All language subtitles for The Americans (2013) - S03E03 - Open House (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,482 --> 00:00:04,018 Previously on "the Americans"... 2 00:00:04,051 --> 00:00:06,154 Excuse me. Ma'am? We're with the FBI... 3 00:00:07,788 --> 00:00:10,125 I put out a lead to the entire field on dentists, doctors, 4 00:00:10,158 --> 00:00:12,927 so if anyone remotely matching this woman's description 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,196 goes in for an injury to the face or the jaw, 6 00:00:15,230 --> 00:00:16,564 we'll get an alert. 7 00:00:16,597 --> 00:00:20,101 About Paige... The centre takes very seriously 8 00:00:20,135 --> 00:00:22,103 what you said to them about staying away from her. 9 00:00:22,137 --> 00:00:24,772 Ideologically, she's open to the right ideas. 10 00:00:24,805 --> 00:00:26,574 We're doing what we need to be doing. 11 00:00:26,607 --> 00:00:29,075 It's all been bullshit, everything you said to me. 12 00:00:29,109 --> 00:00:30,944 You're assessing her. You're developing her. 13 00:00:30,977 --> 00:00:32,812 I don't know what you're talking about. 14 00:00:32,846 --> 00:00:34,581 She's my daughter. 15 00:00:34,614 --> 00:00:37,917 I need names... people working in the CIA's Afghan group. 16 00:00:49,496 --> 00:00:51,798 There's not much to go on. 17 00:00:56,603 --> 00:00:57,504 28. 18 00:00:57,537 --> 00:00:59,473 "Phlox"? 19 00:00:59,506 --> 00:01:01,107 Flowering herbs. 20 00:01:01,141 --> 00:01:02,309 You're bluffing. 21 00:01:02,342 --> 00:01:04,244 Maybe. 22 00:01:04,278 --> 00:01:07,281 Then again... Dictionary. 23 00:01:10,650 --> 00:01:12,118 Mac Sampson. 24 00:01:12,152 --> 00:01:15,522 Marathon runner... Done it four times this year. 25 00:01:15,555 --> 00:01:16,723 Squeaky clean. 26 00:01:24,497 --> 00:01:26,098 10? 27 00:01:26,131 --> 00:01:28,767 Uh, double word score. 28 00:01:28,801 --> 00:01:31,136 Sorry. 20. 29 00:01:32,405 --> 00:01:35,608 That's the real Saint... Isaac breland, 30 00:01:35,641 --> 00:01:37,276 head of the division. 31 00:01:37,310 --> 00:01:40,112 Masters in theology at notre dame. 32 00:01:40,145 --> 00:01:43,682 Three kids, lost his wife to cancer. 33 00:01:43,716 --> 00:01:45,684 Remarried, and now he raises money 34 00:01:45,718 --> 00:01:48,287 for the hospital where she died. 35 00:01:48,321 --> 00:01:50,356 It's really slim pickings. 36 00:01:50,389 --> 00:01:52,558 This is our best bet... 37 00:01:52,591 --> 00:01:55,528 Ted paaswell, breland's right-hand man. 38 00:01:55,561 --> 00:01:57,396 He's selling his house. 39 00:01:57,430 --> 00:01:59,365 He's lowered the price twice this month. 40 00:01:59,398 --> 00:02:00,399 He needs money? 41 00:02:01,367 --> 00:02:03,902 I guess so. I don't know. 42 00:02:05,338 --> 00:02:07,406 "Stygian"? Sti-gee-an... 43 00:02:07,440 --> 00:02:11,744 "of or relating to the river styx"... 44 00:02:11,777 --> 00:02:13,579 The underworld. 45 00:02:13,612 --> 00:02:16,080 Seven letters. 46 00:02:16,113 --> 00:02:18,416 We'll assess paaswell. 47 00:02:19,751 --> 00:02:23,755 Philip, assume CIA security's gonna be watching him 48 00:02:23,788 --> 00:02:25,857 and everyone else on that list. 49 00:02:25,890 --> 00:02:28,059 Let's be realistic about CIA security. 50 00:02:28,092 --> 00:02:30,895 They can't watch all of them every hour of the day. 51 00:02:30,928 --> 00:02:32,530 They know who we're targeting. 52 00:02:32,564 --> 00:02:35,233 They're going to want to protect everyone in the agency 53 00:02:35,267 --> 00:02:37,269 who's working against us on Afghanistan. 54 00:02:37,302 --> 00:02:39,404 Be very cautious. 55 00:02:41,806 --> 00:02:43,908 Win some, lose some. 56 00:02:51,283 --> 00:02:53,785 Elizabeth looks at you very differently now. 57 00:02:55,086 --> 00:02:56,354 Yeah. 58 00:02:56,388 --> 00:02:59,457 I know how hard this is for you, with Paige. 59 00:02:59,491 --> 00:03:02,594 It's hard for the centre, too. 60 00:03:02,627 --> 00:03:04,529 They're learning from their mistakes. 61 00:03:04,562 --> 00:03:07,765 Jared murdered his family. 62 00:03:07,799 --> 00:03:10,100 Well, that's hardly a risk here. 63 00:03:13,069 --> 00:03:15,806 I just want Paige to make her own decisions. 64 00:03:15,839 --> 00:03:17,574 We all do. 65 00:03:18,842 --> 00:03:20,511 Are you sure about that? 66 00:03:23,947 --> 00:03:25,015 Your turn. 67 00:03:26,650 --> 00:03:28,419 Yeah. 68 00:04:58,608 --> 00:05:01,042 Standing outside the stride rite? 69 00:05:01,075 --> 00:05:06,247 Female, 5'5", black hair, blue eye shadow, 70 00:05:06,280 --> 00:05:09,484 guess Jean jacket, and corduroy pants. 