Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:06,923
Meine Herrschaften, übernächste Woche
sind die Zwischenprüfungen.
2
00:00:07,007 --> 00:00:11,428
In insgesamt vier Fächern
wird je nach Leistung ein Stella vergeben.
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,346
MISSION 18:
DER HAUSLEHRER-ONKEL
4
00:00:13,430 --> 00:00:17,142
Wer jedoch schlecht abschneidet,
erhält unabdinglich einen Tonitrus.
5
00:00:17,225 --> 00:00:18,977
Gebt euch also größte Mühe.
6
00:00:19,436 --> 00:00:23,440
Ich werde euch nun den Geschichtstest
von letzter Woche zurückgeben.
7
00:00:23,523 --> 00:00:24,899
Alice Paulet.
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,610
Ich hab echt Bammel vorm Ergebnis, Anya.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,904
-Edward Parkshire.
-Gar kein Problem.
10
00:00:29,988 --> 00:00:32,240
Ich habe in letzter Zeit fleißig gelernt.
11
00:00:32,323 --> 00:00:33,491
Anya Forger.
12
00:00:40,248 --> 00:00:43,251
Nicht elegant!
Du bleibst zum Nachsitzen hier.
13
00:00:52,427 --> 00:00:54,971
Echt gut nachgemacht, Damian!
14
00:00:55,055 --> 00:00:57,474
Sieht genauso dämlich aus wie ihr Blick!
15
00:00:59,476 --> 00:01:02,395
Ich hasse den Sohn zwar,
aber jetzt ist mir eines klar.
16
00:01:02,479 --> 00:01:06,733
Ich muss in den Geschichtstests
einfach nur seine Gedanken lesen.
17
00:01:07,942 --> 00:01:10,111
Was kicherst du da, Fräulein Forger?
18
00:01:10,195 --> 00:01:12,447
Das gibt Extra-Hausaufgaben.
19
00:01:13,573 --> 00:01:17,202
Weil Herr Henderson so gemein zu mir war,
komme ich erst jetzt heim.
20
00:01:18,078 --> 00:01:21,456
Selbst der liebe Mond sagt schon "Hallo".
21
00:01:24,709 --> 00:01:26,961
Papa!
22
00:01:27,629 --> 00:01:29,130
Willkommen zurück.
23
00:01:29,214 --> 00:01:30,423
Was ist denn los?
24
00:01:30,507 --> 00:01:33,885
Papa! Wie groß ist der Mond
in zwei Wochen?
25
00:01:33,968 --> 00:01:35,845
Du meinst, wie voll er ist?
26
00:01:35,929 --> 00:01:38,097
In zwei Wochen dürfte es Neumond sein.
27
00:01:38,181 --> 00:01:39,849
Willst du die Sterne betrachten?
28
00:01:39,933 --> 00:01:41,351
Ich wusste es!
29
00:01:41,434 --> 00:01:43,645
Stimmt ja, deine Prüfungen sind auch dann.
30
00:01:43,728 --> 00:01:46,815
Okay, dann lass uns
bis zum Abendessen mal lernen.
31
00:01:46,898 --> 00:01:48,691
Ich helf dir, wenn du nicht weiterweißt.
32
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
Hey, wir wollen lernen.
33
00:01:52,403 --> 00:01:55,448
Selbst ich, Anya,
die Weltretterin mit den Superkräften,
34
00:01:55,532 --> 00:01:57,951
habe einen Schwachpunkt.
35
00:01:58,034 --> 00:02:02,497
Im Forschungslabor haben die Leute es
"Eklipse" oder so genannt.
36
00:02:02,580 --> 00:02:05,875
Wenn einmal im Monat der Mond weg ist,
37
00:02:05,959 --> 00:02:09,504
kann ich keine Gedanken mehr lesen.
38
00:02:10,046 --> 00:02:12,882
Und gerade am Tag der Prüfung
ist diese Eklipse!
39
00:02:12,966 --> 00:02:14,259
Ich werde also
40
00:02:14,801 --> 00:02:17,178
nicht schummeln können!
41
00:02:17,262 --> 00:02:20,974
Was nun? Das ist eine historische Krise!
42
00:02:22,058 --> 00:02:25,979
Genau, Bond!
Sieh die Prüfungsaufgaben für mich voraus!
43
00:02:30,233 --> 00:02:31,776
Hacksteak!
44
00:02:32,068 --> 00:02:35,363
Heute gibt es Papas Hacksteak!
45
00:02:35,446 --> 00:02:36,698
Juhu!
46
00:02:36,781 --> 00:02:39,868
Gut erkannt.
Hast du in den Kühlschrank geschaut?
47
00:02:39,951 --> 00:02:41,411
Wollen wir essen?
48
00:02:42,370 --> 00:02:43,705
Mjam, mjam.
49
00:02:48,751 --> 00:02:51,754
Oh nein, die Prüfungen!
Und ich hab gemütlich geschlafen!
50
00:02:51,838 --> 00:02:54,674
Deshalb meinte ich gestern ja,
du sollst lernen.
51
00:02:54,757 --> 00:02:58,052
Heute ist ein Feiertag,
also weich ich dir nicht von der Seite.
52
00:03:02,056 --> 00:03:04,392
Vier Fächer kommen
in den Zwischenprüfungen dran.
53
00:03:04,475 --> 00:03:07,896
Im schlimmsten Fall
drohen ihr also vier Tonitrus.
54
00:03:08,354 --> 00:03:11,316
Die vier Stella habe ich schon aufgegeben.
55
00:03:11,774 --> 00:03:13,568
Zusammen mit den Abschlussprüfungen
56
00:03:13,651 --> 00:03:16,946
sind allein in diesem Halbjahr
acht Tonitrus durchaus realistisch.
57
00:03:17,030 --> 00:03:18,907
Bis ich mich beim Treffen
eingeschleust habe,
58
00:03:18,990 --> 00:03:21,576
muss ich unbedingt verhindern,
dass sie von der Schule fliegt.
