coming
to bed or not?
845
00:59:51,800 --> 00:59:53,882
[ULVER'S "IN THE RED"
PLAYING OVER SPEAKERS]
846
00:59:54,040 --> 00:59:55,485
How much do one of those cost?
847
00:59:56,880 --> 00:59:59,360
Around 3000.
848
01:00:00,920 --> 01:00:02,968
This is really gonna hurt.
849
01:00:05,640 --> 01:00:06,721
Your call.
850
01:00:06,960 --> 01:00:09,804
[BUZZING]
851
01:00:10,720 --> 01:00:14,930
Vanger Industries took a controlling
interest in Millennium magazine,
852
01:00:15,080 --> 01:00:18,163
which, according to analysts, has
been in financial trouble...
853
01:00:18,320 --> 01:00:21,722
MARTIN: Millennium is an excellent magazine
We think it's undervalued right now,
854
01:00:21,880 --> 01:00:23,325
which is good business for us.
855
01:00:23,480 --> 01:00:25,847
Well, there's another reason.
I don't like bullies.
856
01:00:26,000 --> 01:00:27,684
REPORTER: Are you referring
to Mr. Wennerström?
857
01:00:27,840 --> 01:00:31,686
I'm referring to anyone who tries
to sue his enemies into submission.
858
01:00:31,840 --> 01:00:34,286
If Herr Wennerström would
like to try it again,
859
01:00:34,480 --> 01:00:37,848
he will find himself fighting a company
that can afford to fight back.
860
01:00:38,000 --> 01:00:41,721
WENNERSTROM: I've always admired Henrik Vanger.
He's a titan and a gentleman.
861
01:00:41,880 --> 01:00:43,769
But he's also quite old now,
862
01:00:43,920 --> 01:00:47,527
which may explain how he could be
taken in by a convicted liar.
863
01:00:47,680 --> 01:00:48,727
CLERK: Three-twenty.
864
01:00:48,880 --> 01:00:50,848
[♪♪♪]
865
01:00:53,360 --> 01:00:55,362
[COMPUTER BEEPING]
866
01:01:07,120 --> 01:01:09,009
Shit.
867
01:01:26,320 --> 01:01:28,322
[♪♪♪]
868
01:02:10,280 --> 01:02:11,770
[SIGHS]
869
01:02:50,000 --> 01:02:52,207
WOMAN: The current
archive is on CDs.
870
01:02:52,360 --> 01:02:54,727
The older stuff,
still negatives.
871
01:02:54,880 --> 01:02:57,247
What general period are
you interested in?
872
01:02:57,400 --> 01:02:59,004
September, 1966.
873
01:03:01,840 --> 01:03:03,330
Thank you.
874
01:03:09,080 --> 01:03:10,491
Is this about Harriet Vanger?
875
01:03:11,280 --> 01:03:12,964
You're too young to
know about that.
876
01:03:13,120 --> 01:03:16,010
EDITOR: Everyone here grows
up knowing about her.
877
01:03:17,720 --> 01:03:19,927
It's how we're taught
about strangers.
878
01:03:20,840 --> 01:03:21,966
[KNOCKING ON DOOR]
879
01:03:27,400 --> 01:03:30,210
Lisbeth. I need to pay my rent.
880
01:03:31,200 --> 01:03:32,486
I need some money.
881
01:03:33,600 --> 01:03:35,602
Oh, come on in.
882
01:03:42,360 --> 01:03:45,887
I feel a bit badly how
we left it last time.
883
01:03:46,040 --> 01:03:47,280
Me too.
884
01:03:47,440 --> 01:03:48,521
[ELECTRICITY CRACKLING]
885
01:03:48,720 --> 01:03:49,926
[GRUNTS]
886
01:03:50,520 --> 01:03:52,522
[♪♪♪]
887
01:04:23,320 --> 01:04:25,322
[DRILL WHIRRING]
888
01:04:31,440 --> 01:04:33,044
[GRUNTING]
889
01:04:34,920 --> 01:04:37,048
Good. You're alive.
890
01:04:40,840 --> 01:04:44,208
You recognize this? I had it with me last time.
I set it here, remember?
891
01:04:45,040 --> 01:04:47,441
And this snap, you see it?
It's not a snap.
892
01:04:47,600 --> 01:04:50,331
It's a wide-angle
fiber-optics lens.
893
01:04:54,520 --> 01:04:56,522
[LISBETH SCREAMING ON TV]
894
01:05:07,600 --> 01:05:08,931
[WHIMPERING]
895
01:05:09,080 --> 01:05:11,287
I thought it was going
to be another blow job,
896
01:05:11,440 --> 01:05:13,249
which is disgusting enough.
897
01:05:13,840 --> 01:05:16,650
But I misjudged just
how sick you are.
898
01:05:19,760 --> 01:05:21,569
[WHIMPERING]
899
01:05:27,480 --> 01:05:30,450
Okay.
Here's what's going to happen.
900
01:05:31,480 --> 01:05:33,482
[GRUNTING]
901
01:05:41,160 --> 01:05:43,322
[SCREAMING]
902
01:05:52,680 --> 01:05:54,569
Pay attention.
903
01:05:54,880 --> 01:05:56,041
Look at me.
904
01:05:58,320 --> 01:06:00,049
Once you can sit again,
905
01:06:00,200 --> 01:06:03,283
which could be a while, I admit,
we're going to go to my bank
906
01:06:03,480 --> 01:06:06,051
and tell them that I alone
have access to my money.
907
01:06:06,200 --> 01:06:09,522
Nod. After that you will
never contact me again.
908
01:06:09,880 --> 01:06:13,646
Each month you will prepare a report
of a meeting we will never have.
909
01:06:14,680 --> 01:06:16,808
In it, you'll describe
how well I'm doing.
910
01:06:16,960 --> 01:06:20,806
How "sociable" I'm becoming.
Then you will negotiate with the court
911
01:06:20,960 --> 01:06:23,486
to have my declaration
of incompetence lifted.
912
01:06:23,720 --> 01:06:27,645
If you fail, this video will spread
across the internet like a virus.
913
01:06:27,800 --> 01:06:29,086
Nod.
914
01:06:29,240 --> 01:06:30,287
[WHIMPERS]
915
01:06:30,440 --> 01:06:33,967
And if anything should happen to
me, if I get run over by a car,
916
01:06:34,120 --> 01:06:37,841
if you run me over with a car,
this will upload automatically.
917
01:06:38,200 --> 01:06:40,009
Nod that you understand.
918
01:06:43,760 --> 01:06:45,649
Ooh. Gabardine.
919
01:06:46,040 --> 01:06:49,806
I'm taking the keys to this apartment
because I'll be checking on you.
920
01:06:49,960 --> 01:06:54,841
If I find a girl in here with you, whether
she came of her own free will or not...
921
01:06:56,920 --> 01:06:58,763
No, not the video.
922
01:06:59,680 --> 01:07:03,162
[SCREAMING]
923
01:07:07,480 --> 01:07:09,084
I'll kill you.
924
01:07:10,720 --> 01:07:12,688
Do you doubt anything I've said?
925
01:07:13,360 --> 01:07:17,331
Do you doubt what's in the reports that
have followed me around all my life?
926
01:07:17,480 --> 01:07:21,007
What do they say?
If you had to sum it up.
927
01:07:21,160 --> 01:07:22,286
They say I'm insane.
928
01:07:22,440 --> 01:07:23,680
[WHIMPERING]
929
01:07:23,840 --> 01:07:26,923
No, it's okay, you can
nod because it's true.
930
01:07:28,040 --> 01:07:29,610
I am insane.
931
01:07:31,480 --> 01:07:32,891
Nod!
932
01:07:33,040 --> 01:07:34,087
[WHIMPERING]
933
01:07:35,040 --> 01:07:38,328
I know it's going to be hard
for you to abide by my rules.
934
01:07:38,480 --> 01:07:40,448
The abstinence part most of all.
935
01:07:40,600 --> 01:07:42,728
[♪♪♪]
936
01:07:42,880 --> 01:07:44,928
So I'm going to make
it easier for you.
937
01:07:46,440 --> 01:07:47,851
[MACHINE HUMMING]
938
01:07:56,240 --> 01:07:57,287
[GRUNTS]
939
01:07:57,440 --> 01:07:58,487
Lie still.
940
01:07:58,640 --> 01:08:00,608
I've never done this before.
941
01:08:00,800 --> 01:08:02,802
And there will be blood.
942
01:08:02,960 --> 01:08:04,291
[BUZZING]
943
01:08:04,440 --> 01:08:06,647
[BJURMAN SCREAMING]
944
01:08:46,360 --> 01:08:48,044
[CAT MEOWS]
945
01:09:28,280 --> 01:09:30,089
Hi. Hi.
946
01:09:30,600 --> 01:09:31,761
What are you doing here?
947
01:09:31,920 --> 01:09:35,129
On my way to Skellefteå.
I can only stay a couple of hours.
948
01:09:37,160 --> 01:09:39,128
What's in Skellefteå?
949
01:09:40,040 --> 01:09:41,087
Bible camp.
950
01:09:42,840 --> 01:09:44,490
Oh, yeah.
951
01:10:04,920 --> 01:10:06,046
I'm not dangerous.
952
01:10:06,200 --> 01:10:10,205
It's fine, Nilla.
Whatever you want to do is fine.
953
01:10:10,360 --> 01:10:12,044
Everybody needs something.
954
01:10:12,200 --> 01:10:13,645
Just as long as it's not God.
955
01:10:13,840 --> 01:10:15,649
I didn't say that.
956
01:10:19,240 --> 01:10:22,449
I haven't been around enough to
really know what's going on with you.
957
01:10:25,080 --> 01:10:29,608
And I apologize for that.
But I'd never want you not to tell me something
958
01:10:29,760 --> 01:10:32,127
because you think I might
not want to hear it.
959
01:10:33,120 --> 01:10:34,770
That's what I'm doing.
960
01:10:36,120 --> 01:10:37,690
MIKAEL: It should've
been me visiting you.
961
01:10:37,840 --> 01:10:39,729
I'm sorry It's okay.
962
01:10:39,920 --> 01:10:42,002
It was nice seeing you.
963
01:10:42,440 --> 01:10:43,851
BYE-bye
964
01:10:44,240 --> 01:10:45,605
I'll see you. Yeah.
965
01:10:45,800 --> 01:10:47,131
Thanks.
966
01:10:50,000 --> 01:10:51,968
Oh, don't go too hard
on the Catholics.
967
01:10:52,120 --> 01:10:54,088
The what?
The article you're writing.
968
01:10:54,240 --> 01:10:56,402
Oh, I'm not writing an
article about Catholics.
969
01:10:56,600 --> 01:10:59,444
The Bible quotes by your desk.
970
01:10:59,800 --> 01:11:01,086
[MOUTHS] I love you.
971
01:11:01,280 --> 01:11:03,328
[♪♪♪]
972
01:11:38,680 --> 01:11:41,160
HARRIET: A woman who is
a medium or a sorcerer
973
01:11:41,320 --> 01:11:44,483
shall be put to
death by stoning.
974
01:11:45,120 --> 01:11:47,521
If a dove is the
sinner's offering,
975
01:11:47,680 --> 01:11:51,241
the priest shall wring off
its head, cleave its wings,
976
01:11:51,440 --> 01:11:53,363
and burn it upon the altar.
977
01:11:54,360 --> 01:11:55,600
[LINE RINGS]
978
01:11:55,880 --> 01:11:59,043
MORELL [OVER PHONE]: Hello?
Detective Morell, it's Mikael Blomkvist.
979
01:11:59,200 --> 01:12:00,565
Yes, hello. How are you?
980
01:12:00,720 --> 01:12:03,371
Not still freezing in Hedestad,
I hope, for your sake.
981
01:12:03,520 --> 01:12:06,490
You know that Rebecka
case you mentioned.
982
01:12:06,640 --> 01:12:08,244
Would you recall her last name?
983
01:12:08,440 --> 01:12:11,046
Of course I do.
But what has that to do with anything?
984
01:12:11,200 --> 01:12:15,171
Nothing, probably. Jacobsson.
Rebecka Jacobsson.
985
01:12:16,880 --> 01:12:18,325
And how was she killed?
986
01:12:18,520 --> 01:12:20,363
She was decapitated.
987
01:12:20,560 --> 01:12:23,040
Her arms were cutoff
and she was burned.
988
01:12:23,200 --> 01:12:25,168
But all that happened
in the 1940s.
989
01:12:25,360 --> 01:12:27,966
[SIREN WAILING]
990
01:12:28,120 --> 01:12:30,327
What have you found?
I have to call you back.
991
01:12:30,480 --> 01:12:31,561
Why..?
992
01:12:36,360 --> 01:12:38,283
[SIREN WAILING]
993
01:12:44,760 --> 01:12:46,285
Is it Henrik?
