Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,047 --> 00:00:50,050
We're told neighbors
reported a round of gunshots
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,220
at 1:00 in the morning, half an hour ago.
3
00:00:53,303 --> 00:00:55,514
Authorities have yet
to release information
4
00:00:55,597 --> 00:00:59,226
on the whereabouts
or safety of the family inside.
5
00:00:59,309 --> 00:01:03,313
More on this case as it develops.
I'm Isabelle Carrick, 8 News.
6
00:01:06,441 --> 00:01:08,986
Are you happy?
7
00:01:09,069 --> 00:01:12,823
Your disobedience has a cost.
8
00:01:14,032 --> 00:01:16,034
How could she be involved in this?
9
00:01:21,790 --> 00:01:23,959
What did you do to that family, George?
10
00:01:26,086 --> 00:01:27,421
Did you hurt them?
11
00:01:30,424 --> 00:01:32,551
Was it May? Is she behind this?
12
00:01:33,844 --> 00:01:35,095
You answer me.
13
00:01:35,804 --> 00:01:37,681
-What have you done?
-I knew it.
14
00:01:38,765 --> 00:01:42,102
He's gonna carve us up
and turn us into a Turner flesh suit.
15
00:01:45,063 --> 00:01:48,609
Leanne.
Follow her and find out what she knows.
16
00:01:52,779 --> 00:01:53,906
Leanne.
17
00:01:57,701 --> 00:01:58,702
Leanne.
18
00:02:00,787 --> 00:02:02,122
I wanna talk to you.
19
00:02:03,332 --> 00:02:05,667
I need you to tell me
what happened at the Marino place.
20
00:02:05,751 --> 00:02:07,544
Please, leave me alone.
21
00:02:08,169 --> 00:02:11,298
Leanne, I'm desperate.
I need you to tell me something. Anything.
22
00:02:11,381 --> 00:02:13,717
I should never have come here.
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,302
What do you mean? Why not?
24
00:02:15,385 --> 00:02:20,015
It-- It wasn't my place,
and now it's too late. It's all too late.
25
00:02:20,807 --> 00:02:23,435
You're not gonna fix anything
locked in the attic.
26
00:02:24,520 --> 00:02:26,021
Will you come out here, please?
27
00:02:28,857 --> 00:02:29,900
George.
28
00:02:29,983 --> 00:02:32,361
What did May do to them?
29
00:02:38,408 --> 00:02:39,409
George?
30
00:02:42,746 --> 00:02:44,748
You really think they're behind this?
31
00:02:45,582 --> 00:02:47,626
He was obsessed with sending Leanne
back to that house,
32
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
and now a violent attack.
33
00:02:49,670 --> 00:02:51,255
Maybe that was intended for her.
34
00:02:52,381 --> 00:02:55,259
Well, I'm not getting
my goddamn throat slit.
35
00:02:59,346 --> 00:03:01,974
What is he in, a fucking coma?
36
00:03:02,057 --> 00:03:04,017
I don't know.
37
00:03:04,101 --> 00:03:07,062
He knows he's guilty,
that's why he's not answering us.
38
00:03:07,688 --> 00:03:08,897
He's faking it.
39
00:03:12,234 --> 00:03:13,402
I don't know, Dottie.
40
00:03:14,903 --> 00:03:15,904
This is good.
41
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
This means we have something
they really need.
42
00:03:18,490 --> 00:03:21,785
We have the upper hand now
and that's how we'll get Jericho back.
43
00:03:23,203 --> 00:03:25,581
We won't let you intimidate us!
Do you hear me?
44
00:03:31,837 --> 00:03:33,213
Who are they, the Marinos?
45
00:03:33,297 --> 00:03:36,258
They were a family just like yours.
46
00:03:36,341 --> 00:03:39,219
And why were you supposed to be there?
Explain that to me.
47
00:03:39,303 --> 00:03:40,387
He sent me.
48
00:03:40,470 --> 00:03:41,722
Who? Uncle George?
49
00:03:42,347 --> 00:03:45,601
Someone reads the signs
and tells us where we're meant to go.
50
00:03:45,684 --> 00:03:50,814
Everybody has their place
and I disobeyed his will by coming here.