59
00:03:21,659 --> 00:03:26,247
Dafür muss sie an den Grundlagen arbeiten
und parallel dazu für das Treffen…
60
00:03:26,623 --> 00:03:30,752
Papa denkt zu laut.
Ich kann mich gar nicht konzentrieren.
61
00:03:31,210 --> 00:03:34,923
Ja, ich begreife einfach nicht,
was ihr Problem ist.
62
00:03:35,548 --> 00:03:40,261
Hört mal, ich habe Yuri letztens gefragt,
ob er Anya Nachhilfe geben will,
63
00:03:40,345 --> 00:03:42,680
und er hat zugesagt.
64
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
Soll ich ihn anrufen?
65
00:03:44,682 --> 00:03:46,309
Wäre das in Ordnung?
66
00:03:46,392 --> 00:03:47,602
Onkel.
67
00:03:51,397 --> 00:03:52,774
Da bin ich, Yor!
68
00:03:52,857 --> 00:03:53,691
Fix.
69
00:03:53,858 --> 00:03:55,360
Hallo, Yuri.
70
00:03:55,443 --> 00:03:57,111
Schön dich zu sehen.
71
00:03:57,195 --> 00:03:59,948
Besser, wir tragen die Ehepaar-Nummer
nicht mehr so dick auf.
72
00:04:00,198 --> 00:04:03,701
Hmm! Was treibst du hier, Loid Forger?
Arbeite auch an Feiertagen!
73
00:04:06,371 --> 00:04:08,790
Das ist mein Bruder Yuri, Anya.
74
00:04:08,873 --> 00:04:10,708
Das verdammte Balg aus erster Ehe?
75
00:04:11,042 --> 00:04:14,420
Ich bin Anya, Papas Tochter.
Freut mich, Sie lennenzukernen.
76
00:04:14,504 --> 00:04:16,881
Der unheimliche Typ von der Geheimpolizei!
77
00:04:17,507 --> 00:04:19,842
SOLL ICH LOID FORGER UMBRINGEN
UND YOR WIEDER MITNEHMEN?
78
00:04:19,926 --> 00:04:21,052
ICH VERMISSE YORS ESSEN!
79
00:04:21,135 --> 00:04:22,387
Hey, sag Hallo, Anya.
80
00:04:24,555 --> 00:04:27,725
Ich hab Sodbrennen.
81
00:04:27,976 --> 00:04:29,727
Oje, geht's?
82
00:04:29,811 --> 00:04:32,689
Wollen wir vorm Lernen
eine kleine Pause machen?
83
00:04:34,190 --> 00:04:35,942
Wie läuft es so?
84
00:04:36,025 --> 00:04:39,696
Bei der Ministertagung neulich hatte
das Außenministerium sicher viel zu tun.
85
00:04:39,779 --> 00:04:41,114
Mit der Informationsbeschaffung.
86
00:04:41,197 --> 00:04:42,699
Hm? Ja, stimmt.
87
00:04:43,116 --> 00:04:45,159
Die Sicherheitsbehörde hat sicher gemerkt,
88
00:04:45,243 --> 00:04:46,744
dass Twilight der Minister war.
89
00:04:46,828 --> 00:04:48,705
Das war ein gefährlicher Schachzug.
90
00:04:48,955 --> 00:04:53,167
Macht der sich lustig, weil die Tagung
wegen des Anschlags verschoben wurde?
91
00:04:53,251 --> 00:04:56,754
Vergiss es, du wirst mich vor Yor
nicht blamieren, du feiger Hund!
92
00:04:57,380 --> 00:04:58,673
Ich muss vorsichtig sein!
93
00:04:58,756 --> 00:05:02,176
Spion gegen Geheimpolizist! Wie aufregend!
94
00:05:02,260 --> 00:05:04,679
Onkel weiß nicht, wer Papa wirklich ist.
95
00:05:04,762 --> 00:05:05,763
Punkt für Papa!
96
00:05:07,181 --> 00:05:08,558
Was hast du denn?
97
00:05:08,641 --> 00:05:10,768
Wenn's dir so gut geht, dann lern.
98
00:05:11,644 --> 00:05:14,731
Ich bin eh nur im Weg,
also gehe ich einkaufen.
99
00:05:14,814 --> 00:05:15,648
Ist gut.
100
00:05:15,732 --> 00:05:17,984
Jetzt habe ich Zeit für andere Aufträge.
101
00:05:18,234 --> 00:05:19,944
Der Kampf soll weitergehen!
102
00:05:20,278 --> 00:05:21,195
BIOLOGIE
103
00:05:21,321 --> 00:05:22,905
Gut, wollen wir?
104
00:05:22,989 --> 00:05:26,075
Weil Yor mich gefragt hat,
habe ich reflexartig zugesagt.
105
00:05:26,159 --> 00:05:29,203
Aber warum muss ich dieses
strunzdumme Balg bespaßen?
106
00:05:29,829 --> 00:05:31,706
Dann lös das mal.
107
00:05:32,332 --> 00:05:35,376
Die weiß gar nicht, wie gut sie's hat,
immer bei Yor zu sein.
108
00:05:35,460 --> 00:05:38,463
Diese Aufgabe wird dir zeigen,
wie hart das Leben ist!
109
00:05:39,130 --> 00:05:41,382
Was? Alles richtig?
110
00:05:41,466 --> 00:05:43,426
Super, Anya.
111
00:05:44,469 --> 00:05:47,096
Sicher, dass die Nachhilfe braucht?
112
00:05:47,180 --> 00:05:48,056
Oh nein!
113
00:05:48,264 --> 00:05:52,143
Ich muss das ernst nehmen, wenn ich
bei der Prüfung nicht schummeln kann.
114
00:05:52,226 --> 00:05:55,396
Das war nur Glück. Alles nur geraten.
115
00:05:55,480 --> 00:05:58,941
Hm? Ähm… Ergibt Sinn. Wär sonst unmöglich.
116
00:05:59,442 --> 00:06:01,194
Falsch, nicht so!
