All language subtitles for The Americans (2013) - S03E11 - One Day in the Life of Anton Baklanov (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,496 --> 00:00:04,031 Previously on "the Americans"... 2 00:00:04,065 --> 00:00:05,142 I.S.I. Is sending someone important 3 00:00:05,166 --> 00:00:06,286 to meet the CIA. Mujahideen. 4 00:00:07,501 --> 00:00:09,346 They're gonna stay at the Clayton in crystal city. 5 00:00:09,370 --> 00:00:12,139 They changed over. It's not a woman. 6 00:00:12,173 --> 00:00:14,007 We could come back tomorrow morning. 7 00:00:14,041 --> 00:00:15,976 There's no time. 8 00:00:16,009 --> 00:00:18,212 I'm gonna go check in. 9 00:00:18,245 --> 00:00:19,646 How about dinner? 10 00:00:19,680 --> 00:00:21,682 The restaurant downstairs has a great steak. 11 00:00:30,723 --> 00:00:33,193 Are you in the witness protection program? 12 00:00:33,226 --> 00:00:34,994 Did you kill somebody? 13 00:00:35,027 --> 00:00:37,330 Are you guys drug dealers, like your friend Gregory? 14 00:00:37,363 --> 00:00:39,365 We work for our country... 15 00:00:39,399 --> 00:00:41,334 The Soviet union. 16 00:00:41,367 --> 00:00:43,669 Getting information. 17 00:00:43,703 --> 00:00:46,372 You're... 18 00:00:46,406 --> 00:00:47,407 Spies? 19 00:00:47,440 --> 00:00:49,409 If you do tell anyone... 20 00:00:49,442 --> 00:00:53,045 We will go to jail... for good. 21 00:00:59,219 --> 00:01:01,087 Is she going to school today? 22 00:01:01,121 --> 00:01:02,188 Don't know. 23 00:01:02,222 --> 00:01:04,023 It may take some time, but if we... 24 00:01:04,056 --> 00:01:06,202 You guys don't have to whisper when I come in the room. 25 00:01:06,226 --> 00:01:09,562 Unless you have some other secret you want to keep from me. 26 00:01:20,104 --> 00:01:22,216 When you woke me and Henry up in the middle of the night 27 00:01:22,240 --> 00:01:24,208 for a spontaneous vacation 28 00:01:24,242 --> 00:01:26,210 and took us to that cabin in the woods, 29 00:01:26,244 --> 00:01:28,246 you were doing something then, right? 30 00:01:29,247 --> 00:01:30,281 Yes. We... 31 00:01:30,314 --> 00:01:31,549 What? 32 00:01:31,582 --> 00:01:33,584 We can't talk about this now. 33 00:01:33,617 --> 00:01:35,253 Are you guys really married? 34 00:01:35,286 --> 00:01:36,554 Yes. 35 00:01:36,587 --> 00:01:38,055 So, what about the travel agency? 36 00:01:38,088 --> 00:01:39,290 Is everybody there a spy, too? 37 00:01:39,323 --> 00:01:41,125 No, no. That is real. 38 00:01:41,159 --> 00:01:42,593 No one there knows what we do. 39 00:01:44,495 --> 00:01:46,397 Why don't you have accents? 40 00:01:46,430 --> 00:01:47,741 Because we were trained to lose them. 41 00:01:47,765 --> 00:01:49,233 Paige, honey... 42 00:01:49,267 --> 00:01:52,270 Please... Don't call me that. 43 00:01:53,771 --> 00:01:55,439 "Honey." 44 00:02:00,777 --> 00:02:02,679 What are your real names? 45 00:02:09,619 --> 00:02:10,653 Misha. 46 00:02:13,190 --> 00:02:15,358 Nadezhda. 47 00:02:16,526 --> 00:02:18,761 Misha? 48 00:02:18,795 --> 00:02:19,796 Naz...? 49 00:02:19,829 --> 00:02:21,431 Nadezhda. 50 00:02:21,464 --> 00:02:23,142 Paige, I know you must have so many questions. 51 00:02:23,166 --> 00:02:24,467 Mr. Beeman? 52 00:02:26,135 --> 00:02:27,480 He's not really your friend, is he? 53 00:02:27,504 --> 00:02:29,282 No, we're friends. Please keep your voice down. 54 00:02:29,306 --> 00:02:31,308 He's an FBI agent. He can arrest you. 55 00:02:31,341 --> 00:02:33,118 We really can't do this now. Henry's gonna come down any minute. 56 00:02:33,142 --> 00:02:35,312 Is Henry really my brother? Am I really your daughter? 57 00:02:35,345 --> 00:02:37,780 Hey. 58 00:02:37,814 --> 00:02:39,616 What's going on? 59 00:02:39,649 --> 00:02:41,150 Breakfast. Come sit down. 60 00:02:41,184 --> 00:02:42,519 Two or three waffles, Henry? 