Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:03,670
Previously on "the Americans"...
2
00:00:03,694 --> 00:00:05,696
There's one move we could make.
3
00:00:05,729 --> 00:00:08,065
We put a bug in gaad's office.
4
00:00:08,099 --> 00:00:09,566
Martha could do it.
5
00:00:11,602 --> 00:00:13,670
He is a brilliant physicist
6
00:00:13,704 --> 00:00:17,841
and an eloquent advocate
for those Jewish Refuseniks
7
00:00:17,874 --> 00:00:19,243
still trapped
in the Soviet union.
8
00:00:19,276 --> 00:00:21,578
We're taking the scientist.
9
00:00:21,612 --> 00:00:23,747
You're gonna send me
back to Russia? Is that it?
10
00:00:23,780 --> 00:00:27,851
How can I work in a place I've
spent my life trying to escape?
11
00:00:27,884 --> 00:00:30,921
You're a monster!
12
00:00:30,954 --> 00:00:32,689
That student you followed
13
00:00:32,723 --> 00:00:34,701
met with Eugene venter from
South African intelligence.
14
00:00:34,725 --> 00:00:37,194
We think he's planning
to stage an attack.
15
00:00:37,228 --> 00:00:38,862
Ncgobo's going to set
another meeting.
16
00:00:38,895 --> 00:00:41,565
We're hoping venter shows up
to kill ncgobo.
17
00:01:16,268 --> 00:01:19,237
The Thursday meeting
is canceled, too,
18
00:01:19,271 --> 00:01:20,905
until further notice.
19
00:01:20,938 --> 00:01:23,475
Has he interviewed you guys yet?
20
00:01:23,508 --> 00:01:24,576
Not yet. You?
21
00:01:24,609 --> 00:01:27,145
Twice.
22
00:01:27,179 --> 00:01:29,481
Uh, what did they ask you about?
23
00:01:29,514 --> 00:01:31,416
He said I couldn't say.
24
00:01:31,449 --> 00:01:33,285
You don't send someone
from the office
25
00:01:33,318 --> 00:01:35,320
of professional responsibility
26
00:01:35,353 --> 00:01:37,422
if something big isn't going on.
27
00:01:37,455 --> 00:01:39,991
Martha? Yes, sir?
28
00:01:40,024 --> 00:01:41,602
Agent taffet would like to speak
with you.
29
00:01:41,626 --> 00:01:43,261
Now?
30
00:01:43,295 --> 00:01:44,528
Yes.
31
00:01:48,165 --> 00:01:49,866
Thank you.
32
00:01:54,638 --> 00:01:58,842
So, you're used to being
on the other side of this.
33
00:02:02,313 --> 00:02:05,482
I was never an interrogator.
34
00:02:05,516 --> 00:02:08,952
We can make an offer...
35
00:02:08,985 --> 00:02:11,455
$1 million U.S.
36
00:02:11,488 --> 00:02:14,858
And a new life in a new country.
37
00:02:16,993 --> 00:02:19,830
Not for me.
38
00:05:21,011 --> 00:05:25,015
Out of all those people with
access to agent gaad's office,
39
00:05:25,048 --> 00:05:28,018
do you recall anyone
being in there alone?
40
00:05:28,051 --> 00:05:30,821
Ever?
41
00:05:30,854 --> 00:05:33,824
I've been secretary
to the special agent in charge
42
00:05:33,857 --> 00:05:35,659
for the past seven years, sir.
43
00:05:35,692 --> 00:05:37,861
Well, say,
in the last year or two.
44
00:05:37,894 --> 00:05:41,331
Well, I haven't really
thought about it.
45
00:05:41,364 --> 00:05:45,335
Uh... me, um...
46
00:05:45,368 --> 00:05:49,172
The cleaning people, of course.
47
00:05:49,205 --> 00:05:52,509
Um, I gave agent Brewster
a file once,
48
00:05:52,543 --> 00:05:54,020
'cause I had my hands full
at the time.
49
00:05:54,044 --> 00:05:56,580
Agent Brewster.
