All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E18_The Home Tutor Uncle_Daybreak.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:06,923 Meine Herrschaften, übernächste Woche sind die Zwischenprüfungen. 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,428 In insgesamt vier Fächern wird je nach Leistung ein Stella vergeben. 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,346 MISSION 18: DER HAUSLEHRER-ONKEL 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,142 Wer jedoch schlecht abschneidet, erhält unabdinglich einen Tonitrus. 5 00:00:17,225 --> 00:00:18,977 Gebt euch also größte Mühe. 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,440 Ich werde euch nun den Geschichtstest von letzter Woche zurückgeben. 7 00:00:23,523 --> 00:00:24,899 Alice Paulet. 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,610 Ich hab echt Bammel vorm Ergebnis, Anya. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,904 -Edward Parkshire. -Gar kein Problem. 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,240 Ich habe in letzter Zeit fleißig gelernt. 11 00:00:32,323 --> 00:00:33,491 Anya Forger. 12 00:00:40,248 --> 00:00:43,251 Nicht elegant! Du bleibst zum Nachsitzen hier. 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,971 Echt gut nachgemacht, Damian! 14 00:00:55,055 --> 00:00:57,474 Sieht genauso dämlich aus wie ihr Blick! 15 00:00:59,476 --> 00:01:02,395 Ich hasse den Sohn zwar, aber jetzt ist mir eines klar. 16 00:01:02,479 --> 00:01:06,733 Ich muss in den Geschichtstests einfach nur seine Gedanken lesen. 17 00:01:07,942 --> 00:01:10,111 Was kicherst du da, Fräulein Forger? 18 00:01:10,195 --> 00:01:12,447 Das gibt Extra-Hausaufgaben. 19 00:01:13,573 --> 00:01:17,202 Weil Herr Henderson so gemein zu mir war, komme ich erst jetzt heim. 20 00:01:18,078 --> 00:01:21,456 Selbst der liebe Mond sagt schon "Hallo". 21 00:01:24,709 --> 00:01:26,961 Papa! 22 00:01:27,629 --> 00:01:29,130 Willkommen zurück. 23 00:01:29,214 --> 00:01:30,423 Was ist denn los? 24 00:01:30,507 --> 00:01:33,885 Papa! Wie groß ist der Mond in zwei Wochen? 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,845 Du meinst, wie voll er ist? 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,097 In zwei Wochen dürfte es Neumond sein. 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,849 Willst du die Sterne betrachten? 28 00:01:39,933 --> 00:01:41,351 Ich wusste es! 29 00:01:41,434 --> 00:01:43,645 Stimmt ja, deine Prüfungen sind auch dann. 30 00:01:43,728 --> 00:01:46,815 Okay, dann lass uns bis zum Abendessen mal lernen. 31 00:01:46,898 --> 00:01:48,691 Ich helf dir, wenn du nicht weiterweißt. 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,653 Hey, wir wollen lernen. 33 00:01:52,403 --> 00:01:55,448 Selbst ich, Anya, die Weltretterin mit den Superkräften, 34 00:01:55,532 --> 00:01:57,951 habe einen Schwachpunkt. 35 00:01:58,034 --> 00:02:02,497 Im Forschungslabor haben die Leute es "Eklipse" oder so genannt. 36 00:02:02,580 --> 00:02:05,875 Wenn einmal im Monat der Mond weg ist, 37 00:02:05,959 --> 00:02:09,504 kann ich keine Gedanken mehr lesen. 38 00:02:10,046 --> 00:02:12,882 Und gerade am Tag der Prüfung ist diese Eklipse! 39 00:02:12,966 --> 00:02:14,259 Ich werde also 40 00:02:14,801 --> 00:02:17,178 nicht schummeln können! 41 00:02:17,262 --> 00:02:20,974 Was nun? Das ist eine historische Krise! 42 00:02:22,058 --> 00:02:25,979 Genau, Bond! Sieh die Prüfungsaufgaben für mich voraus! 43 00:02:30,233 --> 00:02:31,776 Hacksteak! 44 00:02:32,068 --> 00:02:35,363 Heute gibt es Papas Hacksteak! 45 00:02:35,446 --> 00:02:36,698 Juhu! 46 00:02:36,781 --> 00:02:39,868 Gut erkannt. Hast du in den Kühlschrank geschaut? 47 00:02:39,951 --> 00:02:41,411 Wollen wir essen? 48 00:02:42,370 --> 00:02:43,705 Mjam, mjam. 49 00:02:48,751 --> 00:02:51,754 Oh nein, die Prüfungen! Und ich hab gemütlich geschlafen! 50 00:02:51,838 --> 00:02:54,674 Deshalb meinte ich gestern ja, du sollst lernen. 51 00:02:54,757 --> 00:02:58,052 Heute ist ein Feiertag, also weich ich dir nicht von der Seite. 52 00:03:02,056 --> 00:03:04,392 Vier Fächer kommen in den Zwischenprüfungen dran. 53 00:03:04,475 --> 00:03:07,896 Im schlimmsten Fall drohen ihr also vier Tonitrus. 