51
00:03:50,898 --> 00:03:52,107
I broke the rules.
52
00:03:52,941 --> 00:03:55,485
Well, what happens
when you break the rules?
53
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
-Anything?
-I'm trying.
54
00:04:16,298 --> 00:04:17,382
What's this?
55
00:04:17,466 --> 00:04:19,218
I reported on this cult.
56
00:04:19,301 --> 00:04:22,638
I know more about them than anyone
at the network, more than the police.
57
00:04:23,514 --> 00:04:26,266
I need to prove they did this.
Prove they're still active.
58
00:04:27,935 --> 00:04:32,397
Cults survive on discretion, and something
like this means they're panicking.
59
00:04:32,481 --> 00:04:33,982
What are you looking for?
60
00:04:34,066 --> 00:04:37,528
Evidence. Maybe they've done
something like this before.
61
00:04:42,407 --> 00:04:45,536
You can drop the act, brother.
It's just the two of us.
62
00:04:49,164 --> 00:04:50,666
I know you can hear me.
63
00:04:56,797 --> 00:04:58,298
Okay. Fine.
64
00:05:15,482 --> 00:05:16,483
Motherfucker.
65
00:06:06,783 --> 00:06:08,577
Hi, Eric. It's Dorothy Turner.
66
00:06:08,660 --> 00:06:10,037
How are you?
67
00:06:12,998 --> 00:06:15,292
Yeah, you know,
I have a quick favor to ask.
68
00:06:15,375 --> 00:06:20,214
I was wondering if you had
any info on Isabelle's story.
69
00:06:22,925 --> 00:06:24,718
Yeah, the Marino family.
70
00:06:26,762 --> 00:06:27,763
Oh, my...
71
00:06:28,514 --> 00:06:30,307
No, thank you.
72
00:06:30,974 --> 00:06:32,684
You're the best, Eric. Thanks.
73
00:06:34,520 --> 00:06:35,521
It's bad.
74
00:06:36,980 --> 00:06:38,607
A triple homicide.
75
00:06:39,650 --> 00:06:40,692
Christ.
76
00:06:40,776 --> 00:06:44,029
But get this,
the youngest child is missing.
77
00:06:45,864 --> 00:06:46,949
A little boy.
78
00:07:25,571 --> 00:07:29,449
As tributes pour in
following this tragic update,
79
00:07:29,533 --> 00:07:31,076
concern continues to grow
80
00:07:31,159 --> 00:07:34,663
over the fate of the missing
ten-year-old boy, Sergio Marino.
81
00:07:34,746 --> 00:07:36,456
Roadblocks are in place
82
00:07:36,540 --> 00:07:40,002
and volunteers are knocking on doors
in surrounding neighborhoods.
83
00:07:40,085 --> 00:07:43,463
But with bad weather headed this way,
the clock ticks.
84
00:07:45,299 --> 00:07:48,677
Those people were murdered,
and the kid is missing.
85
00:07:48,760 --> 00:07:50,512
I know.
86
00:07:50,596 --> 00:07:53,891
Snatching tots, killing families.
What's that mean for us?
87
00:07:54,641 --> 00:07:56,852
We're safe. We have leverage.
88
00:07:58,103 --> 00:07:59,104
It's the cops.
89
00:08:00,731 --> 00:08:02,983
Good. They're here for Bozo.
90
00:08:03,066 --> 00:08:05,652
-Well, they can't have him.
-What are you, nuts?
91
00:08:05,736 --> 00:08:08,947
I have gotten us this far alone.
We're close.
92
00:08:09,031 --> 00:08:10,115
We need George to broker the deal.
93
00:08:10,199 --> 00:08:12,826
We cannot risk
any outside interference right now.
94
00:08:12,910 --> 00:08:14,745
They're the police, Dottie.
95
00:08:14,828 --> 00:08:17,915
Well, what good have Philly's finest
done for us this far?
96
00:08:19,124 --> 00:08:20,459
Look, if we let them take George,
97
00:08:20,542 --> 00:08:23,045
we'd be right back where we started
waiting for the phone to ring.
98
00:08:23,128 --> 00:08:24,129
So what do we do?
99
00:08:28,509 --> 00:08:29,510
Hide him.
100
00:08:29,593 --> 00:08:30,802
Hide him?