50
00:05:56,613 --> 00:06:00,016
He retired in '79.
51
00:06:00,050 --> 00:06:02,586
Do you provide agent gaad
with office supplies?
52
00:06:02,619 --> 00:06:05,188
Yes. Uh, pens, paper,
53
00:06:05,221 --> 00:06:08,425
staples, paper clips,
things of that nature.
54
00:06:08,459 --> 00:06:10,026
Agent gaad likes to run
a tight ship
55
00:06:10,060 --> 00:06:11,695
as far as office supplies
are concerned.
56
00:06:11,728 --> 00:06:16,901
Did you supply agent gaad
with this pen?
57
00:06:16,934 --> 00:06:19,604
Well, I don't know.
58
00:06:19,637 --> 00:06:21,573
There are so many
office supplies,
59
00:06:21,606 --> 00:06:24,075
pens in particular,
floating around the office,
60
00:06:24,108 --> 00:06:26,043
and people leave them
everywhere.
61
00:06:26,077 --> 00:06:28,045
It's very annoying.
62
00:06:28,079 --> 00:06:30,582
Did anyone give you this pen
to give to agent gaad?
63
00:06:30,615 --> 00:06:33,084
I don't think so.
64
00:06:33,117 --> 00:06:34,552
You don't think so?
65
00:06:34,586 --> 00:06:36,554
No.
66
00:06:36,588 --> 00:06:40,424
Did anyone ask you to tamper
in any way with this pen?
67
00:06:41,759 --> 00:06:43,961
No, sir.
68
00:06:45,429 --> 00:06:48,900
Were you charged with
maintaining agent gaad's pens?
69
00:06:48,933 --> 00:06:50,735
Maintaining his pens?
70
00:06:50,768 --> 00:06:54,906
Keeping them current, working,
71
00:06:54,939 --> 00:06:58,610
full of ink.
72
00:06:58,643 --> 00:07:00,244
Not really.
73
00:07:00,277 --> 00:07:03,414
If agent gaad wants a pen,
he might ask me for one,
74
00:07:03,447 --> 00:07:05,650
or go to the supply cabinet,
75
00:07:05,683 --> 00:07:07,084
but...
76
00:07:07,118 --> 00:07:09,086
That pen... that's, uh...
77
00:07:09,120 --> 00:07:11,088
That's not a supply pen...
78
00:07:11,122 --> 00:07:13,825
I don't think.
79
00:07:35,847 --> 00:07:38,282
I'm cold.
80
00:07:38,315 --> 00:07:41,619
Can I have my coat?
81
00:07:41,653 --> 00:07:44,455
Maybe later.
82
00:07:44,488 --> 00:07:47,358
Right now I need
your help, Todd.
83
00:07:47,391 --> 00:07:50,628
If you help me, I will help you.
84
00:07:50,662 --> 00:07:52,664
Does that seem fair?
85
00:07:55,366 --> 00:07:59,537
How long have you been working
with Eugene venter?
86
00:08:04,008 --> 00:08:06,343
Arkady ivonovich?
87
00:08:06,377 --> 00:08:07,712
Da.
88
00:09:51,983 --> 00:09:53,584
Anything?
89
00:09:53,617 --> 00:09:56,420
He's not the type.
90
00:09:56,453 --> 00:09:59,456
Todd says venter had him
monitoring anti-apartheid groups
91
00:09:59,490 --> 00:10:00,624
around the country.
92
00:10:00,658 --> 00:10:02,093
That's all?
93
00:10:02,126 --> 00:10:03,995
So he says.
94
00:10:25,549 --> 00:10:27,351
I'm off.
95
00:10:30,154 --> 00:10:32,456
Catching a flight to Chicago.
96
00:10:32,489 --> 00:10:34,458
Memorial service tomorrow.
97
00:10:34,491 --> 00:10:36,027
Oh, yes.
98
00:10:36,060 --> 00:10:38,629
I'm... I'm very sorry
about your friend.
99
00:10:38,662 --> 00:10:41,132
I'll be back in the office
tomorrow afternoon.
