All language subtitles for The Americans (2013) - S02E13 - Echo (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,504 --> 00:00:04,107 Previously on "the Americans"... 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,850 He met with Kate. I saw him with her. 3 00:00:05,874 --> 00:00:06,809 Maybe they're just a step ahead of us. 4 00:00:06,842 --> 00:00:08,611 They're supposed to be taking care of him. 5 00:00:12,781 --> 00:00:14,817 It's not you that I want. 6 00:00:14,850 --> 00:00:18,154 It's the scumbags who killed my friends. 7 00:00:31,299 --> 00:00:33,468 I understand it's some sort of computer program, 8 00:00:33,501 --> 00:00:35,303 but that's all I know. 9 00:00:35,337 --> 00:00:38,473 And the fact that the kgb wants to get their hands on it. 10 00:00:38,506 --> 00:00:41,609 They want us to move on something... now. 11 00:00:41,643 --> 00:00:43,978 Paint samples they use on a stealth aircraft. 12 00:00:44,012 --> 00:00:47,949 They make radar-absorbent paint, and we need a sample. 13 00:00:47,982 --> 00:00:49,484 We have shoes with special soles 14 00:00:49,517 --> 00:00:51,486 that would pick up traces of what we need. 15 00:00:51,519 --> 00:00:53,155 What the hell is going on here? 16 00:00:53,188 --> 00:00:56,624 When you deliver the echo program to me, 17 00:00:56,658 --> 00:00:59,627 I will let Nina sergeevna go free. 18 00:00:59,661 --> 00:01:02,664 And you two love birds can fly off together. 19 00:01:07,202 --> 00:01:09,204 Here you go. 20 00:01:11,239 --> 00:01:13,708 Anywhere on the factory floor, 45 seconds. 21 00:01:13,741 --> 00:01:15,477 The paint dust is microscopic. 22 00:01:15,510 --> 00:01:17,011 You won't see it, but it's everywhere. 23 00:01:17,045 --> 00:01:19,381 Got it. And more isn't better. 24 00:01:19,414 --> 00:01:21,316 Just get what you need and move on. 25 00:01:21,349 --> 00:01:23,718 When you get back to your car, put them in here. 26 00:01:23,751 --> 00:01:28,689 There's a dumpster on Rockland between 11th and 12th. 27 00:01:28,722 --> 00:01:31,558 Just throw them in there, then call from a phone booth 28 00:01:31,592 --> 00:01:35,496 five blocks down on purchase and 11th. 29 00:01:35,529 --> 00:01:39,266 This is the number for this phone booth here. 30 00:01:42,869 --> 00:01:45,606 You look ready. Are you ready? 31 00:01:47,108 --> 00:01:48,675 I'm ready. 32 00:01:48,709 --> 00:01:49,710 Great. 33 00:01:49,743 --> 00:01:51,545 We'll wait for your call. 34 00:01:51,578 --> 00:01:52,713 Good luck. 35 00:02:50,270 --> 00:02:52,338 What's going on with you? 36 00:02:56,142 --> 00:02:57,610 Are you kidding? 37 00:02:59,512 --> 00:03:01,414 N... it's not just that. 38 00:03:01,447 --> 00:03:03,783 I know you. 39 00:03:05,117 --> 00:03:08,854 Something else is going on with you. 40 00:03:14,794 --> 00:03:17,797 Well, maybe you just don't know me as well as you think. 41 00:03:39,050 --> 00:03:41,620 46 Alpha. Copy. 42 00:03:41,653 --> 00:03:44,623 What do you want to do about Paige? 43 00:03:44,656 --> 00:03:47,826 I don't know. 44 00:03:47,859 --> 00:03:49,461 I mean, she's 14. 45 00:03:49,494 --> 00:03:52,997 She's... going to give us a hard time. 46 00:03:53,031 --> 00:03:58,637 I can't believe she's in Pennsylvania by herself. 47 00:03:58,670 --> 00:04:03,542 When I was 14, my mother had diphtheria. 48 00:04:03,575 --> 00:04:06,311 I took care of her for 10 months. 49 00:04:06,345 --> 00:04:08,313 No one helped me. 50 00:04:08,347 --> 00:04:10,882 I went to school. I... 51 00:04:17,421 --> 00:04:19,357 That must have been hard. 52 00:04:26,730 --> 00:04:29,233 There were these gangs in tobolsk 53 00:04:29,267 --> 00:04:32,002 for years after the war. 54 00:04:32,035 --> 00:04:35,239 And I used to have to get milk from halfway across the city. 55 00:04:35,273 --> 00:04:40,177 And, sometimes, I'd get... jumped on the way back. 56 00:04:40,210 --> 00:04:43,714 I was a couple years younger than Henry is now. 57 00:04:43,747 --> 00:04:46,350 And one day, I noticed this kid following me, 58 00:04:46,384 --> 00:04:48,719 and I recognized him from the week before, 59 00:04:48,752 --> 00:04:51,722 which meant the others were waiting ahead. 60 00:04:53,291 --> 00:04:57,728 And I just decided, "that's it. No more." 61 00:04:57,761 --> 00:05:01,365 So I turned around, I double-backed, and... 62 00:05:01,399 --> 00:05:03,534 Attention, all units. And... 63 00:05:03,567 --> 00:05:09,239 127 zone, shots fired at 5327 industry concourse boulevard. 