All language subtitles for The Acolyte e03-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,833 --> 00:00:06,233 Osha has a twin sister? 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,833 Her name is Mae. 3 00:00:07,917 --> 00:00:12,167 You look exactly like her. 4 00:00:13,167 --> 00:00:14,847 There's been another incident. 5 00:00:17,625 --> 00:00:18,792 Go investigate. 6 00:00:19,292 --> 00:00:22,333 Face the past, Master Torbin. 7 00:00:22,417 --> 00:00:23,792 Forgive me. 8 00:00:25,208 --> 00:00:26,958 We thought we were doing the right thing. 9 00:00:28,167 --> 00:00:29,667 She wants to kill four Jedi. 10 00:00:29,750 --> 00:00:32,542 Stationed on Brendok 16 years ago. 11 00:00:32,625 --> 00:00:36,083 Indara, Torbin, Kelnacca, and you. 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,458 She wants to kill you. 13 00:00:43,250 --> 00:00:44,792 She destroyed my life. 14 00:00:44,875 --> 00:00:46,792 She killed my family. 15 00:00:46,875 --> 00:00:48,167 This is grief. 16 00:00:48,250 --> 00:00:49,542 Let it go. 17 00:00:52,250 --> 00:00:53,500 Oshie? 18 00:02:27,125 --> 00:02:28,125 Mae? 19 00:02:28,833 --> 00:02:30,250 How did you know I was here? 20 00:02:31,125 --> 00:02:34,833 When I can't find you, I look here. 21 00:02:34,917 --> 00:02:36,833 The bunta tree's so beautiful. 22 00:02:36,917 --> 00:02:39,333 But Osha, it's dangerous. 23 00:02:39,417 --> 00:02:40,542 Only if we eat it. 24 00:02:45,042 --> 00:02:46,167 Let it go, Mae. 25 00:02:48,000 --> 00:02:49,458 Stop! 26 00:02:49,542 --> 00:02:51,542 Why do you always have to do things like that? 27 00:02:52,958 --> 00:02:54,667 Why do you always run off alone? 28 00:02:58,958 --> 00:03:00,875 I don't wanna do the Ascension. 29 00:03:01,458 --> 00:03:03,083 It's just a ceremony. 30 00:03:03,958 --> 00:03:06,958 Besides, we'll do it together. 31 00:03:07,042 --> 00:03:08,042 Come on. 32 00:03:08,667 --> 00:03:10,333 Can we stay here a little longer? 33 00:03:11,083 --> 00:03:12,167 Let's go home. 34 00:03:17,875 --> 00:03:20,292 "You are with me. I am with you." 35 00:03:23,875 --> 00:03:25,000 Oshie! 36 00:03:28,125 --> 00:03:29,292 "I am with you"? 37 00:03:31,042 --> 00:03:33,458 "Always one, but born as two." 38 00:03:34,375 --> 00:03:36,000 "As above sits the stars... 39 00:03:36,750 --> 00:03:38,042 "and below lies the sea... 40 00:03:39,250 --> 00:03:40,708 "I give you you..." 41 00:03:41,667 --> 00:03:43,083 "And you give me me." 42 00:03:44,167 --> 00:03:45,583 What are you doing here? 43 00:03:47,125 --> 00:03:50,750 How many times have I told you? It is not safe out here. 44 00:03:50,833 --> 00:03:52,250 Sorry, Mother Koril. 45 00:03:54,083 --> 00:03:56,542 There will be consequences for breaking the rules. 46 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 It isn't fair. 47 00:03:57,708 --> 00:03:59,958 I'm old enough to go outside the fortress walls. 48 00:04:00,042 --> 00:04:01,542 The rules are for your safety. 49 00:04:03,458 --> 00:04:04,625 Now, come with me. 50 00:04:05,458 --> 00:04:06,458 Quickly. 51 00:05:00,583 --> 00:05:02,458 May we have some spice creams? 