61 00:02:42,552 --> 00:02:44,287 Two. Good. 62 00:02:44,321 --> 00:02:46,456 You all set for your biology test? 63 00:02:46,489 --> 00:02:48,624 What biology test? 64 00:02:48,657 --> 00:02:51,560 I'm just kidding. I was born ready. 65 00:03:00,502 --> 00:03:02,504 Thanks. 66 00:03:02,538 --> 00:03:04,506 What's with you? 67 00:03:04,540 --> 00:03:05,707 Nothing. 68 00:03:05,741 --> 00:03:07,709 Eat your breakfast. 69 00:04:11,237 --> 00:04:13,239 Here you go. Thanks. 70 00:04:13,273 --> 00:04:16,876 Hey, uh, do you remember back in August 71 00:04:16,910 --> 00:04:19,546 when we thought we had tkachuk making a drop? 72 00:04:19,579 --> 00:04:21,214 After we debriefed, 73 00:04:21,247 --> 00:04:23,216 we were back in my office, and it came up again. 74 00:04:23,249 --> 00:04:25,418 Do you think it's possible anybody used names? 75 00:04:25,451 --> 00:04:28,787 I might have said his name in there, yeah. 76 00:04:28,821 --> 00:04:30,889 Yeah. Me too. 77 00:04:30,923 --> 00:04:32,725 I'm trying to write down anything 78 00:04:32,758 --> 00:04:34,760 that might have been said in my office 79 00:04:34,793 --> 00:04:37,229 that should have been said here in the vault. 80 00:04:37,262 --> 00:04:38,631 Taffet making you do that? 81 00:04:38,664 --> 00:04:40,466 No... me. 82 00:04:40,499 --> 00:04:43,769 I could have been more careful a lot of times. 83 00:04:43,802 --> 00:04:46,572 Well, you assume you're okay in there. 84 00:04:46,605 --> 00:04:47,906 We all do. 85 00:04:47,940 --> 00:04:51,744 Yeah, well, that's why we've got the rules. 86 00:04:51,777 --> 00:04:55,247 They built us a vault for it. 87 00:04:55,280 --> 00:04:56,281 Thanks. 88 00:05:19,504 --> 00:05:21,806 Paige knows. 89 00:05:23,641 --> 00:05:25,810 What happened? 90 00:05:26,978 --> 00:05:29,514 We came home the night before last, 91 00:05:29,547 --> 00:05:34,352 and, uh, she was waiting... angry. 92 00:05:34,386 --> 00:05:37,288 And she wanted to know the truth. 93 00:05:37,321 --> 00:05:38,490 So we told her. 94 00:05:38,523 --> 00:05:40,458 How much did you tell her? 95 00:05:40,492 --> 00:05:42,460 Who we are. 96 00:05:42,494 --> 00:05:43,995 Not the details. 97 00:05:44,028 --> 00:05:45,363 All right. 98 00:05:47,665 --> 00:05:49,333 Good. 99 00:06:01,912 --> 00:06:04,314 Are you two all right? 100 00:06:04,347 --> 00:06:05,882 Fine. 101 00:06:05,916 --> 00:06:08,017 Does this keep the centre quiet for a while? 102 00:06:08,050 --> 00:06:09,852 I'll take care of that. 103 00:06:11,587 --> 00:06:12,888 You did the right thing. 104 00:06:12,922 --> 00:06:14,557 Let's hope so. 105 00:06:14,590 --> 00:06:15,834 She's your daughter. She won't... 106 00:06:15,858 --> 00:06:17,760 Yeah, we know. 107 00:06:22,765 --> 00:06:24,567 How are things at the hotel? 108 00:06:24,600 --> 00:06:25,901 Almost there. 109 00:06:25,935 --> 00:06:27,002 You have a way in? 110 00:06:27,036 --> 00:06:28,538 The hotel manager. 111 00:06:30,540 --> 00:06:32,508 It won't be a problem. 112 00:06:32,542 --> 00:06:33,509 Good. 113 00:06:33,543 --> 00:06:34,877 Yousaf? 114 00:06:34,910 --> 00:06:37,012 I'm seeing him tonight. 115 00:06:37,046 --> 00:06:39,381 Well... 116 00:06:39,415 --> 00:06:42,351 Looks as if he's going to need a bit of hand-holding. 117 00:06:42,384 --> 00:06:43,719 Yeah. 118 00:06:43,753 --> 00:06:46,021 Elizabeth. 119 00:06:46,055 --> 00:06:48,723 I have another envelope for you. 120 00:07:00,469 --> 00:07:03,071 I'm sorry. 121 00:07:03,104 --> 00:07:05,974 They told me there may not be many more. 122 00:07:30,965 --> 00:07:33,468 Are you okay at the hotel? 123 00:07:39,106 --> 00:07:41,441 I'm okay. 124 00:07:43,511 --> 00:07:45,078 You're at Martha's tomorrow. 125 00:07:45,112 --> 00:07:47,080 Tuesday. 126 00:07:47,114 --> 00:07:48,949 I know that you have a lot of faith in her. 127 00:07:48,982 --> 00:07:50,951 I'm gonna run surveillance before I go. 128 00:07:50,984 --> 00:07:52,786 Take hans. 129 00:07:56,456 --> 00:07:57,791 Okay. 130 00:08:26,152 --> 00:08:28,721 I thought you were just the next one. 131 00:08:30,657 --> 00:08:33,492 Inducement. 