All language subtitles for The Americans (2013) - S02E11 - Stealth (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,426 --> 00:00:04,396 Previously on "the Americans"... A few months ago, 2 00:00:04,429 --> 00:00:06,564 a family was murdered in a hotel in Alexandria. 3 00:00:06,598 --> 00:00:08,100 Wasn't there a son? 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,734 He was down at the pool when it happened. 5 00:00:09,767 --> 00:00:12,404 Didn't see anything till he came up and found them. 6 00:00:12,437 --> 00:00:15,107 Have you ever seen these people before? 7 00:00:16,608 --> 00:00:18,810 I'm Ann Chadwick from the child advocacy center. 8 00:00:18,843 --> 00:00:21,946 Healing... it's gonna take time. 9 00:00:21,980 --> 00:00:24,116 I'm sorry you have to work with captain larrick. 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,284 He's dangerous and unpredictable 11 00:00:26,318 --> 00:00:28,120 and puts you and your family at risk. 12 00:00:28,153 --> 00:00:29,587 You're back already? 13 00:00:29,621 --> 00:00:32,024 Yeah, I had a personal emergency. 14 00:00:38,463 --> 00:00:39,831 Hello? 15 00:00:39,864 --> 00:00:41,766 Hey, is Bobby there? 16 00:00:41,799 --> 00:00:43,135 Bobby who? 17 00:03:58,330 --> 00:04:01,833 How was study group? Fine. 18 00:04:01,866 --> 00:04:03,635 There's lasagna in the refrigerator, 19 00:04:03,668 --> 00:04:05,337 if you want me to heat anything up. 20 00:04:05,370 --> 00:04:08,005 I'm not hungry. Okay. 21 00:04:08,039 --> 00:04:10,174 Can I ask you a question? 22 00:04:12,176 --> 00:04:14,212 Why won't you let me go to the summer retreat? 23 00:04:14,246 --> 00:04:16,881 Because I don't think 24 00:04:16,914 --> 00:04:19,551 it's the right thing for you to do this summer. 25 00:04:19,584 --> 00:04:22,554 But why? Can you give me one good reason why? 26 00:04:22,587 --> 00:04:24,222 Because I'm your mother. 27 00:04:48,212 --> 00:04:51,048 The FBI knows about Emmett and leanne. 28 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Are you sure? 29 00:04:53,951 --> 00:04:55,853 Yeah. The bug's back up. 30 00:04:55,887 --> 00:04:58,723 I mean, the sound quality is a little off. 31 00:04:58,756 --> 00:05:01,759 They were talking about it in gaad's office. 32 00:05:01,793 --> 00:05:06,531 And they know that Emmett and leanne worked for the kgb. 33 00:05:06,564 --> 00:05:09,934 And Stan beeman paid their son a visit. 34 00:05:09,967 --> 00:05:11,303 Shit. 35 00:05:12,904 --> 00:05:15,873 I signaled the centre. 36 00:05:15,907 --> 00:05:18,543 What'd they say? 37 00:05:18,576 --> 00:05:20,412 Haven't heard back yet. 38 00:05:27,151 --> 00:05:28,620 I'm gonna go see Jared. 39 00:05:28,653 --> 00:05:30,922 No. No. It is too risky right now. 40 00:05:30,955 --> 00:05:33,090 He could be under surveillance. 41 00:05:33,124 --> 00:05:35,259 If he is, I'll see that, and I'll stay away. 42 00:05:35,293 --> 00:05:36,894 The centre's gonna want to know 43 00:05:36,928 --> 00:05:38,896 what Stan said to him about his parents. 44 00:05:38,930 --> 00:05:40,965 You think you can count on the bug for that 45 00:05:40,998 --> 00:05:42,900 in the next 24 hours? 46 00:05:42,934 --> 00:05:44,636 I want to know. 47 00:05:50,608 --> 00:05:53,578 I never gave him leanne's letter. 48 00:05:55,980 --> 00:05:58,450 You did what you thought was best. 49 00:06:03,955 --> 00:06:05,957 I made a promise. 