54 00:03:08,354 --> 00:03:11,316 Die vier Stella habe ich schon aufgegeben. 55 00:03:11,774 --> 00:03:13,568 Zusammen mit den Abschlussprüfungen 56 00:03:13,651 --> 00:03:16,946 sind allein in diesem Halbjahr acht Tonitrus durchaus realistisch. 57 00:03:17,030 --> 00:03:18,907 Bis ich mich beim Treffen eingeschleust habe, 58 00:03:18,990 --> 00:03:21,576 muss ich unbedingt verhindern, dass sie von der Schule fliegt. 59 00:03:21,659 --> 00:03:26,247 Dafür muss sie an den Grundlagen arbeiten und parallel dazu für das Treffen… 60 00:03:26,623 --> 00:03:30,752 Papa denkt zu laut. Ich kann mich gar nicht konzentrieren. 61 00:03:31,210 --> 00:03:34,923 Ja, ich begreife einfach nicht, was ihr Problem ist. 62 00:03:35,548 --> 00:03:40,261 Hört mal, ich habe Yuri letztens gefragt, ob er Anya Nachhilfe geben will, 63 00:03:40,345 --> 00:03:42,680 und er hat zugesagt. 64 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 Soll ich ihn anrufen? 65 00:03:44,682 --> 00:03:46,309 Wäre das in Ordnung? 66 00:03:46,392 --> 00:03:47,602 Onkel. 67 00:03:51,397 --> 00:03:52,774 Da bin ich, Yor! 68 00:03:52,857 --> 00:03:53,691 Fix. 69 00:03:53,858 --> 00:03:55,360 Hallo, Yuri. 70 00:03:55,443 --> 00:03:57,111 Schön dich zu sehen. 71 00:03:57,195 --> 00:03:59,948 Besser, wir tragen die Ehepaar-Nummer nicht mehr so dick auf. 72 00:04:00,198 --> 00:04:03,701 Hmm! Was treibst du hier, Loid Forger? Arbeite auch an Feiertagen! 73 00:04:06,371 --> 00:04:08,790 Das ist mein Bruder Yuri, Anya. 74 00:04:08,873 --> 00:04:10,708 Das verdammte Balg aus erster Ehe? 75 00:04:11,042 --> 00:04:14,420 Ich bin Anya, Papas Tochter. Freut mich, Sie lennenzukernen. 76 00:04:14,504 --> 00:04:16,881 Der unheimliche Typ von der Geheimpolizei! 77 00:04:17,507 --> 00:04:19,842 SOLL ICH LOID FORGER UMBRINGEN UND YOR WIEDER MITNEHMEN? 78 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 ICH VERMISSE YORS ESSEN! 79 00:04:21,135 --> 00:04:22,387 Hey, sag Hallo, Anya. 80 00:04:24,555 --> 00:04:27,725 Ich hab Sodbrennen. 81 00:04:27,976 --> 00:04:29,727 Oje, geht's? 82 00:04:29,811 --> 00:04:32,689 Wollen wir vorm Lernen eine kleine Pause machen? 83 00:04:34,190 --> 00:04:35,942 Wie läuft es so? 84 00:04:36,025 --> 00:04:39,696 Bei der Ministertagung neulich hatte das Außenministerium sicher viel zu tun. 85 00:04:39,779 --> 00:04:41,114 Mit der Informationsbeschaffung. 86 00:04:41,197 --> 00:04:42,699 Hm? Ja, stimmt. 87 00:04:43,116 --> 00:04:45,159 Die Sicherheitsbehörde hat sicher gemerkt, 88 00:04:45,243 --> 00:04:46,744 dass Twilight der Minister war. 89 00:04:46,828 --> 00:04:48,705 Das war ein gefährlicher Schachzug. 90 00:04:48,955 --> 00:04:53,167 Macht der sich lustig, weil die Tagung wegen des Anschlags verschoben wurde? 91 00:04:53,251 --> 00:04:56,754 Vergiss es, du wirst mich vor Yor nicht blamieren, du feiger Hund! 92 00:04:57,380 --> 00:04:58,673 Ich muss vorsichtig sein! 93 00:04:58,756 --> 00:05:02,176 Spion gegen Geheimpolizist! Wie aufregend! 94 00:05:02,260 --> 00:05:04,679 Onkel weiß nicht, wer Papa wirklich ist. 95 00:05:04,762 --> 00:05:05,763 Punkt für Papa! 96 00:05:07,181 --> 00:05:08,558 Was hast du denn? 97 00:05:08,641 --> 00:05:10,768 Wenn's dir so gut geht, dann lern. 98 00:05:11,644 --> 00:05:14,731 Ich bin eh nur im Weg, also gehe ich einkaufen. 99 00:05:14,814 --> 00:05:15,648 Ist gut. 100 00:05:15,732 --> 00:05:17,984 Jetzt habe ich Zeit für andere Aufträge. 101 00:05:18,234 --> 00:05:19,944 Der Kampf soll weitergehen! 102 00:05:20,278 --> 00:05:21,195 BIOLOGIE 103 00:05:21,321 --> 00:05:22,905 Gut, wollen wir? 104 00:05:22,989 --> 00:05:26,075 Weil Yor mich gefragt hat, habe ich reflexartig zugesagt. 105 00:05:26,159 --> 00:05:29,203 Aber warum muss ich dieses strunzdumme Balg bespaßen? 106 00:05:29,829 --> 00:05:31,706 Dann lös das mal. 107 00:05:32,332 --> 00:05:35,376 Die weiß gar nicht, wie gut sie's hat, immer bei Yor zu sein. 108 00:05:35,460 --> 00:05:38,463 Diese Aufgabe wird dir zeigen, wie hart das Leben ist! 109 00:05:39,130 --> 00:05:41,382 Was? Alles richtig? 110 00:05:41,466 --> 00:05:43,426 Super, Anya. 111 00:05:44,469 --> 00:05:47,096 Sicher, dass die Nachhilfe braucht? 112 00:05:47,180 --> 00:05:48,056 Oh nein! 113 00:05:48,264 --> 00:05:52,143 Ich muss das ernst nehmen, wenn ich bei der Prüfung nicht schummeln kann. 114 00:05:52,226 --> 00:05:55,396 Das war nur Glück. Alles nur geraten. 