100
00:10:41,165 --> 00:10:43,968
Uh, if anyone needs to get ahold
of me before then,
101
00:10:44,001 --> 00:10:46,470
I'll be at the best western
in naperville.
102
00:10:46,503 --> 00:10:48,806
I left the phone number
on my desk.
103
00:10:48,840 --> 00:10:51,308
Okay.
104
00:10:51,342 --> 00:10:54,511
You okay?
105
00:10:54,545 --> 00:10:57,148
Yeah. I just, um, ate something
at lunch.
106
00:10:57,181 --> 00:10:58,649
It didn't agree with me.
107
00:10:58,682 --> 00:11:01,819
Mm. Well, feel better.
108
00:11:01,853 --> 00:11:03,220
Thank you.
109
00:11:03,254 --> 00:11:05,189
Have a nice time...
Well, I'm sorry.
110
00:11:05,222 --> 00:11:06,357
You know what I mean.
111
00:11:06,390 --> 00:11:08,225
Yeah. Thanks.
112
00:11:21,940 --> 00:11:25,510
Agent aderholt,
is now a bad time?
113
00:11:25,543 --> 00:11:27,012
No.
114
00:11:27,045 --> 00:11:28,346
Well, I wonder if you'd mind
115
00:11:28,380 --> 00:11:30,048
joining me
in the interview room.
116
00:11:30,082 --> 00:11:31,884
Okay.
117
00:11:31,917 --> 00:11:35,854
I'm just gonna grab a coffee.
Can I get you some?
118
00:11:35,888 --> 00:11:37,589
No, thank you.
119
00:11:44,729 --> 00:11:48,566
You're new here, agent aderholt.
120
00:11:48,600 --> 00:11:49,902
I am.
121
00:11:49,935 --> 00:11:51,904
Mm.
122
00:11:51,937 --> 00:11:54,039
Excellent coffee.
123
00:11:54,072 --> 00:11:57,409
Strong.
124
00:11:57,442 --> 00:12:00,378
You were raised
in Oakland, California.
125
00:12:00,412 --> 00:12:02,380
I was.
126
00:12:02,414 --> 00:12:04,416
Your father was a janitor.
127
00:12:04,449 --> 00:12:07,251
Uh, I'm sorry. Is this relevant?
128
00:12:07,284 --> 00:12:09,386
Your background's unique.
129
00:12:09,420 --> 00:12:11,255
Interesting.
130
00:12:11,288 --> 00:12:13,925
Yes. My father was
a school janitor.
131
00:12:13,958 --> 00:12:16,393
Uh, my mother left when I was 5.
132
00:12:16,427 --> 00:12:19,730
I have a younger brother
in Portland, Oregon.
133
00:12:19,763 --> 00:12:21,265
I have a dog, Snuffy.
134
00:12:21,298 --> 00:12:22,900
I'm sure it's all in there.
135
00:12:22,934 --> 00:12:25,402
You clerked in
the San Francisco office
136
00:12:25,436 --> 00:12:27,238
when you graduated high school.
137
00:12:27,271 --> 00:12:29,440
You found it to your liking,
I presume?
138
00:12:29,473 --> 00:12:30,774
I loved working for the bureau.
139
00:12:30,808 --> 00:12:32,143
Still do.
140
00:12:32,176 --> 00:12:34,611
So you worked your way up
from there.
141
00:12:34,645 --> 00:12:38,615
Undergraduate studies
at Berkeley at night.
142
00:12:38,649 --> 00:12:40,818
Another Jewel in the crown...
143
00:12:42,854 --> 00:12:46,090
of the California state
university system.
144
00:12:46,123 --> 00:12:49,326
Home of the free-speech
movement.
145
00:12:49,360 --> 00:12:50,461
That too.
146
00:12:50,494 --> 00:12:52,663
May I see your pen?
147
00:12:59,837 --> 00:13:02,439
Mont blanc.
148
00:13:02,473 --> 00:13:05,276
It was a gift from my wife...
149
00:13:05,309 --> 00:13:07,111
Ex-wife, as I'm sure you know.
