Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,333 --> 00:01:19,373
Where's your Jedi?
2
00:01:53,791 --> 00:01:55,416
Master Indara.
3
00:02:00,458 --> 00:02:02,000
Yes, my child?
4
00:02:02,083 --> 00:02:05,333
We have unfinished business.
5
00:02:08,083 --> 00:02:11,375
Attack me with all your strength.
6
00:02:22,500 --> 00:02:26,166
I appreciate your courage, young warrior,
I have no quarrel with you.
7
00:02:26,250 --> 00:02:28,291
Attack me, Jedi!
8
00:02:28,375 --> 00:02:30,500
Jedi do not attack the unarmed.
9
00:02:31,000 --> 00:02:32,500
Yes, you do.
10
00:03:31,041 --> 00:03:32,041
Who trained you?
11
00:03:39,666 --> 00:03:40,666
Come on!
12
00:03:49,041 --> 00:03:50,041
Right there!
13
00:03:50,125 --> 00:03:52,291
I have an unidentified Force-user.
14
00:04:02,916 --> 00:04:04,000
Go! Go, go, go, go!
15
00:04:04,083 --> 00:04:05,083
Move!
16
00:04:54,291 --> 00:04:55,375
You?
17
00:05:01,875 --> 00:05:03,291
What are you doing here?
18
00:05:04,833 --> 00:05:06,083
I'm here to kill you.
19
00:05:28,166 --> 00:05:30,375
You do not wanna go down this road.
20
00:05:31,541 --> 00:05:33,625
This is a fight that you will not win.
21
00:05:35,041 --> 00:05:38,250
A Jedi doesn't pull her weapon
unless prepared to kill.
22
00:07:55,416 --> 00:07:56,625
Good morning, Pip.
23
00:08:05,333 --> 00:08:08,458
Whoa. Inside voices, Pip.
24
00:08:09,541 --> 00:08:10,625
Thank you.
25
00:08:13,833 --> 00:08:15,916
Sounds like we got a job.
26
00:08:24,750 --> 00:08:27,416
Osha! Why didn't you come out last night?
27
00:08:27,500 --> 00:08:30,041
You missed a wild trip to Nar Shaddaa
with the piloting crew.
28
00:08:30,125 --> 00:08:31,166
- Oh, yeah?
- Yeah.
29
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
What I do with my days off
is none of your business, Fillik.
30
00:08:34,000 --> 00:08:35,708
Ah! No rest for the wicked?
31
00:08:35,791 --> 00:08:36,833
No, the wicked rest.
32
00:08:36,916 --> 00:08:37,958
- They just don't...
- Oh.
33
00:08:38,041 --> 00:08:40,291
Brag about it.
34
00:08:40,375 --> 00:08:41,833
What's the emergency?
35
00:08:41,916 --> 00:08:43,583
Shield generator repairs.
36
00:08:43,666 --> 00:08:45,226
Trade Feds never use the shields.
37
00:08:45,250 --> 00:08:47,750
Maybe that's why
they need it repaired.
38
00:09:14,208 --> 00:09:17,083
What is taking so long?
Activate the shield immediately.
39
00:09:17,916 --> 00:09:21,208
Uh... The, uh, mekneks are on it, Captain.
40
00:09:21,291 --> 00:09:24,916
The grease grubbers
are disposable.
41
00:09:25,000 --> 00:09:27,166
Our cargo is not.
42
00:09:27,250 --> 00:09:29,666
We can hear you...
43
00:09:29,750 --> 00:09:33,291
And, uh, frankly, I'm hurt.
Because, Fillik is clearly disposable,
44
00:09:33,375 --> 00:09:35,208
but me on the other hand, come on.
45
00:09:35,291 --> 00:09:39,166
Very funny. The emitter duct
isn't connected to the field projector.
46
00:09:39,250 --> 00:09:40,625
Yep, I see it.
47
00:09:44,708 --> 00:09:45,875
I'll weld it together.
48
00:09:51,041 --> 00:09:53,000
Wait...
The pressure gauge is spiking.
49
00:09:55,916 --> 00:09:58,541
And...
that was the pressure valve.
50
00:09:58,625 --> 00:09:59,625
I got it.
51
00:10:07,625 --> 00:10:10,166
Mae! What are you doing?
52
00:10:10,250 --> 00:10:12,050
I won't let you leave... Mama! Help me!
53
00:10:13,291 --> 00:10:15,625
No! Mama!
54
00:10:17,500 --> 00:10:18,916
Stop messing around, Osha.