50 00:06:08,460 --> 00:06:12,296 And now he may have found out from an American. 51 00:06:57,509 --> 00:06:59,176 Sir? 52 00:07:02,414 --> 00:07:05,717 Emmett Connors died at the age of 4 from a raccoon bite... 53 00:07:05,750 --> 00:07:07,318 Rabies. 54 00:07:07,351 --> 00:07:10,555 His kgb partner assumed the identity of leanne Riley, 55 00:07:10,588 --> 00:07:13,324 who died at birth in Springfield, Missouri. 56 00:07:13,357 --> 00:07:15,493 What did her autopsy report say? 57 00:07:15,527 --> 00:07:18,162 No scar from a bullet wound on her torso. 58 00:07:18,195 --> 00:07:21,165 You should be happy. Your girl was telling the truth. 59 00:07:21,198 --> 00:07:22,667 Yep. 60 00:07:22,700 --> 00:07:24,869 On the other hand, how the hell many illegals 61 00:07:24,902 --> 00:07:26,904 are there in the D.C. area... Four? Six? 62 00:07:26,938 --> 00:07:28,440 A dozen? 63 00:07:31,075 --> 00:07:32,577 Are you all right, beeman? 64 00:07:32,610 --> 00:07:34,712 I'm fine, sir. 65 00:07:37,248 --> 00:07:40,885 Things are a little... unsettled at home. 66 00:07:40,918 --> 00:07:43,688 Ah. 67 00:07:43,721 --> 00:07:45,857 Marriage. No time-outs. 68 00:07:45,890 --> 00:07:48,192 No. 69 00:07:48,225 --> 00:07:49,927 I've been married 17 years. 70 00:07:49,961 --> 00:07:51,929 Happily, for the most part. 71 00:07:51,963 --> 00:07:54,899 Luck of the draw. 72 00:08:04,576 --> 00:08:06,210 Here. 73 00:08:06,243 --> 00:08:07,244 What's this? 74 00:08:07,278 --> 00:08:08,713 Your commendation... 75 00:08:08,746 --> 00:08:11,215 The agency's way of saying thank you 76 00:08:11,248 --> 00:08:12,917 for dispatching dameran. 77 00:09:52,216 --> 00:09:54,318 Why are you here? 78 00:09:54,351 --> 00:09:58,656 Just to see you, see how you're doing. 79 00:09:58,690 --> 00:10:00,191 What's new? 80 00:10:01,693 --> 00:10:03,695 Uh, uh, what do you mean? 81 00:10:05,062 --> 00:10:06,664 How's school? 82 00:10:06,698 --> 00:10:08,866 Okay. 83 00:10:12,604 --> 00:10:14,739 An FBI agent came to see me. 84 00:10:14,772 --> 00:10:17,508 Really? Why? 85 00:10:17,541 --> 00:10:20,845 He said it had something to do with the murders. 86 00:10:20,878 --> 00:10:22,379 What? 87 00:10:22,413 --> 00:10:24,582 I don't know. He didn't say. 88 00:10:32,089 --> 00:10:35,192 It upset you? 89 00:10:35,226 --> 00:10:36,560 Yeah. 90 00:10:38,062 --> 00:10:40,264 What did he want to know? 91 00:10:41,933 --> 00:10:44,235 Um... 92 00:10:44,268 --> 00:10:46,904 Uh, he showed me... 93 00:10:46,938 --> 00:10:50,241 He showed me two drawings of people, and some photos. 94 00:10:50,274 --> 00:10:51,408 Your parents? 95 00:10:52,644 --> 00:10:54,746 No, somebody else. 96 00:10:59,316 --> 00:11:01,552 I don't know. He just... He just wanted to know 97 00:11:01,585 --> 00:11:04,121 if I'd seen them before, if... If I knew who they were. 98 00:11:06,257 --> 00:11:07,759 Do you? 99 00:11:07,792 --> 00:11:09,994 No. 100 00:11:14,265 --> 00:11:16,433 I'm not stupid. 101 00:11:16,467 --> 00:11:17,969 I know you're not. 102 00:11:20,271 --> 00:11:22,306 I don't... I don't know what's going on, 103 00:11:22,339 --> 00:11:24,275 but I want to know what's going on. 104 00:11:28,479 --> 00:11:29,947 Did he say anything else, 105 00:11:29,981 --> 00:11:33,785 the FBI agent? 106 00:11:33,818 --> 00:11:37,121 Yeah. He said I should call him if I remembered anything 107 00:11:37,154 --> 00:11:39,623 or if anything suspicious happened. 