150
00:13:07,144 --> 00:13:08,779
I was always losing them.
151
00:13:08,812 --> 00:13:11,448
She thought I would take better
care of an expensive pen.
152
00:13:11,482 --> 00:13:12,950
Well, she was right.
153
00:13:12,984 --> 00:13:16,020
About many things.
154
00:13:21,658 --> 00:13:24,996
Others had a less difficult
path here.
155
00:13:27,331 --> 00:13:30,534
Are you asking if I'm resentful?
156
00:13:31,903 --> 00:13:33,670
I'm not.
157
00:13:33,704 --> 00:13:36,340
I don't see myself as a victim,
agent taffet.
158
00:13:36,373 --> 00:13:38,309
I got a lot
of opportunities here
159
00:13:38,342 --> 00:13:40,644
I wouldn't have gotten
anywhere else.
160
00:13:40,677 --> 00:13:43,647
Do you think other people here
resent you...
161
00:13:43,680 --> 00:13:46,518
For being new?
162
00:13:48,853 --> 00:13:52,991
Well, being new
isn't a bad thing...
163
00:13:53,025 --> 00:13:55,693
New beginnings, new blood.
164
00:13:55,727 --> 00:13:58,563
I don't think much
about the rest of it.
165
00:14:10,042 --> 00:14:11,576
Get up.
166
00:14:36,068 --> 00:14:37,869
No, no, mama.
167
00:14:37,902 --> 00:14:39,537
I came all this way.
168
00:14:39,571 --> 00:14:41,906
They killed my brother.
169
00:14:41,940 --> 00:14:45,743
One day, they're going
to kill me...
170
00:14:45,777 --> 00:14:48,080
Probably my boys.
171
00:14:55,087 --> 00:14:57,922
We have a way of doing things.
172
00:15:11,303 --> 00:15:15,073
You already have your country.
173
00:15:15,107 --> 00:15:17,442
You can't understand.
174
00:15:31,489 --> 00:15:35,459
You are guilty of crimes against
the people of South Africa.
175
00:15:35,492 --> 00:15:37,761
Says who?
176
00:15:37,794 --> 00:15:39,930
The a.N.C.?!
177
00:15:39,963 --> 00:15:42,666
The bloody kaffir communists!
178
00:15:42,699 --> 00:15:45,836
You're a criminal.
179
00:15:45,869 --> 00:15:47,504
You are the enemy
of South Africa,
180
00:15:47,538 --> 00:15:49,940
to what's been built with
afrikaner sweat and blood!
181
00:15:49,973 --> 00:15:52,509
Your sentence is death!
182
00:15:52,543 --> 00:15:55,012
You blacks... you are beholden
183
00:15:55,046 --> 00:15:58,182
to your kaffir-boetie
communist masters!
184
00:15:58,215 --> 00:16:01,285
These people... they don't give
a bloody shit about you!
185
00:16:01,318 --> 00:16:05,789
They want the gold,
the diamonds, the land!
186
00:16:08,525 --> 00:16:11,295
Oh, my god! No! No!
187
00:16:11,328 --> 00:16:14,466
Oh! Oh, Jesus!
188
00:18:06,278 --> 00:18:09,247
Please. I'm sorry.
Please don't do that to me.
189
00:18:09,281 --> 00:18:10,915
I feel bad for you.
190
00:18:10,948 --> 00:18:12,984
You got in over your head,
191
00:18:13,017 --> 00:18:16,087
and I can see
how that can happen.
192
00:18:18,456 --> 00:18:20,458
But you lied to me.
193
00:18:23,328 --> 00:18:26,631
Don't worry.
We're not gonna do that to you.
194
00:18:26,664 --> 00:18:29,133
That's a horrible way to die.
195
00:18:33,805 --> 00:18:36,508
We'll just put a bullet
in your head.
196
00:18:36,541 --> 00:18:38,276
It'll be over like that.
197
00:18:38,310 --> 00:18:41,279
I'll tell you anything you want.
