All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E15_A New Family Member.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,877 HAUSTIERADOPTION 2 00:02:40,160 --> 00:02:41,411 Er hat sich festgebissen! 3 00:02:41,494 --> 00:02:44,330 Perfekt! Ich jag dich hoch, du Schwein! 4 00:02:50,795 --> 00:02:52,297 Was? 5 00:02:52,797 --> 00:02:55,800 Der Minister hat die Bombe in den Fluss geworfen? 6 00:02:57,135 --> 00:02:58,595 Sieh's mir nach. 7 00:03:00,388 --> 00:03:03,641 Ich lass dich später raus, also beruhig dich. 8 00:03:05,435 --> 00:03:07,979 Der alte Sack? Nein. 9 00:03:08,771 --> 00:03:10,732 Wer ist das? 10 00:03:12,191 --> 00:03:13,902 Wieso ist er es nicht? 11 00:03:13,985 --> 00:03:15,653 Hab ich's vermasselt? 12 00:03:15,737 --> 00:03:16,613 Scheiße! 13 00:03:21,868 --> 00:03:23,661 Wir haben das Kennzeichen. 14 00:03:23,745 --> 00:03:27,040 Mit dem auffälligen Auto wird er niemals entkommen. 15 00:03:27,123 --> 00:03:29,500 Euer Plan ist gescheitert. 16 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 Anya! 17 00:03:33,379 --> 00:03:35,673 Anya! 18 00:03:35,882 --> 00:03:38,927 Ist sie wieder zurück zur Tierhandlung? 19 00:03:39,010 --> 00:03:42,347 Ich hoffe, sie wurde nicht wieder von einem Terroristen entdeckt. 20 00:03:42,430 --> 00:03:43,932 Ich muss sie schnell finden! 21 00:03:45,808 --> 00:03:47,393 Den kenn ich doch! 22 00:03:47,477 --> 00:03:49,270 Der hat Nerven, Anya zu entführen! 23 00:03:49,354 --> 00:03:51,022 Diesmal entkommst du mir nicht! 24 00:03:51,439 --> 00:03:53,274 Was? Eine Frau von oben? 25 00:03:53,608 --> 00:03:55,526 Aus dem Weg, verdammt! 26 00:04:07,288 --> 00:04:09,832 Hallo, spricht da die Polizei? 27 00:04:09,916 --> 00:04:14,587 In der Straße hinterm Nordpark hat ein Terrorist gerade einen Unfall gebaut. 28 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 Bitte nehmen Sie ihn umgehend fest. 29 00:04:17,757 --> 00:04:20,593 Nein, ich bin bloß die Hausfrau von vorhin. 30 00:04:20,802 --> 00:04:22,262 Auf Wiederhören. 31 00:04:23,972 --> 00:04:26,266 Anya! 32 00:04:26,349 --> 00:04:28,810 Anya! 33 00:04:31,729 --> 00:04:35,066 Zumindest wäre der Fall damit erledigt. 34 00:04:35,149 --> 00:04:36,943 Was für ein Dreckstag. 35 00:04:37,944 --> 00:04:41,322 Aber zum Glück konnte das Schlimmste vermieden werden. 36 00:04:41,406 --> 00:04:45,201 Den Rest wird die Regierung Ostanias unter den Teppich kehren. 37 00:04:45,535 --> 00:04:47,829 Übergeben wir ihnen die Hunde? 38 00:04:48,204 --> 00:04:49,706 Das ist nicht nötig. 39 00:04:49,789 --> 00:04:52,834 Verstecken wir sie vorerst hier und kontaktieren unsere Vorgesetzten. 40 00:04:53,251 --> 00:04:56,337 Wir werden allerlei Nachforschungen anstellen müssen. 41 00:04:56,796 --> 00:04:58,756 Dann gehe ich nun. 42 00:04:58,840 --> 00:05:01,843 Ich muss schnellstens zu meiner Familie zurück. 43 00:05:01,926 --> 00:05:03,261 Gute Arbeit. 44 00:05:15,189 --> 00:05:17,775 Was macht ihr denn hier? 45 00:05:18,151 --> 00:05:19,861 Wolltet ihr nicht zum Tierheim? 46 00:05:20,153 --> 00:05:22,822 Ich hatte Angst, dass dir auf Klo was fehlt. 47 00:05:22,905 --> 00:05:26,117 Ich hatte Angst um Anya und bin ihr nachgelaufen. 