All language subtitles for The Americans (2013) - S03E10 - Stingers (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,421 --> 00:00:03,955 Previously on "the Americans"... 2 00:00:03,988 --> 00:00:06,458 I think your defector might be a Russian spy. 3 00:00:06,491 --> 00:00:08,059 If I can prove it, we'll arrest her. 4 00:00:08,093 --> 00:00:09,628 Then there's a good chance 5 00:00:09,661 --> 00:00:12,197 my government can make a trade... for Nina. 6 00:00:12,231 --> 00:00:14,133 I have a way we can know for sure. 7 00:00:14,166 --> 00:00:15,500 It's risky. 8 00:00:25,076 --> 00:00:26,577 I got the bug in. 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,046 Having weekly updates is going to make a big difference. 10 00:00:29,079 --> 00:00:30,648 Weekly? 11 00:00:30,681 --> 00:00:32,716 Conditions in the field won't support that. 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,252 Our soldiers in Afghanistan are... 13 00:00:34,285 --> 00:00:36,387 I know what's going on in Afghanistan. 14 00:00:36,420 --> 00:00:38,389 You have to forge a real bond with her 15 00:00:38,422 --> 00:00:40,391 if you're going to get to the recording device 16 00:00:40,424 --> 00:00:41,725 when you need to. 17 00:00:41,759 --> 00:00:43,827 I can't stop thinking about you. 18 00:00:43,861 --> 00:00:47,398 My parents won't be home until tonight. 19 00:00:47,431 --> 00:00:49,633 You want to come over? 20 00:00:51,435 --> 00:00:52,436 Yeah. 21 00:00:55,706 --> 00:00:56,907 Can I help you, sir? 22 00:00:56,940 --> 00:00:59,743 Hi. Uh, I'm here to see Philip Jennings. 23 00:00:59,777 --> 00:01:00,911 One second. 24 00:01:00,944 --> 00:01:02,346 Pastor? 25 00:01:02,380 --> 00:01:03,623 Hi. Hope I'm not interrupting anything. 26 00:01:03,647 --> 00:01:04,782 No. Is everything okay? 27 00:01:04,815 --> 00:01:06,184 You mean with Paige? Yeah. 28 00:01:06,217 --> 00:01:07,585 Oh, no. Sure, sure, sure. 29 00:01:07,618 --> 00:01:10,020 Uh, no, I'm here because... 30 00:01:10,053 --> 00:01:13,291 Well, I actually need a travel agent. 31 00:01:14,325 --> 00:01:15,693 Oh, well... 32 00:01:15,726 --> 00:01:17,760 Come on back. Come... come sit down. 33 00:01:17,794 --> 00:01:18,828 All right. 34 00:01:20,797 --> 00:01:22,098 Have a seat. 35 00:01:22,131 --> 00:01:23,666 Thanks. 36 00:01:26,068 --> 00:01:28,705 Uh, so, I told you about this, uh, mission trip 37 00:01:28,738 --> 00:01:29,772 we take every year. 38 00:01:29,806 --> 00:01:30,973 Right. 39 00:01:31,007 --> 00:01:32,775 This year, we're going to Kenya, 40 00:01:32,809 --> 00:01:35,978 and, um, it looks like about 20 people, which is big for us. 41 00:01:36,012 --> 00:01:37,614 Well, we can help you with that. 42 00:01:37,647 --> 00:01:38,948 It's a summer trip, right? 43 00:01:38,981 --> 00:01:40,483 Yeah, it's got to be mid-July. 44 00:01:42,985 --> 00:01:44,287 I'm sure Paige will want to go. 45 00:01:49,659 --> 00:01:51,394 Why don't you all come with us? 46 00:01:51,428 --> 00:01:55,465 T-These trips are really about bonding and charity work. 47 00:01:55,498 --> 00:01:56,999 We're gonna help build a school. 48 00:01:57,033 --> 00:01:58,635 It can be really light on the whole, 49 00:01:58,668 --> 00:02:01,137 you know, the whole god... Part, 50 00:02:01,170 --> 00:02:02,672 If you know what I mean. 51 00:02:02,705 --> 00:02:05,508 Yeah, I-I-I would love to take her abroad, 52 00:02:05,542 --> 00:02:08,810 but, um... 53 00:02:08,844 --> 00:02:11,280 Now is not the right time, to be honest. 54 00:02:14,550 --> 00:02:16,985 I think it's always a good time 55 00:02:17,018 --> 00:02:19,988 for parents and children to get closer. 56 00:02:20,021 --> 00:02:23,191 Yeah, it's not that simple right now. 57 00:02:25,193 --> 00:02:27,162 Yeah, teenagers can be challenging, right? 58 00:02:29,531 --> 00:02:32,534 But that's not always a bad thing. 59 00:02:34,470 --> 00:02:37,673 A kid like Paige... 60 00:02:37,706 --> 00:02:41,042 Really needs to be treated more like an adult than a child. 61 00:02:48,049 --> 00:02:49,385 Do you have kids? 62 00:02:50,886 --> 00:02:53,021 I have a flock. 63 00:02:53,054 --> 00:02:55,724 It's not the same. 64 00:02:59,661 --> 00:03:01,061 No. 65 00:03:02,897 --> 00:03:06,567 No. It's not. 66 00:03:08,235 --> 00:03:10,671 Let's look at some dates. 67 00:03:14,008 --> 00:03:15,819 What do you mean you don't have a thing to wear? 68 00:03:15,843 --> 00:03:17,645 Julie's seen me in all of these! 69 00:03:17,678 --> 00:03:18,989 Well, she hasn't seen you in the white thing. 70 00:03:19,013 --> 00:03:20,415 What, this? Yeah. 71 00:03:20,448 --> 00:03:22,883 You cannot wear white to a casual dinner. 