198
00:18:41,313 --> 00:18:43,782
But that's the thing, though,
isn't it, Todd?
199
00:18:43,816 --> 00:18:46,285
I mean, how will I know
if it's the truth?
200
00:18:46,319 --> 00:18:49,154
Well, it is, I swear!
201
00:18:50,856 --> 00:18:54,627
When did venter really want
from you?
202
00:18:54,660 --> 00:18:57,963
He said things
weren't going well.
203
00:18:57,996 --> 00:18:59,131
"Things"?
204
00:18:59,164 --> 00:19:01,132
That the anti-apartheid movement
205
00:19:01,165 --> 00:19:02,800
was gaining ground in the U.S.
206
00:19:02,834 --> 00:19:04,969
So, Todd, what did he want
you to do?
207
00:19:05,002 --> 00:19:07,339
To set a bomb
on the g.W. Campus!
208
00:19:12,844 --> 00:19:16,981
He wanted it to go off
at a meeting of the trustees.
209
00:19:17,014 --> 00:19:19,984
The g.W. Has a lot of money
invested in companies
210
00:19:20,017 --> 00:19:22,053
doing business in South Africa.
211
00:19:22,086 --> 00:19:26,224
The student groups protesting
apartheid would be blamed.
212
00:19:26,258 --> 00:19:28,993
A major victory for South Africa
213
00:19:29,026 --> 00:19:32,397
and a big setback
for their enemies, he said.
214
00:19:32,430 --> 00:19:34,699
And you agreed to do it?
215
00:19:36,868 --> 00:19:39,671
Yes.
216
00:19:39,704 --> 00:19:42,073
But I didn't do it.
217
00:19:42,106 --> 00:19:44,175
I didn't do it.
218
00:19:44,208 --> 00:19:47,712
Venter gave me the bomb,
and I never set it.
219
00:19:47,745 --> 00:19:51,082
I never placed it!
220
00:19:51,115 --> 00:19:54,452
I couldn't! I was afraid!
221
00:19:57,889 --> 00:19:59,891
Where is the bomb?
222
00:20:01,726 --> 00:20:03,561
In my dorm.
223
00:20:37,962 --> 00:20:39,931
Come on.
224
00:23:55,828 --> 00:23:58,631
It was where he said
it would be.
225
00:24:01,333 --> 00:24:06,004
If it had gone off, it would
have killed a lot of people.
226
00:24:06,038 --> 00:24:09,441
But it didn't.
227
00:24:11,043 --> 00:24:12,845
He's just a kid.
228
00:24:12,878 --> 00:24:15,113
He wanted to kill me,
229
00:24:15,147 --> 00:24:18,116
and many, many more,
but now he's just a kid to you?!
230
00:24:18,150 --> 00:24:20,318
You saw him back there.
He's not venter.
231
00:24:20,352 --> 00:24:22,120
He can't stomach this.
232
00:24:22,154 --> 00:24:23,965
He's going to go right back
to doing what he was doing!
233
00:24:23,989 --> 00:24:25,624
He told us
what we needed to know.
234
00:24:25,658 --> 00:24:26,825
To save his own life!
235
00:24:26,859 --> 00:24:28,794
After what he's seen today,
he's done!
236
00:24:28,827 --> 00:24:30,295
You don't know people like him!
237
00:24:30,328 --> 00:24:32,164
He can't identify us.
238
00:24:34,667 --> 00:24:37,169
Let's give him this chance.
239
00:27:46,191 --> 00:27:48,193
You got time.
240
00:27:51,864 --> 00:27:54,032
Your wife is at home now.
241
00:27:56,869 --> 00:27:59,337
Yeah, I think so.
242
00:27:59,371 --> 00:28:03,341
Safe and sound.
243
00:28:03,375 --> 00:28:07,212
Sometimes I can't see
my wife's face.
244
00:28:09,081 --> 00:28:13,518
Well, I can see her,
working with the children,
245
00:28:13,551 --> 00:28:18,857
but I can't picture her face.
246
00:28:18,891 --> 00:28:24,229
You haven't seen her
in a long time.