64 00:05:09,273 --> 00:05:12,543 This is 42-Alpha, dispatch. 65 00:05:12,576 --> 00:05:15,712 Suspect has exited building... Possibly wounded. 66 00:05:15,745 --> 00:05:17,547 Location unknown. 67 00:05:17,580 --> 00:05:19,258 Suspect is described as white, middle-aged male, 68 00:05:19,282 --> 00:05:20,642 balding, medium to heavy build. Go. 69 00:05:23,653 --> 00:05:26,122 Stop, stop, stop! 70 00:05:27,924 --> 00:05:28,891 Hello? 71 00:05:28,925 --> 00:05:30,427 I did it. I got it. 72 00:05:30,460 --> 00:05:32,962 I-I-I'm... I'm shot. 73 00:05:34,163 --> 00:05:35,574 Are you at the phone booth we talked about? 74 00:05:35,598 --> 00:05:38,301 Yes, and I... put what you wanted where we said. 75 00:05:39,636 --> 00:05:40,970 Were you followed? 76 00:05:41,003 --> 00:05:42,605 No. No. 77 00:05:42,639 --> 00:05:44,807 I don't... 78 00:05:44,841 --> 00:05:47,076 Oh, my god. I'm bleeding. 79 00:05:47,109 --> 00:05:49,078 The, uh, guard stopped me. 80 00:05:49,111 --> 00:05:50,580 I didn't have a pass for the floor. 81 00:05:50,613 --> 00:05:52,114 He grabbed me. I pushed him. 82 00:05:52,148 --> 00:05:54,584 And I ran. 83 00:05:54,617 --> 00:05:56,986 There's a lot of blood. 84 00:05:57,019 --> 00:05:59,622 Stay where you are. We'll be right there. 85 00:06:03,526 --> 00:06:05,962 He dropped the package. He's at the phone booth. 86 00:06:07,497 --> 00:06:09,765 North, south sides of location clear. 87 00:06:09,798 --> 00:06:12,000 Units converge on east 10th to east 15th. 88 00:06:12,033 --> 00:06:13,769 Copy that on east 10th. 89 00:06:13,802 --> 00:06:14,936 Go. 90 00:06:17,673 --> 00:06:21,109 No more nukes! No more nukes! 91 00:06:28,183 --> 00:06:29,951 Copy that. 92 00:07:17,898 --> 00:07:19,867 44 Alpha. He got it. 93 00:07:19,900 --> 00:07:21,536 Suspect appears to be in a phone booth 94 00:07:21,569 --> 00:07:23,337 at the corner of purchase and 11th. 95 00:07:23,370 --> 00:07:25,172 Copy that, 44 Alpha. 96 00:07:47,895 --> 00:07:50,431 You have the suspect, Charlie? 97 00:07:50,465 --> 00:07:54,034 Uh, suspect in custody... Bleeding bad. We need EMT. 98 00:07:54,068 --> 00:07:56,771 Okay, paramedics are three minutes out. 99 00:07:56,804 --> 00:07:58,238 Uh, he's code gray. 100 00:07:58,272 --> 00:08:00,575 Get the coroner out here. He's gone. 101 00:08:38,812 --> 00:08:40,614 I appreciate your concern, agent beeman, 102 00:08:40,647 --> 00:08:42,415 but I can assure you there's no way 103 00:08:42,448 --> 00:08:44,083 the Soviets can get near echo. 104 00:08:44,117 --> 00:08:45,585 It's not on the arpanet? 105 00:08:45,619 --> 00:08:47,921 No. There is only one place where it runs. 106 00:08:47,954 --> 00:08:49,255 It's here. 107 00:08:49,288 --> 00:08:50,500 Single-compartmented vault. 108 00:08:50,524 --> 00:08:52,325 One mainframe. 109 00:08:52,358 --> 00:08:55,995 Well, I want to interview anyone who works with the program... 110 00:08:57,497 --> 00:08:59,766 Review their security files. 111 00:08:59,799 --> 00:09:01,800 D.o.d. Security reviewed all our personnel 112 00:09:01,834 --> 00:09:03,268 less than a month ago. 113 00:09:03,301 --> 00:09:06,471 Can't you just, uh, review those reports? 114 00:09:08,140 --> 00:09:09,474 All right. All right. 115 00:09:09,508 --> 00:09:10,976 Just trying to save a little time. 116 00:09:11,009 --> 00:09:12,678 You want to meet them, I can set it up. 117 00:09:12,711 --> 00:09:14,780 Thank you. 118 00:09:14,813 --> 00:09:17,149 What about copies of the program? 119 00:09:17,182 --> 00:09:19,017 There are three disks in the world, 120 00:09:19,051 --> 00:09:22,955 each kept in an e.M.P.-Grade hardened safe... 121 00:09:22,988 --> 00:09:24,489 Like this one. 122 00:09:35,668 --> 00:09:37,135 So, this is it, huh? 123 00:09:37,169 --> 00:09:38,336 That's it. 124 00:09:38,370 --> 00:09:40,038 There's a copy at Cheyenne mountain 125 00:09:40,072 --> 00:09:42,340 and another in a location I don't know about, 126 00:09:42,374 --> 00:09:44,042 so I can't tell you about it. 127 00:09:44,076 --> 00:09:45,978 But I don't think the kgb can find it 128 00:09:46,011 --> 00:09:47,913 without kidnapping the president. 129 00:09:49,514 --> 00:09:52,685 And what exactly is on this disk? 130 00:09:54,186 --> 00:09:55,721 Code. 131 00:09:57,055 --> 00:09:58,522 Code? 132 00:09:58,556 --> 00:10:01,358 [ Keyboard clacks, 133 00:10:07,231 --> 00:10:09,066 Hard to believe the future of the free world 134 00:10:09,100 --> 00:10:12,369 rests on all those numbers and symbols, huh? 135 00:10:18,275 --> 00:10:20,411 Yeah. 136 00:10:20,444 --> 00:10:21,846 It was amazing. 