117
00:06:01,778 --> 00:06:04,781
Bist echt schwer von Begriff!
Gib dir mal Mühe!
118
00:06:04,864 --> 00:06:06,074
Mach ich doch!
119
00:06:06,157 --> 00:06:08,701
Yuri! Ein bisschen sanfter, ja?
120
00:06:09,452 --> 00:06:13,372
Ich will nicht,
dass Anya von der Schule fliegt.
121
00:06:13,456 --> 00:06:15,708
Ich will auf die Schule.
122
00:06:16,042 --> 00:06:18,127
Es war der letzte Wunsch
meiner verstorbenen Frau.
123
00:06:19,087 --> 00:06:22,173
Bitte, Yuri. Ich zähle auf dich.
124
00:06:22,256 --> 00:06:23,091
Okay?
125
00:06:23,174 --> 00:06:26,594
Ja! Schwester!
126
00:06:26,677 --> 00:06:30,264
Okay, aber dafür muss
sie auch selbst was tun.
127
00:06:31,265 --> 00:06:32,934
Ich geb mein Bestestes!
128
00:06:33,017 --> 00:06:35,978
Ich will eine Imperal Scholar werden
und dann richtig erfolgreich,
129
00:06:36,062 --> 00:06:39,565
damit Mama jeden Tag lecker essen kann!
130
00:06:39,649 --> 00:06:40,525
Was für ein liebes Kind!
131
00:06:40,608 --> 00:06:41,484
Hach!
132
00:06:41,567 --> 00:06:42,944
Wie kann man so lieb sein?
133
00:06:43,027 --> 00:06:45,154
Was ist ein Imperal Scholar?
134
00:06:45,446 --> 00:06:48,741
Anya, ich mache gerade was Süßes für euch.
135
00:06:48,825 --> 00:06:49,659
Juhu!
136
00:06:49,742 --> 00:06:51,619
Wer hätte das gedacht?
137
00:06:51,702 --> 00:06:52,787
Nein, ruhig Blut.
138
00:06:52,870 --> 00:06:54,997
Das ist die Brut
von diesem Schwesternräuber!
139
00:06:55,081 --> 00:06:56,415
Lass dich nicht austricksen!
140
00:06:56,833 --> 00:07:00,253
Aber wenn sie
meinetwegen gute Prüfungen schreibt,
141
00:07:00,336 --> 00:07:02,964
wird Yor sich freuen
und "Ich liebe dich, Yuri" sagen.
142
00:07:03,047 --> 00:07:05,716
Ja, so machen wir's!
Ich bring ihr alles bei!
143
00:07:08,928 --> 00:07:10,847
Hey, du machst es schon wieder falsch.
144
00:07:11,472 --> 00:07:13,099
Aber ist nicht schlimm.
145
00:07:13,182 --> 00:07:16,477
Wichtig ist, dass du begreifst,
wo der Fehler liegt.
146
00:07:16,769 --> 00:07:18,396
Zerbrich dir da nicht den Kopf
147
00:07:18,479 --> 00:07:20,148
und konzentrier dich auf die Verben.
148
00:07:22,442 --> 00:07:24,193
Das weckt Erinnerungen.
149
00:07:24,402 --> 00:07:27,113
Hör zu, Yor, das macht man so.
150
00:07:27,196 --> 00:07:28,197
Einfach, oder?
151
00:07:30,158 --> 00:07:31,951
Los, du schaffst das.
152
00:07:35,121 --> 00:07:36,873
Magst du keine Schularbeit?
153
00:07:36,956 --> 00:07:37,915
Überhaupt nicht.
154
00:07:37,999 --> 00:07:40,418
Du etwa, Onkel? Bist du komisch?
155
00:07:40,501 --> 00:07:41,878
Nenn mich nicht Onkel.
156
00:07:42,378 --> 00:07:43,504
Ich…
157
00:07:44,172 --> 00:07:48,092
…hab mich früher für meine
Unfähigkeit gehasst.
158
00:07:48,176 --> 00:07:50,678
Ich wollte Yor unbedingt helfen können.
159
00:07:50,761 --> 00:07:52,763
Deshalb hab ich mich ins Zeug gelegt.
160
00:07:53,139 --> 00:07:56,309
Mit jedem Erfolg kam's mir vor,
als würde ich einen Zentimeter wachsen,
161
00:07:56,392 --> 00:07:57,977
was mich motiviert hat.
162
00:07:58,311 --> 00:08:00,062
In Sprache hab ich alles gegeben.
163
00:08:00,146 --> 00:08:02,523
Ich dachte, wenn ich eloquent bin,
könnte ich Journalist
164
00:08:02,607 --> 00:08:05,985
oder Anwalt werden und Yor das Leben
in dieser Welt leichter machen.
165
00:08:06,319 --> 00:08:08,738
Auch in Chemie und Biologie
hab ich alles gegeben,
166
00:08:08,821 --> 00:08:10,948
weil Wissen über den Organismus
und Pharmazie
167
00:08:11,032 --> 00:08:13,743
mir half,
Yor im Ernstfall gesundzupflegen.
168
00:08:14,327 --> 00:08:16,579
Auch in Mathematik und Physik
hab ich alles gegeben.
169
00:08:16,662 --> 00:08:20,958
Alles, um Yor ein angenehmes
und sicheres Leben zu ermöglichen.
170
00:08:21,834 --> 00:08:24,378
Letztlich bin ich zwar
ins Außenministerium gegangen,
171
00:08:24,462 --> 00:08:26,756
aber die erworbenen Fähigkeiten
helfen mir immer noch.
172
00:08:28,758 --> 00:08:30,885
Irgendjemand Berühmtes hat mal gesagt:
173
00:08:30,968 --> 00:08:32,637
"Wissen ist Macht."
174
00:08:32,720 --> 00:08:34,972
Wenn du es zu was bringen willst,
175
00:08:35,056 --> 00:08:37,308
dann musst du dein Hirn
wie einen Muskel trainieren!