71 00:05:09,518 --> 00:05:11,853 Man hailing a taxi? 72 00:05:11,886 --> 00:05:16,558 5'9", about 30, in wire-rimmed glasses, 73 00:05:16,591 --> 00:05:18,560 gray windbreaker, and buster brown shoes. 74 00:05:18,593 --> 00:05:21,763 If I had somebody on you, who would it have been? 75 00:05:21,796 --> 00:05:23,331 Guy in the white coat. 76 00:05:23,364 --> 00:05:26,067 Checked, collared shirt underneath, black sneakers. 77 00:05:26,100 --> 00:05:28,269 No, not him. No? 78 00:05:28,302 --> 00:05:30,672 No surveillant would ever get that close to you. 79 00:05:30,705 --> 00:05:32,173 Did you have someone on me? 80 00:05:32,206 --> 00:05:33,341 Just me. 81 00:05:33,374 --> 00:05:35,209 Oh, you, I saw right away. 82 00:05:37,446 --> 00:05:39,080 You okay? Yeah, I'm fine. 83 00:05:39,113 --> 00:05:41,583 You need to work on seeing the opposite side of the street. 84 00:05:41,616 --> 00:05:43,051 I understand. 85 00:05:43,084 --> 00:05:45,086 It takes a lot of practice, and even then... 86 00:05:48,723 --> 00:05:50,725 I have to t.A. A class in an hour. 87 00:05:50,759 --> 00:05:51,760 Oh. 88 00:05:53,293 --> 00:05:55,763 What's today's lesson? 89 00:05:55,796 --> 00:05:59,099 Hicks vs. Slutsky. 90 00:05:59,132 --> 00:06:01,201 You can live without wants, 91 00:06:01,234 --> 00:06:03,704 but you can't live without needs. 92 00:06:03,737 --> 00:06:06,440 This society is very focused on wants. 93 00:06:06,474 --> 00:06:09,543 "The production of too many useful things 94 00:06:09,577 --> 00:06:13,380 results in too many useless people." 95 00:06:13,413 --> 00:06:14,682 Marx? 96 00:06:16,249 --> 00:06:17,751 Do you mind me asking... 97 00:06:17,785 --> 00:06:20,588 What do you think of stone-washed jeans? 98 00:06:20,621 --> 00:06:22,623 Why? 99 00:06:22,656 --> 00:06:25,559 I think they're cool. I was going to buy a pair. 100 00:06:25,593 --> 00:06:27,561 Okay. 101 00:06:27,595 --> 00:06:30,097 Uh... i don't know much about fashion. 102 00:06:30,130 --> 00:06:33,100 Really? You always look great. 103 00:06:36,637 --> 00:06:39,439 I'm sorry. I did... I didn't mean it like that. 104 00:06:39,473 --> 00:06:40,874 I hope not. 105 00:06:42,275 --> 00:06:43,310 I'll be in touch. 106 00:06:47,346 --> 00:06:50,683 Paige's birthday's coming up. 107 00:06:50,717 --> 00:06:51,851 I know. 108 00:06:51,884 --> 00:06:55,187 I saw a necklace she'd like. 109 00:06:55,221 --> 00:06:56,989 How do you know? 110 00:06:57,023 --> 00:06:58,525 How do I know what? 111 00:06:58,558 --> 00:07:00,459 That she'd like it. 112 00:07:00,493 --> 00:07:03,630 Maybe you think she'd like it because you like it. 113 00:07:03,663 --> 00:07:05,832 It'd be from both of us. 114 00:07:05,865 --> 00:07:06,999 Did you buy it? 115 00:07:07,033 --> 00:07:08,601 No, I didn't buy it. 116 00:07:08,635 --> 00:07:11,137 I wanted to talk to you about it. 117 00:07:11,170 --> 00:07:13,540 You had mentioned getting her a ten-speed, 118 00:07:13,573 --> 00:07:15,441 and I just think both feels like too much. 119 00:07:15,474 --> 00:07:17,510 The necklace is fine. 120 00:07:24,817 --> 00:07:26,352 I saw hans today. 121 00:07:26,385 --> 00:07:28,220 He's making progress. 122 00:07:28,254 --> 00:07:29,221 Good. 123 00:07:29,255 --> 00:07:31,223 He was checking me out. 124 00:07:34,160 --> 00:07:36,495 I'm sure he liked what he saw. 125 00:07:38,831 --> 00:07:41,467 I put a quick end to it. 126 00:07:41,500 --> 00:07:44,670 Was that wise, shutting him down like that? 127 00:07:44,703 --> 00:07:47,205 I mean, you recruit men. That's part of it, right? 128 00:07:56,214 --> 00:07:57,583 What is with you? 129 00:07:59,618 --> 00:08:03,088 When you met with Gabriel, you talked about Paige. 130 00:08:03,121 --> 00:08:05,023 Yeah. Yeah, without me. 131 00:08:05,056 --> 00:08:06,725 He wants to help. That's all. 132 00:08:06,758 --> 00:08:08,526 He knows this is hard for you. 133 00:08:22,874 --> 00:08:24,242 Oh. Oh! 134 00:08:24,275 --> 00:08:25,611 Ah. 135 00:08:25,644 --> 00:08:26,712 Thank you. 136 00:08:26,745 --> 00:08:29,447 Um, it's very frustrating. 137 00:08:29,480 --> 00:08:31,850 Yeah, I noticed this catastrophe on my first day. 138 00:08:31,883 --> 00:08:33,251 I never use it. 139 00:08:33,284 --> 00:08:35,520 If I need to pick up or deliver a file, 140 00:08:35,553 --> 00:08:37,688 I just walk down the hallway myself. 141 00:08:37,722 --> 00:08:39,724 Well, it I time-consuming. 142 00:08:39,757 --> 00:08:41,258 It's efficient. 143 00:08:41,291 --> 00:08:43,036 It takes more time to track down a misplaced file 144 00:08:43,060 --> 00:08:44,362 than it takes to hand-deliver it. 145 00:08:44,395 --> 00:08:46,097 Mm. And I don't like to waste time. 146 00:08:46,131 --> 00:08:48,066 I should let... Let you get back to work, then. 147 00:08:48,099 --> 00:08:52,771 Well, talking to you is... Not a waste of time, Martha. 