137 00:10:21,879 --> 00:10:23,247 Two other church groups were there. 138 00:10:23,280 --> 00:10:24,682 Everyone was marching and singing. 139 00:10:25,917 --> 00:10:27,752 And not just at the base we were at. 140 00:10:27,785 --> 00:10:30,254 People were protesting at bases all over the country. 141 00:10:30,287 --> 00:10:33,190 And was it, uh, peaceful? No problems? 142 00:10:33,224 --> 00:10:36,060 We were peaceful. 143 00:10:36,093 --> 00:10:38,596 I mean, we were there to protest for peace. 144 00:10:38,630 --> 00:10:40,932 But the police... You should have seen them. 145 00:10:40,965 --> 00:10:42,199 They didn't care. 146 00:10:42,233 --> 00:10:43,868 There were police? Cool! 147 00:10:43,901 --> 00:10:47,571 It wasn't cool, Henry. It was... 148 00:10:47,605 --> 00:10:49,473 Pastor Tim got arrested. 149 00:10:50,574 --> 00:10:51,575 What? 150 00:10:51,609 --> 00:10:53,210 How did he get arrested? 151 00:10:53,244 --> 00:10:55,712 Well, he chained himself to the gate... to keep them 152 00:10:55,746 --> 00:10:58,214 from moving their trucks and their weapons in and out. 153 00:10:58,248 --> 00:11:01,451 Well, chaining yourself to the gate of an army base 154 00:11:01,484 --> 00:11:04,120 is a pretty good way to make sure you get arrested. 155 00:11:04,154 --> 00:11:06,222 It's called civil disobedience, dad. 156 00:11:06,256 --> 00:11:08,291 We know what civil disobedience is. 157 00:11:08,324 --> 00:11:10,393 I'm not talking about the idea of it. 158 00:11:10,426 --> 00:11:13,797 I'm talking about doing it, making a difference. 159 00:11:13,830 --> 00:11:16,432 I don't expect you to understand. 160 00:11:16,466 --> 00:11:17,934 Paige, we let you go. 161 00:11:17,968 --> 00:11:19,936 This moved me, okay? 162 00:11:19,970 --> 00:11:22,138 I mean, this is the whole point of the church. 163 00:11:22,172 --> 00:11:24,574 It's not all about just Jesus and the Bible. 164 00:11:24,607 --> 00:11:26,409 It's about what he represents... 165 00:11:26,442 --> 00:11:30,480 That he was willing to sacrifice himself. 166 00:11:30,513 --> 00:11:32,983 Look, i-I'm sorry. 167 00:11:33,016 --> 00:11:35,251 I know you don't want to hear this, but... 168 00:11:35,285 --> 00:11:39,322 He was willing to sacrifice himself for the greater good. 169 00:11:39,355 --> 00:11:42,292 And that inspires me. 170 00:12:32,507 --> 00:12:33,976 They in bed? 171 00:12:34,009 --> 00:12:35,477 Out like a light. 172 00:12:35,510 --> 00:12:38,380 I don't think she slept the whole trip. 173 00:12:38,413 --> 00:12:40,716 If she said one more thing about nonviolent resistance, 174 00:12:40,750 --> 00:12:42,384 I was gonna punch her in the face. 175 00:12:44,686 --> 00:12:47,822 At least she's got some passion in her. 176 00:12:47,856 --> 00:12:49,657 She wants to do something good. 177 00:12:49,690 --> 00:12:51,736 She thinks a church pastor being arrested for loitering 178 00:12:51,760 --> 00:12:53,027 is some kind of hero. 179 00:12:53,061 --> 00:12:54,662 I know. 180 00:12:54,695 --> 00:12:57,531 I wish I could tell her about the real heroes... 181 00:12:57,565 --> 00:13:00,902 You know, people sacrificing themselves for this world, 182 00:13:00,935 --> 00:13:03,104 not some stupid children's story about heaven. 183 00:13:07,708 --> 00:13:09,878 Someone sacrificed himself today. 184 00:13:13,748 --> 00:13:15,383 I got to go to Martha's. 185 00:13:17,118 --> 00:13:19,220 Still nothing from the centre on Jared? 186 00:13:19,253 --> 00:13:20,421 No. 187 00:13:20,454 --> 00:13:22,523 Uh... once they get the exfil set, 188 00:13:22,556 --> 00:13:24,558 I'll head up there and send him off. 189 00:13:24,592 --> 00:13:25,593 Good. 190 00:13:27,261 --> 00:13:29,397 I'll see you tomorrow. 191 00:13:32,133 --> 00:13:35,536 It's important you can share anything with me. 192 00:13:35,569 --> 00:13:36,537 I know. 193 00:13:36,570 --> 00:13:38,706 It isn't always easy. 194 00:13:38,739 --> 00:13:42,110 Well, marriage isn't easy, I guess. 195 00:13:43,912 --> 00:13:45,478 I just thought... 196 00:13:47,414 --> 00:13:49,917 I've always imagined a family. 197 00:13:54,654 --> 00:13:57,390 I am who I am, Martha, 198 00:13:57,424 --> 00:13:59,392 and I've tried not to hide myself from you, 199 00:13:59,426 --> 00:14:00,760 and I've done the best I can. 200 00:14:00,794 --> 00:14:03,263 I'm not accusing you of anything. 