115 00:05:55,480 --> 00:05:58,941 Hm? Ähm… Ergibt Sinn. Wär sonst unmöglich. 116 00:05:59,442 --> 00:06:01,194 Falsch, nicht so! 117 00:06:01,778 --> 00:06:04,781 Bist echt schwer von Begriff! Gib dir mal Mühe! 118 00:06:04,864 --> 00:06:06,074 Mach ich doch! 119 00:06:06,157 --> 00:06:08,701 Yuri! Ein bisschen sanfter, ja? 120 00:06:09,452 --> 00:06:13,372 Ich will nicht, dass Anya von der Schule fliegt. 121 00:06:13,456 --> 00:06:15,708 Ich will auf die Schule. 122 00:06:16,042 --> 00:06:18,127 Es war der letzte Wunsch meiner verstorbenen Frau. 123 00:06:19,087 --> 00:06:22,173 Bitte, Yuri. Ich zähle auf dich. 124 00:06:22,256 --> 00:06:23,091 Okay? 125 00:06:23,174 --> 00:06:26,594 Ja! Schwester! 126 00:06:26,677 --> 00:06:30,264 Okay, aber dafür muss sie auch selbst was tun. 127 00:06:31,265 --> 00:06:32,934 Ich geb mein Bestestes! 128 00:06:33,017 --> 00:06:35,978 Ich will eine Imperal Scholar werden und dann richtig erfolgreich, 129 00:06:36,062 --> 00:06:39,565 damit Mama jeden Tag lecker essen kann! 130 00:06:39,649 --> 00:06:40,525 Was für ein liebes Kind! 131 00:06:40,608 --> 00:06:41,484 Hach! 132 00:06:41,567 --> 00:06:42,944 Wie kann man so lieb sein? 133 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 Was ist ein Imperal Scholar? 134 00:06:45,446 --> 00:06:48,741 Anya, ich mache gerade was Süßes für euch. 135 00:06:48,825 --> 00:06:49,659 Juhu! 136 00:06:49,742 --> 00:06:51,619 Wer hätte das gedacht? 137 00:06:51,702 --> 00:06:52,787 Nein, ruhig Blut. 138 00:06:52,870 --> 00:06:54,997 Das ist die Brut von diesem Schwesternräuber! 139 00:06:55,081 --> 00:06:56,415 Lass dich nicht austricksen! 140 00:06:56,833 --> 00:07:00,253 Aber wenn sie meinetwegen gute Prüfungen schreibt, 141 00:07:00,336 --> 00:07:02,964 wird Yor sich freuen und "Ich liebe dich, Yuri" sagen. 142 00:07:03,047 --> 00:07:05,716 Ja, so machen wir's! Ich bring ihr alles bei! 143 00:07:08,928 --> 00:07:10,847 Hey, du machst es schon wieder falsch. 144 00:07:11,472 --> 00:07:13,099 Aber ist nicht schlimm. 145 00:07:13,182 --> 00:07:16,477 Wichtig ist, dass du begreifst, wo der Fehler liegt. 146 00:07:16,769 --> 00:07:18,396 Zerbrich dir da nicht den Kopf 147 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 und konzentrier dich auf die Verben. 148 00:07:22,442 --> 00:07:24,193 Das weckt Erinnerungen. 149 00:07:24,402 --> 00:07:27,113 Hör zu, Yor, das macht man so. 150 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 Einfach, oder? 151 00:07:30,158 --> 00:07:31,951 Los, du schaffst das. 152 00:07:35,121 --> 00:07:36,873 Magst du keine Schularbeit? 153 00:07:36,956 --> 00:07:37,915 Überhaupt nicht. 154 00:07:37,999 --> 00:07:40,418 Du etwa, Onkel? Bist du komisch? 155 00:07:40,501 --> 00:07:41,878 Nenn mich nicht Onkel. 156 00:07:42,378 --> 00:07:43,504 Ich… 157 00:07:44,172 --> 00:07:48,092 …hab mich früher für meine Unfähigkeit gehasst. 158 00:07:48,176 --> 00:07:50,678 Ich wollte Yor unbedingt helfen können. 159 00:07:50,761 --> 00:07:52,763 Deshalb hab ich mich ins Zeug gelegt. 160 00:07:53,139 --> 00:07:56,309 Mit jedem Erfolg kam's mir vor, als würde ich einen Zentimeter wachsen, 161 00:07:56,392 --> 00:07:57,977 was mich motiviert hat. 162 00:07:58,311 --> 00:08:00,062 In Sprache hab ich alles gegeben. 163 00:08:00,146 --> 00:08:02,523 Ich dachte, wenn ich eloquent bin, könnte ich Journalist 164 00:08:02,607 --> 00:08:05,985 oder Anwalt werden und Yor das Leben in dieser Welt leichter machen. 165 00:08:06,319 --> 00:08:08,738 Auch in Chemie und Biologie hab ich alles gegeben, 166 00:08:08,821 --> 00:08:10,948 weil Wissen über den Organismus und Pharmazie 167 00:08:11,032 --> 00:08:13,743 mir half, Yor im Ernstfall gesundzupflegen. 168 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 Auch in Mathematik und Physik hab ich alles gegeben. 169 00:08:16,662 --> 00:08:20,958 Alles, um Yor ein angenehmes und sicheres Leben zu ermöglichen. 170 00:08:21,834 --> 00:08:24,378 Letztlich bin ich zwar ins Außenministerium gegangen, 171 00:08:24,462 --> 00:08:26,756 aber die erworbenen Fähigkeiten helfen mir immer noch. 172 00:08:28,758 --> 00:08:30,885 Irgendjemand Berühmtes hat mal gesagt: 173 00:08:30,968 --> 00:08:32,637 "Wissen ist Macht." 