72 00:03:22,917 --> 00:03:25,219 It's too dressy! 73 00:03:25,252 --> 00:03:26,887 I need to go bathroom. 74 00:03:26,921 --> 00:03:28,756 You couldn't wear pants? 75 00:03:28,789 --> 00:03:30,558 No, no, pants... I can't... 76 00:03:30,591 --> 00:03:32,226 What about this thing? 77 00:03:32,259 --> 00:03:34,228 No, no, I don't have the right shoes for it. 78 00:03:34,261 --> 00:03:36,763 I hate the way the horizontal lines make me look too hippy, 79 00:03:36,796 --> 00:03:38,565 a-a-a-and it cuts me across the bust. 80 00:03:40,767 --> 00:03:43,236 I think we're getting into a weird area here. 81 00:03:43,269 --> 00:03:45,238 This is smart. What about this, seriously? 82 00:03:45,271 --> 00:03:48,074 Well, you look like you should be ringing a school bell. 83 00:03:48,107 --> 00:03:51,578 This may seem silly to you, but it's our first date. 84 00:03:51,611 --> 00:03:53,579 I just want to look pretty for her. 85 00:03:57,483 --> 00:03:58,917 Do you like it? 86 00:03:58,951 --> 00:04:00,519 Very interesting. 87 00:04:00,553 --> 00:04:03,088 He dresses up like a woman. 88 00:04:03,121 --> 00:04:06,291 In Soviet union, this would never happen. 89 00:04:06,325 --> 00:04:08,461 Would never happen here, either. 90 00:04:14,833 --> 00:04:16,635 Hello? 91 00:06:21,958 --> 00:06:23,259 Henry! Dinner! 92 00:06:23,293 --> 00:06:24,928 Be there in a minute. 93 00:06:34,870 --> 00:06:36,071 Where's Henry? 94 00:06:36,105 --> 00:06:37,740 He's coming. 95 00:06:37,773 --> 00:06:39,585 You'll never guess who came by the office today. 96 00:06:39,609 --> 00:06:40,843 Pastor Tim? Mm-hmm. 97 00:06:40,876 --> 00:06:42,912 He asked me if it was okay for him 98 00:06:42,945 --> 00:06:45,748 to arrange the mission trip with you guys this year. 99 00:06:45,781 --> 00:06:48,083 I figured you'd want the extra business. 100 00:06:48,117 --> 00:06:50,019 And are you expecting commission? 101 00:06:50,052 --> 00:06:51,120 Ha ha. 102 00:06:51,153 --> 00:06:52,454 Where are they going? 103 00:06:52,488 --> 00:06:54,456 Kenya... They're gonna build a school. 104 00:06:54,490 --> 00:06:55,625 Who's building a school? 105 00:06:55,658 --> 00:06:56,935 I'll get it. 106 00:06:56,959 --> 00:06:59,629 Paige's church. 107 00:06:59,662 --> 00:07:00,930 Hello? 108 00:07:00,963 --> 00:07:02,264 Why are they building a school? 109 00:07:02,297 --> 00:07:03,633 This is Mrs. Jennings. 110 00:07:03,666 --> 00:07:04,976 Because they need schools in Kenya. 111 00:07:05,000 --> 00:07:06,502 It's for you. 112 00:07:07,837 --> 00:07:08,871 Hello? 113 00:07:08,904 --> 00:07:10,640 Yes. 114 00:07:11,807 --> 00:07:13,208 Thank you. 115 00:07:13,242 --> 00:07:14,882 Yes. Yeah, I'll be there as soon as I can. 116 00:07:16,512 --> 00:07:19,113 Barb never filed the agency sales report with the a.T.C. 117 00:07:19,147 --> 00:07:20,949 I'll save you some dinner. Great. Thank you. 118 00:07:20,982 --> 00:07:22,416 Good night, guys. 119 00:08:12,633 --> 00:08:14,367 You came! 120 00:08:14,401 --> 00:08:16,169 I'm just glad I was in town tonight. 121 00:08:16,203 --> 00:08:17,370 Me too! 122 00:08:17,404 --> 00:08:18,872 Whoa, whoa, whoa! 123 00:09:04,583 --> 00:09:06,285 What do you mean? 124 00:09:16,763 --> 00:09:19,732 If the people here want me to get them results, 125 00:09:19,766 --> 00:09:22,101 they need to give me what I ask for. 126 00:09:22,134 --> 00:09:24,003 What do you want? Photographs. 127 00:09:24,036 --> 00:09:25,237 Simple photographs. 128 00:09:25,271 --> 00:09:26,773 I'm sure they're trying. 129 00:09:26,806 --> 00:09:29,441 These operations... They're complicated. 130 00:09:29,475 --> 00:09:31,077 For a photograph, 131 00:09:31,110 --> 00:09:33,913 they have to find a way to get an agent in place. 132 00:09:33,946 --> 00:09:36,448 This could take months... Even years. 133 00:09:41,120 --> 00:09:43,790 Where did you learn English? 134 00:09:43,823 --> 00:09:45,958 Here. 135 00:09:48,327 --> 00:09:50,462 And in America. 136 00:09:56,334 --> 00:09:57,769 Who does that? 137 00:09:57,803 --> 00:10:00,939 Who tells their friend to meet them at a party 138 00:10:00,972 --> 00:10:03,141 and just doesn't show up? 139 00:10:03,174 --> 00:10:05,476 It's okay, Kimmy. 140 00:10:08,346 --> 00:10:11,149 You know, I think you're the only one 141 00:10:11,182 --> 00:10:13,118 who really cares about me. 142 00:10:14,652 --> 00:10:16,621 I'm sure that's not true. 143 00:10:20,325 --> 00:10:22,393 It is. Mm. 144 00:10:24,830 --> 00:10:27,465 It's pathetic. 145 00:10:27,498 --> 00:10:31,803 Well, unlike your friends, you're very real, Kimmy, 146 00:10:31,837 --> 00:10:33,939 and that is not pathetic. 