All language subtitles for The Americans (2013) - S03E13 - March 8, 1983 (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,518 --> 00:00:04,019 Previously on "the Americans"... 2 00:00:04,053 --> 00:00:06,155 I think your defector might be a Russian spy. 3 00:00:06,189 --> 00:00:07,923 My government can make a trade... for Nina. 4 00:00:18,033 --> 00:00:20,002 Are you in the witness protection program? 5 00:00:20,035 --> 00:00:22,571 Did you kill somebody? Are we aliens? What?! 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,007 We work for our country... 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,709 The Soviet union. 8 00:00:27,876 --> 00:00:31,514 The FBI found the bug in gaad's pen. 9 00:00:31,547 --> 00:00:35,718 Did anyone ask you to tamper in any way with this pen? 10 00:00:35,751 --> 00:00:37,386 You were in there for three hours. 11 00:00:37,420 --> 00:00:39,021 He's very thorough. 12 00:00:39,054 --> 00:00:40,732 Agent taffet wants to talk to me again. 13 00:00:40,756 --> 00:00:42,191 What am I gonna do, Clark? 14 00:00:43,292 --> 00:00:47,530 My mother... She's dying. 15 00:00:47,563 --> 00:00:49,031 I want to arrange a trip 16 00:00:49,064 --> 00:00:51,267 for Elizabeth to see her mother one last time. 17 00:00:51,300 --> 00:00:53,436 We think you should go with me. 18 00:00:53,469 --> 00:00:55,037 It would be the only chance you'll have 19 00:00:55,070 --> 00:00:56,705 to meet your grandmother. 20 00:00:56,739 --> 00:01:00,776 I wish it were possible, but we both know that it isn't. 21 00:01:09,252 --> 00:01:10,553 Have a fun time 22 00:01:10,586 --> 00:01:12,721 missing a whole week of school without me. 23 00:01:12,755 --> 00:01:14,890 I'm gonna get you, like, the best present. 24 00:01:14,923 --> 00:01:17,136 How about a trip to Europe? That's... that's a good present. 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,761 Well, I'm sure 26 00:01:18,794 --> 00:01:21,397 next time mom and dad have business out of the country 27 00:01:21,430 --> 00:01:23,232 and they get a free extra ticket, 28 00:01:23,266 --> 00:01:24,600 it'll go to you. 29 00:01:24,633 --> 00:01:25,901 Yeah... you and me. 30 00:01:25,934 --> 00:01:27,078 Come on. I want to go to Europe. 31 00:01:27,102 --> 00:01:28,638 We're gonna be stuck in west Germany. 32 00:01:28,672 --> 00:01:30,574 Maybe dad could take you to France or england. 33 00:01:30,607 --> 00:01:32,152 I could take you to the tower of London. 34 00:01:32,176 --> 00:01:33,743 Why would I want to see some tower? 35 00:01:33,777 --> 00:01:35,745 Because it's where they used to keep prisoners 36 00:01:35,779 --> 00:01:38,114 before chopping their heads off. 37 00:01:38,148 --> 00:01:39,649 Okay, cool. 38 00:01:41,685 --> 00:01:43,653 I'm sorry I never got to meet her. 39 00:01:43,687 --> 00:01:45,789 You wouldn't have liked her. 40 00:01:45,822 --> 00:01:47,757 Thanks. 41 00:01:47,791 --> 00:01:49,326 Okay, you better go. 42 00:01:49,359 --> 00:01:50,994 Okay, bye. 43 00:01:51,027 --> 00:01:52,462 Hustle up. Paige, let's go. 44 00:01:52,496 --> 00:01:53,597 Fly safe. 45 00:01:53,630 --> 00:01:54,864 Bye. 46 00:02:57,227 --> 00:02:59,363 Whatever you did must have worked. 47 00:02:59,396 --> 00:03:02,332 I heard the CIA canceled the meeting with the mujahideen 48 00:03:02,366 --> 00:03:04,569 and the senate armed services committee. 49 00:03:05,770 --> 00:03:07,838 So, annelise finally pays off for you. 50 00:03:07,872 --> 00:03:11,376 The weapons stay out of your enemy's hands. 51 00:03:11,409 --> 00:03:13,010 Was it worth it? 52 00:03:13,043 --> 00:03:16,013 I don't think like that. 53 00:03:16,046 --> 00:03:20,084 I know a lot of young men who won't be blown out of the sky 54 00:03:20,117 --> 00:03:21,419 because of what I did... 55 00:03:21,452 --> 00:03:23,521 What annelise did. 56 00:03:23,554 --> 00:03:26,857 What we did. 57 00:03:26,891 --> 00:03:30,528 A lot of young men who... 58 00:03:35,065 --> 00:03:38,403 Yousaf, I feel like shit all the time. 59 00:04:39,631 --> 00:04:41,667 Yours, yours, yours if you want it. 60 00:04:41,700 --> 00:04:43,435 You want it? 61 00:04:43,469 --> 00:04:44,936 Sure. 62 00:04:44,970 --> 00:04:48,306 Uh, I'd like those two plants, too. 63 00:04:49,475 --> 00:04:50,976 What... you want them? 64 00:04:51,009 --> 00:04:53,111 I mean, you haven't watered a plant in your life. 65 00:04:53,144 --> 00:04:54,312 Well, they're thriving. 66 00:04:54,346 --> 00:04:56,348 They didn't get that way on their own. 67 00:04:56,382 --> 00:04:58,149 I bought plant food. 68 00:05:00,218 --> 00:05:01,953 O-Okay. 69 00:05:01,987 --> 00:05:06,124 Uh, you take the palm, and I'll take the arrowhead. 