Yeah, we were talking.
994
01:12:46,440 --> 01:12:48,124
He rubbed his arm,
then he collapsed.
995
01:12:48,280 --> 01:12:51,090
Think he's gonna be okay?
I honestly don't know.
996
01:12:51,240 --> 01:12:53,083
You go. Talk to you later.
I'm sorry.
997
01:12:58,880 --> 01:13:00,530
[KNOCKING ON DOOR]
998
01:13:04,800 --> 01:13:05,847
Evening.
999
01:13:08,120 --> 01:13:10,282
So how is he?
1000
01:13:10,440 --> 01:13:12,920
Well, the good news
is he survived.
1001
01:13:13,440 --> 01:13:15,044
How he does now,
we'll have to see.
1002
01:13:15,760 --> 01:13:18,286
He's in intensive care. Right.
1003
01:13:18,920 --> 01:13:20,445
Oh, uh...
1004
01:13:20,720 --> 01:13:23,041
May I have one of those?
You want a sandwich?
1005
01:13:23,240 --> 01:13:26,244
Small Scotch. Uh, sure.
1006
01:13:30,280 --> 01:13:31,805
Thank you.
1007
01:13:31,960 --> 01:13:35,806
Um, I hate to be indelicate, but
Henrik promised me something
1008
01:13:35,960 --> 01:13:38,167
when I agreed to do
this Yeah, Wennerström
1009
01:13:38,320 --> 01:13:41,290
I need to know what he has on him.
Now. In case, um...
1010
01:13:41,440 --> 01:13:42,930
In case he dies?
1011
01:13:43,080 --> 01:13:45,924
Well, that is indelicate.
And I apologize.
1012
01:13:46,080 --> 01:13:48,651
I don't know what he has on
him, if you're asking me.
1013
01:13:48,800 --> 01:13:53,089
And he can't tell you in the
condition he's in, so...
1014
01:13:53,800 --> 01:13:57,805
We also didn't discuss who I'd report
to if something should happen to him.
1015
01:13:57,960 --> 01:13:59,803
Oh, well, you'd report
to me, of course.
1016
01:14:00,640 --> 01:14:03,962
But we both know that nothing's
going to come of this, don't we?
1017
01:14:04,800 --> 01:14:08,282
No. No, we don't know that.
What do you mean?
1018
01:14:09,440 --> 01:14:11,966
I may have found something.
You're joking.
1019
01:14:12,560 --> 01:14:13,641
What have you found?
1020
01:14:14,720 --> 01:14:18,167
The last time I reported on something
without being absolutely sure,
1021
01:14:18,320 --> 01:14:20,163
I lost my life savings.
1022
01:14:20,720 --> 01:14:23,326
I need a research assistant.
Can you authorize that?
1023
01:14:23,520 --> 01:14:26,683
Yes. Do you have one in mind?
1024
01:14:26,840 --> 01:14:29,002
I can find someone.
I know an excellent one.
1025
01:14:29,160 --> 01:14:30,844
She did the background
check on you.
1026
01:14:31,000 --> 01:14:32,001
The what?
1027
01:14:32,160 --> 01:14:34,766
Well, you don't think
we can hire just anyone
1028
01:14:34,920 --> 01:14:37,002
without doing a
background check.
1029
01:14:37,800 --> 01:14:39,165
I want to read that.
1030
01:14:39,720 --> 01:14:42,803
Herr Frode was kind enough to
share your report with me.
1031
01:14:42,960 --> 01:14:45,247
The investigator's name.
That is her name, yes?
1032
01:14:46,320 --> 01:14:50,211
See, I can't find any record of
her, and I'm pretty good at that.
1033
01:14:50,680 --> 01:14:53,923
Would it matter what her name is?
If I wanted to speak to her, yes.
1034
01:14:54,120 --> 01:14:56,122
It's against policy You sure?
1035
01:14:56,280 --> 01:14:58,362
Just like your sources.
You understand.
1036
01:14:58,520 --> 01:14:59,521
Okay. Ahem.
1037
01:15:00,680 --> 01:15:02,967
Here's a name for you.
1038
01:15:03,120 --> 01:15:04,201
My sister.
1039
01:15:04,360 --> 01:15:06,010
She's also my lawyer.
1040
01:15:06,160 --> 01:15:07,571
She'll be contacting you.
1041
01:15:07,720 --> 01:15:11,406
There are things in here that can
only have come from one place.
1042
01:15:14,720 --> 01:15:18,691
The reason you can find no record of
her is because her records are sealed.
1043
01:15:18,840 --> 01:15:22,367
She's a ward of the state.
What's that gotta do with anything?
1044
01:15:23,360 --> 01:15:24,885
She's had a rough life.
1045
01:15:26,240 --> 01:15:29,289
Can we please not
make it any rougher?
1046
01:15:30,880 --> 01:15:33,884
[SHENA'S "ELECTROSEXUAL"
PLAYING OVER SPEAKERS]
1047
01:16:15,280 --> 01:16:17,044
[VEHICLE PASSES IN DISTANCE]
1048
01:16:18,080 --> 01:16:20,082
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1049
01:16:34,040 --> 01:16:36,361
[KNOCKING ON DOOR]
1050
01:16:40,280 --> 01:16:42,009
Who is it?
1051
01:16:42,200 --> 01:16:43,964
It's Mikael Blomkvist.
1052
01:16:48,480 --> 01:16:50,721
Actually, I'm not really up yet.
May I come in?
1053
01:16:50,880 --> 01:16:52,325
Please?
1054
01:16:58,880 --> 01:17:02,327
Hi. You and I need to talk.
I've got us some breakf...
1055
01:17:02,800 --> 01:17:05,041
I'm sorry, I didn't realize
you had some company.
1056
01:17:05,240 --> 01:17:07,049
Who do you think you are?
1057
01:17:07,360 --> 01:17:10,170
I'm the guy you know better
than my closest friends do.
1058
01:17:12,640 --> 01:17:16,008
Why don't you put some clothes
on, get rid of your girlfriend.
1059
01:17:16,160 --> 01:17:17,321
We need to talk.
1060
01:17:27,200 --> 01:17:29,248
I'm sorry, you have to go.
1061
01:17:29,400 --> 01:17:31,129
Okay.
1062
01:17:46,160 --> 01:17:48,208
Do you need me to stay?
1063
01:17:48,880 --> 01:17:49,927
No.
1064
01:17:50,720 --> 01:17:52,245
[DOOR OPENS]
1065
01:17:57,160 --> 01:17:59,049
MIKAEL: Bye. Bye.
1066
01:18:06,080 --> 01:18:07,161
Bye.
1067
01:18:07,320 --> 01:18:08,367
Sorry. It's okay.
1068
01:18:15,080 --> 01:18:17,481
I guess I must have alarmed
you, turning up like that.
1069
01:18:17,640 --> 01:18:19,961
If you touch me, I'll
more than alarm you.
1070
01:18:20,120 --> 01:18:21,610
That won't be necessary.
1071
01:18:22,760 --> 01:18:25,570
Your report, very detailed.
1072
01:18:25,760 --> 01:18:28,764
But for me, it wasn't very entertaining.
It wasn't meant to be.
1073
01:18:28,920 --> 01:18:31,605
When I write about people, I
try to entertain the reader.
1074
01:18:31,760 --> 01:18:33,762
Wennerström wasn't
entertained much.
1075
01:18:37,200 --> 01:18:41,171
Uh, your boss, Armansky,
1076
01:18:41,360 --> 01:18:44,762
yeah, he tells me you only
do jobs that interest you,
1077
01:18:44,920 --> 01:18:47,446
so I suppose I
should be flattered.
1078
01:18:48,200 --> 01:18:49,929
You gonna sit down?
1079
01:18:50,720 --> 01:18:56,568
He also says that you're the one he
goes to when the job is, um, sensitive.
1080
01:18:56,720 --> 01:19:00,645
That's the word he used, "sensitive
." I'm gonna use "illegal,"
1081
01:19:00,840 --> 01:19:03,969
because that's what it was when
you hacked into my computer.
1082
01:19:04,120 --> 01:19:07,090
No, I'm not gonna do anything about that.
I could, but I won't.
1083
01:19:07,240 --> 01:19:09,891
What I'm gonna do is I'm
gonna tell you a story,
1084
01:19:10,040 --> 01:19:13,806
and if it entertains you, maybe you'll
decide to help me research further.
1085
01:19:13,960 --> 01:19:17,123
And if not, I'll do the washing
up and you'll never see me again.
1086
01:19:18,240 --> 01:19:20,208
Here, you should eat that.
1087
01:19:20,920 --> 01:19:22,445
What kind of research?
1088
01:19:22,960 --> 01:19:25,088
Lisbeth...
Oh, can I call you Lisbeth?
1089
01:19:26,960 --> 01:19:29,167
I want you to help me
catch a killer of women.
1090
01:19:30,920 --> 01:19:34,606
I've got R.J. Rebecka Jacobsson.
I've got absolutely no idea
1091
01:19:34,760 --> 01:19:37,366
who the rest of these are
or how they're connected
1092
01:19:37,520 --> 01:19:40,524
to the death of a 16-year-old
girl, but they must be somehow.
1093
01:19:40,680 --> 01:19:44,002
What we've gotta do is find out who
they are, what happened to them,
1094
01:19:44,160 --> 01:19:47,164
and what these Leviticus verses
have to do with anything.
1095
01:19:50,560 --> 01:19:52,324
What are you doing?
Getting started.
1096
01:19:52,480 --> 01:19:56,041
You can keep talking if you want.
Don't you need to look over these?
1097
01:19:56,200 --> 01:19:57,929
I got it.
1098
01:20:00,920 --> 01:20:03,082
[♪♪♪]
1099
01:20:43,200 --> 01:20:44,884
Cat!
1100
01:21:04,160 --> 01:21:06,162
[CAT PURRING]
1101
01:21:14,520 --> 01:21:16,488
How'd you get in?
1102
01:21:25,560 --> 01:21:27,801
MAN: No one has asked me about
Magda in over 40 years.
1103
01:21:29,560 --> 01:21:32,450
Why would a lady like you want
to know about an awful murder?
1104
01:21:32,600 --> 01:21:35,080
Does it? It interests me.
1105
01:21:38,280 --> 01:21:40,282
ISAKSSON: Her husband
was the first suspect.
1106
01:21:40,440 --> 01:21:43,649
The husband is always the first
suspect and usually the last.
1107
01:21:43,800 --> 01:21:47,282
But not this time.
We moved on to a neighbor.
1108
01:21:47,440 --> 01:21:49,283
Then a vagrant.
1109
01:21:49,440 --> 01:21:52,046
Once you get to strangers,
it's only a matter of time
1110
01:21:52,200 --> 01:21:55,761
before you get to gypsies and you
know you're never going to solve it.
1111
01:21:55,920 --> 01:21:58,207
How exactly was she killed?
1112
01:21:59,040 --> 01:22:00,166
Miss...? Salander.
1113
01:22:00,320 --> 01:22:04,166
Miss Salander. I hope you don't mind
me asking, but when did you last eat?
1114
01:22:04,320 --> 01:22:06,846
I have a high metabolism.
I can't put on weight.
1115
01:22:07,000 --> 01:22:11,642
I'm asking because it is better to
look at what I am about to show you
1116
01:22:11,800 --> 01:22:13,131
on an empty stomach.
1117
01:22:16,440 --> 01:22:21,128
HARRIET: If a man's offering is a lamb,
it shall be a female without blemish.
1118
01:22:21,280 --> 01:22:23,328
He should lay his
hand upon its head,
1119
01:22:23,480 --> 01:22:26,689
slaughter it, empty its blood
on the base of the altar,
1120
01:22:26,840 --> 01:22:28,888
and he shall be forgiven.
1121
01:22:33,880 --> 01:22:35,803
How is he? He needs surgery,
1122
01:22:35,960 --> 01:22:39,681
but there's no DNR in place.
So it's up to the family to decide,
1123
01:22:39,840 --> 01:22:42,684
should the occasion arise,
whether to resuscitate or not.
1124
01:22:43,200 --> 01:22:46,010
And they're not
good at decisions.
1125
01:22:46,160 --> 01:22:47,730
So how was it with
Miss Salander?
1126
01:22:47,880 --> 01:22:50,884
She said yes. Do you think I
might be able to see him?
1127
01:22:51,080 --> 01:22:54,004
He was asleep the last time
I looked, but let me check.
1128
01:22:54,160 --> 01:22:55,685
Thank you. Don't check.
1129
01:22:56,080 --> 01:22:58,162
Tell him to pack his
things and leave.
1130
01:22:58,320 --> 01:23:00,687
Mother, please.
Don't use that tone with me.
1131
01:23:00,840 --> 01:23:03,525
Isabella, Mr. Blomkvist
works for Henrik.