108 00:11:45,496 --> 00:11:48,332 I scoured the budgets on our aeronautics programs. 109 00:11:48,365 --> 00:11:51,135 And found an anomaly in one numbered c212. 110 00:11:51,168 --> 00:11:56,273 It's a category of $100 million, coded as non-accountable. 111 00:11:56,307 --> 00:11:57,608 What does that mean? 112 00:11:57,641 --> 00:11:59,010 It could mean anything. 113 00:11:59,043 --> 00:12:01,278 Either the bean counters at lockheed don't know, 114 00:12:01,312 --> 00:12:02,780 or they don't want me to know. 115 00:12:02,814 --> 00:12:06,951 $100 million would create a large hole. 116 00:12:06,984 --> 00:12:09,620 It's a lot of expenditures. But against what? There's no... 117 00:12:09,653 --> 00:12:12,623 There's no goods, no services. There's not even a code name. 118 00:12:12,656 --> 00:12:15,526 It really makes you feel like there's a flashing red light. 119 00:12:15,559 --> 00:12:16,660 Stealth? 120 00:12:16,694 --> 00:12:18,462 I don't know what else it could be. 121 00:12:18,495 --> 00:12:20,064 Do you think you could find out? 122 00:12:21,665 --> 00:12:23,634 I'm the numbers guy. 123 00:12:23,667 --> 00:12:26,470 There's no way I can get into that. 124 00:12:26,503 --> 00:12:29,807 There's a guy... John skeevers, 125 00:12:29,841 --> 00:12:31,976 uh, an aeronautics engineer. Brilliant. 126 00:12:32,009 --> 00:12:33,811 He worked for lockheed for years. 127 00:12:33,845 --> 00:12:35,146 We both like fly fishing. 128 00:12:35,179 --> 00:12:36,647 He helped develop the sr-71. 129 00:12:36,680 --> 00:12:38,816 Uh, the spy plane? Yeah. It had features 130 00:12:38,850 --> 00:12:40,985 that helped reduce its radar signature. 131 00:12:41,018 --> 00:12:42,353 So, where is he now? 132 00:12:42,386 --> 00:12:44,521 He's going through a bad time. 133 00:12:44,555 --> 00:12:48,325 Bitter divorce, and then he got the double whammy... cancer. 134 00:12:48,359 --> 00:12:50,494 Started making crackpot claims 135 00:12:50,527 --> 00:12:52,897 about how the company poisoned him, 136 00:12:52,930 --> 00:12:55,366 so they invited him to leave. 137 00:14:13,610 --> 00:14:15,279 It shouldn't be too long. 138 00:14:24,655 --> 00:14:25,923 Aliens, huh? 139 00:14:25,957 --> 00:14:28,459 You believe they're out there? 140 00:14:33,697 --> 00:14:36,167 There's a lot out there you wouldn't believe. 141 00:14:36,200 --> 00:14:40,972 Yeah, like they got time to shove a probe up the ass 142 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 of some hayseed that fell off a turnip truck. 143 00:14:47,144 --> 00:14:51,115 Yeah, government, military... They're all in on it. 144 00:14:51,148 --> 00:14:52,149 Hmm? 145 00:14:52,183 --> 00:14:53,985 Hmm? 146 00:14:54,018 --> 00:14:56,453 Oh, I was in Vietnam. 147 00:14:56,487 --> 00:14:58,022 Strange brew, man. 148 00:14:58,055 --> 00:15:01,392 Hamburger hill messed up my head, turned it inside out. 149 00:15:03,494 --> 00:15:05,029 They poisoned me. 150 00:15:05,062 --> 00:15:06,830 Who? 151 00:15:09,400 --> 00:15:12,036 Oh, they'll deny it... 152 00:15:12,069 --> 00:15:17,808 Say it's unrelated, my cancer... 153 00:15:17,841 --> 00:15:20,144 Anecdotal. 154 00:15:20,177 --> 00:15:21,545 Bastards. 155 00:15:21,578 --> 00:15:23,180 96! 156 00:15:30,687 --> 00:15:32,323 You, uh... 157 00:15:32,356 --> 00:15:33,690 96! 