52 00:05:02,542 --> 00:05:05,042 Those are not for little girls who run away from home. 53 00:05:05,125 --> 00:05:07,625 - I'm not little anymore. - Please, Mother Koril. 54 00:05:08,750 --> 00:05:10,792 After the Ascension ceremony. 55 00:05:11,833 --> 00:05:14,250 Let them have some spice creams. 56 00:05:14,333 --> 00:05:15,333 - Mama! - Mama! 57 00:05:19,042 --> 00:05:20,042 Oh. 58 00:05:21,292 --> 00:05:24,917 My sweet girls must have sweet treats. 59 00:05:26,708 --> 00:05:28,583 Don't you think so, Koril? 60 00:05:32,958 --> 00:05:36,167 Go. Meet me in the common room for your training session. 61 00:05:42,167 --> 00:05:43,583 Mother Aniseya. 62 00:05:47,667 --> 00:05:49,375 They left the fortress again. 63 00:05:52,000 --> 00:05:53,292 Did anyone see them? 64 00:05:53,375 --> 00:05:54,667 I do not believe so. 65 00:05:54,750 --> 00:05:56,417 Any sign of the visiting Jedi? 66 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 None. 67 00:05:57,583 --> 00:06:00,000 Our scouts think they've moved their ship inland. 68 00:06:02,292 --> 00:06:06,250 I told you this planet would be a safe haven for our coven. Hmm? 69 00:06:06,333 --> 00:06:09,750 It is not going to stay safe if Osha keeps running away. 70 00:06:13,667 --> 00:06:15,167 You want to say something? 71 00:06:16,042 --> 00:06:17,500 Speak your mind, Koril. 72 00:06:21,542 --> 00:06:26,958 As our leader, I've always deferred to you when raising the twins, 73 00:06:27,750 --> 00:06:29,417 but you're too lenient. 74 00:06:30,542 --> 00:06:32,375 A firm hand is required. 75 00:06:32,458 --> 00:06:36,083 Osha is testing her boundaries. It's normal behavior for a child. 76 00:06:37,958 --> 00:06:40,958 The twins are not normal children. 77 00:06:48,792 --> 00:06:53,167 All living things are connected by the same Thread. 78 00:06:54,042 --> 00:06:58,083 A Thread woven through all of existence. 79 00:07:13,125 --> 00:07:14,708 Some call it a Force 80 00:07:15,500 --> 00:07:16,917 and claim to use it. 81 00:07:18,542 --> 00:07:23,333 But we know the Thread is not a power you wield. 82 00:07:25,125 --> 00:07:28,042 Pull the Thread. Change everything. 83 00:07:29,667 --> 00:07:32,500 It ties you to your destiny. 84 00:07:34,250 --> 00:07:36,917 It binds you to others. 85 00:07:43,417 --> 00:07:45,250 - Stop. - You stop. 86 00:07:51,833 --> 00:07:52,917 The power of one. 87 00:07:58,833 --> 00:08:01,500 Osha. Pay attention. 88 00:08:02,292 --> 00:08:03,375 - Stop it! - You stop. 89 00:08:07,458 --> 00:08:09,333 - Stop! - You stop! 90 00:08:12,125 --> 00:08:13,458 Stop. 91 00:08:13,542 --> 00:08:15,125 The power of two. 92 00:08:16,708 --> 00:08:21,917 And tonight, at the ceremony, you will experience the power of many. 93 00:08:22,667 --> 00:08:23,667 Pay attention. 94 00:08:23,750 --> 00:08:25,292 Stop distracting me. 95 00:08:27,292 --> 00:08:28,375 Girls. 96 00:08:28,458 --> 00:08:29,500 Osha! 97 00:08:29,583 --> 00:08:32,292 - Let go of me! - You let go of me! 98 00:08:32,375 --> 00:08:34,833 Your enemies will not warn you before they attack. 99 00:08:38,417 --> 00:08:39,417 Get up. 100 00:08:41,833 --> 00:08:42,917 Block me. 101 00:08:52,625 --> 00:08:53,625 Excellent, Mae. 102 00:08:55,208 --> 00:08:57,958 Osha, I expect more from you. 103 00:09:07,667 --> 00:09:08,750 Girls, to your room. 104 00:09:21,625 --> 00:09:23,708 What is troubling you, Osha? 105 00:09:23,792 --> 00:09:25,625 She's nervous about tonight. 