247
00:28:29,734 --> 00:28:32,137
Maybe she has another man.
248
00:28:33,638 --> 00:28:37,542
I couldn't blame her.
She's a very good woman.
249
00:28:37,575 --> 00:28:41,413
Forgetting is not always
a bad thing.
250
00:28:45,451 --> 00:28:50,556
Being married and being at war
251
00:28:50,589 --> 00:28:53,426
do not always go together.
252
00:29:03,602 --> 00:29:05,738
Safe travels.
253
00:29:05,771 --> 00:29:08,942
And you, comrade.
254
00:29:45,643 --> 00:29:46,945
How's it going?
255
00:29:46,979 --> 00:29:49,447
It's been a productive day.
256
00:29:49,481 --> 00:29:51,950
I'll be in first thing
in the morning.
257
00:29:51,984 --> 00:29:55,287
I have a few things I'd like
to go over with you then,
258
00:29:55,320 --> 00:29:57,289
for clarification.
259
00:29:57,322 --> 00:29:59,657
Yes, of course.
260
00:30:01,994 --> 00:30:04,863
I feel like I've been drinking
from a fire hose.
261
00:30:04,897 --> 00:30:06,999
So much to absorb.
262
00:30:07,032 --> 00:30:08,200
Any surprises?
263
00:30:08,233 --> 00:30:10,135
There are always surprises.
264
00:30:10,168 --> 00:30:13,471
Did you ever consider
installing security cameras
265
00:30:13,505 --> 00:30:14,706
in your office?
266
00:30:14,739 --> 00:30:16,008
No.
267
00:30:16,041 --> 00:30:18,043
Facing the door.
268
00:30:18,076 --> 00:30:22,380
We wouldn't be having this
easter-egg hunt if you had.
269
00:30:22,414 --> 00:30:24,316
I mean, I'm not saying
that your negligence
270
00:30:24,349 --> 00:30:26,327
resulted in the kgb getting
access into the bureau.
271
00:30:26,351 --> 00:30:29,154
But you're not prepared
to say it didn't?
272
00:30:29,187 --> 00:30:32,024
Have a good evening, agent gaad.
273
00:30:37,695 --> 00:30:40,665
Here on BBC news
at the top of the hour.
274
00:30:40,698 --> 00:30:41,833
In Afghanistan,
275
00:30:41,866 --> 00:30:43,902
Soviet scorched-earth tactics
276
00:30:43,936 --> 00:30:47,339
have yet to deter
Ahmad shah massoud's militia,
277
00:30:47,372 --> 00:30:49,841
which have reportedly increased
their ranks
278
00:30:49,874 --> 00:30:51,743
following
an aggressive offensive
279
00:30:51,776 --> 00:30:53,245
of high-altitude bombing
280
00:30:53,278 --> 00:30:55,080
and long-range
artillery shelling.
281
00:30:55,113 --> 00:30:57,515
An estimated 80%
of the infrastructure
282
00:30:57,549 --> 00:31:00,919
has been destroyed or damaged
in the panjshir valley region,
283
00:31:00,953 --> 00:31:02,420
leaving refugees scattered
284
00:31:02,454 --> 00:31:04,056
throughout the neighboring
provinces.
285
00:31:05,257 --> 00:31:07,259
News?
286
00:31:07,292 --> 00:31:11,896
Afghanistan, war.
287
00:31:19,738 --> 00:31:22,375
Your son...
288
00:31:22,408 --> 00:31:25,244
What's his name?
289
00:31:28,414 --> 00:31:30,249
Misha.
290
00:31:42,328 --> 00:31:45,464
Oh, Martha, where's that
contingency report I asked for?
291
00:31:45,498 --> 00:31:46,932
It's in the mail robot.
292
00:31:46,966 --> 00:31:49,402
I tried to get it out,
but it's jammed again.
293
00:31:49,435 --> 00:31:51,270
Oh, for crying out loud,
give me the keys.
294
00:32:11,790 --> 00:32:13,492
God damn it to hell!