101
00:08:32,136 --> 00:08:35,432
Just get him out of here
and I will talk to the police.
102
00:08:37,267 --> 00:08:38,434
Grab his legs.
103
00:08:39,186 --> 00:08:40,395
God.
104
00:08:42,731 --> 00:08:43,732
Okay.
105
00:08:44,399 --> 00:08:45,692
Fuck.
106
00:08:48,695 --> 00:08:49,947
Fuck.
107
00:08:50,030 --> 00:08:51,657
Oh. Shit.
108
00:08:54,993 --> 00:08:56,119
Okay.
109
00:09:02,084 --> 00:09:03,126
Officer Reyes.
110
00:09:03,752 --> 00:09:06,380
Mrs. Turner, is everything all right?
111
00:09:08,340 --> 00:09:10,175
Is there some news about Jericho?
112
00:09:11,093 --> 00:09:12,803
No, I'm sorry.
113
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
Do you mind if I come in?
114
00:09:16,640 --> 00:09:17,724
Sure.
115
00:09:22,396 --> 00:09:24,314
-Dropping him. I'm dropping him.
-Don't drop him!
116
00:09:24,398 --> 00:09:25,983
He's slipping. Fuck it.
117
00:09:26,066 --> 00:09:28,944
Oh, shit. Oh, shit. Fuck.
118
00:09:30,070 --> 00:09:31,071
Fuck.
119
00:09:34,074 --> 00:09:35,576
Oh, fuck. Oh, fuck.
120
00:09:36,326 --> 00:09:37,828
Where the fuck are you going?
121
00:09:37,911 --> 00:09:40,372
Shut up!
There's a fucking cop in the house.
122
00:09:41,206 --> 00:09:42,749
What the--
123
00:09:42,833 --> 00:09:46,170
Will you shut the fuck up?
You're breathing too loud. Shut up.
124
00:09:48,005 --> 00:09:50,841
I was actually hoping
to speak with your husband. Is he home?
125
00:09:50,924 --> 00:09:52,050
-Oh, my God.
-Sean?
126
00:09:52,134 --> 00:09:53,635
Sean-- Yes.
127
00:09:54,928 --> 00:09:56,638
Here he is now.
128
00:09:58,682 --> 00:10:00,893
Mr. Turner. How's your hand?
129
00:10:01,602 --> 00:10:03,520
Oh, fine. Thank you for asking.
130
00:10:04,271 --> 00:10:06,732
I wondered
if we might have a word in private.
131
00:10:07,399 --> 00:10:10,736
Or... we can all have a word together.
132
00:10:12,863 --> 00:10:13,864
Please.
133
00:10:19,119 --> 00:10:22,080
I'm sure you heard about
the family in West Chester.
134
00:10:22,164 --> 00:10:26,585
Yes. We just saw on TV. Horrific.
135
00:10:27,836 --> 00:10:30,339
Had you met the Marino family?
136
00:10:30,964 --> 00:10:34,426
No, not that I can recall.
137
00:10:35,177 --> 00:10:37,095
What about their nanny, Leanne?
138
00:10:39,139 --> 00:10:40,265
What is this?
139
00:10:41,058 --> 00:10:42,142
What's going on?
140
00:10:44,186 --> 00:10:45,187
Well...
141
00:10:46,522 --> 00:10:49,775
I was hoping you could tell me.
142
00:10:56,615 --> 00:11:00,327
Hey, what's up, guys?
It's me, Sergio. Welcome back.
143
00:11:00,410 --> 00:11:05,499
Today I'm gonna talk about
Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered.
144
00:11:05,582 --> 00:11:08,252
I really love this game
and the Gulag update
145
00:11:08,335 --> 00:11:10,796
and actually today
we have a special guest.
146
00:11:11,797 --> 00:11:13,173
No.
147
00:11:13,257 --> 00:11:16,677
Come on, Leanne.
You have to say "Hi" to the viewers.
148
00:11:16,760 --> 00:11:18,720
Don't be scared. I only have nine viewers.
149
00:11:22,891 --> 00:11:24,893
This is my babysitter, Leanne.
150
00:11:24,977 --> 00:11:27,020
She's actually pretty good at Call of Duty
151
00:11:27,104 --> 00:11:29,523
even though she's never
played video games before.