1132
01:23:03,680 --> 01:23:06,365
We should put this to a vote.
MARTIN: Don't be an idiot, Birger.
1133
01:23:06,520 --> 01:23:08,841
We all know what Henrik wants.
Can we just do that?
1134
01:23:09,040 --> 01:23:12,487
Henrik is fighting for his life in there.
This is the last thing he needs.
1135
01:23:12,640 --> 01:23:15,325
Excuse me, Mrs. Vanger, there
is no smoking in here.
1136
01:23:17,920 --> 01:23:19,365
ISABELLA: Go back to Stockholm.
1137
01:23:19,520 --> 01:23:23,650
When we need a family chronicle
written by a libelist,
1138
01:23:24,200 --> 01:23:25,929
we know who to call.
1139
01:23:31,760 --> 01:23:34,206
All right. Thanks.
1140
01:23:34,760 --> 01:23:36,888
This way, miss.
1141
01:23:38,400 --> 01:23:39,731
[DOOR OPENS]
1142
01:23:40,720 --> 01:23:43,087
HARRIET: If a woman
approaches any beast
1143
01:23:43,240 --> 01:23:46,722
and lies with it, you shall
kill the woman and the beast.
1144
01:23:46,880 --> 01:23:49,087
Their blood shall be upon them.
1145
01:23:49,240 --> 01:23:51,083
[TRAIN SCREECH ES]
1146
01:24:00,840 --> 01:24:02,365
[KNOCKING ON DOOR]
1147
01:24:02,560 --> 01:24:04,449
MARTIN: My family's impossible.
1148
01:24:04,640 --> 01:24:06,768
That's why the
company's such a mess.
1149
01:24:07,600 --> 01:24:09,284
I apologize for my
mother's behavior.
1150
01:24:10,240 --> 01:24:11,287
I'm used to it.
1151
01:24:11,480 --> 01:24:14,802
It has nothing to do with you.
It's between her and Henrik.
1152
01:24:14,960 --> 01:24:18,282
She lost it when my father died,
and her drinking and her...
1153
01:24:19,240 --> 01:24:23,040
Got so bad Henrik took me
and my sister away from her
1154
01:24:23,240 --> 01:24:26,642
and left her excommunicated
in the old house
1155
01:24:26,800 --> 01:24:28,564
on the other side of the island.
1156
01:24:28,720 --> 01:24:30,290
She hasn't forgiven him.
1157
01:24:32,480 --> 01:24:33,970
You must stay.
1158
01:24:34,720 --> 01:24:38,441
You're the last chance Henrik
has at some kind of resolution.
1159
01:24:38,600 --> 01:24:40,489
Put this to rest one
way or another.
1160
01:24:40,720 --> 01:24:42,006
I'll keep my mother away.
1161
01:24:42,280 --> 01:24:44,442
But please, hurry.
1162
01:24:44,960 --> 01:24:46,086
Of course.
1163
01:24:58,800 --> 01:25:00,290
Lisbeth.
1164
01:25:00,440 --> 01:25:02,124
I'll get that. It's okay.
1165
01:25:02,920 --> 01:25:04,365
Martin Vanger. How do you do?
1166
01:25:04,520 --> 01:25:05,760
Fine.
1167
01:25:07,240 --> 01:25:08,287
[CHUCKLES]
1168
01:25:10,760 --> 01:25:12,649
It's a girlfriend, or...?
Assistant.
1169
01:25:12,800 --> 01:25:15,121
Oh. Thank you so much.
1170
01:25:15,720 --> 01:25:18,007
Good night. Good night.
1171
01:25:22,280 --> 01:25:23,611
Problems finding the place?
1172
01:25:23,800 --> 01:25:25,882
Everyone in town knows
who and where you are.
1173
01:25:26,040 --> 01:25:28,964
That's comforting. Are you hungry?
I can make you a sandwich.
1174
01:25:29,120 --> 01:25:30,326
No.
1175
01:25:30,520 --> 01:25:31,681
[CLEARS THROAT]
1176
01:25:32,000 --> 01:25:34,048
I used to have a
motorbike, a Triumph.
1177
01:25:34,200 --> 01:25:35,531
I know.
1178
01:25:35,680 --> 01:25:37,887
The five cases from
Harriet's list.
1179
01:25:38,040 --> 01:25:40,646
And five more she missed.
Three I'm sure of.
1180
01:25:41,520 --> 01:25:43,841
Rebecka was the first,
just as you thought.
1181
01:25:44,000 --> 01:25:47,322
The second, M.H., is Mari
Holmberg, a prostitute in Kalmar,
1182
01:25:47,480 --> 01:25:50,324
murdered in 1954,
matching Leviticus 20:18.
1183
01:25:50,480 --> 01:25:53,211
Right. "if a man lies with a
woman having her sickness,"
1184
01:25:53,360 --> 01:25:56,045
he has made naked her fountain
and she has uncovered
1185
01:25:56,200 --> 01:25:57,611
"the fountain of her blood."
1186
01:25:57,760 --> 01:26:01,367
Raped and stabbed, but cause of death
was suffocation by sanitary napkin.
1187
01:26:01,840 --> 01:26:04,684
Okay. R.L. Rakel Lunde, 1957.
1188
01:26:04,840 --> 01:26:07,320
A cleaning woman and
part-time palm reader.
1189
01:26:07,480 --> 01:26:11,041
Tied with a clothesline, gagged, raped.
Head crushed with a rock.
1190
01:26:11,200 --> 01:26:12,725
Leviticus 20:27.
1191
01:26:12,880 --> 01:26:14,723
"A woman who is a
medium or sorceress
1192
01:26:14,880 --> 01:26:17,042
shall be put to
death by stoning."
1193
01:26:17,200 --> 01:26:21,205
I usually like to smoke outside.
Sara Witt, 1964.
1194
01:26:21,400 --> 01:26:23,323
Daughter of a pastor.
Tied to her bed.
1195
01:26:23,480 --> 01:26:26,086
Raped. Charred in the fire
that burned down her house.
1196
01:26:26,320 --> 01:26:27,731
Leviticus 21:9.
1197
01:26:27,880 --> 01:26:31,202
"The daughter of a priest who profanes
herself by playing the harlot,
1198
01:26:31,360 --> 01:26:33,806
profanes her father and
shall be burned with fire."
1199
01:26:34,000 --> 01:26:35,684
Magda Lovisa Sjöberg, 1960.
1200
01:26:35,840 --> 01:26:38,241
Found in a barn.
Stabbed and raped with farm tools.
1201
01:26:38,400 --> 01:26:40,528
The cow in the next stall
had its throat slit.
1202
01:26:40,680 --> 01:26:42,728
Its blood was splashed
on her and hers on it.
1203
01:26:42,920 --> 01:26:45,446
Leviticus 20:16.
"If a woman lies with any beast,
1204
01:26:45,600 --> 01:26:49,002
you shall kill the woman and the beast.
Their blood is upon them."
1205
01:26:49,160 --> 01:26:50,366
LISBETH: Lea Persson, 1962.
1206
01:26:50,520 --> 01:26:53,444
Found by her sister in their pet shop.
Raped, beaten.
1207
01:26:53,640 --> 01:26:56,246
The killer uncaged the animals,
smashed the aquariums.
1208
01:26:56,440 --> 01:26:58,249
There was a parakeet inside her.
1209
01:26:58,760 --> 01:27:00,967
Next, Eva Gustavsson, 1960.
1210
01:27:01,120 --> 01:27:05,444
A runaway. Raped, strangled.
A burnt pigeon tied around her neck.
1211
01:27:05,840 --> 01:27:09,765
Lena Andersson, 1967. A student.
Raped, stabbed, decapitated...
1212
01:27:09,920 --> 01:27:12,287
Okay. I'm not finished.
1213
01:27:12,440 --> 01:27:14,283
We're looking for a
serial murderer,
1214
01:27:14,440 --> 01:27:17,762
but what could that have to do with
a teenager living on an island?
1215
01:27:18,600 --> 01:27:20,762
She was looking for him too.
1216
01:27:21,880 --> 01:27:23,245
MIKAEL: Rape. Torture. Fire.
1217
01:27:23,400 --> 01:27:25,323
Animals. Religion.
1218
01:27:25,640 --> 01:27:27,802
Am I missing anything?
The names.
1219
01:27:29,120 --> 01:27:30,281
They're all Biblical.
1220
01:27:30,440 --> 01:27:32,966
The first woman, the
whore, the Virgin Mary.
1221
01:27:33,120 --> 01:27:36,841
Rebecka, Sara, all from
the Old Testament.
1222
01:27:37,000 --> 01:27:39,082
Which means they're all Jewish.
1223
01:27:40,920 --> 01:27:45,289
One thing the Vangers have more than
their fair share of, it's anti-Semites.
1224
01:27:47,880 --> 01:27:50,645
There's one right there.
1225
01:27:53,480 --> 01:27:55,562
LISBETH: I can sleep on a couch.
1226
01:27:56,360 --> 01:27:58,044
Okay.
1227
01:27:58,440 --> 01:27:59,805
Um... Right. Ahem.
1228
01:28:00,560 --> 01:28:04,326
Oh, yeah, there might
be a cat somewhere.
1229
01:28:04,480 --> 01:28:05,925
Good night. Night.
1230
01:28:06,120 --> 01:28:08,361
Harriet's name isn't.
1231
01:28:10,000 --> 01:28:11,161
Isn't what?
1232
01:28:12,120 --> 01:28:15,124
Jewish. No.
1233
01:28:20,000 --> 01:28:22,002
[PRINTER WHIRRING]
1234
01:28:33,840 --> 01:28:35,285
[COUGHING]
1235
01:28:43,160 --> 01:28:45,049
What are you doing?
Reading your notes.
1236
01:28:45,200 --> 01:28:46,690
They're encrypted.
1237
01:28:46,880 --> 01:28:49,724
Please. Have some coffee.
1238
01:28:49,880 --> 01:28:50,881
Okay.
1239
01:28:52,040 --> 01:28:54,441
Then we're gonna have a
very serious conversation
1240
01:28:54,640 --> 01:28:57,644
about what's yours and what's mine.
Ahem.
1241
01:28:57,800 --> 01:29:00,406
It's amazing what you figured
out with the parade photos.
1242
01:29:00,600 --> 01:29:02,250
Thank you.
1243
01:29:02,880 --> 01:29:06,248
It's too bad you don't have hers.
Whose?
1244
01:29:07,560 --> 01:29:09,050
LISBETH: Her.
1245
01:29:12,560 --> 01:29:14,369
Can I...? Sorry.
1246
01:29:15,720 --> 01:29:16,881
Yeah, all right.
1247
01:29:17,080 --> 01:29:18,525
Close that.
1248
01:29:18,680 --> 01:29:20,045
No. Not that.
1249
01:29:20,880 --> 01:29:23,008
That's the one. Yep.
1250
01:29:23,160 --> 01:29:27,722
Where the fuck is that? That's down there, isn't it?
Okay. Oh, yeah, yeah.
1251
01:29:27,920 --> 01:29:29,570
And...
1252
01:29:31,600 --> 01:29:33,329
What does that say there?
1253
01:29:34,240 --> 01:29:37,642
"N" something "R-S-J."
That's "Norsjö," yeah.
1254
01:29:37,840 --> 01:29:40,969
LISBETH: Then something
"K Something "R-I-F."
1255
01:29:41,120 --> 01:29:42,770
MIKAEL: "Carpentry."
1256
01:29:43,240 --> 01:29:45,971
Well, we need to
find a carpenter.
1257
01:29:48,480 --> 01:29:49,720
Fuck!
1258
01:29:49,880 --> 01:29:52,565
[♪♪♪]
1259
01:30:02,640 --> 01:30:04,165
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
1260
01:30:10,680 --> 01:30:12,011
[GAGGING]
1261
01:30:13,320 --> 01:30:14,606
[CLEARS THROAT]
1262
01:30:44,480 --> 01:30:47,802
MIKAEL: The carpentry shop is gone.
I don't even know if he worked there or not,
1263
01:30:48,000 --> 01:30:51,163
but if he did, maybe he used
to come in here for hardware.
1264
01:30:51,320 --> 01:30:53,448
I don't recognize him. Sorry.
1265
01:30:53,600 --> 01:30:56,285
Well, I had to start somewhere.
1266
01:30:57,000 --> 01:31:02,325
I'm no detective, but 1966, I would
have started at a retirement home.
1267
01:31:09,280 --> 01:31:10,805
MAN: This is Brännlund's kid.
1268
01:31:10,960 --> 01:31:13,167
Do you know where I might find him?
The son?
1269
01:31:13,360 --> 01:31:15,727
Next to his father
at the cemetery.
1270
01:31:15,920 --> 01:31:20,209
He was killed in an accident on
a construction site, years ago.
1271
01:31:22,000 --> 01:31:23,604
But, uh...