148 00:08:54,773 --> 00:08:56,842 Thank you, agent aderholt. 149 00:09:01,279 --> 00:09:03,148 Now we've run out of conversations. 150 00:09:03,181 --> 00:09:04,950 Well... for now. 151 00:09:04,983 --> 00:09:08,787 So, until next time, Martha... 152 00:09:08,820 --> 00:09:09,788 Sure. 153 00:09:09,821 --> 00:09:10,789 I'm just... 154 00:09:10,822 --> 00:09:13,024 Oh. N... mm-hmm. 155 00:09:20,298 --> 00:09:23,334 Hey, uh, Stan, listen. 156 00:09:23,368 --> 00:09:25,503 I'm sorry if I was abrupt the other day. 157 00:09:25,536 --> 00:09:27,172 Oh, you weren't abrupt. 158 00:09:27,205 --> 00:09:29,641 I should have filled you in right away. I had a bad night. 159 00:09:29,675 --> 00:09:31,942 A woman the size of my mother beat the crap out of me. 160 00:09:31,976 --> 00:09:34,779 I'm sure she could have taken down any one of us. 161 00:09:34,812 --> 00:09:37,247 Agent aderholt, line 2... Buffalo field office. 162 00:09:37,281 --> 00:09:38,916 This is gonna be another call 163 00:09:38,949 --> 00:09:41,118 about a dentist with a 70-year-old patient 164 00:09:41,151 --> 00:09:43,120 who slipped on the ice and broke her jaw. 165 00:09:43,153 --> 00:09:44,989 I'm getting five of these a day. 166 00:09:45,022 --> 00:09:47,124 People love to cooperate. 167 00:09:47,157 --> 00:09:48,325 Aderholt. 168 00:09:51,662 --> 00:09:54,031 And it said in the paper there's a sun-room? 169 00:09:54,064 --> 00:09:55,465 Best room in the house... 170 00:09:55,499 --> 00:09:57,134 Except the kids have taken it over. 171 00:09:57,167 --> 00:09:58,535 Can I see that? 172 00:09:58,568 --> 00:10:00,537 Uh, right... right this way. Honey? 173 00:10:00,570 --> 00:10:02,673 Uh, you know, I-I meant to check the attic. 174 00:10:02,707 --> 00:10:04,875 Is it the string hanging outside the bathroom? 175 00:10:04,909 --> 00:10:06,643 Yeah. Use both hands. It sticks. 176 00:10:06,677 --> 00:10:08,713 I-I will. I'll meet you guys in a minute. 177 00:11:06,102 --> 00:11:08,204 Wow. 178 00:11:08,237 --> 00:11:09,672 Yeah, it's impossible 179 00:11:09,705 --> 00:11:13,076 not to buy your kids everything they want, right? 180 00:11:47,675 --> 00:11:49,244 You know, I noticed 181 00:11:49,277 --> 00:11:51,579 the, uh, price of the house dropped again. 182 00:11:51,613 --> 00:11:53,281 The family's eager to sell. 183 00:11:53,315 --> 00:11:55,483 Is there anything wrong with the house? 184 00:11:55,517 --> 00:11:57,428 I mean, you know, between us girls. 185 00:11:57,452 --> 00:11:58,720 Hello. Mr. Paaswell. 186 00:11:58,753 --> 00:12:01,289 I know... I'm not supposed to be here. 187 00:12:01,323 --> 00:12:02,590 I just forgot one thing. 188 00:12:02,624 --> 00:12:04,626 Uh, why don't I show you the garden? 189 00:12:18,605 --> 00:12:20,607 Oh. Uh... Hello. 190 00:12:20,641 --> 00:12:21,809 Hi. 191 00:12:21,843 --> 00:12:23,644 I, uh, I was just trying to figure out 192 00:12:23,677 --> 00:12:25,612 where the heat comes in from the baseboard. 193 00:12:25,646 --> 00:12:27,248 Uh, doesn't work anyway. 194 00:12:27,281 --> 00:12:29,817 I bring a space heater in during the winter. 195 00:12:31,052 --> 00:12:33,354 I'm... I'm so sorry. This is your house? 196 00:12:33,387 --> 00:12:35,789 Uh, not for long, hopefully. 197 00:12:35,823 --> 00:12:38,860 Oh. Uh, I j... I'm sorry. I just... I just wandered in. 198 00:12:38,893 --> 00:12:40,962 Well, it's an open house, right? 199 00:12:40,995 --> 00:12:42,329 Yeah, yeah. 200 00:12:42,363 --> 00:12:44,198 And... and the realtor said there was a... 201 00:12:44,231 --> 00:12:46,467 There was a home office, and I've always wanted one. 202 00:12:48,369 --> 00:12:50,337 Listen, this is a great house. 203 00:12:50,371 --> 00:12:51,705 You should buy it. 204 00:12:51,738 --> 00:12:54,441 But whatever you do, turn this room into a den. 205 00:12:54,475 --> 00:12:57,444 When you have a home office, you use it. 206 00:12:57,478 --> 00:12:59,613 You come home, you barely have dinner, 207 00:12:59,646 --> 00:13:01,515 and you keep working. 208 00:13:01,548 --> 00:13:02,950 You bring work home, 209 00:13:02,984 --> 00:13:05,152 and your wife starts to resent it, resent you. 210 00:13:05,186 --> 00:13:07,154 Next thing you know... 211 00:13:08,989 --> 00:13:11,167 Anyway, I'm not supposed to be up here during the open house, 212 00:13:11,191 --> 00:13:12,325 so... 213 00:13:12,358 --> 00:13:14,360 Just had to grab something. 214 00:13:14,394 --> 00:13:16,062 Well, good luck. 215 00:13:28,608 --> 00:13:30,310 What do you think? I like it. 216 00:13:30,343 --> 00:13:32,054 Yeah. Yeah, it's pretty good. Well, good, good. 217 00:13:32,078 --> 00:13:33,546 So, thank you so much for coming. 