158 00:15:35,692 --> 00:15:37,828 That's you, man. 159 00:15:37,861 --> 00:15:39,096 Mm. 160 00:15:40,864 --> 00:15:42,733 96! 161 00:15:44,535 --> 00:15:47,038 Sorry. 162 00:16:07,791 --> 00:16:10,928 My goddamn wallet. 163 00:16:10,962 --> 00:16:13,730 I'm sorry, sir. This isn't enough. 164 00:16:13,764 --> 00:16:16,533 Well, how much is enough? 165 00:16:16,567 --> 00:16:19,270 How short is he? 166 00:16:19,303 --> 00:16:22,073 $277. 167 00:16:28,145 --> 00:16:30,247 You all right? 168 00:16:36,653 --> 00:16:38,389 I don't know what happened to it. 169 00:16:38,422 --> 00:16:40,457 You're okay. It's okay. 170 00:16:43,760 --> 00:16:45,462 Thank you. 171 00:17:31,842 --> 00:17:33,977 Mm-hmm. 172 00:17:41,685 --> 00:17:42,719 Mm-hmm. 173 00:18:20,357 --> 00:18:22,059 Hey. 174 00:18:27,064 --> 00:18:30,701 Yeah, I just got side-swiped with an overwhelming urge 175 00:18:30,734 --> 00:18:34,037 for pb&b, actually... Peanut butter and banana? 176 00:18:41,578 --> 00:18:44,515 How much longer are you not gonna talk to me? 177 00:18:44,548 --> 00:18:46,250 What do you want me to say? 178 00:18:46,283 --> 00:18:49,720 I have nothing to say. Paige... 179 00:18:49,753 --> 00:18:51,764 Am I supposed to talk to you whenever you want to talk to me? 180 00:18:51,788 --> 00:18:53,566 Is that a rule? Because I wasn't aware of that rule. 181 00:18:53,590 --> 00:18:56,059 You don't have to act like this. 182 00:18:56,093 --> 00:18:59,029 I'm a prisoner in my own house. How am I supposed to act? 183 00:19:04,435 --> 00:19:05,436 Hello? 184 00:19:05,469 --> 00:19:07,037 He seems okay. 185 00:19:07,070 --> 00:19:09,606 He was shown drawings and photos of a man and a woman, 186 00:19:09,640 --> 00:19:11,542 asked if he'd ever seen them before. 187 00:19:11,575 --> 00:19:14,245 And... and you think it's...? 188 00:19:14,278 --> 00:19:15,546 Could be. 189 00:19:15,579 --> 00:19:17,881 Well, did he say he'd seen them? 190 00:19:17,914 --> 00:19:19,883 No. 191 00:19:19,916 --> 00:19:21,452 But, uh... 192 00:19:21,485 --> 00:19:23,387 What? 193 00:19:23,420 --> 00:19:27,124 Just the way he looked at me. 194 00:19:27,158 --> 00:19:29,726 It's probably nothing. 195 00:19:29,760 --> 00:19:31,094 He met with Kate. 196 00:19:32,763 --> 00:19:34,465 What? I saw him with her. 197 00:19:34,498 --> 00:19:35,942 Maybe they're just a step ahead of us. 198 00:19:35,966 --> 00:19:37,577 They're supposed to be taking care of him. 199 00:19:37,601 --> 00:19:39,236 You don't sound so sure. 200 00:19:39,270 --> 00:19:41,071 She hadn't done anything 201 00:19:41,104 --> 00:19:44,308 to make herself look any different to him. 202 00:19:44,341 --> 00:19:46,009 She was just herself. 203 00:21:29,580 --> 00:21:31,882 Aah! 204 00:21:36,287 --> 00:21:37,688 Aah! 205 00:22:04,281 --> 00:22:06,082 Hello? It's Philip. 206 00:22:06,116 --> 00:22:07,951 Oh, hey. Come on in. 207 00:22:07,984 --> 00:22:09,753 It's open. 208 00:22:09,786 --> 00:22:10,787 Hey. Hey. 209 00:22:10,821 --> 00:22:12,556 Quick question. Yeah. 210 00:22:12,589 --> 00:22:15,426 So, Henry has to write a report for school, 211 00:22:15,459 --> 00:22:17,461 uh, about "my hero." 212 00:22:17,494 --> 00:22:19,763 Uh, naturally, I thought I'd be the shoo-in, 213 00:22:19,796 --> 00:22:21,732 but you can't write about your dad, 214 00:22:21,765 --> 00:22:23,600 so he would like to interview you. 215 00:22:25,101 --> 00:22:26,970 Wow, i'm... flattered. 