174 00:08:32,720 --> 00:08:34,972 Wenn du es zu was bringen willst, 175 00:08:35,056 --> 00:08:37,308 dann musst du dein Hirn wie einen Muskel trainieren! 176 00:08:38,267 --> 00:08:39,727 Wissen für die Schlacht! 177 00:08:39,810 --> 00:08:40,811 Falsch! 178 00:08:41,312 --> 00:08:43,481 Kann ich dann Medizin herstellen? 179 00:08:43,564 --> 00:08:44,398 Genau! 180 00:08:44,482 --> 00:08:45,900 Auch Raketen bauen? 181 00:08:45,983 --> 00:08:46,817 Natürlich! 182 00:08:46,943 --> 00:08:48,945 Auch die Weltherrschaft erlangen? 183 00:08:49,028 --> 00:08:51,572 Nun ja… Ähm… Schon. Ähm… 184 00:08:51,656 --> 00:08:53,282 Du willst die Weltherrschaft? 185 00:08:53,950 --> 00:08:55,785 Okay, jetzt das nächste Blatt! 186 00:08:55,868 --> 00:08:58,663 Hör zu! Die nächste Prüfung ist völlig egal! 187 00:08:58,746 --> 00:09:01,290 Wichtig ist, dass du für die Zukunft gewappnet bist! 188 00:09:01,999 --> 00:09:03,459 Yes, Sir! 189 00:09:03,543 --> 00:09:06,754 Zeig mir eine Zukunft, in der Yor glücklich ist! 190 00:09:06,837 --> 00:09:08,506 Sir, yes, Sir! 191 00:09:08,589 --> 00:09:11,217 Bring ihr bitte nichts Komisches bei. 192 00:09:16,681 --> 00:09:20,226 Na? Hast du die Grammatik gemeistert? 193 00:09:20,476 --> 00:09:21,852 Was ist Grammatik? 194 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Ich verschwende hier echt meine Zeit! 195 00:09:24,397 --> 00:09:26,315 Ich gehe! Ist ja nicht auszuhalten! 196 00:09:26,399 --> 00:09:27,483 Yuri. 197 00:09:27,900 --> 00:09:31,028 Genau, ich muss auch lernen. 198 00:09:31,112 --> 00:09:32,405 Ich bin noch zu unreif. 199 00:09:32,697 --> 00:09:35,992 Wenn ich gut genug wäre, hätte ich Twilight geschnappt. 200 00:09:36,367 --> 00:09:38,995 Und die Bedrohung durch den Westen abwenden können! 201 00:09:39,829 --> 00:09:44,083 Ich muss stärker werden, um Yor und dieses Land zu beschützen! 202 00:09:44,166 --> 00:09:46,502 Entschuldige, Yor. Ich muss los. 203 00:09:49,255 --> 00:09:53,009 Mann, er ist noch genauso ungeduldig wie früher. 204 00:09:53,092 --> 00:09:56,304 Da gibt man sich extra die Mühe, was Süßes zu machen… 205 00:10:01,684 --> 00:10:03,978 Schmackofatz! 206 00:10:06,897 --> 00:10:09,066 Er hat alles aufgegessen. 207 00:10:09,150 --> 00:10:11,277 Ich mach uns Nachschub, okay? 208 00:10:11,360 --> 00:10:14,155 Alles gut. Ich bin gerade pappsatt. 209 00:10:17,408 --> 00:10:20,286 Wenn ich damals die Uhr hätte lesen 210 00:10:20,369 --> 00:10:22,663 und die Bombe hätte entschärfen können, 211 00:10:22,747 --> 00:10:26,292 hätte ich Papa bei seiner Arbeit helfen können. 212 00:10:28,377 --> 00:10:30,755 Ich lerne in meinem Zimmer weiter. 213 00:10:30,838 --> 00:10:32,548 Ist gut. 214 00:10:32,632 --> 00:10:33,883 Wie vorbildlich! 215 00:10:34,759 --> 00:10:36,093 Da bin ich wieder. 216 00:10:37,261 --> 00:10:39,597 Willkommen zurück, Loid. 217 00:10:40,056 --> 00:10:42,767 Anya hat sich richtig ins Zeug gelegt. 218 00:10:42,850 --> 00:10:44,352 Das hört man gerne. 219 00:10:44,560 --> 00:10:45,853 Schauen wir doch mal. 220 00:10:46,771 --> 00:10:48,189 Hm? Fremdsprachen? 221 00:10:48,272 --> 00:10:51,067 Ja, sie hat sich wirklich Mühe gegeben! 222 00:10:52,109 --> 00:10:55,571 Fremdsprachen gehören nicht zu den Prüfungsfächern. 223 00:10:59,200 --> 00:11:00,117 2 WOCHEN SPÄTER 224 00:11:00,284 --> 00:11:04,080 Operation Strix steht kurz vor dem Aus. 225 00:11:04,497 --> 00:11:07,792 Endlich ist es so weit, Anya! Fühlst du dich bereit? 226 00:11:09,335 --> 00:11:11,295 Wenn du mein Schlachtwissen kennen würdest, 227 00:11:11,379 --> 00:11:13,422 würde es dir die Sprache verschlagen. 228 00:11:13,506 --> 00:11:15,299 Was für ein Wissen? 229 00:11:15,383 --> 00:11:17,760 Aber du scheinst ja zuversichtlich zu sein. 230 00:11:17,843 --> 00:11:19,387 Ich allerdings auch! 231 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 Nun denn, meine Herrschaften. 232 00:11:22,765 --> 00:11:24,892 Mögen die Zwischenprüfungen des ersten Halbjahrs… 233 00:11:25,684 --> 00:11:27,520 …beginnen! 234 00:11:30,606 --> 00:11:33,025 Ich hab Mathe total verhauen. 235 00:11:33,109 --> 00:11:35,778 In Sprache schaff ich vielleicht die 80 Punkte! 