1272
01:31:25,200 --> 01:31:27,521
she might still be alive.
His widow.
1273
01:31:28,440 --> 01:31:30,647
Do you know where
I might find her?
1274
01:31:38,520 --> 01:31:40,568
GPS VOICE: Please drive
to highlighted route.
1275
01:31:41,600 --> 01:31:46,083
In 1966, you were in
Hedestad with your husband.
1276
01:31:46,240 --> 01:31:49,210
Oh! Who took these?
1277
01:31:49,360 --> 01:31:50,646
A local photographer.
1278
01:31:50,800 --> 01:31:52,689
You were taking
pictures too that day,
1279
01:31:52,840 --> 01:31:55,969
and I'd love to look at them if
by some miracle you have them.
1280
01:31:56,120 --> 01:31:58,487
It wouldn't be a miracle.
We were on our honeymoon.
1281
01:31:58,760 --> 01:32:00,569
But Why?
1282
01:32:00,720 --> 01:32:04,805
This girl here. Here, you can see
her better in the enlargement.
1283
01:32:04,960 --> 01:32:07,440
See, that's you there.
Just after this was taken,
1284
01:32:07,600 --> 01:32:10,649
after she'd seen something across
the street, she was murdered.
1285
01:32:13,000 --> 01:32:15,128
How awful.
1286
01:32:25,400 --> 01:32:27,607
There you are. Thank you.
1287
01:32:32,240 --> 01:32:34,242
[♪♪♪]
1288
01:32:46,600 --> 01:32:48,443
Would you mind if I
made a copy of this?
1289
01:32:48,600 --> 01:32:49,601
No.
1290
01:32:50,880 --> 01:32:53,690
MAN: I can't give you any of
this stuff without authorization
1291
01:32:53,880 --> 01:32:56,451
from Mr. Armansky. So call him.
1292
01:32:58,360 --> 01:33:00,010
[PHONE RINGING]
1293
01:33:04,760 --> 01:33:07,445
Next time, fill out
the proper paperwork.
1294
01:33:10,800 --> 01:33:12,290
[SCANNER WHIRRING]
1295
01:33:18,760 --> 01:33:19,966
Which one are you?
1296
01:33:27,000 --> 01:33:28,081
[PRINTER WHIRRING]
1297
01:33:28,720 --> 01:33:30,290
[ELEVATOR BELL DINGS]
1298
01:33:34,760 --> 01:33:36,444
Going down.
1299
01:33:43,200 --> 01:33:45,009
How's your sex life?
1300
01:33:45,160 --> 01:33:46,650
[ELEVATOR STOPS]
1301
01:33:46,800 --> 01:33:48,848
I didn't care much for
your last report.
1302
01:33:49,000 --> 01:33:51,890
It felt perfunctory, like
your heart wasn't in it.
1303
01:33:52,080 --> 01:33:55,209
Let's see a little more enthusiasm
for my recovery in next month's.
1304
01:33:55,400 --> 01:33:58,006
Don't speak. I don't want to
hear your voice, just nod.
1305
01:33:58,160 --> 01:34:00,162
Start looking for a
shrink you can bribe
1306
01:34:00,360 --> 01:34:04,206
to swear under oath he can find
absolutely nothing wrong with me.
1307
01:34:04,360 --> 01:34:06,522
And stop visiting
tattoo-removal websites.
1308
01:34:06,880 --> 01:34:08,370
Or I'll do it again...
1309
01:34:09,840 --> 01:34:11,444
right here.
1310
01:34:15,680 --> 01:34:17,682
[ELEVATOR WHIRRING]
1311
01:34:29,600 --> 01:34:31,682
[CLICKING TONGUE]
1312
01:34:53,400 --> 01:34:54,731
[DOORKNOB RATTLES]
1313
01:35:40,800 --> 01:35:43,167
[BIRD SQUAWKING]
1314
01:35:45,840 --> 01:35:47,285
[GUNSHOT]
1315
01:35:48,120 --> 01:35:50,122
[♪♪♪]
1316
01:35:54,440 --> 01:35:55,805
[GUNSHOT]
1317
01:36:50,720 --> 01:36:51,767
[PANTING]
1318
01:36:53,800 --> 01:36:55,928
Ow, ow, ow.
1319
01:36:59,680 --> 01:37:01,682
Is that dental floss? Yes.
1320
01:37:01,840 --> 01:37:03,046
Oh.
1321
01:37:05,680 --> 01:37:07,728
You're gonna sterilize
that, right?
1322
01:37:11,520 --> 01:37:13,727
Couldn't we just use
tape or something?
1323
01:37:13,880 --> 01:37:15,245
No.
1324
01:37:16,640 --> 01:37:17,687
What?
1325
01:37:20,520 --> 01:37:22,921
Thank you. Jesus! Ow!
1326
01:37:23,080 --> 01:37:25,765
Drink. Okay.
1327
01:37:27,920 --> 01:37:29,604
Just be careful. It's my eye.
1328
01:37:29,800 --> 01:37:32,406
Don't move. You're not a doctor.
1329
01:37:35,200 --> 01:37:36,486
[INHALES SHARPLY]
1330
01:37:37,160 --> 01:37:38,366
[GRUNTS]
1331
01:37:38,520 --> 01:37:40,249
[PANTING]
1332
01:37:46,520 --> 01:37:49,091
Take off your wet clothes. What?
1333
01:37:49,840 --> 01:37:52,411
Yeah. Thank you.
1334
01:37:54,440 --> 01:37:57,444
Yeah, I think it has
stopped bleeding.
1335
01:37:57,640 --> 01:38:00,371
It still fucking hurts, though.
1336
01:38:01,200 --> 01:38:03,248
[LOCK CLICKS]
1337
01:38:04,960 --> 01:38:06,007
Madness.
1338
01:38:13,920 --> 01:38:17,129
I mean, madness.
This is fucking madness.
1339
01:38:18,800 --> 01:38:22,441
Whew. You're okay, you're
okay, you're okay.
1340
01:38:25,680 --> 01:38:28,968
Ow. Jesus, that hurts. Fuck.
1341
01:38:34,960 --> 01:38:38,646
This is insane.
I mean, these people...
1342
01:38:38,960 --> 01:38:42,169
Somebody was shooting at me.
I mean, it wasn't an accident.
1343
01:38:42,360 --> 01:38:44,328
No one's shooting at you now.
1344
01:38:47,760 --> 01:38:49,808
You know, I'm pretty
sure this is a bad idea.
1345
01:38:49,960 --> 01:38:51,086
Why?
1346
01:38:51,240 --> 01:38:53,322
I'm old and we work together...
1347
01:38:53,480 --> 01:38:55,767
You work with what's-her-name
and that's worked out for you.
1348
01:38:55,920 --> 01:38:59,288
Yeah, well, I do have some
standards, believe it or not.
1349
01:39:00,160 --> 01:39:01,446
You need to stop talking.
1350
01:39:01,600 --> 01:39:03,602
[♪♪♪]
1351
01:39:09,320 --> 01:39:11,846
Uh... Oh, shit.
1352
01:39:26,200 --> 01:39:28,441
[BOTH PANTING]
1353
01:39:45,680 --> 01:39:47,682
Do you want me to
open the window?
1354
01:40:14,720 --> 01:40:17,724
I like working with you.
I like working with you too.
1355
01:40:25,080 --> 01:40:27,526
It could have been a stray shot.
Not by Gunnar.
1356
01:40:27,680 --> 01:40:29,808
If he wanted to shoot him,
he wouldn't be here.
1357
01:40:30,000 --> 01:40:32,924
And then we have poachers.
They shoot at anything that moves.
1358
01:40:33,080 --> 01:40:35,242
Or he's right, Dirch.
What if he is?
1359
01:40:35,880 --> 01:40:37,086
This has to stop.
1360
01:40:37,240 --> 01:40:38,605
Do you want to stop, Mikael?
1361
01:40:38,800 --> 01:40:40,802
Look, I have police
reports, photos,
1362
01:40:40,960 --> 01:40:43,406
Henrik's notes, my notes,
Lisbeth's research.
1363
01:40:43,560 --> 01:40:47,406
What I don't have is Vanger Industries' records.
That's what I want.
1364
01:40:47,600 --> 01:40:50,444
Why? Will you authorize it?
1365
01:40:50,600 --> 01:40:53,206
What, the private corporate records?
Well, how far back?
1366
01:40:53,400 --> 01:40:56,449
Henrik said I could have access to everything.
This is what I need.
1367
01:40:56,600 --> 01:41:00,127
That's not what he meant.
I'll sign a nondisclosure statement.
1368
01:41:00,320 --> 01:41:01,651
Just a minute.
1369
01:41:04,520 --> 01:41:05,931
I think Henrik would say yes.
1370
01:41:06,120 --> 01:41:10,887
That's why he has me, to protect
him from himself. It's insane.
1371
01:41:11,280 --> 01:41:12,441
What have we got to hide?
1372
01:41:12,600 --> 01:41:16,321
After 120 years of
business, probably a lot.
1373
01:41:16,520 --> 01:41:19,524
If this is what he needs to finish,
he should have permission.
1374
01:41:23,600 --> 01:41:25,648
What am I looking for?
1375
01:41:25,960 --> 01:41:28,281
Any connections between
Vanger Industries
1376
01:41:28,440 --> 01:41:31,205
and the towns where the
women were killed.
1377
01:41:31,640 --> 01:41:33,802
And everything about Frode.
1378
01:41:40,560 --> 01:41:41,971
[DOOR BUZZES]
1379
01:41:42,120 --> 01:41:45,044
[♪♪♪]
1380
01:42:25,800 --> 01:42:29,566
MIKAEL: Your father was taking pictures
that day that no one has seen.
1381
01:42:29,720 --> 01:42:32,291
I'd like to take a look at them.
So ask him.
1382
01:42:32,440 --> 01:42:35,444
I was wondering if you could do that.
I don't speak to him.
1383
01:42:35,600 --> 01:42:37,443
Could you make an
exception in my case?
1384
01:42:37,920 --> 01:42:40,048
Are you afraid to be in
the same room with him?
1385
01:42:40,200 --> 01:42:42,009
I'm not saying you shouldn't be.
1386
01:42:42,440 --> 01:42:43,771
So you won't help me?
1387
01:42:46,040 --> 01:42:47,690
Sorry.
1388
01:42:52,560 --> 01:42:53,641
Please?
1389
01:42:55,320 --> 01:42:58,005
Are you finished?
I need to know where all factories,
1390
01:42:58,160 --> 01:43:01,323
offices and projects
were from 1949 to 1966.
1391
01:43:01,480 --> 01:43:03,528
You already have everything.
No, I don't.
1392
01:43:03,720 --> 01:43:06,849
Nothing on subsidiary corporations,
partnerships or suppliers.
1393
01:43:07,000 --> 01:43:09,844
You'll have to do without.
Mr. Frode said I have access
1394
01:43:10,000 --> 01:43:13,209
to whatever I need.
I need this You have access to this floor.
1395
01:43:13,360 --> 01:43:14,361
Call him.
1396
01:43:51,880 --> 01:43:53,006
Thank you for seeing me.
1397
01:43:55,880 --> 01:43:57,530
Come in.
1398
01:43:59,480 --> 01:44:01,005
Tea? Please.
1399
01:44:09,400 --> 01:44:10,765
Sven Olov Lindholm.
1400
01:44:11,200 --> 01:44:12,247
Me.
1401
01:44:12,920 --> 01:44:14,160
Handsome.
1402
01:44:15,080 --> 01:44:16,889
HARALD: Birger Furugård.
1403
01:44:17,040 --> 01:44:18,405
Me.
1404
01:44:19,280 --> 01:44:20,850
Per Engdahl.
1405
01:44:21,000 --> 01:44:25,324
But your interest is in my
more candid photographic work.
1406
01:44:25,480 --> 01:44:27,687
Friends, relations,
that kind of thing.
1407
01:44:28,080 --> 01:44:29,650
Please.
1408
01:44:31,760 --> 01:44:33,762
[♪♪♪]
1409
01:44:55,760 --> 01:44:58,047
"Blom" or "Bloom"?
1410
01:44:58,200 --> 01:44:59,361
Blomkvist.
1411
01:45:01,320 --> 01:45:03,049
I'm not a recluse.
1412
01:45:04,120 --> 01:45:06,361
I don't close my
door to anybody.
1413
01:45:06,520 --> 01:45:07,567
Thank you.
1414
01:45:07,720 --> 01:45:09,609
They just don't visit.
1415
01:45:09,960 --> 01:45:11,246
Well...
1416
01:45:12,600 --> 01:45:14,568
perhaps if you redecorated.
1417
01:45:14,720 --> 01:45:17,485
Hide the past like they do?
1418
01:45:17,640 --> 01:45:19,642
Under a thin, shiny veneer?