176
00:08:38,267 --> 00:08:39,727
Wissen für die Schlacht!
177
00:08:39,810 --> 00:08:40,811
Falsch!
178
00:08:41,312 --> 00:08:43,481
Kann ich dann Medizin herstellen?
179
00:08:43,564 --> 00:08:44,398
Genau!
180
00:08:44,482 --> 00:08:45,900
Auch Raketen bauen?
181
00:08:45,983 --> 00:08:46,817
Natürlich!
182
00:08:46,943 --> 00:08:48,945
Auch die Weltherrschaft erlangen?
183
00:08:49,028 --> 00:08:51,572
Nun ja… Ähm… Schon. Ähm…
184
00:08:51,656 --> 00:08:53,282
Du willst die Weltherrschaft?
185
00:08:53,950 --> 00:08:55,785
Okay, jetzt das nächste Blatt!
186
00:08:55,868 --> 00:08:58,663
Hör zu!
Die nächste Prüfung ist völlig egal!
187
00:08:58,746 --> 00:09:01,290
Wichtig ist,
dass du für die Zukunft gewappnet bist!
188
00:09:01,999 --> 00:09:03,459
Yes, Sir!
189
00:09:03,543 --> 00:09:06,754
Zeig mir eine Zukunft,
in der Yor glücklich ist!
190
00:09:06,837 --> 00:09:08,506
Sir, yes, Sir!
191
00:09:08,589 --> 00:09:11,217
Bring ihr bitte nichts Komisches bei.
192
00:09:16,681 --> 00:09:20,226
Na? Hast du die Grammatik gemeistert?
193
00:09:20,476 --> 00:09:21,852
Was ist Grammatik?
194
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Ich verschwende hier echt meine Zeit!
195
00:09:24,397 --> 00:09:26,315
Ich gehe! Ist ja nicht auszuhalten!
196
00:09:26,399 --> 00:09:27,483
Yuri.
197
00:09:27,900 --> 00:09:31,028
Genau, ich muss auch lernen.
198
00:09:31,112 --> 00:09:32,405
Ich bin noch zu unreif.
199
00:09:32,697 --> 00:09:35,992
Wenn ich gut genug wäre,
hätte ich Twilight geschnappt.
200
00:09:36,367 --> 00:09:38,995
Und die Bedrohung durch den Westen
abwenden können!
201
00:09:39,829 --> 00:09:44,083
Ich muss stärker werden,
um Yor und dieses Land zu beschützen!
202
00:09:44,166 --> 00:09:46,502
Entschuldige, Yor. Ich muss los.
203
00:09:49,255 --> 00:09:53,009
Mann, er ist noch genauso
ungeduldig wie früher.
204
00:09:53,092 --> 00:09:56,304
Da gibt man sich extra die Mühe,
was Süßes zu machen…
205
00:10:01,684 --> 00:10:03,978
Schmackofatz!
206
00:10:06,897 --> 00:10:09,066
Er hat alles aufgegessen.
207
00:10:09,150 --> 00:10:11,277
Ich mach uns Nachschub, okay?
208
00:10:11,360 --> 00:10:14,155
Alles gut. Ich bin gerade pappsatt.
209
00:10:17,408 --> 00:10:20,286
Wenn ich damals die Uhr hätte lesen
210
00:10:20,369 --> 00:10:22,663
und die Bombe hätte entschärfen können,
211
00:10:22,747 --> 00:10:26,292
hätte ich Papa
bei seiner Arbeit helfen können.
212
00:10:28,377 --> 00:10:30,755
Ich lerne in meinem Zimmer weiter.
213
00:10:30,838 --> 00:10:32,548
Ist gut.
214
00:10:32,632 --> 00:10:33,883
Wie vorbildlich!
215
00:10:34,759 --> 00:10:36,093
Da bin ich wieder.
216
00:10:37,261 --> 00:10:39,597
Willkommen zurück, Loid.
217
00:10:40,056 --> 00:10:42,767
Anya hat sich richtig ins Zeug gelegt.
218
00:10:42,850 --> 00:10:44,352
Das hört man gerne.
219
00:10:44,560 --> 00:10:45,853
Schauen wir doch mal.
220
00:10:46,771 --> 00:10:48,189
Hm? Fremdsprachen?
221
00:10:48,272 --> 00:10:51,067
Ja, sie hat sich wirklich Mühe gegeben!
222
00:10:52,109 --> 00:10:55,571
Fremdsprachen gehören nicht
zu den Prüfungsfächern.
223
00:10:59,200 --> 00:11:00,117
2 WOCHEN SPÄTER
224
00:11:00,284 --> 00:11:04,080
Operation Strix steht kurz vor dem Aus.
225
00:11:04,497 --> 00:11:07,792
Endlich ist es so weit, Anya!
Fühlst du dich bereit?
226
00:11:09,335 --> 00:11:11,295
Wenn du mein Schlachtwissen
kennen würdest,
227
00:11:11,379 --> 00:11:13,422
würde es dir die Sprache verschlagen.
228
00:11:13,506 --> 00:11:15,299
Was für ein Wissen?
229
00:11:15,383 --> 00:11:17,760
Aber du scheinst ja
zuversichtlich zu sein.
230
00:11:17,843 --> 00:11:19,387
Ich allerdings auch!
231
00:11:19,762 --> 00:11:22,390
Nun denn, meine Herrschaften.
232
00:11:22,765 --> 00:11:24,892
Mögen die Zwischenprüfungen
des ersten Halbjahrs…
233
00:11:25,684 --> 00:11:27,520
…beginnen!
234
00:11:30,606 --> 00:11:33,025
Ich hab Mathe total verhauen.
235
00:11:33,109 --> 00:11:35,778
In Sprache schaff ich
vielleicht die 80 Punkte!
236
00:11:36,404 --> 00:11:37,405
MISSION18:
DAYBREAK
237
00:11:37,488 --> 00:11:40,157
Und? Wie haben sich
die Erstklässler geschlagen?