132 00:08:33,526 --> 00:08:35,961 They've been sending me women. 133 00:08:35,994 --> 00:08:38,564 Nice food appears in my room. 134 00:08:40,566 --> 00:08:43,468 These women... did you... 135 00:08:43,501 --> 00:08:44,903 Some of them. 136 00:08:46,672 --> 00:08:48,039 Most of them. 137 00:08:48,073 --> 00:08:49,675 Then I stopped. 138 00:08:51,843 --> 00:08:53,044 Why? 139 00:08:54,713 --> 00:08:58,149 Waking up next to strangers that they chose for me... 140 00:09:02,087 --> 00:09:03,655 I understand. 141 00:09:03,689 --> 00:09:05,523 Do you? 142 00:09:07,225 --> 00:09:09,027 Maybe you do. 143 00:09:11,229 --> 00:09:12,863 You have children? 144 00:09:14,565 --> 00:09:15,866 No. 145 00:09:22,206 --> 00:09:23,608 I have a son. 146 00:09:26,110 --> 00:09:29,213 He doesn't know if I'm alive or dead. 147 00:09:31,716 --> 00:09:33,918 That's the one thing I can't take. 148 00:09:44,228 --> 00:09:46,196 Maurice. 149 00:09:46,230 --> 00:09:47,765 Hello, Michelle. 150 00:09:47,798 --> 00:09:49,734 It's nice to see you. 151 00:09:49,767 --> 00:09:51,101 Is it? 152 00:09:52,569 --> 00:09:54,605 Maurice stopped by to see the kids. 153 00:09:54,639 --> 00:09:55,706 Oh, are they here? 154 00:09:55,740 --> 00:09:58,208 We sent them to her sister's. 155 00:09:58,242 --> 00:09:59,876 We needed to talk. 156 00:09:59,909 --> 00:10:01,577 About what? 157 00:10:03,579 --> 00:10:05,949 Well, y-you know, Maurice hasn't, uh, 158 00:10:05,982 --> 00:10:07,617 had work for a while. 159 00:10:07,651 --> 00:10:10,720 And his workmen's comp still hasn't come through. 160 00:10:10,754 --> 00:10:12,922 Do you need to borrow some money? 161 00:10:15,759 --> 00:10:16,926 Lisa. Come on. 162 00:10:16,960 --> 00:10:19,262 You can tell me anything. 163 00:10:19,295 --> 00:10:21,564 We want a piece of whatever it is you got going on 164 00:10:21,597 --> 00:10:24,133 with your friend the consultant. 165 00:10:24,167 --> 00:10:25,568 I'm sure he would love to know 166 00:10:25,601 --> 00:10:27,236 what's going on at northrop, too. 167 00:10:27,270 --> 00:10:30,073 So we want in... 168 00:10:30,106 --> 00:10:32,241 For double whatever you're getting. 169 00:10:32,275 --> 00:10:33,576 Maurice. 170 00:10:33,609 --> 00:10:36,245 You have a high-security clearance. 171 00:10:36,279 --> 00:10:38,748 I don't know what kind of clearance you have, 172 00:10:38,782 --> 00:10:40,917 but Lisa could go to jail for giving up info. 173 00:10:40,950 --> 00:10:44,788 Bigger risk... more money. 174 00:10:46,990 --> 00:10:49,591 If you need to borrow money, I can help you out, 175 00:10:49,624 --> 00:10:51,593 but this isn't a good idea. 176 00:10:51,626 --> 00:10:53,962 You don't have the kind of money we're talking about. 177 00:10:53,996 --> 00:10:56,098 It's too risky, Lisa. 178 00:10:56,131 --> 00:10:59,134 We're gonna lose the house. 179 00:11:06,173 --> 00:11:07,641 I'll talk to Jack. 180 00:11:09,711 --> 00:11:11,045 Thank you. 181 00:11:12,179 --> 00:11:14,215 Anything you need. You know that. 182 00:11:17,318 --> 00:11:19,620 Well... 183 00:11:19,653 --> 00:11:23,124 We're not gonna make the movie, so how about some coffee? 184 00:11:23,157 --> 00:11:24,125 Sure. 185 00:11:24,158 --> 00:11:25,626 I'll take one, too, baby. 186 00:11:25,659 --> 00:11:27,228 Okay. 187 00:11:31,999 --> 00:11:33,868 I'd like to meet your friend. 188 00:11:33,901 --> 00:11:35,635 What's his name? 189 00:11:35,668 --> 00:11:38,304 Jack? 190 00:11:38,338 --> 00:11:41,641 But his name isn't important, is it? 191 00:11:41,674 --> 00:11:43,710 You're the real head of this operation. 192 00:11:45,078 --> 00:11:46,847 Aren't you? 193 00:11:52,185 --> 00:11:53,319 Martha. 194 00:11:53,353 --> 00:11:54,855 Oh. 195 00:11:54,888 --> 00:11:56,923 I'm going to need to sit down with you again. 196 00:11:58,391 --> 00:11:59,993 Would you like to talk now? 197 00:12:00,026 --> 00:12:01,694 No, this is going to take a while. 