1419
01:45:19,840 --> 01:45:21,171
Like an IKEA table?
1420
01:45:21,720 --> 01:45:24,121
I am the most honest
of all of them.
1421
01:45:24,280 --> 01:45:26,647
The family? Sweden.
1422
01:45:37,920 --> 01:45:39,763
HARALD: Landscape?
1423
01:45:40,680 --> 01:45:42,489
Some nice landscapes there?
1424
01:45:42,960 --> 01:45:44,166
Who is this?
1425
01:45:44,520 --> 01:45:46,249
The blurry one.
1426
01:45:46,440 --> 01:45:47,805
I can't tell.
1427
01:45:48,880 --> 01:45:50,530
Oh, that's Gottfried's boy.
1428
01:45:51,160 --> 01:45:52,571
That's Martin. Yeah.
1429
01:45:52,720 --> 01:45:55,451
Handsome but useless young
man, like his father.
1430
01:45:55,600 --> 01:45:56,681
Like his father.
1431
01:46:08,040 --> 01:46:09,371
[CLEARS THROAT]
1432
01:46:09,520 --> 01:46:11,522
We're closing.
Nowhere near finished.
1433
01:46:14,040 --> 01:46:16,646
I'm not authorized to stay late.
I am.
1434
01:46:16,800 --> 01:46:20,361
And I need access to everything,
including anything that's locked.
1435
01:46:22,840 --> 01:46:24,205
Call Frode.
1436
01:46:34,640 --> 01:46:36,244
Leave the keys with the guard.
1437
01:46:37,040 --> 01:46:38,530
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
1438
01:46:59,520 --> 01:47:02,444
[♪♪♪]
1439
01:48:19,440 --> 01:48:20,487
[DOOR SLAMS]
1440
01:49:04,880 --> 01:49:06,803
Come on.
1441
01:49:09,080 --> 01:49:10,206
[LINE BEEPS]
1442
01:49:10,360 --> 01:49:12,124
Shit!
1443
01:49:35,960 --> 01:49:37,291
[KEYS JINGLING]
1444
01:49:40,240 --> 01:49:41,571
[DOOR OPENS]
1445
01:50:44,240 --> 01:50:46,242
[WIND WHISTLING]
1446
01:50:48,040 --> 01:50:49,121
Martin?
1447
01:51:20,360 --> 01:51:23,887
[BJÖRN AFZELIUS' "TANKAR VID
50" PLAYING OVER SPEAKERS]
1448
01:51:28,680 --> 01:51:30,682
[VENDING MACHINE WHIRRING]
1449
01:52:22,280 --> 01:52:24,282
[WIND WHISTLING]
1450
01:52:39,920 --> 01:52:41,410
[SIGHS]
1451
01:53:03,680 --> 01:53:05,125
[CAR APPROACHING]
1452
01:53:35,560 --> 01:53:37,244
[WIND WHISTLING]
1453
01:54:03,480 --> 01:54:04,641
[MIKAEL GRUNTS]
1454
01:54:07,280 --> 01:54:08,361
Mikael.
1455
01:54:12,000 --> 01:54:13,570
Hi there.
1456
01:54:14,200 --> 01:54:16,282
Your evening stroll?
1457
01:54:16,880 --> 01:54:18,689
Yes, that's right, I...
1458
01:54:21,120 --> 01:54:23,043
How are you? Good.
1459
01:54:24,600 --> 01:54:27,570
I stopped by the
hospital on my way home.
1460
01:54:27,720 --> 01:54:29,484
Henrik asked me to
ask you something.
1461
01:54:30,200 --> 01:54:31,281
What was that?
1462
01:54:32,360 --> 01:54:35,364
Come on in.
I'll make you a drink.
1463
01:54:39,200 --> 01:54:41,202
[♪♪♪]
1464
01:55:23,560 --> 01:55:24,971
Hello, Martin.
1465
01:55:26,520 --> 01:55:29,205
Shut the door. It's quite windy.
1466
01:55:34,160 --> 01:55:36,083
What happened to you? When?
1467
01:55:36,280 --> 01:55:37,611
Just now.
1468
01:55:37,760 --> 01:55:40,127
I, heh, fell in the dark.
1469
01:55:40,280 --> 01:55:42,851
You don't have a flashlight?
I'll get you one.
1470
01:55:43,040 --> 01:55:45,691
I just wasn't being
careful, that's all.
1471
01:55:45,840 --> 01:55:47,444
[CHUCKLES]
1472
01:55:52,240 --> 01:55:54,607
How's the investigation going?
1473
01:55:55,080 --> 01:55:57,287
Nothing new to report. No?
1474
01:55:57,960 --> 01:56:02,124
Dirch says the girl
is really clever.
1475
01:56:06,960 --> 01:56:08,564
Maybe she'll turn something up.
1476
01:56:08,720 --> 01:56:09,926
Maybe.
1477
01:56:10,080 --> 01:56:11,650
Thank you for that.
1478
01:56:17,800 --> 01:56:19,802
What? So, What did he say?
1479
01:56:19,960 --> 01:56:22,042
You said Henrik asked you
to ask me something.
1480
01:56:22,240 --> 01:56:24,242
Well, I just did. What?
1481
01:56:24,400 --> 01:56:26,880
How's the investigation?
Oh, yeah.
1482
01:56:27,080 --> 01:56:29,003
That was his question.
1483
01:56:35,840 --> 01:56:37,444
Do you hunt?
1484
01:56:38,480 --> 01:56:40,244
We should go hunting
together sometime.
1485
01:56:40,400 --> 01:56:41,845
Sure.
1486
01:56:44,440 --> 01:56:48,126
Nothing at all new to report?
1487
01:56:48,280 --> 01:56:49,406
No. Nothing.
1488
01:56:50,320 --> 01:56:52,448
I can see you're anxious. No.
1489
01:56:52,600 --> 01:56:54,762
No, I mean to get
home after the walk.
1490
01:56:54,920 --> 01:56:56,843
Yeah, well, I suppose I am.
1491
01:56:57,000 --> 01:56:59,367
To have dinner with
your girlfriend.
1492
01:56:59,680 --> 01:57:00,806
Assistant.
1493
01:57:04,560 --> 01:57:06,369
We'll have better
luck with a gun.
1494
01:57:06,560 --> 01:57:09,166
I'm sorry? When we go hunting.
1495
01:57:10,320 --> 01:57:13,210
A gun. Rather than a knife.
1496
01:57:17,200 --> 01:57:18,850
I want to show you something.
1497
01:57:20,360 --> 01:57:21,725
Bring your drink.
1498
01:57:21,880 --> 01:57:23,450
Leave my knife.
1499
01:57:23,640 --> 01:57:25,847
[♪♪♪]
1500
01:57:39,720 --> 01:57:41,404
To the right.
1501
01:57:43,840 --> 01:57:45,569
[LINE RINGING]
1502
01:57:45,720 --> 01:57:47,245
MIKAEL [ON RECORDING]: Hi, leave a message.
I'll call...
1503
01:57:47,400 --> 01:57:50,244
You know what's harder
than shooting someone?
1504
01:57:50,480 --> 01:57:51,720
Just missing him.
1505
01:57:52,560 --> 01:57:55,006
That was a very good
shot up at the cabin.
1506
01:57:55,160 --> 01:57:57,640
It didn't work. I'm here.
1507
01:57:57,840 --> 01:58:01,162
Mikael, it did work.
You're here.
1508
01:58:01,800 --> 01:58:03,165
[BEEPS]
1509
01:58:32,480 --> 01:58:33,845
[BEEPS]
1510
01:58:34,040 --> 01:58:35,246
Inside.
1511
01:59:02,040 --> 01:59:03,041
[GRUNTS]
1512
01:59:14,760 --> 01:59:16,728
Spilled your drink.
1513
01:59:28,200 --> 01:59:30,328
Why didn't you just go home?
1514
01:59:31,000 --> 01:59:32,490
May I? Heh.
1515
01:59:37,600 --> 01:59:39,170
How did you do it?
1516
01:59:40,840 --> 01:59:42,205
What did you find?
1517
01:59:42,640 --> 01:59:44,051
[GRUNTS]
1518
01:59:45,800 --> 01:59:48,121
We can talk or we can
just get on with it.
1519
01:59:48,840 --> 01:59:51,207
I found a photograph
1520
01:59:51,640 --> 01:59:53,210
no one has seen.
1521
01:59:53,360 --> 01:59:54,521
Of? You.
1522
01:59:55,160 --> 01:59:57,049
In an Uppsala prep
school blazer.
1523
01:59:57,240 --> 01:59:59,129
What does that prove?
1524
01:59:59,280 --> 02:00:01,248
You lied about where
you were that day.
1525
02:00:01,400 --> 02:00:03,368
Did I? Or rather, when.
1526
02:00:04,040 --> 02:00:06,361
So what?
People lie all the time.
1527
02:00:06,520 --> 02:00:10,161
It also says that you and Lena
Andersson were schoolmates.
1528
02:00:10,320 --> 02:00:12,049
Lena.
1529
02:00:13,040 --> 02:00:15,407
That was a long time ago.
1530
02:00:16,600 --> 02:00:19,683
Where's this photo now?
Is it with all the other crap on your desk?
1531
02:00:19,840 --> 02:00:22,411
There's a copy on my laptop.
There's another copy
1532
02:00:22,560 --> 02:00:25,530
on a secure website.
Secure website. Ha-ha-ha.
1533
02:00:25,680 --> 02:00:27,409
That's a lie.
1534
02:00:29,040 --> 02:00:30,565
How much does the girl know?
1535
02:00:31,880 --> 02:00:33,564
I hope it's as much as you do.
1536
02:00:33,720 --> 02:00:35,563
That'll make it fun.
1537
02:00:36,560 --> 02:00:37,561
Where is she?
1538
02:00:37,760 --> 02:00:39,922
Stockholm.
She went this morning.
1539
02:00:40,080 --> 02:00:41,570
That's a lie.
1540
02:00:41,720 --> 02:00:44,769
She's at our offices
looking at more old crap.
1541
02:00:44,960 --> 02:00:47,088
I got a call from our
archives manager.
1542
02:00:47,240 --> 02:00:50,289
She was very perturbed
with this girl Lisbeth.
1543
02:00:50,440 --> 02:00:52,090
I like that name.
1544
02:00:52,280 --> 02:00:54,009
Lisbeth.
1545
02:00:54,600 --> 02:00:58,605
So when Lisbeth leaves, I will
get a call from security,
1546
02:00:58,800 --> 02:01:02,043
so I can be at your
cottage to greet her.
1547
02:01:03,680 --> 02:01:06,968
I can't thank you enough
for bringing her to me.
1548
02:01:07,520 --> 02:01:09,090
Hey, hey...
1549
02:01:09,280 --> 02:01:11,931
[♪♪♪]
1550
02:01:35,440 --> 02:01:37,807
So, what do you wanna know?
1551
02:01:40,280 --> 02:01:42,601
You're a journalist,
ask me questions.
1552
02:01:47,760 --> 02:01:49,728
What do I do with the girls?
1553
02:01:49,880 --> 02:01:50,961
That's a good question.
1554
02:01:51,880 --> 02:01:53,769
Well, before, I do
what we're doing:
1555
02:01:53,960 --> 02:01:56,281
Sit down, relax, have a drink.
1556
02:01:56,480 --> 02:01:57,606
I like that part a lot.
1557
02:01:57,760 --> 02:02:01,287
Having a chat when both of you know
that one of you is going to die.
1558
02:02:02,280 --> 02:02:05,921
And afterwards, I just get
rid of them, far out at sea.
1559
02:02:06,120 --> 02:02:08,726
Unlike my father, who
left them scattered
1560
02:02:08,920 --> 02:02:12,402
all over the place, like trophies.
That's not very smart, if you ask me.
1561
02:02:13,120 --> 02:02:14,929
Well, he was a loud
and garish man.
1562
02:02:15,880 --> 02:02:18,167
Frankly, he got
what he deserved.
1563
02:02:19,160 --> 02:02:21,527
You can't be a sloppy
technician like that.
1564
02:02:21,680 --> 02:02:23,921
You can't drink to
excess like he did.
1565
02:02:24,080 --> 02:02:25,605
This takes discipline.
1566
02:02:26,240 --> 02:02:28,686
It's a science of a
thousand details.
1567
02:02:29,040 --> 02:02:31,725
The planning, the execution.
1568
02:02:31,880 --> 02:02:33,609
It's the cleanup.
1569
02:02:34,240 --> 02:02:35,890
I guess I don't
have to tell you,
1570
02:02:36,040 --> 02:02:38,202
but you're going to
create quite a mess here.
1571
02:02:38,360 --> 02:02:39,361
[COUGHING]
1572
02:02:39,520 --> 02:02:41,921
Shh-Shh-Shh. Shh.