48 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Und was ist das für ein Hund? 49 00:05:32,415 --> 00:05:34,417 So war das. 50 00:05:34,500 --> 00:05:37,295 Da hatten wir keine Zeit, einen Hund für Anya zu suchen. 51 00:05:37,545 --> 00:05:40,506 Jetzt wurden die beiden echt mit reingezogen. 52 00:05:40,590 --> 00:05:43,718 Tut mir leid. Und ich war die ganze Zeit auf Toilette. 53 00:05:43,801 --> 00:05:48,306 Nein! Deine Magenprobleme kommen bestimmt von meinem Essen! 54 00:05:48,389 --> 00:05:50,683 Mir tut es leid! 55 00:05:51,142 --> 00:05:52,935 Und du, Anya… 56 00:05:53,227 --> 00:05:56,397 Du weißt doch, dass du nicht allein rumwandern sollst! 57 00:05:56,481 --> 00:06:00,276 Es tut mir leid! 58 00:06:02,695 --> 00:06:04,030 Bist du unverletzt? 59 00:06:06,157 --> 00:06:09,035 Der Wauwau hat mich beschützt. 60 00:06:10,369 --> 00:06:14,207 Dann war er auch Teil der Experimente von Projekt Apfel? 61 00:06:14,290 --> 00:06:17,668 Falls ja, kann ich ihn nicht einfach rumstreunen lassen. 62 00:06:29,305 --> 00:06:32,100 Vielen Dank, dass du meine Tochter beschützt hast. 63 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 Entschuldigung. 64 00:06:36,229 --> 00:06:38,189 Wir sind von der Staatsbehörde für Sicherheit. 65 00:06:38,272 --> 00:06:41,400 Wir untersuchen den Vorfall im Zentrum. 66 00:06:41,484 --> 00:06:43,653 Hätten Sie einen Moment? 67 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Ich verstehe. 68 00:06:46,697 --> 00:06:51,410 Dann ist dieser Hund offenbar auch von den Terroristen abgerichtet worden. 69 00:06:51,953 --> 00:06:54,122 Wir werden ihn an uns nehmen. 70 00:06:54,205 --> 00:06:55,748 Bitte tun Sie das. 71 00:06:55,832 --> 00:06:57,291 Es wird in Anbetracht der Spannungen 72 00:06:57,375 --> 00:07:00,169 keine offizielle Stellungnahme zum Vorfall geben, 73 00:07:00,253 --> 00:07:02,421 also bitte verraten Sie niemandem davon. 74 00:07:03,131 --> 00:07:04,882 Vielen Dank für Ihr Verständnis. 75 00:07:05,591 --> 00:07:09,428 Da das erledigt wäre, wollen wir uns wieder nach einem Hündchen umsehen? 76 00:07:09,512 --> 00:07:10,513 Gute Idee. 77 00:07:10,596 --> 00:07:11,431 Komm, Anya. 78 00:07:11,514 --> 00:07:12,390 Nein! 79 00:07:12,640 --> 00:07:14,642 Ich will den hier! 80 00:07:15,476 --> 00:07:16,436 Was redest du… 81 00:07:16,519 --> 00:07:18,312 Ich will den hier haben! 82 00:07:18,396 --> 00:07:20,440 Nichts da. Der gehört zu den Böse… 83 00:07:20,523 --> 00:07:22,984 Aber er hat mich gerettet! 84 00:07:23,651 --> 00:07:27,029 Du wolltest doch einen kleinen Hund haben. 85 00:07:27,113 --> 00:07:29,949 Ich will den hier! Einen ganz großen! 86 00:07:30,032 --> 00:07:31,117 Stell dich nicht so an! 87 00:07:33,578 --> 00:07:37,123 Wenn wir ihn nicht nehmen, dann geh ich nie wieder zur Schule! 88 00:07:38,207 --> 00:07:39,625 Was redest du denn da? 89 00:07:40,501 --> 00:07:43,880 -Was hat das denn damit zu tun? -Keine Sorge, wir finden schon einen… 90 00:07:43,963 --> 00:07:44,922 Anya! 91 00:07:45,465 --> 00:07:47,216 Na gut. Einverstanden. 92 00:07:47,300 --> 00:07:48,926 Handl… Gute Frau! 93 00:07:49,010 --> 00:07:50,595 Sind Sie sicher? 