70 00:05:06,157 --> 00:05:09,194 Uh, I'd also really love the rocking chair. 71 00:05:09,227 --> 00:05:11,463 Oh, I kind of wanted... My dad gave that to us. 72 00:05:11,497 --> 00:05:13,632 I know, but... 73 00:05:13,665 --> 00:05:16,735 I remember you nursing Matthew in that. 74 00:05:19,004 --> 00:05:20,572 How about I get it on weekends? 75 00:05:22,073 --> 00:05:23,208 I'm kidding. 76 00:05:23,241 --> 00:05:24,510 You take it. 77 00:05:24,543 --> 00:05:25,543 Oh. 78 00:05:30,882 --> 00:05:32,651 No one ever looks at photo albums 79 00:05:32,684 --> 00:05:34,052 when there's time... 80 00:05:34,085 --> 00:05:36,154 Only if someone dies or... 81 00:05:36,187 --> 00:05:37,489 Mm. 82 00:05:37,523 --> 00:05:39,891 That Matthew was a good-looking kid. 83 00:05:39,925 --> 00:05:43,895 I can make copies of those so we can both have a set. 84 00:05:43,929 --> 00:05:44,896 It's expensive. 85 00:05:44,930 --> 00:05:46,832 I know, but... 86 00:05:46,865 --> 00:05:49,100 We both want them, right? 87 00:05:52,871 --> 00:05:54,440 Hm. 88 00:05:59,044 --> 00:06:01,880 Um... You can have this. 89 00:06:01,913 --> 00:06:06,752 I would... Like that and the degas print. 90 00:06:11,389 --> 00:06:13,391 Can we talk here, mom? 91 00:06:13,425 --> 00:06:15,861 Yeah. Just quietly. 92 00:06:15,894 --> 00:06:19,731 Does your mother know I'm coming? 93 00:06:19,765 --> 00:06:21,567 I'm not sure. 94 00:06:24,570 --> 00:06:26,104 What's she like? 95 00:06:26,137 --> 00:06:27,706 She's... 96 00:06:29,307 --> 00:06:31,577 Tough. 97 00:06:31,610 --> 00:06:33,211 She h to be. 98 00:06:33,244 --> 00:06:36,882 She's not like the grandmothers you're used to. 99 00:06:36,915 --> 00:06:40,251 Some of my friends have some pretty tough grandmothers. 100 00:06:41,953 --> 00:06:44,590 Not like my mother. 101 00:06:44,623 --> 00:06:46,424 Are we going tomorrow? 102 00:06:46,458 --> 00:06:49,227 Still not sure. It could be a couple of days. 103 00:06:49,260 --> 00:06:51,463 There's a lot they have to do. 104 00:06:55,266 --> 00:06:56,902 Let's cross over here. 105 00:07:00,171 --> 00:07:01,940 Is there something wrong? 106 00:07:01,973 --> 00:07:03,475 No. 107 00:07:03,509 --> 00:07:05,076 You're acting weird. 108 00:07:05,110 --> 00:07:08,079 I'm just checking something. Look straight ahead. 109 00:07:08,113 --> 00:07:09,648 What's going on? 110 00:07:11,683 --> 00:07:14,953 I'm seeing if anyone's following us. 111 00:07:14,986 --> 00:07:17,924 Why would someone be following us? 112 00:07:17,957 --> 00:07:19,592 They're not. 113 00:07:19,626 --> 00:07:21,594 I just... for a second, I thought I saw something, 114 00:07:21,628 --> 00:07:22,962 but we're fine. 115 00:07:22,995 --> 00:07:25,164 Who would be following us? 116 00:07:26,465 --> 00:07:27,800 People from west Germany. 117 00:07:27,834 --> 00:07:29,969 But they're not. They're not. 118 00:07:30,002 --> 00:07:32,304 I just like to be careful. 119 00:07:32,338 --> 00:07:35,007 Do you have to be careful all the time? 120 00:07:37,343 --> 00:07:38,778 If I'm working, yeah. 121 00:07:40,880 --> 00:07:43,850 And you're working now? 122 00:07:43,883 --> 00:07:45,818 Not really. 123 00:07:45,852 --> 00:07:48,855 It's... like a habit, I guess. 124 00:07:50,823 --> 00:07:52,324 Look, they're already there, 125 00:07:52,358 --> 00:07:54,160 and no one blinked at her passport. 126 00:07:54,193 --> 00:07:57,129 All the centre has to do is pick them up at the hotel 127 00:07:57,163 --> 00:07:59,365 and take them across the border. 128 00:08:01,668 --> 00:08:04,637 As far as you know, nobody caught the passport. 129 00:08:04,671 --> 00:08:08,340 This isn't how we do things, Philip. 130 00:08:08,374 --> 00:08:09,809 There's a chain of command. 131 00:08:09,842 --> 00:08:11,477 I told you 132 00:08:11,510 --> 00:08:13,880 I was gonna take care of my wife and my family. 133 00:08:13,913 --> 00:08:15,982 This is her last chance to see her mother, 134 00:08:16,015 --> 00:08:18,317 Paige's only chance to meet her grandmother. 135 00:08:18,350 --> 00:08:21,153 I'm sure the centre can understand that. 136 00:08:21,187 --> 00:08:23,690 I know they certainly wanted her connected to her roots. 137 00:08:23,723 --> 00:08:26,492 You can't blackmail the organization this way. 138 00:08:26,525 --> 00:08:28,227 You're acting like a child. 139 00:08:29,696 --> 00:08:31,497 You can say what you want to say. 140 00:08:31,530 --> 00:08:33,733 I'm just getting done what I need to get done. 141 00:08:42,709 --> 00:08:46,212 You can't see 10 feet in front of you. 142 00:08:46,245 --> 00:08:48,080 I've done nothing but try to take care of you, 143 00:08:48,114 --> 00:08:50,016 and because you're not getting what you want, 144 00:08:50,049 --> 00:08:51,718 you think I'm the enemy. 