152
00:11:29,606 --> 00:11:31,567
She got 13 kills her first round.
153
00:11:34,027 --> 00:11:35,904
Okay, Sergio, can I go now?
154
00:11:36,864 --> 00:11:38,198
One more game.
155
00:11:42,744 --> 00:11:44,746
I was gathering evidence.
156
00:11:44,830 --> 00:11:47,374
I was waiting till
I had something substantive.
157
00:11:48,166 --> 00:11:52,462
Do you understand how illegal
it was doing what you did? Spying.
158
00:11:52,546 --> 00:11:55,632
-You could have been arrested.
-Well, I knew you wouldn't believe me.
159
00:11:55,716 --> 00:11:59,636
The last time you were here, you
treated me like I was a mental patient.
160
00:11:59,720 --> 00:12:03,390
I am telling you
this cult has to be involved.
161
00:12:03,473 --> 00:12:05,392
It's why Leanne was there.
162
00:12:05,475 --> 00:12:08,645
They took my son and now
they've taken the Marino boy too.
163
00:12:08,729 --> 00:12:10,022
If you had listened to me sooner,
164
00:12:10,105 --> 00:12:12,065
maybe we could have
done something to stop this,
165
00:12:12,149 --> 00:12:14,776
but I am my son's best help.
166
00:12:14,860 --> 00:12:16,945
I understand your frustration, Dorothy.
167
00:12:17,029 --> 00:12:18,947
Believe it or not,
I'm just trying to help you.
168
00:12:19,031 --> 00:12:22,576
I will believe that
when you find Jericho before I do.
169
00:12:32,878 --> 00:12:34,338
Leanne!
170
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
Is there somebody else here?
171
00:12:43,889 --> 00:12:46,141
No, it's just an old house. It's settling.
172
00:12:46,225 --> 00:12:49,228
Why... aren't you listening to me?
173
00:12:49,311 --> 00:12:51,271
This is a lead on May Markham.
174
00:12:51,355 --> 00:12:55,400
Listen to me, Dorothy.
Mr. Marino was under a lot of stress.
175
00:12:55,484 --> 00:12:57,194
What about the boy?
176
00:12:57,277 --> 00:13:00,322
He's missing, but Mr. Marino's note--
177
00:13:00,405 --> 00:13:02,199
Note? What note?
178
00:13:02,282 --> 00:13:03,992
He left a detailed note.
179
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
We're looking for a body.
180
00:13:11,208 --> 00:13:12,876
Do you understand?
181
00:13:14,253 --> 00:13:16,505
No, that's just what
they want you to think.
182
00:13:16,588 --> 00:13:19,550
They must have written
that note themselves. It's a trick.
183
00:13:19,633 --> 00:13:22,302
No, Dorothy, there's no cult involved.
184
00:13:23,470 --> 00:13:27,516
Sometimes the mind sees
what it wants to. We connect dots that--
185
00:13:29,434 --> 00:13:31,979
I'm trying to help you understand.
186
00:13:33,480 --> 00:13:35,107
Do you understand?
187
00:13:37,359 --> 00:13:39,695
So it's all just a coincidence.
188
00:13:40,946 --> 00:13:43,866
Just bad luck. Nothing to do with us.
189
00:13:47,286 --> 00:13:48,579
Yes.
190
00:13:49,371 --> 00:13:53,166
Well, then nothing's changed...
and you're wasting time.
191
00:13:53,250 --> 00:13:55,377
So why don't you go do your job
and I will do mine.
192
00:13:55,460 --> 00:13:56,503
Action.
193
00:13:58,380 --> 00:14:00,257
Leanne. Action.
194
00:14:01,341 --> 00:14:03,093
You have to finish your dinner, Serg.
195
00:14:03,177 --> 00:14:05,512
But I'm filming. I'm gonna be a celebrity!
196
00:14:06,346 --> 00:14:10,142
Well, we told your mom
that you will eat well tonight.
197
00:14:10,893 --> 00:14:13,312
Asparagus is gross.
198
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
Fine.
199
00:14:15,689 --> 00:14:17,316
-You know who's coming.
-No.
200
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
It's too late. She's already on her way.