295
00:32:26,972 --> 00:32:28,107
Hey, sweetie.
296
00:32:28,141 --> 00:32:30,143
Hi.
297
00:32:32,878 --> 00:32:36,282
Breakfast for dinner?
298
00:32:36,315 --> 00:32:37,683
I made Henry some eggs.
299
00:32:37,716 --> 00:32:40,119
What's he up to?
300
00:32:40,153 --> 00:32:41,687
I don't know.
301
00:32:41,720 --> 00:32:44,357
Playing some electronic game
that he got from Doug.
302
00:32:44,390 --> 00:32:46,792
You doing school work?
303
00:32:46,825 --> 00:32:48,293
No. Just...
304
00:32:48,326 --> 00:32:50,995
Interested.
305
00:32:51,029 --> 00:32:52,297
In what?
306
00:32:52,330 --> 00:32:54,199
Your friend...
307
00:32:54,232 --> 00:32:56,834
Gregory.
308
00:33:00,238 --> 00:33:02,207
I went to the library
309
00:33:02,240 --> 00:33:06,478
and looked up some reports
from when he was...
310
00:33:06,511 --> 00:33:08,680
Mm.
311
00:33:11,349 --> 00:33:15,320
The newspaper said
he was a drug dealer.
312
00:33:15,353 --> 00:33:19,023
His life was complicated.
313
00:33:19,057 --> 00:33:20,825
It was hard.
314
00:33:20,858 --> 00:33:23,828
But he...
315
00:33:23,861 --> 00:33:27,665
He never stopped fighting
for what was right.
316
00:33:27,699 --> 00:33:33,871
So, was he a criminal,
or wasn't he?
317
00:33:37,709 --> 00:33:40,945
Things aren't that simple.
318
00:33:44,117 --> 00:33:47,720
And...
319
00:33:47,753 --> 00:33:49,755
I mean, you know that.
320
00:33:49,788 --> 00:33:53,692
You're already fighting
against injustice.
321
00:33:53,726 --> 00:33:56,529
Who are you fighting against?
322
00:33:56,562 --> 00:34:00,032
Countries, governments,
323
00:34:00,065 --> 00:34:02,067
people who make laws.
324
00:34:04,069 --> 00:34:06,439
You know what I mean?
325
00:34:06,472 --> 00:34:09,708
I guess.
326
00:34:09,742 --> 00:34:12,211
But.
327
00:34:12,245 --> 00:34:15,714
You can't just go Rob banks
and things.
328
00:34:15,748 --> 00:34:17,883
No, you can't.
329
00:34:17,916 --> 00:34:19,752
Of course not.
330
00:35:26,552 --> 00:35:28,187
Nyet.
331
00:35:52,845 --> 00:35:54,813
Anybody home?
332
00:35:54,847 --> 00:35:57,149
Hey. Oh!
333
00:35:57,182 --> 00:36:00,486
I see the party started
without me.
334
00:36:00,519 --> 00:36:05,324
I have had a crazy day.
335
00:36:05,358 --> 00:36:07,993
Had a meeting
which got canceled,
336
00:36:08,026 --> 00:36:12,165
but... they forgot to tell me
about it.
337
00:36:12,198 --> 00:36:14,167
Ugh.
338
00:36:14,200 --> 00:36:15,568
Anyway...
339
00:36:15,601 --> 00:36:17,336
Hi.
340
00:36:20,373 --> 00:36:25,878
I met a man named
Walter taffet yesterday.
341
00:36:27,713 --> 00:36:30,015
Who's he?
342
00:36:30,048 --> 00:36:32,718
Taffet.
343
00:36:34,553 --> 00:36:36,889
Well, he's you.
344
00:36:38,123 --> 00:36:40,693
I
345
00:36:40,726 --> 00:36:43,228
They found the pen.
346
00:36:46,265 --> 00:36:49,702
Who are you?
347
00:36:49,735 --> 00:36:52,571
Martha...
348
00:36:57,643 --> 00:37:01,146
Who are you, Clark?