145 00:08:51,751 --> 00:08:53,686 And when Elizabeth doesn't see everything 146 00:08:53,720 --> 00:08:55,688 exactly the way you see it, 147 00:08:55,722 --> 00:08:58,024 you think there's something wrong with her. 148 00:08:58,057 --> 00:09:00,292 You know who there's something wrong with? 149 00:09:03,730 --> 00:09:05,264 Grow up. 150 00:09:23,116 --> 00:09:26,086 An order came in from the centre. 151 00:09:26,119 --> 00:09:28,288 No assassinations without the approval 152 00:09:28,321 --> 00:09:32,059 of all departments at the centre and the local rezidents. 153 00:09:32,092 --> 00:09:35,128 She got a message to them. 154 00:09:35,162 --> 00:09:38,298 It can't be a coincidence. 155 00:09:38,331 --> 00:09:40,968 She's working for us. 156 00:09:43,103 --> 00:09:45,505 Do you really see this working? 157 00:09:50,944 --> 00:09:53,580 What do you think it's like for Nina 158 00:09:53,613 --> 00:09:55,448 where she is right now? 159 00:09:57,617 --> 00:10:00,187 I don't think about the prison. 160 00:10:01,955 --> 00:10:04,124 If they send her to the labor camp... 161 00:10:05,525 --> 00:10:08,261 Siberia. 162 00:10:08,295 --> 00:10:10,497 A lot of the time, people spend 20 years there, 163 00:10:10,530 --> 00:10:11,933 then after they're released, 164 00:10:11,966 --> 00:10:16,604 they just stay in shit little, local villages 165 00:10:16,637 --> 00:10:18,006 until they die. 166 00:10:21,876 --> 00:10:23,945 Can you imagine what she'd think 167 00:10:23,978 --> 00:10:27,648 if someone told her the two of us were sitting here, 168 00:10:27,682 --> 00:10:30,151 doing what we're doing to try to get her out? 169 00:10:33,221 --> 00:10:36,024 I think she knows I'm trying to help her. 170 00:10:36,057 --> 00:10:40,028 I think she'd like to put a bullet in my head. 171 00:11:48,396 --> 00:11:49,730 It's not like that. 172 00:11:59,107 --> 00:12:00,909 You should get some rest. 173 00:12:00,942 --> 00:12:03,077 Can't this wait till tomorrow morning? 174 00:12:03,111 --> 00:12:05,413 U-Uh... 175 00:12:05,446 --> 00:12:07,949 I-I don't quite understand it myself, 176 00:12:07,982 --> 00:12:09,750 but it's exciting. 177 00:12:11,419 --> 00:12:13,221 All I really have left is my brain. 178 00:12:13,254 --> 00:12:16,390 And this... it's, um... 179 00:12:17,458 --> 00:12:19,994 It's a challenge. 180 00:12:23,464 --> 00:12:26,901 I'm not one of the martyrs, anyway. 181 00:12:26,935 --> 00:12:31,472 And if I live, then maybe... 182 00:12:31,505 --> 00:12:34,408 Who knows? Maybe one day, I'll see... 183 00:12:39,347 --> 00:12:42,083 They only have my body. 184 00:12:42,116 --> 00:12:43,684 You understand? 185 00:13:14,316 --> 00:13:16,852 What's going on? 186 00:13:19,654 --> 00:13:21,656 You remember when we got the news 187 00:13:21,690 --> 00:13:24,459 that Nina was convicted? 188 00:13:24,493 --> 00:13:29,131 You told me these operations sometimes go this way. 189 00:13:29,164 --> 00:13:32,034 I couldn't live with that. 190 00:13:36,005 --> 00:13:38,540 That is Oleg burov admitting 191 00:13:38,573 --> 00:13:43,879 that zinaida preobrazhenskaya is a spy working for the kgb. 192 00:13:52,021 --> 00:13:53,755 Who's he say it to? 193 00:13:54,756 --> 00:13:56,358 Me. 194 00:13:56,391 --> 00:13:58,160 Sir. 195 00:13:58,193 --> 00:14:01,830 You've been talking to burov without my knowing about it? 196 00:14:01,863 --> 00:14:03,332 I guess I couldn't get out of 197 00:14:03,365 --> 00:14:06,201 the "losing sleep over it" phase with zinaida, sir. 198 00:14:06,235 --> 00:14:09,538 And I found out burov had... 199 00:14:09,571 --> 00:14:11,373 Kind of a thing for Nina. 200 00:14:11,406 --> 00:14:14,043 And how did you find that out? 201 00:14:15,444 --> 00:14:18,680 Well... i... 202 00:14:18,713 --> 00:14:23,852 Think you know that things... Got... 203 00:14:23,885 --> 00:14:26,355 More complicated than they should have 204 00:14:26,388 --> 00:14:29,358 with me and Nina. 205 00:14:29,391 --> 00:14:32,627 Burov found out, tried to use it against me. 206 00:14:33,795 --> 00:14:35,197 When? 207 00:14:35,230 --> 00:14:37,599 A couple of months before they arrested her. 208 00:14:39,634 --> 00:14:41,370 So, this has been going on for... 209 00:14:41,403 --> 00:14:43,372 I knew I could get him this way, sir. 210 00:14:43,405 --> 00:14:45,274 I just needed time. 211 00:14:45,307 --> 00:14:47,376 And I got him. 212 00:14:47,409 --> 00:14:49,411 And with that, we can arrest zinaida 213 00:14:49,444 --> 00:14:51,313 and trade her for Nina. 214 00:14:54,249 --> 00:14:56,952 Do you give a shit about the bureau, Stan? 215 00:15:00,956 --> 00:15:03,492 Did you put the bug in my office? 