201
00:14:20,652 --> 00:14:24,531
Have you been bad? Have you been mean?
202
00:14:24,615 --> 00:14:27,284
-You may get a visit from Aunt Josephine.
-No!
203
00:14:27,367 --> 00:14:28,785
-You better run!
-No!
204
00:14:34,458 --> 00:14:37,794
I'm sorry, Mr. Marino. We're just playing.
205
00:14:37,878 --> 00:14:39,338
It's okay.
206
00:14:39,421 --> 00:14:41,256
Dad, are you okay?
207
00:14:41,965 --> 00:14:45,010
It's just nice to see you happy, Serg.
That's all.
208
00:14:47,179 --> 00:14:48,430
What was that? The wind?
209
00:15:06,281 --> 00:15:09,535
You know, you think
I can get a glass of water?
210
00:15:10,327 --> 00:15:13,288
Sure. Yeah... I'll get it for you.
211
00:15:21,630 --> 00:15:23,090
Dorothy, are you okay?
212
00:15:23,799 --> 00:15:25,509
-We gotta move him.
-What?
213
00:15:25,592 --> 00:15:26,635
Pick him up.
214
00:15:26,718 --> 00:15:28,095
I just...
215
00:15:29,304 --> 00:15:32,850
This headache. It's like a needle.
216
00:15:34,309 --> 00:15:37,813
-Migraines. I know them well.
-Yeah.
217
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
Up, up, up, up.
218
00:15:45,946 --> 00:15:47,489
Will you excuse me for a second.
219
00:16:07,176 --> 00:16:09,803
I appreciate it. Long night.
220
00:16:11,388 --> 00:16:13,640
-Sure you don't want something stronger?
-No.
221
00:16:13,724 --> 00:16:16,351
Frankly, I'm very concerned, Sean.
222
00:16:16,435 --> 00:16:19,188
Dorothy involved herself
in a very dangerous situation here.
223
00:16:19,271 --> 00:16:21,982
Well, yeah.
That's her reporter's instinct and--
224
00:16:24,443 --> 00:16:26,236
I've seen this kind of thing before.
225
00:16:26,320 --> 00:16:30,657
People like Dorothy have a tendency to
insert themselves in similar situations.
226
00:16:30,741 --> 00:16:35,495
They see a connection that's not there.
They relate to someone else's pain.
227
00:16:36,914 --> 00:16:40,375
I wanted to stop by and warn you.
I'm not even on duty.
228
00:16:40,459 --> 00:16:42,252
Well, I appreciate that.
229
00:16:42,878 --> 00:16:46,632
Well, I-- I'd feel a whole lot better
if I can take a quick look around.
230
00:16:46,715 --> 00:16:48,217
Off the clock.
231
00:16:50,761 --> 00:16:51,762
What for?
232
00:16:52,429 --> 00:16:55,516
It's just the Marino's nanny
is still unaccounted for.
233
00:16:55,599 --> 00:16:59,228
We can't ignore the connection here
no matter how tenuous it may be.
234
00:16:59,853 --> 00:17:01,939
It's better that I do it
than some other cops.
235
00:17:02,022 --> 00:17:04,441
-Right.
-Now you understand, don't you?
236
00:17:04,525 --> 00:17:06,984
-Yeah, yeah.
-Right.
237
00:17:36,640 --> 00:17:40,143
Well, this is my office,
but she's been using it for research.
238
00:17:41,395 --> 00:17:45,774
I looked into them, you know.
The Church of Lesser Saints.
239
00:17:46,692 --> 00:17:49,403
-You did?
-Yeah, of course.
240
00:17:49,486 --> 00:17:52,698
Even if I had doubts, I need to
check under every bridge. It's my job.
241
00:17:55,617 --> 00:17:58,745
They tricked people into thinking they--
they do miracles.
242
00:17:58,829 --> 00:18:00,497
But they're long gone, Sean.
243
00:18:08,714 --> 00:18:10,007
-Oh, my God.
-What's going on?
244
00:18:10,090 --> 00:18:11,466
She wanted to look around.
245
00:18:11,550 --> 00:18:14,344
-And Sean let her?
-'Course he did. It's Sean.