55
00:10:22,500 --> 00:10:23,750
I got it, Pip.
56
00:10:39,083 --> 00:10:40,125
Jedi?
57
00:10:41,833 --> 00:10:43,208
Ugh.
58
00:10:43,291 --> 00:10:44,541
Ugh.
59
00:10:45,208 --> 00:10:46,625
Friends of yours?
60
00:10:56,833 --> 00:11:01,250
To what do we owe the pleasure
of Jedi presence on our humble ship?
61
00:11:01,333 --> 00:11:03,708
My name is Yord Fandar,
Knight of the Jedi Order.
62
00:11:03,791 --> 00:11:06,083
And this is my Padawan, Tasi Iowa.
63
00:11:06,166 --> 00:11:10,916
We are looking for a former Jedi
by the name of Osha Aniseya.
64
00:11:12,166 --> 00:11:15,791
This is a cargo ship.
We have no passengers.
65
00:11:15,875 --> 00:11:17,125
She's a meknek.
66
00:11:17,208 --> 00:11:19,833
Freelance outer ship repair.
She bunks ship to ship.
67
00:11:19,916 --> 00:11:22,208
Why would we have mekneks here?
68
00:11:22,750 --> 00:11:27,583
The Republic has legislated that only
droids may perform outer ship repair...
69
00:11:30,125 --> 00:11:32,416
Sub-level. Bunk 23.
70
00:11:35,375 --> 00:11:37,208
Thank you for your "cooperation."
71
00:11:50,958 --> 00:11:53,541
Yord...
72
00:11:58,666 --> 00:12:00,416
You finally passed your trials.
73
00:12:00,500 --> 00:12:03,583
I made Knight. Two years ago.
74
00:12:04,250 --> 00:12:06,166
Hmm. Never thought
I would see the day.
75
00:12:11,041 --> 00:12:13,166
I never thought
that I would see you again.
76
00:12:16,958 --> 00:12:19,541
CorpSec is about as far away
from Coruscant as you can get.
77
00:12:21,458 --> 00:12:24,375
So, uh, what are you doing here, then?
78
00:12:25,541 --> 00:12:27,875
You just wanted
to pay your old friend a visit?
79
00:12:39,333 --> 00:12:40,500
What's going on, Yord?
80
00:12:46,625 --> 00:12:48,458
I think it's best you take a seat.
81
00:12:52,708 --> 00:12:54,166
So how long have you been a meknek?
82
00:12:57,291 --> 00:12:59,750
Since I left the Order. So... six years.
83
00:12:59,833 --> 00:13:01,208
Dangerous job.
84
00:13:01,708 --> 00:13:03,041
Mmm. It has its perks.
85
00:13:06,333 --> 00:13:08,166
Look. I was trained to be a Jedi.
86
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
When that didn't pan out, those skills
aren't exactly, uh, transferable.
87
00:13:12,166 --> 00:13:13,625
I needed a paycheck.
88
00:13:13,708 --> 00:13:15,166
When did you join the Order?
89
00:13:15,250 --> 00:13:17,791
When I was eight. Yord knows all of this.
90
00:13:17,875 --> 00:13:20,916
A major concern about admitting you
to the Order was your age.
91
00:13:21,000 --> 00:13:22,666
And the fact that you were mourning.
92
00:13:26,583 --> 00:13:31,000
My circumstances were unique,
but the Jedi Council made their decision.
93
00:13:31,500 --> 00:13:33,750
You lost your entire family.
94
00:13:33,833 --> 00:13:36,250
Your mothers, your sister.
95
00:13:36,333 --> 00:13:38,333
Your village, all died in the fire
96
00:13:38,416 --> 00:13:41,125
before Master Sol
brought you into the Jedi.
97
00:13:41,625 --> 00:13:44,041
Your training was difficult,
to say the least.
98
00:13:46,708 --> 00:13:51,125
Attachments to those we have lost
are the most difficult to let go.
99
00:13:54,083 --> 00:13:55,958
So, why are you here?
100
00:13:56,041 --> 00:13:58,708
Last night, a Jedi was murdered on Ueda.
101
00:13:58,791 --> 00:13:59,791
Who?
102
00:13:59,875 --> 00:14:01,625
Master Indara.
103
00:14:03,541 --> 00:14:05,541
The suspect matched your description.
104
00:14:08,208 --> 00:14:09,625
You think that I killed her?
105
00:14:10,125 --> 00:14:11,375
Where were you last night?