201 00:14:03,296 --> 00:14:04,397 Well, I know. 202 00:14:04,431 --> 00:14:07,467 It's just you... did say 203 00:14:07,500 --> 00:14:10,938 you w-would love me as I am 204 00:14:10,971 --> 00:14:12,472 and accept me as I am. 205 00:14:12,505 --> 00:14:14,474 And... 206 00:14:14,507 --> 00:14:18,979 I guess this is who I am. 207 00:14:19,012 --> 00:14:22,082 And I don't see myself having children. 208 00:14:22,115 --> 00:14:24,617 And I don't see that changing. 209 00:14:28,021 --> 00:14:30,690 I am sorry. 210 00:14:34,794 --> 00:14:37,931 Well, don't apologize. 211 00:14:37,965 --> 00:14:39,632 Okay. 212 00:14:42,835 --> 00:14:45,437 But I am worried about you. 213 00:14:45,471 --> 00:14:49,942 Will you be happy with me without children? 214 00:14:49,976 --> 00:14:53,812 Will what we have be enough for you? 215 00:14:57,884 --> 00:14:59,886 I don't know. 216 00:15:04,223 --> 00:15:06,358 I honestly don't. 217 00:15:10,863 --> 00:15:13,165 Let's have some wine, huh? 218 00:15:14,666 --> 00:15:16,502 That's a good idea. 219 00:15:19,171 --> 00:15:21,673 Do you want a snack? 220 00:15:21,707 --> 00:15:24,010 No, I just want a drink. 221 00:15:27,679 --> 00:15:30,049 Where's your corkscrew? 222 00:15:30,082 --> 00:15:32,151 Our corkscrew, Clark. 223 00:15:32,184 --> 00:15:34,020 Yeah. Yeah. 224 00:15:34,053 --> 00:15:36,488 Um... 225 00:15:36,522 --> 00:15:37,823 "Ours"... I know. 226 00:15:37,856 --> 00:15:39,690 It's in the drawer by the wall. 227 00:15:47,198 --> 00:15:51,269 Oh, I forgot to tell you. I-I finally did it. 228 00:15:52,870 --> 00:15:55,040 It's called a lady Smith. 229 00:15:57,708 --> 00:16:00,411 Martha, do you even know how to use this? 230 00:16:00,445 --> 00:16:02,247 The man at the gun shop showed me. 231 00:16:02,280 --> 00:16:03,381 It's pretty easy. 232 00:16:03,414 --> 00:16:05,216 And the guys from the office 233 00:16:05,250 --> 00:16:07,118 are gonna take me to the firing range. 234 00:16:13,058 --> 00:16:14,725 Hello? 235 00:16:14,759 --> 00:16:16,061 Oh, hi. 236 00:16:16,094 --> 00:16:18,363 Yes. Yes, he is. 237 00:16:18,396 --> 00:16:21,066 Of course. 238 00:16:21,099 --> 00:16:23,534 Oh, of course. Oh, I'm so sorry. 239 00:16:23,568 --> 00:16:24,802 It's your sister. 240 00:16:26,471 --> 00:16:27,772 Hello? 241 00:16:27,805 --> 00:16:30,208 Clark, I'm so sorry to call so late. 242 00:16:30,241 --> 00:16:31,209 What happened? 243 00:16:31,242 --> 00:16:32,577 It's uncle drew. 244 00:16:32,610 --> 00:16:35,379 He's wandered off, and no one can find him. 245 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 Mother is beside herself. 246 00:16:37,447 --> 00:16:39,383 She just wants you to come home. 247 00:16:39,416 --> 00:16:40,917 Yeah, yeah, of course. 248 00:16:40,951 --> 00:16:42,795 Um, I'll be there as soon as I can. I'm on my way. 249 00:16:42,819 --> 00:16:44,130 I'm s... I'm so sorry. I have to go. 250 00:16:44,154 --> 00:16:45,755 It's my uncle. I have to go to Indiana. 251 00:16:55,599 --> 00:16:58,568 I got a signal an hour ago. The centre cannot find larrick. 252 00:16:58,602 --> 00:17:00,070 They can't... They can't find him? 253 00:17:00,104 --> 00:17:01,271 What, he's not in Nicaragua? 254 00:17:01,305 --> 00:17:02,772 He stopped sending reports. 255 00:17:02,806 --> 00:17:04,417 The centre started working their contacts. 256 00:17:04,441 --> 00:17:06,252 Apparently, he asked the Navy for family leave, 257 00:17:06,276 --> 00:17:07,777 flew back to the states. 258 00:17:07,811 --> 00:17:09,646 Now he's awol. 259 00:17:09,679 --> 00:17:11,081 He got back just before 260 00:17:11,115 --> 00:17:13,283 George was killed and Kate went missing. 261 00:17:13,317 --> 00:17:15,085 We have to get out of here. Yeah. 262 00:17:23,927 --> 00:17:25,127 Hey, kids! Get up. Great news. 263 00:17:26,363 --> 00:17:28,132 Get your bags out. We got to pack. 264 00:17:28,165 --> 00:17:29,766 Up, up, up, up. 265 00:17:29,799 --> 00:17:31,768 Let's get dressed. This is gonna be fun. Come on. 266 00:17:31,801 --> 00:17:33,769 We're gonna go out of town for a couple days. 267 00:17:33,802 --> 00:17:35,604 Surprise vacation. Come on, Henry. Get up. 268 00:17:35,638 --> 00:17:38,307 What's going on? We're going on a trip. 269 00:17:38,341 --> 00:17:39,842 Come on, Paige. Can you help me? 270 00:17:39,875 --> 00:17:41,444 What time is it? 271 00:17:41,477 --> 00:17:44,447 One of our clients canceled a motel reservation upstate. 272 00:17:44,480 --> 00:17:46,458 And if we leave now, you can sleep on the way. 273 00:17:46,482 --> 00:17:48,027 We'll have the whole day there tomorrow. 