246
00:18:14,428 --> 00:18:15,554
Leanne--
247
00:18:17,097 --> 00:18:18,223
We gotta get him out of here.
248
00:18:21,018 --> 00:18:22,019
Here.
249
00:18:23,896 --> 00:18:26,231
This fascination she has
with this Leanne girl,
250
00:18:26,315 --> 00:18:29,693
I feel like I'm
still not getting the full picture.
251
00:18:31,778 --> 00:18:32,779
Well...
252
00:18:33,697 --> 00:18:37,451
after we got the doll,
Dorothy put the call out for a nanny,
253
00:18:37,534 --> 00:18:39,119
and we got a lot of résumés.
254
00:18:39,203 --> 00:18:41,163
We got a ton, and Leanne was one of them,
255
00:18:41,246 --> 00:18:43,957
and that was Dorothy's favorite,
you know, and--
256
00:18:44,041 --> 00:18:46,752
But when she saw the reality,
257
00:18:46,835 --> 00:18:49,713
you know, when she saw what
Jericho really was, she freaked out.
258
00:18:49,796 --> 00:18:52,549
I mean, she didn't take the job,
so we parted ways.
259
00:18:52,633 --> 00:18:54,635
Then Dorothy saw her on the street
260
00:18:54,718 --> 00:18:57,054
and realized she must be
working for another family,
261
00:18:57,137 --> 00:18:59,264
and she became obsessed with her.
262
00:18:59,348 --> 00:19:03,101
She just, you know, thought,
you know, Leanne was still our nanny.
263
00:19:04,228 --> 00:19:05,229
So...
264
00:19:06,980 --> 00:19:10,484
-That's an awfully big coincidence.
-Yeah, I know. It's crazy.
265
00:19:10,567 --> 00:19:14,071
And, you know, I shouldn't have let her
believe in it and-- and I recognize that.
266
00:19:25,249 --> 00:19:27,167
Just-- Just talk to her, Sean.
267
00:19:28,001 --> 00:19:29,002
Right.
268
00:19:34,633 --> 00:19:35,634
What's in there?
269
00:19:37,302 --> 00:19:40,264
That's the attic. You know, storage.
270
00:19:40,347 --> 00:19:43,517
We-- You know, we keep it locked.
It's-- It's private.
271
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
So...
272
00:20:01,326 --> 00:20:02,661
Right. Hurry up.
273
00:20:02,744 --> 00:20:04,037
I'm carrying the weight.
274
00:20:08,792 --> 00:20:11,879
-All right. Just stay here.
-What? No.
275
00:20:33,275 --> 00:20:35,319
My God.
276
00:20:42,242 --> 00:20:43,827
Did Dorothy do this?
277
00:20:44,995 --> 00:20:47,664
She comes up here sometimes.
278
00:21:02,262 --> 00:21:03,263
Sean.
279
00:21:06,099 --> 00:21:08,852
Do you know what it takes
to hurt your own family?
280
00:21:11,939 --> 00:21:13,774
People aren't born like that.
281
00:21:14,608 --> 00:21:16,068
It's not natural.
282
00:21:16,151 --> 00:21:18,529
Mr. Marino was hurting,
283
00:21:18,612 --> 00:21:22,032
and his wife was sick,
and he refused to cope with the pain.
284
00:21:23,283 --> 00:21:25,118
Do you understand what I'm saying?
285
00:21:28,622 --> 00:21:30,123
Your wife needs help.
286
00:21:36,296 --> 00:21:38,465
-I'm sorry. I just--
-Are you good?
287
00:21:38,549 --> 00:21:40,926
I'm just a little dizzy.
288
00:21:43,303 --> 00:21:45,514
I'm just gonna head back down.
We're good here.
289
00:22:11,582 --> 00:22:13,500
I'm sorry to bother you, Dorothy.
It won't happen again.
290
00:22:14,418 --> 00:22:17,004
Oh. Let me walk you out.
291
00:22:17,796 --> 00:22:21,300
That's all right. I can show myself out.
292
00:22:21,383 --> 00:22:24,428
Listen, I know I crossed a line.
293
00:22:25,929 --> 00:22:27,389
I didn't mean to hurt anyone.
294
00:22:28,640 --> 00:22:31,560
It's more that I didn't
want you to hurt yourself.