147 00:10:40,678 --> 00:10:42,447 I have to go to the bathroom. 148 00:12:04,292 --> 00:12:05,760 Hey. That was Kimberly. 149 00:12:05,794 --> 00:12:08,496 She was drunk, so I took her home and put her to bed. 150 00:12:08,530 --> 00:12:11,566 I switched out the recorder, and you got to listen to this. 151 00:12:14,436 --> 00:12:16,404 I think I.S.I. Is sending someone important 152 00:12:16,438 --> 00:12:17,739 to meet the CIA. 153 00:12:17,772 --> 00:12:19,407 What happened to the Hilton? 154 00:12:19,441 --> 00:12:20,584 It didn't get approved. 155 00:12:20,608 --> 00:12:21,609 Are you kidding me? 156 00:12:21,643 --> 00:12:23,078 It's more than two rooms. 157 00:12:23,111 --> 00:12:24,579 For more than two rooms, 158 00:12:24,612 --> 00:12:26,914 you need the deputy director's approval. 159 00:12:26,948 --> 00:12:28,615 For god's sake. 160 00:12:28,649 --> 00:12:30,684 They're gonna stay at the Clayton in crystal city. 161 00:12:30,717 --> 00:12:32,920 These guys won't know the difference. 162 00:12:32,954 --> 00:12:34,264 They're used to sleeping in caves. 163 00:12:34,288 --> 00:12:35,923 Mujahideen. 164 00:12:35,957 --> 00:12:37,758 Confirmed their travel, right? 165 00:12:37,791 --> 00:12:38,960 They're getting in the 18th? 166 00:12:38,993 --> 00:12:40,761 That's the important thing. 167 00:12:40,794 --> 00:12:42,463 We need these meetings to happen. 168 00:12:42,496 --> 00:12:45,266 It'll happen. It'll happen. 169 00:12:45,299 --> 00:12:47,201 Army isn't trying to screw it up? 170 00:12:47,234 --> 00:12:49,636 They won't know about it until the day before. 171 00:12:49,670 --> 00:12:51,438 We have to invite them, though. 172 00:12:51,472 --> 00:12:53,283 They've been trying to stop this for two years. 173 00:12:53,307 --> 00:12:54,876 Trying to stop what? 174 00:12:54,909 --> 00:12:56,944 The army isn't on the ground in Afghanistan, 175 00:12:56,978 --> 00:13:00,147 so basically, it's not their war. 176 00:13:00,181 --> 00:13:03,384 Well, if this works, we're not gonna need them. 177 00:13:03,417 --> 00:13:04,986 Let's get it in. 178 00:13:05,019 --> 00:13:06,496 I've, uh, got some sleep, so i-I'll go do it. 179 00:13:06,520 --> 00:13:07,955 I can't sleep anyway. 180 00:13:07,989 --> 00:13:09,623 I have to tell them how to signal yousaf. 181 00:13:09,656 --> 00:13:10,657 Go back to bed. 182 00:13:25,038 --> 00:13:27,640 Islamabad signaled yousaf last night... no reply. 183 00:13:27,673 --> 00:13:29,075 Do you think he's ducking them? 184 00:13:29,109 --> 00:13:30,343 I don't know. 185 00:13:30,376 --> 00:13:32,178 They have anybody else who might know 186 00:13:32,212 --> 00:13:34,414 who the I.S.I. Is sending here to meet with CIA? 187 00:13:34,447 --> 00:13:36,149 They didn't say. 188 00:13:36,182 --> 00:13:38,484 Well, if we don't know who we're going after... 189 00:13:38,518 --> 00:13:40,820 I know. 190 00:13:40,853 --> 00:13:43,689 I went by the hotel in crystal city. It looks... 191 00:13:45,225 --> 00:13:46,626 There's Paige. 192 00:13:52,865 --> 00:13:54,600 Hi, honey. Hi. Hey. 193 00:13:54,634 --> 00:13:56,002 What are you doing here? 194 00:13:56,036 --> 00:13:57,446 I was just in the city with some friends, 195 00:13:57,470 --> 00:13:59,005 so I thought I'd stop by and say hi. 196 00:13:59,039 --> 00:14:01,507 That's nice. We wish you'd do it more often. 197 00:14:01,541 --> 00:14:03,776 Well, I know you're busy, whatever. 198 00:14:03,809 --> 00:14:06,446 What, you think we're busy just 'cause we work all the time? 199 00:14:06,479 --> 00:14:07,780 Sit down. 200 00:14:07,813 --> 00:14:09,448 I haven't been here since you painted. 201 00:14:09,481 --> 00:14:10,549 It looks nice. 202 00:14:12,051 --> 00:14:13,285 This hasn't changed. 203 00:14:13,318 --> 00:14:14,353 Nope. 204 00:14:14,386 --> 00:14:16,021 You know what's still here? 205 00:14:16,055 --> 00:14:18,023 All your legos in the bottom drawer. 206 00:14:18,057 --> 00:14:20,192 That's okay. 207 00:14:20,225 --> 00:14:22,027 You know what? 208 00:14:22,061 --> 00:14:24,296 We were headed home in about an hour, 209 00:14:24,329 --> 00:14:27,732 so if you help out with a stack of ticket requisition forms, 210 00:14:27,766 --> 00:14:29,969 we'll all get home a little sooner. 211 00:14:30,002 --> 00:14:31,703 Trying to turn me into a travel agent? 212 00:14:49,254 --> 00:14:50,389 Hey, Henry. 213 00:14:50,422 --> 00:14:51,890 Hi, Mr. Beeman. 214 00:14:51,923 --> 00:14:53,658 Whatcha got there? 