238
00:11:40,241 --> 00:11:43,160
Auf den ersten Blick nicht besonders gut.
239
00:11:43,244 --> 00:11:45,538
Vielleicht waren die Aufgaben
zu schwierig.
240
00:11:45,621 --> 00:11:47,498
So muss das sein.
241
00:11:48,374 --> 00:11:50,042
Auch dieses Jahr werden bestimmt
242
00:11:50,126 --> 00:11:53,587
einige Eltern mit Bestechungen
versuchen, nachzuhelfen.
243
00:11:53,671 --> 00:11:56,549
Aber unser jetziger Rektor
wird das nicht zulassen.
244
00:11:56,841 --> 00:11:59,468
Wer sich an dieser Schule hocharbeitet,
245
00:11:59,552 --> 00:12:02,513
wird später auch eine hohe Position
in unserem Land einnehmen.
246
00:12:02,596 --> 00:12:05,683
Da darf es
keinen einzigen "Bonuspunkt" geben.
247
00:12:05,766 --> 00:12:09,937
Diese Prüfungsbögen bestimmen
die Zukunft unseres Landes.
248
00:12:10,020 --> 00:12:13,107
Wir müssen sie
bis zur Auswertung streng beschützen.
249
00:12:15,734 --> 00:12:17,570
Mein Name ist Twilight.
250
00:12:17,653 --> 00:12:20,573
Für den Frieden führe ich derzeit
Operation Strix durch.
251
00:12:21,157 --> 00:12:24,577
Aber der Erfolg steht gerade
auf Messers Schneide.
252
00:12:24,827 --> 00:12:26,787
Tonitrus winken bei den Zwischenprüfungen,
253
00:12:26,871 --> 00:12:28,664
und Anya wird vermutlich,
254
00:12:28,747 --> 00:12:30,082
nein, mit Sicherheit…
255
00:12:30,374 --> 00:12:32,585
Ich glaub, ich krieg das hin!
256
00:12:32,918 --> 00:12:35,087
Das wird nichts! Nie im Leben!
257
00:12:35,504 --> 00:12:38,716
Ich muss also
auf unlautere Mittel zurückgreifen.
258
00:12:38,799 --> 00:12:40,593
Nach der Aufnahmeprüfung weiß ich,
259
00:12:40,676 --> 00:12:43,262
dass das Auswendiglernen
der Antworten zu riskant ist.
260
00:12:43,345 --> 00:12:46,807
Ich muss also einen sichereren
und direkteren Weg wählen
261
00:12:46,891 --> 00:12:49,560
und die Ergebnisse
vor der Benotung korrigieren.
262
00:12:50,060 --> 00:12:51,770
Auf Wiedersehen, Herr Lehrer.
263
00:12:51,854 --> 00:12:52,688
Mhm.
264
00:12:53,355 --> 00:12:55,608
Das Problem sind
die Sicherheitsvorkehrungen.
265
00:12:56,275 --> 00:12:58,986
Zwar nicht so knifflig
wie bei der Aufnahmeprüfung,
266
00:12:59,069 --> 00:13:02,865
aber das Nordgebäude mit dem Tresor
ist äußerst schwer bewacht.
267
00:13:03,449 --> 00:13:07,786
Ich darf zudem nichts tun,
was die Schule misstrauisch werden lässt.
268
00:13:08,078 --> 00:13:09,705
Ich muss überaus bedacht handeln,
269
00:13:09,788 --> 00:13:11,707
um keine Spuren zu hinterlassen.
270
00:13:15,127 --> 00:13:17,963
Wer ist das? Kein Lehrer, oder?
271
00:13:18,047 --> 00:13:19,924
Den habe ich noch nie gesehen.
272
00:13:20,549 --> 00:13:21,675
Und ehrlich gesagt…
273
00:13:22,510 --> 00:13:25,179
…ist der Kerl mehr als verdächtig.
274
00:13:25,429 --> 00:13:27,097
Mein Name lautet Daybreak.
275
00:13:27,181 --> 00:13:29,683
Ich bin der Elitespion
eines gewissen Unternehmens.
276
00:13:30,267 --> 00:13:33,437
Mein Auftrag lautet, die Ergebnisse
gewisser Schüler zu verändern.
277
00:13:33,521 --> 00:13:35,397
Das wird ein Klacks.
278
00:13:35,481 --> 00:13:37,191
Woher mein Name stammt?
279
00:13:37,274 --> 00:13:41,779
Hier im Land soll ein westlicher Spion
namens Twilight tätig sein.
280
00:13:41,862 --> 00:13:44,490
Ich als Stern der Hoffnung,
der ihm die Stirn bieten kann,
281
00:13:44,573 --> 00:13:46,700
habe mich also Daybreak genannt.
282
00:13:46,784 --> 00:13:49,286
Twilight aus dem Westen,
Daybreak aus dem Osten.
283
00:13:49,370 --> 00:13:51,664
Wer von uns hat mehr drauf?
284
00:13:52,122 --> 00:13:53,916
Das ist meine erste Mission.
285
00:13:53,999 --> 00:13:57,253
Sie wird als legendärer Auftakt
in die Geschichte eingehen!
286
00:13:57,586 --> 00:14:01,131
Er will zum Nordgebäude?
Hat er etwa dasselbe Ziel?
287
00:14:01,215 --> 00:14:03,259
Und wieso hampelt er so rum?
288
00:14:03,342 --> 00:14:05,427
Wirkt zwar nicht so,
aber ist er auch ein Spion?
289
00:14:05,511 --> 00:14:06,428
Nicht gut.
290
00:14:06,512 --> 00:14:09,723
Wenn er für Chaos sorgt,
bin ich ebenso geliefert.
291
00:14:09,807 --> 00:14:11,892
Du Depp!
Doch nicht zu der Uhrzeit da lang!
292
00:14:11,976 --> 00:14:13,227
Diese Lehrerin war…
293
00:14:13,310 --> 00:14:14,895
Wachleute auf Patrouille.