198 00:12:01,728 --> 00:12:03,672 Could you talk to agent gaad about setting aside a few hours 199 00:12:03,696 --> 00:12:06,332 for us to meet sometime next week? 200 00:12:06,366 --> 00:12:08,668 I can pull someone from the secretarial pool 201 00:12:08,701 --> 00:12:10,003 to cover for you. 202 00:12:10,036 --> 00:12:11,872 Um, all right. 203 00:12:14,908 --> 00:12:16,877 Thank you. Sure. 204 00:12:16,910 --> 00:12:18,211 Have a good evening. Thanks. 205 00:12:18,244 --> 00:12:19,746 Good night. Same to you. 206 00:12:22,715 --> 00:12:24,683 You were in there for three hours. 207 00:12:24,716 --> 00:12:26,185 He's very thorough. 208 00:12:26,218 --> 00:12:28,020 Went over reams of data with me. 209 00:12:28,053 --> 00:12:29,889 Was it rough, or...? Are you kidding? 210 00:12:29,922 --> 00:12:31,757 He's the first person I've spoken to 211 00:12:31,791 --> 00:12:33,025 who really gets computers. 212 00:12:33,058 --> 00:12:34,093 Oh. 213 00:12:34,126 --> 00:12:35,694 Really understands information, 214 00:12:35,727 --> 00:12:37,362 how to... Break it down, analyze it. 215 00:12:37,396 --> 00:12:40,199 He's kind of like a walking computer himself. 216 00:12:40,232 --> 00:12:43,769 I'm telling you, Martha... This guy is impressive. 217 00:12:45,771 --> 00:12:48,073 All right, well, good night. 218 00:12:48,107 --> 00:12:50,910 Yep. See you tomorrow, gene. 219 00:12:56,248 --> 00:12:58,383 Do you ever think about her? 220 00:12:58,417 --> 00:13:00,953 Annelise? 221 00:13:00,986 --> 00:13:03,388 Yes. 222 00:13:03,422 --> 00:13:06,391 I was ready to change my life for her. 223 00:13:06,425 --> 00:13:09,428 She really loved you. 224 00:13:13,331 --> 00:13:16,968 How can you do this job... The things you have to do? 225 00:13:19,470 --> 00:13:22,240 Yousaf, I... I've been doing this a long time. 226 00:13:22,273 --> 00:13:23,975 It doesn't get any easier. 227 00:13:24,008 --> 00:13:26,110 You make mistakes... A lot of them. 228 00:13:26,144 --> 00:13:28,746 And they weigh on you. 229 00:13:28,779 --> 00:13:32,249 But you look around, you see what a hell this world is 230 00:13:32,282 --> 00:13:34,417 for most people most of the time, 231 00:13:34,451 --> 00:13:36,786 and you think about what it can be 232 00:13:36,820 --> 00:13:38,956 and what you can do about it. 233 00:13:45,195 --> 00:13:47,764 10 days ago, the CIA asked us to give them the names 234 00:13:47,797 --> 00:13:51,801 of the mujahideen commanders with the best language skills. 235 00:13:51,835 --> 00:13:55,105 They're flying three of them here on the 18th. 236 00:13:55,138 --> 00:13:57,340 The CIA wouldn't tell us what it was about, 237 00:13:57,374 --> 00:13:59,441 but we hear things. 238 00:13:59,475 --> 00:14:01,110 What things? 239 00:14:01,143 --> 00:14:03,179 The CIA has a new weapon system... 240 00:14:03,212 --> 00:14:06,148 Light, easy to use, powerful enough 241 00:14:06,182 --> 00:14:09,952 to knock your helicopters and airplanes out of the sky. 242 00:14:09,986 --> 00:14:13,789 What do you know about the men they're bringing here? 243 00:14:13,822 --> 00:14:16,358 You think you can turn them? 244 00:14:16,392 --> 00:14:18,127 There are some reasonable men 245 00:14:18,160 --> 00:14:20,196 among the mujahideen in Afghanistan. 246 00:14:20,229 --> 00:14:22,965 Not the ones we're sending here. 247 00:14:22,999 --> 00:14:26,468 One of them, his men cut people's heads off... 248 00:14:26,502 --> 00:14:29,471 Soviet soldiers... With a pulwar. 249 00:14:29,505 --> 00:14:31,473 Like something out of the middle ages. 250 00:14:31,507 --> 00:14:34,176 The station guys report it as one more dead Russian, 251 00:14:34,210 --> 00:14:36,512 so Langley has no idea. 252 00:14:38,414 --> 00:14:41,884 What about the other two? 253 00:15:14,382 --> 00:15:15,883 Going somewhere? 254 00:15:17,552 --> 00:15:22,190 Henry's doing his stupid Eddie Murphy routines. 