216 00:22:27,003 --> 00:22:30,140 Well, I'm envious, 'cause you've made quite the impression, 217 00:22:30,173 --> 00:22:33,344 but I guess, um, a travel agent can't compete with the FBI. 218 00:22:34,778 --> 00:22:36,413 Except when it comes to cars. 219 00:22:36,447 --> 00:22:39,583 So, uh, what's new? 220 00:22:39,616 --> 00:22:42,252 Mm, nothing much. You? 221 00:22:42,285 --> 00:22:45,422 Can't complain. Do. Sandra home? 222 00:22:45,456 --> 00:22:47,958 Uh, no. Not yet. 223 00:22:47,991 --> 00:22:49,025 No. 224 00:22:50,794 --> 00:22:53,263 Hey, you want a beer or something? Sure. 225 00:25:17,842 --> 00:25:19,744 What's wrong? I can't reach George. 226 00:25:19,777 --> 00:25:21,245 Did you leave a message? 227 00:25:21,278 --> 00:25:23,748 I've been trying for the past three hours. 228 00:25:23,781 --> 00:25:25,282 His answering machine's off. 229 00:25:25,316 --> 00:25:26,417 Left her a signal. 230 00:25:26,450 --> 00:25:27,819 It's funny about George. 231 00:25:27,852 --> 00:25:30,822 I'll try again in two hours. 232 00:25:30,855 --> 00:25:32,990 If it's still off, we should radio the centre. 233 00:25:33,024 --> 00:25:35,493 Might be power out or something. But, yeah, okay. 234 00:25:36,694 --> 00:25:38,596 I, uh... 235 00:25:38,630 --> 00:25:42,466 I think we should let Paige be a counselor at the church camp. 236 00:25:42,500 --> 00:25:45,637 It's only for the summer. 237 00:25:45,670 --> 00:25:47,271 Have you said something to her? 238 00:25:47,304 --> 00:25:49,507 No. We already said no. 239 00:25:49,541 --> 00:25:52,644 I know that, but I think it would show that we trust her. 240 00:25:54,812 --> 00:25:57,281 I won't let her be indoctrinated by the church. 241 00:25:57,314 --> 00:25:59,784 They get them when they're young. 242 00:25:59,817 --> 00:26:01,819 It's what they do. You know it's what they do. 243 00:26:01,853 --> 00:26:04,055 I just don't want to crush her spirit. 244 00:26:09,393 --> 00:26:12,129 I can't do it. 245 00:26:12,163 --> 00:26:13,998 I won't. 246 00:26:20,872 --> 00:26:23,841 You know where to hide things, I'll give you that. 247 00:26:27,344 --> 00:26:30,347 You people destroyed my life. 248 00:26:30,381 --> 00:26:34,151 Not that I didn't have a hand in it. 249 00:26:34,185 --> 00:26:38,222 An unwilling hand, but... 250 00:26:38,255 --> 00:26:43,394 I made my bed, and now I will have to lie in it... 251 00:26:43,427 --> 00:26:45,597 As will you. 252 00:26:49,033 --> 00:26:52,069 Okay. 253 00:26:52,103 --> 00:26:53,605 Let's see. 254 00:26:56,540 --> 00:26:59,076 Frequencies. 255 00:27:01,545 --> 00:27:03,581 And when's your next transmission? 256 00:27:03,615 --> 00:27:06,751 They repeat, don't they, 257 00:27:06,784 --> 00:27:10,554 every hour or so, 258 00:27:10,588 --> 00:27:13,090 for the agent in the field's convenience? 259 00:27:16,427 --> 00:27:19,897 Decoding with a one-time pad... 260 00:27:19,931 --> 00:27:21,933 I've always hated this. 261 00:27:44,922 --> 00:27:46,924 Hi. Hey. 262 00:27:49,593 --> 00:27:51,062 Uh, where's Matthew? 263 00:27:51,095 --> 00:27:53,998 Uh, he's at Harry's house. 264 00:27:55,967 --> 00:27:57,969 What's that? 265 00:27:59,637 --> 00:28:01,438 Nothing. Just work. 266 00:28:05,777 --> 00:28:08,312 Please don't ask me anything you don't want to know. 267 00:28:17,121 --> 00:28:18,622 Uh... 268 00:28:19,957 --> 00:28:24,095 These, um, past months have... 269 00:28:24,128 --> 00:28:26,463 Been a real, uh, gut check. 