106 00:09:27,208 --> 00:09:28,542 Is this true? 107 00:09:28,625 --> 00:09:29,708 She's scared. 108 00:09:29,792 --> 00:09:31,392 Let your sister answer. 109 00:09:31,917 --> 00:09:33,667 I don't wanna do the Ascension. 110 00:09:34,792 --> 00:09:36,958 But that's how we become witches. 111 00:09:43,042 --> 00:09:45,458 I don't know if I wanna be a witch. 112 00:09:47,292 --> 00:09:48,542 Of course you want that. 113 00:09:48,625 --> 00:09:51,292 - No, you want that. - Girls. 114 00:09:59,250 --> 00:10:00,250 Come. 115 00:10:20,583 --> 00:10:22,542 Ah! Hold hands. 116 00:10:25,542 --> 00:10:26,917 This is your sister. 117 00:10:28,125 --> 00:10:31,750 The Thread tied you together before you were born. 118 00:10:32,708 --> 00:10:34,125 Tell her you love her. 119 00:10:35,042 --> 00:10:36,250 I love you. 120 00:10:37,583 --> 00:10:38,792 I love you. 121 00:10:39,750 --> 00:10:41,333 Don't be afraid, Oshie. 122 00:10:42,458 --> 00:10:45,542 Ascension is about walking through fear. 123 00:10:46,875 --> 00:10:49,708 It is about sacrificing a part of yourself. 124 00:10:50,833 --> 00:10:54,458 The power of many instead of the power of one. 125 00:10:56,167 --> 00:10:59,500 You think you want something different than life in this coven. 126 00:10:59,917 --> 00:11:01,917 But that is because you are young. 127 00:11:05,792 --> 00:11:08,542 The galaxy is not a place that welcomes women like us. 128 00:11:09,750 --> 00:11:12,292 Witches who have the abilities we do. 129 00:11:13,708 --> 00:11:16,375 You and your sister are special, Osha. 130 00:11:19,917 --> 00:11:22,333 I want you to stay special. 131 00:11:43,333 --> 00:11:46,042 How many spice creams are you gonna eat tonight? 132 00:11:46,125 --> 00:11:48,208 I think I'll eat at least four. 133 00:11:53,708 --> 00:11:55,167 What are you drawing? 134 00:11:55,542 --> 00:11:56,667 Stop, don't look! 135 00:11:58,583 --> 00:11:59,750 It isn't fair. 136 00:11:59,833 --> 00:12:01,500 I share everything with you 137 00:12:01,583 --> 00:12:03,833 and you hide things from me or run off alone. 138 00:12:03,917 --> 00:12:06,667 - I want to have my own things. - Why? 139 00:12:06,750 --> 00:12:09,500 Because I don't want to do everything together all the time. 140 00:12:09,583 --> 00:12:12,042 - But why? - Because we're not the same. 141 00:12:12,125 --> 00:12:13,208 Of course we are. 142 00:12:13,292 --> 00:12:16,375 No, it feels that way because we're the only children here. 143 00:12:21,542 --> 00:12:23,625 Don't you wonder what could be out there? 144 00:12:24,167 --> 00:12:25,667 Besides Brendok? 145 00:12:27,125 --> 00:12:28,375 No. 146 00:12:28,458 --> 00:12:29,542 Why not? 147 00:12:31,875 --> 00:12:33,708 Everything I need is here. 148 00:13:48,458 --> 00:13:52,917 Tonight, we enact a ceremony we have not performed since our exile. 149 00:13:54,167 --> 00:13:58,167 We were hunted, persecuted, forced into hiding, 150 00:13:58,750 --> 00:14:01,750 all because some would consider our power dark. 151 00:14:02,250 --> 00:14:03,750 Unnatural. 