255 00:15:22,223 --> 00:15:24,192 I needed some quiet. 256 00:15:24,225 --> 00:15:25,593 Yeah. 257 00:15:27,895 --> 00:15:29,230 That kid's nuts. 258 00:15:34,269 --> 00:15:35,936 Paige... 259 00:15:35,970 --> 00:15:38,538 We never, ever meant to hurt you. 260 00:15:38,572 --> 00:15:41,041 You're our daughter. Henry is our son. 261 00:15:41,075 --> 00:15:43,077 We wanted you... both of you... 262 00:15:43,110 --> 00:15:45,579 More than you could possibly know. 263 00:15:50,617 --> 00:15:54,888 I know you must have a thousand questions, 264 00:15:54,921 --> 00:15:59,892 but you cannot... Cannot ever speak about this 265 00:15:59,925 --> 00:16:02,561 when Henry or anyone else is around. 266 00:16:02,595 --> 00:16:04,397 We will only talk about this 267 00:16:04,430 --> 00:16:08,101 when we know no one else can hear, okay? 268 00:16:11,270 --> 00:16:14,273 I need you to tell me that you understand that, Paige. 269 00:16:15,941 --> 00:16:17,943 I understand. 270 00:16:25,350 --> 00:16:28,253 I know that there are certain things 271 00:16:28,286 --> 00:16:30,155 that you missed out on. 272 00:16:31,456 --> 00:16:32,957 I know that. 273 00:16:44,302 --> 00:16:49,141 My father... your grandfather... 274 00:16:49,174 --> 00:16:52,177 He died in the war when I was 2. 275 00:16:55,480 --> 00:17:00,185 We had this picture of him in his uniform. 276 00:17:00,218 --> 00:17:03,055 I used to look at that all the time. 277 00:17:05,157 --> 00:17:07,992 I don't remember him. 278 00:17:08,026 --> 00:17:10,162 My mother raised me. 279 00:17:16,333 --> 00:17:19,203 You should have seen the way I grew up. 280 00:17:21,004 --> 00:17:23,140 It was just me and her 281 00:17:23,174 --> 00:17:26,043 and three other families in a single apartment. 282 00:17:27,344 --> 00:17:29,313 If the families were too loud 283 00:17:29,346 --> 00:17:31,382 when I was trying to go to sleep, 284 00:17:31,415 --> 00:17:33,650 she would go scream at them. 285 00:17:33,684 --> 00:17:35,319 They'd scream back. 286 00:17:35,352 --> 00:17:37,154 She would always win. 287 00:17:43,060 --> 00:17:45,028 She had a real... 288 00:17:48,199 --> 00:17:49,666 spirit. 289 00:17:49,700 --> 00:17:51,702 Like yours. 290 00:18:01,377 --> 00:18:04,214 I haven't seen her since I came here. 291 00:18:12,222 --> 00:18:17,193 How can I believe anything you say? 292 00:20:22,348 --> 00:20:25,351 Agent taffet wants to talk to me again. 293 00:20:25,384 --> 00:20:26,685 That's all right. 294 00:20:26,718 --> 00:20:28,720 He's very smart, Clark. 295 00:20:28,754 --> 00:20:30,489 He doesn't know anything. 296 00:20:30,522 --> 00:20:32,500 Before, I could have just said that I was doing it for you, 297 00:20:32,524 --> 00:20:33,692 but now I... 298 00:20:33,725 --> 00:20:37,663 I know that you're not... 299 00:20:37,696 --> 00:20:38,664 Them. 300 00:20:38,697 --> 00:20:40,232 Clark, what if they... 301 00:20:40,266 --> 00:20:42,668 My god. 302 00:20:42,701 --> 00:20:44,836 Martha, you're giving them way too much credit. 303 00:20:44,870 --> 00:20:46,338 Trust me. 304 00:20:46,372 --> 00:20:47,882 What if he just asks me point blank if I did it? 305 00:20:47,906 --> 00:20:49,575 You say no. 306 00:20:49,608 --> 00:20:52,343 He can't see thr... Martha, he doesn't have superpowers. 307 00:20:52,377 --> 00:20:54,712 It's his job to know if I'm lying. 308 00:20:55,713 --> 00:20:58,683 His job is to make you feel as if he knows. 309 00:20:58,716 --> 00:21:00,618 He doesn't know. 310 00:21:07,892 --> 00:21:09,527 I still don't think that I can... 311 00:21:09,560 --> 00:21:11,194 Okay, when he asks you, 312 00:21:11,227 --> 00:21:12,896 just look at the tip of his nose. 313 00:21:14,398 --> 00:21:16,208 It'll look to him like you're looking into his eyes, 314 00:21:16,232 --> 00:21:17,434 and you'll be less nervous. 