216 00:15:05,160 --> 00:15:06,428 No, sir. 217 00:15:06,461 --> 00:15:07,896 Did you have anything to do with it? 218 00:15:07,929 --> 00:15:09,131 No, sir, of course not. 219 00:15:09,164 --> 00:15:10,232 "Of course not"? 220 00:15:10,265 --> 00:15:11,600 I wouldn't be here. 221 00:15:11,633 --> 00:15:15,972 I got Oleg burov for treason, 222 00:15:16,006 --> 00:15:18,574 the head of science and technology at the rezidentura. 223 00:15:18,608 --> 00:15:21,777 I-I may be able to turn him, sir. 224 00:15:21,811 --> 00:15:23,746 Let me do this. 225 00:15:23,779 --> 00:15:30,453 Why would I be stupid enough to trust you again, Stan? 226 00:15:34,957 --> 00:15:37,593 I don't know if I'd trust me again, either, sir, 227 00:15:37,627 --> 00:15:39,929 but I got this asshole on tape. 228 00:15:39,962 --> 00:15:41,031 That's proof. 229 00:15:48,638 --> 00:15:51,441 If this is the end of my career, 230 00:15:51,474 --> 00:15:53,943 it's the end of my career. 231 00:15:53,976 --> 00:15:56,779 But Nina was our agent. 232 00:15:56,812 --> 00:16:00,616 We owe our agents anything we can do to help them 233 00:16:00,650 --> 00:16:02,286 if they get caught. 234 00:16:02,319 --> 00:16:04,355 That's how it works. 235 00:16:04,388 --> 00:16:05,656 Right? 236 00:16:06,657 --> 00:16:07,991 Don't give me a speech 237 00:16:08,025 --> 00:16:10,327 on how we're supposed to treat our agents. 238 00:16:21,004 --> 00:16:25,008 That's right... you were both having the same problem. 239 00:16:25,042 --> 00:16:28,679 When you try to separate sex from intimacy and honesty, 240 00:16:28,712 --> 00:16:30,013 it always goes wrong. 241 00:16:30,047 --> 00:16:31,082 Thank you, randi. 242 00:16:36,520 --> 00:16:38,189 Jennifer. 243 00:16:40,691 --> 00:16:43,327 So, two nights ago, 244 00:16:43,360 --> 00:16:46,563 I decided I was going to confront my husband 245 00:16:46,597 --> 00:16:49,833 about how dissatisfied I was with our sex life. 246 00:16:49,866 --> 00:16:53,870 But instead of being supportive, he got really mad at me. 247 00:16:53,904 --> 00:16:55,672 He started yelling. 248 00:16:55,706 --> 00:16:57,341 I start yelling back, which we always do. 249 00:16:57,374 --> 00:16:58,875 We have these terrible fights. 250 00:16:58,909 --> 00:17:01,011 But this time, it's just about sex. 251 00:17:01,044 --> 00:17:04,348 And suddenly, out of nowhere, he says, 252 00:17:04,381 --> 00:17:06,250 "just let me go down on you." 253 00:17:06,283 --> 00:17:08,885 He'd never said anything like that before to me. 254 00:17:08,919 --> 00:17:11,522 I immediately got so... 255 00:17:11,555 --> 00:17:14,024 Turned on. 256 00:17:14,057 --> 00:17:15,759 I was just ready... 257 00:17:15,792 --> 00:17:18,362 Ready to be responsible and accountable 258 00:17:18,395 --> 00:17:20,531 for all my own sexual desires. 259 00:17:20,564 --> 00:17:23,300 I was ready for him to go down on me. 260 00:17:28,405 --> 00:17:29,873 Uh, excuse me. 261 00:17:29,906 --> 00:17:30,907 Uh, Philip! 262 00:17:33,277 --> 00:17:35,712 Hi. Hey. 263 00:17:35,746 --> 00:17:39,116 So, I was... I was a little surprised to see you here. 264 00:17:39,150 --> 00:17:40,617 Yeah. Yeah, me too. 265 00:17:40,651 --> 00:17:41,618 I mean... 266 00:17:41,652 --> 00:17:43,454 I know what you mean. 267 00:17:44,455 --> 00:17:45,589 Yeah. 268 00:17:45,622 --> 00:17:48,559 I actually came with, um, Stan 269 00:17:48,592 --> 00:17:49,726 the first time. Mm-hmm. 270 00:17:49,760 --> 00:17:51,395 Um, so, I-I guess... 271 00:17:51,428 --> 00:17:53,730 You weren't expecting to, and you got something out of it. 272 00:17:53,764 --> 00:17:55,232 Right. That's great. 273 00:17:55,266 --> 00:17:56,266 I guess. 274 00:17:57,934 --> 00:17:59,570 Um... 275 00:17:59,603 --> 00:18:03,106 Look, you know, I'm... I'm kind of here... Privately, 276 00:18:03,140 --> 00:18:04,141 so I-I... 277 00:18:04,175 --> 00:18:06,109 Yeah. I get it. 278 00:18:06,143 --> 00:18:07,311 Okay. 279 00:18:07,344 --> 00:18:08,645 So, maybe I'll see you next time. 280 00:18:08,679 --> 00:18:10,247 Mm-hmm. 281 00:19:27,091 --> 00:19:29,060 Mamochka. 282 00:19:29,093 --> 00:19:30,662 Naden'ka. 283 00:19:54,386 --> 00:19:56,754 Naden'ka. 284 00:20:12,570 --> 00:20:13,905 Paige? 285 00:20:46,103 --> 00:20:47,739 Respect. 286 00:20:47,772 --> 00:20:49,641 It's important in the Soviet union. 287 00:20:49,674 --> 00:20:51,343 We've heard about that. 288 00:21:11,796 --> 00:21:13,531 Come with us, please. 289 00:22:30,410 --> 00:22:32,045 Paige? 