218 00:13:33,579 --> 00:13:35,348 Thank you. Thank you. Thank you so much. 219 00:13:35,381 --> 00:13:36,749 Bye. 220 00:13:36,782 --> 00:13:39,352 Good, right? So... And that's good. Yeah. 221 00:13:39,385 --> 00:13:40,720 Yeah. 222 00:13:40,753 --> 00:13:41,955 Yeah? 223 00:13:47,260 --> 00:13:49,062 Almost. 224 00:13:52,933 --> 00:13:55,735 He's taking it hard... The divorce. 225 00:13:55,768 --> 00:13:57,770 He starts singing, he's had it. 226 00:14:00,540 --> 00:14:03,175 I'll get Gabriel that checking-account info tomorrow. 227 00:14:03,208 --> 00:14:06,078 Maybe those deposits are coming from somewhere interesting. 228 00:15:38,202 --> 00:15:40,804 Hi, Mr. Paaswell. Hey, Kimberly. 229 00:15:40,838 --> 00:15:43,774 You look really nice tonight. I like your shirt. 230 00:15:43,807 --> 00:15:45,709 Thanks. It's, uh, Perry Ellis. 231 00:15:47,311 --> 00:15:48,646 How's school going? 232 00:15:48,679 --> 00:15:50,547 Ugh. Algebra is not math. 233 00:15:50,580 --> 00:15:53,283 It's, like, graphs and letters. How can you solve letters? 234 00:15:53,316 --> 00:15:55,652 Keep straight. I think they're just one street over. 235 00:15:55,685 --> 00:15:57,354 Okay. Yeah, math wasn't my thing, either. 236 00:15:57,387 --> 00:15:58,821 I bet you were a jock 237 00:15:58,855 --> 00:16:00,523 and all the girls had crushes on you. 238 00:16:00,557 --> 00:16:02,459 No, hardly. 239 00:16:02,492 --> 00:16:04,794 I'm gonna need you Saturday night again. 240 00:16:04,827 --> 00:16:06,196 Babysitter? 241 00:16:06,229 --> 00:16:08,198 I think so. 242 00:16:08,231 --> 00:16:09,799 A date? 243 00:16:09,832 --> 00:16:12,335 My friend Kate's parents went through a divorce. 244 00:16:12,369 --> 00:16:15,038 She said her father only started to come out of it 245 00:16:15,072 --> 00:16:16,573 once he was dating again. 246 00:16:16,606 --> 00:16:18,508 Thanks for the advice. 247 00:16:24,181 --> 00:16:26,316 Grown-ups aren't that different than kids. 248 00:16:26,349 --> 00:16:27,750 You go through a breakup, 249 00:16:27,784 --> 00:16:30,987 and what you really need is a good fling. 250 00:16:31,020 --> 00:16:33,022 Wow. Interesting theory. 251 00:16:33,056 --> 00:16:35,358 Well, it's not natural 252 00:16:35,392 --> 00:16:36,935 just to be with one person your whole life. 253 00:16:36,959 --> 00:16:38,561 This keeps going, we're gonna... 254 00:16:38,595 --> 00:16:40,239 Silver Lincoln versailles. They've done studies. 255 00:16:40,263 --> 00:16:41,731 Oh, yeah? Yeah. 256 00:16:41,764 --> 00:16:43,109 Just saw it. Think it was the second time. 257 00:16:43,133 --> 00:16:45,033 When was the first time? 258 00:16:45,067 --> 00:16:47,836 About an hour and a half ago... Somewhere near Maxwell. 259 00:16:47,869 --> 00:16:49,471 You sure it's the same one? 260 00:16:51,773 --> 00:16:52,908 No. 261 00:16:54,276 --> 00:16:56,378 All right, what did we do since south Jefferson? 262 00:16:56,412 --> 00:16:59,848 We turned on prospect and we made one turn on center. 263 00:16:59,881 --> 00:17:01,883 Let's figure the CIA would have one car behind 264 00:17:01,917 --> 00:17:04,019 and a minimum of six more... Three on each street. 265 00:17:04,052 --> 00:17:05,387 That'd be small. 266 00:17:05,421 --> 00:17:06,698 Well, we haven't been pulled over yet, 267 00:17:06,722 --> 00:17:07,956 so if there is a team on us, 268 00:17:07,989 --> 00:17:09,434 they're waiting to see where we're going. 269 00:17:09,458 --> 00:17:12,094 We have some time, then. At least there's that. 270 00:17:32,148 --> 00:17:36,585 10:45, maple ave. And green street. 271 00:17:38,420 --> 00:17:40,321 I'll see you at home. 272 00:17:41,989 --> 00:17:43,090 Okay. 273 00:18:08,149 --> 00:18:10,685 Henry? Do you have any laundry? 274 00:18:34,474 --> 00:18:36,543 Paige! Give it to me! 275 00:18:36,576 --> 00:18:37,644 No! Give it back! 276 00:18:37,677 --> 00:18:39,145 Stop! Give it to me! 277 00:18:39,179 --> 00:18:40,790 No! What, are you in love with Mrs. Beeman? 278 00:18:40,814 --> 00:18:43,082 You're disgusting! It's not even mine! 279 00:18:53,159 --> 00:18:54,894 Okay. 280 00:19:19,018 --> 00:19:20,487 Hello? 281 00:19:20,520 --> 00:19:22,856 My friend hit some heavy traffic on the way home. 282 00:19:22,889 --> 00:19:26,393 There is a two-car accident on maple and green, 283 00:19:26,426 --> 00:19:28,026 and it won't be cleared until 10:45. 284 00:19:28,060 --> 00:19:29,194 Sorry to hear that. 285 00:19:29,228 --> 00:19:31,297 Traffic's awful these days. 286 00:19:48,281 --> 00:19:51,884 This is Memphis. Target on yellow Springs road. 287 00:20:03,796 --> 00:20:05,598 Well, how many cars are on them? 288 00:20:05,631 --> 00:20:07,533 11, but they cycled through twice. 