152 00:14:04,958 --> 00:14:08,875 We were on the brink of extinction. 153 00:14:08,958 --> 00:14:12,958 And then, we were blessed with a miracle. 154 00:14:16,542 --> 00:14:19,583 The gift of life. 155 00:14:54,458 --> 00:14:57,458 Come. Claim your destiny. 156 00:15:05,250 --> 00:15:10,208 What the Thread has tied together, no one can separate. 157 00:15:19,875 --> 00:15:22,292 ♪ The power of one ♪ 158 00:15:22,375 --> 00:15:23,792 ♪ The power of two ♪ 159 00:15:23,875 --> 00:15:27,875 ♪ The power of many ♪ 160 00:15:29,125 --> 00:15:31,042 ♪ The power of one ♪ 161 00:15:31,125 --> 00:15:32,958 ♪ The power of two ♪ 162 00:15:33,042 --> 00:15:36,125 ♪ The power of many ♪ 163 00:15:36,208 --> 00:15:39,500 ♪ The power of one ♪ 164 00:15:39,583 --> 00:15:45,250 ♪ The power of two The power of many ♪ 165 00:15:49,458 --> 00:15:51,000 Mae-ho Aniseya. 166 00:15:52,083 --> 00:15:54,167 Do you vow, upon my death, 167 00:15:55,875 --> 00:15:59,708 to protect the secrets of our coven and continue our legacy? 168 00:16:00,375 --> 00:16:01,417 I do. 169 00:16:09,792 --> 00:16:12,625 ♪ The power of one ♪ 170 00:16:12,708 --> 00:16:15,917 ♪ The power of two ♪ 171 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 ♪ The power of many ♪ 172 00:16:23,667 --> 00:16:24,875 Ascend. 173 00:16:34,667 --> 00:16:36,333 Verosha Aniseya. 174 00:16:37,708 --> 00:16:39,458 Do you vow, upon my death, 175 00:16:39,542 --> 00:16:43,750 to protect the secrets of our coven and continue our legacy? 176 00:16:46,458 --> 00:16:47,792 I... 177 00:16:53,083 --> 00:16:54,250 Do. 178 00:16:58,292 --> 00:16:59,292 Mother! 179 00:17:00,917 --> 00:17:03,208 - The Jedi... - They've sliced the platform! 180 00:17:04,667 --> 00:17:06,750 They will be here at any moment. 181 00:17:09,542 --> 00:17:10,792 Hide them. 182 00:17:11,542 --> 00:17:13,667 Do not move. Do not make a sound. 183 00:17:21,458 --> 00:17:23,292 Put down your weapons. 184 00:17:25,500 --> 00:17:26,708 No violence. 185 00:17:52,958 --> 00:17:54,417 Good evening. 186 00:17:56,083 --> 00:17:59,417 I am Master Indara, and these are my colleagues, 187 00:17:59,500 --> 00:18:02,625 Sol, Kelnacca, and my Padawan, Torbin. 188 00:18:02,708 --> 00:18:05,875 I am Aniseya, mother of this coven. 189 00:18:05,958 --> 00:18:07,875 These women are under my protection. 190 00:18:07,958 --> 00:18:09,042 You're trespassing. 191 00:18:09,667 --> 00:18:11,042 Forgive our intrusion. 192 00:18:11,125 --> 00:18:13,125 We thought this planet was uninhabited. 193 00:18:13,208 --> 00:18:16,708 The all-knowing Jedi were ignorant of their surroundings? 194 00:18:18,250 --> 00:18:20,542 I find that hard to believe. 195 00:18:20,625 --> 00:18:22,000 Osha. 196 00:18:22,083 --> 00:18:23,917 We mean you and your coven no harm. 197 00:18:24,000 --> 00:18:25,708 And yet here you are. 198 00:18:25,792 --> 00:18:28,250 Unannounced, armed. 199 00:18:28,333 --> 00:18:32,750 Mae. Look at their robes, how they wear their sabers. 200 00:18:32,833 --> 00:18:33,913 Get back here. 201 00:18:34,542 --> 00:18:36,000 You heard Mother Koril. 202 00:18:36,083 --> 00:18:37,208 What do you want? 203 00:18:39,375 --> 00:18:42,792 We are concerned that you are training children. 