290 00:22:34,113 --> 00:22:36,349 What are you doing? 291 00:22:36,382 --> 00:22:39,018 I'm praying. 292 00:22:39,052 --> 00:22:41,588 For your mother. 293 00:23:24,097 --> 00:23:25,632 Take a seat. 294 00:23:31,104 --> 00:23:33,940 I spent an hour and a half with the director. 295 00:23:33,973 --> 00:23:35,609 I told him what you've been doing. 296 00:23:35,642 --> 00:23:37,744 He asked if we should open an investigation. 297 00:23:37,777 --> 00:23:39,412 I said yes. 298 00:23:39,445 --> 00:23:42,582 I also recommended that you be dismissed immediately. 299 00:23:42,616 --> 00:23:43,983 He's across the street 300 00:23:44,017 --> 00:23:46,753 with the deputy Attorney General right now. 301 00:23:46,786 --> 00:23:48,154 I'll have final word on what to do 302 00:23:48,187 --> 00:23:49,422 in a couple of hours. 303 00:23:49,455 --> 00:23:52,091 Until then, you wait at your desk. 304 00:23:52,125 --> 00:23:54,293 What about zinaida? 305 00:23:54,327 --> 00:23:55,962 We arrested her. 306 00:23:57,296 --> 00:24:00,266 They're not trading her for Nina. 307 00:24:00,299 --> 00:24:02,001 There's a CIA asset 308 00:24:02,035 --> 00:24:04,604 that was arrested a year ago in the Soviet union. 309 00:24:04,638 --> 00:24:06,205 They want him more. 310 00:24:08,141 --> 00:24:11,477 It's a day of big disappointments for all of us. 311 00:24:30,063 --> 00:24:32,131 Mom. 312 00:24:32,165 --> 00:24:34,300 Are you awake? 313 00:24:34,333 --> 00:24:36,736 What is it, honey? 314 00:24:38,504 --> 00:24:43,376 I don't get how she could let you leave like that... 315 00:24:43,409 --> 00:24:48,215 Basically... Say goodbye forever. 316 00:24:52,853 --> 00:24:55,189 Would you let me do that? 317 00:25:02,062 --> 00:25:07,534 You would never have to do anything like that. 318 00:25:08,703 --> 00:25:10,370 Okay? 319 00:28:38,915 --> 00:28:41,984 Agent beeman, can I see you in the vault? 320 00:29:04,440 --> 00:29:06,976 I remember you burst into my office last year 321 00:29:07,009 --> 00:29:09,078 because you felt like the red tape 322 00:29:09,111 --> 00:29:11,247 was stopping you from doing your job, 323 00:29:11,280 --> 00:29:13,749 and now I understand you've been running your own operation 324 00:29:13,782 --> 00:29:19,088 with Oleg burov at the rezidentura. 325 00:29:19,121 --> 00:29:21,423 I know agent gaad is not happy, 326 00:29:21,457 --> 00:29:23,259 but from where I stand, 327 00:29:23,292 --> 00:29:26,628 that's two times you've gotten close to people there. 328 00:29:28,330 --> 00:29:29,932 I'm sure you understand 329 00:29:29,966 --> 00:29:33,602 that the people who run our government agencies 330 00:29:33,635 --> 00:29:36,138 are just bureaucrats. 331 00:29:36,172 --> 00:29:40,109 The president understands that's how government works. 332 00:29:40,142 --> 00:29:43,479 It's all red tape. 333 00:29:50,652 --> 00:29:53,289 There's not gonna be an investigation into what you did. 334 00:29:53,322 --> 00:29:54,957 The only thing that matters 335 00:29:54,991 --> 00:29:57,159 is the work you are going to be doing... 336 00:29:57,193 --> 00:29:58,494 With burov. 337 00:29:58,527 --> 00:30:01,197 If you have trouble with the bureaucrats here, 338 00:30:01,230 --> 00:30:02,531 you come to me. 339 00:30:02,564 --> 00:30:05,801 I'm gonna tell them the same thing. 340 00:30:05,834 --> 00:30:08,905 I won't let them stand in your way. 341 00:30:12,341 --> 00:30:14,476 We need to get Nina sergeevna released 342 00:30:14,510 --> 00:30:16,845 so I can use that as a lever with burov. 343 00:30:16,879 --> 00:30:19,181 That, we can't do. 344 00:30:19,215 --> 00:30:21,183 You'll find another way. 345 00:30:33,729 --> 00:30:35,999 Frank, let's take a minute. 346 00:30:36,033 --> 00:30:38,068 Sure. Come on in. 347 00:30:52,049 --> 00:30:54,251 Everything we've talked about here 348 00:30:54,284 --> 00:30:56,519 has been making me trust my gut 349 00:30:56,553 --> 00:30:59,189 in ways I never thought I could. 350 00:30:59,222 --> 00:31:01,591 Where is your gut, Lance? 351 00:31:01,624 --> 00:31:03,726 Point to it. 352 00:31:06,229 --> 00:31:12,535 I know I've dishonored my word and my marriage vows, 353 00:31:12,569 --> 00:31:16,106 but... being here in this room 354 00:31:16,139 --> 00:31:19,376 with people who aren't judging me 355 00:31:19,409 --> 00:31:23,880 just makes me realize... In my gut... 356 00:31:23,913 --> 00:31:27,084 My body belongs to me. 357 00:31:28,285 --> 00:31:31,554 Your body talks, too... Not just your mind. 358 00:31:31,588 --> 00:31:35,058 You're so stuck in your mind, 359 00:31:35,092 --> 00:31:38,095 but what you're just learning 360 00:31:38,128 --> 00:31:39,896 is that these feelings in your gut 361 00:31:39,929 --> 00:31:41,631 are just as important... 