236 00:11:36,404 --> 00:11:37,405 MISSION18: DAYBREAK 237 00:11:37,488 --> 00:11:40,157 Und? Wie haben sich die Erstklässler geschlagen? 238 00:11:40,241 --> 00:11:43,160 Auf den ersten Blick nicht besonders gut. 239 00:11:43,244 --> 00:11:45,538 Vielleicht waren die Aufgaben zu schwierig. 240 00:11:45,621 --> 00:11:47,498 So muss das sein. 241 00:11:48,374 --> 00:11:50,042 Auch dieses Jahr werden bestimmt 242 00:11:50,126 --> 00:11:53,587 einige Eltern mit Bestechungen versuchen, nachzuhelfen. 243 00:11:53,671 --> 00:11:56,549 Aber unser jetziger Rektor wird das nicht zulassen. 244 00:11:56,841 --> 00:11:59,468 Wer sich an dieser Schule hocharbeitet, 245 00:11:59,552 --> 00:12:02,513 wird später auch eine hohe Position in unserem Land einnehmen. 246 00:12:02,596 --> 00:12:05,683 Da darf es keinen einzigen "Bonuspunkt" geben. 247 00:12:05,766 --> 00:12:09,937 Diese Prüfungsbögen bestimmen die Zukunft unseres Landes. 248 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 Wir müssen sie bis zur Auswertung streng beschützen. 249 00:12:15,734 --> 00:12:17,570 Mein Name ist Twilight. 250 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 Für den Frieden führe ich derzeit Operation Strix durch. 251 00:12:21,157 --> 00:12:24,577 Aber der Erfolg steht gerade auf Messers Schneide. 252 00:12:24,827 --> 00:12:26,787 Tonitrus winken bei den Zwischenprüfungen, 253 00:12:26,871 --> 00:12:28,664 und Anya wird vermutlich, 254 00:12:28,747 --> 00:12:30,082 nein, mit Sicherheit… 255 00:12:30,374 --> 00:12:32,585 Ich glaub, ich krieg das hin! 256 00:12:32,918 --> 00:12:35,087 Das wird nichts! Nie im Leben! 257 00:12:35,504 --> 00:12:38,716 Ich muss also auf unlautere Mittel zurückgreifen. 258 00:12:38,799 --> 00:12:40,593 Nach der Aufnahmeprüfung weiß ich, 259 00:12:40,676 --> 00:12:43,262 dass das Auswendiglernen der Antworten zu riskant ist. 260 00:12:43,345 --> 00:12:46,807 Ich muss also einen sichereren und direkteren Weg wählen 261 00:12:46,891 --> 00:12:49,560 und die Ergebnisse vor der Benotung korrigieren. 262 00:12:50,060 --> 00:12:51,770 Auf Wiedersehen, Herr Lehrer. 263 00:12:51,854 --> 00:12:52,688 Mhm. 264 00:12:53,355 --> 00:12:55,608 Das Problem sind die Sicherheitsvorkehrungen. 265 00:12:56,275 --> 00:12:58,986 Zwar nicht so knifflig wie bei der Aufnahmeprüfung, 266 00:12:59,069 --> 00:13:02,865 aber das Nordgebäude mit dem Tresor ist äußerst schwer bewacht. 267 00:13:03,449 --> 00:13:07,786 Ich darf zudem nichts tun, was die Schule misstrauisch werden lässt. 268 00:13:08,078 --> 00:13:09,705 Ich muss überaus bedacht handeln, 269 00:13:09,788 --> 00:13:11,707 um keine Spuren zu hinterlassen. 270 00:13:15,127 --> 00:13:17,963 Wer ist das? Kein Lehrer, oder? 271 00:13:18,047 --> 00:13:19,924 Den habe ich noch nie gesehen. 272 00:13:20,549 --> 00:13:21,675 Und ehrlich gesagt… 273 00:13:22,510 --> 00:13:25,179 …ist der Kerl mehr als verdächtig. 274 00:13:25,429 --> 00:13:27,097 Mein Name lautet Daybreak. 275 00:13:27,181 --> 00:13:29,683 Ich bin der Elitespion eines gewissen Unternehmens. 276 00:13:30,267 --> 00:13:33,437 Mein Auftrag lautet, die Ergebnisse gewisser Schüler zu verändern. 277 00:13:33,521 --> 00:13:35,397 Das wird ein Klacks. 278 00:13:35,481 --> 00:13:37,191 Woher mein Name stammt? 279 00:13:37,274 --> 00:13:41,779 Hier im Land soll ein westlicher Spion namens Twilight tätig sein. 280 00:13:41,862 --> 00:13:44,490 Ich als Stern der Hoffnung, der ihm die Stirn bieten kann, 281 00:13:44,573 --> 00:13:46,700 habe mich also Daybreak genannt. 282 00:13:46,784 --> 00:13:49,286 Twilight aus dem Westen, Daybreak aus dem Osten. 283 00:13:49,370 --> 00:13:51,664 Wer von uns hat mehr drauf? 284 00:13:52,122 --> 00:13:53,916 Das ist meine erste Mission. 285 00:13:53,999 --> 00:13:57,253 Sie wird als legendärer Auftakt in die Geschichte eingehen! 286 00:13:57,586 --> 00:14:01,131 Er will zum Nordgebäude? Hat er etwa dasselbe Ziel? 287 00:14:01,215 --> 00:14:03,259 Und wieso hampelt er so rum? 288 00:14:03,342 --> 00:14:05,427 Wirkt zwar nicht so, aber ist er auch ein Spion? 289 00:14:05,511 --> 00:14:06,428 Nicht gut. 290 00:14:06,512 --> 00:14:09,723 Wenn er für Chaos sorgt, bin ich ebenso geliefert. 291 00:14:09,807 --> 00:14:11,892 Du Depp! Doch nicht zu der Uhrzeit da lang! 292 00:14:11,976 --> 00:14:13,227 Diese Lehrerin war… 293 00:14:13,310 --> 00:14:14,895 Wachleute auf Patrouille. 