295
00:22:37,149 --> 00:22:38,775
Shut the fuck up.
296
00:22:40,611 --> 00:22:41,862
Oh, my God.
297
00:22:42,946 --> 00:22:44,531
Damn it, will you--
298
00:22:48,452 --> 00:22:51,163
You can call me
if you start to see things differently.
299
00:22:53,248 --> 00:22:54,625
I'll be an honest friend.
300
00:23:10,641 --> 00:23:12,059
She's gone.
301
00:23:13,477 --> 00:23:14,770
What the fuck are you doing?
302
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
I was just--
303
00:23:17,523 --> 00:23:18,982
Oh, never mind!
304
00:23:45,801 --> 00:23:49,221
A tragic conclusion to a tragic case.
305
00:23:49,304 --> 00:23:50,556
Just a few minutes ago,
306
00:23:50,639 --> 00:23:54,226
press was notified that the body
of the youngest Marino child
307
00:23:54,309 --> 00:23:58,313
was found in a concealed crawl space
underneath the stairs.
308
00:23:58,397 --> 00:24:00,941
Sergio, only ten-years-old,
309
00:24:01,024 --> 00:24:03,610
sustained three bullet wounds
to the side of his head.
310
00:24:03,694 --> 00:24:08,198
He appeared to have been shot
through the wall by his own father.
311
00:24:08,282 --> 00:24:11,159
Our hearts go out to the friends
and family of the Marinos.
312
00:24:11,243 --> 00:24:15,038
We here at the station
are deeply saddened by this news
313
00:24:15,122 --> 00:24:18,041
and can only wish
that someone had been there
314
00:24:18,125 --> 00:24:21,253
to stop this senseless act of violence.
315
00:24:30,888 --> 00:24:32,472
Let's make a deal here, George.
316
00:24:32,556 --> 00:24:36,018
You can have Leanne
and go wherever you want.
317
00:24:36,101 --> 00:24:39,813
It's your family, not ours. You have
your customs, I can appreciate that,
318
00:24:40,439 --> 00:24:42,441
but we want our son back.
319
00:24:44,776 --> 00:24:48,238
I need you to agree to bring Jericho back.
320
00:24:50,574 --> 00:24:51,742
Do you agree?
321
00:24:53,202 --> 00:24:54,786
Answer me, George.
322
00:24:54,870 --> 00:24:56,330
Let's make a deal here.
323
00:24:57,039 --> 00:24:58,624
Do you agree?
324
00:24:59,875 --> 00:25:02,127
Wake up, George! Answer me!
325
00:25:03,128 --> 00:25:04,296
Jesus! Be careful.
326
00:25:04,922 --> 00:25:07,007
-Make the deal!
-Don't antagonize him.
327
00:25:07,090 --> 00:25:08,717
Bring Jericho back.
328
00:25:08,800 --> 00:25:10,719
Say yes to the deal.
329
00:25:43,627 --> 00:25:44,878
It's addressed to him.
330
00:25:45,671 --> 00:25:47,005
Well, fucking open it.
331
00:25:54,012 --> 00:25:56,431
Stand back just in case.
332
00:26:09,486 --> 00:26:10,821
Is it a Betamax tape?
333
00:26:10,904 --> 00:26:13,407
Betamax?
Who the fuck uses Betamax anymore?
334
00:26:15,325 --> 00:26:16,577
The answer has come.
335
00:26:16,660 --> 00:26:17,870
George.
336
00:26:18,745 --> 00:26:21,748
Leanne must watch the tape tonight.
Give it to me.
337
00:26:23,208 --> 00:26:24,918
We must show her.
338
00:26:25,002 --> 00:26:28,463
There's no time to waste.
Wh-- Where is your Betamax player?
339
00:26:28,547 --> 00:26:30,883
-We don't have a Betamax player.
-Wrong decade, George.
340
00:26:32,509 --> 00:26:36,930
She must see the tape now.
She needs to know.
341
00:26:38,974 --> 00:26:39,975
But, George, wait.
342
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
Let him go.
343
00:26:44,062 --> 00:26:45,355
It worked.
344
00:26:50,402 --> 00:26:52,070
I called their bluff.
345
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
God!
24011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.