362 00:31:41,664 --> 00:31:45,302 More important than all the shit in your head. 363 00:31:45,335 --> 00:31:47,237 Thank you, Lance. 364 00:31:58,448 --> 00:31:59,416 Hi. 365 00:31:59,449 --> 00:32:01,418 Hi. 366 00:32:01,451 --> 00:32:03,153 Intense tonight. 367 00:32:03,186 --> 00:32:04,954 Yeah. 368 00:32:04,988 --> 00:32:08,158 "Intense"... good word. 369 00:32:08,191 --> 00:32:11,661 It's amazing, though, seeing so many people opening up. 370 00:32:11,694 --> 00:32:16,266 Do you... Talk about this stuff to your boyfriend? 371 00:32:16,299 --> 00:32:18,501 A-About you being here? 372 00:32:18,535 --> 00:32:19,802 Sure. 373 00:32:19,836 --> 00:32:21,604 I mean, we thought about coming together, 374 00:32:21,638 --> 00:32:23,940 but he did this seminar two years ago, and... 375 00:32:23,973 --> 00:32:25,808 Yeah. Yeah. 376 00:32:25,842 --> 00:32:27,777 It's hard, in a couple. 377 00:32:27,810 --> 00:32:30,347 He and I... 378 00:32:30,380 --> 00:32:32,782 Maybe we should've come together. 379 00:32:32,815 --> 00:32:35,285 But even in a relationship that's fairly new, 380 00:32:35,318 --> 00:32:36,453 you run into things. 381 00:32:36,486 --> 00:32:38,155 You have to really work at it. 382 00:32:38,188 --> 00:32:39,722 Yeah. 383 00:32:41,158 --> 00:32:43,626 Oh, god. Don't... please don't tell Stan any of this. 384 00:32:43,660 --> 00:32:45,295 I wouldn't want him thinking that... Oh. 385 00:32:45,328 --> 00:32:47,797 There was anything with me and Arthur that wasn't... 386 00:32:47,830 --> 00:32:49,966 Stan shouldn't have anything in his head 387 00:32:49,999 --> 00:32:51,968 that would get his hopes up about us. 388 00:32:52,001 --> 00:32:53,303 Of course. I won't. 389 00:32:53,336 --> 00:32:55,972 Believe me, he doesn't even know I'm here. 390 00:32:56,005 --> 00:32:57,374 Oh. 391 00:32:59,176 --> 00:33:00,810 Why are you here? 392 00:33:02,212 --> 00:33:03,480 I don't know. 393 00:33:04,881 --> 00:33:06,516 No, it's... 394 00:33:06,549 --> 00:33:08,818 Last time I was here... 395 00:33:10,420 --> 00:33:14,224 I guess I just liked something about it. 396 00:33:14,257 --> 00:33:17,060 Werner says everyone comes here 397 00:33:17,094 --> 00:33:19,329 thinking that they're there for someone else, 398 00:33:19,362 --> 00:33:22,165 but they're really here for themselves. 399 00:33:22,199 --> 00:33:27,071 But why the graduate sex seminar? 400 00:33:27,105 --> 00:33:28,839 Um... 401 00:33:28,872 --> 00:33:30,875 I don't know. 402 00:33:30,909 --> 00:33:34,579 I mean, everything is fine with Elizabeth. 403 00:33:34,613 --> 00:33:36,548 But I-I... I just feel like I... 404 00:33:37,582 --> 00:33:39,184 No, yeah, I-I get it. 405 00:33:39,218 --> 00:33:42,354 I mean, the sex part's not really about the s-sex, 406 00:33:42,387 --> 00:33:44,523 as they've been saying, but... 407 00:33:44,556 --> 00:33:47,092 It's about everything. 408 00:33:47,126 --> 00:33:50,229 Learning how to be open... 409 00:33:50,262 --> 00:33:53,598 Really knowing yourself. Someone really knowing you. 410 00:33:53,632 --> 00:33:55,033 Yeah. 411 00:33:55,066 --> 00:33:56,368 Yeah. 412 00:33:56,401 --> 00:33:58,903 I'm not sure... 413 00:33:58,937 --> 00:34:02,741 Anyone in my life has ever really known me. 414 00:34:07,412 --> 00:34:10,315 What about you? Has anyone ever really known you? 415 00:34:11,583 --> 00:34:12,584 Elizabeth. 416 00:34:12,617 --> 00:34:15,320 Does she know you're here? 417 00:34:16,921 --> 00:34:18,757 No. 418 00:34:18,790 --> 00:34:21,126 I kind of waited till she was out of town. 419 00:34:21,160 --> 00:34:22,961 I understand. 420 00:34:22,994 --> 00:34:24,729 It's hard. 421 00:34:24,763 --> 00:34:25,764 Yeah. 422 00:34:29,468 --> 00:34:30,902 You know, this is maybe... 423 00:34:30,935 --> 00:34:32,737 This is gonna sound a little crazy, but... 424 00:34:32,771 --> 00:34:35,574 And don't take this the wrong way... but... 425 00:34:37,276 --> 00:34:39,644 What if, as long as we're in this seminar together, 426 00:34:39,678 --> 00:34:43,982 what if you and I agreed to just... 427 00:34:44,015 --> 00:34:46,251 Tell each other everything? 428 00:34:46,285 --> 00:34:47,319 No secrets. 429 00:34:47,352 --> 00:34:49,154 Just... 430 00:34:49,188 --> 00:34:51,523 Like an experiment. 431 00:34:55,294 --> 00:34:57,962 I don't really know if I can do that. 432 00:34:57,996 --> 00:35:00,832 I don't know if I could do that, either. 