294 00:14:14,979 --> 00:14:16,230 Mist! 295 00:14:16,605 --> 00:14:18,691 Vergiss es, du hast keine Chance. 296 00:14:18,774 --> 00:14:21,068 Aus deinem Mund regt mich das irgendwie auf. 297 00:14:21,151 --> 00:14:25,447 Wart's nur ab. Morgen frag ich sie nach der Nummer. Und dann… 298 00:14:25,781 --> 00:14:26,824 Es hat geklappt! 299 00:14:26,907 --> 00:14:29,118 Keine Ahnung, wie, aber sie haben ihn nicht gesehen! 300 00:14:29,201 --> 00:14:30,327 Was für eine Tarnung. 301 00:14:31,579 --> 00:14:33,664 Kräftig und kühn ist er auch! 302 00:14:33,747 --> 00:14:36,917 Eine Technik, um die blinden Flecken anderer Menschen auszunutzen? 303 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 So gut ist er? 304 00:14:42,506 --> 00:14:43,340 Verschlossen. 305 00:14:44,466 --> 00:14:45,467 Was nun? 306 00:14:45,718 --> 00:14:49,680 Soll ich ihn auslöschen, bevor er reingeht? 307 00:14:49,763 --> 00:14:52,683 Solange er mit dem Schloss beschäftigt ist… 308 00:14:53,017 --> 00:14:53,851 Hey! 309 00:14:53,934 --> 00:14:56,812 Hat der sie noch alle? Was, wenn andere das hören? 310 00:14:56,896 --> 00:14:58,731 Der ist mehr Räuber als Spion! 311 00:14:58,814 --> 00:15:00,941 Aber selbst dafür geht er zu stumpf vor. 312 00:15:01,317 --> 00:15:04,695 Die Spuren erhöhen das Risiko, dass man die gefälschten Prüfungen findet. 313 00:15:04,904 --> 00:15:07,907 Tun wir so, als wäre das die Fußball-AG beim Abendtraining gewesen. 314 00:15:07,990 --> 00:15:09,658 Bitte seht's mir nach! 315 00:15:11,493 --> 00:15:14,204 Nordgebäude. 316 00:15:14,538 --> 00:15:17,374 Mist. Er spaziert hier einfach seelenruhig herum. 317 00:15:17,458 --> 00:15:21,170 Ich würd ihn kaltmachen, aber ich kann nicht einfach einen Unbekannten angreifen. 318 00:15:21,253 --> 00:15:22,588 Was hat er vor? 319 00:15:22,671 --> 00:15:24,256 Kann er das nicht leise machen? 320 00:15:26,800 --> 00:15:31,472 Hey! Wieso sagt mir niemand, dass auch drinnen wer ist? 321 00:15:31,555 --> 00:15:37,019 Wenn der Wachmann mir nicht aufmacht, komm ich nicht weiter, verdammt! 322 00:15:37,269 --> 00:15:39,647 Was nun? Das ist der einzige Weg. 323 00:15:42,107 --> 00:15:44,234 Wer bist du und was willst du um die Zeit hier? 324 00:15:44,318 --> 00:15:47,237 Hm? Ach, hab hier eine Kleinigkeit zu erledigen. 325 00:15:47,446 --> 00:15:51,659 Im Tresor? Sind Sie ein Lehrer? Zeigen Sie mir Ihren Ausweis. 326 00:15:51,742 --> 00:15:53,118 Hä? Meinen Ausweis? 327 00:15:53,202 --> 00:15:55,663 Ähm, ich bin's doch nur. 328 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 Aus der Informatik. Bin berühmt wie ein bunter Hund. 329 00:15:58,749 --> 00:16:01,460 Wenn Sie keinen Ausweis haben, gehen Sie bitte. 330 00:16:01,543 --> 00:16:03,379 Jetzt haben Sie sich nicht so. 331 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Nur ganz kurz. 332 00:16:04,380 --> 00:16:05,673 Ich rufe die Polizei. 333 00:16:05,756 --> 00:16:08,509 Oh nein! Alles, nur das nicht. 334 00:16:08,592 --> 00:16:10,719 Informatik! 335 00:16:10,803 --> 00:16:12,137 -Jetzt hören Sie doch mal… -Ähm… 336 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 Hä? 337 00:16:13,138 --> 00:16:16,767 Der lag da vorne. Ist das vielleicht Ihrer? 338 00:16:16,850 --> 00:16:20,229 Zum Glück hatte ich einen Ausweis für jedes Fach dabei. 339 00:16:20,312 --> 00:16:22,815 Hm? Nö, nie gesehe… 340 00:16:23,816 --> 00:16:27,194 Sie sind Herr Brown, der neue Lehrer? Damit lässt man Sie rein. 341 00:16:27,277 --> 00:16:30,990 Ach, stimmt ja! Den muss ich verloren haben! 342 00:16:31,615 --> 00:16:32,449 Danke, Kumpel. 343 00:16:32,533 --> 00:16:33,534 Keine Ursache. 344 00:16:34,660 --> 00:16:37,329 Der hat sich seine Mission auf der Hand notiert! 345 00:16:37,579 --> 00:16:40,833 Der will mich doch verarschen! Ist das eine Falle oder so? 346 00:16:41,083 --> 00:16:42,584 Kommen Sie herein. 347 00:16:43,043 --> 00:16:44,795 Danke dir. 348 00:16:45,587 --> 00:16:49,550 Ich konnte zwei Schülernummern und die Korrekturen entziffern. 349 00:16:49,633 --> 00:16:51,760 Er ist wohl wirklich im gleichen Business. 350 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 Und die beiden Nummern 351 00:16:53,637 --> 00:16:55,556 gehören den Desmond-Brüdern. 