106
00:14:11,875 --> 00:14:13,958
On this freighter. In this room.
107
00:14:14,041 --> 00:14:16,125
Why... Why would I kill Indara?
108
00:14:16,208 --> 00:14:20,208
If I recall correctly,
Master Indara advised the Jedi Council
109
00:14:20,291 --> 00:14:22,125
to discontinue your training
when you were...
110
00:14:22,208 --> 00:14:24,666
Leaving the Jedi was the hardest thing
that I've ever done,
111
00:14:24,750 --> 00:14:26,041
but it was my decision.
112
00:14:26,666 --> 00:14:27,916
No one else's.
113
00:14:35,458 --> 00:14:38,375
You really think I'm capable
of betraying the Order,
114
00:14:38,458 --> 00:14:41,458
overpowering a Jedi Master,
and murdering her?
115
00:14:43,125 --> 00:14:45,101
I'll know her when I see her.
116
00:14:45,125 --> 00:14:46,333
That's her.
117
00:14:47,166 --> 00:14:50,750
She killed the Jedi! And ruined my bar!
118
00:14:55,000 --> 00:14:56,750
It doesn't matter what I think.
119
00:15:01,875 --> 00:15:03,875
Now that you've been identified,
120
00:15:03,958 --> 00:15:06,625
a prison transport
will take you back to Coruscant.
121
00:15:11,333 --> 00:15:13,000
You're making a mistake.
122
00:15:47,416 --> 00:15:48,833
Close your eyes.
123
00:15:51,041 --> 00:15:53,583
Your eyes can deceive you.
124
00:15:54,666 --> 00:15:56,333
We must not trust them.
125
00:15:59,750 --> 00:16:01,416
Connect to the Force.
126
00:16:03,000 --> 00:16:04,250
Have faith.
127
00:16:05,083 --> 00:16:07,750
Think of diving into a great ocean.
128
00:16:08,291 --> 00:16:11,041
Give yourselves over to its weight,
129
00:16:11,875 --> 00:16:16,166
its stillness, its uncertainty.
130
00:16:16,750 --> 00:16:20,291
And tell me what comes into your mind.
131
00:16:27,541 --> 00:16:29,000
Balance.
132
00:16:29,083 --> 00:16:30,375
Good.
133
00:16:30,458 --> 00:16:31,708
Life.
134
00:16:31,791 --> 00:16:33,166
Excellent.
135
00:16:33,583 --> 00:16:34,666
I see fire.
136
00:16:36,833 --> 00:16:38,333
It grows larger.
137
00:16:38,416 --> 00:16:41,083
It consumes anything
that tries to stop it.
138
00:16:43,625 --> 00:16:45,333
The Force is powerful.
139
00:16:46,416 --> 00:16:49,250
Like fire or the ocean.
140
00:16:50,833 --> 00:16:54,625
It is a power we must respect.
141
00:16:59,250 --> 00:17:01,291
But that is a lesson for another day.
142
00:17:01,375 --> 00:17:02,666
Time for lunch.
143
00:17:07,958 --> 00:17:09,750
Master Vernestra.
144
00:17:11,958 --> 00:17:14,375
Sol, my dear friend,
145
00:17:14,458 --> 00:17:17,833
how lucky these younglings are
to have such a compassionate teacher.
146
00:17:17,916 --> 00:17:20,958
I am the fortunate one.
To be taught by them.
147
00:17:21,041 --> 00:17:24,375
I remember when you were that small.
You were so shy.
148
00:17:26,041 --> 00:17:27,666
How can I be of service?
149
00:17:28,833 --> 00:17:30,666
I come with news.
150
00:17:30,750 --> 00:17:33,000
You and Master Indara were friends?
151
00:17:33,083 --> 00:17:34,083
Yes.
152
00:17:35,458 --> 00:17:38,166
I was sad to hear
she came to a violent death.
153
00:17:39,583 --> 00:17:41,291
We have a suspect in custody.
154
00:17:41,375 --> 00:17:45,000
An old Padawan of yours... Osha Aniseya.
155
00:17:50,041 --> 00:17:53,041
I see I have underestimated
your attachment to her.
156
00:17:56,833 --> 00:17:58,083
Osha was...
157
00:18:01,541 --> 00:18:03,541
She was a devoted Padawan.
158
00:18:04,541 --> 00:18:07,250
I see no reason for her to kill Indara.
159
00:18:07,333 --> 00:18:09,750
The evidence against her is strong.