315 00:21:17,467 --> 00:21:18,702 That's not... try it. 316 00:21:18,735 --> 00:21:20,870 Just try it now. Look at the tip of my nose. 317 00:21:29,579 --> 00:21:32,916 Great. Looks like you're staring confidently into my eyes. 318 00:21:34,418 --> 00:21:35,585 I won't be confident. 319 00:21:35,619 --> 00:21:37,587 Think about the fact that you're in control. 320 00:21:37,621 --> 00:21:38,722 But I'm not. 321 00:21:38,755 --> 00:21:40,557 But you know more than he does, 322 00:21:40,590 --> 00:21:42,225 so that gives you the control. 323 00:21:42,258 --> 00:21:45,429 Just think about those words... "I know more than he does." 324 00:21:46,930 --> 00:21:48,565 Now just say 325 00:21:48,598 --> 00:21:51,635 "I have no idea who put that thing in agent gaad's pen." 326 00:21:51,668 --> 00:21:54,438 Tip of my nose. 327 00:21:55,972 --> 00:21:59,241 I have no idea who put that thing in agent gaad's pen. 328 00:21:59,274 --> 00:22:00,909 That was awfully good, Martha. 329 00:22:00,943 --> 00:22:03,312 Really? 330 00:22:03,346 --> 00:22:05,948 Yes... really. 331 00:22:15,958 --> 00:22:17,926 This was really good. 332 00:22:17,960 --> 00:22:21,830 I had the chef cook it for you especially. 333 00:22:22,998 --> 00:22:24,500 Did you really? 334 00:22:24,533 --> 00:22:27,336 I don't know if he cooked your meal personally, 335 00:22:27,370 --> 00:22:31,940 but I told him it was for somebody very important... 336 00:22:31,974 --> 00:22:33,776 Special. 337 00:22:33,809 --> 00:22:35,511 I appreciate that. 338 00:22:35,544 --> 00:22:36,645 Of course. 339 00:22:39,982 --> 00:22:41,550 I want you to come back. 340 00:22:42,685 --> 00:22:44,687 I would have come back anyway. 341 00:23:52,718 --> 00:23:54,887 I want you wet. 342 00:24:23,782 --> 00:24:24,816 That's better. 343 00:26:55,229 --> 00:26:58,866 Elizabeth has the hotel covered? 344 00:26:58,899 --> 00:27:00,067 Yeah, she's very close. 345 00:27:00,100 --> 00:27:01,869 We'll be ready by the time they get here. 346 00:27:01,902 --> 00:27:04,238 We think abassin zadran is the guy. 347 00:27:04,271 --> 00:27:07,107 They've set up a task force at the centre. 348 00:27:07,141 --> 00:27:09,744 They can move very quickly when the time comes. 349 00:27:11,746 --> 00:27:13,948 How are you feeling about Paige? 350 00:27:15,582 --> 00:27:17,217 We'll be fine. 351 00:27:17,251 --> 00:27:19,053 That's not what I asked you. 352 00:27:19,086 --> 00:27:20,721 I need something, Gabriel. 353 00:27:20,755 --> 00:27:21,722 Of course. 354 00:27:21,756 --> 00:27:23,557 I want to arrange a trip 355 00:27:23,590 --> 00:27:26,961 for Elizabeth to see her mother one last time. 356 00:27:28,095 --> 00:27:31,666 I wish it were possible, but we both know that it isn't. 357 00:27:33,267 --> 00:27:36,636 I know it's against the rules and I know it's hard, 358 00:27:36,670 --> 00:27:38,237 but we do hard things. 359 00:27:38,271 --> 00:27:39,939 That's what we do. 360 00:27:39,973 --> 00:27:42,075 I understand how you feel about this. 361 00:27:42,108 --> 00:27:44,243 Do you? Do you really understand? 362 00:27:44,277 --> 00:27:46,579 Yes. Because I haven't seen it in a long time. 363 00:27:46,612 --> 00:27:47,981 Since you've been back, 364 00:27:48,014 --> 00:27:50,249 I hear a lot of things being asked of us... of me, 365 00:27:50,283 --> 00:27:52,118 like Afghanistan and South Africa 366 00:27:52,151 --> 00:27:55,121 and the future of my daughter, whether I like it or not. 367 00:27:55,154 --> 00:27:57,123 Lower your voice, Philip. 368 00:27:58,792 --> 00:28:01,661 I had an agent I slept with for three years, 369 00:28:01,695 --> 00:28:04,163 and then I got her killed. 370 00:28:04,197 --> 00:28:06,766 I broke her bones, and I shoved her in a suitcase. 371 00:28:06,800 --> 00:28:10,103 We ask a lot of you. I know. 372 00:28:10,136 --> 00:28:11,838 Don't give me that. 373 00:28:11,871 --> 00:28:14,115 Don't give me your understanding and tell me everything's fine. 374 00:28:14,139 --> 00:28:15,107 It is not. 375 00:28:15,140 --> 00:28:17,609 No, it's not. 376 00:28:17,642 --> 00:28:20,946 And you need to tell me something, Philip... 