204 00:18:44,125 --> 00:18:47,458 - The Republic law states... - Brendok is not a part of the Republic. 205 00:18:47,542 --> 00:18:49,375 There are no children here. 206 00:19:02,167 --> 00:19:03,250 Come out. 207 00:19:05,792 --> 00:19:07,000 We won't hurt you. 208 00:19:26,583 --> 00:19:29,542 - What is your name? - Osha. 209 00:19:30,458 --> 00:19:31,542 Osha. 210 00:19:32,500 --> 00:19:34,208 My name is Sol. 211 00:19:35,208 --> 00:19:38,625 Osha. May we meet your sister? 212 00:19:53,292 --> 00:19:54,500 Where is their father? 213 00:19:55,792 --> 00:19:57,125 They have no father. 214 00:20:05,292 --> 00:20:07,042 That marking. 215 00:20:07,125 --> 00:20:09,417 - It wasn't there this morning. - You're spying on us? 216 00:20:09,500 --> 00:20:11,792 They want to take our children! 217 00:20:11,875 --> 00:20:13,833 The Jedi do not take children. 218 00:20:13,917 --> 00:20:16,083 Hold your tongue or I'll cut it out for you! 219 00:20:18,583 --> 00:20:20,000 Sol, no. 220 00:20:40,208 --> 00:20:43,417 I think you would make a very good Jedi, Osha. 221 00:20:45,083 --> 00:20:48,375 Would you like to be tested and see if you could become one? 222 00:20:49,083 --> 00:20:50,917 Yes, please. 223 00:20:51,583 --> 00:20:52,667 Mother? 224 00:21:02,958 --> 00:21:05,708 If you want your Padawan returned to his right mind, 225 00:21:05,792 --> 00:21:07,333 I suggest you all leave. 226 00:21:07,833 --> 00:21:08,833 Now. 227 00:21:08,917 --> 00:21:11,917 Mama! I wanna show them what you taught me. 228 00:21:12,542 --> 00:21:14,292 Please let me take the test. 229 00:21:15,375 --> 00:21:18,708 Mother Aniseya, you cannot deny that Jedi have the right 230 00:21:18,792 --> 00:21:20,167 to test potential Padawans. 231 00:21:21,375 --> 00:21:23,000 With your permission, of course. 232 00:21:36,042 --> 00:21:39,250 The scouts will bring Osha to your camp at midday. 233 00:21:39,792 --> 00:21:41,208 Both girls. 234 00:21:41,667 --> 00:21:43,292 Her sister, too. 235 00:21:48,167 --> 00:21:50,167 We appreciate your cooperation. 236 00:22:00,042 --> 00:22:01,583 Gather my advisors. 237 00:22:06,292 --> 00:22:07,542 Bed, now. 238 00:22:09,875 --> 00:22:12,059 They breached the inner circle, we can't do nothing. 239 00:22:12,083 --> 00:22:14,333 We make our move tonight, while the moons are high. 240 00:22:14,417 --> 00:22:17,750 Mother Koril, I urge you to remain calm. 241 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 One drop of Jedi blood and the Republic would destroy us. 242 00:22:21,792 --> 00:22:24,792 There are only four Jedi, who would miss them? 243 00:22:31,000 --> 00:22:32,583 We must let them test the girls. 244 00:22:32,667 --> 00:22:33,792 No. 245 00:22:33,875 --> 00:22:36,000 We don't have a choice. 246 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 Osha wants to do it. 247 00:22:37,667 --> 00:22:39,500 Osha is a child. 248 00:22:39,583 --> 00:22:41,917 She is old enough to know what she wants. 249 00:22:42,000 --> 00:22:43,750 I did not bring the girls into this world 250 00:22:43,833 --> 00:22:45,917 so we could lose them to a bunch of deranged monks. 