215 00:14:53,692 --> 00:14:55,995 Football game. 216 00:14:56,028 --> 00:14:57,096 Huh. 217 00:14:58,697 --> 00:15:01,399 That's not football. That's dots. 218 00:15:01,432 --> 00:15:03,001 The flashing one's the ball. 219 00:15:03,034 --> 00:15:04,268 Huh. 220 00:15:06,137 --> 00:15:08,572 You want to play football, you got to try strat-o-matic. 221 00:15:08,606 --> 00:15:09,740 What? 222 00:15:09,773 --> 00:15:12,076 You don't know strat-o-matic? 223 00:15:12,110 --> 00:15:13,577 It's the best game ever. 224 00:15:13,611 --> 00:15:15,579 Well, is it electronic? No. It's a board game. 225 00:15:15,613 --> 00:15:18,349 I used to play with Matthew all the time. It's awesome. 226 00:15:18,382 --> 00:15:20,684 You got real players, real stats, real plays. 227 00:15:20,718 --> 00:15:21,919 You feel like a coach. 228 00:15:22,953 --> 00:15:24,288 It's with cards. 229 00:15:24,322 --> 00:15:26,024 Do you still have it? 230 00:15:26,057 --> 00:15:27,425 Uh, yeah, I think so. 231 00:15:27,458 --> 00:15:28,792 Can we play? 232 00:15:28,826 --> 00:15:31,029 Uh, well, not now, but sometime, yeah. 233 00:15:31,062 --> 00:15:32,096 I'll bring it over. 234 00:15:32,130 --> 00:15:33,431 Hey. 235 00:15:33,464 --> 00:15:34,698 Here. 236 00:15:34,732 --> 00:15:36,100 What's this? 237 00:15:36,134 --> 00:15:37,101 "Tron." 238 00:15:37,135 --> 00:15:38,302 Wait... the movie? 239 00:15:38,336 --> 00:15:39,603 Yeah. Did you see it? 240 00:15:39,637 --> 00:15:41,105 No, but I heard it was amazing! 241 00:15:41,139 --> 00:15:42,273 Yeah. 242 00:15:42,306 --> 00:15:43,941 We confiscate a lot of pirated videos. 243 00:15:43,974 --> 00:15:45,609 We have a whole library. 244 00:15:45,643 --> 00:15:46,944 Hey, Henry, we're home! 245 00:15:46,977 --> 00:15:48,112 Wow. Thanks. 246 00:15:48,146 --> 00:15:49,380 Sure. 247 00:15:49,413 --> 00:15:51,449 Hey, Stan. 248 00:15:51,482 --> 00:15:52,482 What are you doing here? 249 00:15:52,515 --> 00:15:54,284 Dinner would be my guess. 250 00:15:54,317 --> 00:15:56,486 No, no, but, uh, if you're offering... 251 00:15:56,519 --> 00:15:58,788 Sorry, we have to turn right around and go woo a client. 252 00:15:58,821 --> 00:16:02,559 Hey, dad, Mr. Beeman brought me this awesome Sci-Fi movie. 253 00:16:02,592 --> 00:16:04,294 Great. 254 00:16:04,327 --> 00:16:06,472 And he has this really cool football game he's gonna bring. 255 00:16:06,496 --> 00:16:09,299 Wow. You're like Santa claus. 256 00:16:09,332 --> 00:16:10,900 Ho, ho, ho. 257 00:16:10,933 --> 00:16:12,302 I'm heating up last night's lasagna 258 00:16:12,335 --> 00:16:14,304 if you want to stay and eat with the kids. 259 00:16:14,337 --> 00:16:16,906 Uh, no, actually, I have a lot of stuff to do at home. 260 00:16:16,939 --> 00:16:18,641 What about tomorrow? 261 00:16:18,675 --> 00:16:20,977 Okay. Sure. 262 00:16:21,010 --> 00:16:21,978 Thanks. 263 00:16:22,011 --> 00:16:23,046 Bye! 264 00:16:41,531 --> 00:16:44,100 The shift is about to change. 265 00:16:44,133 --> 00:16:46,001 It might be a woman. 266 00:16:46,034 --> 00:16:47,703 Mm. 267 00:16:50,206 --> 00:16:52,007 I'm gonna get a paper. 268 00:17:19,935 --> 00:17:21,703 Hi. 269 00:17:21,737 --> 00:17:24,573 Yes. I've got everything. 270 00:17:51,266 --> 00:17:54,769 They changed over. It's not a woman. 271 00:17:56,603 --> 00:17:59,573 We... we could come back tomorrow morning. 272 00:17:59,606 --> 00:18:01,575 There's no time. 273 00:18:01,608 --> 00:18:04,110 I'm gonna go check in. 274 00:18:32,471 --> 00:18:33,972 Right there! 275 00:18:37,643 --> 00:18:39,044 Henry Jennings. 276 00:18:39,077 --> 00:18:40,279 What's up? 277 00:18:40,313 --> 00:18:41,947 Um, the movie was awesome. Thanks. 278 00:18:41,980 --> 00:18:44,116 Oh. Good. 279 00:18:44,149 --> 00:18:46,819 Uh, you want to play that football game? 280 00:18:46,852 --> 00:18:48,654 Strat-o-matic? 281 00:18:50,756 --> 00:18:52,491 Uh... 282 00:18:52,525 --> 00:18:53,959 Yeah. Come on in. 283 00:18:53,992 --> 00:18:56,529 Just gimme a sec. It's in the basement. 284 00:18:59,332 --> 00:19:01,967 Whoa. 285 00:19:02,000 --> 00:19:04,503 Yeah. It's kind of crazy in here. 286 00:19:06,004 --> 00:19:10,175 I, uh, I have to look at everything we have and... 287 00:19:10,209 --> 00:19:13,646 Say what I want. 288 00:19:13,679 --> 00:19:16,315 You know that we're getting divorced, right? 289 00:19:16,349 --> 00:19:18,683 Yeah, I guess. 290 00:19:18,716 --> 00:19:20,985 Yeah, Mrs. Beeman will come over later, 291 00:19:21,018 --> 00:19:23,988 and she'll say what she wants. 292 00:19:24,021 --> 00:19:25,957 It's really weird. 293 00:19:27,859 --> 00:19:31,663 Well, you know, my dad left for a while, but he came back. 294 00:19:31,696 --> 00:19:32,997 Yeah. 295 00:19:33,030 --> 00:19:37,001 Yeah, I don't think that's gonna happen. 