377 00:28:20,979 --> 00:28:22,313 Are you falling apart? 378 00:28:24,148 --> 00:28:27,852 Can you handle whatever might be coming at you next? 379 00:28:29,653 --> 00:28:30,955 I'm fine. 380 00:28:30,988 --> 00:28:33,290 But I don't want to keep hearing "no" from you. 381 00:28:33,324 --> 00:28:36,160 One of these times, I'm gonna need a "yes." 382 00:28:46,337 --> 00:28:48,706 You've had greater access to agent gaad's office 383 00:28:48,740 --> 00:28:49,841 than anyone else. 384 00:28:51,675 --> 00:28:53,811 Well, yes. I-I'm his secretary. 385 00:28:53,845 --> 00:28:55,679 Right. 386 00:28:56,680 --> 00:28:57,882 Right. 387 00:29:01,352 --> 00:29:03,354 You've never been married. 388 00:29:03,387 --> 00:29:05,189 Yes. 389 00:29:05,222 --> 00:29:06,824 No, I haven't. 390 00:29:06,858 --> 00:29:09,160 No long-term relationships? 391 00:29:09,193 --> 00:29:11,027 It's a hard-enough job as it is, 392 00:29:11,061 --> 00:29:13,029 but with no one to go home to... 393 00:29:18,201 --> 00:29:19,903 Never met the right guy. 394 00:29:21,371 --> 00:29:23,673 I realize it may be uncomfortable for you 395 00:29:23,706 --> 00:29:25,341 to talk about your personal life, 396 00:29:25,375 --> 00:29:27,177 but I just want to give you an opportunity 397 00:29:27,210 --> 00:29:30,881 to tell me anything I might need to know. 398 00:29:32,048 --> 00:29:34,184 Any romantic relationship 399 00:29:34,217 --> 00:29:37,387 that could have possibly compromised you in any way? 400 00:29:42,793 --> 00:29:45,061 I don't date much. 401 00:29:45,095 --> 00:29:47,263 I was involved with an agent in the office 402 00:29:47,297 --> 00:29:49,900 a couple of years ago... Chris amador. 403 00:29:49,933 --> 00:29:52,068 Yes. 404 00:29:52,102 --> 00:29:56,907 I think I was more involved with him than he was with me. 405 00:29:56,940 --> 00:30:00,042 But I'm sure you know what happened with agent amador. 406 00:30:00,075 --> 00:30:02,211 I do. 407 00:30:02,244 --> 00:30:06,081 That must have been... Difficult. 408 00:30:06,115 --> 00:30:07,082 Yes, it was. 409 00:30:07,116 --> 00:30:10,385 It was... Awful. 410 00:30:10,419 --> 00:30:12,254 For everyone here. 411 00:30:12,287 --> 00:30:14,890 There wasn't anything about agent amador's death you knew 412 00:30:14,924 --> 00:30:17,426 that you didn't share with the bureau at the time? 413 00:30:18,794 --> 00:30:20,329 Of course not. 414 00:30:26,468 --> 00:30:30,139 This process has been hard on everybody, miss hanson. 415 00:30:32,107 --> 00:30:35,144 Thank you for your time and forbearance. 416 00:30:38,113 --> 00:30:39,948 That's all. 417 00:30:39,981 --> 00:30:42,083 You can go. 418 00:30:42,116 --> 00:30:43,751 Oh, all right. Um... 419 00:30:43,784 --> 00:30:45,253 Well, thank you. 420 00:30:45,286 --> 00:30:47,420 Or... good luck. 421 00:30:47,454 --> 00:30:48,488 Thank you. 422 00:31:07,374 --> 00:31:09,476 Israelis. 423 00:31:12,145 --> 00:31:14,281 People who I thought were my friends, 424 00:31:14,314 --> 00:31:21,788 but they traded me like a slave to these... Thugs... 425 00:31:21,821 --> 00:31:25,125 These monsters who never let me speak to anyone 426 00:31:25,158 --> 00:31:28,828 or even send a message home. 427 00:31:28,862 --> 00:31:34,466 All my son knows is that one day, I didn't come home. 428 00:31:34,500 --> 00:31:36,135 Maybe I died. 429 00:31:36,168 --> 00:31:38,204 He doesn't know. 430 00:31:38,237 --> 00:31:43,209 Or maybe I... Abandoned him. 431 00:31:43,242 --> 00:31:45,011 He doesn't know. 432 00:31:46,512 --> 00:31:49,381 I lived most of my life here, Nina, 433 00:31:49,415 --> 00:31:51,317 but I never knew anyone 434 00:31:51,350 --> 00:31:54,353 who would do something like this. 435 00:31:55,521 --> 00:31:58,157 I did. 436 00:31:58,190 --> 00:32:00,492 They traded me, too. 437 00:32:00,526 --> 00:32:02,494 Back and forth. 