94 00:07:51,053 --> 00:07:54,765 Na ja, wenn einer abhandenkommt, sollte das kein Problem sein. 95 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 Immerhin sind alle Terroristen festgenommen, 96 00:07:57,226 --> 00:07:58,811 und die Hunde selbst sind harmlos. 97 00:07:58,895 --> 00:07:59,729 Moment mal. 98 00:07:59,812 --> 00:08:03,649 Ansonsten wäre Operation Strix in Gefahr. Es geht nicht anders. 99 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 Das stimmt schon, aber… 100 00:08:05,067 --> 00:08:08,237 Behalte ihn einfach streng im Auge. 101 00:08:08,321 --> 00:08:11,866 Für die Nachforschungen haben wir mehr als genug Hunde, also keine Sorge. 102 00:08:11,949 --> 00:08:14,076 Ich hab schon genug um die Ohren! 103 00:08:14,160 --> 00:08:16,579 Was ist mit all den anderen Hunden? 104 00:08:16,662 --> 00:08:19,624 Wird die Polizei böse zu ihnen sein? 105 00:08:24,921 --> 00:08:27,006 Nur keine Sorge, Kleine. 106 00:08:27,089 --> 00:08:29,258 Wir werden die Hunde gut behandeln. 107 00:08:29,342 --> 00:08:33,137 Sie werden ein weiches Bett und warmes Essen bekommen. 108 00:08:33,971 --> 00:08:38,309 Diese Hunde haben in ihrem Leben sicher vieles durchgemacht. 109 00:08:38,392 --> 00:08:42,188 Also sei auch du lieb zu ihm 110 00:08:42,271 --> 00:08:44,106 und kümmer dich gut um ihn. 111 00:08:44,440 --> 00:08:45,525 Abgemacht? 112 00:08:48,194 --> 00:08:50,988 Schankedön, gute Frau! 113 00:08:56,035 --> 00:08:57,620 Was für ein liebes Kind. 114 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 Sie macht mir ganz schön viel Ärger. 115 00:08:59,747 --> 00:09:00,998 Ich weiß, wie das ist. 116 00:09:01,624 --> 00:09:04,293 Ich hatte auch mal eine Tochter in ihrem Alter. 117 00:09:04,544 --> 00:09:07,838 Da freut ihr euch, was, Anya und Wauwau? 118 00:09:18,307 --> 00:09:20,810 Hauptsache, der Frieden bleibt gewahrt. 119 00:09:23,646 --> 00:09:24,981 Da haben Sie recht. 120 00:09:27,775 --> 00:09:30,486 Um den Hund auf Krankheiten zu untersuchen, 121 00:09:30,570 --> 00:09:32,530 wird er über Nacht bei uns bleiben. 122 00:09:32,613 --> 00:09:36,242 Wenn alles gut ist, werden wir ihn morgen vorbeibringen. 123 00:09:36,325 --> 00:09:37,618 Ist gut. 124 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 Wollen wir? 125 00:09:39,370 --> 00:09:40,746 Gute Idee. 126 00:09:40,830 --> 00:09:43,457 Nach dem langen Tag bin ich fix und fertig. 127 00:09:43,541 --> 00:09:47,253 Wir müssen auf der Exkursion immer achtsam bleiben. 128 00:09:47,336 --> 00:09:49,130 Hast du das in der Schule gelernt? 129 00:09:49,213 --> 00:09:50,506 Das ist keine Exkursion. 130 00:09:50,590 --> 00:09:52,425 Keine Sorge, Anya. 131 00:09:52,758 --> 00:09:55,261 Die bösen Leute wurden ja geschnappt. 132 00:10:05,104 --> 00:10:07,690 Ich habe heute die Schurken erledigt 133 00:10:07,773 --> 00:10:10,526 und klammheimlich den Frieden im Land bewahrt. 134 00:10:12,361 --> 00:10:15,364 Papa konnte die Bombe dank mir aufhalten. 135 00:10:15,448 --> 00:10:17,158 Ich habe die Welt gerettet! 136 00:10:18,993 --> 00:10:22,038 Ich konnte eine Eskalation zwar gerade noch abwenden, 137 00:10:22,121 --> 00:10:25,041 aber mein Körper macht das nicht mehr mit. Mein armer Magen. 