251 00:22:46,000 --> 00:22:48,542 It is not your decision. It is mine. 252 00:22:49,042 --> 00:22:50,583 And I've made it. 253 00:22:51,833 --> 00:22:53,833 I carried them. 254 00:22:56,375 --> 00:22:57,708 I created them. 255 00:22:58,333 --> 00:23:02,000 And what happens if the Jedi discover how you created them? 256 00:23:05,083 --> 00:23:09,292 This test has two outcomes. 257 00:23:12,708 --> 00:23:16,125 A pass or a fail. 258 00:23:16,917 --> 00:23:21,542 If they pass, the girls leave. 259 00:23:23,583 --> 00:23:27,375 If we want them to stay... 260 00:23:28,583 --> 00:23:29,583 Mm? 261 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 How will we know how to fail? 262 00:23:37,167 --> 00:23:39,000 I don't know what they will ask you. 263 00:23:39,792 --> 00:23:43,917 But whatever is in your heart, you must say the opposite. 264 00:23:44,792 --> 00:23:47,500 If we pass, they take us away. 265 00:23:48,375 --> 00:23:50,208 We never see Mama again. 266 00:23:53,000 --> 00:23:56,500 They take you, I will stop them. 267 00:23:56,583 --> 00:23:57,792 No one's taking me. 268 00:23:57,875 --> 00:23:59,958 - The Jedi are bad. - The Jedi are good. 269 00:24:00,042 --> 00:24:01,792 This isn't about good or bad. 270 00:24:02,417 --> 00:24:06,167 This is about power and who is allowed to use it. 271 00:24:09,083 --> 00:24:11,000 You're a very powerful girl. 272 00:24:12,792 --> 00:24:15,000 Right now, you want to be a Jedi. 273 00:24:15,083 --> 00:24:18,208 But as you grow, what you want, it changes. 274 00:24:18,292 --> 00:24:19,583 It shifts. 275 00:24:21,125 --> 00:24:22,667 Like the seasons. 276 00:24:23,667 --> 00:24:25,333 In winter, we hunt with bunta. 277 00:24:25,417 --> 00:24:26,792 In summer, with bows and arrows. 278 00:24:26,875 --> 00:24:29,083 But we still hunt. 279 00:24:29,167 --> 00:24:31,000 That doesn't change. 280 00:24:36,000 --> 00:24:38,375 It's time. Come, my loves. 281 00:24:58,625 --> 00:25:00,833 Mae, I don't wanna lie. 282 00:25:01,917 --> 00:25:03,917 I wanna say what's in my heart. 283 00:25:05,042 --> 00:25:06,542 You have to lie. 284 00:25:07,625 --> 00:25:09,958 Mae! You will go first. 285 00:25:14,583 --> 00:25:16,042 Promise me. 286 00:25:17,375 --> 00:25:19,958 Fine. I promise. 287 00:25:51,458 --> 00:25:52,542 Hi. 288 00:26:07,833 --> 00:26:09,042 We're ready for you. 289 00:26:16,625 --> 00:26:18,458 Do all Jedis get one of those? 290 00:26:23,375 --> 00:26:25,625 After much training, yes. 291 00:26:27,625 --> 00:26:29,000 Ow. 292 00:26:30,167 --> 00:26:32,917 - What are you doing? - I was just taking a blood sample. 293 00:26:34,625 --> 00:26:35,708 Come on. 294 00:26:36,458 --> 00:26:40,042 In this test, you must divine what images appear on the testing screen. 295 00:26:40,458 --> 00:26:42,167 Tell us what you see. 296 00:26:45,458 --> 00:26:46,792 A spaceship. 297 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Correct. 298 00:26:54,917 --> 00:26:56,583 How about this next one? 299 00:27:00,458 --> 00:27:01,542 A mountain. 300 00:27:05,667 --> 00:27:07,542 - Correct. - That wasn't a... 301 00:27:10,500 --> 00:27:13,500 Did someone tell you to fail this test? 302 00:27:15,417 --> 00:27:19,208 Your family doesn't want to be separated from you. 303 00:27:21,417 --> 00:27:23,458 What do you want, Osha? 304 00:27:31,708 --> 00:27:37,208 I was younger than you are when the Jedi tested me. 305 00:27:37,292 --> 00:27:38,833 I was only four. 306 00:27:39,458 --> 00:27:41,750 - Really? - Yes. 307 00:27:42,958 --> 00:27:47,417 But I knew I was different from my family. 