1573
02:02:42,120 --> 02:02:44,043
Let me ask you something.
1574
02:02:44,200 --> 02:02:46,806
Why don't people trust
their instincts?
1575
02:02:47,720 --> 02:02:49,245
They sense something is wrong,
1576
02:02:49,400 --> 02:02:51,880
someone is walking too
close behind them.
1577
02:02:52,320 --> 02:02:54,527
You knew something was wrong.
1578
02:02:54,840 --> 02:02:56,524
But you came back
into the house.
1579
02:02:56,720 --> 02:02:59,883
Did I force you?
Did I drag you in? No.
1580
02:03:00,720 --> 02:03:04,122
All I had to do was
offer you a drink.
1581
02:03:04,760 --> 02:03:07,127
It's hard to believe that
the fear of offending
1582
02:03:07,280 --> 02:03:12,286
can be stronger than the fear of
pain, but you know what? It is.
1583
02:03:13,880 --> 02:03:15,723
And they always come willingly.
1584
02:03:16,200 --> 02:03:17,486
And then they sit there.
1585
02:03:17,640 --> 02:03:20,166
They know it's all over,
just like you do.
1586
02:03:20,320 --> 02:03:23,210
But somehow, they still
think they have a chance.
1587
02:03:23,360 --> 02:03:25,328
"Maybe if I say
the right thing."
1588
02:03:25,480 --> 02:03:27,323
Maybe if I'm polite.
1589
02:03:27,480 --> 02:03:29,721
"If I cry, if I beg."
1590
02:03:30,320 --> 02:03:32,721
And when I see the hope
draining from their face,
1591
02:03:32,920 --> 02:03:35,366
like it is from yours right now,
1592
02:03:35,640 --> 02:03:37,244
I can feel myself...
1593
02:03:37,800 --> 02:03:39,086
getting hard.
1594
02:03:40,600 --> 02:03:44,969
But, you know, we're not that different,
you and I. We both have urges.
1595
02:03:45,120 --> 02:03:46,770
Satisfying mine
1596
02:03:47,320 --> 02:03:49,448
requires more towels.
1597
02:04:04,280 --> 02:04:07,284
[ENYA'S "ORINOCO FLOW"
PLAYING OVER SPEAKERS]
1598
02:04:09,680 --> 02:04:11,364
♪ Sail away, sail away ♪
1599
02:04:11,520 --> 02:04:13,204
It might amuse you to know
1600
02:04:13,600 --> 02:04:18,208
that while you were upstairs
having moose with me and Liv,
1601
02:04:18,800 --> 02:04:22,964
who, by the way, finds
me very conventional,
1602
02:04:23,800 --> 02:04:25,723
I had Irina down
here in that cage.
1603
02:04:26,440 --> 02:04:28,920
Who is Irina, you might ask?
1604
02:04:29,080 --> 02:04:30,923
Just another girl.
1605
02:04:31,480 --> 02:04:34,563
Just another immigrant whore.
1606
02:04:35,200 --> 02:04:37,009
Who misses them?
Your sister wasn't.
1607
02:04:37,640 --> 02:04:38,801
What?
1608
02:04:38,960 --> 02:04:43,443
Your sister Harriet
wasn't just another girl.
1609
02:04:43,640 --> 02:04:45,483
You found her?
1610
02:04:47,320 --> 02:04:48,845
What happened to her?
1611
02:04:49,040 --> 02:04:50,326
[GRUNTING]
1612
02:04:51,000 --> 02:04:53,526
You killed her.
1613
02:04:57,880 --> 02:05:01,043
You useless fucking detective.
1614
02:05:01,200 --> 02:05:03,202
[PANTING]
1615
02:05:05,600 --> 02:05:09,924
This too tight to talk? Good.
I'm tired of talking to you.
1616
02:05:12,080 --> 02:05:13,969
[GRUNTING]
1617
02:05:19,440 --> 02:05:23,445
♪ Turn it up, turn it up
Turn it up, up, up ♪
1618
02:05:23,600 --> 02:05:26,763
[MIKAEL GASPING]
1619
02:05:32,800 --> 02:05:36,009
♪ Sail away, sail
away, sail away ♪
1620
02:05:36,360 --> 02:05:40,206
♪ Sail away, sail
away, sail away ♪
1621
02:05:40,600 --> 02:05:47,131
♪ Sail away, sail
away, sail away ♪
1622
02:05:47,280 --> 02:05:49,203
I've never had a man
in here before.
1623
02:05:51,640 --> 02:05:53,051
[GASPING]
1624
02:05:55,520 --> 02:05:57,329
In fact, I've never
touched a man,
1625
02:05:57,480 --> 02:05:59,403
except my father.
1626
02:06:00,880 --> 02:06:03,008
That was our duty.
1627
02:06:04,240 --> 02:06:06,322
Harriet's and mine.
1628
02:06:07,960 --> 02:06:09,962
♪ We can sail, we can sail ♪
1629
02:06:10,160 --> 02:06:12,527
♪ Sail away, sail
away, sail away ♪
1630
02:06:12,680 --> 02:06:15,729
♪ We can steer, we can near With
Rob Dickins at the wheel ♪
1631
02:06:15,920 --> 02:06:19,970
♪ We can sigh, say goodbye
Ross and his dependencies ♪
1632
02:06:20,120 --> 02:06:21,406
Hey.
1633
02:06:21,560 --> 02:06:23,244
[YELLS]
1634
02:06:23,400 --> 02:06:25,687
♪ Sail away, sail away ♪
1635
02:06:26,640 --> 02:06:28,529
[GRUNTING AND GASPING]
1636
02:06:29,800 --> 02:06:31,165
[PANTING]
1637
02:06:31,320 --> 02:06:33,607
♪ Sail away, sail
away, sail away ♪
1638
02:06:33,760 --> 02:06:36,923
♪ From Bali to Cali Far
beneath the Coral Sea N
1639
02:06:37,760 --> 02:06:40,331
There's a gun.
There's a gun on the television.
1640
02:06:47,400 --> 02:06:49,368
May I kill him? Yeah.
1641
02:07:12,120 --> 02:07:13,610
[CAR ENGINE STARTS]
1642
02:07:19,280 --> 02:07:21,044
[♪♪♪]
1643
02:08:07,520 --> 02:08:09,090
[TIRES SCREECHING]
1644
02:08:29,200 --> 02:08:31,202
[♪♪♪]
1645
02:08:58,240 --> 02:09:00,242
[MARTIN SCREAMING]
1646
02:09:17,240 --> 02:09:19,242
[♪♪♪]
1647
02:09:21,600 --> 02:09:24,410
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
1648
02:09:27,320 --> 02:09:30,130
[SIREN WAILING]
1649
02:09:40,480 --> 02:09:42,403
[♪♪♪]
1650
02:09:58,600 --> 02:10:01,683
How come a 23-year-old
1651
02:10:01,840 --> 02:10:04,571
is a ward of the state?
1652
02:10:07,760 --> 02:10:11,810
I'm mentally incompetent and
can't manage daily life.
1653
02:10:14,360 --> 02:10:17,011
Since when have they said that?
1654
02:10:17,200 --> 02:10:19,885
Since I was 12.
1655
02:10:21,360 --> 02:10:23,169
What happened when you were 12?
1656
02:10:27,120 --> 02:10:30,920
I'm sorry, that's...
That's none of my business.
1657
02:10:33,400 --> 02:10:35,129
I tried to kill my father.
1658
02:10:37,280 --> 02:10:39,362
Burned him alive.
1659
02:10:40,000 --> 02:10:44,130
Got about 80 percent of him.
1660
02:10:47,120 --> 02:10:48,167
Oh.
1661
02:10:50,760 --> 02:10:52,683
I made some coffee.
1662
02:10:52,840 --> 02:10:54,001
[COFFEE POURING]
1663
02:10:56,840 --> 02:10:59,730
MIKAEL: Who's that?
LISBETH: It's Harriet.
1664
02:10:59,880 --> 02:11:03,566
I found it in Martin's
basement among his souvenirs.
1665
02:11:03,720 --> 02:11:06,849
No, Martin didn't
deny killing anyone.
1666
02:11:07,960 --> 02:11:11,362
But when I mentioned
Harriet, he was confused.
1667
02:11:11,520 --> 02:11:15,889
He got angry at me because I couldn't
tell him what had happened to her.
1668
02:11:16,040 --> 02:11:17,804
He didn't kill her.
1669
02:11:18,640 --> 02:11:22,725
His father didn't do it.
He was dead the year before.
1670
02:11:23,720 --> 02:11:27,486
What if she did somehow
manage to get away?
1671
02:11:28,480 --> 02:11:29,561
I mean, if...
1672
02:11:31,120 --> 02:11:33,521
she is still alive,
1673
02:11:34,800 --> 02:11:38,964
then there's only one person in this
family who'd know where she is.
1674
02:11:50,600 --> 02:11:52,443
[SNORING]
1675
02:11:53,400 --> 02:11:55,050
[BELL DINGS]
1676
02:11:55,200 --> 02:11:57,202
[♪♪♪]
1677
02:12:07,200 --> 02:12:08,440
Fuck me. Fuck me. Fuck me.
1678
02:12:25,160 --> 02:12:26,207
[CAR DOOR OPENS]
1679
02:12:28,720 --> 02:12:30,324
Your turn.
1680
02:12:30,800 --> 02:12:32,290
Right, um...
1681
02:12:33,120 --> 02:12:34,485
Here.
1682
02:12:47,760 --> 02:12:49,444
[DOORBELL RINGS]
1683
02:12:51,800 --> 02:12:54,883
Hi. Look, I'm sorry
to bother you.
1684
02:12:55,040 --> 02:12:56,087
What do you want?
1685
02:12:56,280 --> 02:12:57,691
Has no one called you? About?
1686
02:12:58,120 --> 02:12:59,645
Your cousin Martin.
1687
02:13:01,280 --> 02:13:04,489
What about him?
He died in a car accident
1688
02:13:04,640 --> 02:13:07,484
last Thursday. There's going
to be a memorial in Hedestad.
1689
02:13:07,640 --> 02:13:10,291
I'm not interested
in any memorial.
1690
02:13:10,440 --> 02:13:12,727
Well, I understand.
What do you understand?
1691
02:13:12,920 --> 02:13:15,571
Well, that you don't care
very much for your family.
1692
02:13:15,720 --> 02:13:19,088
Look, I just thought you should know.
Now I know.
1693
02:13:19,640 --> 02:13:21,483
[♪♪♪]
1694
02:13:28,160 --> 02:13:30,401
Ahem. How'd it go?
1695
02:13:30,600 --> 02:13:32,443
Okay, I think.
1696
02:13:32,600 --> 02:13:33,931
She's on.
1697
02:13:42,320 --> 02:13:43,810
And she's shopping.
1698
02:13:53,760 --> 02:13:55,922
She's still playing solitaire?
Hm.
1699
02:13:56,200 --> 02:13:58,282
MIKAEL: She hasn't called anyone?
No.
1700
02:13:58,480 --> 02:14:00,721
MIKAEL: We have her
cell phone too?
1701
02:14:02,040 --> 02:14:04,327
I was so sure she was
gonna lead us to her.
1702
02:14:04,480 --> 02:14:06,881
Put your hand back in my shirt.
1703
02:14:09,840 --> 02:14:12,241
There's only one reason she
hasn't called Harriet.
1704
02:14:12,440 --> 02:14:15,808
She can't.
Because Harriet is dead.
1705
02:14:16,520 --> 02:14:17,567
[LISBETH PANTING]
1706
02:14:17,720 --> 02:14:19,085
I was just thinking that...
1707
02:14:19,280 --> 02:14:21,442
Just one second. Okay.
1708
02:14:21,640 --> 02:14:23,642
[LISBETH MOANING]
1709
02:14:32,320 --> 02:14:33,481
[LISBETH SIGHS]
1710
02:14:35,240 --> 02:14:37,322
What were you going to say?
1711
02:14:37,840 --> 02:14:41,322
I was just thinking, there could
be one other possibility.
1712
02:14:48,200 --> 02:14:49,770
ANITA: Well, we
could, absolutely.
1713
02:14:52,040 --> 02:14:53,246
What is it now?
1714
02:14:53,400 --> 02:14:56,051
Before he died, your brother
hung me from a hook...
1715
02:14:58,640 --> 02:15:00,085
Harriet.
1716
02:15:03,280 --> 02:15:04,805
MIKAEL: So you sent the flowers.
1717
02:15:04,960 --> 02:15:07,008
HARRIET: Yes, I did.
1718
02:15:07,200 --> 02:15:10,886
MIKAEL: We found in the Swedish Family
Registry that Anita was married.
1719
02:15:11,080 --> 02:15:14,129
But the family never
knew, did they? No.