160
00:18:11,666 --> 00:18:15,333
Indara and I saved her
from a terrible fire on Brendok.
161
00:18:15,416 --> 00:18:16,500
I remember.
162
00:18:16,583 --> 00:18:19,416
She saw us as her protectors.
163
00:18:21,125 --> 00:18:22,750
There must be some mistake.
164
00:18:28,958 --> 00:18:30,416
If it were to become public
165
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
that a former Jedi
killed one of our own...
166
00:18:33,416 --> 00:18:36,416
Our political enemies
could use it against us.
167
00:18:37,000 --> 00:18:38,375
Discretion is important.
168
00:18:38,458 --> 00:18:40,958
Our justice swift. An example made.
169
00:18:42,083 --> 00:18:45,916
Despite your feelings for this girl,
do I have your support in this endeavor?
170
00:18:49,583 --> 00:18:51,833
Of course, Master Vernestra.
171
00:19:28,833 --> 00:19:29,916
Dybbuk.
172
00:19:32,750 --> 00:19:33,750
Excuse me?
173
00:19:33,833 --> 00:19:39,291
It's a parasite used
to subdue violent criminals.
174
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
Oh...
175
00:19:43,333 --> 00:19:44,333
Is it hurting him?
176
00:19:44,833 --> 00:19:46,833
No way! He's having a great time.
177
00:19:46,916 --> 00:19:50,875
It does weird stuff to your brain.
178
00:19:51,291 --> 00:19:52,291
Mm.
179
00:19:52,375 --> 00:19:54,416
Is it true you killed a Jedi?
180
00:19:54,500 --> 00:19:55,875
No.
181
00:19:55,958 --> 00:19:59,416
We're planning an escape. You in?
182
00:20:03,333 --> 00:20:07,958
An escape... An escape to where?
We're traveling through hyperspace.
183
00:20:08,458 --> 00:20:11,416
The ship's piloted by droids.
184
00:20:11,500 --> 00:20:14,250
We're gonna take 'em out
and use the escape pods.
185
00:20:14,333 --> 00:20:18,125
Okay, uh, I applaud
everyone's enthusiasm here,
186
00:20:18,208 --> 00:20:19,416
but that could kill us!
187
00:20:19,500 --> 00:20:21,750
So you'd rather
leave your fate to the Jedi.
188
00:20:21,833 --> 00:20:24,458
Yes, I have faith in the Jedi.
189
00:20:24,541 --> 00:20:28,208
Enjoy prison.
190
00:20:52,541 --> 00:20:54,041
Security breach.
191
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
- Security breach.
- Come on.
192
00:20:56,500 --> 00:20:58,625
Security breach.
193
00:20:58,708 --> 00:21:00,125
Security breach.
194
00:21:00,875 --> 00:21:02,166
Security breach...
195
00:21:08,875 --> 00:21:10,791
Go, let's go! Yes!
196
00:21:10,875 --> 00:21:12,125
Go. Go, go, go, go.
197
00:21:12,208 --> 00:21:13,708
- Go! Go!
- Go!
198
00:21:13,791 --> 00:21:15,666
Come on. This way.
199
00:21:15,750 --> 00:21:17,500
Come on.
200
00:21:21,958 --> 00:21:24,708
Go! To the pod.
201
00:21:25,041 --> 00:21:26,125
Can you give me a hand?
202
00:21:26,208 --> 00:21:28,083
Bye-bye, Jedi-killer.
203
00:21:30,708 --> 00:21:32,000
Come on!
204
00:21:32,083 --> 00:21:33,791
- Let's go.
- Come on!
205
00:21:33,875 --> 00:21:36,125
Go, go, go, go, go.
Launch! Launch!
206
00:21:36,583 --> 00:21:38,416
Go!
207
00:21:46,958 --> 00:21:47,958
Pip!
208
00:22:31,666 --> 00:22:32,750
Not now!
209
00:23:33,458 --> 00:23:34,458
Whoa.
210
00:24:38,541 --> 00:24:39,958
What is it, Jecki?
211
00:24:40,625 --> 00:24:42,458
Sorry to disturb you, Master.
212
00:24:43,000 --> 00:24:46,083
Vernestra Rwoh requests your presence
at the detainment level.
213
00:24:46,166 --> 00:24:48,375
Then I mustn't keep her waiting.
214
00:24:49,375 --> 00:24:50,375
Why do you...
215
00:24:51,791 --> 00:24:54,416
- Permission to speak freely, Master Sol?