433 00:35:04,636 --> 00:35:07,639 But it would be a good thing to have. 434 00:35:10,809 --> 00:35:14,045 It would be scary, maybe, but good. 435 00:35:24,489 --> 00:35:26,791 I'll think about it. 436 00:35:26,825 --> 00:35:28,493 Hm. 437 00:35:34,199 --> 00:35:35,834 Okay. 438 00:38:01,381 --> 00:38:04,116 Unattended parking is not permitted on departure level. 439 00:38:04,149 --> 00:38:05,284 Whew. 440 00:38:05,317 --> 00:38:07,953 Violators will be ticketed. 441 00:38:07,987 --> 00:38:09,631 Unattended parking is not permitted on departure level. It's weird. 442 00:38:09,655 --> 00:38:11,857 What? I don't know. 443 00:38:11,891 --> 00:38:15,027 Violators will be ticketed. Just being there and being here now. 444 00:38:17,196 --> 00:38:18,864 Yeah. 445 00:38:18,898 --> 00:38:20,833 It is weird. 446 00:38:23,903 --> 00:38:26,672 Let's get a cab. 447 00:38:31,511 --> 00:38:36,849 I don't know... If I can do this, mom. 448 00:38:36,882 --> 00:38:40,319 I don't think I can do it. 449 00:38:40,352 --> 00:38:41,854 What? 450 00:38:41,887 --> 00:38:46,859 Go home and... and lie to Henry about everything. 451 00:38:46,892 --> 00:38:50,896 All my friends, everyone in my life. 452 00:38:50,930 --> 00:38:52,398 Paige. 453 00:38:52,432 --> 00:38:55,167 To lie for the rest of my life. 454 00:38:55,200 --> 00:38:59,038 That's not who I am. 455 00:39:01,607 --> 00:39:03,876 Everybody lies, Paige. 456 00:39:03,909 --> 00:39:06,446 It's... a part of life. 457 00:39:08,047 --> 00:39:11,417 But we're telling each other the truth now. 458 00:39:11,451 --> 00:39:14,186 That's what's important. 459 00:39:14,219 --> 00:39:17,189 You're gonna get through this. 460 00:39:17,222 --> 00:39:19,091 We will. I promise. 461 00:39:21,061 --> 00:39:22,463 Okay? 462 00:39:25,432 --> 00:39:27,133 Come on. 463 00:40:01,435 --> 00:40:03,070 Hey, guys. It's Stan. 464 00:40:03,104 --> 00:40:05,072 Just wanted to let you know Henry's over here. 465 00:40:05,106 --> 00:40:08,442 We're playing, uh, this football game. 466 00:40:08,476 --> 00:40:10,311 So just come pick him up 467 00:40:10,344 --> 00:40:12,079 or call, and I'll send him over. 468 00:40:12,113 --> 00:40:14,749 Okay. Bye. 469 00:40:24,792 --> 00:40:28,429 Ambassador troyanovsky stated that Moscow hoped for success 470 00:40:28,462 --> 00:40:31,098 in the united nations' efforts to end the Afghan conflict 471 00:40:31,132 --> 00:40:32,767 so that the Soviet union 472 00:40:32,800 --> 00:40:36,103 might withdraw its 105,000 troops there. 473 00:40:36,137 --> 00:40:37,805 Though the Soviets 474 00:40:37,839 --> 00:40:40,341 were not included in the u.N.-Sponsored talks 475 00:40:40,374 --> 00:40:43,477 between Afghanistan, Pakistan, and Iran, 476 00:40:43,511 --> 00:40:46,848 they wished them the best in a peaceful negotiation. 477 00:40:56,490 --> 00:40:58,993 Hey! 478 00:41:00,361 --> 00:41:02,163 Hey, welcome back. 479 00:41:02,196 --> 00:41:03,164 Hi, dad. 480 00:41:03,197 --> 00:41:04,866 Hi, honey. 481 00:41:04,899 --> 00:41:07,301 I missed you guys. How was the trip? 482 00:41:07,334 --> 00:41:08,970 Uh, I think I have jet lag. 483 00:41:09,003 --> 00:41:10,838 Big traveler. 484 00:41:10,872 --> 00:41:12,006 Huh? 485 00:41:13,040 --> 00:41:14,375 Henry? 486 00:41:14,408 --> 00:41:17,979 Oh, uh, h-he, uh... He's at Stan's. 487 00:41:18,012 --> 00:41:20,481 They're playing some football game. 488 00:41:20,514 --> 00:41:21,983 Do you want some food? 489 00:41:22,016 --> 00:41:23,217 Yeah. 490 00:41:26,588 --> 00:41:28,155 Uh... 491 00:41:28,189 --> 00:41:29,490 No. 492 00:41:29,523 --> 00:41:32,026 I-I think I really need to go to sleep. 493 00:41:33,027 --> 00:41:34,729 Sure. Good idea. 494 00:41:50,377 --> 00:41:54,181 So, how did Paige do? 495 00:41:54,215 --> 00:41:55,917 Good. 496 00:41:55,950 --> 00:41:57,184 Really good. 497 00:41:57,218 --> 00:42:00,021 I think, um... 498 00:42:00,054 --> 00:42:02,056 I think it was good for her. 499 00:42:08,630 --> 00:42:12,233 How... how was it with your mother? 500 00:42:20,408 --> 00:42:21,910 I'm glad I went. 501 00:42:21,944 --> 00:42:23,746 Thank you. 502 00:42:23,779 --> 00:42:25,590 Combating various proposals in Europe 503 00:42:25,614 --> 00:42:27,750 for nuclear arms reductions. 504 00:42:44,299 --> 00:42:46,468 I, um... 505 00:42:46,501 --> 00:42:49,071 I took care of that Martha thing today. 506 00:42:49,104 --> 00:42:50,572 I mean, we'll see, 507 00:42:50,605 --> 00:42:52,316 but maybe they'll shut down the investigation. 508 00:42:52,340 --> 00:42:53,642 Good. 509 00:42:53,676 --> 00:42:56,611 Did you tell Martha about it first? 