270 00:28:28,299 --> 00:28:31,102 I, um... 271 00:28:31,135 --> 00:28:33,838 I feel... I felt... 272 00:28:45,482 --> 00:28:48,652 I'm not looking for sympathy. 273 00:28:48,686 --> 00:28:51,322 And I'm not trying to place blame. 274 00:28:51,355 --> 00:28:53,357 I think it's... 275 00:28:53,390 --> 00:28:56,460 Pointless. 276 00:28:57,661 --> 00:28:58,830 Don't you? 277 00:29:00,664 --> 00:29:02,666 Yeah. 278 00:29:07,538 --> 00:29:09,040 So... 279 00:29:13,510 --> 00:29:15,246 Are we done? 280 00:29:21,418 --> 00:29:23,020 I don't know. 281 00:29:23,054 --> 00:29:25,389 I don't know how you're supposed to know. 282 00:29:27,524 --> 00:29:28,692 Do you? 283 00:29:30,862 --> 00:29:32,229 No. 284 00:29:37,034 --> 00:29:39,670 I know I feel better about myself. 285 00:29:46,210 --> 00:29:48,379 I'm glad. 286 00:29:58,089 --> 00:30:00,858 Okay. 287 00:30:00,892 --> 00:30:03,394 You want to hear your message? 288 00:30:05,963 --> 00:30:08,232 Your bosses in Moscow... 289 00:30:08,265 --> 00:30:10,701 Say, "cannot connect with answering service." 290 00:30:10,734 --> 00:30:13,537 Report similar issues." 291 00:30:13,570 --> 00:30:17,909 Well, that's gonna be a problem, because the answering service... 292 00:30:17,942 --> 00:30:19,944 Is shut down. 293 00:30:23,247 --> 00:30:25,883 I can feel them getting nervous. 294 00:30:25,917 --> 00:30:26,918 Can you? 295 00:30:30,654 --> 00:30:34,058 Next, they're not gonna be able to find you, 296 00:30:34,091 --> 00:30:36,593 and that's really gonna make them jumpy. 297 00:30:41,933 --> 00:30:45,102 Now, you know... 298 00:30:45,136 --> 00:30:47,304 It's not you that I want. 299 00:30:47,338 --> 00:30:52,176 It's the scumbags who killed my friends. 300 00:30:55,980 --> 00:30:57,781 Where are they? 301 00:31:01,018 --> 00:31:04,455 You didn't leave any evidence of them around, 302 00:31:04,488 --> 00:31:07,992 not even in your little compartment over there. 303 00:31:08,025 --> 00:31:10,161 Hey... 304 00:31:10,194 --> 00:31:15,599 You were good at your job. 305 00:31:15,632 --> 00:31:17,101 Where are they? 306 00:32:34,045 --> 00:32:35,546 Nina... 307 00:33:43,447 --> 00:33:45,916 What do you want? 308 00:33:45,949 --> 00:33:49,320 Found it in the clinic, under your chair. 309 00:33:49,353 --> 00:33:51,955 I... it must have fallen out. 310 00:33:51,989 --> 00:33:53,857 And, uh, I got soup. 311 00:33:56,627 --> 00:33:58,295 Can I come in? 312 00:34:15,846 --> 00:34:17,781 Are you, uh... you hungry? 313 00:34:17,814 --> 00:34:19,783 No. 314 00:34:19,816 --> 00:34:21,952 Oh, you... uh, you got to eat, 315 00:34:21,985 --> 00:34:23,520 keep up your strength. 316 00:34:25,056 --> 00:34:26,557 Sit down. 317 00:34:28,159 --> 00:34:30,461 Who are you? 318 00:34:30,494 --> 00:34:32,963 Ted. 319 00:34:32,996 --> 00:34:35,132 Do I know you? Uh, yeah. 320 00:34:35,166 --> 00:34:37,668 We, uh... we met at the clinic. 321 00:34:41,838 --> 00:34:44,975 Oh, wow. You got enough pills here to choke a horse. 322 00:34:45,008 --> 00:34:47,211 Come eat before it gets cold. 323 00:34:47,244 --> 00:34:48,912 It's, uh... it's good. 324 00:34:52,015 --> 00:34:54,385 Memory's shot. 325 00:34:54,418 --> 00:34:57,688 The cancer spread. 326 00:35:00,857 --> 00:35:03,327 It's in my brain. 