138 00:10:32,673 --> 00:10:34,133 Kommen wir zu den Nachrichten. 139 00:10:34,216 --> 00:10:35,760 Wann kommt der Wauwau? 140 00:10:35,843 --> 00:10:38,804 Gestern ereigneten sich in kurzer Folge zwei Verkehrsunfälle. 141 00:10:39,138 --> 00:10:40,890 Wann kommt der Wauwau? 142 00:10:40,973 --> 00:10:43,267 Ganz ruhig. Der kommt schon noch. 143 00:10:43,351 --> 00:10:44,560 Ich kann nichts sehen. 144 00:10:47,688 --> 00:10:48,564 Guten Abend. 145 00:10:48,648 --> 00:10:50,524 Wauwau! 146 00:10:54,111 --> 00:10:55,821 Den Rest überlasse ich Ihnen. 147 00:10:59,241 --> 00:11:01,285 Er fragt sich, wo er hier ist. 148 00:11:03,412 --> 00:11:06,040 Willkommen bei Anya zu Hause, Wauwau! 149 00:11:06,332 --> 00:11:08,584 Von heute an ist das dein Zuhause! 150 00:11:08,668 --> 00:11:11,587 Aber erst mal braucht er einen Namen. 151 00:11:11,671 --> 00:11:13,047 Einen Namen… 152 00:11:13,130 --> 00:11:13,964 Nr. 8. 153 00:11:14,715 --> 00:11:15,716 Komm raus. 154 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 Zeit für deine Injektion. 155 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 Hey! Halt still! 156 00:11:19,762 --> 00:11:22,473 Hier, dein Futter. Sei gefälligst dankbar. 157 00:11:24,392 --> 00:11:25,726 Erhöhen wir die Spannung. 158 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Das ist zu gefährlich! 159 00:11:26,977 --> 00:11:30,314 Mir egal. Einen toten Hund können wir jederzeit ersetzen. 160 00:11:35,403 --> 00:11:37,988 Hm… Was hat er bloß? 161 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 Bist du nervös? 162 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 Willst du ein Leckerli? 163 00:11:41,659 --> 00:11:42,868 Nicht so bescheiden. 164 00:11:42,952 --> 00:11:45,913 Du gehörst jetzt auch zur Familie Forger! 165 00:11:58,801 --> 00:12:01,887 Die Tagung geht heute in die zweite Runde. 166 00:12:01,971 --> 00:12:05,433 Die Verhandlungen zur Abrüstung beginnen vielversprechend. 167 00:12:08,936 --> 00:12:11,564 Ich kriege keinen Stern, obwohl ich geholfen habe, 168 00:12:11,647 --> 00:12:13,149 die Bösen zu schnappen? 169 00:12:13,399 --> 00:12:14,525 Genau. 170 00:12:14,608 --> 00:12:16,819 Um den Ost-West-Frieden zu wahren, 171 00:12:16,902 --> 00:12:19,613 müssen wir den Fall geheim halten. 172 00:12:19,697 --> 00:12:21,657 Kein Wort zu deinen Schulfreunden. 173 00:12:22,032 --> 00:12:25,453 Sonst schnappt dich die Polizei und lässt dich nie wieder gehen. 174 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Obwohl wir die Welt gerettet haben. 175 00:12:32,334 --> 00:12:34,670 Du musst langsam los, Anya. 176 00:12:36,088 --> 00:12:38,424 Wenn das mit den Sternen nichts wird, 177 00:12:39,675 --> 00:12:42,136 bleibt nur der Gute-Freunde-Plan! 178 00:12:42,803 --> 00:12:46,807 Ich muss den Sohn zu Hause besuchen und Papas Mission zum Erfolg verhelfen! 179 00:12:47,224 --> 00:12:49,268 Was? Du hast einen Hund? 180 00:12:50,352 --> 00:12:52,605 Dann wollen wir mal sehen, welcher größer ist! 181 00:12:52,688 --> 00:12:53,772 Komm mit! 182 00:12:55,399 --> 00:12:58,861 Ich werde die Welt wieder und wieder retten! 183 00:12:59,904 --> 00:13:01,614 KLASSENZIMMER 184 00:13:02,281 --> 00:13:03,782 Guten Morgen, Anya. 185 00:13:03,991 --> 00:13:05,409 Gumorgen. 