352 00:16:55,639 --> 00:16:57,391 Dann ist sein Auftraggeber also… 353 00:16:57,725 --> 00:16:59,893 Nein, nur nicht zu voreilig sein. 354 00:17:00,436 --> 00:17:02,771 Das hier ist Tresor 7? 355 00:17:02,855 --> 00:17:05,774 Hab natürlich an alles gedacht und mir den Code aufgeschrieben. 356 00:17:05,858 --> 00:17:07,359 Huch? 357 00:17:07,609 --> 00:17:10,362 Hab ich mich etwa verschrieben? 358 00:17:11,405 --> 00:17:14,158 Bin mal kurz aufm Pott. Gehen Sie schon mal vor. 359 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Bis gleich. 360 00:17:15,409 --> 00:17:17,745 Dieses Gebäude hat keine Toiletten. 361 00:17:17,828 --> 00:17:20,330 Ich will echt nicht glauben, dass Operation Strix 362 00:17:20,414 --> 00:17:23,125 für jemanden ist, der so einen Deppen anheuert. 363 00:17:23,542 --> 00:17:25,169 Nicht zu fassen. 364 00:17:26,128 --> 00:17:28,172 Die Firma dankt, du Schwachmat! 365 00:17:30,007 --> 00:17:32,176 Schlaf dich erst mal in aller Ruhe aus. 366 00:17:32,593 --> 00:17:35,679 Aber hier drinnen, sonst entdeckt man dich noch. 367 00:17:37,681 --> 00:17:38,932 Mal schauen. 368 00:17:39,016 --> 00:17:42,186 Die Prüfungsbögen der Erstklässler. 369 00:17:42,644 --> 00:17:46,315 Es wäre ratsamer zu warten, bis er weg ist. 370 00:17:46,398 --> 00:17:48,067 Selbst seine Angriffe sind nachlässig. 371 00:17:48,150 --> 00:17:50,986 Was? Das Ding ist auch verschlossen? 372 00:17:51,070 --> 00:17:52,654 Scheiße, wie geht das auf? 373 00:17:52,905 --> 00:17:54,615 Jetzt beeil dich! 374 00:17:55,157 --> 00:17:57,826 Sodele, Mission abgeschlossen! 375 00:17:57,910 --> 00:18:01,413 Perfekt gemeistert! Mein Talent ist schon zum Fürchten! 376 00:18:01,497 --> 00:18:04,750 Ich habe bestimmt längst Twilight übertroffen. 377 00:18:04,833 --> 00:18:05,834 Sorry, Twilight. 378 00:18:05,918 --> 00:18:08,462 Okay, heute gibt's kein Schweinefleisch, 379 00:18:08,545 --> 00:18:10,672 sondern Rindfleisch! 380 00:18:10,756 --> 00:18:12,216 Was hat das mit mir zu tun? 381 00:18:12,299 --> 00:18:13,884 Halt einfach die Klappe und geh! 382 00:18:13,967 --> 00:18:17,054 Das wird meinen Ruf aufbessern und mir neue Aufträge beschaffen. 383 00:18:17,137 --> 00:18:20,724 Hach, vielleicht erwähnt man mich sogar in der Zeitung! 384 00:18:20,974 --> 00:18:23,227 Nein, das wohl eher nicht. 385 00:18:23,310 --> 00:18:25,104 Bin immerhin ein Spion. 386 00:18:25,187 --> 00:18:27,689 Niemand weiß, dass es mich gibt. 387 00:18:30,067 --> 00:18:30,943 Okay. 388 00:18:31,235 --> 00:18:34,488 Dann unterschreibe ich die Korrekturen mal als "Agent Daybreak". 389 00:18:34,571 --> 00:18:37,866 Hey! Ein Spion hinterlässt keine Spuren, verdammt! 390 00:18:38,700 --> 00:18:41,036 Du Sack warst bei Bewusstsein? 391 00:18:41,120 --> 00:18:44,206 Mist! Das konnte ich einfach nicht so stehen lassen! 392 00:18:44,623 --> 00:18:45,791 Tut mir leid. 393 00:18:45,874 --> 00:18:47,417 Ich habe nichts gesehen. 394 00:18:47,501 --> 00:18:50,254 Ich sag's auch niemandem, also verschonen Sie mich! 395 00:18:50,546 --> 00:18:52,673 Soll ich zu härteren Mitteln greifen? 396 00:18:52,756 --> 00:18:55,259 Hey, willst du mich verarschen? 397 00:18:55,509 --> 00:18:58,971 Verrat gefälligst allen von meiner Glanzleistung! 398 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 Bitte? 399 00:19:00,681 --> 00:19:03,183 Hergehört! Mein Name ist Daybreak. 400 00:19:03,267 --> 00:19:06,812 Erzähl allen, was für ein begnadeter und cooler Spion ich bin, 401 00:19:06,895 --> 00:19:09,815 und mach es möglichst dramatisch. 402 00:19:09,898 --> 00:19:11,567 Kannst es auch gern ausschmücken. 403 00:19:11,650 --> 00:19:14,987 Sag, ich wäre durch Wände geschlüpft und hätte Kugeln mit den Händen abgefangen. 404 00:19:15,070 --> 00:19:17,739 Aber der konkrete Inhalt der Mission ist geheim. 405 00:19:18,031 --> 00:19:19,449 Man sieht sich, Bruder. 406 00:19:19,533 --> 00:19:20,993 Der Boss sagt adios. 407 00:19:28,250 --> 00:19:31,211 Wer zum Teufel war der Kerl? 408 00:19:31,295 --> 00:19:33,172 Wäre doch viel zu gefährlich, 409 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 die Noten der Desmond-Brüder so einem Deppen anzuvertrauen. 410 00:19:36,008 --> 00:19:37,759 Oder war's andersrum? 411 00:19:38,218 --> 00:19:40,637 Er hat sie maximal verschlechtert. 