1720
02:15:14,280 --> 02:15:17,727
So I'm guessing she then came here
on her married-name passport,
1721
02:15:17,920 --> 02:15:20,161
and you followed on her
maiden-name passport.
1722
02:15:20,320 --> 02:15:22,687
No, actually, it was
the other way around.
1723
02:15:22,880 --> 02:15:27,044
She thought that it was safer if
I traveled with Spencer myself.
1724
02:15:27,200 --> 02:15:29,487
Well, what did he
think about that?
1725
02:15:29,680 --> 02:15:32,684
Nothing. Only that he loved her.
1726
02:15:33,280 --> 02:15:37,285
She said, "if you love me,
you'll do this and not ask why."
1727
02:15:37,480 --> 02:15:39,050
And he never did.
1728
02:15:39,200 --> 02:15:40,929
And they both died 20 years ago.
1729
02:15:41,080 --> 02:15:42,320
Car accident.
1730
02:15:42,480 --> 02:15:44,881
You found that out too.
1731
02:15:50,040 --> 02:15:51,610
Is that you?
1732
02:15:58,400 --> 02:16:02,041
I was 14 the first
time he raped me.
1733
02:16:02,200 --> 02:16:03,326
Martin.
1734
02:16:03,480 --> 02:16:05,130
No, my father.
1735
02:16:05,600 --> 02:16:09,764
Martin only started
after he had died.
1736
02:16:09,920 --> 02:16:13,811
Well, why didn't you tell somebody?
I did. My mother.
1737
02:16:13,960 --> 02:16:17,043
Henrik would've done something.
I almost told him.
1738
02:16:17,200 --> 02:16:19,567
But I was afraid because
of what I'd done.
1739
02:16:20,320 --> 02:16:23,847
I, uh... You still don't
understand, do you?
1740
02:16:24,920 --> 02:16:27,685
A year after the first time,
1741
02:16:27,840 --> 02:16:32,368
and there were many
times during that year,
1742
02:16:33,160 --> 02:16:36,642
my father got drunker
than usual one night
1743
02:16:37,720 --> 02:16:43,682
and he started bragging about
the women he'd killed.
1744
02:16:43,880 --> 02:16:47,043
He quoted from the Bible
as he tore my clothes off.
1745
02:16:47,760 --> 02:16:50,445
He tied a belt around my neck.
1746
02:16:50,600 --> 02:16:53,046
He wanted to kill me.
1747
02:16:53,520 --> 02:16:54,806
[SNIFFLES]
1748
02:16:54,960 --> 02:16:57,247
I, um... I got out of the house.
1749
02:16:58,520 --> 02:16:59,646
I went down to the dock.
1750
02:16:59,960 --> 02:17:02,884
He came staggering after me.
1751
02:17:04,520 --> 02:17:06,682
I could never fight him
off in a small space,
1752
02:17:07,120 --> 02:17:09,726
but out in the open,
1753
02:17:10,280 --> 02:17:13,250
I was strong enough to
deal with an old drunk.
1754
02:17:16,720 --> 02:17:18,882
When it was over...
1755
02:17:20,160 --> 02:17:25,007
I looked up and Martin was
standing there, staring at me.
1756
02:17:25,600 --> 02:17:30,640
And all I'd accomplished was
substitute one for another.
1757
02:17:33,200 --> 02:17:37,842
A couple of months later, Henrik
sent Martin to school in Uppsala.
1758
02:17:38,000 --> 02:17:43,166
And I thought that maybe, just maybe,
the nightmare was finally over.
1759
02:17:44,560 --> 02:17:47,962
And then I saw him the
day of the parade,
1760
02:17:48,440 --> 02:17:50,090
across the street.
1761
02:17:51,040 --> 02:17:55,568
And I knew that it
would never be over.
1762
02:17:56,000 --> 02:17:57,445
So how did you escape?
1763
02:17:57,720 --> 02:18:00,121
Anita. She...
1764
02:18:00,640 --> 02:18:03,325
She insisted that I leave
everything behind.
1765
02:18:04,120 --> 02:18:08,444
If I took anything the police might
have suspected that I was still alive.
1766
02:18:09,200 --> 02:18:14,366
As everyone ate dinner, I was no
more than 20 meters away from them.
1767
02:18:15,360 --> 02:18:19,046
I spent the night there.
That's when the search started.
1768
02:18:19,760 --> 02:18:22,366
In the morning, she
came to get me.
1769
02:18:23,680 --> 02:18:27,241
I'd grown up with that
bridge as my link to home,
1770
02:18:28,000 --> 02:18:29,490
but all I could think is,
1771
02:18:30,680 --> 02:18:32,887
if I could just get
away from them,
1772
02:18:34,400 --> 02:18:36,641
just get past the police,
1773
02:18:37,200 --> 02:18:39,282
then I might be safe.
1774
02:18:42,480 --> 02:18:43,641
And I was.
1775
02:18:44,840 --> 02:18:46,683
Until you showed up.
1776
02:18:48,240 --> 02:18:49,526
You're safe now.
1777
02:18:52,320 --> 02:18:54,004
How did you get away?
1778
02:18:55,760 --> 02:18:57,842
Someone saved me too.
1779
02:19:10,720 --> 02:19:12,165
MIKAEL: How are you feeling?
I'm fine.
1780
02:19:12,360 --> 02:19:13,930
Thank you, Anna.
1781
02:19:15,440 --> 02:19:18,523
I made you a promise,
1782
02:19:19,840 --> 02:19:23,287
whether you found
anything or not.
1783
02:19:27,040 --> 02:19:29,646
So, what do you have to tell me?
1784
02:19:41,360 --> 02:19:43,089
VANGER: What's this?
1785
02:20:00,360 --> 02:20:02,408
Hello, Henrik.
1786
02:20:08,920 --> 02:20:10,604
[SOBBING]
1787
02:20:21,320 --> 02:20:24,767
FRODE: I barely remember Wennerström
working here, much less being fired.
1788
02:20:24,920 --> 02:20:27,048
How could you?
It was such a long time ago,
1789
02:20:27,200 --> 02:20:30,727
which is kind of more to the point
than the money he embezzled from you.
1790
02:20:30,880 --> 02:20:33,360
You're referring to the
statute of limitations,
1791
02:20:33,520 --> 02:20:36,569
but I had no idea this is
what Henrik was holding out.
1792
02:20:36,720 --> 02:20:39,405
If I had, I never would've
let him bring you up here.
1793
02:20:39,600 --> 02:20:41,125
He wasn't trying to deceive you.
1794
02:20:41,280 --> 02:20:43,965
He knows you can't try somebody
35 years after the event.
1795
02:20:44,160 --> 02:20:47,687
I like Henrik, but he knows that.
A man's reputation means something.
1796
02:20:47,840 --> 02:20:50,764
He believes that.
He thought you could destroy Wennerström
1797
02:20:50,960 --> 02:20:54,043
in the court of public opinion.
The court of public opinion
1798
02:20:54,200 --> 02:20:57,204
celebrates people's bad behavior.
He's an elderly man.
1799
02:20:57,360 --> 02:20:59,931
He promised me Wennerström's
carcass on a plate.
1800
02:21:00,080 --> 02:21:01,969
This isn't even the plate.
1801
02:21:02,120 --> 02:21:05,363
I can't do anything with this.
Yes, of course.
1802
02:21:08,800 --> 02:21:11,121
What happened with Wennerström?
1803
02:21:11,480 --> 02:21:12,641
How did he get you?
1804
02:21:13,400 --> 02:21:18,122
I was stupid. I heard something.
I got it from an anonymous source,
1805
02:21:18,320 --> 02:21:21,449
who I'm now sure was one
of Wennerström's lackeys.
1806
02:21:22,800 --> 02:21:24,165
It was fake.
1807
02:21:24,480 --> 02:21:26,801
Which he easily proved in court.
1808
02:21:26,960 --> 02:21:29,645
You were emphatic that the
way I looked into your life
1809
02:21:29,800 --> 02:21:33,168
was illegal and immoral.
Would you feel the same about Wennerström?
1810
02:21:33,320 --> 02:21:36,164
Go on.
I did some work on my own on him
1811
02:21:36,320 --> 02:21:38,846
before you hired me.
I haven't looked at it all
1812
02:21:39,000 --> 02:21:41,207
because you and
Harriet-fucking-Vanger
1813
02:21:41,360 --> 02:21:43,249
have kept me busy.
1814
02:21:44,320 --> 02:21:45,924
But I may have something.
1815
02:21:46,280 --> 02:21:48,009
You may have something?
1816
02:21:49,320 --> 02:21:50,526
Maybe.
1817
02:21:50,680 --> 02:21:52,921
MIKAEL: They launder money
from arms and drug sales
1818
02:21:53,080 --> 02:21:54,844
and crime syndicates in Russia.
1819
02:21:55,120 --> 02:21:58,169
And that money accounts for all
but 5 percent of his holdings.
1820
02:21:58,360 --> 02:22:00,727
The rest ends up in accounts
in the Cayman Islands.
1821
02:22:00,920 --> 02:22:03,844
And how do you know this?
This time you don't want to know.
1822
02:22:04,000 --> 02:22:06,162
This time I do want to know.
1823
02:22:06,800 --> 02:22:08,245
I have access to his computer,
1824
02:22:08,840 --> 02:22:12,049
and his accountant's and lawyer's.
And how do you have that?
1825
02:22:12,200 --> 02:22:14,043
I could've gotten it from a
source inside the company.
1826
02:22:14,200 --> 02:22:16,043
You didn't.
But that's what you'll say.
1827
02:22:16,200 --> 02:22:18,009
And what will you say to me?
1828
02:22:18,160 --> 02:22:20,242
Well, that depends if you
really want to know.
1829
02:22:20,400 --> 02:22:22,323
I do.
Mikael, how did you get access?
1830
02:22:22,480 --> 02:22:23,891
[DOOR OPENS]
1831
02:22:29,600 --> 02:22:31,568
[HELMET CLATTERING]
1832
02:22:32,680 --> 02:22:35,206
[BLENDER WHIRRING]
1833
02:22:35,400 --> 02:22:38,961
Financial journalist Mikael Blomkvist, who,
this time last year was convicted of libel
1834
02:22:39,120 --> 02:22:40,167
[KNOCKING ON DOOR]
1835
02:22:40,360 --> 02:22:41,850
In a Stockholm courtroom,
1836
02:22:42,000 --> 02:22:44,367
doesn't seem to have learned
from his mistakes.
1837
02:22:44,520 --> 02:22:46,090
Or maybe he has.
1838
02:22:46,280 --> 02:22:49,409
In the current issue of Millennium
magazine, he now charges
1839
02:22:49,560 --> 02:22:52,245
the company that sued him,
the Wennerström Group.
1840
02:22:52,400 --> 02:22:54,084
MIKAEL: The shit hits the fan.
1841
02:22:54,240 --> 02:22:56,561
Of criminal activities
on a global scale.
1842
02:22:56,720 --> 02:22:58,051
What happens now?
1843
02:22:58,200 --> 02:23:01,363
Well, he'll say it's a personal
vendetta, which won't wash.
1844
02:23:01,520 --> 02:23:04,091
The police will investigate,
Fl will investigate.
1845
02:23:04,240 --> 02:23:06,720
It'll go to court.
Maybe he'll go to prison.
1846
02:23:07,480 --> 02:23:09,244
You think?
1847
02:23:09,400 --> 02:23:10,401
Probably not.
1848
02:23:11,120 --> 02:23:12,929
These guys never do.
1849
02:23:13,200 --> 02:23:15,202
[SHOWER RUNNING]
1850
02:23:15,840 --> 02:23:17,683
[SHOUT OUT LOUDS' "A TRACK AND A
TRAIN" PLAYING OVER SPEAKERS]
1851
02:23:17,840 --> 02:23:20,571
♪ But here it comes at last ♪
1852
02:23:20,720 --> 02:23:25,089
♪ And my heart Beats
faster than safe ♪
1853
02:23:25,280 --> 02:23:26,281
What's wrong with you?
1854
02:23:26,440 --> 02:23:28,841
It's embarrassing. Tell me.
1855
02:23:29,000 --> 02:23:31,480
I need to borrow some money. Oh.
1856
02:23:32,120 --> 02:23:34,009
Fifty thousand.
1857
02:23:35,120 --> 02:23:38,488
I have a chance to make an investment.
It's a smart, safe investment.
1858
02:23:38,640 --> 02:23:41,962
I really don't think I've got 50,000.
Yes, you do.
1859
02:23:42,120 --> 02:23:45,522
You have 65,000 in
your two accounts.
1860
02:23:45,720 --> 02:23:47,882
I'm sorry that I know that.
1861
02:23:49,440 --> 02:23:51,169
You'll get the money
back, I promise.
1862
02:23:52,560 --> 02:23:54,164
Okay.
1863
02:23:54,560 --> 02:23:55,800
Okay.