296 00:19:37,034 --> 00:19:39,504 Are... you gonna move out? 297 00:19:39,537 --> 00:19:41,339 I don't know, Henry. 298 00:19:41,373 --> 00:19:44,175 I don't want to. 299 00:19:44,208 --> 00:19:46,177 But... 300 00:19:46,210 --> 00:19:50,047 I mean, what am I gonna do in a big house like this by myself? 301 00:19:50,081 --> 00:19:52,984 Well, doesn't Matthew still live here? 302 00:19:55,753 --> 00:19:58,022 I don't know. 303 00:19:58,055 --> 00:20:00,658 I... I don't know. 304 00:20:04,929 --> 00:20:06,531 I'm gonna get the game. 305 00:20:06,564 --> 00:20:08,065 Yeah. Okay. 306 00:20:28,018 --> 00:20:29,586 Come in! 307 00:20:32,122 --> 00:20:33,424 Sorry to bother you. 308 00:20:33,457 --> 00:20:35,058 I just... I thought you should see this. 309 00:20:35,091 --> 00:20:37,394 Of course. What's the problem exactly? 310 00:20:37,428 --> 00:20:39,696 Um... 311 00:20:42,132 --> 00:20:45,569 I am so sorry. 312 00:20:45,602 --> 00:20:47,270 This is really embarrassing. 313 00:20:47,304 --> 00:20:49,773 You know, i-it's not that I'm trying to embarrass you. 314 00:20:49,806 --> 00:20:51,408 I just... I'm in business, too, 315 00:20:51,442 --> 00:20:53,019 and if it happened on my watch, I'd want to know. 316 00:20:53,043 --> 00:20:55,278 No, thank you for bringing it to my attention. 317 00:20:55,312 --> 00:20:56,413 This is... Unacceptable. 318 00:20:56,447 --> 00:20:57,581 I'll make sure that, uh, 319 00:20:57,614 --> 00:20:59,182 housekeeping comes up immediately. 320 00:20:59,215 --> 00:21:00,451 Thank you. 321 00:21:00,484 --> 00:21:02,685 And, uh, we'll comp your room for tonight. 322 00:21:02,718 --> 00:21:04,820 This is not up to the hotel's standards... or mine. 323 00:21:08,491 --> 00:21:10,125 You know, I travel a lot. 324 00:21:10,159 --> 00:21:12,261 I stay at a lot of different places, 325 00:21:12,294 --> 00:21:16,098 and very few people have such a good attitude. 326 00:21:16,131 --> 00:21:17,800 Have you been doing this a long time? 327 00:21:17,833 --> 00:21:20,102 I, uh... 328 00:21:20,135 --> 00:21:22,805 I got my degree in hotel management at Michigan state. 329 00:21:22,838 --> 00:21:24,206 I've been here ever since. 330 00:21:24,239 --> 00:21:26,476 Well, you're doing a great job. 331 00:21:26,509 --> 00:21:28,811 And don't worry about comping the room. 332 00:21:28,844 --> 00:21:30,613 My company's paying anyway. 333 00:21:30,646 --> 00:21:32,314 Then, uh... 334 00:21:32,348 --> 00:21:34,817 How about dinner instead? 335 00:21:34,850 --> 00:21:36,786 The restaurant downstairs has a great steak. 336 00:21:36,819 --> 00:21:38,788 Mmm, that sounds lovely, but I'm exhausted 337 00:21:38,821 --> 00:21:40,990 and have to prepare for a meeting in the morning. 338 00:21:41,023 --> 00:21:42,558 Oh. 339 00:21:42,592 --> 00:21:43,993 I-I, uh... 340 00:21:44,026 --> 00:21:46,161 I only meant that, um... 341 00:21:46,195 --> 00:21:47,797 That I could get you a meal. 342 00:21:47,830 --> 00:21:50,966 For free, like a... Like a voucher. 343 00:21:57,171 --> 00:22:01,410 Can I get that from you next time I'm in town? 344 00:22:01,443 --> 00:22:03,545 Absolutely. 345 00:22:08,182 --> 00:22:09,951 This is my direct line. 346 00:22:11,119 --> 00:22:12,754 Great. 347 00:22:12,787 --> 00:22:14,423 Neal. 348 00:22:14,456 --> 00:22:15,824 Thanks. 349 00:22:15,857 --> 00:22:18,793 Have a good evening, miss lefler. 350 00:22:39,881 --> 00:22:43,184 The rezidentura in Islamabad got a message from yousaf. 351 00:22:43,217 --> 00:22:44,685 He won't talk to them. 352 00:22:44,718 --> 00:22:46,554 Oh, damn. It's all right. 353 00:22:46,587 --> 00:22:48,355 He said he'd get here within 24 hours 354 00:22:48,388 --> 00:22:49,423 to meet you in person. 355 00:22:50,558 --> 00:22:52,626 All right, but that's a little close. 356 00:22:52,660 --> 00:22:55,128 Whoever's coming is getting here on the 18th. 357 00:22:55,162 --> 00:22:56,697 It's not up to us. 358 00:22:56,730 --> 00:22:58,098 It's not up to us. 359 00:23:00,901 --> 00:23:02,470 Philip... 360 00:23:02,503 --> 00:23:05,038 I want you to know that the centre arranged for your son 361 00:23:05,072 --> 00:23:08,742 to get an early release from his assignment in Afghanistan. 362 00:23:12,079 --> 00:23:13,714 I didn't ask you to do that. 363 00:23:13,747 --> 00:23:16,283 Elizabeth did. He turned it down. 364 00:23:19,186 --> 00:23:20,888 We can make him go home. 365 00:23:20,921 --> 00:23:22,289 Do you want us to? 366 00:23:33,300 --> 00:23:35,735 No. 367 00:23:35,768 --> 00:23:37,904 All right. 368 00:23:46,713 --> 00:23:49,281 All right, I'm halfway there at the hotel. 