186 00:13:06,368 --> 00:13:07,578 Puh, ein Glück. 187 00:13:07,661 --> 00:13:10,623 Die Starlight-Phase scheint vorbei zu sein. 188 00:13:10,706 --> 00:13:11,957 Hör mal, Becky. 189 00:13:12,917 --> 00:13:15,294 Wir haben jetzt auch einen Hund. 190 00:13:15,377 --> 00:13:18,547 Was? Echt? Was für einen? Welche Rasse? 191 00:13:18,631 --> 00:13:21,008 Hm? So ein weißer. 192 00:13:21,091 --> 00:13:22,134 Wie alt ist er? 193 00:13:22,635 --> 00:13:24,220 Weiß nicht. Er ist groß. 194 00:13:24,303 --> 00:13:27,640 Wer ist wohl süßer, er oder mein Wiesel? 195 00:13:27,723 --> 00:13:29,517 Wäre schön, wenn sie spielen könnten. 196 00:13:29,600 --> 00:13:30,809 Es klappt. 197 00:13:31,101 --> 00:13:33,854 Sag, kann ich demnächst zum Spielen zu dir? 198 00:13:33,938 --> 00:13:35,564 Hey! 199 00:13:38,317 --> 00:13:39,151 Hä? 200 00:13:41,946 --> 00:13:43,656 Was willst du? 201 00:13:45,783 --> 00:13:48,410 Ich habe jetzt einen Hund. 202 00:13:51,413 --> 00:13:52,790 Na und? 203 00:14:00,089 --> 00:14:02,049 Die Welt ist verloren. 204 00:14:02,967 --> 00:14:06,929 Da hast du's der Proletin gegeben! Du hast es immer noch drauf! 205 00:14:07,012 --> 00:14:09,139 Hö? Waren meine Worte so gemein? 206 00:14:09,223 --> 00:14:11,183 Hut ab. 207 00:14:11,475 --> 00:14:14,270 Bestimmt eh nur ein dreckiger Streuner. 208 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 Wie heißt er denn? 209 00:14:21,485 --> 00:14:22,319 Hä? 210 00:14:27,533 --> 00:14:28,534 Wie er heißt? 211 00:14:28,617 --> 00:14:31,287 Genau. Auch wenn's mir eigentlich egal ist. 212 00:14:32,746 --> 00:14:33,873 Wauwau. 213 00:14:38,711 --> 00:14:41,797 Du bist den Hund nicht wert. Ich hätt's wissen müssen. 214 00:14:48,387 --> 00:14:51,640 Was? Wie man auf einen Namen kommt? 215 00:14:51,974 --> 00:14:56,395 Hmm… Niedliche Essens- und Blumennamen gehen immer. 216 00:14:56,896 --> 00:14:59,398 Essen… Erdnuss! 217 00:14:59,481 --> 00:15:02,651 Ein so großer Hund? Da wäre Erdnuss komisch. 218 00:15:02,735 --> 00:15:05,195 Der Name muss zum Aussehen passen. 219 00:15:05,279 --> 00:15:06,530 Aussehen… 220 00:15:07,197 --> 00:15:08,407 Weißhaar. 221 00:15:09,617 --> 00:15:13,704 Ich glaube, deine Eltern sollten den Namen bestimmen. 222 00:15:13,787 --> 00:15:15,873 Hab ich kein Gespür dafür? 223 00:15:22,880 --> 00:15:26,383 Papa, Mama, ich bin daheim. 224 00:15:30,471 --> 00:15:31,931 Willkommen zurück! 225 00:15:32,014 --> 00:15:34,892 Hach, wie lieb er dich schon hat. 226 00:15:34,975 --> 00:15:37,394 Hilfe! Er frisst mich noch! 227 00:15:37,645 --> 00:15:39,813 Wollen wir mit ihm Gassi gehen? 228 00:15:39,897 --> 00:15:40,856 Gassi! 229 00:15:41,148 --> 00:15:44,193 Bei der Bibliothek ist ein Hundepark. 230 00:15:50,991 --> 00:15:53,994 Papa! Ich will die Leine auch mal halten! 231 00:15:54,078 --> 00:15:57,122 Du bist noch zu klein. Er zerrt dich noch mit. 232 00:15:57,665 --> 00:16:01,460 Auch wenn er schon trainiert wurde, müssen wir ihn gut erziehen. 233 00:16:01,543 --> 00:16:04,254 Und du musst noch eine Menge lernen. 