274 00:17:48,051 --> 00:17:50,119 There's something wrong with you. 275 00:17:50,153 --> 00:17:52,497 There's a lot wrong with us, but now we have to pack and go. 276 00:17:52,521 --> 00:17:54,657 Paige, grab your shoes, okay? 277 00:18:06,869 --> 00:18:09,838 This will tell you where to leave the echo information... 278 00:18:09,872 --> 00:18:12,508 By tomorrow, 3:00 P.M. 279 00:18:13,842 --> 00:18:16,212 Am I supposed to just trust you? 280 00:18:17,913 --> 00:18:20,183 That you'll let Nina go? 281 00:18:21,884 --> 00:18:24,320 Are we known to keep our word? 282 00:18:24,353 --> 00:18:25,688 I believe we are. 283 00:18:25,721 --> 00:18:27,590 It's for this very reason. 284 00:18:30,425 --> 00:18:33,261 You really love her, yes? 285 00:18:37,099 --> 00:18:41,869 When we have echo, where should we tell her to go? 286 00:18:48,076 --> 00:18:51,546 Tell her to meet me where we first met. 287 00:18:52,947 --> 00:18:56,418 She will be there... At 8:00 P.M. 288 00:19:01,556 --> 00:19:05,227 And... don't tell her "I love you" so much. 289 00:19:05,260 --> 00:19:07,729 A Russian woman doesn't like that. 290 00:19:07,762 --> 00:19:09,597 She won't respect you. 291 00:20:18,665 --> 00:20:19,933 Agent beeman? 292 00:20:19,966 --> 00:20:22,203 Agent gaad is looking for you. 293 00:20:33,879 --> 00:20:35,147 Martha. 294 00:20:43,055 --> 00:20:44,857 Nothing beats American fast food. 295 00:20:44,890 --> 00:20:46,626 Do you want something to drink? 296 00:21:33,938 --> 00:21:37,208 This is what I really look like. 297 00:21:45,917 --> 00:21:47,552 You doing okay? 298 00:21:47,586 --> 00:21:50,889 Have you... heard anything from Kate yet? 299 00:21:50,922 --> 00:21:53,024 As soon as I know something for sure, 300 00:21:53,057 --> 00:21:54,893 I promise I'll let you know. 301 00:21:56,728 --> 00:21:58,863 We're almost there. 302 00:21:58,897 --> 00:22:00,231 Thank you. 303 00:22:15,414 --> 00:22:16,381 Morning, agent beeman. 304 00:22:16,415 --> 00:22:18,048 Morning. 305 00:22:18,081 --> 00:22:19,750 Hey. Morning, Stan. 306 00:22:38,436 --> 00:22:40,671 Hey, beeman, come here. 307 00:22:44,508 --> 00:22:46,310 Yeah? 308 00:22:46,344 --> 00:22:48,479 Take a look at this. 309 00:22:50,614 --> 00:22:51,982 Is it even? 310 00:22:53,283 --> 00:22:55,152 Yeah, looks good. 311 00:22:57,321 --> 00:22:58,789 You all right? 312 00:22:58,822 --> 00:23:00,424 Yeah. 313 00:23:00,458 --> 00:23:02,993 I mean, I know things haven't been good at home. 314 00:23:04,528 --> 00:23:06,296 Yeah, Sandra moved out. 315 00:23:06,330 --> 00:23:09,600 Oh, shit, Stan. 316 00:23:09,633 --> 00:23:11,802 20 years. 317 00:23:13,803 --> 00:23:17,607 I don't know what happens now. 318 00:23:17,640 --> 00:23:20,677 Just got a call from Virginia beach p.D. 319 00:23:20,710 --> 00:23:23,680 Jared Connors... his foster mother called in yesterday. 320 00:23:23,713 --> 00:23:24,981 He's missing. 321 00:23:32,321 --> 00:23:34,691 I'm gonna go into town and get some groceries. 322 00:23:34,724 --> 00:23:37,026 When's mom coming back from her hike? 323 00:23:37,059 --> 00:23:38,828 When... she gets tired of the mountain air. 324 00:23:38,861 --> 00:23:39,962 Shouldn't be long. 325 00:23:39,996 --> 00:23:41,306 You guys want something special... 326 00:23:41,330 --> 00:23:42,999 Pop-tarts, Froot Loops? 327 00:23:43,032 --> 00:23:44,133 Strawberry-frosted. 328 00:23:44,166 --> 00:23:45,134 Coming up. 329 00:23:45,167 --> 00:23:46,869 Thank you. 330 00:24:17,065 --> 00:24:18,834 Uh, here. Why don't you... 331 00:24:18,867 --> 00:24:21,269 Uh, let's take that over there. 332 00:24:22,871 --> 00:24:24,840 Now, we're... I th... I thought we were up here. 333 00:24:24,873 --> 00:24:26,007 Weren't we up here? 334 00:24:26,041 --> 00:24:27,242 Ah. That's too high. 335 00:24:29,878 --> 00:24:32,013 Need help figuring it out? Ah. 336 00:24:32,047 --> 00:24:34,583 These backwoods roads can be pretty confusing. 337 00:24:34,616 --> 00:24:36,084 Everything's ready. 338 00:24:36,117 --> 00:24:38,186 We'll be set up 1/4 mile due north of town, 339 00:24:38,219 --> 00:24:39,855 ready to go in four hours. 340 00:24:39,888 --> 00:24:41,423 You bring him to us. 341 00:24:41,457 --> 00:24:43,859 He'll be with a woman. 342 00:24:43,892 --> 00:24:44,893 Good luck with your trip. 343 00:24:44,926 --> 00:24:46,895 Yeah. 344 00:25:01,577 --> 00:25:03,445 Keep your hands out. 345 00:25:28,669 --> 00:25:30,805 Where's mom and dad? 346 00:25:30,838 --> 00:25:34,241 Well, mom's on a hike, and dad went to the grocery store. 