308 00:27:48,667 --> 00:27:51,250 The Jedi saw how special I was. 309 00:27:53,833 --> 00:27:56,750 And I can see that in you, Osha. 310 00:27:58,417 --> 00:28:01,500 I was very scared to leave my family. 311 00:28:02,583 --> 00:28:04,708 But when I joined the Jedi, 312 00:28:05,417 --> 00:28:09,125 I found out there were many other children like me. 313 00:28:10,375 --> 00:28:12,292 There are other children there? 314 00:28:12,375 --> 00:28:14,208 Thousands like us. 315 00:28:18,125 --> 00:28:22,625 But you must have the courage to say what you want. 316 00:28:30,750 --> 00:28:32,542 I want to be a Jedi. 317 00:28:37,583 --> 00:28:41,208 Then you must have the courage to tell the truth. 318 00:28:43,542 --> 00:28:45,375 We should continue the test. 319 00:29:24,167 --> 00:29:27,958 Mama, she promised she would fail and she broke her promise. 320 00:29:28,667 --> 00:29:30,042 I told the truth. 321 00:29:30,125 --> 00:29:31,625 It was the right thing to do. 322 00:29:31,708 --> 00:29:33,792 If only things were so simple, Osha. 323 00:29:33,875 --> 00:29:35,375 I didn't want to lie. 324 00:29:36,000 --> 00:29:37,292 You lied to me. 325 00:29:37,375 --> 00:29:39,292 That man used his Jedi mind tricks on her. 326 00:29:39,375 --> 00:29:40,583 No, he didn't. 327 00:29:41,375 --> 00:29:43,500 I told him I wanted to be a Jedi because I do. 328 00:29:43,583 --> 00:29:45,417 - You don't mean that. - I do. 329 00:29:46,000 --> 00:29:47,417 I want my own life. 330 00:29:48,333 --> 00:29:49,750 I don't want to share with Mae. 331 00:29:50,875 --> 00:29:52,542 I wanna see the galaxy. 332 00:29:55,500 --> 00:29:57,667 I... don't want to be a witch. 333 00:29:57,750 --> 00:29:59,208 What's wrong with you? 334 00:30:00,583 --> 00:30:01,792 Go and take a walk, Mae. 335 00:30:01,875 --> 00:30:03,667 Take a walk with Mother Koril. Now! 336 00:30:03,750 --> 00:30:04,750 But Mama! 337 00:30:04,833 --> 00:30:06,042 What's wrong with you? 338 00:30:06,125 --> 00:30:08,792 Mama! Mama! 339 00:30:22,917 --> 00:30:25,083 - Mama, I'm sorry... - Stop. 340 00:30:27,000 --> 00:30:28,167 Listen to me. 341 00:30:29,875 --> 00:30:33,500 Destiny is not decided for you by an anonymous Force. 342 00:30:34,667 --> 00:30:37,333 You get to make a choice, Osha. 343 00:30:39,458 --> 00:30:43,583 If you want to pull the Thread, then pull it. 344 00:30:46,417 --> 00:30:47,833 I'll never see you again? 345 00:30:50,917 --> 00:30:52,125 You won't. 346 00:30:56,042 --> 00:30:58,167 Fear should not make this decision, Osha. 347 00:30:59,042 --> 00:31:00,042 You should. 348 00:31:08,417 --> 00:31:10,250 I want to be a Jedi, Mama. 349 00:31:11,208 --> 00:31:12,333 I do. 350 00:31:24,583 --> 00:31:27,000 I must discuss this situation with everyone here. 351 00:31:28,583 --> 00:31:31,208 But we will consider your wish when we do so. 352 00:31:40,250 --> 00:31:41,250 I love you, Mama. 353 00:31:43,125 --> 00:31:44,125 I love you. 354 00:31:46,458 --> 00:31:47,458 Now go. 355 00:32:26,542 --> 00:32:28,583 I won't let you leave. 