438 00:32:02,528 --> 00:32:06,265 You forget what it's like to have your own life. 439 00:32:11,037 --> 00:32:13,539 I'm not letting them do that to me. 440 00:32:15,241 --> 00:32:18,911 I won't let them decide who I am. 441 00:32:23,048 --> 00:32:25,951 Jacob would be proud. 442 00:32:28,386 --> 00:32:30,555 You know my son's name? 443 00:32:33,224 --> 00:32:35,226 I never told it to you. 444 00:32:37,462 --> 00:32:41,566 I never even said his name since I've been here. 445 00:32:44,469 --> 00:32:49,207 Your story is beautiful... 446 00:32:49,240 --> 00:32:51,909 And hard. 447 00:32:51,943 --> 00:32:53,979 You should keep writing it. 448 00:33:00,251 --> 00:33:02,453 I haven't told anyone. 449 00:33:02,487 --> 00:33:04,589 I won't. 450 00:33:06,424 --> 00:33:08,492 Why? 451 00:33:12,261 --> 00:33:14,463 I don't know. 452 00:33:42,491 --> 00:33:44,927 We can see everything at the front desk from here. 453 00:33:44,960 --> 00:33:46,262 Nice. 454 00:33:46,295 --> 00:33:48,464 In two years, we'll have cameras on every floor. 455 00:33:48,497 --> 00:33:51,434 This is Betsy. 456 00:33:52,468 --> 00:33:53,936 It's my mother's name. 457 00:33:53,969 --> 00:33:56,305 I love this thing, so I gave it a name. 458 00:33:56,339 --> 00:33:58,340 It handles all the reservations and information 459 00:33:58,373 --> 00:34:00,175 we used to have to do by hand. 460 00:34:00,208 --> 00:34:01,343 So much faster. 461 00:34:01,376 --> 00:34:03,345 My company's talking to IBM now 462 00:34:03,378 --> 00:34:05,447 about computerizing all our files. 463 00:34:05,480 --> 00:34:07,615 Do it. It'll change your life. 464 00:34:07,649 --> 00:34:13,688 We just put in a name or a date, phone number... 465 00:34:15,323 --> 00:34:17,625 All the necessary info. 466 00:34:17,659 --> 00:34:21,029 Date of reservation, special-needs requests, 467 00:34:21,063 --> 00:34:22,297 payment method. 468 00:34:24,166 --> 00:34:26,668 Neal? Guy out front wants to see a manager. 469 00:34:26,701 --> 00:34:28,370 What's the problem? 470 00:34:28,403 --> 00:34:30,972 Hotel's booked, and we can't find his reservation. 471 00:34:31,005 --> 00:34:33,408 Just a sec. 472 00:35:31,298 --> 00:35:32,733 Everything okay? 473 00:35:34,466 --> 00:35:35,700 Yeah. 474 00:35:35,734 --> 00:35:37,736 Reservation was under the wrong name. 475 00:35:40,472 --> 00:35:42,073 I have to go. 476 00:35:42,107 --> 00:35:43,242 Really? 477 00:35:43,275 --> 00:35:45,043 Ohh. 478 00:36:00,792 --> 00:36:04,596 Meet me in room 308 in 10 minutes. 479 00:36:09,768 --> 00:36:11,436 Ohh! 480 00:36:20,445 --> 00:36:22,146 I can't. 481 00:36:25,649 --> 00:36:27,618 Next time. 482 00:36:39,530 --> 00:36:42,433 "I pushed f3." 483 00:36:42,466 --> 00:36:46,304 The machine was messed up. 484 00:36:46,337 --> 00:36:48,339 It gave me a payday. 485 00:36:48,372 --> 00:36:52,810 "I wanted a $100,000 bar." 486 00:37:09,492 --> 00:37:12,495 U.S... f.l. 487 00:37:17,234 --> 00:37:19,336 Mm. 488 00:37:37,186 --> 00:37:38,521 Beep. 489 00:37:42,259 --> 00:37:43,393 Beep. 490 00:37:49,532 --> 00:37:51,834 Beeeeep. 491 00:40:38,695 --> 00:40:39,696 Hi. 492 00:40:41,532 --> 00:40:43,066 Hi. 493 00:40:47,771 --> 00:40:50,774 I think I found a way for you to see your mother. 494 00:40:54,878 --> 00:40:56,046 We've been through this. 495 00:40:56,079 --> 00:40:57,848 Just hear me out. 496 00:40:59,082 --> 00:41:00,884 Come in. 497 00:41:04,087 --> 00:41:05,556 Morning. 498 00:41:05,589 --> 00:41:07,691 Morning. 499 00:41:07,724 --> 00:41:09,391 Come on in. 500 00:41:18,400 --> 00:41:19,902 What are you talking about? 501 00:41:22,438 --> 00:41:25,541 Your grandmother in Russia. 502 00:41:25,575 --> 00:41:27,710 She's very sick. 503 00:41:27,743 --> 00:41:31,413 And I want your mom to go and see her. 504 00:41:33,415 --> 00:41:35,451 Can you? 505 00:41:38,087 --> 00:41:40,990 No. I can't. 506 00:41:57,939 --> 00:42:00,609 Paige. Wait. 33943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.