1864
02:23:57,120 --> 02:23:58,884
You want a coffee?
1865
02:23:59,960 --> 02:24:02,327
[♪♪♪]
1866
02:24:02,480 --> 02:24:06,963
These allegations, like the last one
from this so-called journalist,
1867
02:24:07,120 --> 02:24:08,963
are as ridiculous as
they are untrue.
1868
02:24:09,160 --> 02:24:12,642
I'll be seeing Mr. Blomkvist in court
again, and I'm looking forward to it.
1869
02:24:12,800 --> 02:24:14,211
What about his documentation?
1870
02:24:14,360 --> 02:24:16,328
Fabricated. All of it.
1871
02:24:16,480 --> 02:24:19,086
NEWSCASTER [ON TV]: The Securities
Fraud Office isn't quite as certain
1872
02:24:19,240 --> 02:24:20,480
as Mr. Wennerström of that.
1873
02:24:20,640 --> 02:24:23,962
WOMAN: If a fraction of what Mr.
Blomkvist alleges proves to be true,
1874
02:24:24,120 --> 02:24:26,487
not only will there be a
securities investigation,
1875
02:24:26,640 --> 02:24:28,847
but an organized-crime
inquiry as well.
1876
02:24:29,000 --> 02:24:30,570
REPORTER 1: Mr. Blomkvist
names no sources.
1877
02:24:30,760 --> 02:24:33,366
WOMAN: And we can't force him to.
But we can look for them.
1878
02:24:33,600 --> 02:24:34,761
REPORTER 1: Beginning where?
1879
02:24:34,920 --> 02:24:36,604
WOMAN: Those closest
to Mr. Wennerström.
1880
02:24:36,760 --> 02:24:39,684
Only someone in the inner circle
of a corporation like this
1881
02:24:39,840 --> 02:24:41,729
has access to this
kind of information.
1882
02:24:41,880 --> 02:24:44,201
Mr. Wennerström isn't
available for comment,
1883
02:24:44,400 --> 02:24:46,164
but I'll be happy to
answer questions.
1884
02:24:46,360 --> 02:24:48,522
REPORTER 2: Where is he?
LAWYER: At home, I imagine.
1885
02:24:48,680 --> 02:24:50,887
REPORTER 2: No, he's not.
Has he left the country?
1886
02:24:51,080 --> 02:24:52,605
I don't, uh, think so.
1887
02:24:56,120 --> 02:24:57,690
[BOTH SPEAK INDISTINCTLY]
1888
02:25:00,480 --> 02:25:01,811
[BEEPS]
1889
02:25:03,520 --> 02:25:05,409
Okay. Thank you. Thank you.
1890
02:25:14,120 --> 02:25:17,681
Welcome to the Dolder Grand, miss.
May I have your passport, please?
1891
02:25:44,760 --> 02:25:46,922
NEWSCASTER [ON TV]: With
his failure to appear
1892
02:25:47,080 --> 02:25:49,082
before a Security Exchange
Commission panel,
1893
02:25:49,240 --> 02:25:52,562
a warrant has been issued for
the Wennerström Group CEO.
1894
02:25:52,760 --> 02:25:54,762
WOMAN: I can confirm
that he left Sweden
1895
02:25:54,920 --> 02:25:57,605
on a private jet that
landed in Paris last week.
1896
02:25:58,760 --> 02:26:00,683
Whether he's still
there, we don't know.
1897
02:26:01,920 --> 02:26:03,729
He can be anywhere by now.
1898
02:26:05,360 --> 02:26:07,806
[♪♪♪]
1899
02:26:15,120 --> 02:26:16,485
Thank you.
1900
02:26:18,280 --> 02:26:21,250
I have accounts at Bank of
Kroenenfeld, Cayman Islands.
1901
02:26:21,400 --> 02:26:23,607
I'd like to transfer them
and convert to bonds.
1902
02:26:23,960 --> 02:26:25,405
Naturally, you have
the clearing codes.
1903
02:26:25,560 --> 02:26:26,971
Naturally.
1904
02:26:28,120 --> 02:26:29,884
How many accounts
will you transfer?
1905
02:26:30,040 --> 02:26:31,121
Thirty.
1906
02:26:31,960 --> 02:26:34,440
Oh. This will take some time.
1907
02:26:34,600 --> 02:26:36,250
You will receive 4
percent commission.
1908
02:26:36,400 --> 02:26:39,449
I will.
Then it won't be a waste of it.
1909
02:26:42,600 --> 02:26:44,841
REPORTER [ON TV]: A Swedish tourist
vacationing here in Barbados
1910
02:26:45,000 --> 02:26:48,800
says he knows where fugitive
financier Hans-Erik Wennerström is:
1911
02:26:48,960 --> 02:26:51,531
Here, in this Caribbean
island's capital, Bridgetown.
1912
02:26:51,720 --> 02:26:55,486
Police released this photo and believe
it is the disgraced billionaire.
1913
02:27:10,280 --> 02:27:13,807
Uh, how many of these would you
like to convert for deposit?
1914
02:27:13,960 --> 02:27:15,371
All 50, into five accounts.
1915
02:27:16,480 --> 02:27:17,720
[CLEARS THROAT]
1916
02:27:18,240 --> 02:27:20,049
[KEYPAD CLACKING]
1917
02:27:30,240 --> 02:27:31,890
Yes. That looks correct.
1918
02:27:34,680 --> 02:27:36,682
[DIALING]
1919
02:27:53,880 --> 02:27:56,201
[♪♪♪]
1920
02:28:03,240 --> 02:28:05,049
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
1921
02:28:44,400 --> 02:28:47,722
REPORTER [ON TV]: The man who is now
being called Sweden's Charles Ponzi
1922
02:28:47,880 --> 02:28:50,087
may no longer have a
country to call home,
1923
02:28:50,240 --> 02:28:52,129
but does have enough
money to buy one.
1924
02:28:52,360 --> 02:28:54,761
According to the International
Banking Commission,
1925
02:28:54,920 --> 02:28:57,810
Wennerström, a week after the
Millennium article appeared
1926
02:28:57,960 --> 02:29:00,611
on newsstands, began
emptying accounts
1927
02:29:00,760 --> 02:29:03,411
at Bank of Kroenenfeld
in the Cayman Islands.
1928
02:29:03,560 --> 02:29:06,291
That money, approximately
2 billion euros,
1929
02:29:06,440 --> 02:29:08,886
was then spread over a
number of accounts.
1930
02:29:09,080 --> 02:29:12,129
With the help of this confederate,
seen here in Zurich.
1931
02:29:16,440 --> 02:29:18,090
Hey. Hey.
1932
02:29:18,240 --> 02:29:20,368
Already? The money I borrowed.
1933
02:29:20,680 --> 02:29:22,091
Mm.
1934
02:29:22,560 --> 02:29:23,641
Thank you.
1935
02:29:23,960 --> 02:29:25,166
Thank you.
1936
02:29:26,480 --> 02:29:27,811
Hm?
1937
02:29:28,400 --> 02:29:29,526
No, I quit.
1938
02:29:31,440 --> 02:29:32,805
It was a good investment?
1939
02:29:33,800 --> 02:29:35,131
It was okay.
1940
02:29:36,120 --> 02:29:37,326
What are you doing later?
1941
02:29:38,320 --> 02:29:39,890
I'm seeing my daughter.
1942
02:29:40,040 --> 02:29:41,644
Hm. Okay.
1943
02:29:43,160 --> 02:29:44,491
You look nice.
1944
02:29:44,800 --> 02:29:46,609
[WOMEN LAUGHING IN DISTANCE]
1945
02:29:46,760 --> 02:29:48,808
It's Christmas again.
1946
02:29:49,760 --> 02:29:51,569
I'll see you soon.
1947
02:29:59,480 --> 02:30:01,687
REPORTER [ON TV]: Mr. Wennerström
won the libel case...
1948
02:30:01,840 --> 02:30:03,842
You got that call in the office.
1949
02:30:16,440 --> 02:30:18,124
I miss our meetings.
1950
02:30:19,720 --> 02:30:22,007
I'm sure you don't.
Why would you?
1951
02:30:22,200 --> 02:30:24,680
I was always such a
headache for you.
1952
02:30:25,000 --> 02:30:28,368
Never showing up with
good news, only problems.
1953
02:30:29,640 --> 02:30:30,926
I have good news now.
1954
02:30:31,200 --> 02:30:32,850
I made a friend.
1955
02:30:33,840 --> 02:30:36,047
I mean, one that
you'd approve of.
1956
02:30:40,000 --> 02:30:41,411
I'm happy.
1957
02:30:42,200 --> 02:30:45,363
REPORTER [ON TV]: A man who authorities
here in Marbella have confirmed
1958
02:30:45,520 --> 02:30:49,605
is fugitive Hans-Erik Wennerström,
shot three times in the head
1959
02:30:49,760 --> 02:30:52,525
in what police are calling a
classic gangland execution.
1960
02:30:52,680 --> 02:30:54,682
The investigation into
Wennerström's ties
1961
02:30:54,840 --> 02:30:59,209
to crime organizations worldwide
will now turn into speculation.
1962
02:30:59,400 --> 02:31:02,449
Which of them caught up with him
before Swedish authorities could?
1963
02:31:02,600 --> 02:31:05,763
Wennerström spent the last days
of his flamboyant life...
1964
02:31:05,920 --> 02:31:07,922
[♪♪♪]
1965
02:31:17,000 --> 02:31:19,685
It's nice. Your father?
1966
02:31:19,880 --> 02:31:22,281
A friend.
Must be a very good friend.
1967
02:32:04,960 --> 02:32:07,964
MIKAEL: We're late.
ERIKA: Fashionably late.
1968
02:32:14,440 --> 02:32:16,488
[MIKAEL & ERIKA
SPEAKING INDISTINCTLY]
1969
02:32:22,480 --> 02:32:24,448
[ERIKA LAUGHS]
1970
02:33:40,640 --> 02:33:46,602
♪ Just one step at a time ♪
1971
02:33:47,760 --> 02:33:53,164
♪ And closer to destiny ♪
1972
02:33:53,320 --> 02:33:56,688
[HOW TO DESTROY ANGELS' "IS YOUR
LOVE STRONG ENOUGH" PLAYING]
1973
02:33:56,840 --> 02:34:03,200
♪ I knew at a glance ♪
1974
02:34:03,720 --> 02:34:09,568
♪ There would always
be A chance for me ♪
1975
02:34:13,400 --> 02:34:20,488
♪ With someone I
could live for ♪
1976
02:34:20,640 --> 02:34:25,771
♪ Nowhere I would rather be ♪
1977
02:34:32,120 --> 02:34:36,205
♪ ls your love strong enough? ♪
1978
02:34:38,760 --> 02:34:42,765
♪ Like a rock in the sea ♪
1979
02:34:45,880 --> 02:34:49,248
♪ Am I asking too much? ♪
1980
02:34:51,600 --> 02:34:55,685
♪ ls your love strong enough? ♪
1981
02:35:01,280 --> 02:35:06,730
♪ Just one beat of your heart ♪
1982
02:35:08,640 --> 02:35:13,646
♪ And stranger than fantasy ♪
1983
02:35:18,000 --> 02:35:22,608
♪ I knew from the start ♪
1984
02:35:25,000 --> 02:35:29,324
♪ It had to be the
place for me ♪
1985
02:35:34,640 --> 02:35:40,841
♪ Someone that I would die for ♪
1986
02:35:41,320 --> 02:35:45,848
♪ There's no way I
could ever leave ♪
1987
02:35:46,680 --> 02:35:50,810
♪ ls your love strong enough? ♪
1988
02:35:53,680 --> 02:35:57,082
♪ Like a rock in the sea ♪
1989
02:36:00,200 --> 02:36:04,000
♪ Am I asking too much? ♪
1990
02:36:06,360 --> 02:36:10,331
♪ ls your love strong enough? ♪
1991
02:36:12,720 --> 02:36:16,725
♪ ls your love strong enough? ♪
1992
02:36:25,880 --> 02:36:29,248
♪ ls your love strong enough? ♪
1993
02:36:29,440 --> 02:36:33,968
♪ Just one beat of your heart ♪
1994
02:36:38,680 --> 02:36:41,923
♪ ls your love strong enough? ♪
1995
02:36:42,120 --> 02:36:50,926
♪ Just one beat of your heart ♪
1996
02:36:51,720 --> 02:36:54,803
♪ ls your love strong enough? ♪
1997
02:36:54,960 --> 02:36:59,443
♪ Just one beat of your heart ♪
1998
02:37:04,760 --> 02:37:08,651
♪ ls your love strong enough? ♪
1999
02:37:30,720 --> 02:37:34,520
♪ ls your love strong enough? ♪
2000
02:37:40,320 --> 02:37:45,281
♪ Just one beat ♪
144304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.