294
00:14:14,979 --> 00:14:16,230
Mist!
295
00:14:16,605 --> 00:14:18,691
Vergiss es, du hast keine Chance.
296
00:14:18,774 --> 00:14:21,068
Aus deinem Mund regt mich
das irgendwie auf.
297
00:14:21,151 --> 00:14:25,447
Wart's nur ab. Morgen frag ich
sie nach der Nummer. Und dann…
298
00:14:25,781 --> 00:14:26,824
Es hat geklappt!
299
00:14:26,907 --> 00:14:29,118
Keine Ahnung, wie,
aber sie haben ihn nicht gesehen!
300
00:14:29,201 --> 00:14:30,327
Was für eine Tarnung.
301
00:14:31,579 --> 00:14:33,664
Kräftig und kühn ist er auch!
302
00:14:33,747 --> 00:14:36,917
Eine Technik, um die blinden Flecken
anderer Menschen auszunutzen?
303
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
So gut ist er?
304
00:14:42,506 --> 00:14:43,340
Verschlossen.
305
00:14:44,466 --> 00:14:45,467
Was nun?
306
00:14:45,718 --> 00:14:49,680
Soll ich ihn auslöschen,
bevor er reingeht?
307
00:14:49,763 --> 00:14:52,683
Solange er
mit dem Schloss beschäftigt ist…
308
00:14:53,017 --> 00:14:53,851
Hey!
309
00:14:53,934 --> 00:14:56,812
Hat der sie noch alle?
Was, wenn andere das hören?
310
00:14:56,896 --> 00:14:58,731
Der ist mehr Räuber als Spion!
311
00:14:58,814 --> 00:15:00,941
Aber selbst dafür geht er zu stumpf vor.
312
00:15:01,317 --> 00:15:04,695
Die Spuren erhöhen das Risiko,
dass man die gefälschten Prüfungen findet.
313
00:15:04,904 --> 00:15:07,907
Tun wir so, als wäre das die Fußball-AG
beim Abendtraining gewesen.
314
00:15:07,990 --> 00:15:09,658
Bitte seht's mir nach!
315
00:15:11,493 --> 00:15:14,204
Nordgebäude.
316
00:15:14,538 --> 00:15:17,374
Mist. Er spaziert hier
einfach seelenruhig herum.
317
00:15:17,458 --> 00:15:21,170
Ich würd ihn kaltmachen, aber ich kann
nicht einfach einen Unbekannten angreifen.
318
00:15:21,253 --> 00:15:22,588
Was hat er vor?
319
00:15:22,671 --> 00:15:24,256
Kann er das nicht leise machen?
320
00:15:26,800 --> 00:15:31,472
Hey! Wieso sagt mir niemand,
dass auch drinnen wer ist?
321
00:15:31,555 --> 00:15:37,019
Wenn der Wachmann mir nicht aufmacht,
komm ich nicht weiter, verdammt!
322
00:15:37,269 --> 00:15:39,647
Was nun? Das ist der einzige Weg.
323
00:15:42,107 --> 00:15:44,234
Wer bist du
und was willst du um die Zeit hier?
324
00:15:44,318 --> 00:15:47,237
Hm? Ach, hab hier
eine Kleinigkeit zu erledigen.
325
00:15:47,446 --> 00:15:51,659
Im Tresor? Sind Sie ein Lehrer?
Zeigen Sie mir Ihren Ausweis.
326
00:15:51,742 --> 00:15:53,118
Hä? Meinen Ausweis?
327
00:15:53,202 --> 00:15:55,663
Ähm, ich bin's doch nur.
328
00:15:55,746 --> 00:15:58,666
Aus der Informatik.
Bin berühmt wie ein bunter Hund.
329
00:15:58,749 --> 00:16:01,460
Wenn Sie keinen Ausweis haben,
gehen Sie bitte.
330
00:16:01,543 --> 00:16:03,379
Jetzt haben Sie sich nicht so.
331
00:16:03,462 --> 00:16:04,296
Nur ganz kurz.
332
00:16:04,380 --> 00:16:05,673
Ich rufe die Polizei.
333
00:16:05,756 --> 00:16:08,509
Oh nein! Alles, nur das nicht.
334
00:16:08,592 --> 00:16:10,719
Informatik!
335
00:16:10,803 --> 00:16:12,137
-Jetzt hören Sie doch mal…
-Ähm…
336
00:16:12,221 --> 00:16:13,055
Hä?
337
00:16:13,138 --> 00:16:16,767
Der lag da vorne.
Ist das vielleicht Ihrer?
338
00:16:16,850 --> 00:16:20,229
Zum Glück hatte ich einen Ausweis
für jedes Fach dabei.
339
00:16:20,312 --> 00:16:22,815
Hm? Nö, nie gesehe…
340
00:16:23,816 --> 00:16:27,194
Sie sind Herr Brown, der neue Lehrer?
Damit lässt man Sie rein.
341
00:16:27,277 --> 00:16:30,990
Ach, stimmt ja!
Den muss ich verloren haben!
342
00:16:31,615 --> 00:16:32,449
Danke, Kumpel.
343
00:16:32,533 --> 00:16:33,534
Keine Ursache.
344
00:16:34,660 --> 00:16:37,329
Der hat sich seine Mission
auf der Hand notiert!
345
00:16:37,579 --> 00:16:40,833
Der will mich doch verarschen!
Ist das eine Falle oder so?
346
00:16:41,083 --> 00:16:42,584
Kommen Sie herein.
347
00:16:43,043 --> 00:16:44,795
Danke dir.
348
00:16:45,587 --> 00:16:49,550
Ich konnte zwei Schülernummern
und die Korrekturen entziffern.
349
00:16:49,633 --> 00:16:51,760
Er ist wohl wirklich im gleichen Business.
350
00:16:51,844 --> 00:16:53,554
Und die beiden Nummern
351
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
gehören den Desmond-Brüdern.