327 00:35:03,360 --> 00:35:06,397 That's what killed the bats. 328 00:35:13,937 --> 00:35:15,239 You got kids? 329 00:35:15,272 --> 00:35:16,773 Uh, yeah. 330 00:35:19,943 --> 00:35:22,679 Leave them something instead of heartache. 331 00:35:25,048 --> 00:35:26,850 I can help you with that. 332 00:35:26,883 --> 00:35:29,520 With what? 333 00:35:29,553 --> 00:35:31,288 Money. 334 00:35:38,095 --> 00:35:40,597 Why don't you tell me about ram? 335 00:35:47,104 --> 00:35:50,374 I don't know about that. 336 00:35:50,407 --> 00:35:53,544 You worked on sr-71. 337 00:35:53,577 --> 00:35:55,546 Oh. 338 00:35:55,579 --> 00:35:58,715 They poisoned me... 339 00:35:58,749 --> 00:36:00,317 Tossed me away. 340 00:36:17,301 --> 00:36:18,602 Who are you? 341 00:36:20,137 --> 00:36:21,938 Does it matter? 342 00:36:36,787 --> 00:36:40,090 It didn't work. 343 00:36:40,123 --> 00:36:41,625 Ram didn't work? 344 00:36:41,658 --> 00:36:44,861 It was too heavy, clunky. 345 00:36:48,199 --> 00:36:49,633 It's in my brain. 346 00:36:51,635 --> 00:36:53,437 I'm sorry. 347 00:36:53,470 --> 00:36:56,640 We made it out of tiles... 348 00:36:56,673 --> 00:36:58,775 Hard stuff. That didn't work. 349 00:36:58,809 --> 00:37:02,446 So we tried these... 350 00:37:02,479 --> 00:37:05,649 Tiny, little balls. 351 00:37:05,682 --> 00:37:07,518 Microscopic. 352 00:37:10,387 --> 00:37:12,489 Iron-ball paint. 353 00:37:14,991 --> 00:37:16,693 That's what killed them. 354 00:37:20,831 --> 00:37:23,634 Killed who? The bats. 355 00:37:23,667 --> 00:37:29,506 Dead bats all over the floor... 356 00:37:29,540 --> 00:37:31,007 From the fumes. 357 00:37:32,709 --> 00:37:34,478 From the paint fumes? 358 00:37:34,511 --> 00:37:36,547 Yeah, that's what did it... 359 00:37:36,580 --> 00:37:39,816 The paint. 360 00:37:39,850 --> 00:37:41,885 Absorbs the radar... 361 00:37:41,918 --> 00:37:43,320 Hides the planes. 362 00:37:43,354 --> 00:37:45,722 It killed the bats. 363 00:37:48,559 --> 00:37:50,060 It killed me, too. 364 00:38:00,537 --> 00:38:02,038 In here. 365 00:38:08,745 --> 00:38:10,247 It's paint. 366 00:38:10,281 --> 00:38:12,683 The radar-absorbent material... 367 00:38:12,716 --> 00:38:15,686 Microscopic iron balls suspended in paint. 368 00:38:15,719 --> 00:38:17,521 The centre hasn't heard from Kate. 369 00:38:17,554 --> 00:38:20,023 She didn't make a scheduled transmission. 370 00:38:20,056 --> 00:38:23,026 That's not unusual, except we haven't heard from... 371 00:38:23,059 --> 00:38:24,361 And still nothing from George. 372 00:38:24,395 --> 00:38:26,730 So, what the hell's going on? 373 00:38:26,763 --> 00:38:29,032 They just sent us her address. 374 00:38:29,065 --> 00:38:31,067 I think we need to... 375 00:38:37,941 --> 00:38:40,611 I understand you have control over me... 376 00:38:40,644 --> 00:38:43,414 What I do, where I go, and who I see... 377 00:38:43,447 --> 00:38:47,117 Until I'm 18, but... 378 00:38:47,150 --> 00:38:50,887 Who I am and what I think and feel and believe... 379 00:38:50,921 --> 00:38:53,056 Is mine. 380 00:38:53,089 --> 00:38:54,257 I'm me. 381 00:38:56,927 --> 00:38:59,596 There's a protest at an air-force base 382 00:38:59,630 --> 00:39:01,565 in Pennsylvania this weekend, 383 00:39:01,598 --> 00:39:04,735 and they're having them all around the country 384 00:39:04,768 --> 00:39:07,938 at bases that fly bombers with nuclear weapons. 385 00:39:11,942 --> 00:39:13,777 A group from church is going. 