289 00:20:07,566 --> 00:20:09,101 They asked for help. 290 00:20:09,134 --> 00:20:11,470 We sent three or four guys from Charlie rizzens' team. 291 00:20:11,504 --> 00:20:12,971 And what about aderholt? 292 00:20:13,005 --> 00:20:15,274 I left him a message. Call him again. 293 00:20:15,308 --> 00:20:18,511 And then see if you can get on the radio with rizzens. 294 00:20:47,672 --> 00:20:50,875 Turn right onto fredrick, then left on Liberty. 295 00:20:55,112 --> 00:20:58,249 The limits of the possible. 296 00:20:58,282 --> 00:21:01,953 We have taken risks that have changed the world. 297 00:21:01,986 --> 00:21:05,990 We are explorers illuminating the future. 298 00:21:06,023 --> 00:21:09,594 At Don beyer Volvo, we will go to shocking extremes 299 00:21:09,627 --> 00:21:13,598 to transform your dealership-service experience. 300 00:21:13,631 --> 00:21:14,766 Don beyer Volvo. 301 00:21:14,799 --> 00:21:16,433 Hi. 302 00:21:16,467 --> 00:21:18,669 The great experiment in falls church, Virginia. 303 00:21:20,404 --> 00:21:22,038 Mr. Roarke, I'm leavin'. 304 00:21:22,072 --> 00:21:23,774 What are you still doing up? 305 00:21:23,807 --> 00:21:25,942 Couldn't sleep. 306 00:21:25,976 --> 00:21:28,321 You may have thought Sherwood's was what I had in mind. Well, it's not. 307 00:21:28,345 --> 00:21:31,715 But, Mr. Gilley, there have been changes made. 308 00:21:31,748 --> 00:21:35,018 What kind of changes could Sherwood possibly have made in one afternoon? 309 00:21:35,051 --> 00:21:36,987 It would take the lord himself a whole year. 310 00:21:37,020 --> 00:21:39,890 I'm afraid you vastly underestimate. 311 00:21:39,923 --> 00:21:42,025 Mr. Sherwood's potential, Mr. Gilley. 312 00:21:42,058 --> 00:21:44,961 I saw his potential sitting near-empty out there in that jungle... 313 00:21:44,995 --> 00:21:49,700 Look, I know it's hard on you... 314 00:21:49,733 --> 00:21:52,636 Your... your mom and me working so much. 315 00:21:52,669 --> 00:21:54,805 I'm used to it. 316 00:21:54,838 --> 00:21:56,473 R-Really? 317 00:21:56,507 --> 00:21:59,242 Or j... are you... You just saying that? 318 00:21:59,275 --> 00:22:02,045 No, I'm really used to it. 319 00:22:02,078 --> 00:22:04,247 Mr. Roarke, I want this fantasy so bad, I can taste it. 320 00:22:04,280 --> 00:22:06,517 It's okay, dad. I'm fine. 321 00:22:06,550 --> 00:22:09,720 I really wish you guys would stop worrying about me. 322 00:22:12,187 --> 00:22:13,923 I'm gonna go to bed. 323 00:22:13,956 --> 00:22:15,558 Good night. 324 00:22:15,591 --> 00:22:18,994 Well, I guess... Maybe one more look wouldn't hurt. 325 00:22:19,028 --> 00:22:21,597 I promise you... It won't hurt a bit. 326 00:22:27,102 --> 00:22:28,337 Where are they? 327 00:22:28,370 --> 00:22:30,873 Fredrick, approaching Liberty road. 328 00:22:30,906 --> 00:22:32,274 They should grab her. 329 00:22:32,307 --> 00:22:34,243 CIA. They want to see where it leads. 330 00:22:34,276 --> 00:22:35,545 And if she gets away? 331 00:22:35,578 --> 00:22:36,946 They've got her surrounded. 332 00:22:36,979 --> 00:22:38,848 But only one set of eyes on her. 333 00:22:38,881 --> 00:22:41,283 At any given time, she only has to get away from one car. 334 00:22:41,316 --> 00:22:43,385 I'm telling you, this is what happened with hermann. 335 00:22:43,419 --> 00:22:45,254 They said to follow him for the next year 336 00:22:45,287 --> 00:22:46,889 and he'll lead you to something. 337 00:22:46,922 --> 00:22:49,592 These people, they'll talk. They're human beings. 338 00:22:49,625 --> 00:22:52,194 But we can't crack them if we don't have them. 339 00:22:52,227 --> 00:22:53,696 CIA's operation. 340 00:22:53,729 --> 00:22:54,930 Legally, sir... 341 00:22:54,964 --> 00:22:55,965 I know the law, Stan. 342 00:22:55,998 --> 00:22:57,900 Get a roadblock, pull her over... 343 00:22:57,933 --> 00:22:59,469 Now, before it's too late. 344 00:23:04,406 --> 00:23:05,807 All right, go on, both of you. 345 00:23:05,840 --> 00:23:07,909 I'll get on the phone. 346 00:23:17,819 --> 00:23:21,222 The four-day conference that concluded in Geneva today 347 00:23:21,255 --> 00:23:23,091 of the general agreement on tariffs and trade 348 00:23:23,124 --> 00:23:24,659 looked promising. 349 00:23:24,693 --> 00:23:27,496 But despite the attendance of 88 nations 350 00:23:27,529 --> 00:23:30,465 and strong urging by the U.S. and others, 351 00:23:30,499 --> 00:23:33,401 participants failed to agree upon an agenda 352 00:23:33,434 --> 00:23:36,805 for a new round of multilateral trade negotiations. 