352
00:16:55,639 --> 00:16:57,391
Dann ist sein Auftraggeber also…
353
00:16:57,725 --> 00:16:59,893
Nein, nur nicht zu voreilig sein.
354
00:17:00,436 --> 00:17:02,771
Das hier ist Tresor 7?
355
00:17:02,855 --> 00:17:05,774
Hab natürlich an alles gedacht
und mir den Code aufgeschrieben.
356
00:17:05,858 --> 00:17:07,359
Huch?
357
00:17:07,609 --> 00:17:10,362
Hab ich mich etwa verschrieben?
358
00:17:11,405 --> 00:17:14,158
Bin mal kurz aufm Pott.
Gehen Sie schon mal vor.
359
00:17:14,241 --> 00:17:15,075
Bis gleich.
360
00:17:15,409 --> 00:17:17,745
Dieses Gebäude hat keine Toiletten.
361
00:17:17,828 --> 00:17:20,330
Ich will echt nicht glauben,
dass Operation Strix
362
00:17:20,414 --> 00:17:23,125
für jemanden ist,
der so einen Deppen anheuert.
363
00:17:23,542 --> 00:17:25,169
Nicht zu fassen.
364
00:17:26,128 --> 00:17:28,172
Die Firma dankt, du Schwachmat!
365
00:17:30,007 --> 00:17:32,176
Schlaf dich erst mal in aller Ruhe aus.
366
00:17:32,593 --> 00:17:35,679
Aber hier drinnen,
sonst entdeckt man dich noch.
367
00:17:37,681 --> 00:17:38,932
Mal schauen.
368
00:17:39,016 --> 00:17:42,186
Die Prüfungsbögen der Erstklässler.
369
00:17:42,644 --> 00:17:46,315
Es wäre ratsamer zu warten,
bis er weg ist.
370
00:17:46,398 --> 00:17:48,067
Selbst seine Angriffe sind nachlässig.
371
00:17:48,150 --> 00:17:50,986
Was? Das Ding ist auch verschlossen?
372
00:17:51,070 --> 00:17:52,654
Scheiße, wie geht das auf?
373
00:17:52,905 --> 00:17:54,615
Jetzt beeil dich!
374
00:17:55,157 --> 00:17:57,826
Sodele, Mission abgeschlossen!
375
00:17:57,910 --> 00:18:01,413
Perfekt gemeistert!
Mein Talent ist schon zum Fürchten!
376
00:18:01,497 --> 00:18:04,750
Ich habe bestimmt längst
Twilight übertroffen.
377
00:18:04,833 --> 00:18:05,834
Sorry, Twilight.
378
00:18:05,918 --> 00:18:08,462
Okay, heute gibt's kein Schweinefleisch,
379
00:18:08,545 --> 00:18:10,672
sondern Rindfleisch!
380
00:18:10,756 --> 00:18:12,216
Was hat das mit mir zu tun?
381
00:18:12,299 --> 00:18:13,884
Halt einfach die Klappe und geh!
382
00:18:13,967 --> 00:18:17,054
Das wird meinen Ruf aufbessern
und mir neue Aufträge beschaffen.
383
00:18:17,137 --> 00:18:20,724
Hach, vielleicht erwähnt man
mich sogar in der Zeitung!
384
00:18:20,974 --> 00:18:23,227
Nein, das wohl eher nicht.
385
00:18:23,310 --> 00:18:25,104
Bin immerhin ein Spion.
386
00:18:25,187 --> 00:18:27,689
Niemand weiß, dass es mich gibt.
387
00:18:30,067 --> 00:18:30,943
Okay.
388
00:18:31,235 --> 00:18:34,488
Dann unterschreibe ich die Korrekturen
mal als "Agent Daybreak".
389
00:18:34,571 --> 00:18:37,866
Hey! Ein Spion hinterlässt
keine Spuren, verdammt!
390
00:18:38,700 --> 00:18:41,036
Du Sack warst bei Bewusstsein?
391
00:18:41,120 --> 00:18:44,206
Mist! Das konnte ich einfach
nicht so stehen lassen!
392
00:18:44,623 --> 00:18:45,791
Tut mir leid.
393
00:18:45,874 --> 00:18:47,417
Ich habe nichts gesehen.
394
00:18:47,501 --> 00:18:50,254
Ich sag's auch niemandem,
also verschonen Sie mich!
395
00:18:50,546 --> 00:18:52,673
Soll ich zu härteren Mitteln greifen?
396
00:18:52,756 --> 00:18:55,259
Hey, willst du mich verarschen?
397
00:18:55,509 --> 00:18:58,971
Verrat gefälligst allen
von meiner Glanzleistung!
398
00:18:59,263 --> 00:19:00,264
Bitte?
399
00:19:00,681 --> 00:19:03,183
Hergehört! Mein Name ist Daybreak.
400
00:19:03,267 --> 00:19:06,812
Erzähl allen, was für ein begnadeter
und cooler Spion ich bin,
401
00:19:06,895 --> 00:19:09,815
und mach es möglichst dramatisch.
402
00:19:09,898 --> 00:19:11,567
Kannst es auch gern ausschmücken.
403
00:19:11,650 --> 00:19:14,987
Sag, ich wäre durch Wände geschlüpft und
hätte Kugeln mit den Händen abgefangen.
404
00:19:15,070 --> 00:19:17,739
Aber der konkrete Inhalt
der Mission ist geheim.
405
00:19:18,031 --> 00:19:19,449
Man sieht sich, Bruder.
406
00:19:19,533 --> 00:19:20,993
Der Boss sagt adios.
407
00:19:28,250 --> 00:19:31,211
Wer zum Teufel war der Kerl?
408
00:19:31,295 --> 00:19:33,172
Wäre doch viel zu gefährlich,
409
00:19:33,255 --> 00:19:35,924
die Noten der Desmond-Brüder
so einem Deppen anzuvertrauen.
410
00:19:36,008 --> 00:19:37,759
Oder war's andersrum?
411
00:19:38,218 --> 00:19:40,637
Er hat sie maximal verschlechtert.