386 00:39:13,810 --> 00:39:15,579 I want to go, too. 387 00:39:15,612 --> 00:39:19,249 We'd be leaving tomorrow after school, and it's chaperoned, 388 00:39:19,282 --> 00:39:20,484 and... okay. 389 00:39:22,285 --> 00:39:25,589 I think it's a worthwhile cause and... 390 00:39:25,622 --> 00:39:27,958 And sounds like a good idea. 391 00:39:30,961 --> 00:39:31,995 Thank you. 392 00:39:45,141 --> 00:39:47,143 We need to check on Kate. Yeah. 393 00:39:52,015 --> 00:39:55,786 So, how long have you been an FBI agent? 394 00:39:55,819 --> 00:39:58,321 14 years. 395 00:40:02,826 --> 00:40:04,294 Do you like it? 396 00:40:04,327 --> 00:40:06,530 I do. Here you go. 397 00:40:06,563 --> 00:40:07,831 Thank you. 398 00:40:09,199 --> 00:40:11,134 What do you like most about it? 399 00:40:11,167 --> 00:40:12,503 Well... 400 00:40:12,536 --> 00:40:16,306 I feel like I'm doing something good... 401 00:40:16,339 --> 00:40:17,408 Worthwhile. 402 00:40:20,577 --> 00:40:23,313 All right. What did you want to be as a kid? 403 00:40:23,346 --> 00:40:25,816 I wanted to be an FBI agent. 404 00:40:25,849 --> 00:40:27,384 Really? Yep. 405 00:40:27,418 --> 00:40:28,485 How come? 406 00:40:28,519 --> 00:40:30,487 I read their comic books. 407 00:40:30,521 --> 00:40:34,357 The FBI has comic books? Well, about them... 408 00:40:34,391 --> 00:40:36,226 You know, like aquaman or spider-man, 409 00:40:36,259 --> 00:40:40,397 except these were about FBI men chasing the bad guys, 410 00:40:40,431 --> 00:40:42,332 like John Dillinger. 411 00:40:42,365 --> 00:40:45,168 He was a notorious bank robber. 412 00:40:45,201 --> 00:40:47,237 The FBI nabbed him in a big shootout 413 00:40:47,270 --> 00:40:49,339 outside a movie theater in Chicago. 414 00:40:49,372 --> 00:40:51,374 Wow. Yeah, stuff like that. 415 00:40:51,408 --> 00:40:53,544 Well, is it fun? 416 00:40:53,577 --> 00:40:55,078 Sometimes. 417 00:40:55,111 --> 00:40:58,281 Well, what's it like to be a hero? 418 00:41:00,383 --> 00:41:02,218 I'm not a hero, Henry. 419 00:43:24,060 --> 00:43:26,730 Arkady knows I've been providing you with information. 420 00:43:26,763 --> 00:43:28,999 Oleg told him? 421 00:43:29,032 --> 00:43:31,267 I can't go back. 422 00:43:33,770 --> 00:43:36,172 It's okay. It's gonna be okay. 423 00:43:36,206 --> 00:43:39,242 No. No, it won't be okay, Stan. 424 00:43:39,275 --> 00:43:41,011 I can never go back. 425 00:43:41,044 --> 00:43:42,545 They will send me to Moscow! 426 00:43:42,579 --> 00:43:44,591 They will put me on a trial! But you're safe here, Nina. 427 00:43:44,615 --> 00:43:46,783 I can't go back. I will not let anything happen to you. 428 00:43:50,253 --> 00:43:52,022 Where will I go? 429 00:43:52,055 --> 00:43:53,556 What will happen to me, Stan? 430 00:43:53,590 --> 00:43:56,893 I will find a way out... 431 00:43:56,927 --> 00:43:58,595 For you and for me. 432 00:43:58,629 --> 00:44:02,733 Nothing will come between us, Nina, ever. 433 00:44:02,766 --> 00:44:04,200 Nothing. 434 00:44:21,952 --> 00:44:23,386 I realized something today. 435 00:44:23,419 --> 00:44:25,789 What? 436 00:44:25,822 --> 00:44:29,292 Paige is like me. 437 00:44:29,325 --> 00:44:31,895 She wants to make a difference in the world. 438 00:44:31,928 --> 00:44:34,264 She's just looking in the wrong place. 439 00:44:43,940 --> 00:44:45,441 What does it say? 440 00:44:47,944 --> 00:44:51,247 "Get Jared out." 29216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.