356 00:32:28,667 --> 00:32:31,167 You can't go. We're stuck here now. 357 00:32:31,250 --> 00:32:33,000 It's not up to you. You can't stop me. 358 00:32:33,083 --> 00:32:34,917 - Yes, I can. - How? 359 00:32:35,500 --> 00:32:36,750 I'll kill you. 360 00:32:40,333 --> 00:32:42,208 Hey, give it back! 361 00:32:48,333 --> 00:32:50,333 Mae, let me out. 362 00:32:50,417 --> 00:32:52,500 - I won't let it happen. - Mae, please. 363 00:32:56,792 --> 00:32:58,125 No. 364 00:32:58,625 --> 00:33:00,417 No. Mae. 365 00:33:09,167 --> 00:33:11,333 Mama! Help me! 366 00:33:32,292 --> 00:33:33,833 Calm down. Calm down. 367 00:33:35,167 --> 00:33:36,583 Come on, come on. 368 00:33:37,333 --> 00:33:38,375 Come on, come on. 369 00:33:47,250 --> 00:33:48,583 Come on, come on. 370 00:34:28,333 --> 00:34:29,333 Osha! 371 00:34:30,042 --> 00:34:31,083 Mae! 372 00:34:36,083 --> 00:34:37,083 Mae! 373 00:34:38,167 --> 00:34:39,667 Osha! 374 00:34:39,750 --> 00:34:42,542 Osha! Mae! 375 00:34:44,458 --> 00:34:46,625 - Osha! - Mae! 376 00:34:46,708 --> 00:34:48,333 Jump over to me! 377 00:34:49,750 --> 00:34:50,875 Where's Mama? 378 00:34:52,417 --> 00:34:53,625 Where's Mama? 379 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Mama's dead. 380 00:34:57,792 --> 00:34:59,333 What have you done? 381 00:34:59,417 --> 00:35:01,542 - What have you done? - What have you done? 382 00:35:02,875 --> 00:35:05,042 - Osha! - Mae! 383 00:35:05,833 --> 00:35:07,375 Osha. Osha! 384 00:35:07,458 --> 00:35:08,917 - Mae! - Mae! 385 00:35:10,750 --> 00:35:12,083 No! 386 00:35:16,208 --> 00:35:18,167 Help me! 387 00:35:19,167 --> 00:35:20,167 I got you. 388 00:35:26,667 --> 00:35:27,667 We must keep going. 389 00:35:32,417 --> 00:35:33,417 Come on. 390 00:35:38,792 --> 00:35:40,958 Mama! Mama! 391 00:35:41,042 --> 00:35:43,042 Mama! 392 00:35:43,125 --> 00:35:44,458 Mama! No! 393 00:36:18,792 --> 00:36:19,875 Mama? 394 00:36:29,292 --> 00:36:30,417 You're okay, Osha. 395 00:36:31,125 --> 00:36:32,708 You're going to be okay. 396 00:36:41,708 --> 00:36:42,708 Where am I? 397 00:36:44,458 --> 00:36:46,542 We are on our way to Coruscant. 398 00:36:47,625 --> 00:36:49,000 What happened? 399 00:36:51,125 --> 00:36:53,125 Mae started a fire. 400 00:36:55,958 --> 00:36:57,708 It destroyed everything. 401 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 - It killed... - Mama? 402 00:37:03,083 --> 00:37:04,250 And Mae? 403 00:37:06,083 --> 00:37:08,333 No. No. 404 00:37:09,625 --> 00:37:12,542 You have to go back. We have to go back. 405 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 - No, no, we can't. - We must. 406 00:37:16,125 --> 00:37:18,250 There is nothing back there. 407 00:37:19,833 --> 00:37:21,583 You'll be safe on Coruscant. 408 00:37:22,792 --> 00:37:27,250 And, if you wish, you will train as my Padawan. 409 00:37:37,583 --> 00:37:39,583 You're going to be okay, Osha. 410 00:37:44,125 --> 00:37:46,625 You will never feel like this again. 411 00:37:48,375 --> 00:37:49,667 I promise. 412 00:38:04,125 --> 00:38:05,292 Osha? 27508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.