234 00:16:04,338 --> 00:16:08,550 Wie man ihn füttert, lobt, tadelt und so weiter und so fort. 235 00:16:08,634 --> 00:16:11,762 Du musst bereit sein, dich bis zuletzt um ihn zu kümmern. 236 00:16:11,845 --> 00:16:12,805 Okay. 237 00:16:12,888 --> 00:16:14,932 Hast du dich schon für einen Namen entschieden? 238 00:16:15,015 --> 00:16:18,143 Mir fehlt das Gespür dafür. 239 00:16:18,227 --> 00:16:19,687 Hm? Okay. 240 00:16:20,229 --> 00:16:24,400 Ein einfacher Name, den er sofort erkennt, wäre gut. 241 00:16:24,483 --> 00:16:27,361 Hunde können Konsonanten schlecht hören, 242 00:16:27,444 --> 00:16:31,156 deshalb werden Namen empfohlen, wo die Vokale dominieren. 243 00:16:31,240 --> 00:16:34,118 Vor allem a, u und o. 244 00:16:34,201 --> 00:16:35,536 Ist das schwierig. 245 00:16:35,828 --> 00:16:38,664 Sie können Konsonanten schlecht hören? 246 00:16:39,623 --> 00:16:41,792 Soll ich dich zerfetzen? 247 00:16:41,875 --> 00:16:43,293 Oder zerquetschen? 248 00:16:43,961 --> 00:16:46,046 Du kannst auch echt nicht hören. 249 00:16:47,339 --> 00:16:50,509 Na ja, wir können's ja von seiner Persönlichkeit abhängig machen. 250 00:16:59,476 --> 00:17:01,729 Ein Hundepark! 251 00:17:08,444 --> 00:17:09,319 Ha! 252 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 Lauf du auch rum! 253 00:17:11,780 --> 00:17:14,867 Sonst wird er noch in "Anya-Park" umbenannt! 254 00:17:14,950 --> 00:17:16,577 Ich werfe, Leo! 255 00:17:16,660 --> 00:17:17,703 Ha! 256 00:17:22,458 --> 00:17:25,294 Okay! Das machen wir auch! 257 00:17:29,298 --> 00:17:30,299 Ha! 258 00:17:38,807 --> 00:17:41,518 Geht wohl echt nicht ohne Namen, was? 259 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Entschuldigung! 260 00:17:47,524 --> 00:17:49,943 Wie heißt der Hund? 261 00:17:50,152 --> 00:17:51,695 Wie kamen Sie auf die Namen? 262 00:17:51,779 --> 00:17:53,113 Ich muss alle Tricks wissen! 263 00:17:53,197 --> 00:17:55,824 Bleib in der Nähe, okay? 264 00:17:58,994 --> 00:18:02,998 Du heißt jetzt Lucky Vanilla Princess III.! 265 00:18:04,291 --> 00:18:07,377 Dann Atomic Angel Charlie Shogun! 266 00:18:09,379 --> 00:18:11,673 Da hat aber jemand Spaß. 267 00:18:14,134 --> 00:18:17,012 Bereit sein, dich bis zuletzt um ihn zu kümmern. 268 00:18:22,017 --> 00:18:24,645 Mir steht es nicht zu, so etwas zu sagen. 269 00:18:25,104 --> 00:18:29,066 Wenn die Mission vorbei ist, hat "Familie Forger" ausgedient. 270 00:18:29,483 --> 00:18:31,401 Dann endet unser gemeinsamer Weg. 271 00:18:31,860 --> 00:18:35,114 Natürlich werde ich sie bestmöglich unterstützen. 272 00:18:35,823 --> 00:18:38,742 Aber nach dem Anschlag ist mir wieder klar, 273 00:18:38,826 --> 00:18:43,163 dass der Ost-West-Frieden nichts als Schall und Rauch ist. 274 00:18:43,747 --> 00:18:46,834 Dieser kalte Krieg muss schnellstmöglich enden. 275 00:18:46,917 --> 00:18:49,086 Das ist das Beste für alle. 276 00:18:50,170 --> 00:18:52,756 Hey, Zeit nach Hause zu gehen. 277 00:18:54,842 --> 00:18:56,343 Und dann wird gelernt. 278 00:18:57,594 --> 00:18:59,263 Nanu? Nanunu? 279 00:18:59,346 --> 00:19:01,265 Nanunununu? 280 00:19:02,015 --> 00:19:05,185 Meine Handschuhe sind weg! Wo sind sie? 281 00:19:05,269 --> 00:19:07,187 Hast du sie irgendwo fallen lassen? 