369 00:23:49,315 --> 00:23:50,349 Good. 370 00:23:50,382 --> 00:23:51,684 Yousaf's coming here. 371 00:23:53,653 --> 00:23:55,688 Only has eyes for you. 372 00:23:55,722 --> 00:24:00,159 24 hours... We'll know our next steps. 373 00:24:12,138 --> 00:24:13,339 Hey. 374 00:24:14,907 --> 00:24:16,809 What are you still doing up? 375 00:24:16,843 --> 00:24:18,477 I need to talk to you. 376 00:24:18,511 --> 00:24:19,779 Are you okay? 377 00:24:19,812 --> 00:24:20,780 No. 378 00:24:20,813 --> 00:24:23,983 Honey, what's wrong? 379 00:24:27,418 --> 00:24:28,620 Do you love me? 380 00:24:28,654 --> 00:24:30,288 Of course we love you. 381 00:24:30,321 --> 00:24:32,357 More than anything. 382 00:24:33,925 --> 00:24:35,527 Then tell me the truth. 383 00:24:38,864 --> 00:24:40,999 Stop. Don't do that. I'm right here. 384 00:24:41,032 --> 00:24:42,433 Just please look at me. 385 00:24:44,670 --> 00:24:47,505 I'm not stupid. I know there's something going on. 386 00:24:47,539 --> 00:24:49,307 You're out in the middle of the night. 387 00:24:49,340 --> 00:24:50,976 The phone rings, and you're gone. 388 00:24:51,009 --> 00:24:53,912 We have no family here... No aunts, no uncles, no cousins, 389 00:24:53,945 --> 00:24:55,013 Paige... no nothing! 390 00:24:55,046 --> 00:24:56,181 No! 391 00:24:56,214 --> 00:24:58,750 This isn't normal. 392 00:24:58,784 --> 00:25:01,820 I've felt it for a long time now, 393 00:25:01,853 --> 00:25:03,521 and I thought it was me. 394 00:25:03,555 --> 00:25:06,591 I thought I was crazy. 395 00:25:06,624 --> 00:25:08,726 But it's not me. It's you. 396 00:25:10,227 --> 00:25:13,998 And I talked to pastor Tim, and he agrees. 397 00:25:14,031 --> 00:25:15,165 I need to know the truth. 398 00:25:15,199 --> 00:25:16,601 I don't care what it is, 399 00:25:16,634 --> 00:25:20,036 but if you love me, if you really love me, 400 00:25:20,069 --> 00:25:22,538 then just please tell me. 401 00:25:27,744 --> 00:25:30,780 What, are... are you in the witness protection program? 402 00:25:30,814 --> 00:25:32,381 Did you kill somebody? 403 00:25:32,415 --> 00:25:35,018 Are you guys drug dealers, like your friend Gregory? 404 00:25:35,051 --> 00:25:37,186 Am I adopted? Are we aliens? 405 00:25:37,220 --> 00:25:38,655 What?! 406 00:25:43,492 --> 00:25:46,362 You're just gonna keep lying to me. 407 00:26:26,101 --> 00:26:29,237 Paige... 408 00:26:29,271 --> 00:26:31,707 Your father and I... 409 00:26:37,780 --> 00:26:39,481 We... 410 00:26:45,053 --> 00:26:48,556 We were born in a different country. 411 00:26:51,226 --> 00:26:52,427 What? 412 00:26:52,460 --> 00:26:54,229 Where? 413 00:26:55,497 --> 00:26:57,800 The Soviet union. 414 00:26:57,833 --> 00:27:02,469 We came here before you were born. 415 00:27:02,503 --> 00:27:04,305 I... 416 00:27:04,338 --> 00:27:06,473 I don't understand. 417 00:27:08,810 --> 00:27:10,511 We're here to help our people. 418 00:27:13,647 --> 00:27:19,787 Most of what you hear about the Soviet union isn't true. 419 00:27:19,821 --> 00:27:23,457 Everything that we've told you about being activists, 420 00:27:23,490 --> 00:27:25,960 about wanting to make the world a better place... 421 00:27:25,993 --> 00:27:28,395 So... you're... 422 00:27:28,429 --> 00:27:32,066 We work for our country... 423 00:27:32,099 --> 00:27:34,168 Getting information. 424 00:27:36,503 --> 00:27:39,673 Information that they... 425 00:27:39,707 --> 00:27:43,210 Couldn't get in other ways. 426 00:27:48,015 --> 00:27:50,517 You're... 427 00:27:50,551 --> 00:27:52,353 Spies? 428 00:27:53,386 --> 00:27:55,655 We serve our country. 429 00:27:55,688 --> 00:27:58,825 But we also serve the cause of peace around the world. 430 00:27:58,859 --> 00:28:01,828 We fight for people who can't fight for themselves. 431 00:28:01,862 --> 00:28:03,229 Stop. 432 00:28:05,065 --> 00:28:06,767 Paige... 433 00:28:06,800 --> 00:28:10,003 We've wanted to tell you this for such a long time. 434 00:28:10,036 --> 00:28:11,537 But you didn't! 435 00:28:11,571 --> 00:28:12,906 No. 436 00:28:14,808 --> 00:28:17,677 No, you're right. 437 00:28:17,710 --> 00:28:19,913 We didn't. 438 00:28:23,083 --> 00:28:26,052 We know how much this hurts, and we know it's upsetting. 439 00:28:26,086 --> 00:28:27,754 Don't. I'm going upstairs. 440 00:28:29,722 --> 00:28:32,158 Paige. 441 00:28:37,430 --> 00:28:40,200 Knowing this... 442 00:28:40,233 --> 00:28:42,535 Comes with a lot of responsibility. 443 00:28:42,568 --> 00:28:45,037 Paige, you can't tell anyone. 444 00:28:45,070 --> 00:28:48,407 N-Not... not now, not... not ever. 445 00:28:48,440 --> 00:28:52,011 Not pastor Tim and not Henry. 