349
00:37:13,592 --> 00:37:16,895
I'm your husband,
350
00:37:16,929 --> 00:37:19,665
the man you married...
351
00:37:22,267 --> 00:37:27,272
who loves you more
than you will ever know.
352
00:37:30,275 --> 00:37:32,445
Oh, god.
353
00:37:36,449 --> 00:37:38,484
What have I done?
354
00:37:41,153 --> 00:37:43,956
Oh, my god.
355
00:37:43,989 --> 00:37:46,759
What have I done?
356
00:37:46,792 --> 00:37:50,929
Martha, Martha, you...
You fell in love...
357
00:37:50,963 --> 00:37:52,598
We... we fell in love.
358
00:37:52,631 --> 00:37:55,434
Is this for real?
I mean, is any of this true?
359
00:37:55,468 --> 00:37:58,270
We are what's real,
and that's all that matters.
360
00:37:58,303 --> 00:38:01,106
W... that's...
That is what is true.
361
00:38:01,139 --> 00:38:03,976
Please, Clark.
362
00:38:04,009 --> 00:38:06,612
Please don't lie to me,
363
00:38:06,645 --> 00:38:08,647
because I can't take it
if you're gonna lie to me.
364
00:38:08,681 --> 00:38:10,282
I'm... I'm not...
I'm not lying to you.
365
00:38:10,315 --> 00:38:12,651
Martha, I'm not lying to you.
366
00:38:12,685 --> 00:38:14,820
Listen to me.
I am telling you the truth,
367
00:38:14,853 --> 00:38:19,992
and everything I am about to say
is the truth.
368
00:38:24,062 --> 00:38:26,799
When we first met,
369
00:38:26,832 --> 00:38:29,134
I-I didn't want to fall in love
with you,
370
00:38:29,167 --> 00:38:31,136
but I did.
371
00:38:32,337 --> 00:38:34,306
And now you mean...
372
00:38:34,339 --> 00:38:38,010
So much to me.
373
00:38:38,043 --> 00:38:39,645
You have to believe that.
374
00:38:39,678 --> 00:38:41,313
You are one of the most...
375
00:38:41,346 --> 00:38:46,152
True and honest and good women
376
00:38:46,185 --> 00:38:47,721
I have ever known.
377
00:38:53,560 --> 00:38:57,063
I love you...
378
00:38:57,096 --> 00:39:01,167
And I would do anything
for you...
379
00:39:03,369 --> 00:39:06,406
To protect you.
380
00:39:14,414 --> 00:39:17,216
Is that enough...
381
00:39:23,890 --> 00:39:29,062
Or do you need more than that?
382
00:40:11,436 --> 00:40:14,272
Thank you.
I have something for you.
383
00:40:29,121 --> 00:40:31,089
Is she...
384
00:40:31,123 --> 00:40:32,991
She's a fighter.
385
00:40:34,960 --> 00:40:36,128
Thank you.
386
00:40:36,161 --> 00:40:37,663
Not at all.
387
00:40:48,707 --> 00:40:53,612
This thing with kimberley
has been hard on Philip.
388
00:40:53,646 --> 00:40:56,114
She's very young.
389
00:40:56,148 --> 00:40:59,484
He knows... we both know
390
00:40:59,518 --> 00:41:01,119
that maintaining access
391
00:41:01,153 --> 00:41:04,122
to the c.I.A. Afghan group
is critical,
392
00:41:04,156 --> 00:41:05,658
especially right now.
393
00:41:10,495 --> 00:41:13,132
I have a favor to ask.
394
00:41:13,166 --> 00:41:15,869
Sure. Sit down.
395
00:41:27,380 --> 00:41:29,983
I want you to see
what you can do
396
00:41:30,016 --> 00:41:32,719
to help Philip's son
in Afghanistan
397
00:41:32,752 --> 00:41:35,154
to get him home.
398
00:41:35,188 --> 00:41:38,858
I didn't realize you knew
about the boy.
399
00:41:38,892 --> 00:41:41,695
He told me.
400
00:41:47,533 --> 00:41:50,737
I'll do what I can.
26777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.