282 00:19:07,271 --> 00:19:09,606 Die mochte ich so gerne! 283 00:19:16,321 --> 00:19:18,657 Sie sind nirgends zu finden. 284 00:19:26,039 --> 00:19:27,791 Meine Handschuhe! 285 00:19:28,083 --> 00:19:29,001 Gib sie zurück! 286 00:19:30,544 --> 00:19:33,297 Ich hab sie gefunden! Das ist mein Schatz! 287 00:19:48,687 --> 00:19:51,523 Hey! Lass meinen Kleinen in Frieden! 288 00:19:52,399 --> 00:19:53,775 Du dreckiger Streuner! 289 00:19:53,859 --> 00:19:55,569 Ei, ei, alles gut. 290 00:19:58,572 --> 00:20:00,365 Danke, Wauwau. 291 00:20:01,033 --> 00:20:04,161 Ich habe Euren Nierenwärmer aus den Händen 292 00:20:04,244 --> 00:20:06,830 der Bösen zurückgeholt, Prinzessin Honey. 293 00:20:06,914 --> 00:20:09,208 Hach! Hab Dank, Bondman! 294 00:20:09,291 --> 00:20:13,045 Er ist ein Erbstück meiner verstorbenen Mutter und mein Ein und Alles! 295 00:20:13,295 --> 00:20:16,798 Du hast sie mir wie Bondman zurückgeholt! 296 00:20:17,216 --> 00:20:20,469 Und du trägst ja auch Handschuhe. 297 00:20:22,804 --> 00:20:23,722 Was ist los? 298 00:20:25,140 --> 00:20:28,435 Papa! Ich habe einen Namen gefunden! 299 00:20:34,399 --> 00:20:36,735 Er soll Bond heißen! 300 00:20:36,818 --> 00:20:38,695 Bond von Bondman? 301 00:20:38,779 --> 00:20:40,405 Gar nicht mal übel. 302 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 Das kitzelt! 303 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 Der Name gefällt ihm offenbar. 304 00:20:44,910 --> 00:20:46,578 Das Halsband steht ihm auch prima. 305 00:20:50,624 --> 00:20:54,253 Okay, Bond. Ich habe die erste Mission für dich. 306 00:20:54,336 --> 00:20:57,047 Der Verzehr dieses Hundefutters. 307 00:21:00,217 --> 00:21:01,802 Gib ihm nicht zu viel. 308 00:21:08,225 --> 00:21:10,143 Nicht lecker, aber auch nicht eklig. 309 00:21:12,437 --> 00:21:14,064 Du musst Pipi, oder? 310 00:21:14,147 --> 00:21:16,233 Mir nach, Bond. 311 00:21:18,485 --> 00:21:21,113 Aufgepasst. Das ist deine Toilette. 312 00:21:21,863 --> 00:21:25,784 Wenn du woanders hinmachst, bringt meine reinliche Mama dich vielleicht um! 313 00:21:25,867 --> 00:21:28,578 Also geh hier, wenn dir dein Leben lieb ist! 314 00:21:36,461 --> 00:21:38,547 Also doch Aa. Pfui, stinkt das. 315 00:21:40,507 --> 00:21:43,218 Okay, Bond! Jetzt inspizieren wir diese Trickserie! 316 00:21:43,302 --> 00:21:45,345 Ich erkläre dir deine Wurzeln! 317 00:21:47,180 --> 00:21:49,725 Hey, du solltest doch lernen! 318 00:21:49,808 --> 00:21:52,811 Mach dich bereit, bis ich aus dem Bad komme. 319 00:21:56,231 --> 00:21:57,899 Nicht zu fassen. 320 00:22:08,410 --> 00:22:10,203 Loid. 321 00:22:11,913 --> 00:22:13,373 Sieh nur! 322 00:22:13,457 --> 00:22:14,791 Was ist denn? 323 00:22:15,751 --> 00:22:18,462 Sie sind nach dem ganzen Spielen eingeschlafen. 324 00:22:20,130 --> 00:22:23,091 Hach, wie herzallerliebst! Wie ein Engel! 325 00:22:24,634 --> 00:22:26,928 Wollen wir's für heute gut sein lassen? 326 00:22:27,012 --> 00:22:28,680 Ich bin auch dafür. 327 00:23:58,937 --> 00:24:00,939 Untertitel von: Ruben Grest 328 00:24:07,988 --> 00:24:10,907 MISSION 16: YORS KÜCHE DER GROSSE LIEBESPLAN DES INFORMANTEN 22051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.