446 00:28:54,613 --> 00:28:56,916 No matter how much you trust someone 447 00:28:56,949 --> 00:28:59,718 or think that you trust them... 448 00:28:59,751 --> 00:29:01,153 You can't tell them. 449 00:29:01,186 --> 00:29:03,322 This may seem obvious, 450 00:29:03,355 --> 00:29:06,892 but you're taking so much in tonight, 451 00:29:06,926 --> 00:29:11,096 so just in case you're not thinking quite clearly enough, 452 00:29:11,130 --> 00:29:14,399 we're gonna have to say this. 453 00:29:14,433 --> 00:29:18,103 If you do tell anyone... 454 00:29:18,137 --> 00:29:19,939 We will... 455 00:29:19,972 --> 00:29:23,608 We will go to jail... for good. 456 00:30:24,668 --> 00:30:26,970 You okay? 457 00:30:29,339 --> 00:30:30,840 I don't know. 458 00:30:36,279 --> 00:30:38,415 Do you hate me? 459 00:30:38,448 --> 00:30:39,849 No. 460 00:30:44,554 --> 00:30:46,823 I remember when you thought... 461 00:30:46,856 --> 00:30:49,192 Them finding out would kill them. 462 00:30:53,964 --> 00:30:57,667 But things change, Philip. 463 00:30:57,700 --> 00:31:00,170 They changed. 464 00:31:00,203 --> 00:31:02,405 I know. 465 00:31:04,975 --> 00:31:06,209 I know. 466 00:31:47,183 --> 00:31:49,718 Paige? 467 00:31:49,751 --> 00:31:51,920 You sleep at all? 468 00:31:55,091 --> 00:31:56,925 I want to stay home today. 469 00:31:59,028 --> 00:32:00,629 Of course. 470 00:32:06,268 --> 00:32:09,071 Why don't I... 471 00:32:09,105 --> 00:32:11,606 Or if you want dad... 472 00:32:11,639 --> 00:32:15,743 We could stay home with you, either of us, or... 473 00:32:15,776 --> 00:32:18,445 You know, whatever you want. 474 00:32:20,647 --> 00:32:23,117 No. 475 00:32:32,392 --> 00:32:34,461 We understand. That's fine. 476 00:32:49,976 --> 00:32:52,212 So, he comes in, and he's singing, like... 477 00:32:57,317 --> 00:32:58,952 so, then he sits down 478 00:32:58,985 --> 00:33:01,155 and takes off his shoes like Mr. Rogers, and he goes... 479 00:33:01,188 --> 00:33:03,389 "Hello, boys and girls." 480 00:33:03,422 --> 00:33:05,491 We're all alone again today. You know why? 481 00:33:05,524 --> 00:33:06,892 My wife walked out on me. 482 00:33:06,925 --> 00:33:08,461 Isn't that nice? 483 00:33:08,494 --> 00:33:10,663 "I'm so glad the bitch is gone." 484 00:33:13,832 --> 00:33:17,002 Um, Paige isn't feeling well, so she's gonna stay home today. 485 00:33:18,771 --> 00:33:20,973 Okay. Well, let's go, Henry. 486 00:33:21,006 --> 00:33:22,675 We don't want to miss your bus. 487 00:33:29,282 --> 00:33:30,416 Bye. 488 00:33:30,449 --> 00:33:32,151 "Oh, look!" 489 00:33:32,185 --> 00:33:34,153 An eviction notice! 490 00:33:34,187 --> 00:33:36,322 Brought by Mr. Landlord. 491 00:33:36,355 --> 00:33:37,990 "Can you say 'scum bucket'?" 492 00:33:38,023 --> 00:33:40,159 Goodbye. 493 00:33:40,193 --> 00:33:41,860 Bye. 494 00:33:52,870 --> 00:33:54,206 Yeah? 495 00:33:59,577 --> 00:34:01,379 Hey, honey. 496 00:34:04,249 --> 00:34:06,884 We, um... 497 00:34:06,918 --> 00:34:08,886 We brought you some breakfast. 498 00:34:14,392 --> 00:34:20,365 Are you sure you don't want anyone to stay with you today? 499 00:34:20,398 --> 00:34:21,599 Yeah. 500 00:34:27,405 --> 00:34:31,243 Give us a call at the office if you need anything, okay? 501 00:34:31,276 --> 00:34:32,577 Yeah. 502 00:34:46,757 --> 00:34:48,459 Speak Russian. 503 00:35:15,619 --> 00:35:18,455 She said, "we love you very much." 504 00:35:22,993 --> 00:35:25,329 I need to be alone. 505 00:35:50,986 --> 00:35:55,791 I don't feel good about leaving right now. 506 00:35:55,825 --> 00:35:58,294 Well, we know that pressure in this situation 507 00:35:58,328 --> 00:36:00,230 is counterproductive. 508 00:36:00,263 --> 00:36:03,165 I know that we're not gonna watch her all the time, but today... 509 00:36:03,199 --> 00:36:06,669 If we insist on staying, s-she's just gonna get angry. 510 00:36:08,771 --> 00:36:10,340 She's already angry. 511 00:36:13,509 --> 00:36:15,144 There's no way around this. 512 00:36:17,179 --> 00:36:21,183 We go to work. We hold our breath. 513 00:36:21,217 --> 00:36:23,353 She won't do anything stupid. 514 00:36:25,521 --> 00:36:27,656 She won't. 515 00:37:33,354 --> 00:37:34,555 Hi, Sophie. 516 00:37:34,588 --> 00:37:36,390 It's Paige Jennings. 517 00:37:36,424 --> 00:37:39,627 Can I talk to pastor Tim, please? 518 00:37:42,296 --> 00:37:45,065 I, um... 519 00:37:45,098 --> 00:37:47,935 I-I talked to them last night. 520 00:37:50,438 --> 00:37:55,242 I, um told them how I felt... 521 00:37:55,275 --> 00:37:58,245 Like you said. 522 00:37:58,278 --> 00:38:00,247 They didn't get mad. 523 00:38:00,280 --> 00:38:03,617 But they were... 524 00:38:03,651 --> 00:38:04,952 Surprised. 