510 00:42:56,645 --> 00:42:58,446 Uh, no. 511 00:42:58,480 --> 00:43:02,317 She's absorbing everything... Right now, 512 00:43:02,350 --> 00:43:05,253 so when she finds out he's dead, she'll, um... 513 00:43:05,287 --> 00:43:06,755 She'll come to me and she'll tell me 514 00:43:06,789 --> 00:43:08,757 how much she needs to know about it. 515 00:43:08,791 --> 00:43:11,960 I think she should hear it from you first. 516 00:43:11,994 --> 00:43:15,530 A woman like that, with this on her conscience... 517 00:43:16,799 --> 00:43:20,335 I don't think you're seeing things clearly. 518 00:43:23,672 --> 00:43:25,307 Maybe not. 519 00:44:07,716 --> 00:44:09,651 Hi. Alice? 520 00:44:09,684 --> 00:44:11,686 It's Paige. 521 00:44:11,720 --> 00:44:14,156 Can I talk to pastor Tim? 522 00:44:21,696 --> 00:44:25,667 This guy today, his apartment... 523 00:44:25,700 --> 00:44:28,837 He had all this kid stuff... Games, 524 00:44:28,871 --> 00:44:32,174 you know, stuff Henry plays with. 525 00:44:32,207 --> 00:44:34,442 It was hard. 526 00:44:36,211 --> 00:44:38,446 It was hard, Elizabeth. 527 00:44:41,283 --> 00:44:42,717 Hi. 528 00:44:44,386 --> 00:44:47,255 No, I'm not. 529 00:44:47,289 --> 00:44:50,358 I've been having a really hard time, 530 00:44:50,392 --> 00:44:53,561 and I'm hurting a lot. 531 00:44:53,595 --> 00:44:55,898 I don't know what to do. 532 00:44:55,931 --> 00:44:59,868 I almost feel like... 533 00:44:59,902 --> 00:45:02,871 When I do this stuff... 534 00:45:02,905 --> 00:45:04,907 If I don't... 535 00:45:11,447 --> 00:45:14,383 I just feel like... 536 00:45:14,417 --> 00:45:17,720 From now on, I need to be able... 537 00:45:17,753 --> 00:45:20,957 To know... What I'm doing better 538 00:45:20,990 --> 00:45:22,992 s-so I... 539 00:45:28,998 --> 00:45:30,666 What do you mean? 540 00:45:35,605 --> 00:45:38,275 I've tried praying, and it doesn't help. 541 00:45:38,308 --> 00:45:39,576 Can you please... 542 00:45:41,778 --> 00:45:43,914 Please help me? 543 00:45:43,948 --> 00:45:48,118 I guess I just feel like... 544 00:45:55,292 --> 00:45:56,837 The president launched a new offensive 545 00:45:56,861 --> 00:45:58,662 against the nuclear freeze movement. 546 00:45:58,695 --> 00:45:59,940 Addressing a convention of Evangelicals, 547 00:45:59,964 --> 00:46:01,465 onward Christian soldiers... 548 00:46:01,498 --> 00:46:04,935 Hold on. W-We should listen to this. 549 00:46:04,969 --> 00:46:07,113 Against the arms freeze from their pulpits. 550 00:46:07,137 --> 00:46:08,839 Simpleminded appeasement 551 00:46:08,873 --> 00:46:11,976 or wishful thinking about our adversaries is folly. 552 00:46:12,009 --> 00:46:13,810 It means the betrayal of our past, 553 00:46:13,844 --> 00:46:15,479 the squandering of our freedom. 554 00:46:15,512 --> 00:46:16,947 I can't take it. 555 00:46:16,981 --> 00:46:19,149 They're just... they're liars. 556 00:46:19,183 --> 00:46:21,852 They're liars, and they're trying to turn me into one. 557 00:46:21,886 --> 00:46:24,121 Mr. Reagan cast the U.S. confrontation 558 00:46:24,154 --> 00:46:26,290 with the Soviet union in moral terms, 559 00:46:26,323 --> 00:46:28,959 using some of the sharpest language of his presidency 560 00:46:28,993 --> 00:46:30,794 to condemn Soviet leaders. 561 00:46:30,827 --> 00:46:33,030 In your discussions of the nuclear freeze proposals, 562 00:46:33,063 --> 00:46:35,499 I urge you to beware the temptation of pride, 563 00:46:35,532 --> 00:46:39,303 the temptation of blithely declaring yourselves above it all... 564 00:46:39,336 --> 00:46:41,805 Ohh! Yes! ...And label both sides equally at fault. 565 00:46:41,838 --> 00:46:44,641 They're they're not who they say they are. 566 00:46:44,674 --> 00:46:46,810 They're not... Americans. 567 00:46:46,843 --> 00:46:48,512 To ignore the facts of history 568 00:46:48,545 --> 00:46:50,547 and the aggressive impulses of an evil empire, 569 00:46:50,580 --> 00:46:54,018 to simply call the arms race a giant misunderstanding, 570 00:46:54,051 --> 00:46:56,153 and thereby remove yourself from the struggle 571 00:46:56,186 --> 00:46:58,989 between right and wrong and good and evil. 572 00:46:59,023 --> 00:47:01,191 I'm... I'm not supposed to say it. 573 00:47:01,225 --> 00:47:05,996 Y-You can't tell anyone. 574 00:47:06,030 --> 00:47:08,332 They're... 575 00:47:08,365 --> 00:47:11,401 They're... russians. 576 00:47:11,435 --> 00:47:14,504 While they preach the supremacy of the state, 577 00:47:14,538 --> 00:47:16,873 declare its omnipotence over individual man 578 00:47:16,907 --> 00:47:18,875 and predict its eventual domination 579 00:47:18,909 --> 00:47:20,744 of all peoples on the earth. 580 00:47:20,777 --> 00:47:24,014 They are the focus of evil in the modern world. 39954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.