353 00:23:36,838 --> 00:23:38,807 The failure of the four-day conference 354 00:23:38,840 --> 00:23:40,742 to conclude fundamental agreements 355 00:23:40,775 --> 00:23:43,612 is likely to heighten the already-present dangers 356 00:23:43,645 --> 00:23:45,313 of economic nationalism, 357 00:23:45,346 --> 00:23:47,982 that has been triggered by the worldwide recession 358 00:23:48,016 --> 00:23:50,852 and rising unemployment in most countries. 359 00:23:50,885 --> 00:23:54,155 Secretary of state George Schultz remains hopeful 360 00:23:54,188 --> 00:23:57,291 about the future of world trade deliberations. 361 00:24:13,373 --> 00:24:15,008 90 seconds. 362 00:24:25,318 --> 00:24:27,387 Pulling off fredrick. 363 00:24:31,224 --> 00:24:33,661 Toledo has the target. 364 00:25:06,759 --> 00:25:08,227 50 seconds. 365 00:25:15,067 --> 00:25:16,535 Get ready to fall in. 366 00:25:25,878 --> 00:25:27,914 This is Toledo on Liberty. Over. 367 00:25:27,947 --> 00:25:30,750 Toledo, come in. Are you there? 368 00:25:30,783 --> 00:25:32,551 This is Toledo on Liberty. Over. 369 00:25:32,585 --> 00:25:33,920 Can anybody hear me? 370 00:25:33,953 --> 00:25:35,521 Come in, Toledo. 371 00:25:35,554 --> 00:25:38,758 Chicago, you don't have Toledo either? 372 00:25:38,791 --> 00:25:41,060 10 seconds. 373 00:25:43,963 --> 00:25:46,633 Can anybody hear me? Anybody out there? 374 00:26:32,078 --> 00:26:34,318 Wccp incorporated is a wholly owned subsidiary 375 00:26:35,314 --> 00:26:37,183 of bronstein communications 376 00:26:37,216 --> 00:26:39,018 and operates on channel 7 377 00:26:39,051 --> 00:26:41,287 by authority of the federal communications commission, 378 00:26:41,320 --> 00:26:43,188 with studios located 379 00:26:43,221 --> 00:26:47,959 at 183 Connecticut Avenue northwest, Washington, D.C. 380 00:27:44,749 --> 00:27:46,183 Oh! 381 00:27:46,216 --> 00:27:47,517 Oh. 382 00:28:57,120 --> 00:28:58,955 Oh... 383 00:31:21,827 --> 00:31:24,630 They are hard to get. 384 00:31:24,664 --> 00:31:26,266 Yes. 385 00:31:28,434 --> 00:31:30,971 But you got one. 386 00:31:31,004 --> 00:31:33,206 Your last assignment. 387 00:31:33,239 --> 00:31:35,108 I was on a team. 388 00:31:37,810 --> 00:31:39,879 Gaad tells me you worked in Arkansas 389 00:31:39,912 --> 00:31:42,282 with the white supremacists. 390 00:31:48,354 --> 00:31:50,656 Yeah, seems like a long time ago now. 391 00:31:50,690 --> 00:31:53,059 I'd like to buy you a beer sometime... 392 00:31:53,093 --> 00:31:54,527 Hear those war stories. 393 00:31:57,430 --> 00:31:59,432 I'm not much on war stories. 394 00:31:59,465 --> 00:32:01,101 But I'll take the beer. 395 00:32:03,436 --> 00:32:07,572 I got to go babysit zin... zi... 396 00:32:07,606 --> 00:32:10,075 The defector. 397 00:32:10,109 --> 00:32:13,112 I got three more appearances today. 398 00:32:13,145 --> 00:32:14,813 Can I ask you just one thing? 399 00:32:14,846 --> 00:32:16,848 Yeah. 400 00:32:16,881 --> 00:32:19,884 What did it take to fool them? 401 00:32:21,286 --> 00:32:23,622 You tell them what they want to hear... 402 00:32:23,655 --> 00:32:27,359 Over and over and over again. 403 00:32:27,392 --> 00:32:28,727 That's it? 404 00:32:30,395 --> 00:32:33,198 People love hearing how right they are. 405 00:32:59,391 --> 00:33:01,825 Oh, Clark, I got the nicest call the other day 406 00:33:01,859 --> 00:33:03,727 from my friend Lorraine dehrenney. 407 00:33:03,761 --> 00:33:06,030 I told you about her, right? From college? 408 00:33:06,064 --> 00:33:07,465 Mm-hmm. 409 00:33:07,498 --> 00:33:10,334 Well, she runs a community outreach program. 410 00:33:10,368 --> 00:33:12,002 She looking for money? 411 00:33:12,036 --> 00:33:13,804 Yes, but, uh, lately, 412 00:33:13,837 --> 00:33:16,907 she's also been getting involved with foster care 413 00:33:16,940 --> 00:33:19,577 and finding homes for kids who need them. 414 00:33:19,610 --> 00:33:21,145 Martha, how many more times 415 00:33:21,179 --> 00:33:23,181 are we gonna have this conversation? 416 00:33:23,214 --> 00:33:24,848 We were talking about babies. 417 00:33:24,882 --> 00:33:26,250 I don't want kids. 418 00:33:26,284 --> 00:33:28,386 How do you know what it is that you want? 419 00:33:28,419 --> 00:33:30,188 Wha... what? Because I know. 420 00:33:30,221 --> 00:33:31,689 But this is different. 421 00:33:31,722 --> 00:33:33,257 Why? 'Cause you get 'em from a catalog? 422 00:33:33,291 --> 00:33:35,926 No, because it's temporary, so you can try it out. 423 00:33:35,959 --> 00:33:38,062 Like leasing a car? 424 00:33:38,096 --> 00:33:40,030 No. Will you stop it? 425 00:33:40,064 --> 00:33:43,334 They need it. They don't have homes. 