525 00:38:06,987 --> 00:38:11,123 They didn't think I was crazy or anything. 526 00:38:13,626 --> 00:38:17,263 I think that... 527 00:38:17,296 --> 00:38:19,532 I think that they're... 528 00:38:22,635 --> 00:38:24,637 I, um... 529 00:38:28,307 --> 00:38:29,876 I just 530 00:38:29,909 --> 00:38:33,112 I just wanted you to know that it happened. 531 00:38:33,145 --> 00:38:35,782 No, thanks. Uh, not right now. 532 00:38:35,815 --> 00:38:38,618 But I'll see you sunday. 533 00:38:38,651 --> 00:38:40,319 Bye. 534 00:38:53,666 --> 00:38:55,968 I've been through it. 535 00:38:56,002 --> 00:38:57,437 Divorce. 536 00:38:58,505 --> 00:39:01,807 The good news is that there's life after. 537 00:39:01,840 --> 00:39:03,975 Yeah. 538 00:39:04,009 --> 00:39:06,011 Just have to live long enough. 539 00:39:11,016 --> 00:39:14,152 What caused the rupture? 540 00:39:14,185 --> 00:39:16,354 A lot of things. 541 00:39:16,388 --> 00:39:18,123 You weren't compromised? 542 00:39:22,227 --> 00:39:25,531 There was no other woman, no. 543 00:39:28,032 --> 00:39:32,002 Things just, uh... 544 00:39:32,036 --> 00:39:33,538 Fell apart. 545 00:39:33,571 --> 00:39:36,874 An apple with a worm in it. 546 00:39:38,709 --> 00:39:41,412 Trust. 547 00:39:42,413 --> 00:39:43,714 Yeah. 548 00:39:46,050 --> 00:39:49,053 Is there anyone you think might have placed the bug 549 00:39:49,086 --> 00:39:50,688 in agent gaad's pen? 550 00:39:50,721 --> 00:39:52,523 No. 551 00:39:52,557 --> 00:39:54,624 Plenty of people had the opportunity, 552 00:39:54,658 --> 00:39:56,760 but I don't know wh... 553 00:39:58,762 --> 00:40:00,196 Agent beeman. 554 00:40:00,229 --> 00:40:01,665 Yeah? 555 00:40:02,899 --> 00:40:05,334 Were you thinking of someone? 556 00:40:06,836 --> 00:40:08,171 No. 557 00:40:10,273 --> 00:40:12,542 Yeah, for sure. 558 00:40:12,576 --> 00:40:14,536 You know what, I have the file for you right here. 559 00:40:22,418 --> 00:40:24,220 Hey, Dennis, have you seen Martha? 560 00:40:24,253 --> 00:40:27,624 Uh, she left early... Some family thing. 561 00:40:35,932 --> 00:40:37,734 Oh, you're not, huh?! No, I'm not! 562 00:40:37,767 --> 00:40:41,170 How are you gonna stop me from sending you there?! 563 00:40:41,204 --> 00:40:42,405 Huh, huh, Chuck?! 564 00:40:42,438 --> 00:40:43,940 How are you gonna stop me? 565 00:40:43,973 --> 00:40:45,173 What are you gonna do? 566 00:40:46,642 --> 00:40:47,919 What's the matter? You got no answer? 567 00:40:47,943 --> 00:40:48,911 Hi. 568 00:40:48,944 --> 00:40:50,746 Hi. Hi. 569 00:40:50,779 --> 00:40:53,916 Because there's nothing you can do or say. 570 00:40:53,949 --> 00:40:56,585 I'm in the driver's seat, and you know it. 571 00:40:56,619 --> 00:40:57,920 We'll see about that. 572 00:40:57,953 --> 00:40:59,454 School's out. You're finished. 573 00:40:59,488 --> 00:41:01,089 You forged a legal document. 574 00:41:01,123 --> 00:41:02,625 The bank knows everything. 575 00:41:02,658 --> 00:41:04,459 All I have to do now is prosecute, 576 00:41:04,493 --> 00:41:06,929 and that, dear husband, happens to be the first thing 577 00:41:06,962 --> 00:41:08,631 on my agenda in the morning. 578 00:41:08,664 --> 00:41:10,599 You're making the biggest mistake of your life. 579 00:41:10,633 --> 00:41:12,267 You keep saying that, Scott. 580 00:41:12,300 --> 00:41:13,802 Your threats don't scare me. 581 00:41:13,836 --> 00:41:15,156 Well, they should scare you! Why?! 582 00:42:48,094 --> 00:42:49,534 Got it. 583 00:42:51,064 --> 00:42:52,565 Hey. Hey. 584 00:42:52,599 --> 00:42:54,243 Hey, still all right if I eat with you guys tonight? 585 00:42:54,267 --> 00:42:56,536 Of course. It's a little crappy over at my place. 586 00:42:56,569 --> 00:42:57,738 The more, the merrier. 587 00:42:57,771 --> 00:42:59,773 Oh, thanks. 588 00:43:01,074 --> 00:43:02,408 How's work, Stan? 589 00:43:02,442 --> 00:43:04,544 Oh, you know, today was one of those days 590 00:43:04,577 --> 00:43:06,046 I wish I were on vacation. 591 00:43:06,079 --> 00:43:07,814 I hear ya. 592 00:43:07,848 --> 00:43:08,949 Thanks. 593 00:43:18,759 --> 00:43:19,925 Paige, you okay? 594 00:43:21,526 --> 00:43:22,762 Yeah. 595 00:43:22,795 --> 00:43:24,396 Um... 596 00:43:24,429 --> 00:43:26,732 She, uh, she takes everything in a little differently 597 00:43:26,766 --> 00:43:28,701 since being baptized... A lot more observant. 598 00:43:29,935 --> 00:43:31,336 I-Isn't that right, honey? 599 00:43:43,482 --> 00:43:45,584 Henry, put that damn thing down. 600 00:43:45,617 --> 00:43:48,020 It's time for dinner. 39980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.