412 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 Dann ist sein Auftraggeber vermutlich 413 00:19:42,598 --> 00:19:45,809 ein Unternehmen, das gegen Desmond ist, oder ein politischer Gegner. 414 00:19:46,518 --> 00:19:49,104 Es wäre ein Problem, wenn die beiden von der Schule fliegen. 415 00:19:49,188 --> 00:19:51,273 Ich ändere sie wieder zurück. 416 00:19:51,940 --> 00:19:55,652 Erst mal die alten Antworten entziffern, dann die Handschrift nachahmen. 417 00:19:55,736 --> 00:19:58,280 Mist, dabei war mein Job schon nervig genug. 418 00:19:59,031 --> 00:20:00,657 So, das wäre geschafft. 419 00:20:00,741 --> 00:20:02,784 Beide Brüder sind echte Musterschüler. 420 00:20:02,868 --> 00:20:05,913 Besonders der ältere hat überall fast volle Punkte. 421 00:20:05,996 --> 00:20:09,374 Im Vergleich dazu sieht es bei Anya… 422 00:20:09,458 --> 00:20:11,793 Anya. Da ist es. 423 00:20:12,252 --> 00:20:13,670 Was? 424 00:20:14,796 --> 00:20:17,799 5 TAGE SPÄTER 425 00:20:18,717 --> 00:20:22,846 Die Prüfungsergebnisse hängen im Hof aus! Hin da! 426 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 Wo stehst du, Damian? 427 00:20:32,314 --> 00:20:34,441 Gefunden! Platz 11 in der Gesamtplatzierung! 428 00:20:34,524 --> 00:20:37,236 Und in Geschichte mit 94 Punkten Zweitbester im Jahrgang! 429 00:20:37,319 --> 00:20:40,822 Das gibt einen Stella! Du bist einfach der Beste, Damian! 430 00:20:42,157 --> 00:20:43,784 Ich gratuliere! 431 00:20:44,326 --> 00:20:48,872 Oh Mann, ich bin nur Platz 46. Aber immer noch überm Durchschnitt. 432 00:20:48,956 --> 00:20:51,708 Dein Name steht nirgends, oder? 433 00:20:51,792 --> 00:20:53,961 Sucht lieber von unten her. 434 00:20:54,544 --> 00:20:57,297 In Wahrheit kenne ich das Ergebnis bereits. 435 00:20:57,381 --> 00:21:00,509 Denn Papa hat es mir in seinen Gedanken geflüstert. 436 00:21:00,592 --> 00:21:02,886 Ah! Da bist du, Anya! 437 00:21:05,931 --> 00:21:08,392 Platz 213. 438 00:21:08,767 --> 00:21:12,854 Nimm's dir nicht zu Herzen, Anya. Gibt immer ein nächstes Mal. 439 00:21:13,230 --> 00:21:16,316 Schön für dich, dass du nicht durchgefallen bist. 440 00:21:16,692 --> 00:21:18,277 Kommt, wir gehen. 441 00:21:18,360 --> 00:21:22,030 Genau! Ich habe keinen einzigen Tonitrus gekriegt! 442 00:21:23,115 --> 00:21:27,911 -Gut gemacht. Einfach klasse! -Damit ist Papas Mission gerettet. 443 00:21:29,371 --> 00:21:32,124 Echt krass, wie die bei der Platzierung lachen kann. 444 00:21:32,416 --> 00:21:34,626 Man muss es immer positiv sehen, was, Anya? 445 00:21:34,710 --> 00:21:36,378 So kenne ich dich! 446 00:21:36,753 --> 00:21:39,423 Papa! Ich hab mich bei der Prüfung richtig angestrengt! 447 00:21:41,925 --> 00:21:46,430 Wieso bist du so stolz, wenn du nur knapp nicht durchgerasselt bist? 448 00:21:47,180 --> 00:21:48,849 Unerwartete Reaktion. 449 00:21:48,932 --> 00:21:51,893 Vor der Abschlussprüfung muss ich sie hart rannehmen. 450 00:21:51,977 --> 00:21:55,647 Gratuliere, Anya! Wenn man alle zusammenzählt, sind es über 100 Punkte! 451 00:21:56,231 --> 00:22:00,068 Aber ich hätte nicht erwartet, dass sie von alleine in allen Fächern 452 00:22:00,152 --> 00:22:01,737 bestehen würde. 453 00:22:02,029 --> 00:22:04,156 Sie hat sich also wirklich Mühe gegeben. 454 00:22:04,990 --> 00:22:07,534 Die Mission ist dem vorzeitigen Aus noch mal entgangen. 455 00:22:07,617 --> 00:22:08,910 Ich sollte ihr dankbar sein. 456 00:22:13,498 --> 00:22:16,043 Was grinst du so? Sind dir deine Fehler eigentlich klar? 457 00:22:16,126 --> 00:22:17,044 STELLA BIS ZUR BEGABTEN: 7 458 00:22:17,127 --> 00:22:18,378 Nach dem Essen gehen wir alles durch. 459 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 TONITRUS BIS ZUM VERWEIS: 7 SCHULWISSEN +5 460 00:22:20,213 --> 00:22:22,090 Hä? Die Mission ist gescheitert? 461 00:22:22,174 --> 00:22:24,009 Laber nicht, ich hab meinen Job gemacht! 462 00:22:24,092 --> 00:22:25,886 Hä? Gefeuert? Warte doch mal! 463 00:22:25,969 --> 00:22:27,679 Hey! 464 00:22:27,763 --> 00:22:30,599 Und mein legendärer Auftakt? 465 00:23:59,938 --> 00:24:01,940 Untertitel von: RUBEN GREST 466 00:24:07,946 --> 00:24:10,991 MISSION 19: RACHE AN DEN DESMONDS MAMA WIRD ZUM WIND 33801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.