426 00:33:43,367 --> 00:33:45,369 Well, putting them in one that doesn't want them 427 00:33:45,403 --> 00:33:46,570 can't be all that helpful. 428 00:33:46,604 --> 00:33:48,005 Clark! 429 00:33:48,038 --> 00:33:50,674 We have so much. 430 00:33:52,042 --> 00:33:54,044 You don't see the value of sharing that 431 00:33:54,078 --> 00:33:56,579 with somebody who doesn't have anything? 432 00:33:56,613 --> 00:34:02,452 Somebody young who could learn and grow and have a home? 433 00:34:02,485 --> 00:34:05,122 That kind of relationship with a young person... 434 00:34:05,155 --> 00:34:07,157 That doesn't appeal to you at all? 435 00:34:16,266 --> 00:34:17,334 Mm. 436 00:34:38,821 --> 00:34:43,593 Female, 35, cropped hair, by the mailbox, 437 00:34:43,626 --> 00:34:45,962 with a large parcel, blue umbrella... 438 00:34:45,995 --> 00:34:47,964 I only want the street before the park. 439 00:34:47,997 --> 00:34:49,232 Man by the dry cleaner? 440 00:34:49,266 --> 00:34:51,333 Two, actually. 441 00:34:51,367 --> 00:34:53,235 One in the window, 442 00:34:53,269 --> 00:34:57,439 picked up a suit... Not a tuxedo, but formal. 443 00:34:57,473 --> 00:34:58,807 And one outside. 444 00:34:58,840 --> 00:35:01,277 The other side of the street? 445 00:35:01,310 --> 00:35:04,513 Male, 5'10", with wavy, brown hair, 446 00:35:04,546 --> 00:35:06,282 in a denim Jean jacket 447 00:35:06,315 --> 00:35:09,651 with an reo speedwagon patch on the pocket. 448 00:35:09,685 --> 00:35:12,288 That's good. You did well today. 449 00:35:12,321 --> 00:35:14,756 You think I'm ready? 450 00:35:14,790 --> 00:35:17,893 It takes a lot of time, but you're gonna get there. 451 00:35:19,861 --> 00:35:22,331 Listen, about the other day, uh... 452 00:35:22,364 --> 00:35:24,633 No, I... 453 00:35:24,666 --> 00:35:25,867 I was out of line. 454 00:35:25,901 --> 00:35:28,770 It's okay. It's all right. 455 00:35:28,804 --> 00:35:30,806 Um... 456 00:35:30,839 --> 00:35:34,142 You know, in this line of work, sex is dangerous. 457 00:35:34,176 --> 00:35:36,945 There's chemistry, obviously, but... 458 00:35:36,978 --> 00:35:39,881 There's someone in my life... Someone important... 459 00:35:39,915 --> 00:35:41,683 And I don't want to screw that up. 460 00:35:41,717 --> 00:35:43,652 I understand. 461 00:35:43,685 --> 00:35:46,721 And I promise it won't happen again. 462 00:35:52,026 --> 00:35:53,394 Is Elizabeth all right? 463 00:35:53,428 --> 00:35:54,729 She's fine. 464 00:35:54,762 --> 00:35:57,064 It was a very close call. 465 00:35:57,097 --> 00:35:59,234 It's not the first time. 466 00:35:59,267 --> 00:36:01,168 What about those bank transfers? 467 00:36:01,202 --> 00:36:04,038 Paaswell's mother is helping him hide the money 468 00:36:04,071 --> 00:36:06,307 so his wife doesn't go after it in the divorce. 469 00:36:06,341 --> 00:36:07,342 Family. 470 00:36:08,676 --> 00:36:10,044 We have something else. 471 00:36:10,077 --> 00:36:12,813 We heard paaswell talking with his babysitter. 472 00:36:12,847 --> 00:36:13,848 Talking. 473 00:36:13,881 --> 00:36:15,583 Yeah. It didn't... Sound right. 474 00:36:15,616 --> 00:36:17,151 We think there's something there. 475 00:36:17,184 --> 00:36:18,819 So if we could get confirmation... 476 00:36:18,853 --> 00:36:21,889 No. It's just too risky after what happened last night. 477 00:36:21,922 --> 00:36:24,325 I want you to just cool things for a while. 478 00:36:24,359 --> 00:36:26,861 We could sit near to where we picked them up. 479 00:36:26,894 --> 00:36:28,663 We have a date he's gonna use her again, 480 00:36:28,696 --> 00:36:30,265 so we just wait for them to come by, 481 00:36:30,298 --> 00:36:32,032 we stay in audio range, out of visual, 482 00:36:32,066 --> 00:36:33,768 and we just listen. 483 00:36:33,801 --> 00:36:35,846 Your target may be dragging a surveillance net with him 484 00:36:35,870 --> 00:36:37,004 wherever he goes. 485 00:36:37,037 --> 00:36:38,573 We'd never get within visual range, 486 00:36:38,606 --> 00:36:40,115 so surveillance wouldn't have a reason to look at us. 487 00:36:40,139 --> 00:36:41,541 If we get him with the babysitter... 488 00:36:41,575 --> 00:36:44,110 Not everything is worth the risk, Philip. 489 00:36:45,211 --> 00:36:47,080 No, you're right. Not everything is. 490 00:36:50,817 --> 00:36:54,120 Paige is strong... Like her mother. 491 00:36:54,153 --> 00:36:55,555 That's a good thing. 492 00:36:55,589 --> 00:36:57,357 Is it? 493 00:36:57,391 --> 00:36:59,359 Because if you bring her into this, 494 00:36:59,393 --> 00:37:00,927 anything could happen. 495 00:37:00,960 --> 00:37:02,796 That's true for anyone. 