- You may.
216
00:24:55,125 --> 00:24:57,541
Why do you keep old holos
of your former Padawan?
217
00:24:58,458 --> 00:25:01,458
This pastime encourages
sentimentality and nostalgia.
218
00:25:01,541 --> 00:25:05,166
- And both of these emotions can lead to...
- Our memories are lessons.
219
00:25:05,916 --> 00:25:08,000
"If we don't meditate on the past..."
220
00:25:09,500 --> 00:25:11,333
"We're doomed to repeat it."
221
00:25:20,750 --> 00:25:23,166
It wasn't our idea!
222
00:25:23,250 --> 00:25:27,083
It was the Jedi-killer!
She orchestrated the whole thing!
223
00:25:27,833 --> 00:25:31,041
Prisoner mutiny.
Transport went down over Carlac.
224
00:25:31,125 --> 00:25:32,166
And Osha?
225
00:25:32,250 --> 00:25:33,666
Not among the survivors.
226
00:25:35,416 --> 00:25:37,500
The Jedi-killer is evil!
227
00:25:38,416 --> 00:25:40,500
I sensed her darkness.
228
00:25:41,375 --> 00:25:42,708
Beware!
229
00:25:42,791 --> 00:25:47,500
Quiet your mind and tell me,
what happened to the young woman?
230
00:25:48,083 --> 00:25:52,666
She helped me, and I betrayed her
and took the last escape pod.
231
00:25:55,708 --> 00:25:57,791
It doesn't clear her for Indara's murder.
232
00:26:00,625 --> 00:26:02,625
Any sign of life on Carlac?
233
00:26:02,708 --> 00:26:05,750
The Republic dispatched probe droids
to survey the wreckage.
234
00:26:07,041 --> 00:26:11,750
I request permission to go to Carlac
and bring Osha in myself.
235
00:26:11,833 --> 00:26:14,541
It is highly unlikely she survived.
236
00:26:15,166 --> 00:26:18,583
She is alive. I can feel it.
237
00:26:20,958 --> 00:26:24,083
I'm afraid I cannot afford to lose you
to a field mission, Sol.
238
00:26:24,166 --> 00:26:26,375
You're far too valuable here.
239
00:26:26,458 --> 00:26:27,958
I trained her.
240
00:26:29,000 --> 00:26:32,500
If she is guilty, it is my failure.
241
00:26:33,625 --> 00:26:35,500
Let me take accountability.
242
00:26:38,416 --> 00:26:40,583
A small team. Be discreet.
243
00:26:45,250 --> 00:26:46,833
May the Force be with you.
244
00:28:05,666 --> 00:28:06,666
Hey!
245
00:28:12,541 --> 00:28:14,291
Thank you for allowing me
to accompany you.
246
00:28:14,375 --> 00:28:17,750
It's not what I would've planned
for your first mission.
247
00:28:17,833 --> 00:28:19,000
I'm ready.
248
00:28:19,083 --> 00:28:21,708
That may be so, but we need backup.
249
00:28:21,791 --> 00:28:22,791
Is it Yord?
250
00:28:24,333 --> 00:28:25,500
What's wrong with Yord?
251
00:28:25,583 --> 00:28:28,708
Nothing. No, he's... Yord.
252
00:28:29,625 --> 00:28:33,250
Docking bay two,
please prepare for launch.
253
00:28:40,416 --> 00:28:41,875
Master Sol. Oh.
254
00:28:42,625 --> 00:28:44,500
I thank you for choosing me
for this mission.
255
00:28:44,583 --> 00:28:47,333
I should have brought Osha in myself.
I apologize for my error.
256
00:28:47,416 --> 00:28:49,208
We leave in five minutes.
257
00:28:50,208 --> 00:28:51,625
I will redeem myself.
258
00:28:55,250 --> 00:28:56,583
Yord.
259
00:28:56,666 --> 00:28:57,875
Put your clothes on.
260
00:29:31,083 --> 00:29:32,416
Hello, Osha.
261
00:29:33,375 --> 00:29:34,458
Mae?
262
00:29:35,625 --> 00:29:37,333
Hello, sister.
263
00:29:48,833 --> 00:29:49,833
Brendok?
264
00:29:54,958 --> 00:29:56,041
Osha.
265
00:30:03,833 --> 00:30:04,916
Wait!
266
00:30:05,000 --> 00:30:07,958
"You're with me.
I'm with you.
267
00:30:08,583 --> 00:30:11,416
"Always one, but born as two.