347 00:25:34,274 --> 00:25:35,910 You want to play monopoly? 348 00:25:35,943 --> 00:25:37,111 No. 349 00:25:37,144 --> 00:25:39,747 Mm. Chutes and ladders? Parcheesi? 350 00:25:39,780 --> 00:25:41,482 No. No. 351 00:25:41,516 --> 00:25:43,450 Well, then, what do you want to do? 352 00:25:43,484 --> 00:25:45,820 I want to go back to sleep. 353 00:25:45,853 --> 00:25:48,088 Why don't you go on a hike? 354 00:25:48,122 --> 00:25:50,090 By myself? 355 00:25:50,124 --> 00:25:53,761 Yeah. Or just sit here and wait for mom and dad to come back. 356 00:25:53,794 --> 00:25:55,329 If they're coming back. 357 00:25:55,362 --> 00:25:57,131 Of course they're coming back. 358 00:25:57,164 --> 00:25:59,767 What's your problem, Paige? 359 00:25:59,800 --> 00:26:02,302 I think... 360 00:26:02,336 --> 00:26:03,604 Never mind. 361 00:26:03,638 --> 00:26:05,304 What? 362 00:26:09,976 --> 00:26:13,112 You don't think it's totally weird? 363 00:26:13,146 --> 00:26:15,014 They wake us up in the middle of the night, 364 00:26:15,048 --> 00:26:18,618 drag us to a motel in the middle of nowhere, 365 00:26:18,652 --> 00:26:20,119 and leave. 366 00:26:20,153 --> 00:26:22,155 Mom's on a hike, and dad went to the store. 367 00:26:22,188 --> 00:26:23,456 What's the big deal? 368 00:26:23,489 --> 00:26:25,458 How long have they been gone? 369 00:26:25,491 --> 00:26:27,627 Where do you think they went? 370 00:26:27,661 --> 00:26:30,296 I don't know. And I don't care. 371 00:26:30,329 --> 00:26:31,698 I don't. I'm done. 372 00:26:31,731 --> 00:26:33,199 I'm counting the days 373 00:26:33,232 --> 00:26:35,501 till I can get the hell out of this lunatic asylum, 374 00:26:35,535 --> 00:26:39,238 go to college, be with normal people. 375 00:26:40,674 --> 00:26:44,043 I guess... 16 years. 376 00:26:44,077 --> 00:26:46,012 I mean, I didn't see them all the time. 377 00:26:46,045 --> 00:26:49,315 But when we did... 378 00:26:49,348 --> 00:26:52,485 People like us don't have a lot of people to talk to. 379 00:26:52,518 --> 00:26:54,487 I guess. 380 00:26:54,520 --> 00:26:56,690 I never met anyone 381 00:26:56,723 --> 00:26:59,258 who loved their kids as much as your parents did. 382 00:27:03,361 --> 00:27:06,531 And... the risks that they took... 383 00:27:06,565 --> 00:27:08,166 It was because 384 00:27:08,200 --> 00:27:10,368 they believed in something greater than themselves. 385 00:27:10,402 --> 00:27:12,204 You have to understand that. 386 00:27:12,237 --> 00:27:15,507 They wanted the world to be better... 387 00:27:15,540 --> 00:27:17,576 For everyone, for you. 388 00:27:17,610 --> 00:27:20,012 Yeah, Kate already told me all that. 389 00:27:20,045 --> 00:27:21,880 But Kate didn't know them. 390 00:27:23,582 --> 00:27:25,083 It was just... 391 00:27:25,117 --> 00:27:28,020 They were amazing people. 392 00:27:28,053 --> 00:27:30,522 And they never... They never thought 393 00:27:30,555 --> 00:27:32,958 anything like this would happen, Jared. 394 00:27:34,927 --> 00:27:37,696 In what you do... 395 00:27:37,730 --> 00:27:40,599 Does that happen... often? 396 00:27:40,633 --> 00:27:43,101 Well, I guess... 397 00:27:43,135 --> 00:27:45,270 I mean, it's always a risk. 398 00:27:47,405 --> 00:27:49,908 And nobody's heard anything from Kate? 399 00:27:51,576 --> 00:27:53,879 How many times did you meet with Kate? 400 00:27:53,912 --> 00:27:56,414 Uh, a bunch. 401 00:28:00,785 --> 00:28:02,486 Be quiet. 402 00:28:03,755 --> 00:28:05,056 Don't. 403 00:28:05,089 --> 00:28:06,958 Hands! 404 00:28:12,764 --> 00:28:14,465 Drop the wood. 405 00:28:25,309 --> 00:28:26,778 Walk. 406 00:28:28,179 --> 00:28:29,981 Walk! 407 00:29:42,018 --> 00:29:44,687 It's okay. It's okay. 408 00:29:47,357 --> 00:29:50,060 Don't look at me like that! 409 00:29:50,093 --> 00:29:51,660 I didn't start it. 410 00:29:51,693 --> 00:29:54,229 You force me to do all these things. 411 00:29:54,263 --> 00:29:57,066 And then, when it's finally over, 412 00:29:57,099 --> 00:30:00,002 you take the last thing that I give you 413 00:30:00,035 --> 00:30:02,004 and use it to kill my brothers. 414 00:30:02,037 --> 00:30:05,240 That wasn't supposed to happen. 415 00:30:05,274 --> 00:30:07,042 Over here. 416 00:30:09,779 --> 00:30:11,280 Put these on. 417 00:30:14,383 --> 00:30:15,751 Come on. 418 00:30:35,304 --> 00:30:37,606 I'm turning you and your partner in. 419 00:30:37,639 --> 00:30:39,775 I don't care what happens to me anymore. 