412
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
Dann ist sein Auftraggeber vermutlich
413
00:19:42,598 --> 00:19:45,809
ein Unternehmen, das gegen Desmond ist,
oder ein politischer Gegner.
414
00:19:46,518 --> 00:19:49,104
Es wäre ein Problem,
wenn die beiden von der Schule fliegen.
415
00:19:49,188 --> 00:19:51,273
Ich ändere sie wieder zurück.
416
00:19:51,940 --> 00:19:55,652
Erst mal die alten Antworten entziffern,
dann die Handschrift nachahmen.
417
00:19:55,736 --> 00:19:58,280
Mist, dabei war mein Job
schon nervig genug.
418
00:19:59,031 --> 00:20:00,657
So, das wäre geschafft.
419
00:20:00,741 --> 00:20:02,784
Beide Brüder sind echte Musterschüler.
420
00:20:02,868 --> 00:20:05,913
Besonders der ältere hat
überall fast volle Punkte.
421
00:20:05,996 --> 00:20:09,374
Im Vergleich dazu sieht es bei Anya…
422
00:20:09,458 --> 00:20:11,793
Anya. Da ist es.
423
00:20:12,252 --> 00:20:13,670
Was?
424
00:20:14,796 --> 00:20:17,799
5 TAGE SPÄTER
425
00:20:18,717 --> 00:20:22,846
Die Prüfungsergebnisse
hängen im Hof aus! Hin da!
426
00:20:27,142 --> 00:20:29,353
Wo stehst du, Damian?
427
00:20:32,314 --> 00:20:34,441
Gefunden! Platz 11
in der Gesamtplatzierung!
428
00:20:34,524 --> 00:20:37,236
Und in Geschichte mit 94 Punkten
Zweitbester im Jahrgang!
429
00:20:37,319 --> 00:20:40,822
Das gibt einen Stella!
Du bist einfach der Beste, Damian!
430
00:20:42,157 --> 00:20:43,784
Ich gratuliere!
431
00:20:44,326 --> 00:20:48,872
Oh Mann, ich bin nur Platz 46.
Aber immer noch überm Durchschnitt.
432
00:20:48,956 --> 00:20:51,708
Dein Name steht nirgends, oder?
433
00:20:51,792 --> 00:20:53,961
Sucht lieber von unten her.
434
00:20:54,544 --> 00:20:57,297
In Wahrheit
kenne ich das Ergebnis bereits.
435
00:20:57,381 --> 00:21:00,509
Denn Papa hat es mir
in seinen Gedanken geflüstert.
436
00:21:00,592 --> 00:21:02,886
Ah! Da bist du, Anya!
437
00:21:05,931 --> 00:21:08,392
Platz 213.
438
00:21:08,767 --> 00:21:12,854
Nimm's dir nicht zu Herzen, Anya.
Gibt immer ein nächstes Mal.
439
00:21:13,230 --> 00:21:16,316
Schön für dich,
dass du nicht durchgefallen bist.
440
00:21:16,692 --> 00:21:18,277
Kommt, wir gehen.
441
00:21:18,360 --> 00:21:22,030
Genau! Ich habe keinen
einzigen Tonitrus gekriegt!
442
00:21:23,115 --> 00:21:27,911
-Gut gemacht. Einfach klasse!
-Damit ist Papas Mission gerettet.
443
00:21:29,371 --> 00:21:32,124
Echt krass, wie die
bei der Platzierung lachen kann.
444
00:21:32,416 --> 00:21:34,626
Man muss es immer positiv sehen,
was, Anya?
445
00:21:34,710 --> 00:21:36,378
So kenne ich dich!
446
00:21:36,753 --> 00:21:39,423
Papa! Ich hab mich bei der Prüfung
richtig angestrengt!
447
00:21:41,925 --> 00:21:46,430
Wieso bist du so stolz, wenn du
nur knapp nicht durchgerasselt bist?
448
00:21:47,180 --> 00:21:48,849
Unerwartete Reaktion.
449
00:21:48,932 --> 00:21:51,893
Vor der Abschlussprüfung
muss ich sie hart rannehmen.
450
00:21:51,977 --> 00:21:55,647
Gratuliere, Anya! Wenn man alle
zusammenzählt, sind es über 100 Punkte!
451
00:21:56,231 --> 00:22:00,068
Aber ich hätte nicht erwartet,
dass sie von alleine in allen Fächern
452
00:22:00,152 --> 00:22:01,737
bestehen würde.
453
00:22:02,029 --> 00:22:04,156
Sie hat sich also wirklich Mühe gegeben.
454
00:22:04,990 --> 00:22:07,534
Die Mission ist dem vorzeitigen Aus
noch mal entgangen.
455
00:22:07,617 --> 00:22:08,910
Ich sollte ihr dankbar sein.
456
00:22:13,498 --> 00:22:16,043
Was grinst du so?
Sind dir deine Fehler eigentlich klar?
457
00:22:16,126 --> 00:22:17,044
STELLA BIS ZUR BEGABTEN: 7
458
00:22:17,127 --> 00:22:18,378
Nach dem Essen gehen wir alles durch.
459
00:22:18,462 --> 00:22:20,130
TONITRUS BIS ZUM VERWEIS: 7
SCHULWISSEN +5
460
00:22:20,213 --> 00:22:22,090
Hä? Die Mission ist gescheitert?
461
00:22:22,174 --> 00:22:24,009
Laber nicht, ich hab meinen Job gemacht!
462
00:22:24,092 --> 00:22:25,886
Hä? Gefeuert? Warte doch mal!
463
00:22:25,969 --> 00:22:27,679
Hey!
464
00:22:27,763 --> 00:22:30,599
Und mein legendärer Auftakt?
465
00:23:59,938 --> 00:24:01,940
Untertitel von: RUBEN GREST
466
00:24:07,946 --> 00:24:10,991
MISSION 19: RACHE AN DEN DESMONDS
MAMA WIRD ZUM WIND
33801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.