268
00:30:20,083 --> 00:30:22,291
"As above sits the stars...
269
00:30:24,875 --> 00:30:27,208
"And below lies the sea...
270
00:30:28,291 --> 00:30:29,875
"I give you you..."
271
00:30:31,333 --> 00:30:32,833
"And you give me me."
272
00:30:35,791 --> 00:30:37,291
You remember.
273
00:30:38,958 --> 00:30:41,333
Mae, is it really you?
274
00:30:42,583 --> 00:30:43,666
Yes.
275
00:30:45,250 --> 00:30:46,750
I thought you were dead.
276
00:30:47,458 --> 00:30:50,166
Did you kill Indara?
277
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Yes.
278
00:30:52,875 --> 00:30:54,500
I will kill them all.
279
00:31:10,208 --> 00:31:11,333
Hey, Pip.
280
00:31:14,916 --> 00:31:15,956
Calm down.
281
00:31:16,000 --> 00:31:18,250
You're okay.
282
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
You wouldn't believe who I just saw.
283
00:31:39,416 --> 00:31:41,041
Permission to speak freely?
284
00:31:42,916 --> 00:31:44,500
You don't need to keep asking.
285
00:31:45,458 --> 00:31:48,250
- How well do you know this former Padawan?
- Osha.
286
00:31:48,333 --> 00:31:49,833
How well do you know Osha?
287
00:31:51,333 --> 00:31:53,166
Sixteen years ago,
288
00:31:54,250 --> 00:31:57,625
I was posted on her home planet, Brendok.
289
00:31:58,250 --> 00:32:01,958
I was there when her sister started a fire
290
00:32:02,041 --> 00:32:04,333
that killed her entire family.
291
00:32:05,000 --> 00:32:09,583
Osha was the sole survivor.
I took her as my Padawan.
292
00:32:09,666 --> 00:32:10,750
She had a sister?
293
00:32:11,541 --> 00:32:14,416
Yes. She had a twin.
294
00:32:15,833 --> 00:32:17,833
I didn't know Osha was a twin.
295
00:32:20,000 --> 00:32:21,333
It's not in her file.
296
00:32:24,125 --> 00:32:26,125
- Do you think that...
- No.
297
00:32:26,958 --> 00:32:28,166
Mae is dead.
298
00:32:30,208 --> 00:32:32,833
That was her name. Mae.
299
00:32:33,750 --> 00:32:35,291
I saw her die.
300
00:32:39,208 --> 00:32:41,625
That's Carlac. Prepare for landing.
301
00:33:19,583 --> 00:33:21,750
There's no way she could've survived this.
302
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
Clearly, someone's been here, Yord.
303
00:33:25,083 --> 00:33:26,916
Scavengers, Padawan.
304
00:33:33,625 --> 00:33:34,625
Follow me.
305
00:35:02,125 --> 00:35:05,208
Stop! In the name of the Republic
and the Jedi Order!
306
00:35:07,541 --> 00:35:08,541
Osha!
307
00:35:11,166 --> 00:35:12,333
Sol.
308
00:35:15,833 --> 00:35:16,916
I didn't do it.
309
00:35:18,500 --> 00:35:19,833
Step away from the edge.
310
00:35:21,625 --> 00:35:23,583
Please, Sol...
311
00:35:23,666 --> 00:35:26,416
Believe me. I didn't...
312
00:35:26,500 --> 00:35:28,083
Osha!
313
00:35:52,250 --> 00:35:53,333
Osha.
314
00:35:56,166 --> 00:35:57,291
Mae is alive.
315
00:36:00,666 --> 00:36:01,833
I believe you.
316
00:36:06,041 --> 00:36:09,166
You need to come with us. Let's go.
317
00:36:13,958 --> 00:36:15,208
Stand down.
318
00:36:25,916 --> 00:36:29,000
The Jedi live in a dream.
319
00:36:29,750 --> 00:36:34,041
A dream they believe everyone shares.
320
00:36:35,750 --> 00:36:39,500
If you attack a Jedi with a weapon,
321
00:36:39,583 --> 00:36:41,083
you will fail.
322
00:36:42,458 --> 00:36:46,541
Steel or laser are no threat to them.
323
00:36:48,875 --> 00:36:50,583
But an Acolyte...
324
00:36:50,666 --> 00:36:54,833
An Acolyte kills without a weapon.
325
00:36:55,458 --> 00:36:59,708
An Acolyte... kills the dream.
22424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.