420 00:30:43,245 --> 00:30:45,414 Yeah. You're such a decent man. 421 00:30:45,447 --> 00:30:47,616 You kill his parents, his little sister. 422 00:30:47,649 --> 00:30:49,918 I already told you... I didn't do that. 423 00:30:50,985 --> 00:30:52,720 Believe what you want. I don't care. 424 00:30:52,753 --> 00:30:53,922 Get in the trunk. 425 00:30:54,622 --> 00:30:55,623 Now! 426 00:30:55,656 --> 00:30:57,125 No! Aah! 427 00:31:23,351 --> 00:31:25,353 H-Hang on a second. Hang on. 428 00:31:28,789 --> 00:31:30,291 Got 'em. 429 00:31:44,538 --> 00:31:48,608 You... you have to tell k... 430 00:31:48,641 --> 00:31:51,011 You have to... you have to tell Kate that I'm sorry. 431 00:31:51,044 --> 00:31:53,446 You have... you have to tell Kate I'm sorry! 432 00:31:53,480 --> 00:31:54,958 Jared, you're hurt. Just be quiet, okay? 433 00:31:54,982 --> 00:31:56,292 You have to tell them. You have... 434 00:31:56,316 --> 00:31:57,650 Who? Tell who? 435 00:31:57,684 --> 00:31:59,119 The centre... You have to tell... 436 00:31:59,152 --> 00:32:00,529 You have to tell them that I saved you. 437 00:32:00,553 --> 00:32:01,821 They have... they have to know. 438 00:32:01,855 --> 00:32:03,123 I will. I will. 439 00:32:03,156 --> 00:32:05,692 Oh. I prom... I prom... 440 00:32:05,725 --> 00:32:07,694 I promised her we were gonna be together. 441 00:32:09,329 --> 00:32:10,964 I love her. I love her. 442 00:32:10,998 --> 00:32:12,966 And she loves me. 443 00:32:14,367 --> 00:32:16,469 We were g... we were gonna... 444 00:32:16,503 --> 00:32:19,506 We were gonna... We were gonna work together. 445 00:32:19,539 --> 00:32:21,808 We were... We were gonna do great things. 446 00:32:23,543 --> 00:32:25,478 My parents, they didn't under... 447 00:32:25,512 --> 00:32:27,547 I tried to tell them. They didn't understand. 448 00:32:27,580 --> 00:32:29,816 They... they just wouldn't listen. 449 00:32:29,849 --> 00:32:33,186 You have... you have to tell Moscow that I saved you. 450 00:32:33,220 --> 00:32:34,187 You... 451 00:32:34,221 --> 00:32:36,823 You did save us. 452 00:32:36,856 --> 00:32:39,692 You... you said my parents loved me. 453 00:32:39,726 --> 00:32:41,861 They didn't love me. No. 454 00:32:41,895 --> 00:32:46,332 M-My own... my family was a lie. 455 00:32:46,365 --> 00:32:48,167 My whole life was a lie. 456 00:32:49,235 --> 00:32:50,903 When they found out, 457 00:32:50,937 --> 00:32:55,007 my father... My... my... my father... 458 00:32:55,041 --> 00:32:57,743 He... he didn't understand... 459 00:32:57,776 --> 00:33:00,079 The truth. 460 00:33:00,112 --> 00:33:02,681 T-T-The... the only truth. 461 00:33:02,714 --> 00:33:07,053 Kate... Kate told me who... who I am, 462 00:33:07,086 --> 00:33:10,256 who I really am. 463 00:33:10,289 --> 00:33:12,224 Jared, where did you get that gun? 464 00:33:12,258 --> 00:33:16,862 That day in the hotel, that's... when he f... 465 00:33:16,895 --> 00:33:18,530 He threw me up against the wall. 466 00:33:18,564 --> 00:33:20,732 He said he'd never let it happen. 467 00:33:20,766 --> 00:33:23,869 He was screaming like a crazy person. 468 00:33:23,902 --> 00:33:26,872 He didn't think I knew where his gun was? 469 00:33:31,077 --> 00:33:32,278 My mother, she tried... 470 00:33:32,311 --> 00:33:34,413 She tried... She tried to grab me. 471 00:33:35,581 --> 00:33:37,049 And what about Amelia? 472 00:33:37,083 --> 00:33:38,884 She w... she w... She was hysterical, and... 473 00:33:38,917 --> 00:33:41,128 And she would... she would have gone straight to the police. 474 00:33:41,152 --> 00:33:42,220 And... 475 00:33:43,821 --> 00:33:48,259 S-She... she didn't deserve... She didn't deserve that. 476 00:33:48,293 --> 00:33:50,461 And you just cleaned up and went to the pool. 477 00:33:50,495 --> 00:33:53,098 I-I had... I had to. 478 00:33:53,131 --> 00:33:55,466 I-I had to protect my cover. 479 00:33:56,767 --> 00:33:58,636 What we do... 480 00:33:58,669 --> 00:34:02,007 It's for something greater than ourselves. 481 00:34:04,109 --> 00:34:06,611 K-Kate always... k... 482 00:34:06,644 --> 00:34:08,479 Kate alway... Kate always... 483 00:34:08,513 --> 00:34:12,317 Kate always said the work, the cause... 484 00:34:12,350 --> 00:34:15,420 That's what... that's what ma... That's what matters. 485 00:34:15,453 --> 00:34:17,788 You have to... you have to... You have to tell her. 486 00:34:17,822 --> 00:34:19,690 You have to te... When you see her! 487 00:37:35,649 --> 00:37:39,286 Great trip. Can't wait to do that again. 