496 00:37:04,731 --> 00:37:07,367 And that's it? That's all you have to say? 497 00:37:07,401 --> 00:37:10,437 So tell me what you'd like me to say. 498 00:37:10,470 --> 00:37:12,806 Would you like me to promise you 499 00:37:12,839 --> 00:37:14,874 that everything's going to be okay with Paige? 500 00:37:14,908 --> 00:37:17,411 You know I can't do that. No one can. 501 00:37:18,945 --> 00:37:20,914 We chose to do this with our lives... 502 00:37:20,947 --> 00:37:23,650 You, me, Elizabeth... To... to live this way. 503 00:37:23,683 --> 00:37:28,254 Paige will have a choice. 504 00:37:28,288 --> 00:37:30,457 She is 14 years old! 505 00:37:30,490 --> 00:37:34,159 There is always a choice. 506 00:37:34,192 --> 00:37:36,762 Really? Because Paige grew up here. 507 00:37:36,795 --> 00:37:38,597 Her life has been easy. 508 00:37:38,631 --> 00:37:40,833 She's not equipped to deal with this shit! 509 00:37:40,866 --> 00:37:42,200 Philip. 510 00:39:19,130 --> 00:39:21,332 So, you're saying that at the same time 511 00:39:21,365 --> 00:39:23,333 you're invading a sovereign nation, 512 00:39:23,366 --> 00:39:26,336 imposing a godless system on a free, religious people... 513 00:39:26,369 --> 00:39:28,572 A system they didn't want. 514 00:39:28,605 --> 00:39:31,408 The Afghan people never wanted this communism. 515 00:39:31,442 --> 00:39:34,711 But at the same time, back home, you've got breadlines, 516 00:39:34,745 --> 00:39:36,046 joblessness. 517 00:39:36,079 --> 00:39:38,281 No freedom of speech, no freedom of press... 518 00:39:38,314 --> 00:39:41,084 As you say, no bread many times. 519 00:39:41,117 --> 00:39:43,186 The rest of the world must know this. 520 00:39:43,219 --> 00:39:46,189 I risk my life to come here. 521 00:39:46,222 --> 00:39:49,059 I must be able to die for it. 522 00:39:49,092 --> 00:39:51,294 We're killing thousands of people 523 00:39:51,327 --> 00:39:54,364 to force bad system to them. 524 00:39:54,397 --> 00:39:56,933 Our soldiers, our boys, 525 00:39:56,967 --> 00:40:00,737 kill and die in a country that does not belong to them, 526 00:40:00,771 --> 00:40:04,775 just so the old man wanted to keep their power. 527 00:40:14,150 --> 00:40:16,385 How's your mouth? 528 00:40:16,418 --> 00:40:18,621 It's fine. 529 00:40:18,654 --> 00:40:21,824 Stan gave me that bottle, you know. 530 00:40:21,857 --> 00:40:24,460 Single-malt Irish whiskey. 531 00:40:24,494 --> 00:40:26,562 It's the best of the best. 532 00:40:26,596 --> 00:40:27,930 Yeah. 533 00:40:35,337 --> 00:40:38,207 What are we gonna do about Paige? 534 00:40:40,943 --> 00:40:43,445 I don't know. 535 00:40:43,479 --> 00:40:45,824 - Oh, my god! You're blushing! - I'm not. 536 00:40:45,848 --> 00:40:47,192 Yeah. I think it's cute. Kimberly... 537 00:40:47,216 --> 00:40:49,585 I can't have a serious conversation 538 00:40:49,619 --> 00:40:51,320 with the boys in my class. 539 00:40:51,353 --> 00:40:53,288 They're boys. 540 00:40:53,322 --> 00:40:54,924 I need someone more mature. 541 00:40:54,957 --> 00:40:56,358 Yeah? Well... 542 00:40:56,391 --> 00:40:58,293 Shit. He's right behind us. 543 00:40:58,327 --> 00:41:01,296 I'm much more attracted to men. We have to see this. 544 00:41:01,330 --> 00:41:03,542 I went on a few dates with a junior at Georgetown... we can't risk it. 545 00:41:03,566 --> 00:41:06,268 Just a pass-by. We could be anybody on the street. A poli-sci major. 546 00:41:06,301 --> 00:41:08,370 He was fine. We should get photos. 547 00:41:08,403 --> 00:41:10,148 But all he cared about was drinking beer. 548 00:41:10,172 --> 00:41:12,216 I'm much more attracted to men who know what they want. 549 00:41:12,240 --> 00:41:13,875 And what they need. Look... 550 00:41:13,908 --> 00:41:17,278 What? It's true. It's not my fault. 551 00:41:17,311 --> 00:41:20,749 There's nothing wrong with it. It's just life, you know? 552 00:41:22,884 --> 00:41:26,788 Sometimes you just need some really hot sex. 553 00:41:26,821 --> 00:41:30,559 Kimberly. This is not an appropriate conversation. 554 00:41:30,592 --> 00:41:32,336 I don't want to have to say something to your father. 555 00:41:32,360 --> 00:41:33,361 Shit. 556 00:41:33,394 --> 00:41:34,563 Okay. 557 00:41:34,596 --> 00:41:36,698 Whatever. Bye. 558 00:41:45,206 --> 00:41:47,742 I know that license plate. 559 00:41:49,544 --> 00:41:51,713 Good to see you, Isaac. 560 00:41:51,746 --> 00:41:53,381 Thanks, Ted. 561 00:41:55,449 --> 00:41:56,918 That's Isaac breland. 562 00:41:56,951 --> 00:41:58,252 What? 563 00:41:58,286 --> 00:41:59,554 The... the girl, her father. 564 00:41:59,588 --> 00:42:01,756 That's the head of the CIA Afghan group. 565 00:42:04,092 --> 00:42:05,893 Well, how about that. 40259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.