488 00:37:39,320 --> 00:37:40,987 Well, I had a good time. 489 00:37:41,021 --> 00:37:42,689 Yeah, me too. 490 00:37:42,723 --> 00:37:44,291 Hen, why don't you go upstairs, 491 00:37:44,325 --> 00:37:47,027 and we'll be up to tuck you in in a few minutes. 492 00:40:07,999 --> 00:40:10,134 What the hell is going on? 493 00:40:13,338 --> 00:40:16,307 What happened with Jared was a tragedy. 494 00:40:18,709 --> 00:40:21,612 Last year, the centre started a program to develop officers 495 00:40:21,645 --> 00:40:25,282 they're calling second-generation illegals. 496 00:40:25,315 --> 00:40:27,117 You do tremendous work, 497 00:40:27,150 --> 00:40:29,453 but your cover would never hold up 498 00:40:29,487 --> 00:40:31,789 to the type of background investigation 499 00:40:31,822 --> 00:40:34,024 required to join the CIA or the FBI. 500 00:40:34,057 --> 00:40:38,295 However, one of your children, born to an American citizen, 501 00:40:38,328 --> 00:40:40,864 would pass one of these investigations. 502 00:40:42,500 --> 00:40:44,134 The centre asked Emmett and leanne 503 00:40:44,167 --> 00:40:47,170 to bring Jared into the fold. 504 00:40:47,204 --> 00:40:49,707 And they said no? 505 00:40:49,740 --> 00:40:52,142 The centre didn't take no for an answer. 506 00:40:52,175 --> 00:40:54,545 So they sent Kate to Jared. 507 00:40:58,916 --> 00:41:02,185 I want you to know I had nothing to do with this. 508 00:41:02,219 --> 00:41:03,821 I did not know about it. 509 00:41:03,854 --> 00:41:05,489 I would have fought it. 510 00:41:05,523 --> 00:41:06,757 I believe you. 511 00:41:08,191 --> 00:41:10,861 The centre... They want Paige to be next. 512 00:41:13,897 --> 00:41:15,498 That is not an option. 513 00:41:15,532 --> 00:41:17,500 Those are your orders. 514 00:41:17,534 --> 00:41:21,337 First... soon, you need to tell her who you really are, 515 00:41:21,370 --> 00:41:24,507 who she really is, get her ready. 516 00:41:24,541 --> 00:41:26,676 Then, develop her until the time is right 517 00:41:26,709 --> 00:41:30,179 for you to tell her that she will join our ranks. 518 00:41:30,212 --> 00:41:31,548 It was unforgivable 519 00:41:31,581 --> 00:41:34,350 for them to go behind Emmett and leanne's backs, 520 00:41:34,383 --> 00:41:37,186 but don't forget what's at stake in this war. 521 00:41:37,219 --> 00:41:39,856 A second-generation illegal could change everything, 522 00:41:39,889 --> 00:41:41,390 and, for the right child, 523 00:41:41,424 --> 00:41:43,860 it could give their life a meaning and a purpose 524 00:41:43,893 --> 00:41:45,862 that they could never get in this country. 525 00:41:45,895 --> 00:41:48,230 That's for us to decide. 526 00:41:48,264 --> 00:41:52,301 Paige is your daughter, but she's not just yours. 527 00:41:53,736 --> 00:41:56,105 She belongs to the cause. 528 00:41:56,138 --> 00:41:57,740 And to the world. 529 00:41:57,774 --> 00:41:59,709 We all do. 530 00:41:59,742 --> 00:42:02,144 You haven't forgotten that, have you? 531 00:43:26,226 --> 00:43:27,862 I'm Philip Jennings. 532 00:43:32,567 --> 00:43:34,869 I am often under surveillance. 533 00:43:34,902 --> 00:43:36,804 I know, so you'll appreciate the importance 534 00:43:36,837 --> 00:43:39,473 of what I have to say. 535 00:43:39,506 --> 00:43:42,476 If our organization ever gets anywhere near our daughter 536 00:43:42,509 --> 00:43:44,044 without our permission, 537 00:43:44,078 --> 00:43:46,513 my wife and I are finished. 538 00:44:36,095 --> 00:44:37,563 How did it go? 539 00:44:40,133 --> 00:44:42,535 I don't think they'll go near her. 540 00:44:45,404 --> 00:44:47,273 She's our daughter. 541 00:44:47,306 --> 00:44:49,643 I got that across. 542 00:44:54,313 --> 00:44:56,215 Philip. 543 00:44:56,249 --> 00:44:59,418 She do need something. 544 00:44:59,452 --> 00:45:03,622 She's looking for something in her life. 545 00:45:06,792 --> 00:45:08,827 What if... 546 00:45:10,996 --> 00:45:13,766 What if this is it? 547 00:45:15,668 --> 00:45:16,769 What? 548 00:45:21,273 --> 00:45:24,109 How can you even... 549 00:45:26,278 --> 00:45:29,081 We swore. 550 00:45:29,114 --> 00:45:32,651 We swore we would never... 551 00:45:36,689 --> 00:45:39,658 It would destroy her. 552 00:45:42,695 --> 00:45:44,963 To be like us? 553 00:45:55,140 --> 00:45:57,609 Paige? Henry? 554 00:45:57,642 --> 00:45:59,977 Dinnertime. 555 00:46:02,513 --> 00:46:05,216 Paige, can you grab the potatoes? 38688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.